1 00:00:15,348 --> 00:00:17,017 !لعنتي! لعنتي 2 00:00:17,475 --> 00:00:19,227 !داريم ميريم پايين !داريم ميريم پايين 3 00:00:19,310 --> 00:00:20,895 !آره، نه لعنتي، هارينگتون 4 00:00:20,979 --> 00:00:23,231 چرا اين دکمه‌‌ها کار نميکنن؟ 5 00:00:23,732 --> 00:00:25,025 دکمه رو فشار بده 6 00:00:25,108 --> 00:00:26,651 فکر کردي دارم چه غلطي ميکنم؟ 7 00:00:26,735 --> 00:00:29,029 زود باشید، يه چيزي رو فشار بدید !فقط اون دکمه رو فشار بدید 8 00:00:29,112 --> 00:00:30,488 !فشارش بده 9 00:00:32,657 --> 00:00:33,950 !اوه 10 00:00:34,034 --> 00:00:35,034 کشاله رانم 11 00:00:35,076 --> 00:00:36,411 افتاد روي کشاله رانم 12 00:00:36,494 --> 00:00:37,579 !داستين 13 00:00:37,662 --> 00:00:39,205 !اين رو از روم بردار 14 00:00:41,207 --> 00:00:42,208 نميتونم تکون بخورم 15 00:00:44,252 --> 00:00:45,252 همه خوبن؟ 16 00:00:45,295 --> 00:00:48,089 آره، من که عاليم، حالا که ميدونم روس‌‌ها نميتونن !آسانسور طراحي کنن 17 00:00:48,173 --> 00:00:50,967 فکر کنم کاملا مطمئن شديم که اون دکمه‌‌ها کار نميکنن 18 00:00:51,051 --> 00:00:52,611 ،اینها دکمه‌‌اند بايد يه کاري بکنن 19 00:00:52,635 --> 00:00:54,095 آره، اگه کليدکارتي داشتيم میشد یه کاری کرد 20 00:00:54,179 --> 00:00:56,014 چي؟ - يه قفل الکترونيکيه - 21 00:00:56,097 --> 00:00:58,325 ،درست مثلِ در بارگذاری بندرگاه اگه کلیدکارتی نداشته باشیم 22 00:00:58,349 --> 00:01:00,429 ...کار نميکنه، که يعني - اينجا گير افتاديم - 23 00:01:00,477 --> 00:01:01,477 آره 24 00:01:01,644 --> 00:01:03,897 همونطوری که شما بی‌‌عرضه‌‌ها میدونید 25 00:01:03,980 --> 00:01:06,983 من قراره شب رو خونه تینا بمونم 26 00:01:07,067 --> 00:01:09,110 و تینا همیشه هوامُ داره 27 00:01:09,194 --> 00:01:12,280 اما اگه برای مهمونی فردای عمو جک نرم خونه 28 00:01:12,363 --> 00:01:15,283 و مامانم بفهمه شما سه نفر مسئولشید 29 00:01:15,366 --> 00:01:19,245 گیرتون میندازه، یکی یکی، گلتون رو جِر میده 30 00:01:19,329 --> 00:01:21,289 !اصلا تینا واسم اهمیتی نداره 31 00:01:21,372 --> 00:01:23,458 !یا مهمونی عمو جک 32 00:01:23,541 --> 00:01:28,004 اگه ما توی آسانسور روسی بمیریم !مامانتم نمیتونه پیدامون کنه 33 00:01:29,214 --> 00:01:30,214 هي 34 00:01:31,382 --> 00:01:32,884 اگه بکشیم بالا بريم بيرون چي؟ 35 00:01:48,024 --> 00:01:49,859 در مورد بالا رفتن چي گفتی؟ 36 00:02:15,593 --> 00:02:16,845 انگار يکي خونه است 37 00:02:42,078 --> 00:02:43,288 اون صدا رو شنيدي؟ 38 00:03:20,992 --> 00:03:22,368 از کجا مياد؟ 39 00:03:31,753 --> 00:03:33,129 زير ماست 40 00:04:18,299 --> 00:04:19,884 !هي، آشغالا 41 00:04:22,220 --> 00:04:24,847 پلیس هاوکینز، دستا بالا 42 00:04:27,100 --> 00:04:29,852 !مجبورم نکنید حرفمُ تکرار کنم 43 00:04:34,232 --> 00:04:35,233 انگليسي 44 00:04:35,316 --> 00:04:36,776 انگليسي بلدید؟ 45 00:04:38,945 --> 00:04:40,863 !نميفهمم چي ميگي 46 00:04:43,116 --> 00:04:44,367 نميفهمم چي ميگي 47 00:04:44,450 --> 00:04:46,369 !نميفهمم 48 00:04:46,452 --> 00:04:48,037 !هاپر 49 00:05:36,711 --> 00:05:38,004 !تکون نخور 50 00:05:39,172 --> 00:05:40,172 اسلحه رو بنداز 51 00:05:40,798 --> 00:05:41,798 !بندازش 52 00:05:42,884 --> 00:05:44,677 ميفهمي من چي ميگم، خيکي؟ 53 00:05:44,761 --> 00:05:46,679 اسلحه رو بنداز 54 00:05:46,763 --> 00:05:47,883 وگرنه چيکار ميکني؟ 55 00:05:49,640 --> 00:05:50,808 شليک ميکني؟ 56 00:05:51,851 --> 00:05:52,852 خوبه 57 00:05:53,353 --> 00:05:55,605 ،پس ميفهمي من چي ميگم ها؟ 58 00:05:55,688 --> 00:05:56,814 ...و آره 59 00:05:56,898 --> 00:06:00,109 اگه اسلحه‌‌ات رو نندازی اون جمجمه کلفتت 60 00:06:00,193 --> 00:06:01,861 رو یه کم منور میکنم 61 00:06:01,944 --> 00:06:02,944 نه 62 00:06:03,738 --> 00:06:04,781 اينکارُ نميکني 63 00:06:05,490 --> 00:06:06,574 اونوقت چرا؟ 64 00:06:06,991 --> 00:06:08,493 چون تو پليسي 65 00:06:10,203 --> 00:06:11,579 پليس‌‌ها قوانيني دارن 66 00:06:11,662 --> 00:06:12,662 اوه، آره؟ 67 00:06:14,791 --> 00:06:16,209 ميخواي اين تئوري رو آزمايش کني؟ 68 00:06:16,876 --> 00:06:18,252 تا سه ميشمارم 69 00:06:18,961 --> 00:06:19,961 يک 70 00:06:20,797 --> 00:06:21,797 دو 71 00:06:22,173 --> 00:06:23,257 !