1 00:00:15,249 --> 00:00:17,352 Helvete! 2 00:00:17,376 --> 00:00:20,855 - Vi faller! - Nei, du kødder, Harrington. 3 00:00:20,879 --> 00:00:23,432 Hvorfor funker ikke knappen? 4 00:00:23,632 --> 00:00:24,984 Trykk på knappen. 5 00:00:25,008 --> 00:00:26,611 Jeg trykker på knappen! 6 00:00:26,635 --> 00:00:29,229 Trykk på noe! Bare trykk på knappen! 7 00:00:33,892 --> 00:00:36,413 Skrittet mitt. Den falt på skrittet mitt. 8 00:00:36,437 --> 00:00:37,779 Dustin! 9 00:00:38,188 --> 00:00:39,494 Få den av meg! 10 00:00:41,275 --> 00:00:42,581 Flytt deg. 11 00:00:44,153 --> 00:00:45,171 Gikk det bra? 12 00:00:45,195 --> 00:00:48,550 Dødsbra, nå som jeg vet at russere ikke kan bygge heiser. 13 00:00:48,574 --> 00:00:52,512 - Vi vet at knappene ikke funker. - De må være godt for noe. 14 00:00:52,536 --> 00:00:54,931 - Ja, om vi hadde et nøkkelkort. - Hva? 15 00:00:54,955 --> 00:00:59,310 Det er en elektronisk lås. Uten nøkkelkort funker den ikke. 16 00:00:59,334 --> 00:01:01,396 - Vi sitter i klistret. - Ja. 17 00:01:01,420 --> 00:01:06,943 Bare så dere nerder vet det, skulle jeg sove over hos Tina i dag, 18 00:01:06,967 --> 00:01:09,154 og Tina stiller alltid opp for meg. 19 00:01:09,178 --> 00:01:12,449 Men om jeg ikke er hjemme til onkel Jacks fest i morgen 20 00:01:12,473 --> 00:01:15,243 og mamma finner ut at dere tre har skylden, 21 00:01:15,267 --> 00:01:19,205 så vil hun komme etter dere og skjære over strupene deres. 22 00:01:19,229 --> 00:01:23,418 Jeg bryr meg ikke om Tina eller festen til onkel Jack. 23 00:01:23,442 --> 00:01:28,205 Moren din vil ikke finne oss om vi ligger døde i en russisk heis. 24 00:01:29,114 --> 00:01:30,420 Dere. 25 00:01:31,283 --> 00:01:33,084 Hva om vi klatret ut? 26 00:01:47,925 --> 00:01:50,060 Hva sa du om å klatre? 27 00:02:15,494 --> 00:02:17,921 Ser ut som noen er hjemme. 28 00:02:41,979 --> 00:02:43,488 Hørte du det? 29 00:03:21,018 --> 00:03:22,819 Hvor kommer det fra? 30 00:03:31,737 --> 00:03:33,330 Underfra. 31 00:04:18,200 --> 00:04:20,085 Hei, kjøtthuer. 32 00:04:22,120 --> 00:04:25,048 Hawkins-politiet. Opp med hendene. 33 00:04:27,000 --> 00:04:30,053 Ikke få meg til å si det igjen. 34 00:04:34,049 --> 00:04:35,193 Engelsk. 35 00:04:35,217 --> 00:04:36,810 Snakker du engelsk? 36 00:04:38,845 --> 00:04:41,064 Jeg forstår deg ikke. 37 00:04:43,016 --> 00:04:44,567 Jeg forstår deg ikke. 38 00:04:44,893 --> 00:04:47,821 - Ikke forstå! - Hopper! 39 00:05:36,903 --> 00:05:38,209 Ikke rør deg. 40 00:05:39,114 --> 00:05:40,498 Ned med våpenet. 41 00:05:40,699 --> 00:05:42,542 Ned med det! 42 00:05:42,784 --> 00:05:44,804 Forstår du hva jeg sier, storkar? 43 00:05:44,828 --> 00:05:47,797 - Ned med våpenet. - Og hvis ikke? 44 00:05:49,541 --> 00:05:51,092 Skyter du da? 45 00:05:51,752 --> 00:05:53,229 Bra. 46 00:05:53,253 --> 00:05:55,565 Så du forstår hva jeg sier. 47 00:05:55,589 --> 00:06:00,069 Og ja, om du ikke legger ned geværet, skal jeg blåse litt dagslys 48 00:06:00,093 --> 00:06:01,863 inn i den tykke skallen din. 49 00:06:01,887 --> 00:06:03,193 Nei. 50 00:06:03,638 --> 00:06:04,981 Det gjør du ikke. 51 00:06:05,390 --> 00:06:06,868 Hvorfor ikke det? 52 00:06:06,892 --> 00:06:08,818 Fordi du er politimann. 53 00:06:10,020 --> 00:06:11,539 Politimenn har regler. 54 00:06:11,563 --> 00:06:12,869 Å ja? 55 00:06:14,691 --> 00:06:16,753 Vil du teste ut den teorien? 56 00:06:16,777 --> 00:06:18,453 Jeg teller til tre. 57 00:06:18,862 --> 00:06:20,168 En, 58 00:06:20,697 --> 00:06:22,049 to, 59 00:06:22,073 --> 00:06:23,458 tre! 60 00:06:56,817 --> 00:06:58,123 Hopper! 61 00:07:00,695 --> 00:07:02,423 Pokker. 62 00:07:02,447 --> 00:07:04,707 Løp! 63 00:07:06,284 --> 00:07:09,222 Kjapp deg, Joyce! 64 00:07:09,246 --> 00:07:10,223 Å Gud. 65 00:07:10,247 --> 00:07:11,933 Kom igjen, Smirnoff. 66 00:07:11,957 --> 00:07:13,591 Du blir med oss. 67 00:07:14,543 --> 00:07:16,511 Løp! 68 00:07:18,713 --> 00:07:20,019 Kom igjen! 69 00:07:26,638 --> 00:07:28,356 Kom igjen! 70 00:07:29,558 --> 00:07:31,359 Kjapp deg! 71 00:07:34,020 --> 00:07:35,864 Joyce, kjør! 72 00:07:37,107 --> 00:07:39,659 Kom igjen, Joyce. Slutt å tulle! 73 00:07:43,405 --> 00:07:44,757 Helvete! 74 00:07:44,781 --> 00:07:47,260 - Joyce, kjør. - Jeg prøver! 75 00:07:47,284 --> 00:07:50,378 Joyce, kjør! 76 00:08:11,349 --> 00:08:12,655 Å Gud! 77 00:08:21,776 --> 00:08:24,621 Tror du fortsatt det var vår regjering? 