1 00:00:15,348 --> 00:00:17,098 Σκατά! 2 00:00:17,475 --> 00:00:19,225 Πέφτουμε! 3 00:00:19,310 --> 00:00:20,900 Σώπα, ρε Χάρινγκτον! 4 00:00:20,979 --> 00:00:22,439 Γιατί δεν λειτουργεί; 5 00:00:23,732 --> 00:00:25,032 Πάτα το κουμπί! 6 00:00:25,108 --> 00:00:26,648 Το πάτησα το κουμπί! 7 00:00:26,735 --> 00:00:29,025 Πάτα κάτι! Πάτα το κουμπί! 8 00:00:33,992 --> 00:00:34,912 Τα αχαμνά μου. 9 00:00:35,326 --> 00:00:36,446 Έπεσε στα αχαμνά μου. 10 00:00:36,536 --> 00:00:37,366 Ντάστιν! 11 00:00:38,288 --> 00:00:39,118 Σηκώστε το! 12 00:00:41,374 --> 00:00:42,214 Κουνήσου. 13 00:00:44,252 --> 00:00:45,212 Είστε όλοι καλά; 14 00:00:45,295 --> 00:00:48,585 Ναι, ξέρω πως οι Ρώσοι δεν ξέρουν να σχεδιάζουν ασανσέρ. 15 00:00:48,673 --> 00:00:50,973 Είδαμε πως δεν λειτουργούν τα κουμπιά. 16 00:00:51,051 --> 00:00:52,551 Κάτι θα κάνουν. 17 00:00:52,635 --> 00:00:54,965 -Ναι, αν είχαμε κάρτα-κλειδί. -Τι; 18 00:00:55,055 --> 00:00:57,265 Κλειδώνει ηλεκτρονικά, όπως η πόρτα πριν. 19 00:00:57,348 --> 00:00:59,348 Χωρίς κάρτα δεν λειτουργεί, άρα... 20 00:00:59,434 --> 00:01:01,444 -Ξεμείναμε εδώ μέσα. -Ναι. 21 00:01:01,519 --> 00:01:03,809 Για να ξέρετε, φύτουλες, 22 00:01:03,897 --> 00:01:06,977 υποτίθεται πως το βράδυ θα μείνω στην Τίνα, 23 00:01:07,067 --> 00:01:09,107 που λέει ψέματα ότι είμαι εκεί. 24 00:01:09,194 --> 00:01:12,284 Αν, όμως, δεν είμαι στο πάρτι του θείου Τζακ αύριο 25 00:01:12,363 --> 00:01:15,283 και η μαμά μου μάθει πως ευθύνεστε εσείς, 26 00:01:15,366 --> 00:01:19,246 θα ψάξει να σας βρει έναν έναν και θα σας κόψει το λαρύγγι. 27 00:01:19,329 --> 00:01:23,459 Δεν με νοιάζει η Τίνα, ούτε το πάρτι του θείου Τζακ! 28 00:01:23,541 --> 00:01:28,001 Η μαμά σου δεν θα μας βρει αν είμαστε νεκροί σε ρωσικό ασανσέρ. 29 00:01:29,214 --> 00:01:30,054 Να σας πω. 30 00:01:31,382 --> 00:01:32,882 Αν σκαρφαλώναμε; 31 00:01:48,024 --> 00:01:49,864 Έλεγες κάτι για σκαρφάλωμα; 32 00:02:15,593 --> 00:02:16,853 Κάποιος είναι σπίτι. 33 00:02:42,078 --> 00:02:43,288 Το άκουσες αυτό; 34 00:03:21,117 --> 00:03:22,617 Από πού έρχεται; 35 00:03:31,836 --> 00:03:33,126 Είναι από κάτω μας. 36 00:04:18,299 --> 00:04:19,879 Ρε βλαμμένοι. 37 00:04:22,220 --> 00:04:24,850 Αστυνομία Χόκινς. Ψηλά τα χέρια. 38 00:04:27,100 --> 00:04:29,850 Μην το ξαναπώ. 39 00:04:34,148 --> 00:04:35,228 Στα αγγλικά. 40 00:04:35,316 --> 00:04:36,606 Μιλάτε αγγλικά; 41 00:04:38,945 --> 00:04:40,855 Δεν σε καταλαβαίνω. 42 00:04:43,116 --> 00:04:44,366 Δεν σε καταλαβαίνω. 43 00:04:45,034 --> 00:04:47,624 -Όχι καταλαβαίνω! -Χόπερ! 44 00:05:37,003 --> 00:05:38,003 Ακίνητος! 45 00:05:39,213 --> 00:05:40,303 Ρίξε κάτω το όπλο. 46 00:05:40,798 --> 00:05:41,878 Ρίξ' το! 47 00:05:42,925 --> 00:05:44,795 Καταλαβαίνεις τι λέω, μεγάλε; 48 00:05:44,927 --> 00:05:46,637 Άσε το όπλο. 49 00:05:46,763 --> 00:05:47,643 Αλλιώς τι; 50 00:05:49,640 --> 00:05:50,890 Θα πυροβολήσεις; 51 00:05:51,851 --> 00:05:52,851 Ωραία. 52 00:05:53,353 --> 00:05:55,613 Ώστε καταλαβαίνεις τι λέω, έτσι; 53 00:05:55,688 --> 00:05:56,728 Και, ναι, 54 00:05:56,981 --> 00:06:00,111 αν δεν το αφήσεις κάτω, θ' ανοίξω τρύπα να μπει το φως 55 00:06:00,193 --> 00:06:01,903 στο ξεροκέφαλό σου. 56 00:06:01,986 --> 00:06:02,896 Όχι. 57 00:06:03,738 --> 00:06:04,778 Δεν θα το κάνεις. 58 00:06:05,490 --> 00:06:06,410 Και γιατί; 59 00:06:07,116 --> 00:06:08,616 Επειδή είσαι αστυνομικός. 60 00:06:10,119 --> 00:06:11,579 Η αστυνομία έχει κανόνες. 61 00:06:11,788 --> 00:06:12,618 Σοβαρά; 62 00:06:14,791 --> 00:06:16,291 Θα δοκιμάσεις τη θεωρία; 63 00:06:16,876 --> 00:06:18,246 Θα μετρήσω έως το τρία. 64 00:06:18,961 --> 00:06:19,801 Ένα... 65 00:06:20,797 --> 00:06:21,757 δύο, 66 00:06:22,173 --> 00:06:23,013 τρία! 67 00:06:56,916 --> 00:06:57,826 Χόπερ! 68 00:07:00,795 --> 00:07:01,625 Γαμώτο. 69 00:07:02,547 --> 00:07:03,417 Πάμε! 70 00:07:07,885 --> 00:07:08,845 Κουνήσου, Τζόις! 71 00:07:09,846 --> 00:07:11,466 -Θεέ μου. -Έλα, "Σμιρνόφ". 72 00:07:12,056 --> 00:07:13,386 Θα έρθεις μαζί μας. 73 00:07:14,642 --> 00:07:16,312 Πάμε! 74 00:07:18,813 --> 00:07:19,693 Έλα! 75 00:07:26,737 --> 00:07:28,157 Πάμε! 76 00:07:29,449 --> 00:07:31,159 Κουνήσου! Τρέχα! 77 00:07:34,328 --> 00:07:35,658 Τζόις, οδήγα! 78 00:07:37,206 --> 00:07:39,376 Έλα, σταμάτα να χαζεύεις! 79 00:07:43,504 --> 00:07:44,464 Γαμώτο! 80 00:07:44,881 --> 00:07:47,301 -Τζόις, οδήγα. -Προσπαθώ! 81 00:07:47,383 --> 00:07:48,343 Τζόις, 82 00:07:48,718 --> 00:07:50,178 οδήγα! 83 00:08:11,449 --> 00:08:12,329 Θεέ μου! 84 00:08:21,876 --> 00:08:23,786 Ακόμα λες πως ήταν η κυβέρνησή μας; 85 00:08:35,348 --> 00:08:37,268 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 86 00:09:25,648 --> 00:09:31,568 ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΠΕΜΠΤΟ: ΕΠΙΔΡΟΜΗ 87 00:10:01,225 --> 00:10:02,635 Έλεος, σκάσε! 