1
00:00:15,249 --> 00:00:17,352
Helvete!
2
00:00:17,376 --> 00:00:20,855
- Vi faller!
- Nei, du kødder, Harrington.
3
00:00:20,879 --> 00:00:23,432
Hvorfor funker ikke knappen?
4
00:00:23,632 --> 00:00:24,984
Trykk på knappen.
5
00:00:25,008 --> 00:00:26,611
Jeg trykker på knappen!
6
00:00:26,635 --> 00:00:29,229
Trykk på noe! Bare trykk på knappen!
7
00:00:33,892 --> 00:00:36,413
Skrittet mitt.
Den falt på skrittet mitt.
8
00:00:36,437 --> 00:00:37,779
Dustin!
9
00:00:38,188 --> 00:00:39,494
Få den av meg!
10
00:00:41,275 --> 00:00:42,581
Flytt deg.
11
00:00:44,153 --> 00:00:45,171
Gikk det bra?
12
00:00:45,195 --> 00:00:48,550
Dødsbra, nå som jeg vet
at russere ikke kan bygge heiser.
13
00:00:48,574 --> 00:00:52,512
- Vi vet at knappene ikke funker.
- De må være godt for noe.
14
00:00:52,536 --> 00:00:54,931
- Ja, om vi hadde et nøkkelkort.
- Hva?
15
00:00:54,955 --> 00:00:59,310
Det er en elektronisk lås.
Uten nøkkelkort funker den ikke.
16
00:00:59,334 --> 00:01:01,396
- Vi sitter i klistret.
- Ja.
17
00:01:01,420 --> 00:01:06,943
Bare så dere nerder vet det,
skulle jeg sove over hos Tina i dag,
18
00:01:06,967 --> 00:01:09,154
og Tina stiller alltid opp for meg.
19
00:01:09,178 --> 00:01:12,449
Men om jeg ikke er hjemme
til onkel Jacks fest i morgen
20
00:01:12,473 --> 00:01:15,243
og mamma finner ut
at dere tre har skylden,
21
00:01:15,267 --> 00:01:19,205
så vil hun komme etter dere
og skjære over strupene deres.
22
00:01:19,229 --> 00:01:23,418
Jeg bryr meg ikke om Tina
eller festen til onkel Jack.
23
00:01:23,442 --> 00:01:28,205
Moren din vil ikke finne oss
om vi ligger døde i en russisk heis.
24
00:01:29,114 --> 00:01:30,420
Dere.
25
00:01:31,283 --> 00:01:33,084
Hva om vi klatret ut?
26
00:01:47,925 --> 00:01:50,060
Hva sa du om å klatre?
27
00:02:15,494 --> 00:02:17,921
Ser ut som noen er hjemme.
28
00:02:41,979 --> 00:02:43,488
Hørte du det?
29
00:03:21,018 --> 00:03:22,819
Hvor kommer det fra?
30
00:03:31,737 --> 00:03:33,330
Underfra.
31
00:04:18,200 --> 00:04:20,085
Hei, kjøtthuer.
32
00:04:22,120 --> 00:04:25,048
Hawkins-politiet. Opp med hendene.
33
00:04:27,000 --> 00:04:30,053
Ikke få meg til å si det igjen.
34
00:04:34,049 --> 00:04:35,193
Engelsk.
35
00:04:35,217 --> 00:04:36,810
Snakker du engelsk?
36
00:04:38,845 --> 00:04:41,064
Jeg forstår deg ikke.
37
00:04:43,016 --> 00:04:44,567
Jeg forstår deg ikke.
38
00:04:44,893 --> 00:04:47,821
- Ikke forstå!
- Hopper!
39
00:05:36,903 --> 00:05:38,209
Ikke rør deg.
40
00:05:39,114 --> 00:05:40,498
Ned med våpenet.
41
00:05:40,699 --> 00:05:42,542
Ned med det!
42
00:05:42,784 --> 00:05:44,804
Forstår du hva jeg sier, storkar?
43
00:05:44,828 --> 00:05:47,797
- Ned med våpenet.
- Og hvis ikke?
44
00:05:49,541 --> 00:05:51,092
Skyter du da?
45
00:05:51,752 --> 00:05:53,229
Bra.
46
00:05:53,253 --> 00:05:55,565
Så du forstår hva jeg sier.
47
00:05:55,589 --> 00:06:00,069
Og ja, om du ikke legger ned geværet,
skal jeg blåse litt dagslys
48
00:06:00,093 --> 00:06:01,863
inn i den tykke skallen din.
49
00:06:01,887 --> 00:06:03,193
Nei.
50
00:06:03,638 --> 00:06:04,981
Det gjør du ikke.
51
00:06:05,390 --> 00:06:06,868
Hvorfor ikke det?
52
00:06:06,892 --> 00:06:08,818
Fordi du er politimann.
53
00:06:10,020 --> 00:06:11,539
Politimenn har regler.
54
00:06:11,563 --> 00:06:12,869
Å ja?
55
00:06:14,691 --> 00:06:16,753
Vil du teste ut den teorien?
56
00:06:16,777 --> 00:06:18,453
Jeg teller til tre.
57
00:06:18,862 --> 00:06:20,168
En,
58
00:06:20,697 --> 00:06:22,049
to,
59
00:06:22,073 --> 00:06:23,458
tre!
60
00:06:56,817 --> 00:06:58,123
Hopper!
61
00:07:00,695 --> 00:07:02,423
Pokker.
62
00:07:02,447 --> 00:07:04,707
Løp!
63
00:07:06,284 --> 00:07:09,222
Kjapp deg, Joyce!
64
00:07:09,246 --> 00:07:10,223
Å Gud.
65
00:07:10,247 --> 00:07:11,933
Kom igjen, Smirnoff.
66
00:07:11,957 --> 00:07:13,591
Du blir med oss.
67
00:07:14,543 --> 00:07:16,511
Løp!
68
00:07:18,713 --> 00:07:20,019
Kom igjen!
69
00:07:26,638 --> 00:07:28,356
Kom igjen!
70
00:07:29,558 --> 00:07:31,359
Kjapp deg!
71
00:07:34,020 --> 00:07:35,864
Joyce, kjør!
72
00:07:37,107 --> 00:07:39,659
Kom igjen, Joyce. Slutt å tulle!
73
00:07:43,405 --> 00:07:44,757
Helvete!
74
00:07:44,781 --> 00:07:47,260
- Joyce, kjør.