سه 72 00:06:56,916 --> 00:06:57,916 هاپر 73 00:07:00,795 --> 00:07:02,463 اوه، لعنتي 74 00:07:02,547 --> 00:07:03,547 !برو 75 00:07:07,927 --> 00:07:09,262 !تکون بخور، جويس 76 00:07:09,720 --> 00:07:11,600 اوه خداي بزرگ - زود باش، اسميرنوف - 77 00:07:12,056 --> 00:07:13,391 !تو با ما مياي 78 00:07:14,642 --> 00:07:16,442 !برو، برو، برو 79 00:07:26,737 --> 00:07:28,156 !بريم! بريم 80 00:07:28,239 --> 00:07:30,158 تکون بخور! اسميرنوف تکون بخور 81 00:07:30,324 --> 00:07:31,324 !بدو 82 00:07:34,120 --> 00:07:35,663 !جويس! برون 83 00:07:36,998 --> 00:07:39,459 !زود باش جويس، اينقدر اينور اونور نرو - باهام شوخي ميکني؟ - 84 00:07:43,504 --> 00:07:44,797 لعنتي - برو - 85 00:07:44,881 --> 00:07:45,882 جويس برون 86 00:07:45,965 --> 00:07:48,259 دارم سعي ميکنم - !جويس، خواهش ميکنم، برون - 87 00:07:48,676 --> 00:07:50,178 !برون 88 00:07:53,556 --> 00:07:54,807 !ما رو از اينجا ببر بيرون 89 00:08:11,282 --> 00:08:12,325 !اوه، خدايا 90 00:08:13,367 --> 00:08:14,827 !سفت بچسبید 91 00:08:21,792 --> 00:08:23,336 هنوزم فکر ميکني دولت ما بود؟ 92 00:08:23,337 --> 00:08:41,266 .:: ارائه شده توسط وبسايتِ ::. ..::.. 30NAMA.best ..::.. 93 00:08:41,267 --> 00:09:01,266 آخرين اخبار دنياي فيلم و سريال در تلگرام و اينستاگرام ما .:. @OfficialCinama .:. 94 00:09:44,267 --> 00:10:01,266 ترجمه و زیرنویس (SaFira) سفیرا @opussub 95 00:10:01,267 --> 00:10:02,518 !خداي من، خفه شو 96 00:10:14,655 --> 00:10:16,282 الو؟ - جاناتان - 97 00:10:16,365 --> 00:10:18,159 ميدوني ساعت چنده؟ 98 00:10:18,242 --> 00:10:19,452 خوب بهم گوش کن، باشه؟ 99 00:10:19,535 --> 00:10:24,040 ساعت شش صبحه، و...آه...با فگین و بچه‌‌ها تا دیروقت بیدار ...بودیم پس 100 00:10:24,123 --> 00:10:26,375 من با دریسکول توی بیمارستانم - چی؟ - 101 00:10:26,459 --> 00:10:28,979 برای چند ساعتی بهش مسکن دادن و هنوز دکترها دارن آزمایشش میکنن 102 00:10:29,003 --> 00:10:30,463 نانسی، لطفا بگو که داری باهام شوخی میکنی 103 00:10:30,546 --> 00:10:33,257 شوخی نمیکنم و، آره، میدونم من دیوانه‌‌ام 104 00:10:33,341 --> 00:10:35,821 غیرمنطقی‌‌ام و هیچی حالیم نیست اما میشه سخنرانیت رو نگه داری واسه بعد 105 00:10:35,843 --> 00:10:38,004 چون الان اصلاً واسم مهم نیست ...من فقط 106 00:10:39,847 --> 00:10:41,432 میخوام تلفن رو بدی 107 00:10:41,515 --> 00:10:42,350 به برادرت 108 00:10:42,475 --> 00:10:44,060 چی؟ - ...جاناتان - 109 00:10:44,602 --> 00:10:45,603 لطفا 110 00:10:46,145 --> 00:10:47,145 ...آه 111 00:10:48,022 --> 00:10:49,357 اینجا نیست 112 00:10:49,440 --> 00:10:50,441 کجاست؟ 113 00:10:51,150 --> 00:10:52,150 سالمه؟ 114 00:10:52,401 --> 00:10:53,819 چرا نبايد سالم باشه؟ 115 00:10:54,570 --> 00:10:55,570 نانسي؟ 116 00:10:56,572 --> 00:10:57,865 چرا نبايد سالم باشه؟ 117 00:11:01,494 --> 00:11:03,079 لعنتي 118 00:11:04,205 --> 00:11:06,290 !لعنتي 119 00:11:08,918 --> 00:11:11,253 خب، يه آهنربا؟ آهنرباها؟ 120 00:11:11,337 --> 00:11:14,382 ميدوني "آهنربا" چيه؟ آهنربا؟ - آهنرتا - 121 00:11:14,465 --> 00:11:15,633 آره همون آهنرتا 122 00:11:15,716 --> 00:11:17,426 ...خب پس، آه، آهنرتا 123 00:11:17,718 --> 00:11:19,053 روی...یخچالم 124 00:11:19,136 --> 00:11:20,055 ...یخدانم، و بعد اونا 125 00:11:21,222 --> 00:11:22,348 افتادن 126 00:11:22,431 --> 00:11:25,309 نامغناطیس شدن، کار نکردن آه، می‌‌فهمی چی میگم؟ 127 00:11:25,393 --> 00:11:26,227 (میفهمم (دا 128 00:11:26,310 --> 00:11:30,106 خب، این اتفاق به خاطر ماشین‌‌هایی که تو داری روشون کار میکنیه؟ 129 00:11:30,189 --> 00:11:32,191 ماشینا - ماشینا، ماشینا، آره همون - 130 00:11:33,359 --> 00:11:34,360 بله، بله، ماشینا 131 00:11:34,443 --> 00:11:36,320 ماشینا، ماشینا - ...آره، ماشینا - 132 00:11:36,404 --> 00:11:37,321 قان، قان 133 00:11:37,405 --> 00:11:39,156 اوه، نه...ماشین نه 134 00:11:39,240 --> 00:11:41,575 ...ماشین‌‌های توی "هس فارم" همونجایی 135 00:11:41,659 --> 00:11:44,036 ...