78 00:08:35,248 --> 00:08:37,467 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 79 00:09:25,548 --> 00:09:31,771 KAPITTEL FEM HJERNESUGERENS ARMÉ 80 00:10:01,126 --> 00:10:02,844 Gud, klapp igjen! 81 00:10:14,556 --> 00:10:16,242 - Hallo? - Jonathan. 82 00:10:16,266 --> 00:10:18,119 Vet du hva klokka er? 83 00:10:18,143 --> 00:10:19,412 Hør på meg. 84 00:10:19,436 --> 00:10:24,000 Klokka er 6 på morgenen, jeg var sent oppe med Fagin og gjengen, så... 85 00:10:24,024 --> 00:10:28,087 Jeg er på sykehuset med Driscoll. Hun har vært bedøvet i noen timer, 86 00:10:28,111 --> 00:10:30,423 - Legene tar prøver. - Si at du kødder. 87 00:10:30,447 --> 00:10:33,217 Jeg kødder ikke. Og ja, jeg vet jeg er gal 88 00:10:33,241 --> 00:10:38,588 og irrasjonell og virkelighetsfjern, men spar leksa, for jeg bryr meg ikke nå. 89 00:10:39,789 --> 00:10:42,309 Du må gi telefonen til broren din. 90 00:10:42,333 --> 00:10:45,803 - Hva? - Jonathan, vær så snill. 91 00:10:47,922 --> 00:10:49,316 Han er ikke her. 92 00:10:49,340 --> 00:10:52,319 Hvor er han? Er han trygg? 93 00:10:52,343 --> 00:10:56,157 Hvorfor skulle han ikke være trygg? Nancy? 94 00:10:56,181 --> 00:10:58,566 Hvorfor skulle han ikke være trygg? 95 00:11:01,269 --> 00:11:03,446 Helvete. 96 00:11:04,064 --> 00:11:06,491 Helvete! 97 00:11:08,693 --> 00:11:11,172 Ok, en magnet? Magneter? 98 00:11:11,196 --> 00:11:13,998 Vet du hva "magnet" er? Magnet? 99 00:11:14,365 --> 00:11:16,302 Ja. Magnit. Ok. 100 00:11:16,326 --> 00:11:20,922 Magnit på kjøleskapet, fryseboksen, og så... 101 00:11:21,122 --> 00:11:22,308 ...falt de. 102 00:11:22,332 --> 00:11:25,510 Avmagnetisert, sluttet å virke. Forstår du? 103 00:11:26,211 --> 00:11:30,348 Skyldes det maskinene dere utvikler? 104 00:11:30,590 --> 00:11:32,892 Machina, ja. 105 00:11:34,886 --> 00:11:36,192 Ja, machina. 106 00:11:37,305 --> 00:11:39,116 Nei, ikke bilen. 107 00:11:39,140 --> 00:11:41,368 Maskinene på Hess gård 108 00:11:41,392 --> 00:11:43,996 - der vi kidnappet deg... - Joyce, slutt! 109 00:11:44,020 --> 00:11:47,875 - Jeg får hodepine av dere. - Vent. Et øyeblikk. 110 00:11:47,899 --> 00:11:51,587 - Jeg gjør fremskritt. - Fremskritt. 111 00:11:51,611 --> 00:11:52,963 Hva har du funnet ut? 112 00:11:52,987 --> 00:11:55,424 - Du fant ut at Smirnoff her... - Alexei. 113 00:11:55,448 --> 00:11:57,259 Smirnoff er russisk 114 00:11:57,283 --> 00:12:00,179 og jobber for Starcourt, som vi visste allerede. 115 00:12:00,203 --> 00:12:05,142 Trodde vi visste. Men nå vet-vet vi det fordi jeg bekreftet det. Bare hyggelig. 116 00:12:05,166 --> 00:12:08,970 Kan ikke du bekrefte hvorvidt denne kjerra starter, da? 117 00:12:09,212 --> 00:12:12,233 - Sett den i P. - Ja, jeg vet det! 118 00:12:12,257 --> 00:12:16,102 Gjør nytte for deg, du. 119 00:12:23,434 --> 00:12:24,495 Det starter ikke. 120 00:12:24,519 --> 00:12:26,612 Prøv igjen. 121 00:12:28,106 --> 00:12:29,412 Pokker. 122 00:12:34,696 --> 00:12:36,539 Hei. 123 00:12:37,574 --> 00:12:39,417 Hold kjeft, Smirnoff. 124 00:12:41,119 --> 00:12:45,047 Hørte du meg? Jeg sa hold... 125 00:12:45,957 --> 00:12:46,976 Pokker! 126 00:12:47,000 --> 00:12:48,468 Herregud. 127 00:12:59,429 --> 00:13:01,991 Jeg trodde vennen din bodde i Illinois. 128 00:13:02,015 --> 00:13:04,743 Ikke en venn. Mer som en bekjent. 129 00:13:04,767 --> 00:13:06,704 - Ok... - Hei. 130 00:13:06,728 --> 00:13:09,623 - Hold tritt. - Rolig. 131 00:13:09,647 --> 00:13:13,711 Greit, så en bekjent som bor i Illinois? 132 00:13:13,735 --> 00:13:14,670 - Riktig? - Ja. 133 00:13:14,694 --> 00:13:18,716 - Skal vi gå til Illinois? - Ja, vi går til Illinois. 134 00:13:18,740 --> 00:13:23,345 Jeg tror vi kommer frem fredag kveld. Håper du får plass i kalenderen. 135 00:13:23,369 --> 00:13:26,098 - Vi går ikke til Illinois. - Hva gjør vi da? 136 00:13:26,122 --> 00:13:29,310 Jeg vet ikke, greit? Jeg finner på noe. 137 00:13:29,334 --> 00:13:32,605 Er det ingen i Indiana som prater russisk som... 138 00:13:32,629 --> 00:13:36,599 Vet du hva? Jeg er lutter øre, Joyce. 139 00:13:37,050 --> 00:13:40,269 Greit. Jeg bare sier at... 140 00:13:53,775 --> 00:13:55,243 Pokker. 141 00:13:56,736 --> 00:13:58,371 Jeg fant ham. 142 00:13:58,863 --> 00:14:00,169 Hvor er han? 143 00:14:01,199 --> 00:14:02,667 Skogen. 