- Jeg prøver!
75
00:07:47,284 --> 00:07:50,378
Joyce, kjør!
76
00:08:11,349 --> 00:08:12,655
Å Gud!
77
00:08:21,776 --> 00:08:24,621
Tror du fortsatt det var vår regjering?
78
00:08:35,248 --> 00:08:37,467
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
79
00:09:25,548 --> 00:09:31,771
KAPITTEL FEM
HJERNESUGERENS ARMÉ
80
00:10:01,126 --> 00:10:02,844
Gud, klapp igjen!
81
00:10:14,556 --> 00:10:16,242
- Hallo?
- Jonathan.
82
00:10:16,266 --> 00:10:18,119
Vet du hva klokka er?
83
00:10:18,143 --> 00:10:19,412
Hør på meg.
84
00:10:19,436 --> 00:10:24,000
Klokka er 6 på morgenen, jeg var sent oppe
med Fagin og gjengen, så...
85
00:10:24,024 --> 00:10:28,087
Jeg er på sykehuset med Driscoll.
Hun har vært bedøvet i noen timer,
86
00:10:28,111 --> 00:10:30,423
- Legene tar prøver.
- Si at du kødder.
87
00:10:30,447 --> 00:10:33,217
Jeg kødder ikke.
Og ja, jeg vet jeg er gal
88
00:10:33,241 --> 00:10:38,588
og irrasjonell og virkelighetsfjern,
men spar leksa, for jeg bryr meg ikke nå.
89
00:10:39,789 --> 00:10:42,309
Du må gi telefonen til broren din.
90
00:10:42,333 --> 00:10:45,803
- Hva?
- Jonathan, vær så snill.
91
00:10:47,922 --> 00:10:49,316
Han er ikke her.
92
00:10:49,340 --> 00:10:52,319
Hvor er han? Er han trygg?
93
00:10:52,343 --> 00:10:56,157
Hvorfor skulle han ikke være trygg?
Nancy?
94
00:10:56,181 --> 00:10:58,566
Hvorfor skulle han ikke være trygg?
95
00:11:01,269 --> 00:11:03,446
Helvete.
96
00:11:04,064 --> 00:11:06,491
Helvete!
97
00:11:08,693 --> 00:11:11,172
Ok, en magnet? Magneter?
98
00:11:11,196 --> 00:11:13,998
Vet du hva "magnet" er? Magnet?
99
00:11:14,365 --> 00:11:16,302
Ja. Magnit. Ok.
100
00:11:16,326 --> 00:11:20,922
Magnit på kjøleskapet,
fryseboksen, og så...
101
00:11:21,122 --> 00:11:22,308
...falt de.
102
00:11:22,332 --> 00:11:25,510
Avmagnetisert, sluttet å virke.
Forstår du?
103
00:11:26,211 --> 00:11:30,348
Skyldes det maskinene dere utvikler?
104
00:11:30,590 --> 00:11:32,892
Machina, ja.
105
00:11:34,886 --> 00:11:36,192
Ja, machina.
106
00:11:37,305 --> 00:11:39,116
Nei, ikke bilen.
107
00:11:39,140 --> 00:11:41,368
Maskinene på Hess gård
108
00:11:41,392 --> 00:11:43,996
- der vi kidnappet deg...
- Joyce, slutt!
109
00:11:44,020 --> 00:11:47,875
- Jeg får hodepine av dere.
- Vent. Et øyeblikk.
110
00:11:47,899 --> 00:11:51,587
- Jeg gjør fremskritt.
- Fremskritt.
111
00:11:51,611 --> 00:11:52,963
Hva har du funnet ut?
112
00:11:52,987 --> 00:11:55,424
- Du fant ut at Smirnoff her...
- Alexei.
113
00:11:55,448 --> 00:11:57,259
Smirnoff er russisk
114
00:11:57,283 --> 00:12:00,179
og jobber for Starcourt,
som vi visste allerede.
115
00:12:00,203 --> 00:12:05,142
Trodde vi visste. Men nå vet-vet vi det
fordi jeg bekreftet det. Bare hyggelig.
116
00:12:05,166 --> 00:12:08,970
Kan ikke du bekrefte
hvorvidt denne kjerra starter, da?
117
00:12:09,212 --> 00:12:12,233
- Sett den i P.
- Ja, jeg vet det!
118
00:12:12,257 --> 00:12:16,102
Gjør nytte for deg, du.
119
00:12:23,434 --> 00:12:24,495
Det starter ikke.
120
00:12:24,519 --> 00:12:26,612
Prøv igjen.
121
00:12:28,106 --> 00:12:29,412
Pokker.
122
00:12:34,696 --> 00:12:36,539
Hei.
123
00:12:37,574 --> 00:12:39,417
Hold kjeft, Smirnoff.
124
00:12:41,119 --> 00:12:45,047
Hørte du meg? Jeg sa hold...
125
00:12:45,957 --> 00:12:46,976
Pokker!
126
00:12:47,000 --> 00:12:48,468
Herregud.
127
00:12:59,429 --> 00:13:01,991
Jeg trodde vennen din bodde i Illinois.
128
00:13:02,015 --> 00:13:04,743
Ikke en venn. Mer som en bekjent.
129
00:13:04,767 --> 00:13:06,704
- Ok...
- Hei.
130
00:13:06,728 --> 00:13:09,623
- Hold tritt.
- Rolig.
131
00:13:09,647 --> 00:13:13,711
Greit, så en bekjent som bor i Illinois?
132
00:13:13,735 --> 00:13:14,670
- Riktig?
- Ja.
133
00:13:14,694 --> 00:13:18,716
- Skal vi gå til Illinois?
- Ja, vi går til Illinois.
134
00:13:18,740 --> 00:13:23,345
Jeg tror vi kommer frem fredag kveld.
Håper du får plass i kalenderen.
135
00:13:23,369 --> 00:13:26,098
- Vi går ikke til Illinois.
- Hva gjør vi da?
136
00:13:26,122 --> 00:13:29,310
Jeg vet ikke, greit? Jeg finner på noe.
137
00:13:29,334 --> 00:13:32,605
Er det ingen i Indiana
som prater russisk som...
138
00:13:32,629 --> 00:13:36,599
Vet du hva? Jeg er lutter øre, Joyce.
139
00:13:37,050 --> 00:13:40,269
Greit. Jeg bare sier at...
140
00:13:53,775 --> 00:13:55,243
Pokker.