که تو رو ازش دزدیدیم - جویس، خواهش میکنم - 136 00:11:44,120 --> 00:11:46,080 دیگه دارم از دستتون سردرد میگیرم، جفتتون 137 00:11:46,163 --> 00:11:47,915 صبر کن، لطفا یه دقیقه 138 00:11:47,998 --> 00:11:48,999 هی 139 00:11:49,083 --> 00:11:50,751 دارم یه پیشرفت‌‌هایی میکنم 140 00:11:50,835 --> 00:11:52,211 پیشرفت - آره - 141 00:11:52,294 --> 00:11:54,898 چی فهمیدی؟ ها؟ ...فهمیدی اون اسمیرنوفی که اونجاست 142 00:11:54,922 --> 00:11:57,299 الکسی - اسمیرنوف روسه - 143 00:11:57,383 --> 00:11:58,926 و برای استارکورت کار میکنه 144 00:11:59,009 --> 00:12:00,219 دو تا چیز که از قبل خودمون می‌‌دونستیم 145 00:12:00,302 --> 00:12:01,137 فکر میکردیم میدونیم 146 00:12:01,220 --> 00:12:04,098 اما الان مطمئنیم چون من تاییدشون کردم 147 00:12:04,181 --> 00:12:05,182 خواهش میکنم 148 00:12:05,266 --> 00:12:08,769 آره؟ چرا تایید نمیکنی که آیا این کوچولو روشن میشه یا نه، ها؟ 149 00:12:09,353 --> 00:12:11,814 لطفا توی پارک نگهش دار - آره حتما - 150 00:12:12,356 --> 00:12:14,024 تو...یه کار مفید می‌‌کنی 151 00:12:14,108 --> 00:12:16,026 تو یه کار مفید میکنی 152 00:12:23,451 --> 00:12:24,535 کار نميکنه 153 00:12:24,618 --> 00:12:26,412 دوباره امتحان کن 154 00:12:28,205 --> 00:12:29,123 لعنتي 155 00:12:33,961 --> 00:12:36,964 هي، هي 156 00:12:37,047 --> 00:12:38,048 وايسا، وايسا 157 00:12:38,132 --> 00:12:39,216 !خفه شو اسمیرنوف 158 00:12:40,926 --> 00:12:42,762 اوه، بیخیال صدامُ ميشنوي؟ 159 00:12:42,845 --> 00:12:44,263 ...گفتم اون دهن 160 00:12:46,056 --> 00:12:47,056 !لعنتي 161 00:12:47,099 --> 00:12:48,267 يا خدا 162 00:12:50,686 --> 00:12:51,729 !واي 163 00:12:56,066 --> 00:12:57,066 وايسا 164 00:12:59,361 --> 00:13:01,864 فکر ميکردم اين دوستت توي ايلينويز زندگي میکنه 165 00:13:01,947 --> 00:13:04,283 ،در واقع دوستم نيست بيشتر شبيه يه آشناست 166 00:13:04,366 --> 00:13:05,576 ...اوه؟ باشه، خب 167 00:13:05,659 --> 00:13:08,370 هي هي هي هي ادامه بده، ادامه بده، ادامه بده 168 00:13:08,454 --> 00:13:09,747 يواش 169 00:13:09,830 --> 00:13:12,041 ...باشه، پس اين آشنات 170 00:13:12,541 --> 00:13:14,794 توي ايلينويز زندگي ميکنه؟ درسته؟ - آره، آره - 171 00:13:14,877 --> 00:13:16,754 پس تا ایلینویز راه میریم؟ 172 00:13:16,837 --> 00:13:18,756 آره، آره تا ایلینویز راه میریم 173 00:13:18,839 --> 00:13:21,199 میدونی، میدونم که ما تا جمعه بعدازظهر میرسیم 174 00:13:21,217 --> 00:13:23,458 امیدوارم واسه برنامه‌‌ات مشکلی پیش نیاد یا خدا، جویس 175 00:13:23,469 --> 00:13:26,114 ما تا ایلینویز راه نمیریم، باشه؟ - خب، پس چیکار میکنیم؟ - 176 00:13:26,138 --> 00:13:27,138 نمیدونم، باشه؟ 177 00:13:27,181 --> 00:13:29,350 من...یه راهی پیدا می‌‌کنم 178 00:13:29,433 --> 00:13:32,478 توی ایندیانا کسی نیست ...روسی حرف بزنه که 179 00:13:32,561 --> 00:13:34,563 میدونی چیه؟ من سرتاپا گوشم، جویس 180 00:13:34,647 --> 00:13:35,481 سرتاپا گوشم 181 00:13:35,564 --> 00:13:36,564 سرتاپا گوشم 182 00:13:37,149 --> 00:13:38,526 يعني، باشه 183 00:13:39,109 --> 00:13:40,110 همينطوري گفتم 184 00:13:40,194 --> 00:13:41,195 واي 185 00:13:41,529 --> 00:13:42,529 اوه 186 00:13:44,573 --> 00:13:45,573 واي 187 00:13:54,124 --> 00:13:55,124 لعنتي 188 00:13:56,877 --> 00:13:58,003 پيداش کردم 189 00:13:59,004 --> 00:14:00,004 کجاست؟ 190 00:14:01,382 --> 00:14:02,466 بيشه 191 00:14:02,550 --> 00:14:03,926 بيشه؟ 192 00:14:04,009 --> 00:14:06,011 اون...با مامانِ ويل‌‌ـه 193 00:14:06,595 --> 00:14:07,680 م...مامان من؟ 194 00:14:08,389 --> 00:14:09,515 دارن چيکار ميکنن؟ 195 00:14:09,598 --> 00:14:11,392 ايل...نوي 196 00:14:12,393 --> 00:14:14,562 ميرن ايل...نوي 197 00:14:14,645 --> 00:14:16,414 !مايک! صبحانه 198 00:14:16,438 --> 00:14:17,731 !الان نه، مامان 199 00:14:18,315 --> 00:14:20,442 ايلينويز! ايلينويز! همون ایالته؟ 200 00:14:20,943 --> 00:14:22,152 ایالت ايلينويز؟ 201 00:14:23,112 --> 00:14:24,488 ايل...نوي 202 00:14:34,623 --> 00:14:35,749 هنوز درد ميکنه؟ 