144 00:14:02,992 --> 00:14:06,212 - Skogen? - Han er med moren til Will. 145 00:14:06,454 --> 00:14:07,880 Moren min? 146 00:14:08,248 --> 00:14:09,475 Hva gjør de? 147 00:14:09,499 --> 00:14:11,592 Ill... annoy. 148 00:14:12,335 --> 00:14:14,563 De skal til "Ill-annoy". 149 00:14:14,587 --> 00:14:17,932 - Mike! Frokost! - Ikke nå, mamma! 150 00:14:18,174 --> 00:14:20,819 Illinois? Som i staten? 151 00:14:20,843 --> 00:14:22,353 Staten Illinois? 152 00:14:23,346 --> 00:14:24,855 "Ill-annoy". 153 00:14:34,482 --> 00:14:36,576 Gjør det fortsatt vondt? 154 00:14:36,776 --> 00:14:38,578 Bare når jeg prater. 155 00:14:38,945 --> 00:14:41,122 Bra du ikke er Mike, da. 156 00:14:42,115 --> 00:14:44,417 Da hadde du hatt konstante smerter. 157 00:14:45,868 --> 00:14:48,931 Noe stemmer ikke. Hopper maser på meg hele sommeren, 158 00:14:48,955 --> 00:14:51,767 og nå skal han til Illinois med moren til Will? 159 00:14:51,791 --> 00:14:55,271 Og Dustin har også forduftet? Det kan ikke være tilfeldig. 160 00:14:55,295 --> 00:14:58,691 Spiller det noen rolle? De er jo ikke her. 161 00:14:58,715 --> 00:15:01,694 - Det er opp til oss. - Å gjøre hva da? 162 00:15:01,718 --> 00:15:03,320 Finne Billy og stoppe ham. 163 00:15:03,344 --> 00:15:05,155 Det er en fin tanke, 164 00:15:05,179 --> 00:15:08,575 men om Ell finner ham igjen, og bare om, hva gjør vi da? 165 00:15:08,599 --> 00:15:11,370 Vi brenner ham i hjel så han ikke rømmer igjen. 166 00:15:11,394 --> 00:15:13,205 - Og så? - Da vinner vi. 167 00:15:13,229 --> 00:15:14,832 Nei, det er problemet. 168 00:15:14,856 --> 00:15:19,586 Vi vinner ikke. Vi fikk hjernesugeren ut av Will, og så kom han bare tilbake. 169 00:15:19,610 --> 00:15:22,506 Vi må ikke bare stoppe Billy, men hjernesugeren også. 170 00:15:22,530 --> 00:15:24,425 - Hvordan gjør vi det? - Vet ikke. 171 00:15:24,449 --> 00:15:27,168 Kanskje Ell vet det. 172 00:15:29,495 --> 00:15:31,422 Hva gjør de der inne? 173 00:15:32,999 --> 00:15:36,636 Vet ikke. Jenter liker å være på badet sammen. 174 00:15:37,295 --> 00:15:38,679 Hvorfor det? 175 00:15:39,047 --> 00:15:40,190 Jeg vet ikke. 176 00:15:40,214 --> 00:15:43,277 - De sammensverger seg mot meg. - Er det viktig nå? 177 00:15:43,301 --> 00:15:45,738 Ikke så viktig, bare litt. 178 00:15:45,762 --> 00:15:49,325 - Jeg trodde det var over. - Nei. Vi har bare pause. 179 00:15:49,349 --> 00:15:50,951 Hun sa hun dumpet deg. 180 00:15:50,975 --> 00:15:53,162 - Høres ikke ut som en pause. - Nei. 181 00:15:53,186 --> 00:15:57,365 Dere vet at vi hører alt dere sier? 182 00:15:58,983 --> 00:16:02,203 De sammensverger seg. Jeg sa jo det. 183 00:16:02,445 --> 00:16:03,672 Ikke nå, mamma! 184 00:16:03,696 --> 00:16:05,665 Mike, åpne døren. 185 00:16:10,912 --> 00:16:12,973 ...kode rød. Hører noen meg? 186 00:16:12,997 --> 00:16:15,642 Dette er kode rød, jeg gjentar, kode rød. 187 00:16:15,666 --> 00:16:19,355 Dette er kode rød, jeg gjentar, kode rød. Hører noen meg? 188 00:16:19,379 --> 00:16:22,107 Vi er uskyldige barn, fanget under Starcourt. 189 00:16:22,131 --> 00:16:25,319 Den røde armé har infiltrert Hawkins. Om vi blir sett, 190 00:16:25,343 --> 00:16:27,988 - vil de torturere og drepe oss. - Hei! 191 00:16:28,012 --> 00:16:30,324 Ro ned, du bruker opp batteriet. 192 00:16:30,348 --> 00:16:33,535 Kjøpesenteret har åpnet. Kanskje noen er i rekkevidde. 193 00:16:33,559 --> 00:16:37,456 Tror du vekteren Petey firer seg ned her og redder dagen? 194 00:16:37,480 --> 00:16:41,367 Hvorfor er du så furten når du har vært med Robin hele natta? 195 00:16:41,901 --> 00:16:45,297 Herregud. Kan du gi opp den ekle drømmen din? 196 00:16:45,321 --> 00:16:46,840 Dere pratet hele natta. 197 00:16:46,864 --> 00:16:50,886 Vi prøvde å finne en måte å åpne opp døren på mens dere barn sov. 198 00:16:50,910 --> 00:16:54,515 Etter åtte timer er vi fortsatt på stedet hvil, 199 00:16:54,539 --> 00:16:59,353 som sikkert er en av grunnene til at jeg er litt furten. 200 00:16:59,377 --> 00:17:00,683 Hva gjør du? 201 00:17:02,046 --> 00:17:06,058 Hva ser det ut som? Jeg slår lens. Se bort. Se bort! 202 00:17:13,391 --> 00:17:16,360 Kan du tisse i en annen retning? 203 00:17:23,359 --> 00:17:26,713 Forsiktig! Vi vet ikke hva det er engang. 