141
00:13:56,736 --> 00:13:58,371
Jeg fant ham.
142
00:13:58,863 --> 00:14:00,169
Hvor er han?
143
00:14:01,199 --> 00:14:02,667
Skogen.
144
00:14:02,992 --> 00:14:06,212
- Skogen?
- Han er med moren til Will.
145
00:14:06,454 --> 00:14:07,880
Moren min?
146
00:14:08,248 --> 00:14:09,475
Hva gjør de?
147
00:14:09,499 --> 00:14:11,592
Ill... annoy.
148
00:14:12,335 --> 00:14:14,563
De skal til "Ill-annoy".
149
00:14:14,587 --> 00:14:17,932
- Mike! Frokost!
- Ikke nå, mamma!
150
00:14:18,174 --> 00:14:20,819
Illinois? Som i staten?
151
00:14:20,843 --> 00:14:22,353
Staten Illinois?
152
00:14:23,346 --> 00:14:24,855
"Ill-annoy".
153
00:14:34,482 --> 00:14:36,576
Gjør det fortsatt vondt?
154
00:14:36,776 --> 00:14:38,578
Bare når jeg prater.
155
00:14:38,945 --> 00:14:41,122
Bra du ikke er Mike, da.
156
00:14:42,115 --> 00:14:44,417
Da hadde du hatt konstante smerter.
157
00:14:45,868 --> 00:14:48,931
Noe stemmer ikke.
Hopper maser på meg hele sommeren,
158
00:14:48,955 --> 00:14:51,767
og nå skal han til Illinois
med moren til Will?
159
00:14:51,791 --> 00:14:55,271
Og Dustin har også forduftet?
Det kan ikke være tilfeldig.
160
00:14:55,295 --> 00:14:58,691
Spiller det noen rolle? De er jo ikke her.
161
00:14:58,715 --> 00:15:01,694
- Det er opp til oss.
- Å gjøre hva da?
162
00:15:01,718 --> 00:15:03,320
Finne Billy og stoppe ham.
163
00:15:03,344 --> 00:15:05,155
Det er en fin tanke,
164
00:15:05,179 --> 00:15:08,575
men om Ell finner ham igjen,
og bare om, hva gjør vi da?
165
00:15:08,599 --> 00:15:11,370
Vi brenner ham i hjel
så han ikke rømmer igjen.
166
00:15:11,394 --> 00:15:13,205
- Og så?
- Da vinner vi.
167
00:15:13,229 --> 00:15:14,832
Nei, det er problemet.
168
00:15:14,856 --> 00:15:19,586
Vi vinner ikke. Vi fikk hjernesugeren
ut av Will, og så kom han bare tilbake.
169
00:15:19,610 --> 00:15:22,506
Vi må ikke bare stoppe Billy,
men hjernesugeren også.
170
00:15:22,530 --> 00:15:24,425
- Hvordan gjør vi det?
- Vet ikke.
171
00:15:24,449 --> 00:15:27,168
Kanskje Ell vet det.
172
00:15:29,495 --> 00:15:31,422
Hva gjør de der inne?
173
00:15:32,999 --> 00:15:36,636
Vet ikke. Jenter liker
å være på badet sammen.
174
00:15:37,295 --> 00:15:38,679
Hvorfor det?
175
00:15:39,047 --> 00:15:40,190
Jeg vet ikke.
176
00:15:40,214 --> 00:15:43,277
- De sammensverger seg mot meg.
- Er det viktig nå?
177
00:15:43,301 --> 00:15:45,738
Ikke så viktig, bare litt.
178
00:15:45,762 --> 00:15:49,325
- Jeg trodde det var over.
- Nei. Vi har bare pause.
179
00:15:49,349 --> 00:15:50,951
Hun sa hun dumpet deg.
180
00:15:50,975 --> 00:15:53,162
- Høres ikke ut som en pause.
- Nei.
181
00:15:53,186 --> 00:15:57,365
Dere vet at vi hører alt dere sier?
182
00:15:58,983 --> 00:16:02,203
De sammensverger seg. Jeg sa jo det.
183
00:16:02,445 --> 00:16:03,672
Ikke nå, mamma!
184
00:16:03,696 --> 00:16:05,665
Mike, åpne døren.
185
00:16:10,912 --> 00:16:12,973
...kode rød. Hører noen meg?
186
00:16:12,997 --> 00:16:15,642
Dette er kode rød, jeg gjentar, kode rød.
187
00:16:15,666 --> 00:16:19,355
Dette er kode rød, jeg gjentar, kode rød.
Hører noen meg?
188
00:16:19,379 --> 00:16:22,107
Vi er uskyldige barn,
fanget under Starcourt.
189
00:16:22,131 --> 00:16:25,319
Den røde armé har infiltrert Hawkins.
Om vi blir sett,
190
00:16:25,343 --> 00:16:27,988
- vil de torturere og drepe oss.
- Hei!
191
00:16:28,012 --> 00:16:30,324
Ro ned, du bruker opp batteriet.
192
00:16:30,348 --> 00:16:33,535
Kjøpesenteret har åpnet.
Kanskje noen er i rekkevidde.
193
00:16:33,559 --> 00:16:37,456
Tror du vekteren Petey firer seg ned her
og redder dagen?
194
00:16:37,480 --> 00:16:41,367
Hvorfor er du så furten
når du har vært med Robin hele natta?
195
00:16:41,901 --> 00:16:45,297
Herregud.
Kan du gi opp den ekle drømmen din?
196
00:16:45,321 --> 00:16:46,840
Dere pratet hele natta.
197
00:16:46,864 --> 00:16:50,886
Vi prøvde å finne en måte
å åpne opp døren på mens dere barn sov.
198
00:16:50,910 --> 00:16:54,515
Etter åtte timer
er vi fortsatt på stedet hvil,
199
00:16:54,539 --> 00:16:59,353
som sikkert er en av grunnene
til at jeg er litt furten.
200
00:16:59,377 --> 00:17:00,683
Hva gjør du?
201
00:17:02,046 --> 00:17:06,058
Hva ser det ut som?
Jeg slår lens. Se bort. Se bort!
202
00:17:13,391 --> 00:17:16,360
Kan du tisse i en annen retning?
203
00:17:23,359 --> 00:17:26,713
Forsiktig! Vi vet ikke hva det er engang.
204
00:17:26,737 --> 00:17:29,800
- Nettopp. Det kan være nyttig.
- Hvordan da?