203 00:14:36,917 --> 00:14:38,210 فقط وقتي حرف می‌‌زنم 204 00:14:39,044 --> 00:14:40,921 خب، پس خوبه که تو مایک نیستی 205 00:14:41,005 --> 00:14:43,799 "زر، زر، زر، زر" و بعد اونطوری همه‌‌اش درد داری 206 00:14:46,010 --> 00:14:49,096 ،يه چيزي درست نيست نمیتونم کل تابستون هاپر رو از خودم دور کنم 207 00:14:49,179 --> 00:14:51,807 حالا يهويي با مامان ويل تا ايلينويز پياده‌‌روي ميکنه؟ 208 00:14:51,891 --> 00:14:53,350 و گم شدن داستين حین کار، هم؟ 209 00:14:53,434 --> 00:14:55,311 منظورم اينه نميتونه یه تصادف باشه 210 00:14:55,394 --> 00:14:56,437 چرا مهمه؟ 211 00:14:56,520 --> 00:14:58,731 خط آخر اینه که، اونا اینجا نیستن 212 00:14:58,814 --> 00:15:01,734 به ما بستگی داره - به ما بستگی داره که دقیقا چیکار کنیم؟ - 213 00:15:01,817 --> 00:15:03,360 بیلی رو پیدا کنیم و جلوشُ بگیریم 214 00:15:03,444 --> 00:15:05,195 باشه، آره واقعاً فکر خوبیه 215 00:15:05,279 --> 00:15:08,616 ،اما حتی اگه "اِل" بتونه دوباره پیداش کنه و البته یه "اگه" بزرگه، بعدش چی؟ 216 00:15:08,699 --> 00:15:11,460 می‌‌سوزونیمش و مطمئن میشیم که اینبار فرار نکنه 217 00:15:11,493 --> 00:15:13,245 باشه، بعدش چی؟ - بعد ما میبریم - 218 00:15:13,329 --> 00:15:14,872 نه، ببین مشکل همینه 219 00:15:14,955 --> 00:15:16,874 نمیبریم، ما نمیبریم 220 00:15:16,957 --> 00:15:19,686 ما قبلا "سلاخ ذهن" رو از ویل بیرون آوردیم و اون برگشت 221 00:15:19,710 --> 00:15:22,546 ما فقط نباید جلوی بیلی رو بگیریم باید جلوی "سلاخ ذهن" هم بگیریم 222 00:15:22,630 --> 00:15:24,510 چطوری باید اینکارُ بکنیم؟ - نمیدونم - 223 00:15:24,548 --> 00:15:25,674 شاید "ال" بدونه 224 00:15:29,595 --> 00:15:31,221 هنوز اون تو چیکار میکنن؟ 225 00:15:33,057 --> 00:15:34,057 نمیدونم 226 00:15:34,099 --> 00:15:36,435 دخترا دوست دارن توی دستشویی وقت بگذرونن 227 00:15:37,394 --> 00:15:38,479 چرا؟ 228 00:15:39,146 --> 00:15:42,024 من که نمیدونم - دارن علیه من توطئه میکنند - 229 00:15:42,107 --> 00:15:44,828 الان نگران همچین چیزی‌‌ای؟ - نگرانی اصلیم که نیست - 230 00:15:44,902 --> 00:15:47,172 نگرانی فرعیم حساب میشه - فکر کردم دیگه تموم شده - 231 00:15:47,196 --> 00:15:49,365 تموم نشده، خب؟ فقط داریم یه استراحتی میکنیم 232 00:15:49,448 --> 00:15:50,991 گفت باهات بهم زده 233 00:15:51,075 --> 00:15:53,202 اصلا شبیه یه استراحت به نظر نمیاد - نبود - 234 00:15:53,285 --> 00:15:57,164 شما پسرا میفهمید هنوزم ما همه چیزهایی که میگید رو میتونیم بشنویم، نه؟ 235 00:15:59,124 --> 00:16:00,042 توطئه 236 00:16:00,125 --> 00:16:02,125 گفتم بهت، دارن توطئه میکنن 237 00:16:02,544 --> 00:16:03,712 الان نه، مامان 238 00:16:03,796 --> 00:16:05,464 مایک، در رو باز کن 239 00:16:09,718 --> 00:16:11,637 کد قرمز، تکرار میکنم کد قرمز 240 00:16:11,720 --> 00:16:13,013 کسی میشنوه؟ 241 00:16:13,097 --> 00:16:15,683 کد قرمز تکرار میکنم، کد قرمز 242 00:16:15,766 --> 00:16:19,353 کد قرمز، تکرار میکنم کد قرمز، کسی میشنوئه؟ 243 00:16:19,436 --> 00:16:22,147 ما یه سری بچه بیگناهیم و زیر "استارکورت مال" گیر افتادیم 244 00:16:22,231 --> 00:16:25,234 ارتش سرخ به هاوکینز نفوذ کرده و اگه پیدامون کنن 245 00:16:25,317 --> 00:16:26,902 ما رو شکنجه میکنن و میکشن 246 00:16:26,986 --> 00:16:28,028 هی 247 00:16:28,112 --> 00:16:30,393 ،به اون چیزه سخت نگیر باطریش رو تموم میکنی 248 00:16:30,447 --> 00:16:32,032 تازه فروشگاه باز شده - خب؟ - 249 00:16:32,116 --> 00:16:33,575 ممکنه یکی توی بُرد اش باشه 250 00:16:33,659 --> 00:16:36,412 چی فکر میکنی، پتی نگهبان فروشگاه با طناب میاد پایین 251 00:16:36,495 --> 00:16:37,496 و ما رو نجات میده؟ 252 00:16:37,579 --> 00:16:39,259 باشه، چرا بعد از اینکه شب رو با 253 00:16:39,289 --> 00:16:41,166 رابین گذروندی اینقدر بدعنق شدی؟ 254 00:16:41,250 --> 00:16:43,002 هیس! خدای بزرگ 255 00:16:43,085 --> 00:16:45,337 میشه این رویای چندشت رو ول کنی؟ 256 00:16:45,421 --> 00:16:46,880 شنیدم شماها کل شب رو با هم حرف میزدید 257 00:16:46,964 --> 00:16:49,084 داشتیم دنبال یه راهی برای باز کردن در میگشتیم 258 00:16:49,133 --> 00:16:50,759 اونم در حالیکه شما بچه‌‌ها خواب بودید 259 00:16:51,010 --> 00:16:52,177 بعد هشت ساعت 260 00:16:52,594 --> 00:16:54,555 ...