88 00:10:14,822 --> 00:10:16,282 -Ναι; -Τζόναθαν. 89 00:10:16,365 --> 00:10:18,155 Ξέρεις τι ώρα είναι; 90 00:10:18,242 --> 00:10:19,452 Άκουσέ με. 91 00:10:19,535 --> 00:10:24,035 Είναι 6:00 το πρωί και ξενύχτησα με τον Φίγκαν και τα παιδιά... 92 00:10:24,123 --> 00:10:25,633 Είμαι με την Ντρίσκολ. 93 00:10:25,875 --> 00:10:27,585 -Τι; -Την έχουν ναρκώσει, 94 00:10:27,668 --> 00:10:30,458 -κάνουν ακόμα εξετάσεις. -Πες ότι κάνεις πλάκα. 95 00:10:30,546 --> 00:10:33,256 Δεν κάνω πλάκα. Και, ναι, ξέρω πως είμαι τρελή, 96 00:10:33,341 --> 00:10:35,931 παράλογη και στον κόσμο μου, άσε το κήρυγμα, 97 00:10:36,010 --> 00:10:38,140 γιατί χέστηκα, ειλικρινά. Θέλω... 98 00:10:39,889 --> 00:10:42,349 μόνο να μιλήσω με τον αδερφό σου. 99 00:10:42,642 --> 00:10:44,062 -Τι; -Τζόναθαν, 100 00:10:44,477 --> 00:10:45,597 σε παρακαλώ. 101 00:10:48,022 --> 00:10:49,362 Δεν είναι καν εδώ. 102 00:10:49,440 --> 00:10:51,980 Πού είναι; Είναι ασφαλής; 103 00:10:52,443 --> 00:10:54,033 Γιατί να μην είναι; 104 00:10:54,570 --> 00:10:55,530 Νάνσι; 105 00:10:56,530 --> 00:10:58,160 Γιατί να μην είναι ασφαλής; 106 00:11:01,369 --> 00:11:03,249 Γαμώ το κέρατο. 107 00:11:04,163 --> 00:11:06,293 Γαμώ το κέρατο! 108 00:11:08,793 --> 00:11:11,213 Λοιπόν, μαγνήτης. Μαγνήτες. 109 00:11:11,504 --> 00:11:13,804 Ξέρεις τι είναι; Μαγνήτης; 110 00:11:14,465 --> 00:11:16,335 Ναι, μαγκνίτ. Ωραία, λοιπόν, 111 00:11:16,425 --> 00:11:20,715 οι μαγκνίτ ήταν στο ψυγείο μου, και μετά... 112 00:11:21,222 --> 00:11:22,352 έπεσαν. 113 00:11:22,431 --> 00:11:25,311 Απομαγνητίστηκαν, δεν δούλευαν. Καταλαβαίνεις; 114 00:11:26,310 --> 00:11:30,610 Αυτό είναι από τα μηχανήματα με τα οποία δουλεύεις; 115 00:11:30,690 --> 00:11:32,690 Μασίνα, ναι. 116 00:11:34,985 --> 00:11:35,945 Ναι. 117 00:11:37,405 --> 00:11:39,155 Όχι το αμάξι. 118 00:11:39,407 --> 00:11:41,407 Τα μηχανήματα στη φάρμα των Χες, 119 00:11:41,492 --> 00:11:44,042 -όπου σε απαγάγαμε... -Τζόις, έλεος! 120 00:11:44,120 --> 00:11:45,450 Μ' έπιασε πονοκέφαλος. 121 00:11:45,538 --> 00:11:47,918 -Και με τους δυο σας. -Μισό λεπτό. 122 00:11:47,998 --> 00:11:51,628 -Κάνω πρόοδο. -Πρόοδο. 123 00:11:51,711 --> 00:11:53,001 -Ναι. -Τι έμαθες; 124 00:11:53,087 --> 00:11:55,457 -Πως ο Σμιρνόφ εκεί πέρα... -Ο Αλεξέι. 125 00:11:55,548 --> 00:11:57,298 Ο Σμιρνόφ είναι Ρώσος 126 00:11:57,550 --> 00:12:00,220 και δουλεύει στη Στάρκορτ, αυτά τα ξέραμε ήδη. 127 00:12:00,302 --> 00:12:04,102 Νομίζαμε. Τώρα είμαστε σίγουροι, επειδή τα επιβεβαίωσα. 128 00:12:04,181 --> 00:12:05,181 Δεν κάνει τίποτα. 129 00:12:05,266 --> 00:12:08,766 Ναι; Γιατί δεν επιβεβαιώνεις κι αν θα πάρει μπρος το αμάξι; 130 00:12:09,311 --> 00:12:11,941 -Να το έχεις στο παρκ. -Σώπα! 131 00:12:12,356 --> 00:12:15,896 Κάνε κάτι χρήσιμο. 132 00:12:23,534 --> 00:12:24,544 Δεν παίρνει μπροστά. 133 00:12:24,910 --> 00:12:26,410 Δοκίμασε πάλι. 134 00:12:28,205 --> 00:12:29,035 Γαμώτο. 135 00:12:37,047 --> 00:12:39,217 -Στοπ. -Σκάσε, Σμιρνόφ. 136 00:12:41,218 --> 00:12:42,758 Έλα τώρα! Άκουσες τι είπα; 137 00:12:42,845 --> 00:12:44,845 Είπα να βουλώσεις το ρημάδι... 138 00:12:46,056 --> 00:12:47,016 Γαμώτο! 139 00:12:47,308 --> 00:12:48,268 Χριστέ μου. 140 00:12:56,192 --> 00:12:57,032 Στοπ. 141 00:12:59,528 --> 00:13:02,028 Νόμιζα πως ο φίλος σου έμενε στο Ιλινόις. 142 00:13:02,114 --> 00:13:04,494 Δεν είναι φίλος μου. Γνωστός μου είναι. 143 00:13:04,867 --> 00:13:06,737 -Καλά... -Για να σου πω. 144 00:13:06,827 --> 00:13:09,287 -Μη μένεις πίσω. -Ήρεμα. 145 00:13:09,747 --> 00:13:12,117 Εντάξει, αυτός ο γνωστός σου, λοιπόν, 146 00:13:12,458 --> 00:13:13,748 μένει στο Ιλινόις; 147 00:13:13,834 --> 00:13:14,714 -Σωστά; -Ναι. 148 00:13:14,794 --> 00:13:18,764 -Θα περπατήσουμε μέχρι το Ιλινόις; -Ναι, θα περπατήσουμε μέχρι εκεί. 149 00:13:19,131 --> 00:13:21,301 Υπολογίζω να φτάσουμε Παρασκευή βράδυ. 150 00:13:21,383 --> 00:13:23,393 Ελπίζω να σε βολεύει τότε. Έλεος, 151 00:13:23,469 --> 00:13:26,139 -δεν θα περπατήσουμε. -Τότε, τι θα κάνουμε; 152 00:13:26,222 --> 00:13:29,352 Δεν ξέρω, εντάξει; Θα σκεφτώ κάτι. 153 00:13:29,433 --> 00:13:32,653 Υπάρχει κανείς στην Ιντιάνα που να μιλάει ρωσικά... 154 00:13:32,728 --> 00:13:34,518 Ξέρεις κάτι; Είμαι όλος αφτιά. 155 00:13:34,605 --> 00:13:36,395 Είμαι όλος αφτιά. 156 00:13:37,149 --> 00:13:40,069 Καλά, εντάξει. Είπα μόνο... 157 00:13:54,124 --> 00:13:55,044 Να πάρει! 158 00:13:56,877 --> 00:13:58,167 Τον βρήκα. 159 00:13:58,963 --> 00:13:59,883 Πού είναι; 160 00:14:01,298 --> 00:14:02,468 Σε δάσος. 