204 00:17:26,737 --> 00:17:29,800 - Nettopp. Det kan være nyttig. - Hvordan da? 205 00:17:29,824 --> 00:17:32,136 Vi kan overleve lenge uten mat, 206 00:17:32,160 --> 00:17:35,347 men om kroppen ikke får vann, så dør den. 207 00:17:35,371 --> 00:17:39,560 Beklager å si det, men dette er ikke vann. 208 00:17:39,584 --> 00:17:41,061 Nei, men det er væske, 209 00:17:41,085 --> 00:17:45,723 og om jeg må drikke denne dritten eller dø av tørst, så drikker jeg. 210 00:17:54,390 --> 00:17:55,696 Vi har selskap. 211 00:18:21,125 --> 00:18:22,468 Lukter du det? 212 00:18:22,710 --> 00:18:24,016 Hva da? 213 00:18:24,962 --> 00:18:26,680 Det stinker piss. 214 00:19:00,331 --> 00:19:01,841 Kom igjen. 215 00:19:02,667 --> 00:19:04,885 - Fort dere. - Jeg forter meg! 216 00:19:06,254 --> 00:19:08,305 Henderson. Gå! 217 00:19:19,100 --> 00:19:21,193 Herregud. 218 00:19:23,980 --> 00:19:26,365 Vil du fortsatt drikke det? 219 00:19:27,567 --> 00:19:29,952 Hellige Maria. 220 00:19:32,238 --> 00:19:33,674 Ja ja... 221 00:19:33,698 --> 00:19:35,666 Håper dere er i god form. 222 00:19:36,742 --> 00:19:38,586 Jeg mener deg, roastbiff. 223 00:19:41,163 --> 00:19:42,798 Kom igjen, folkens. 224 00:19:43,666 --> 00:19:44,972 Hvorfor meg? 225 00:19:49,630 --> 00:19:53,193 Det var akkurat det samme som skjedde med Will i fjor. 226 00:19:53,217 --> 00:19:55,821 Se på dette. Se på kroppstemperaturene. 227 00:19:55,845 --> 00:19:57,187 35,5 C 228 00:19:57,513 --> 00:19:58,782 Han liker kulde. 229 00:19:58,806 --> 00:20:01,785 Så denne gale, gamle damen som spiste gjødsel... 230 00:20:01,809 --> 00:20:03,203 - Mrs. Driscoll. - Ja. 231 00:20:03,227 --> 00:20:05,372 - Når skjedde angrepet? - I går kveld. 232 00:20:05,396 --> 00:20:06,832 Hvilket klokkeslett? 233 00:20:06,856 --> 00:20:09,293 - 21. - Du ventet hele natta før du ringte? 234 00:20:09,317 --> 00:20:11,044 Legene tok prøver. 235 00:20:11,068 --> 00:20:12,212 Du var ikke der? 236 00:20:12,236 --> 00:20:13,589 Jeg er her nå. 237 00:20:13,613 --> 00:20:14,919 Halleluja! 238 00:20:15,823 --> 00:20:18,885 Når gjennomførte dere badstuetesten? 239 00:20:18,909 --> 00:20:20,012 Rundt klokka 21. 240 00:20:20,036 --> 00:20:24,641 - Der har vi det. Beviset på min teori. - Hun er hjernesugd, akkurat som Billy. 241 00:20:24,665 --> 00:20:27,060 - Hjernesugd? - Hjernesugeren hjernesuger. 242 00:20:27,084 --> 00:20:30,439 Tar over hjernen. Når de gjør det, har de blitt ham. 243 00:20:30,463 --> 00:20:33,358 - Om to ble tatt... - Kan det være flere. 244 00:20:33,382 --> 00:20:34,688 Heather. 245 00:20:35,843 --> 00:20:37,895 Billy gjorde noe mot henne. 246 00:20:39,555 --> 00:20:41,023 Hun var redd. 247 00:20:41,599 --> 00:20:42,983 Hun skrek. 248 00:20:44,060 --> 00:20:45,412 Fæle skrik. 249 00:20:45,436 --> 00:20:46,913 - Hva er bra skrik? - Max sa... 250 00:20:46,937 --> 00:20:49,916 - Uansett. - Beklager, hvem er Heather? 251 00:20:49,940 --> 00:20:52,743 - Livvakt ved bassenget. - Heather Holloway? 252 00:20:53,736 --> 00:20:55,042 Tom. 253 00:21:02,953 --> 00:21:04,306 Seriøst? 254 00:21:04,330 --> 00:21:06,382 Velkommen til min verden. 255 00:21:07,708 --> 00:21:09,134 Setebelte. 256 00:22:03,305 --> 00:22:05,992 - Herregud. Kan du ikke gå så nært? - Hva da? 257 00:22:06,016 --> 00:22:08,736 Ikke gå så nær meg. Du stinker. 258 00:22:09,812 --> 00:22:12,082 Jeg skjønner det, du er sur. 259 00:22:12,106 --> 00:22:13,875 Fordi jeg sprengte bilen? 260 00:22:13,899 --> 00:22:15,335 Ja, med meg i den. 261 00:22:15,359 --> 00:22:17,671 Jeg vil bare minne deg på noe, Joyce. 262 00:22:17,695 --> 00:22:20,090 - Jeg er ikke mekaniker. - Tydeligvis. 263 00:22:20,114 --> 00:22:21,842 Du skulle lyttet til Alexei. 264 00:22:21,866 --> 00:22:24,302 Riktig, ja. Den nye typen din? 265 00:22:24,326 --> 00:22:27,681 Ja, alle menn jeg prater med fra nå av må være typen min. 266 00:22:27,705 --> 00:22:30,016 Han ser ut som en russisk Scott Clarke. 267 00:22:30,040 --> 00:22:31,143 På'n igjen. 268 00:22:31,167 --> 00:22:34,678 Kanskje dere burde dra på date, kanskje på Enzo's? 269 00:22:35,629 --> 00:22:37,514 - Hva? - Han stikker av. 270 00:22:40,259 --> 00:22:42,770 Helvete! 271 00:22:43,721 --> 00:22:45,741 Hei! Smirnoff! 272 00:22:45,765 --> 00:22:49,818 Kom tilbake! Kom her! 273 00:22:51,479 --> 00:22:53,238 Kom her! 274 00:23:16,879 --> 00:23:19,223 Skal dere betale for dem? 275 00:23:25,387 --> 00:23:27,564 ILLINOIS VEIKART 1983-1984 276 00:23:33,562 --> 00:23:37,407 - Er du en dusørjeger eller noe? - Jeg er politimann. 