ما دقیقا هنوزم به هیچ جایی نرسیدیم که 261 00:16:54,638 --> 00:16:57,558 ...میدونی، شاید یه خورده از دلیل اینه که چرا من 262 00:16:57,725 --> 00:16:59,393 حس عجیب و غریبی دارم 263 00:16:59,476 --> 00:17:00,476 داری چیکار میکنی؟ 264 00:17:02,146 --> 00:17:04,626 به نظر میرسه دارم چیکار میکنم؟ میخوام دستشویی کنم، روت رو اونور کن 265 00:17:04,690 --> 00:17:05,690 !روت رو اونور کن 266 00:17:13,574 --> 00:17:16,160 میشه لطفا بگیری اونور؟ 267 00:17:19,788 --> 00:17:20,788 آه 268 00:17:23,459 --> 00:17:25,419 هی، هی! مراقب باش مراقب باش، مراقب باش 269 00:17:25,502 --> 00:17:26,782 ما اصلا نمیدونیم این چیه 270 00:17:26,837 --> 00:17:28,380 دقیقا، میتونه مفید باشه 271 00:17:28,464 --> 00:17:29,840 چطور مفید باشه؟ 272 00:17:29,923 --> 00:17:32,176 ما میتونیم مدت طولانی‌‌ای بدون غذا اینجا زنده بمونیم 273 00:17:32,259 --> 00:17:35,387 اما اگه بدن انسان آب کافی بهش نرسه میمیره 274 00:17:35,471 --> 00:17:36,764 متنفرم که این رو بهت بگم 275 00:17:36,847 --> 00:17:39,600 اما این آب نیست 276 00:17:39,683 --> 00:17:41,101 نه، اما مایعه 277 00:17:41,185 --> 00:17:42,978 و اگه قرار باشه این رو بنوشم 278 00:17:43,062 --> 00:17:44,396 یا از تشنگی بمیرم 279 00:17:44,480 --> 00:17:45,522 نوشیدنش روانتخاب میکنم 280 00:17:54,615 --> 00:17:55,615 مهمون داریم 281 00:18:21,183 --> 00:18:22,303 بوش رو حس میکنی؟ 282 00:18:22,810 --> 00:18:23,811 بوی چی رو؟ 283 00:18:25,062 --> 00:18:26,063 ادرار 284 00:19:00,389 --> 00:19:01,390 بریم 285 00:19:02,766 --> 00:19:05,269 برو، برو، برو، برو، برو - !دارم میرم - 286 00:19:06,353 --> 00:19:08,105 هندرسون برو، برو 287 00:19:12,025 --> 00:19:13,345 زود باش استیو !بیا بریم 288 00:19:19,324 --> 00:19:20,993 یا خدا - !اوه - 289 00:19:24,079 --> 00:19:25,539 هنوزم میخوای اون رو بنوشی؟ 290 00:19:27,666 --> 00:19:29,751 یا خودِ خدا 291 00:19:32,337 --> 00:19:33,338 ...خب 292 00:19:33,797 --> 00:19:35,465 امیدوارم همه‌‌تون رو فُرم باشید 293 00:19:36,842 --> 00:19:38,385 ببینش، گوشت کبابی 294 00:19:41,346 --> 00:19:42,347 بریم، زود باشید 295 00:19:43,765 --> 00:19:44,765 چرا من؟ 296 00:19:49,730 --> 00:19:51,190 همون بود 297 00:19:51,273 --> 00:19:53,293 دقیقا همون چیز که پارسال سر ویل اومد 298 00:19:53,317 --> 00:19:55,861 و این رو ببینید دمای بدن رو ببینید 299 00:19:57,613 --> 00:19:58,822 سرد دوستش داره 300 00:19:59,239 --> 00:20:01,825 خب، پس این پیرزن دیوانه که ...کود میخورده 301 00:20:01,909 --> 00:20:03,710 خانم دریسکول - درسته آره، خانم دریسکول - 302 00:20:03,785 --> 00:20:05,425 این حمله کی بوده؟ - دیشب - 303 00:20:05,495 --> 00:20:06,872 درسته، اما دیشب چه ساعتی؟ 304 00:20:06,955 --> 00:20:08,957 حوالی ساعت نُه - تو تمام شب رو صبر کردی بعد زنگ زدی؟ - 305 00:20:09,541 --> 00:20:11,144 منتظر بودم دکترها یه سری آزمایش انجام بدن 306 00:20:11,168 --> 00:20:12,252 تو اونجا نبودی؟ 307 00:20:12,336 --> 00:20:13,629 ،خب، الان اینجام نیستم؟ 308 00:20:13,712 --> 00:20:14,588 !خدا رو شکر 309 00:20:14,671 --> 00:20:15,671 اوه 310 00:20:15,923 --> 00:20:18,926 چـ...تست حمام بخار فنلاندیت چه ساعتی بود؟ 311 00:20:19,009 --> 00:20:20,052 حدودای نُه 312 00:20:20,469 --> 00:20:23,222 ،خب این ثابتش میکنه تئوریم رو ثابت میکنه 313 00:20:23,305 --> 00:20:24,681 ،سلاخی شده درست مثل بیلی 314 00:20:24,765 --> 00:20:27,100 سلاخی شده؟ - سلاخ ذهن"، آدما رو سلاخی میکنه" - 315 00:20:27,184 --> 00:20:28,185 ذهنشون رو میگیره 316 00:20:28,268 --> 00:20:30,479 وقتی این اتفاق بیافته دیگه در اصل تبدیل به اون میشن 317 00:20:30,562 --> 00:20:33,148 ...اگه دو تا سلاخی شده هست - باید فرض کنیم تعداد بیشتری هم هست - 318 00:20:33,232 --> 00:20:34,316 هدر 319 00:20:35,943 --> 00:20:37,694 بیلی داشت باهاش یه کاری میکرد 320 00:20:39,363 --> 00:20:40,822 ترسیده بود 321 00:20:41,698 --> 00:20:42,783 جیغ میکشید 322 00:20:42,908 --> 00:20:45,452 جیغ‌‌های بد 323 00:20:45,535 --> 00:20:46,975 جیغ خوب چیه اونوقت؟ - ...مکس گفت - 324 00:20:47,037 --> 00:20:49,957 مهم نیست - ببخشید، نفهمیدم، هدر کیه؟ - 325 00:20:50,040 --> 00:20:52,542 غریق نجاته استخره - هدر هالوی؟ - 326 00:20:53,835 --> 00:20:54,835 تام 327 00:21:03,053 --> 00:21:04,054 واقعا؟ 328 00:21:04,429 --> 00:21:05,722 به دنیای من خوش اومدی 329 00:21:08,392 --> 00:21:09,518 کمربندها 330 00:22:03,322 --> 00:22:06,033 اوه خدای من، میشه اینقدر نزدیک به من راه نیای؟ - چی؟ - 331 00:22:06,116 --> 00:22:08,452 میشه اینقدر نزدیک به من راه نیای؟ بو میدی 332 00:22:09,911 --> 00:22:12,122 متوجهم، متوجهم از دستم ناراحتی، نه؟ 333 00:22:12,205 --> 00:22:13,915 چون، من...من ماشین رو ترکوندم؟ 334 00:22:13,999 --> 00:22:15,250 آره، در حالیکه من توش بودم 335 00:22:15,459 --> 00:22:17,711 خب، فقط میخوام یه چیزی رو یادت بندازم جویس 336 00:22:17,794 --> 00:22:20,130 من مکانیک نیستم - آره معلومه - 337 00:22:20,213 --> 00:22:21,933 برای همین باید به حرفِ الکسی گوش میکردی 338 00:22:21,965 --> 00:22:24,343 اوه، درسته، آره دوست‌‌پسر جدیدت، نه؟ 339 00:22:24,426 --> 00:22:27,763 آره، از الان به بعد با هر مردی حرف بزنم باید دوست پسرم باشه 340 00:22:27,846 --> 00:22:30,057 آره اون من رو یه خورده یادِ اسکات کلارک روس میندازه 341 00:22:30,140 --> 00:22:31,183 اوه، شروع شد 342 00:22:31,266 --> 00:22:34,478 شاید باید بری سر قرار، نمیدونم دارم به، مثلا انزو فکر میکنم؟ 343 00:22:35,228 --> 00:22:36,271 واي - چيه؟ - 344 00:22:36,355 --> 00:22:37,355 داره فرار میکنه 345 00:22:40,359 --> 00:22:41,777 !عوضي 346 00:22:43,362 --> 00:22:45,781 !هي! اسميرنوف 347 00:22:45,864 --> 00:22:47,199 !برگرد اينجا 348 00:22:47,949 --> 00:22:49,576 !هي! بیا اینجا 349 00:22:51,203 --> 00:22:52,954 !هي، بیا اینجا 350 00:23:16,978 --> 00:23:18,397 پولشون رو میدید دیگه؟ 351 00:23:33,662 --> 00:23:36,039 ،خب تو چی هستی جایزه بگیری؟ 352 00:23:36,123 --> 00:23:37,207 پلیسم 353 00:23:38,458 --> 00:23:39,793 مخفی‌‌ام 354 00:23:49,302 --> 00:23:50,971 اوه، هی، کارن جویس ام 355 00:23:51,054 --> 00:23:52,889 آره، من...من فقط میخواستم ویل رو چک کنم 356 00:23:54,099 --> 00:23:55,350 سینما؟ 357 00:23:57,018 --> 00:23:59,020 دهنت رو بسته نگه دار، خب؟ 358 00:24:03,066 --> 00:24:05,777 خیلی خب، خیلی خب بپر بالا، زود باش، سوار شو 359 00:24:05,861 --> 00:24:07,028 هی - هی - 360 00:24:07,112 --> 00:24:08,822 !"تو "هی"! تو "هی 361 00:24:08,905 --> 00:24:11,199 وضعیت اضطراری پلیسیه، خب؟ 362 00:24:12,868 --> 00:24:14,369 من مجبورم به زور وسیله نقلیه‌‌تون رو بگیرم 363 00:24:14,911 --> 00:24:15,829 چی؟ 364 00:24:15,912 --> 00:24:18,123 ...تا وقتی 365 00:24:18,206 --> 00:24:19,486 اسمتون چیه قربان؟ 366 00:24:19,541 --> 00:24:21,001 تاد - تاد؟ - 367 00:24:21,084 --> 00:24:22,252 بله - تاد؟ - 368 00:24:22,335 --> 00:24:23,920 تاد - ...تاد - 369 00:24:24,921 --> 00:24:25,921 بهم گوش بده 370 00:24:26,298 --> 00:24:27,507 اون مردی که اونجاست 371 00:24:27,591 --> 00:24:29,134 میدونم اینطور به نظر نمیاد 372 00:24:29,217 --> 00:24:33,096 اما اون یکی از خطرناکترین آدمهای دنیاست 373 00:24:34,598 --> 00:24:35,807 ...اون 374 00:24:37,267 --> 00:24:39,311 بچه‌‌های زیادی رو کشته - چی؟ - 375 00:24:39,394 --> 00:24:42,063 آره، یه روانی واقعیه دو تا ایالت تعقیبش کردم 376 00:24:42,147 --> 00:24:43,307 هی، چه خبره؟ 377 00:24:43,356 --> 00:24:44,900 آه کارآگاه بایرز 378 00:24:44,983 --> 00:24:45,859 ...آه 379 00:24:45,942 --> 00:24:47,194 این تاد ـه 380 00:24:47,944 --> 00:24:52,157 موافقت کرده...به ما وسیله نقلیه‌‌اش رو قرض بده تا مجرم خطرناکمون رو منتقل کنیم 381 00:24:52,240 --> 00:24:54,826 ...اوه بله، اون...خیلی خطرناکه، آه 382 00:24:54,910 --> 00:24:55,785 یه جاعل...عل‌‌ـه 383 00:24:55,869 --> 00:24:57,704 بله، آه بچه‌‌کُش 384 00:24:57,787 --> 00:24:59,706 بچه‌‌کُش؟ - واقعا دیگه باید بریم - 385 00:24:59,789 --> 00:25:00,989 هی، من چطور ماشینمُ پس بگیرم؟ 386 00:25:01,041 --> 00:25:02,792 با ایستگاه تماس بگیر - چه ایستگاهی؟ - 387 00:25:02,876 --> 00:25:05,420 اوه عاشق صداشم !تاد 388 00:25:05,504 --> 00:25:06,505 هی چه ایستگاهی؟ 389 00:25:06,588 --> 00:25:08,256 !داری کار درستی میکنی 390 00:25:10,425 --> 00:25:12,302 !