161 00:14:03,092 --> 00:14:06,012 -Δάσος; -Είναι με τη μαμά του Γουίλ. 162 00:14:06,554 --> 00:14:07,684 Με τη μαμά μου; 163 00:14:08,347 --> 00:14:09,517 Τι κάνουν; 164 00:14:09,598 --> 00:14:11,388 Ιλ... ανόι. 165 00:14:12,434 --> 00:14:14,604 Πάνε στο "Ιλανόι". 166 00:14:14,687 --> 00:14:15,517 Μάικ! 167 00:14:15,604 --> 00:14:17,734 -Πρωινό! -Όχι τώρα, μαμά! 168 00:14:18,274 --> 00:14:20,614 Στο Ιλινόις; Την πολιτεία, δηλαδή; 169 00:14:20,943 --> 00:14:22,153 Το Ιλινόις; 170 00:14:23,445 --> 00:14:24,655 "Ιλανόι". 171 00:14:34,582 --> 00:14:35,792 Πονάει ακόμα; 172 00:14:37,042 --> 00:14:38,382 Μόνο όταν μιλάω. 173 00:14:39,044 --> 00:14:40,924 Καλά που δεν είσαι ο Μάικ. 174 00:14:42,590 --> 00:14:44,220 Θα πονούσες συνέχεια. 175 00:14:45,968 --> 00:14:49,098 Κάτι τρέχει. Ο Χόπερ μου είναι τσιμπούρι τόσο καιρό 176 00:14:49,179 --> 00:14:51,809 και τώρα πάει στο Ιλινόις με τη μαμά του Γουίλ; 177 00:14:51,891 --> 00:14:53,431 Και ο Ντάστιν αγνοείται; 178 00:14:53,517 --> 00:14:55,307 Δεν μπορεί να είναι σύμπτωση. 179 00:14:55,394 --> 00:14:56,444 Τι σημασία έχει; 180 00:14:56,520 --> 00:14:58,730 Το θέμα είναι πως δεν είναι εδώ. 181 00:14:58,814 --> 00:15:01,734 -Εμείς πρέπει να κάνουμε κάτι. -Να κάνουμε τι; 182 00:15:01,817 --> 00:15:03,357 Να σταματήσουμε τον Μπίλι. 183 00:15:03,444 --> 00:15:05,204 Καλά, πολύ ωραία πρόθεση, 184 00:15:05,279 --> 00:15:08,619 αλλά ακόμα κι αν τον βρει η Εντ, που δεν είναι σίγουρο, τι; 185 00:15:08,699 --> 00:15:11,409 Θα τον κάψουμε και θα φροντίσουμε να μην αποδράσει πάλι. 186 00:15:11,493 --> 00:15:13,253 -Και μετά; -Κερδίζουμε. 187 00:15:13,329 --> 00:15:14,869 Όχι, ορίστε το πρόβλημα. 188 00:15:14,955 --> 00:15:16,865 Δεν κερδίζουμε. 189 00:15:16,957 --> 00:15:19,627 Βγάλαμε τον Νοοβόρο από τον Γουίλ και ξανάρθε. 190 00:15:19,710 --> 00:15:22,550 Πρέπει να σταματήσουμε τον Νοοβόρο, όχι μόνο τον Μπίλι. 191 00:15:22,630 --> 00:15:24,470 -Πώς θα το κάνουμε; -Δεν ξέρω. 192 00:15:24,548 --> 00:15:25,668 Ίσως ξέρει η Εντ. 193 00:15:29,595 --> 00:15:31,215 Τι κάνουν ακόμα εκεί μέσα; 194 00:15:33,098 --> 00:15:36,438 Δεν ξέρω. Στα κορίτσια αρέσει να είναι σε τουαλέτες. 195 00:15:37,394 --> 00:15:38,484 Γιατί; 196 00:15:39,146 --> 00:15:40,476 Τι να σου πω. 197 00:15:40,564 --> 00:15:43,324 -Συνωμοτούν εναντίον μου. -Αυτό σε απασχολεί; 198 00:15:43,400 --> 00:15:45,780 Είναι υπο-ανησυχία μου, όχι η βασική. 199 00:15:45,861 --> 00:15:47,111 Νόμιζα πως χωρίσατε. 200 00:15:47,196 --> 00:15:49,366 Δεν χωρίσαμε. Διάλειμμα κάνουμε. 201 00:15:49,448 --> 00:15:50,988 Είπε ότι σε παρατούσε. 202 00:15:51,075 --> 00:15:53,195 -Δεν φάνηκε για διάλειμμα. -Δεν ήταν. 203 00:15:53,494 --> 00:15:57,164 Το ξέρετε πως ακούμε και μέσα όλα όσα λέτε, έτσι; 204 00:15:59,083 --> 00:16:01,713 Συνωμοτούν. Σ' το είπα. 205 00:16:02,544 --> 00:16:03,714 Όχι τώρα, μαμά! 206 00:16:03,796 --> 00:16:05,456 Μάικ, άνοιξε την πόρτα. 207 00:16:11,011 --> 00:16:13,011 Κόκκινος κωδικός. Λαμβάνει κανείς; 208 00:16:13,097 --> 00:16:15,677 Κόκκινος κωδικός, επαναλαμβάνω. 209 00:16:15,766 --> 00:16:19,346 Κόκκινος κωδικός, επαναλαμβάνω. Λαμβάνει κανείς; 210 00:16:19,436 --> 00:16:22,146 Είμαστε αθώα παιδιά, κάτω απ' το εμπορικό. 211 00:16:22,231 --> 00:16:25,231 Ο Κόκκινος Στρατός εισχώρησε στο Χόκινς. Αν μας βρουν, 212 00:16:25,317 --> 00:16:27,607 θα μας βασανίσουν και θα μας σκοτώσουν. 213 00:16:28,112 --> 00:16:30,362 Ήρεμα. Θα αδειάσεις την μπαταρία. 214 00:16:30,447 --> 00:16:32,027 -Άνοιξε το εμπορικό. -Και; 215 00:16:32,116 --> 00:16:33,576 Ίσως με ακούσει κάποιος. 216 00:16:33,659 --> 00:16:37,499 Ο Πίτι ο σεκιουριτάς θα κατέβει με σχοινιά και θα μας σώσει; 217 00:16:37,579 --> 00:16:41,169 Γιατί είσαι γκρινιάρης, αφού ήσουν όλη νύχτα με τη Ρόμπιν; 218 00:16:42,001 --> 00:16:43,001 Έλεος. 219 00:16:43,085 --> 00:16:45,335 Κόφ' το πια με το εμμονικό όνειρό σου. 220 00:16:45,421 --> 00:16:46,881 Μιλούσατε όλη νύχτα. 221 00:16:46,964 --> 00:16:49,094 Ψάχναμε τρόπο ν' ανοίξουμε την πόρτα 222 00:16:49,174 --> 00:16:50,764 ενώ εσείς κοιμόσασταν. 223 00:16:51,010 --> 00:16:52,180 Μετά από οχτώ ώρες, 224 00:16:52,594 --> 00:16:54,564 είμαστε ακόμα στο πουθενά, 225 00:16:54,638 --> 00:16:57,468 και αυτό ίσως είναι ένας μικρός λόγος που νιώθω 226 00:16:57,725 --> 00:16:59,055 κάπως στριμμένος. 227 00:16:59,476 --> 00:17:00,436 Τι κάνεις; 228 00:17:02,146 --> 00:17:04,566 Εσύ τι λες; Κατουράω. Κοίτα αλλού. 229 00:17:04,690 --> 00:17:05,860 Κοίτα αλλού! 230 00:17:13,490 --> 00:17:16,160 Κατευθύνεις αλλού τη ροή, παρακαλώ; 231 00:17:23,459 --> 00:17:25,339 Πρόσεχε! 232 00:17:25,419 --> 00:17:26,749 Δεν ξέρουμε τι είναι. 