205
00:17:29,824 --> 00:17:32,136
Vi kan overleve lenge uten mat,
206
00:17:32,160 --> 00:17:35,347
men om kroppen ikke får vann,
så dør den.
207
00:17:35,371 --> 00:17:39,560
Beklager å si det, men dette er ikke vann.
208
00:17:39,584 --> 00:17:41,061
Nei, men det er væske,
209
00:17:41,085 --> 00:17:45,723
og om jeg må drikke denne dritten
eller dø av tørst, så drikker jeg.
210
00:17:54,390 --> 00:17:55,696
Vi har selskap.
211
00:18:21,125 --> 00:18:22,468
Lukter du det?
212
00:18:22,710 --> 00:18:24,016
Hva da?
213
00:18:24,962 --> 00:18:26,680
Det stinker piss.
214
00:19:00,331 --> 00:19:01,841
Kom igjen.
215
00:19:02,667 --> 00:19:04,885
- Fort dere.
- Jeg forter meg!
216
00:19:06,254 --> 00:19:08,305
Henderson. Gå!
217
00:19:19,100 --> 00:19:21,193
Herregud.
218
00:19:23,980 --> 00:19:26,365
Vil du fortsatt drikke det?
219
00:19:27,567 --> 00:19:29,952
Hellige Maria.
220
00:19:32,238 --> 00:19:33,674
Ja ja...
221
00:19:33,698 --> 00:19:35,666
Håper dere er i god form.
222
00:19:36,742 --> 00:19:38,586
Jeg mener deg, roastbiff.
223
00:19:41,163 --> 00:19:42,798
Kom igjen, folkens.
224
00:19:43,666 --> 00:19:44,972
Hvorfor meg?
225
00:19:49,630 --> 00:19:53,193
Det var akkurat det samme
som skjedde med Will i fjor.
226
00:19:53,217 --> 00:19:55,821
Se på dette. Se på kroppstemperaturene.
227
00:19:55,845 --> 00:19:57,187
35,5 C
228
00:19:57,513 --> 00:19:58,782
Han liker kulde.
229
00:19:58,806 --> 00:20:01,785
Så denne gale, gamle damen
som spiste gjødsel...
230
00:20:01,809 --> 00:20:03,203
- Mrs. Driscoll.
- Ja.
231
00:20:03,227 --> 00:20:05,372
- Når skjedde angrepet?
- I går kveld.
232
00:20:05,396 --> 00:20:06,832
Hvilket klokkeslett?
233
00:20:06,856 --> 00:20:09,293
- 21.
- Du ventet hele natta før du ringte?
234
00:20:09,317 --> 00:20:11,044
Legene tok prøver.
235
00:20:11,068 --> 00:20:12,212
Du var ikke der?
236
00:20:12,236 --> 00:20:13,589
Jeg er her nå.
237
00:20:13,613 --> 00:20:14,919
Halleluja!
238
00:20:15,823 --> 00:20:18,885
Når gjennomførte dere badstuetesten?
239
00:20:18,909 --> 00:20:20,012
Rundt klokka 21.
240
00:20:20,036 --> 00:20:24,641
- Der har vi det. Beviset på min teori.
- Hun er hjernesugd, akkurat som Billy.
241
00:20:24,665 --> 00:20:27,060
- Hjernesugd?
- Hjernesugeren hjernesuger.
242
00:20:27,084 --> 00:20:30,439
Tar over hjernen.
Når de gjør det, har de blitt ham.
243
00:20:30,463 --> 00:20:33,358
- Om to ble tatt...
- Kan det være flere.
244
00:20:33,382 --> 00:20:34,688
Heather.
245
00:20:35,843 --> 00:20:37,895
Billy gjorde noe mot henne.
246
00:20:39,555 --> 00:20:41,023
Hun var redd.
247
00:20:41,599 --> 00:20:42,983
Hun skrek.
248
00:20:44,060 --> 00:20:45,412
Fæle skrik.
249
00:20:45,436 --> 00:20:46,913
- Hva er bra skrik?
- Max sa...
250
00:20:46,937 --> 00:20:49,916
- Uansett.
- Beklager, hvem er Heather?
251
00:20:49,940 --> 00:20:52,743
- Livvakt ved bassenget.
- Heather Holloway?
252
00:20:53,736 --> 00:20:55,042
Tom.
253
00:21:02,953 --> 00:21:04,306
Seriøst?
254
00:21:04,330 --> 00:21:06,382
Velkommen til min verden.
255
00:21:07,708 --> 00:21:09,134
Setebelte.
256
00:22:03,305 --> 00:22:05,992
- Herregud. Kan du ikke gå så nært?
- Hva da?
257
00:22:06,016 --> 00:22:08,736
Ikke gå så nær meg. Du stinker.
258
00:22:09,812 --> 00:22:12,082
Jeg skjønner det, du er sur.
259
00:22:12,106 --> 00:22:13,875
Fordi jeg sprengte bilen?
260
00:22:13,899 --> 00:22:15,335
Ja, med meg i den.
261
00:22:15,359 --> 00:22:17,671
Jeg vil bare minne deg på noe, Joyce.
262
00:22:17,695 --> 00:22:20,090
- Jeg er ikke mekaniker.
- Tydeligvis.
263
00:22:20,114 --> 00:22:21,842
Du skulle lyttet til Alexei.
264
00:22:21,866 --> 00:22:24,302
Riktig, ja. Den nye typen din?
265
00:22:24,326 --> 00:22:27,681
Ja, alle menn jeg prater med
fra nå av må være typen min.
266
00:22:27,705 --> 00:22:30,016
Han ser ut som
en russisk Scott Clarke.
267
00:22:30,040 --> 00:22:31,143
På'n igjen.
268
00:22:31,167 --> 00:22:34,678
Kanskje dere burde dra på date,
kanskje på Enzo's?
269
00:22:35,629 --> 00:22:37,514
- Hva?
- Han stikker av.
270
00:22:40,259 --> 00:22:42,770
Helvete!
271
00:22:43,721 --> 00:22:45,741
Hei! Smirnoff!
272
00:22:45,765 --> 00:22:49,818
Kom tilbake! Kom her!
273
00:22:51,479 --> 00:22:53,238
Kom her!
274
00:23:16,879 --> 00:23:19,223
Skal dere betale for dem?
275
00:23:25,387 --> 00:23:27,564
ILLINOIS
VEIKART 1983-1984
276
00:23:33,562 --> 00:23:37,407
- Er du en dusørjeger eller noe?