277 00:23:38,359 --> 00:23:39,993 Under dekke. 278 00:23:49,203 --> 00:23:50,931 Hei, Karen. Det er Joyce. 279 00:23:50,955 --> 00:23:53,757 Jeg vil bare høre hvordan det går med Will. 280 00:23:53,999 --> 00:23:55,551 På kino? 281 00:23:56,919 --> 00:23:59,221 Bare hold munn, ok? 282 00:24:02,967 --> 00:24:05,737 Hopp inn. Kom deg inn. 283 00:24:05,761 --> 00:24:06,988 - Hei! - Hei! 284 00:24:07,012 --> 00:24:08,782 "Hei" selv. 285 00:24:08,806 --> 00:24:11,400 Dette er et politinødstilfelle. 286 00:24:12,393 --> 00:24:14,570 Jeg må ta over kjøretøyet ditt. 287 00:24:14,812 --> 00:24:15,789 Hva? 288 00:24:15,813 --> 00:24:17,781 Så lenge det er... 289 00:24:18,190 --> 00:24:19,417 Hva heter du, sir? 290 00:24:19,441 --> 00:24:20,961 - Todd. - Todd? 291 00:24:20,985 --> 00:24:22,212 - Ja. - Todd. 292 00:24:22,236 --> 00:24:24,121 - Todd. - Todd... 293 00:24:24,822 --> 00:24:26,174 Hør på meg. 294 00:24:26,198 --> 00:24:29,094 Den mannen der, jeg vet han ikke ser sånn ut, 295 00:24:29,118 --> 00:24:33,297 men han er en av verdens farligste menn. 296 00:24:34,498 --> 00:24:36,008 Han har... 297 00:24:37,167 --> 00:24:39,187 - ...drept mange barn. - Hva? 298 00:24:39,211 --> 00:24:42,023 En vaskeekte psykopat. Jeg har fulgt etter ham. 299 00:24:42,047 --> 00:24:43,233 Hva skjer? 300 00:24:43,257 --> 00:24:45,100 Etterforsker Byers. 301 00:24:45,843 --> 00:24:47,394 Dette er Todd. 302 00:24:47,845 --> 00:24:52,117 Han låner oss kjøretøyet sitt for å transportere vår farlige forbryter. 303 00:24:52,141 --> 00:24:56,486 - Ja, en veldig farlig forfalsker... - Ja. 304 00:24:56,729 --> 00:24:57,664 Barnemorder. 305 00:24:57,688 --> 00:24:59,666 - Barnemorder? - Vi burde stikke. 306 00:24:59,690 --> 00:25:02,419 - Hvordan får jeg bilen igjen? - Ring stasjonen. 307 00:25:02,443 --> 00:25:05,380 - Hvilken stasjon? - Det høres bra ut, Todd. 308 00:25:05,404 --> 00:25:06,464 Hvilken stasjon? 309 00:25:06,488 --> 00:25:08,457 Du gjør det rette! 310 00:25:10,326 --> 00:25:12,669 Hei, hva i... Hei! 311 00:25:14,038 --> 00:25:15,344 Du! 312 00:25:19,209 --> 00:25:21,897 Du må innrømme at det er flott ingeniørkunst. 313 00:25:21,921 --> 00:25:23,315 Dette er imponerende. 314 00:25:23,339 --> 00:25:25,442 Hva? Det er enormt brannfarlig. 315 00:25:25,466 --> 00:25:29,195 Ingen trapp eller utgang, kun en heis som stuper ned i helvete. 316 00:25:29,219 --> 00:25:32,574 Kommunister. Om du ikke betaler folk, tar de snarveier. 317 00:25:32,598 --> 00:25:36,369 Jeg tror ikke denne tunnelen var lagd for å gås i. 318 00:25:36,393 --> 00:25:39,623 Det er et perfekt system for å transportere de varene. 319 00:25:39,647 --> 00:25:41,708 De kommer inn med andre varer. 320 00:25:41,732 --> 00:25:44,336 Så laster de opp, og ingen aner noe. 321 00:25:44,360 --> 00:25:48,131 Skulle tro de bygde kjøpesentret for å frakte den grønne giften. 322 00:25:48,155 --> 00:25:50,842 Tviler på at det er noe så kjedelig som gift. 323 00:25:50,866 --> 00:25:52,928 Det er sikkert promethium. 324 00:25:52,952 --> 00:25:54,304 Hva er promethium? 325 00:25:54,328 --> 00:25:57,849 Det faren til Victor Stone lagde Cyborgs komponenter av. 326 00:25:57,873 --> 00:26:00,810 Dere er så nerdete at jeg blir kvalm. 327 00:26:00,834 --> 00:26:03,647 Ikke bland meg med dem. Jeg er ikke en nerd. 328 00:26:03,671 --> 00:26:07,484 Hvorfor så følsom? Redd for å bli mindre kul i en tiårings øyne? 329 00:26:07,508 --> 00:26:10,195 Nei, jeg kan bare ikke en dritt om Prometevs. 330 00:26:10,219 --> 00:26:11,112 Promethium. 331 00:26:11,136 --> 00:26:16,660 Prometevs er en gresk mytologisk figur. Det blir sikkert brukt til å lage noe. 332 00:26:16,684 --> 00:26:18,119 Eller gi kraft til noe. 333 00:26:18,143 --> 00:26:20,080 - Som atomvåpen. - Helt sikkert. 334 00:26:20,104 --> 00:26:22,248 Vi går mot et atomvåpen. Flott. 335 00:26:22,272 --> 00:26:25,794 - Herlig. - Men om de bygger noe, hvorfor her? 336 00:26:25,818 --> 00:26:29,255 Hawkins. Av alle steder. 337 00:26:29,279 --> 00:26:32,634 På det beste er vi et toalettstopp på vei til Disneyland, 338 00:26:32,658 --> 00:26:34,678 men kanskje det er det. 339 00:26:34,702 --> 00:26:36,429 - Tror du russerne vet? - Om... 340 00:26:36,453 --> 00:26:38,807 - Kanskje. - Er det en sammenheng? 341 00:26:38,831 --> 00:26:40,225 - Kanskje? - Hvordan? 342 00:26:40,249 --> 00:26:41,977 Jeg vet ikke, men... 343 00:26:42,001 --> 00:26:43,144 Mulig. 