233 00:17:26,837 --> 00:17:28,377 Ναι. Ίσως είναι χρήσιμο. 234 00:17:28,464 --> 00:17:29,844 Χρήσιμο πώς; 235 00:17:29,923 --> 00:17:32,183 Θα επιβιώσουμε καιρό χωρίς φαγητό, 236 00:17:32,259 --> 00:17:35,389 αλλά χωρίς νερό, το σώμα θα πεθάνει. 237 00:17:35,471 --> 00:17:39,601 Λυπάμαι που σ' το χαλάω, αλλά αυτό δεν είναι νερό. 238 00:17:39,683 --> 00:17:41,103 Όχι, αλλά είναι υγρό, 239 00:17:41,185 --> 00:17:44,395 κι αν χρειαστεί ή να το πιω ή να πεθάνω από δίψα, 240 00:17:44,480 --> 00:17:45,520 θα πιω. 241 00:17:54,615 --> 00:17:55,485 Έχουμε παρέα. 242 00:18:21,225 --> 00:18:22,265 Σου μυρίζει αυτό; 243 00:18:22,810 --> 00:18:23,810 Τι; 244 00:18:25,062 --> 00:18:26,192 Κάτουρο. 245 00:19:00,430 --> 00:19:01,390 Πάμε. 246 00:19:02,933 --> 00:19:04,693 -Πάμε. -Πάω! 247 00:19:06,353 --> 00:19:08,113 Χέντερσον. Γρήγορα! 248 00:19:19,199 --> 00:19:20,699 Για όνομα. 249 00:19:24,079 --> 00:19:25,539 Θες ακόμα να το πιεις; 250 00:19:27,666 --> 00:19:29,746 Αν είναι δυνατόν. 251 00:19:32,337 --> 00:19:33,337 Ωραία... 252 00:19:33,797 --> 00:19:35,467 Ελπίζω να είστε σε φόρμα. 253 00:19:36,842 --> 00:19:38,392 Εσένα λέω, μπιφτέκι. 254 00:19:41,263 --> 00:19:42,263 Πάμε, ελάτε. 255 00:19:43,765 --> 00:19:44,725 Γιατί εμένα; 256 00:19:49,730 --> 00:19:51,190 Ήταν το ίδιο, 257 00:19:51,273 --> 00:19:53,233 ακριβώς αυτό που έπαθε πέρσι ο Γουίλ. 258 00:19:53,317 --> 00:19:55,857 Και κοιτάξτε εδώ. Δείτε τις θερμοκρασίες. 259 00:19:55,944 --> 00:19:56,994 ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ 35,5 260 00:19:57,613 --> 00:19:58,823 Του αρέσει το κρύο. 261 00:19:59,198 --> 00:20:01,828 Λοιπόν, η τρελή γριά που έτρωγε λίπασμα... 262 00:20:01,909 --> 00:20:03,699 -Η κυρία Ντρίσκολ. -Ναι, αυτή. 263 00:20:03,785 --> 00:20:05,405 -Τι ώρα έγινε; -Χτες βράδυ. 264 00:20:05,495 --> 00:20:06,865 Ναι, τι ώρα χτες βράδυ; 265 00:20:06,955 --> 00:20:08,955 -Γύρω στις 9:00. -Όλη νύχτα δεν τηλεφώνησες; 266 00:20:09,416 --> 00:20:11,076 Περίμενα τις εξετάσεις. 267 00:20:11,168 --> 00:20:12,248 Δεν ήσουν εκεί; 268 00:20:12,336 --> 00:20:13,626 Τώρα είμαι εδώ. 269 00:20:13,712 --> 00:20:14,592 Αλληλούια! 270 00:20:16,298 --> 00:20:18,928 Λοιπόν, τι ώρα κάνατε το τεστ στη σάουνα; 271 00:20:19,009 --> 00:20:20,049 Γύρω στις 9:00. 272 00:20:20,469 --> 00:20:23,219 Να η απόδειξη. Αποδεικνύεται η θεωρία μου. 273 00:20:23,305 --> 00:20:24,675 Απορροφήθηκε, όπως ο Μπίλι. 274 00:20:24,765 --> 00:20:27,095 -Τι; -Ο Νοοβόρος κατατρώει ανθρώπους. 275 00:20:27,184 --> 00:20:28,194 Καταλαμβάνει τον νου. 276 00:20:28,268 --> 00:20:30,478 Και τότε αυτοί γίνονται εκείνος. 277 00:20:30,562 --> 00:20:33,152 -Αν απορροφήθηκαν δύο... -Θα είναι κι άλλοι. 278 00:20:33,482 --> 00:20:34,322 Η Χέδερ. 279 00:20:35,943 --> 00:20:37,693 Της έκανε κάτι ο Μπίλι. 280 00:20:39,655 --> 00:20:40,815 Φοβόταν. 281 00:20:41,698 --> 00:20:42,778 Ούρλιαζε. 282 00:20:44,159 --> 00:20:46,249 -Κακά ουρλιαχτά. -Πώς είναι τα καλά; 283 00:20:46,328 --> 00:20:47,498 -Η Μαξ είπε... -Άσ' το. 284 00:20:47,579 --> 00:20:49,959 Μπερδεύτηκα. Ποια είναι η Χέδερ; 285 00:20:50,040 --> 00:20:52,540 -Είναι ναυαγοσώστρια. -Η Χέδερ ΧόλογουεΪ; 286 00:20:53,835 --> 00:20:54,665 Ο Τομ. 287 00:21:03,053 --> 00:21:04,053 Σοβαρά τώρα; 288 00:21:04,429 --> 00:21:05,759 Καλώς ήρθες στο κλαμπ. 289 00:21:08,100 --> 00:21:08,930 Βάλτε ζώνη. 290 00:22:03,405 --> 00:22:06,025 -Χριστέ μου, μην περπατάς τόσο κοντά. -Τι; 291 00:22:06,116 --> 00:22:08,656 Μπορείς να μην είσαι τόσο κοντά μου; Βρομάς. 292 00:22:09,911 --> 00:22:12,121 Κατάλαβα, είσαι θυμωμένη, έτσι; 293 00:22:12,205 --> 00:22:13,915 Επειδή ανατίναξα το αμάξι; 294 00:22:13,999 --> 00:22:15,249 Ναι, με μένα μέσα. 295 00:22:15,459 --> 00:22:17,709 Θέλω να σου θυμίσω κάτι, Τζόις. 296 00:22:17,794 --> 00:22:20,134 -Δεν είμαι μηχανικός. -Προφανέστατα. 297 00:22:20,213 --> 00:22:21,883 Να άκουγες τον Αλεξέι. 298 00:22:21,965 --> 00:22:24,335 Ναι, σωστά, τον καινούργιο γκόμενό σου. 299 00:22:24,426 --> 00:22:27,796 Ναι. Σε όποιον άντρα μιλάω, θα είναι γκόμενός μου. 300 00:22:27,888 --> 00:22:30,058 Μοιάζει στον Σκοτ Κλαρκ, στο ρωσικό. 301 00:22:30,140 --> 00:22:31,180 Άντε πάλι. 302 00:22:31,266 --> 00:22:34,476 Να βγείτε ραντεβού. Στο Ένζο, ας πούμε. 303 00:22:35,729 --> 00:22:37,309 -Τι; -Το σκάει. 304 00:22:40,359 --> 00:22:41,779 Γαμώ το κέρατο! 305 00:22:44,321 --> 00:22:45,161 Σμιρνόφ! 306 00:22:45,947 --> 00:22:47,067 Γύρνα εδώ! 307 00:22:48,784 --> 00:22:49,624 Έλα δω! 308 00:23:16,978 --> 00:23:18,398 Θα τα πληρώσετε αυτά; 309 00:23:26,071 --> 00:23:27,361 ΙΛΙΝΟΪΣ 310 00:23:33,662 --> 00:23:36,042 Τι είσαι, κυνηγός κεφαλών; 311 00:23:36,373 --> 00:23:37,213 Αστυνομικός είμαι. 