- Jeg er politimann.
277
00:23:38,359 --> 00:23:39,993
Under dekke.
278
00:23:49,203 --> 00:23:50,931
Hei, Karen. Det er Joyce.
279
00:23:50,955 --> 00:23:53,757
Jeg vil bare høre
hvordan det går med Will.
280
00:23:53,999 --> 00:23:55,551
På kino?
281
00:23:56,919 --> 00:23:59,221
Bare hold munn, ok?
282
00:24:02,967 --> 00:24:05,737
Hopp inn. Kom deg inn.
283
00:24:05,761 --> 00:24:06,988
- Hei!
- Hei!
284
00:24:07,012 --> 00:24:08,782
"Hei" selv.
285
00:24:08,806 --> 00:24:11,400
Dette er et politinødstilfelle.
286
00:24:12,393 --> 00:24:14,570
Jeg må ta over kjøretøyet ditt.
287
00:24:14,812 --> 00:24:15,789
Hva?
288
00:24:15,813 --> 00:24:17,781
Så lenge det er...
289
00:24:18,190 --> 00:24:19,417
Hva heter du, sir?
290
00:24:19,441 --> 00:24:20,961
- Todd.
- Todd?
291
00:24:20,985 --> 00:24:22,212
- Ja.
- Todd.
292
00:24:22,236 --> 00:24:24,121
- Todd.
- Todd...
293
00:24:24,822 --> 00:24:26,174
Hør på meg.
294
00:24:26,198 --> 00:24:29,094
Den mannen der,
jeg vet han ikke ser sånn ut,
295
00:24:29,118 --> 00:24:33,297
men han er en av verdens farligste menn.
296
00:24:34,498 --> 00:24:36,008
Han har...
297
00:24:37,167 --> 00:24:39,187
- ...drept mange barn.
- Hva?
298
00:24:39,211 --> 00:24:42,023
En vaskeekte psykopat.
Jeg har fulgt etter ham.
299
00:24:42,047 --> 00:24:43,233
Hva skjer?
300
00:24:43,257 --> 00:24:45,100
Etterforsker Byers.
301
00:24:45,843 --> 00:24:47,394
Dette er Todd.
302
00:24:47,845 --> 00:24:52,117
Han låner oss kjøretøyet sitt
for å transportere vår farlige forbryter.
303
00:24:52,141 --> 00:24:56,486
- Ja, en veldig farlig forfalsker...
- Ja.
304
00:24:56,729 --> 00:24:57,664
Barnemorder.
305
00:24:57,688 --> 00:24:59,666
- Barnemorder?
- Vi burde stikke.
306
00:24:59,690 --> 00:25:02,419
- Hvordan får jeg bilen igjen?
- Ring stasjonen.
307
00:25:02,443 --> 00:25:05,380
- Hvilken stasjon?
- Det høres bra ut, Todd.
308
00:25:05,404 --> 00:25:06,464
Hvilken stasjon?
309
00:25:06,488 --> 00:25:08,457
Du gjør det rette!
310
00:25:10,326 --> 00:25:12,669
Hei, hva i... Hei!
311
00:25:14,038 --> 00:25:15,344
Du!
312
00:25:19,209 --> 00:25:21,897
Du må innrømme
at det er flott ingeniørkunst.
313
00:25:21,921 --> 00:25:23,315
Dette er imponerende.
314
00:25:23,339 --> 00:25:25,442
Hva? Det er enormt brannfarlig.
315
00:25:25,466 --> 00:25:29,195
Ingen trapp eller utgang,
kun en heis som stuper ned i helvete.
316
00:25:29,219 --> 00:25:32,574
Kommunister. Om du ikke
betaler folk, tar de snarveier.
317
00:25:32,598 --> 00:25:36,369
Jeg tror ikke denne tunnelen
var lagd for å gås i.
318
00:25:36,393 --> 00:25:39,623
Det er et perfekt system
for å transportere de varene.
319
00:25:39,647 --> 00:25:41,708
De kommer inn med andre varer.
320
00:25:41,732 --> 00:25:44,336
Så laster de opp, og ingen aner noe.
321
00:25:44,360 --> 00:25:48,131
Skulle tro de bygde kjøpesentret
for å frakte den grønne giften.
322
00:25:48,155 --> 00:25:50,842
Tviler på at det er
noe så kjedelig som gift.
323
00:25:50,866 --> 00:25:52,928
Det er sikkert promethium.
324
00:25:52,952 --> 00:25:54,304
Hva er promethium?
325
00:25:54,328 --> 00:25:57,849
Det faren til Victor Stone
lagde Cyborgs komponenter av.
326
00:25:57,873 --> 00:26:00,810
Dere er så nerdete at jeg blir kvalm.
327
00:26:00,834 --> 00:26:03,647
Ikke bland meg med dem.
Jeg er ikke en nerd.
328
00:26:03,671 --> 00:26:07,484
Hvorfor så følsom? Redd for
å bli mindre kul i en tiårings øyne?
329
00:26:07,508 --> 00:26:10,195
Nei, jeg kan bare ikke
en dritt om Prometevs.
330
00:26:10,219 --> 00:26:11,112
Promethium.
331
00:26:11,136 --> 00:26:16,660
Prometevs er en gresk mytologisk figur.
Det blir sikkert brukt til å lage noe.
332
00:26:16,684 --> 00:26:18,119
Eller gi kraft til noe.
333
00:26:18,143 --> 00:26:20,080
- Som atomvåpen.
- Helt sikkert.
334
00:26:20,104 --> 00:26:22,248
Vi går mot et atomvåpen. Flott.
335
00:26:22,272 --> 00:26:25,794
- Herlig.
- Men om de bygger noe, hvorfor her?
336
00:26:25,818 --> 00:26:29,255
Hawkins. Av alle steder.
337
00:26:29,279 --> 00:26:32,634
På det beste er vi et toalettstopp
på vei til Disneyland,
338
00:26:32,658 --> 00:26:34,678
men kanskje det er det.
339
00:26:34,702 --> 00:26:36,429
- Tror du russerne vet?
- Om...
340
00:26:36,453 --> 00:26:38,807
- Kanskje.
- Er det en sammenheng?
341
00:26:38,831 --> 00:26:40,225
- Kanskje?
- Hvordan?
342
00:26:40,249 --> 00:26:41,977
Jeg vet ikke, men...
343
00:26:42,001 --> 00:26:43,144
Mulig.