هی، چه...هی 391 00:25:14,137 --> 00:25:15,138 !رفیق 392 00:25:19,351 --> 00:25:21,991 منظورم اینه، باید قبول کنی تنها به عنوان شاهکار مهندسی 393 00:25:22,020 --> 00:25:23,355 تاثیرگذاره 394 00:25:23,438 --> 00:25:25,518 در مورد چی حرف میزنی؟ اینجا خطر آتش‌‌سوزیش جدیه 395 00:25:25,565 --> 00:25:27,025 راه پله‌‌ای نیست خروجی نداره 396 00:25:27,108 --> 00:25:29,309 فقط یه آسانسور هست که وسط راه میندازتت 397 00:25:29,319 --> 00:25:30,153 کمونیست‌‌اند 398 00:25:30,237 --> 00:25:32,614 ،اگه به کسی خوب پول ندی از کار میزنه 399 00:25:32,697 --> 00:25:34,050 برای اینکه در حق دوستان روسمون ناحقی نکنیم 400 00:25:34,074 --> 00:25:36,409 باید بگم فکر نمیکنم این تونل برای پیاده‌‌روی طراحی شده باشه 401 00:25:36,493 --> 00:25:38,495 بهش فکر کنید اونها یه سیستم عالی رو برای 402 00:25:38,578 --> 00:25:39,699 انتقال اون بار ایجاد کردن 403 00:25:39,746 --> 00:25:41,748 مثل هر پخش و توزیع قدیمی‌‌ای همه‌‌شون به فروشگاه میان 404 00:25:41,831 --> 00:25:44,431 و بعد بار اون کامیونها میزننشون و کسی متوجه نمیشه 405 00:25:44,459 --> 00:25:45,937 فکر میکنی کل این فروشگاه رو ساختن 406 00:25:45,961 --> 00:25:48,171 که بتونن سم سبز رو انتقال بدن؟ 407 00:25:48,255 --> 00:25:50,715 به شدت شک دارم که قضیه چیزی به خسته‌‌کنندگی سم باشه 408 00:25:50,799 --> 00:25:53,027 باید در مورد یه چیز باارزش‌‌تر باشه مثل پرومتیوم یا همچین چیزی 409 00:25:53,051 --> 00:25:54,344 پرومتیوم دیگه چیه؟ 410 00:25:54,427 --> 00:25:57,889 چیزیه که پدر ویکتور استون ازش برای درست کردن کیبورگ بیونیک و ترکیبات سیبرنتیک استفاده کرد 411 00:25:57,973 --> 00:26:00,850 خیلی بی‌‌عرضه‌‌اید باعث میشه حس بدی پیدا کنم 412 00:26:00,934 --> 00:26:02,614 نه، نه، نه من رو با اینا یکی نکن 413 00:26:02,644 --> 00:26:03,687 من بی‌‌عرضه نیستم، خب؟ 414 00:26:03,770 --> 00:26:05,438 چرا اینقدر حساسی، هرینگتون؟ 415 00:26:05,522 --> 00:26:07,602 میترسی به یه بچه ده ساله امتیاز باحال بودنت رو از دست بدی؟ 416 00:26:07,607 --> 00:26:10,235 نه، فقط میگم که چیزی در مورد پرمتیوس نمیدونم 417 00:26:10,318 --> 00:26:11,152 پرمتیوم 418 00:26:11,236 --> 00:26:14,739 ،پرمتیوس یه اسطوره افسانه‌‌ای یونانیه اما هرچی، همه حرفم اینه که 419 00:26:14,823 --> 00:26:16,825 احتمالا برای درست کردن چیزی ازش استفاده میشه 420 00:26:16,908 --> 00:26:18,159 یا نیرو دادن به چیزی 421 00:26:18,243 --> 00:26:20,120 مثل یه سلاح هسته‌‌ای؟ - دقیقا - 422 00:26:20,203 --> 00:26:22,289 ،داریم میریم سمت یه سلاحِ هسته‌‌ای حرف نداره 423 00:26:22,372 --> 00:26:24,708 عالی میشه - اما اگه دارن چیزی میسازن - 424 00:26:24,791 --> 00:26:25,834 چرا اینجا؟ 425 00:26:25,917 --> 00:26:29,296 !منظورم اینه، هاوکنیز، واقعا از بین این همه جا 426 00:26:29,379 --> 00:26:32,632 در بهترین حال، ما توقفگاه دستشویی توی مسیر دیزلی‌‌لندیم 427 00:26:32,716 --> 00:26:34,926 اما شاید نکته‌‌اش همینه ...شاید این 428 00:26:35,010 --> 00:26:36,529 فکر میکنی روس‌‌ها میدونن؟ - ...در مورد - 429 00:26:36,553 --> 00:26:38,847 ممکنه - پس بهم مرتبطه؟ - 430 00:26:38,930 --> 00:26:40,056 شاید - چطوری؟ - 431 00:26:40,348 --> 00:26:41,558 ...نمیدونم، اما 432 00:26:42,100 --> 00:26:43,100 ممکنه 433 00:26:43,393 --> 00:26:45,953 ببخشید، چیزی هست که بخواید به ما هم بگید؟ 434 00:26:50,650 --> 00:26:51,484 تلفن سیار 435 00:26:59,367 --> 00:27:02,537 سفر به چین به نظر خوب میاد" 436 00:27:02,621 --> 00:27:04,748 "اگه شما سبک قدم بردارید 437 00:27:05,332 --> 00:27:06,207 کده 438 00:27:06,291 --> 00:27:08,710 ...هرجا که این پخش ازش میاد - نزدیکه - 439 00:27:08,793 --> 00:27:10,688 و اگه چیزی باشه که در مورد این سیگنال بدونیم ...اینه که 440 00:27:10,712 --> 00:27:12,297 ميتونه به سطح برسه 441 00:27:13,840 --> 00:27:14,840 بريم 442 00:27:48,083 --> 00:27:49,083 تام؟ 443 00:27:51,086 --> 00:27:52,086 هدر؟ 444 00:27:54,089 --> 00:27:55,590 وای، اینجا خیلی سرده 445 00:28:02,013 --> 00:28:03,640 شماها بوش رو ميشنويد؟ 