312 00:23:38,458 --> 00:23:39,788 Είμαι ινκόγκνιτο. 313 00:23:49,302 --> 00:23:50,972 Γεια, Κάρεν, η Τζόις είμαι. 314 00:23:51,054 --> 00:23:52,894 Πήρα να δω τι κάνει ο Γουίλ. 315 00:23:54,099 --> 00:23:55,349 Στο σινεμά; 316 00:23:57,144 --> 00:23:59,154 Μην ανοίξεις το στόμα σου. 317 00:24:03,066 --> 00:24:05,776 Ωραία. Μπες μέσα. Άντε, μπες. 318 00:24:05,861 --> 00:24:07,031 -Όπα! -Όπα! 319 00:24:07,112 --> 00:24:08,822 Εσύ όπα. 320 00:24:08,905 --> 00:24:11,195 Είναι έκτακτη ανάγκη της αστυνομίας. 321 00:24:12,784 --> 00:24:14,374 Επιτάσσω το όχημα. 322 00:24:14,911 --> 00:24:15,831 Τι; 323 00:24:15,912 --> 00:24:17,582 Εφόσον είναι με... 324 00:24:18,290 --> 00:24:19,460 Πώς σας λένε; 325 00:24:19,541 --> 00:24:21,001 -Τοντ. -Τοντ; 326 00:24:21,084 --> 00:24:22,254 -Ναι. -Τοντ. 327 00:24:22,335 --> 00:24:23,915 -Τοντ. -Τοντ... 328 00:24:24,921 --> 00:24:25,801 άκου λίγο. 329 00:24:26,298 --> 00:24:27,508 Αυτός ο άντρας εκεί, 330 00:24:27,883 --> 00:24:29,133 δεν του φαίνεται, 331 00:24:29,426 --> 00:24:33,096 αλλά είναι από τους πιο επικίνδυνους ανθρώπους στον κόσμο. 332 00:24:34,598 --> 00:24:35,808 Έχει... 333 00:24:37,267 --> 00:24:39,307 -δολοφονήσει πολλά παιδιά. -Τι; 334 00:24:39,394 --> 00:24:42,064 Ψυχοπαθής. Σε δύο πολιτείες τον κυνηγούσα. 335 00:24:42,147 --> 00:24:43,267 Τι συμβαίνει; 336 00:24:43,356 --> 00:24:44,896 Ντετέκτιβ Μπάιερς. 337 00:24:45,942 --> 00:24:47,192 Από δω ο Τοντ. 338 00:24:47,944 --> 00:24:52,164 Θα μας δανείσει το όχημά του για τη μεταφορά του εγκληματία. 339 00:24:52,240 --> 00:24:56,290 -Ναι, πολύ επικίνδυνος παραχα... ράκτης. -Ναι. 340 00:24:56,828 --> 00:24:57,698 Φονιάς παιδιών. 341 00:24:57,787 --> 00:24:59,707 -Φονιάς παιδιών; -Ας πηγαίνουμε. 342 00:24:59,789 --> 00:25:00,959 Πώς θα το ξαναπάρω; 343 00:25:01,041 --> 00:25:03,131 -Τηλεφώνησε στο τμήμα. -Ποιο τμήμα; 344 00:25:03,460 --> 00:25:05,420 Α, μια χαρά, Τοντ. 345 00:25:05,504 --> 00:25:06,514 Σε ποιο τμήμα; 346 00:25:06,588 --> 00:25:08,258 Κάνεις αυτό που πρέπει! 347 00:25:11,092 --> 00:25:11,932 Τι στο... 348 00:25:14,137 --> 00:25:15,137 Ρε φίλε! 349 00:25:19,434 --> 00:25:21,944 Πάντως είναι άθλος μηχανικής. 350 00:25:22,020 --> 00:25:23,360 Είναι εντυπωσιακό. 351 00:25:23,438 --> 00:25:25,478 Τι λες; Είναι επικίνδυνο για πυρκαγιά. 352 00:25:25,565 --> 00:25:27,025 Δεν έχει σκάλες, έξοδο, 353 00:25:27,108 --> 00:25:29,238 μόνο ασανσέρ για την Κόλαση. 354 00:25:29,319 --> 00:25:32,609 Κομουνιστές είναι. Αν δεν πληρώνεις, δεν γίνεται σωστή δουλειά. 355 00:25:32,697 --> 00:25:36,407 Μην αδικούμε τους συντρόφους, δεν φτιάχτηκε για να περπατάς. 356 00:25:36,493 --> 00:25:39,663 Ανέπτυξαν τέλειο σύστημα για τη μεταφορά του φορτίου. 357 00:25:39,746 --> 00:25:41,746 Έρχεται στο εμπορικό ως παράδοση. 358 00:25:41,831 --> 00:25:44,381 Το βάζουν στα φορτηγά και κανείς δεν παίρνει χαμπάρι. 359 00:25:44,459 --> 00:25:48,169 Λέτε να έχτισαν το εμπορικό για να μεταφέρουν το δηλητήριο; 360 00:25:48,255 --> 00:25:50,715 Αποκλείεται να είναι κάτι τόσο βαρετό. 361 00:25:50,799 --> 00:25:52,969 Θα είναι κάτι πολύτιμο, σαν το προμήθειο. 362 00:25:53,051 --> 00:25:54,341 Τι είναι αυτό; 363 00:25:54,427 --> 00:25:57,927 Με αυτό έφτιαχνε μέρη σάιμποργκ ο μπαμπάς του Βίκτορ Στόουν. 364 00:25:58,014 --> 00:26:00,854 Είστε τόσο φύτουλες που δεν το αντέχω. 365 00:26:00,934 --> 00:26:03,694 Μη με βάζεις μαζί τους. Εγώ δεν είμαι φύτουλας. 366 00:26:03,770 --> 00:26:05,440 Τι ευαισθησίες είναι αυτές; 367 00:26:05,522 --> 00:26:07,522 Μη σε πει φλώρο ένα δεκάχρονο; 368 00:26:07,607 --> 00:26:10,237 Όχι, αλλά δεν ξέρω τίποτα για τον Προμηθέα. 369 00:26:10,318 --> 00:26:11,148 Προμήθειο. 370 00:26:11,236 --> 00:26:14,736 Ο Προμηθέας είναι μυθολογική μορφή, αλλά τέλος πάντων. 371 00:26:14,823 --> 00:26:16,833 Θα φτιάχνουν κάτι μ' αυτό. 372 00:26:16,908 --> 00:26:18,158 Ή δίνει ενέργεια σε κάτι. 373 00:26:18,243 --> 00:26:20,123 -Πυρηνικό όπλο. -Στάνταρ. 374 00:26:20,203 --> 00:26:22,293 Πάμε προς πυρηνικό όπλο. Τέλεια. 375 00:26:22,372 --> 00:26:24,712 -Καταπληκτικά. -Αν κατασκευάζουν κάτι, 376 00:26:24,791 --> 00:26:25,831 γιατί εδώ; 377 00:26:25,917 --> 00:26:29,297 Στο Χόκινς. Σοβαρά. Απ' όλα τα μέρη στον κόσμο. 378 00:26:29,379 --> 00:26:32,629 Στην καλύτερη, είμαστε στάση προς την Disneyland, 379 00:26:32,716 --> 00:26:34,926 αλλά ίσως αυτό είναι. Ίσως... 380 00:26:35,010 --> 00:26:36,470 -Ξέρουν οι Ρώσοι; -Για... 381 00:26:36,553 --> 00:26:38,853 -Μπορεί. -Άρα έχει σχέση; 382 00:26:38,930 --> 00:26:40,060 -Ίσως. -Πώς; 383 00:26:40,348 --> 00:26:41,518 Δεν ξέρω, αλλά... 384 00:26:42,100 --> 00:26:43,180 Είναι πιθανό. 