344
00:26:43,168 --> 00:26:46,096
Er det noe dere to vil dele med klassen?
345
00:26:50,551 --> 00:26:51,857
Radioen.
346
00:26:59,268 --> 00:27:02,497
En tur til Kina høres fint ut.
347
00:27:02,521 --> 00:27:04,948
Om du trår varsomt.
348
00:27:05,232 --> 00:27:06,167
Det er koden.
349
00:27:06,191 --> 00:27:08,670
- Hvor enn det kommer fra...
- Er det nært.
350
00:27:08,694 --> 00:27:12,497
- Og det signalet...
- ...når opp til overflaten.
351
00:27:13,741 --> 00:27:15,047
Kom igjen.
352
00:27:47,983 --> 00:27:49,289
Tom?
353
00:27:50,986 --> 00:27:52,292
Heather?
354
00:27:53,989 --> 00:27:55,791
Det er iskaldt.
355
00:28:02,289 --> 00:28:03,840
Lukter dere det?
356
00:28:07,586 --> 00:28:09,554
Å Gud.
357
00:28:10,255 --> 00:28:11,640
Flere kjemikalier.
358
00:28:16,428 --> 00:28:21,117
- Tror du de gulper det i seg?
- Ja, eller så fikk de vaskekick.
359
00:28:21,141 --> 00:28:23,787
I fjor spiste ikke Will kjemikalier,
360
00:28:23,811 --> 00:28:27,165
- gjorde du vel?
- Nei. Dette er nytt.
361
00:28:27,189 --> 00:28:31,002
Mr. Clarke, femte klasse.
Hva skjer når du blander kjemikalier?
362
00:28:31,026 --> 00:28:32,754
Du lager nye substanser.
363
00:28:32,778 --> 00:28:35,090
- Hva om de lager noe?
- Inni seg selv?
364
00:28:35,114 --> 00:28:37,300
Om du drikker dette, så dør du.
365
00:28:37,324 --> 00:28:39,459
Ja, om du er menneske.
366
00:28:58,011 --> 00:28:59,479
Blod.
367
00:29:04,017 --> 00:29:07,946
I går hadde Tom et plaster i panna.
368
00:29:15,654 --> 00:29:16,997
Han ble angrepet.
369
00:29:51,523 --> 00:29:52,949
De bandt dem fast.
370
00:29:56,612 --> 00:29:58,538
De tok dem med et sted.
371
00:30:01,700 --> 00:30:03,006
Mrs. Driscoll.
372
00:30:03,827 --> 00:30:07,172
Hun gjentok: "Jeg må tilbake."
373
00:30:08,874 --> 00:30:12,395
Hva om hjernesugingen skjer et annet sted?
374
00:30:12,419 --> 00:30:15,607
Det må fins et sted
der alt startet, sant? En kilde.
375
00:30:15,631 --> 00:30:17,807
Et sted han ikke ville jeg skulle se.
376
00:30:19,343 --> 00:30:22,197
Om vi finner kilden,
kanskje vi kan stoppe ham.
377
00:30:22,221 --> 00:30:25,992
Eller stoppe den fra å spre seg
eller bruke kjemikaliene.
378
00:30:26,016 --> 00:30:29,236
- Hvordan finner vi det?
- Mrs. Driscoll.
379
00:30:30,145 --> 00:30:33,240
Om hun så gjerne vil tilbake,
skal vi la henne?
380
00:30:41,240 --> 00:30:44,761
...han kommer bort,
jeg fyller bare bensin,
381
00:30:44,785 --> 00:30:47,837
og han... Hei! Ikke terg meg nå.
382
00:30:54,836 --> 00:30:56,064
Travel dag?
383
00:30:56,088 --> 00:30:59,609
Det kan du si.
En psykopat stjal bilen til den fyren.
384
00:30:59,633 --> 00:31:00,939
Noe mer?
385
00:31:01,260 --> 00:31:04,197
- Hva?
- Så du noe mer? Denne psykopaten.
386
00:31:04,221 --> 00:31:06,282
Jeg har snakket med purken.
387
00:31:06,306 --> 00:31:09,568
- Jeg er ikke purk.
- Nei, du kødder, Khrusjtsjov.
388
00:31:10,894 --> 00:31:12,487
Helvete!
389
00:31:13,021 --> 00:31:14,791
Ikke se på dem.
390
00:31:14,815 --> 00:31:16,121
På meg.
391
00:31:17,109 --> 00:31:19,786
Fortell om denne psykopaten.
392
00:31:28,912 --> 00:31:31,506
Kom igjen. Kjapp deg.
393
00:31:32,708 --> 00:31:36,928
- Jeg trodde du sa han var journalist.
- Han var det.
394
00:31:37,254 --> 00:31:38,597
Var?
395
00:31:41,174 --> 00:31:42,726
Se i kameraet.
396
00:31:44,511 --> 00:31:47,314
Kameraet, over dere til høyre.
397
00:31:50,517 --> 00:31:52,120
Identifiser dere.
398
00:31:52,144 --> 00:31:55,623
Jim Hopper, Joyce Byers, Smirnoff.
399
00:31:55,647 --> 00:31:57,333
- Alexei.
- Alexei.
400
00:31:57,357 --> 00:31:58,825
Etternavn.
401
00:31:59,151 --> 00:32:00,295
Jeg vet ikke.
402
00:32:00,319 --> 00:32:01,671
Familienavn.
403
00:32:01,695 --> 00:32:03,756
Ja, jeg vet. Jeg vet ikke, ok?
404
00:32:03,780 --> 00:32:06,499
Åpne den pokkers døren!
405
00:32:07,075 --> 00:32:08,303
Hopper.
406
00:32:08,327 --> 00:32:10,305
Det er greit. Slapp av.
407
00:32:10,329 --> 00:32:14,591
Han er litt eksentrisk, men helt harmløs.
408
00:32:17,669 --> 00:32:18,975
Navn.
409
00:32:19,212 --> 00:32:23,558
Få den vekk,
ditt skallede, amerikanske svin.
410
00:32:24,634 --> 00:32:26,738
Jeg er kanskje skallet,
411
00:32:26,762 --> 00:32:30,732
men du er den i håndjern, sovjetpakk.
412
00:32:34,227 --> 00:32:35,533
Hei, Jim.
413
00:32:40,192 --> 00:32:41,534
Vent.
414
00:33:00,837 --> 00:33:02,023
Pass deg.
415
00:33:02,047 --> 00:33:03,483
Stille, pakk.