344 00:26:43,168 --> 00:26:46,096 Er det noe dere to vil dele med klassen? 345 00:26:50,551 --> 00:26:51,857 Radioen. 346 00:26:59,268 --> 00:27:02,497 En tur til Kina høres fint ut. 347 00:27:02,521 --> 00:27:04,948 Om du trår varsomt. 348 00:27:05,232 --> 00:27:06,167 Det er koden. 349 00:27:06,191 --> 00:27:08,670 - Hvor enn det kommer fra... - Er det nært. 350 00:27:08,694 --> 00:27:12,497 - Og det signalet... - ...når opp til overflaten. 351 00:27:13,741 --> 00:27:15,047 Kom igjen. 352 00:27:47,983 --> 00:27:49,289 Tom? 353 00:27:50,986 --> 00:27:52,292 Heather? 354 00:27:53,989 --> 00:27:55,791 Det er iskaldt. 355 00:28:02,289 --> 00:28:03,840 Lukter dere det? 356 00:28:07,586 --> 00:28:09,554 Å Gud. 357 00:28:10,255 --> 00:28:11,640 Flere kjemikalier. 358 00:28:16,428 --> 00:28:21,117 - Tror du de gulper det i seg? - Ja, eller så fikk de vaskekick. 359 00:28:21,141 --> 00:28:23,787 I fjor spiste ikke Will kjemikalier, 360 00:28:23,811 --> 00:28:27,165 - gjorde du vel? - Nei. Dette er nytt. 361 00:28:27,189 --> 00:28:31,002 Mr. Clarke, femte klasse. Hva skjer når du blander kjemikalier? 362 00:28:31,026 --> 00:28:32,754 Du lager nye substanser. 363 00:28:32,778 --> 00:28:35,090 - Hva om de lager noe? - Inni seg selv? 364 00:28:35,114 --> 00:28:37,300 Om du drikker dette, så dør du. 365 00:28:37,324 --> 00:28:39,459 Ja, om du er menneske. 366 00:28:58,011 --> 00:28:59,479 Blod. 367 00:29:04,017 --> 00:29:07,946 I går hadde Tom et plaster i panna. 368 00:29:15,654 --> 00:29:16,997 Han ble angrepet. 369 00:29:51,523 --> 00:29:52,949 De bandt dem fast. 370 00:29:56,612 --> 00:29:58,538 De tok dem med et sted. 371 00:30:01,700 --> 00:30:03,006 Mrs. Driscoll. 372 00:30:03,827 --> 00:30:07,172 Hun gjentok: "Jeg må tilbake." 373 00:30:08,874 --> 00:30:12,395 Hva om hjernesugingen skjer et annet sted? 374 00:30:12,419 --> 00:30:15,607 Det må fins et sted der alt startet, sant? En kilde. 375 00:30:15,631 --> 00:30:17,807 Et sted han ikke ville jeg skulle se. 376 00:30:19,343 --> 00:30:22,197 Om vi finner kilden, kanskje vi kan stoppe ham. 377 00:30:22,221 --> 00:30:25,992 Eller stoppe den fra å spre seg eller bruke kjemikaliene. 378 00:30:26,016 --> 00:30:29,236 - Hvordan finner vi det? - Mrs. Driscoll. 379 00:30:30,145 --> 00:30:33,240 Om hun så gjerne vil tilbake, skal vi la henne? 380 00:30:41,240 --> 00:30:44,761 ...han kommer bort, jeg fyller bare bensin, 381 00:30:44,785 --> 00:30:47,837 og han... Hei! Ikke terg meg nå. 382 00:30:54,836 --> 00:30:56,064 Travel dag? 383 00:30:56,088 --> 00:30:59,609 Det kan du si. En psykopat stjal bilen til den fyren. 384 00:30:59,633 --> 00:31:00,939 Noe mer? 385 00:31:01,260 --> 00:31:04,197 - Hva? - Så du noe mer? Denne psykopaten. 386 00:31:04,221 --> 00:31:06,282 Jeg har snakket med purken. 387 00:31:06,306 --> 00:31:09,568 - Jeg er ikke purk. - Nei, du kødder, Khrusjtsjov. 388 00:31:10,894 --> 00:31:12,487 Helvete! 389 00:31:13,021 --> 00:31:14,791 Ikke se på dem. 390 00:31:14,815 --> 00:31:16,121 På meg. 391 00:31:17,109 --> 00:31:19,786 Fortell om denne psykopaten. 392 00:31:28,912 --> 00:31:31,506 Kom igjen. Kjapp deg. 393 00:31:32,708 --> 00:31:36,928 - Jeg trodde du sa han var journalist. - Han var det. 394 00:31:37,254 --> 00:31:38,597 Var? 395 00:31:41,174 --> 00:31:42,726 Se i kameraet. 396 00:31:44,511 --> 00:31:47,314 Kameraet, over dere til høyre. 397 00:31:50,517 --> 00:31:52,120 Identifiser dere. 398 00:31:52,144 --> 00:31:55,623 Jim Hopper, Joyce Byers, Smirnoff. 399 00:31:55,647 --> 00:31:57,333 - Alexei. - Alexei. 400 00:31:57,357 --> 00:31:58,825 Etternavn. 401 00:31:59,151 --> 00:32:00,295 Jeg vet ikke. 402 00:32:00,319 --> 00:32:01,671 Familienavn. 403 00:32:01,695 --> 00:32:03,756 Ja, jeg vet. Jeg vet ikke, ok? 404 00:32:03,780 --> 00:32:06,499 Åpne den pokkers døren! 405 00:32:07,075 --> 00:32:08,303 Hopper. 406 00:32:08,327 --> 00:32:10,305 Det er greit. Slapp av. 407 00:32:10,329 --> 00:32:14,591 Han er litt eksentrisk, men helt harmløs. 408 00:32:17,669 --> 00:32:18,975 Navn. 409 00:32:19,212 --> 00:32:23,558 Få den vekk, ditt skallede, amerikanske svin. 410 00:32:24,634 --> 00:32:26,738 Jeg er kanskje skallet, 411 00:32:26,762 --> 00:32:30,732 men du er den i håndjern, sovjetpakk. 