385 00:26:43,393 --> 00:26:45,903 Θέλετε να πείτε κάτι σε όλη την τάξη; 386 00:26:50,650 --> 00:26:51,480 Το γουόκι. 387 00:26:59,367 --> 00:27:02,537 Το ταξίδι στην Κίνα ακούγεται ωραίο 388 00:27:02,621 --> 00:27:04,751 αν προχωράς προσεκτικά. 389 00:27:05,332 --> 00:27:06,212 Ο κώδικας. 390 00:27:06,291 --> 00:27:08,711 -Απ' όπου κι αν εκπέμπει... -Είναι κοντά. 391 00:27:08,793 --> 00:27:10,633 Ένα πράγμα ξέρουμε για το σήμα. 392 00:27:10,712 --> 00:27:12,302 Φτάνει στην επιφάνεια. 393 00:27:13,840 --> 00:27:14,670 Πάμε. 394 00:27:48,083 --> 00:27:49,003 Τομ; 395 00:27:51,086 --> 00:27:51,996 Χέδερ; 396 00:27:54,089 --> 00:27:55,589 Παγωνιά κάνει εδώ. 397 00:28:02,555 --> 00:28:03,635 Σας μυρίζει αυτό; 398 00:28:08,603 --> 00:28:09,443 Θεέ μου. 399 00:28:10,355 --> 00:28:11,435 Κι άλλα χημικά. 400 00:28:16,736 --> 00:28:18,066 Λέτε να τα καταπίνουν; 401 00:28:18,154 --> 00:28:21,164 Ναι, ή αυτό ή καθάριζαν σαν τρελοί. 402 00:28:21,241 --> 00:28:23,831 Πέρσι ο Γουίλ δεν έτρωγε χημικά, 403 00:28:23,910 --> 00:28:25,160 -έτσι; -Όχι. 404 00:28:25,537 --> 00:28:26,907 Αυτό είναι καινούργιο. 405 00:28:27,455 --> 00:28:29,165 Κύριος Κλαρκ. Διατύπωση. 406 00:28:29,249 --> 00:28:32,789 -Τι γίνεται όταν αναμειγνύεις χημικά; -Δημιουργείς νέα ουσία. 407 00:28:32,877 --> 00:28:35,127 -Αν φτιάχνουν κάτι; -Μέσα τους; 408 00:28:35,213 --> 00:28:37,343 Αν τα πιεις αυτά, θα πεθάνεις. 409 00:28:37,424 --> 00:28:39,014 Ναι, αν είσαι άνθρωπος. 410 00:28:58,111 --> 00:28:59,111 Αίμα. 411 00:29:04,117 --> 00:29:05,117 Χτες 412 00:29:05,910 --> 00:29:07,750 ο Τομ είχε επίδεσμο στο μέτωπο. 413 00:29:15,754 --> 00:29:16,804 Δέχτηκε επίθεση. 414 00:29:51,623 --> 00:29:52,753 Θα τους έδεσαν. 415 00:29:56,795 --> 00:29:58,335 Θα τους πήγαν κάπου. 416 00:30:01,800 --> 00:30:02,760 Η κα Ντρίσκολ. 417 00:30:03,927 --> 00:30:06,967 Έλεγε συνέχεια "Πρέπει να γυρίσω πίσω". 418 00:30:08,973 --> 00:30:10,393 Αν η απορρόφηση 419 00:30:10,475 --> 00:30:12,435 γίνεται κάπου αλλού; 420 00:30:12,519 --> 00:30:14,689 Κάπου θα ξεκίνησαν όλα αυτά, έτσι; 421 00:30:14,771 --> 00:30:15,651 Μια πηγή. 422 00:30:15,897 --> 00:30:17,607 Κάπου που δεν ήθελε να δω. 423 00:30:19,442 --> 00:30:22,242 Αν βρούμε την πηγή, ίσως τον σταματήσουμε. 424 00:30:22,320 --> 00:30:26,030 Ή να το εμποδίσουμε να εξαπλωθεί ή να κάνει ό,τι κάνει με τα χημικά. 425 00:30:26,115 --> 00:30:27,445 Πώς θα το βρούμε; 426 00:30:27,700 --> 00:30:29,040 Με την κυρία Ντρίσκολ. 427 00:30:30,370 --> 00:30:33,040 Αν θέλει να επιστρέψει, ας την αφήσουμε. 428 00:30:41,339 --> 00:30:42,969 ...με πλησιάζει ο τύπος, 429 00:30:43,049 --> 00:30:44,799 εγώ βάζω βενζίνη εδώ πέρα, 430 00:30:44,884 --> 00:30:46,054 και... Να σου πω! 431 00:30:46,135 --> 00:30:47,635 Μη με τσαντίζεις τώρα! 432 00:30:54,936 --> 00:30:56,096 Γεμάτη μέρα; 433 00:30:56,187 --> 00:30:57,357 Πες το κι έτσι. 434 00:30:57,689 --> 00:30:59,439 Ένας ψυχάκιας έκλεψε αμάξι. 435 00:30:59,732 --> 00:31:00,732 Τι άλλο; 436 00:31:01,359 --> 00:31:03,279 -Τι; -Τι άλλο είδες; 437 00:31:03,361 --> 00:31:04,241 Ο ψυχάκιας. 438 00:31:04,320 --> 00:31:06,320 Τα είπα ήδη στους μπάτσους. 439 00:31:06,614 --> 00:31:07,664 Δεν είμαι μπάτσος. 440 00:31:07,740 --> 00:31:08,950 Σώπα, "Χρουστσόφ". 441 00:31:10,994 --> 00:31:11,954 Γαμώτο! 442 00:31:13,371 --> 00:31:14,501 Μην κοιτάς αυτούς. 443 00:31:14,998 --> 00:31:15,828 Εδώ. 444 00:31:17,208 --> 00:31:19,588 Πες μου για τον ψυχάκια. 445 00:31:29,012 --> 00:31:30,852 Έλα, πάμε. Κουνήσου. 446 00:31:32,807 --> 00:31:34,767 Είπες πως είναι δημοσιογράφος. 447 00:31:34,851 --> 00:31:36,731 Ναι, ήταν. 448 00:31:37,353 --> 00:31:38,403 Ήταν; 449 00:31:41,274 --> 00:31:42,534 Κοιτάξτε την κάμερα. 450 00:31:44,611 --> 00:31:47,111 Την κάμερα, πάνω δεξιά. 451 00:31:50,617 --> 00:31:51,947 Πείτε ποιοι είστε. 452 00:31:52,243 --> 00:31:55,663 Τζιμ Χόπερ, Τζόις Μπάιερς, Σμιρνόφ. 453 00:31:55,747 --> 00:31:57,367 -Αλεξέι. -Αλεξέι. 454 00:31:57,624 --> 00:31:58,634 Επίθετο. 455 00:31:59,250 --> 00:32:00,210 Δεν το ξέρω. 456 00:32:00,418 --> 00:32:01,708 Το επώνυμό του. 457 00:32:01,794 --> 00:32:03,804 Ναι, το κατάλαβα. Δεν το ξέρω. 458 00:32:03,880 --> 00:32:06,300 Άνοιξε τη ρημάδα την πόρτα! 459 00:32:07,175 --> 00:32:08,005 Χόπερ. 460 00:32:08,426 --> 00:32:10,256 Εντάξει. Μην ανησυχείς. 461 00:32:10,428 --> 00:32:12,598 Είναι λίγο εκκεντρικός, αλλά... 462 00:32:13,139 --> 00:32:14,389 εντελώς άκακος. 463 00:32:17,769 --> 00:32:18,729 Όνομα. 464 00:32:19,312 --> 00:32:21,152 Πάρ' το αυτό απ' τα μούτρα μου, 465 00:32:21,397 --> 00:32:23,357 καραφλό αμερικανικό γουρούνι. 466 00:32:24,734 --> 00:32:26,614 Μπορεί να είμαι καραφλός, 467 00:32:26,861 --> 00:32:30,531 αλλά εσύ φοράς τις χειροπέδες, σοβιετικό σκουλήκι. 