416
00:33:03,507 --> 00:33:05,026
Hvor lang tid tar dette?
417
00:33:05,050 --> 00:33:07,236
- Nei.
- Nei.
418
00:33:07,260 --> 00:33:09,947
Nei, du får ikke utspørre meg.
419
00:33:09,971 --> 00:33:12,742
Du har dratt en statsfiende
inn i mitt hjem
420
00:33:12,766 --> 00:33:16,954
så skjødesløst som et barn
som drar inn dritt på skoen.
421
00:33:16,978 --> 00:33:20,323
Jeg ransaker ham til jeg er fornøyd.
422
00:33:21,441 --> 00:33:23,795
Jim. Kom her.
423
00:33:23,819 --> 00:33:26,246
- Jeg må prate med deg.
- Hva er det?
424
00:33:26,446 --> 00:33:28,800
- Hva er det?
- Dette funker ikke.
425
00:33:28,824 --> 00:33:32,335
- Hva mener du?
- Han er ikke eksentrisk, han er helsprø.
426
00:33:34,871 --> 00:33:36,724
- Glasshus, Joyce.
- Hva?
427
00:33:36,748 --> 00:33:39,644
- Du vet, kjelen som kaller gryten sort.
- Gi deg.
428
00:33:39,668 --> 00:33:41,437
- Unnskyld meg.
- Hva?
429
00:33:41,461 --> 00:33:44,023
Ta kjærestekrangelen deres et annet sted.
430
00:33:44,047 --> 00:33:47,235
- Dette? Ikke en kjærestekrangel.
- Nei, det er ikke...
431
00:33:47,259 --> 00:33:48,444
Spar meg.
432
00:33:48,468 --> 00:33:50,947
Hva er problemet ditt?
433
00:33:50,971 --> 00:33:52,740
Slutt å prate!
434
00:33:52,764 --> 00:33:57,620
Nei! Vi har hatt en veldig lang dag.
Vi har blitt skutt på, nesten sprengt,
435
00:33:57,644 --> 00:34:02,083
gått Gud vet hvor mange kilometer
i 40 grader, stjålet en bil,
436
00:34:02,107 --> 00:34:05,795
mens vi ble jaget av
en gigantisk psykopat
437
00:34:05,819 --> 00:34:08,005
bare så vi kunne ta ham til deg.
438
00:34:08,029 --> 00:34:11,759
Fordi du på ren slump er den nærmeste
personen som kan russisk,
439
00:34:11,783 --> 00:34:13,136
som jeg ikke kan tro.
440
00:34:13,160 --> 00:34:16,639
Men det spiller ingen rolle,
for vi er dessverre her.
441
00:34:16,663 --> 00:34:19,267
Så om det er greit for deg, legg den bort,
442
00:34:19,291 --> 00:34:22,937
slutt å oppføre deg som en kødd
og spør ham hva han gjør
443
00:34:22,961 --> 00:34:26,765
som gjør at magnetene mine
faller av kjøleskapet mitt!
444
00:34:28,800 --> 00:34:30,518
Er du grei.
445
00:34:45,233 --> 00:34:46,335
Klart.
446
00:34:46,359 --> 00:34:47,837
Kom igjen.
447
00:34:47,861 --> 00:34:49,088
Det var nære på.
448
00:34:49,112 --> 00:34:51,090
- For nære.
- Slapp av.
449
00:34:51,114 --> 00:34:54,042
Greit? Slapp av. Ingen så...
450
00:35:05,587 --> 00:35:07,148
Pokker.
451
00:35:07,172 --> 00:35:08,399
Herregud!
452
00:35:08,423 --> 00:35:10,485
- De unge tapre.
- Jeg så det.
453
00:35:10,509 --> 00:35:12,737
- Første etasje, nordvest.
- Så hva da?
454
00:35:12,761 --> 00:35:13,821
Radiorommet.
455
00:35:13,845 --> 00:35:15,198
Så du radiorommet?
456
00:35:15,222 --> 00:35:16,115
Riktig.
457
00:35:16,139 --> 00:35:19,410
- Er du sikker?
- Ja. Døren var åpen i ett sekund,
458
00:35:19,434 --> 00:35:22,497
jeg så masse lys og maskiner
og alt mulig der inne.
459
00:35:22,521 --> 00:35:24,531
Det kan være hundre ting.
460
00:35:25,023 --> 00:35:26,616
Jeg tar sjansen.
461
00:35:37,994 --> 00:35:41,224
Greit.
Vi løper fort og holder oss lavt nede.
462
00:35:41,248 --> 00:35:42,554
- Ok?
- Ok.
463
00:35:53,301 --> 00:35:54,607
Kjapp dere!
464
00:35:59,975 --> 00:36:01,281
Kom igjen.
465
00:36:19,077 --> 00:36:20,383
Trå forsiktig.
466
00:36:21,079 --> 00:36:22,598
Trå forsiktig.
467
00:36:22,622 --> 00:36:23,724
Hvem er du?
468
00:36:23,748 --> 00:36:26,936
Sølvkatten.
469
00:36:26,960 --> 00:36:28,511
Jeg forstår ikke.
470
00:36:30,463 --> 00:36:31,769
Kina?
471
00:36:50,483 --> 00:36:51,789
Kompis!
472
00:36:52,193 --> 00:36:53,536
Du greide det!
473
00:36:54,029 --> 00:36:55,455
Du vant en kamp!
474
00:37:02,203 --> 00:37:04,348
- Hva gjør du?
- Skaffer billett ut.
475
00:37:04,372 --> 00:37:06,142
Vil du gå hele veien tilbake?
476
00:37:06,166 --> 00:37:08,769
Vi kan henge litt,
slappe av, ha en piknik.
477
00:37:08,793 --> 00:37:11,272
Piknik? Vi kom hit for radioen.
478
00:37:11,296 --> 00:37:15,808
Denne planen er bedre. Om jeg visste
at Steve kunne slå ut russere...
479
00:37:20,555 --> 00:37:22,617
- ...men du er vel...
- Dere.
480
00:37:22,641 --> 00:37:24,651
Det er noe der oppe.
481
00:37:28,146 --> 00:37:29,452
Kom.
482
00:37:38,323 --> 00:37:39,791
Fy flate.
483
00:38:27,163 --> 00:38:30,226
Nei, det er ikke slemt. Det er ærlig.
484
00:38:30,250 --> 00:38:32,010
Hun finner det ikke ut.