412 00:32:34,227 --> 00:32:35,533 Hei, Jim. 413 00:32:40,192 --> 00:32:41,534 Vent. 414 00:33:00,837 --> 00:33:02,023 Pass deg. 415 00:33:02,047 --> 00:33:03,483 Stille, pakk. 416 00:33:03,507 --> 00:33:05,026 Hvor lang tid tar dette? 417 00:33:05,050 --> 00:33:07,236 - Nei. - Nei. 418 00:33:07,260 --> 00:33:09,947 Nei, du får ikke utspørre meg. 419 00:33:09,971 --> 00:33:12,742 Du har dratt en statsfiende inn i mitt hjem 420 00:33:12,766 --> 00:33:16,954 så skjødesløst som et barn som drar inn dritt på skoen. 421 00:33:16,978 --> 00:33:20,323 Jeg ransaker ham til jeg er fornøyd. 422 00:33:21,441 --> 00:33:23,795 Jim. Kom her. 423 00:33:23,819 --> 00:33:26,246 - Jeg må prate med deg. - Hva er det? 424 00:33:26,446 --> 00:33:28,800 - Hva er det? - Dette funker ikke. 425 00:33:28,824 --> 00:33:32,335 - Hva mener du? - Han er ikke eksentrisk, han er helsprø. 426 00:33:34,871 --> 00:33:36,724 - Glasshus, Joyce. - Hva? 427 00:33:36,748 --> 00:33:39,644 - Du vet, kjelen som kaller gryten sort. - Gi deg. 428 00:33:39,668 --> 00:33:41,437 - Unnskyld meg. - Hva? 429 00:33:41,461 --> 00:33:44,023 Ta kjærestekrangelen deres et annet sted. 430 00:33:44,047 --> 00:33:47,235 - Dette? Ikke en kjærestekrangel. - Nei, det er ikke... 431 00:33:47,259 --> 00:33:48,444 Spar meg. 432 00:33:48,468 --> 00:33:50,947 Hva er problemet ditt? 433 00:33:50,971 --> 00:33:52,740 Slutt å prate! 434 00:33:52,764 --> 00:33:57,620 Nei! Vi har hatt en veldig lang dag. Vi har blitt skutt på, nesten sprengt, 435 00:33:57,644 --> 00:34:02,083 gått Gud vet hvor mange kilometer i 40 grader, stjålet en bil, 436 00:34:02,107 --> 00:34:05,795 mens vi ble jaget av en gigantisk psykopat 437 00:34:05,819 --> 00:34:08,005 bare så vi kunne ta ham til deg. 438 00:34:08,029 --> 00:34:11,759 Fordi du på ren slump er den nærmeste personen som kan russisk, 439 00:34:11,783 --> 00:34:13,136 som jeg ikke kan tro. 440 00:34:13,160 --> 00:34:16,639 Men det spiller ingen rolle, for vi er dessverre her. 441 00:34:16,663 --> 00:34:19,267 Så om det er greit for deg, legg den bort, 442 00:34:19,291 --> 00:34:22,937 slutt å oppføre deg som en kødd og spør ham hva han gjør 443 00:34:22,961 --> 00:34:26,765 som gjør at magnetene mine faller av kjøleskapet mitt! 444 00:34:28,800 --> 00:34:30,518 Er du grei. 445 00:34:45,233 --> 00:34:46,335 Klart. 446 00:34:46,359 --> 00:34:47,837 Kom igjen. 447 00:34:47,861 --> 00:34:49,088 Det var nære på. 448 00:34:49,112 --> 00:34:51,090 - For nære. - Slapp av. 449 00:34:51,114 --> 00:34:54,042 Greit? Slapp av. Ingen så... 450 00:35:05,587 --> 00:35:07,148 Pokker. 451 00:35:07,172 --> 00:35:08,399 Herregud! 452 00:35:08,423 --> 00:35:10,485 - De unge tapre. - Jeg så det. 453 00:35:10,509 --> 00:35:12,737 - Første etasje, nordvest. - Så hva da? 454 00:35:12,761 --> 00:35:13,821 Radiorommet. 455 00:35:13,845 --> 00:35:15,198 Så du radiorommet? 456 00:35:15,222 --> 00:35:16,115 Riktig. 457 00:35:16,139 --> 00:35:19,410 - Er du sikker? - Ja. Døren var åpen i ett sekund, 458 00:35:19,434 --> 00:35:22,497 jeg så masse lys og maskiner og alt mulig der inne. 459 00:35:22,521 --> 00:35:24,531 Det kan være hundre ting. 460 00:35:25,023 --> 00:35:26,616 Jeg tar sjansen. 461 00:35:37,994 --> 00:35:41,224 Greit. Vi løper fort og holder oss lavt nede. 462 00:35:41,248 --> 00:35:42,554 - Ok? - Ok. 463 00:35:53,301 --> 00:35:54,607 Kjapp dere! 464 00:35:59,975 --> 00:36:01,281 Kom igjen. 465 00:36:19,077 --> 00:36:20,383 Trå forsiktig. 466 00:36:21,079 --> 00:36:22,598 Trå forsiktig. 467 00:36:22,622 --> 00:36:23,724 Hvem er du? 468 00:36:23,748 --> 00:36:26,936 Sølvkatten. 469 00:36:26,960 --> 00:36:28,511 Jeg forstår ikke. 470 00:36:30,463 --> 00:36:31,769 Kina? 471 00:36:50,483 --> 00:36:51,789 Kompis! 472 00:36:52,193 --> 00:36:53,536 Du greide det! 473 00:36:54,029 --> 00:36:55,455 Du vant en kamp! 474 00:37:02,203 --> 00:37:04,348 - Hva gjør du? - Skaffer billett ut. 475 00:37:04,372 --> 00:37:06,142 Vil du gå hele veien tilbake? 476 00:37:06,166 --> 00:37:08,769 Vi kan henge litt, slappe av, ha en piknik. 477 00:37:08,793 --> 00:37:11,272 Piknik? Vi kom hit for radioen. 478 00:37:11,296 --> 00:37:15,808 Denne planen er bedre. Om jeg visste at Steve kunne slå ut russere... 479 00:37:20,555 --> 00:37:22,617 - ...men du er vel... - Dere. 480 00:37:22,641 --> 00:37:24,651 Det er noe der oppe. 481 00:37:28,146 --> 00:37:29,452 Kom. 482 00:37:38,323 --> 00:37:39,791 Fy flate. 