468 00:32:34,327 --> 00:32:35,237 Γεια σου, Τζιμ. 469 00:32:40,291 --> 00:32:41,171 Περιμένετε. 470 00:33:00,937 --> 00:33:02,057 Πρόσεχε. 471 00:33:02,146 --> 00:33:03,516 Σιωπή, σκουλήκι! 472 00:33:03,606 --> 00:33:05,066 Πόση ώρα θα πάρει... 473 00:33:05,149 --> 00:33:07,279 -Όχι. -Όχι. 474 00:33:07,360 --> 00:33:09,990 Όχι, δεν θα κάνεις ερωτήσεις εσύ. 475 00:33:10,071 --> 00:33:12,781 Έφερες έναν εχθρό του κράτους στο σπίτι μου, 476 00:33:12,865 --> 00:33:16,995 τόσο απερίσκεπτα όσο ένα παιδί φέρνει σκατά με τα παπούτσια του. 477 00:33:17,078 --> 00:33:20,118 Θα τον ψάξω μέχρι να σιγουρευτώ. 478 00:33:21,541 --> 00:33:23,381 Τζιμ. Έλα δω. 479 00:33:23,918 --> 00:33:26,048 -Έλα δω. Πρέπει να σου μιλήσω. -Τι; 480 00:33:26,546 --> 00:33:28,836 -Τι; -Δεν γίνεται έτσι. 481 00:33:28,923 --> 00:33:32,143 -Τι εννοείς; -Δεν είναι εκκεντρικός, για δέσιμο είναι. 482 00:33:34,971 --> 00:33:36,761 -Ο αναμάρτητος, Τζόις. -Τι; 483 00:33:36,848 --> 00:33:39,678 -Είπε ο γάιδαρος τον πετεινό κεφάλα. -Έλα τώρα. 484 00:33:39,767 --> 00:33:41,477 -Με συγχωρείτε. -Τι; 485 00:33:41,561 --> 00:33:44,061 Κάντε κάπου αλλού το ερωτικό καβγαδάκι. 486 00:33:44,147 --> 00:33:47,277 -Αυτό; Δεν είναι ερωτικό καβγαδάκι. -Όχι, δεν... 487 00:33:47,358 --> 00:33:48,478 Κάντε μου τη χάρη! 488 00:33:48,568 --> 00:33:50,988 Ποιο είναι το πρόβλημά σου; 489 00:33:51,070 --> 00:33:52,780 Σε παρακαλώ, μη μιλάς άλλο! 490 00:33:52,864 --> 00:33:55,414 Όχι! Είχαμε πολύ δύσκολη μέρα. 491 00:33:55,491 --> 00:33:57,661 Μας πυροβόλησαν, παραλίγο ν' ανατιναχτούμε, 492 00:33:57,744 --> 00:34:00,714 περπατήσαμε ούτε ξέρω πόσα χιλιόμετρα στη ζέστη, 493 00:34:00,788 --> 00:34:02,118 κλέψαμε αυτοκίνητο, 494 00:34:02,206 --> 00:34:05,836 όλα αυτά ενώ μας κυνηγούσε ένας ψυχοπαθής γίγαντας, 495 00:34:05,918 --> 00:34:08,378 για να φέρουμε αυτόν σε σένα. 496 00:34:08,463 --> 00:34:11,803 Γιατί είσαι ο πιο κοντινός άνθρωπος που μιλάει ρωσικά, 497 00:34:11,883 --> 00:34:13,053 που δεν το πιστεύω. 498 00:34:13,134 --> 00:34:16,684 Αλλά δεν έχει σημασία, επειδή, δυστυχώς, είμαστε εδώ. 499 00:34:16,763 --> 00:34:18,063 Οπότε, αν μπορείς, 500 00:34:18,139 --> 00:34:19,309 άσ' το αυτό, 501 00:34:19,390 --> 00:34:22,980 σταμάτα να φέρεσαι σαν γαϊδούρι και ρώτα τον τι κάνει 502 00:34:23,061 --> 00:34:26,021 και πέφτουν τα μαγνητάκια απ' το ρημαδοψυγείο μου! 503 00:34:28,900 --> 00:34:29,940 Σε παρακαλώ. 504 00:34:45,333 --> 00:34:46,383 Δεν είναι κανείς. 505 00:34:46,459 --> 00:34:47,709 Ελάτε, πάμε. 506 00:34:47,960 --> 00:34:49,130 Παραλίγο ήταν. 507 00:34:49,212 --> 00:34:50,842 -Παρά τρίχα. -Ηρεμήστε. 508 00:34:51,214 --> 00:34:53,844 Εντάξει; Κανείς δεν μας... 509 00:35:05,686 --> 00:35:07,016 Γαμώτο. 510 00:35:07,271 --> 00:35:08,441 Χριστέ μου! 511 00:35:08,523 --> 00:35:10,533 -Η Κόκκινη Αυγή. -Το είδα. 512 00:35:10,608 --> 00:35:12,778 -Πρώτος όροφος, βορειοδυτικά. -Τι είδες; 513 00:35:12,860 --> 00:35:15,240 -Την αίθουσα επικοινωνιών. -Την είδες; 514 00:35:15,321 --> 00:35:16,161 Σωστά. 515 00:35:16,239 --> 00:35:19,449 -Είσαι σίγουρη; -Απόλυτα. Η πόρτα άνοιξε για λίγο 516 00:35:19,867 --> 00:35:22,537 και είδα φωτάκια και μηχανήματα μέσα. 517 00:35:22,620 --> 00:35:24,330 Εκατό πράγματα μπορεί να είναι. 518 00:35:25,123 --> 00:35:26,423 Εγώ θα το ρίσκαρα. 519 00:35:38,094 --> 00:35:39,144 Εντάξει. 520 00:35:39,220 --> 00:35:41,260 Θα κινηθούμε γρήγορα και κρυφά. 521 00:35:41,347 --> 00:35:42,177 -Εντάξει; -Ναι. 522 00:35:53,401 --> 00:35:54,241 Κουνηθείτε! 523 00:36:00,074 --> 00:36:00,914 Πάμε. 524 00:36:19,177 --> 00:36:20,137 Προσεκτικά. 525 00:36:21,179 --> 00:36:22,349 Προσεκτικά. 526 00:36:22,722 --> 00:36:23,762 Ποιοι είστε; 527 00:36:23,848 --> 00:36:26,678 Η ασημένια γάτα. 528 00:36:27,101 --> 00:36:28,311 Δεν καταλαβαίνω. 529 00:36:30,563 --> 00:36:31,483 Κίνα; 530 00:36:50,583 --> 00:36:51,423 Ρε! 531 00:36:52,293 --> 00:36:53,343 Τα κατάφερες! 532 00:36:54,128 --> 00:36:55,248 Κέρδισες σε ξύλο! 533 00:37:02,303 --> 00:37:04,393 -Τι κάνεις; -Παίρνω εισιτήριο επιστροφής. 534 00:37:04,472 --> 00:37:06,182 Να περπατήσουμε πίσω; 535 00:37:06,265 --> 00:37:08,805 Ας αράξουμε λίγο, να κάνουμε και πικνίκ. 536 00:37:08,893 --> 00:37:11,313 Πικνίκ; Για τον ασύρματο ήρθαμε. 537 00:37:11,395 --> 00:37:13,805 Αν ήξερα πως ο Στιβ μπορεί να ρίξει Ρώσο ξερό, 538 00:37:13,898 --> 00:37:15,608 αυτό θα ήταν το σχέδιο... 539 00:37:20,655 --> 00:37:21,855 -Αλλά εσύ... -Παιδιά. 540 00:37:23,074 --> 00:37:24,454 Κάτι είναι εκεί πάνω. 541 00:37:28,246 --> 00:37:29,076 Πάμε. 542 00:37:38,422 --> 00:37:39,592 Όχι, ρε. 543 00:38:27,263 --> 00:38:28,643 Όχι, δεν είναι κακό. 544 00:38:28,723 --> 00:38:30,273 Ειλικρίνεια είναι. 