485
00:38:32,293 --> 00:38:35,773
Du er den eneste som sier...
Hei, unnskyld meg!
486
00:38:35,797 --> 00:38:37,473
Hvor skal dere hen?
487
00:38:39,426 --> 00:38:41,987
Jeg skal bare besøke bestemor igjen.
488
00:38:42,011 --> 00:38:45,648
Og dette er familien min.
489
00:38:46,307 --> 00:38:48,327
- Storfamilien.
- Bryr meg ikke.
490
00:38:48,351 --> 00:38:51,122
Du kan reglene. To gjester om gangen.
491
00:38:51,146 --> 00:38:52,739
- Ja, men...
- To.
492
00:38:53,356 --> 00:38:56,993
Barnet har gått fra vettet.
Hun tok med hele dyreparken.
493
00:39:07,454 --> 00:39:11,758
Du vet det jeg sa i går...
494
00:39:12,584 --> 00:39:14,469
Jeg mente ikke det.
495
00:39:15,295 --> 00:39:18,056
- Jeg vet.
- Du er ikke som de drittsekkene.
496
00:39:18,590 --> 00:39:21,934
I det hele tatt. Jeg mente aldri det.
497
00:39:22,385 --> 00:39:24,479
- Jeg var bare...
- Sint?
498
00:39:25,305 --> 00:39:27,366
Det forstår jeg fortsatt ikke.
499
00:39:27,390 --> 00:39:30,870
Jeg tok bare fullstendig, totalt,
500
00:39:30,894 --> 00:39:32,945
grusomt...
501
00:39:34,063 --> 00:39:35,369
...feil.
502
00:39:37,108 --> 00:39:38,794
Ikke bli innbilsk, nå.
503
00:39:38,818 --> 00:39:40,203
Nei da.
504
00:39:41,738 --> 00:39:45,291
Jeg ser bare frem til
at du aldri tviler på meg igjen.
505
00:39:58,588 --> 00:40:00,598
Kom igjen, din dritt!
506
00:40:13,561 --> 00:40:14,867
Takk.
507
00:40:20,568 --> 00:40:23,329
Jeg tror det var det.
508
00:40:23,905 --> 00:40:25,211
Hva da?
509
00:40:26,199 --> 00:40:27,792
Oljegrenen.
510
00:40:28,910 --> 00:40:30,216
Hva?
511
00:40:31,538 --> 00:40:33,172
Herregud.
512
00:40:33,581 --> 00:40:34,924
Du er håpløs.
513
00:40:36,084 --> 00:40:40,397
Ok, jeg distraherer Max
og gir deg en vei inn.
514
00:40:40,421 --> 00:40:43,724
Så prater du med henne. Greit?
515
00:41:17,500 --> 00:41:19,010
Hvor er hun?
516
00:41:20,295 --> 00:41:21,601
Jeg vet ikke.
517
00:41:22,130 --> 00:41:25,308
- Sikker på at det er riktig rom?
- Ja.
518
00:41:26,050 --> 00:41:27,476
Hun har dratt hjem.
519
00:41:32,891 --> 00:41:35,193
Vi håpte dere ville komme tilbake.
520
00:41:37,770 --> 00:41:39,456
Hvem sitt blod er det?
521
00:41:39,480 --> 00:41:43,294
Tom, hva enn du har gjort,
er det ikke deg.
522
00:41:43,318 --> 00:41:45,745
Han tvinger deg til å gjøre dette.
523
00:41:46,821 --> 00:41:48,127
Løp!
524
00:41:51,075 --> 00:41:52,381
Au da.
525
00:41:54,120 --> 00:41:55,796
Løp!
526
00:41:59,959 --> 00:42:01,265
Kom igjen!
527
00:42:03,046 --> 00:42:04,607
Ja!
528
00:42:04,631 --> 00:42:07,391
- Fikk to på rad.
- Det var bra.
529
00:42:09,469 --> 00:42:12,146
- Ser du? Jeg kan kaste.
- Jeg kan ta imot.
530
00:42:12,555 --> 00:42:14,649
- Beste tre på rad.
- Hei.
531
00:42:18,019 --> 00:42:19,325
Hei.
532
00:42:19,812 --> 00:42:23,491
Liker din art M&M's?
533
00:42:34,702 --> 00:42:37,556
Jeg liker den nye stilen, forresten.
Den er kul.
534
00:42:37,580 --> 00:42:38,886
Takk.
535
00:42:48,758 --> 00:42:50,064
Løp videre!
536
00:42:52,053 --> 00:42:53,896
Denne veien!
537
00:43:03,606 --> 00:43:05,032
Nancy.
538
00:43:05,483 --> 00:43:07,618
Hallo?
539
00:43:15,493 --> 00:43:16,387
Det ringer.
540
00:43:16,411 --> 00:43:19,014
Jeg blåser i hvor god paien hennes er.
541
00:43:19,038 --> 00:43:21,183
Jeg vil ikke ha henne i huset mitt.
542
00:43:21,207 --> 00:43:23,050
Kom igjen, ta den!
543
00:43:23,626 --> 00:43:25,303
Nancy?
544
00:43:28,464 --> 00:43:29,932
Hei der.
545
00:43:36,097 --> 00:43:38,232
Jeg er her for deg, Nancy Drew.
546
00:43:43,688 --> 00:43:45,031
Nei!
547
00:43:56,159 --> 00:43:57,465
Jonathan!
548
00:44:17,138 --> 00:44:18,731
- Din megge.
- Nancy.
549
00:44:20,016 --> 00:44:21,322
Løp!
550
00:44:26,397 --> 00:44:28,824
Hjelp!
551
00:44:32,153 --> 00:44:33,746
Er det noen her?
552
00:44:33,946 --> 00:44:35,498
Nancy.
553
00:44:36,574 --> 00:44:37,958
Nancy.
554
00:44:51,297 --> 00:44:53,224
Hvor skal du?
555
00:45:19,283 --> 00:45:20,709
Ju hu.
556
00:45:21,244 --> 00:45:24,630
Nancy Drew, hvor er du?
557
00:45:41,722 --> 00:45:43,357
Nancy.
558
00:45:56,737 --> 00:45:58,205
Marco.
559
00:46:01,325 --> 00:46:03,544
- Marco.
- Polo.
560
00:46:25,141 --> 00:46:28,319
Dra... til... helvete!
561
00:50:24,797 --> 00:50:27,516
Tekst: Ekaterina Pliassova