483 00:38:27,163 --> 00:38:30,226 Nei, det er ikke slemt. Det er ærlig. 484 00:38:30,250 --> 00:38:32,010 Hun finner det ikke ut. 485 00:38:32,293 --> 00:38:35,773 Du er den eneste som sier... Hei, unnskyld meg! 486 00:38:35,797 --> 00:38:37,473 Hvor skal dere hen? 487 00:38:39,426 --> 00:38:41,987 Jeg skal bare besøke bestemor igjen. 488 00:38:42,011 --> 00:38:45,648 Og dette er familien min. 489 00:38:46,307 --> 00:38:48,327 - Storfamilien. - Bryr meg ikke. 490 00:38:48,351 --> 00:38:51,122 Du kan reglene. To gjester om gangen. 491 00:38:51,146 --> 00:38:52,739 - Ja, men... - To. 492 00:38:53,356 --> 00:38:56,993 Barnet har gått fra vettet. Hun tok med hele dyreparken. 493 00:39:07,454 --> 00:39:11,758 Du vet det jeg sa i går... 494 00:39:12,584 --> 00:39:14,469 Jeg mente ikke det. 495 00:39:15,295 --> 00:39:18,056 - Jeg vet. - Du er ikke som de drittsekkene. 496 00:39:18,590 --> 00:39:21,934 I det hele tatt. Jeg mente aldri det. 497 00:39:22,385 --> 00:39:24,479 - Jeg var bare... - Sint? 498 00:39:25,305 --> 00:39:27,366 Det forstår jeg fortsatt ikke. 499 00:39:27,390 --> 00:39:30,870 Jeg tok bare fullstendig, totalt, 500 00:39:30,894 --> 00:39:32,945 grusomt... 501 00:39:34,063 --> 00:39:35,369 ...feil. 502 00:39:37,108 --> 00:39:38,794 Ikke bli innbilsk, nå. 503 00:39:38,818 --> 00:39:40,203 Nei da. 504 00:39:41,738 --> 00:39:45,291 Jeg ser bare frem til at du aldri tviler på meg igjen. 505 00:39:58,588 --> 00:40:00,598 Kom igjen, din dritt! 506 00:40:13,561 --> 00:40:14,867 Takk. 507 00:40:20,568 --> 00:40:23,329 Jeg tror det var det. 508 00:40:23,905 --> 00:40:25,211 Hva da? 509 00:40:26,199 --> 00:40:27,792 Oljegrenen. 510 00:40:28,910 --> 00:40:30,216 Hva? 511 00:40:31,538 --> 00:40:33,172 Herregud. 512 00:40:33,581 --> 00:40:34,924 Du er håpløs. 513 00:40:36,084 --> 00:40:40,397 Ok, jeg distraherer Max og gir deg en vei inn. 514 00:40:40,421 --> 00:40:43,724 Så prater du med henne. Greit? 515 00:41:17,500 --> 00:41:19,010 Hvor er hun? 516 00:41:20,295 --> 00:41:21,601 Jeg vet ikke. 517 00:41:22,130 --> 00:41:25,308 - Sikker på at det er riktig rom? - Ja. 518 00:41:26,050 --> 00:41:27,476 Hun har dratt hjem. 519 00:41:32,891 --> 00:41:35,193 Vi håpte dere ville komme tilbake. 520 00:41:37,770 --> 00:41:39,456 Hvem sitt blod er det? 521 00:41:39,480 --> 00:41:43,294 Tom, hva enn du har gjort, er det ikke deg. 522 00:41:43,318 --> 00:41:45,745 Han tvinger deg til å gjøre dette. 523 00:41:46,821 --> 00:41:48,127 Løp! 524 00:41:51,075 --> 00:41:52,381 Au da. 525 00:41:54,120 --> 00:41:55,796 Løp! 526 00:41:59,959 --> 00:42:01,265 Kom igjen! 527 00:42:03,046 --> 00:42:04,607 Ja! 528 00:42:04,631 --> 00:42:07,391 - Fikk to på rad. - Det var bra. 529 00:42:09,469 --> 00:42:12,146 - Ser du? Jeg kan kaste. - Jeg kan ta imot. 530 00:42:12,555 --> 00:42:14,649 - Beste tre på rad. - Hei. 531 00:42:18,019 --> 00:42:19,325 Hei. 532 00:42:19,812 --> 00:42:23,491 Liker din art M&M's? 533 00:42:34,702 --> 00:42:37,556 Jeg liker den nye stilen, forresten. Den er kul. 534 00:42:37,580 --> 00:42:38,886 Takk. 535 00:42:48,758 --> 00:42:50,064 Løp videre! 536 00:42:52,053 --> 00:42:53,896 Denne veien! 537 00:43:03,606 --> 00:43:05,032 Nancy. 538 00:43:05,483 --> 00:43:07,618 Hallo? 539 00:43:15,493 --> 00:43:16,387 Det ringer. 540 00:43:16,411 --> 00:43:19,014 Jeg blåser i hvor god paien hennes er. 541 00:43:19,038 --> 00:43:21,183 Jeg vil ikke ha henne i huset mitt. 542 00:43:21,207 --> 00:43:23,050 Kom igjen, ta den! 543 00:43:23,626 --> 00:43:25,303 Nancy? 544 00:43:28,464 --> 00:43:29,932 Hei der. 545 00:43:36,097 --> 00:43:38,232 Jeg er her for deg, Nancy Drew. 546 00:43:43,688 --> 00:43:45,031 Nei! 547 00:43:56,159 --> 00:43:57,465 Jonathan! 548 00:44:17,138 --> 00:44:18,731 - Din megge. - Nancy. 549 00:44:20,016 --> 00:44:21,322 Løp! 550 00:44:26,397 --> 00:44:28,824 Hjelp! 551 00:44:32,153 --> 00:44:33,746 Er det noen her? 552 00:44:33,946 --> 00:44:35,498 Nancy. 553 00:44:36,574 --> 00:44:37,958 Nancy. 554 00:44:51,297 --> 00:44:53,224 Hvor skal du? 555 00:45:19,283 --> 00:45:20,709 Ju hu. 556 00:45:21,244 --> 00:45:24,630 Nancy Drew, hvor er du? 557 00:45:41,722 --> 00:45:43,357 Nancy. 558 00:45:56,737 --> 00:45:58,205 Marco. 559 00:46:01,325 --> 00:46:03,544 - Marco. - Polo. 560 00:46:25,141 --> 00:46:28,319 Dra... til... helvete! 561 00:50:24,797 --> 00:50:27,516 Tekst: Ekaterina Pliassova