545 00:38:30,349 --> 00:38:31,809 Δεν θα το μάθει. 546 00:38:32,393 --> 00:38:35,773 Μόνο εσύ μπορείς να πεις... Με συγχωρείτε! 547 00:38:35,855 --> 00:38:37,265 Πού νομίζετε πως πάτε; 548 00:38:39,525 --> 00:38:42,025 Πάω να επισκεφτώ πάλι τη γιαγιά μου. 549 00:38:42,111 --> 00:38:43,241 Και αυτοί... 550 00:38:43,612 --> 00:38:45,452 είναι οι συγγενείς μου. 551 00:38:46,407 --> 00:38:48,367 -Μακρινοί. -Δεν με νοιάζει. 552 00:38:48,451 --> 00:38:51,161 Ξέρετε τους κανόνες. Δυο δυο οι επισκέπτες. 553 00:38:51,412 --> 00:38:52,542 -Μα... -Δυο δυο. 554 00:38:53,456 --> 00:38:55,326 Έχει παλαβώσει το κορίτσι. 555 00:38:55,416 --> 00:38:56,786 Έφερε ολόκληρο κοπάδι. 556 00:39:07,553 --> 00:39:08,393 Ξέρεις... 557 00:39:09,096 --> 00:39:11,216 αυτά που είπα χτες... 558 00:39:12,683 --> 00:39:14,023 δεν τα εννοούσα. 559 00:39:15,561 --> 00:39:17,861 -Το ξέρω. -Δεν σε θεωρώ σαν αυτούς τους μαλάκες. 560 00:39:18,689 --> 00:39:19,609 Καθόλου. 561 00:39:20,358 --> 00:39:21,728 Ποτέ δεν σε θεωρούσα. 562 00:39:22,485 --> 00:39:24,275 -Είναι που ήμουν... -Θυμωμένη; 563 00:39:25,404 --> 00:39:26,914 Ακόμα δεν το καταλαβαίνω. 564 00:39:27,490 --> 00:39:30,620 Θέλω να πω, έκανα εντελώς, απολύτως, 565 00:39:30,993 --> 00:39:32,753 εξευτελιστικά... 566 00:39:34,163 --> 00:39:35,043 λάθος. 567 00:39:37,208 --> 00:39:38,828 Μην το πάρεις πάνω σου. 568 00:39:39,126 --> 00:39:39,996 Εντάξει. 569 00:39:41,837 --> 00:39:44,627 Ανυπομονώ μόνο να μη με αμφισβητήσεις ποτέ ξανά. 570 00:39:58,687 --> 00:40:00,397 Έλα, ρε μαλακία! 571 00:40:13,661 --> 00:40:14,501 Ευχαριστώ. 572 00:40:20,668 --> 00:40:23,128 Φίλε, νομίζω πως αυτό ήταν. 573 00:40:24,046 --> 00:40:25,006 Ποιο ήταν; 574 00:40:26,340 --> 00:40:27,590 Ο κλάδος ελαίας. 575 00:40:29,009 --> 00:40:30,009 Ο ποιος; 576 00:40:31,637 --> 00:40:32,967 Έλεος, ρε. 577 00:40:33,681 --> 00:40:34,721 Είσαι ανίδεος. 578 00:40:36,183 --> 00:40:37,023 Λοιπόν, 579 00:40:37,393 --> 00:40:38,983 θα απασχολήσω τη Μαξ, 580 00:40:39,061 --> 00:40:40,441 για να βρεις ευκαιρία. 581 00:40:40,521 --> 00:40:43,521 Και να της μιλήσεις. Εντάξει; 582 00:41:17,766 --> 00:41:18,806 Πού είναι; 583 00:41:20,394 --> 00:41:21,404 Δεν ξέρω. 584 00:41:22,229 --> 00:41:24,859 -Σίγουρα αυτό είναι το δωμάτιο; -Ναι. 585 00:41:26,150 --> 00:41:27,280 Πήγε σπίτι. 586 00:41:32,990 --> 00:41:34,990 Ελπίζαμε να ξαναρχόσασταν. 587 00:41:38,037 --> 00:41:39,287 Αίμα ποιου είναι αυτό; 588 00:41:39,580 --> 00:41:43,000 Τομ, ό,τι κι αν έκανες, δεν είσαι ο εαυτός σου. 589 00:41:43,292 --> 00:41:44,752 Εκείνος σε αναγκάζει. 590 00:41:46,921 --> 00:41:47,761 Πάμε! 591 00:41:51,175 --> 00:41:52,045 Άουτς. 592 00:41:54,220 --> 00:41:55,600 Τρέχα! 593 00:42:00,059 --> 00:42:00,979 Έλα! 594 00:42:03,145 --> 00:42:04,645 Ναι! 595 00:42:04,730 --> 00:42:07,190 -Δύο στη σειρά. -Καλό ήταν αυτό. 596 00:42:09,568 --> 00:42:11,948 -Πετάω καλά. -Κι εγώ πιάνω καλά. 597 00:42:12,655 --> 00:42:14,445 -Πάμε, τρία στη σειρά. -Γεια. 598 00:42:18,118 --> 00:42:18,988 Γεια. 599 00:42:19,912 --> 00:42:23,292 Αρέσουν στο είδος σου τα Μ&Μ's; 600 00:42:34,843 --> 00:42:36,643 Μ' αρέσει το νέο στιλ. Ωραίο. 601 00:42:37,680 --> 00:42:38,680 Ευχαριστώ. 602 00:42:48,857 --> 00:42:49,777 Συνέχισε! 603 00:42:52,361 --> 00:42:53,281 Από δω! 604 00:43:03,914 --> 00:43:04,834 Νάνσι. 605 00:43:05,583 --> 00:43:07,423 Μ' ακούει κανείς; 606 00:43:07,543 --> 00:43:08,383 Εδώ. 607 00:43:15,593 --> 00:43:16,433 Χτυπάει. 608 00:43:16,677 --> 00:43:18,887 Ας κάνει όσο καλή πίτα θέλει. 609 00:43:19,013 --> 00:43:21,223 Όχι, δεν τη θέλω μέσα στο σπίτι μου. 610 00:43:21,307 --> 00:43:22,597 Έλα, σήκωσέ το! 611 00:43:23,726 --> 00:43:24,886 Νάνσι. 612 00:43:28,564 --> 00:43:29,574 Χαίρετε. 613 00:43:36,405 --> 00:43:38,025 Για σένα ήρθα, Νάνσι Ντρου. 614 00:43:43,787 --> 00:43:44,827 Όχι! 615 00:43:56,258 --> 00:43:57,128 Τζόναθαν! 616 00:44:17,237 --> 00:44:18,317 Καριόλα. 617 00:44:18,405 --> 00:44:19,405 Νάνσι! 618 00:44:20,115 --> 00:44:20,945 Τρέξε! 619 00:44:26,497 --> 00:44:28,617 Βοήθεια! 620 00:44:32,252 --> 00:44:33,552 Είναι κανείς εδώ; 621 00:44:34,046 --> 00:44:35,296 Νάνσι. 622 00:44:36,674 --> 00:44:37,764 Νάνσι. 623 00:44:51,397 --> 00:44:52,817 Πού πας εσύ; 624 00:45:19,383 --> 00:45:20,513 Γιούχου. 625 00:45:21,343 --> 00:45:24,433 Νάνσι Ντρου, πού είσαι; 626 00:45:41,822 --> 00:45:43,162 Νάνσι. 627 00:45:56,795 --> 00:45:58,005 Μάρκο. 628 00:46:01,425 --> 00:46:03,335 -Μάρκο. -Πόλο! 629 00:46:25,449 --> 00:46:27,579 Άντε... στον... διάολο! 630 00:50:24,896 --> 00:50:27,316 Υποτιτλισμός: Σύλβια Τσάτσαρη