446 00:28:06,768 --> 00:28:07,602 اوه 447 00:28:07,686 --> 00:28:09,354 اوه، خداي من 448 00:28:10,355 --> 00:28:11,439 بازم مواد شيميايي 449 00:28:16,528 --> 00:28:18,071 فکر میکنی اونها این آشغال رو میخورن؟ 450 00:28:18,154 --> 00:28:20,716 آره، یا این یا اینکه اونها رفتن تو حس و حال تمیزکاری 451 00:28:20,740 --> 00:28:23,827 اما پارسال ویل مواد شیمیایی نخورد 452 00:28:23,910 --> 00:28:25,161 خوردی؟ - نه - 453 00:28:25,245 --> 00:28:26,913 این جدیده 454 00:28:27,455 --> 00:28:29,165 آقای کلارک، کلاس پنجم پازیت 455 00:28:29,249 --> 00:28:31,042 وقتی مواد شیمیایی رو با هم قاطی کنی چی میشه؟ 456 00:28:31,126 --> 00:28:32,846 یه ماده جدید درست میکنی 457 00:28:32,877 --> 00:28:35,158 اگه در حال درست کردن چیزی باشن چی؟ - توی خودشون؟ - 458 00:28:35,213 --> 00:28:37,414 یعنی، بیخیال اگه تو این آشغال رو بنوشی، این میکشتت 459 00:28:37,424 --> 00:28:38,842 آره، اگه انسان باشی 460 00:28:58,278 --> 00:28:59,278 خون 461 00:29:04,117 --> 00:29:05,118 دیروز 462 00:29:05,910 --> 00:29:07,746 تام روی پشیونیش چسب زخم داشت 463 00:29:15,754 --> 00:29:16,796 بهش حمله شده بوده 464 00:29:16,880 --> 00:29:17,964 ...زنگ بزن ‏‏91 465 00:29:51,623 --> 00:29:52,749 حتما بسته بودنشون 466 00:29:56,836 --> 00:29:58,338 حتما بردنشون یه جایی 467 00:30:01,800 --> 00:30:02,800 خانم دریسکول 468 00:30:03,927 --> 00:30:05,011 ...همه‌‌اش میگفت 469 00:30:05,637 --> 00:30:06,971 "باید برگردم" 470 00:30:08,973 --> 00:30:10,391 چی میشه اگه سلاخی 471 00:30:10,475 --> 00:30:12,435 جای دیگه‌‌ای اتفاق بیافته؟ 472 00:30:12,519 --> 00:30:14,687 باید حتما جایی باشه که همه اینا ازش شروع شده باشه، درسته؟ 473 00:30:14,771 --> 00:30:15,647 یه منبع 474 00:30:15,730 --> 00:30:17,607 جایی که اون نمیخواست من ببینمش 475 00:30:19,442 --> 00:30:22,237 اگه بتونیم منبع رو پیدا کنیم بعد شاید بتونیم جلوش رو بگیریم 476 00:30:22,320 --> 00:30:24,239 یا حداقل جلوی پخش شدنش رو بگیریم 477 00:30:24,322 --> 00:30:26,091 یا انجام هرکاری که اون با این مواد شیمیایی میکنه رو 478 00:30:26,115 --> 00:30:27,450 چطور پیداش کنیم؟ 479 00:30:27,700 --> 00:30:29,035 خانم دریسکول 480 00:30:30,370 --> 00:30:33,039 اگه اینقدر میخواد برگرده چرا نذاریم برگرده؟ 481 00:30:41,631 --> 00:30:42,991 یه مردی اومد پیشم 482 00:30:43,049 --> 00:30:44,801 داشتم اینجا باکِ ماشینم رو پر میکردم 483 00:30:44,884 --> 00:30:46,052 !و اون...هی، وای 484 00:30:46,135 --> 00:30:47,637 !الان باهام درنیافت ها 485 00:30:54,936 --> 00:30:56,104 روز شلوغیه؟ 486 00:30:56,187 --> 00:30:57,355 میتونی اینطوری بگی 487 00:30:57,689 --> 00:30:59,440 یه روانی ماشین اون رفیقمون رو دزدید 488 00:30:59,524 --> 00:31:00,733 دیگه چی؟ 489 00:31:01,359 --> 00:31:03,278 چی؟ - دیگه چی گفت؟ - 490 00:31:03,361 --> 00:31:04,237 اون روانی؟ 491 00:31:04,320 --> 00:31:06,382 ناراحت نشیا، ولی قبلا همه اینا رو به پلیسها گفتم 492 00:31:06,406 --> 00:31:07,657 من پلیس نیستم 493 00:31:07,740 --> 00:31:08,950 آره، مهم نیست کروچوف 494 00:31:10,285 --> 00:31:11,786 !اوه لعنتی 495 00:31:13,121 --> 00:31:14,497 به اونا نگاه نکن 496 00:31:14,998 --> 00:31:15,998 به من نگاه کن 497 00:31:17,208 --> 00:31:18,084 بهم در مورد 498 00:31:18,167 --> 00:31:19,586 اون روانی بگو 499 00:31:29,012 --> 00:31:30,138 زود باشید، بریم 500 00:31:30,388 --> 00:31:31,306 تکون بخور 501 00:31:32,932 --> 00:31:34,767 فکر کردم گفتی این مردک روزنامه نگاره 502 00:31:34,851 --> 00:31:36,728 آره، اون...آه، بود 503 00:31:37,353 --> 00:31:38,396 بود؟ 504 00:31:41,274 --> 00:31:42,525 دوربین رو نگاه کنید 505 00:31:44,611 --> 00:31:47,113 دوربین، بالا سرتون سمت راست 506 00:31:50,617 --> 00:31:51,951 خودتون رو معرفی کنید 507 00:31:52,035 --> 00:31:54,579 جیم هاپر جویس بایرز 508 00:31:54,662 --> 00:31:55,663 اسمیرنوف 509 00:31:55,747 --> 00:31:57,373 الکسی - الکسی - 510 00:31:57,457 --> 00:31:58,625 فامیلی 511 00:31:59,250 --> 00:32:00,335 نمیدونم 512 00:32:00,418 --> 00:32:01,711 !اسم خانوادگی 513 00:32:01,794 --> 00:32:03,796 آره، بلدم گفتم...نمیدونم، خب؟ 514 00:32:03,880 --> 00:32:06,299 !این در لعنتی رو باز کن 515 00:32:07,175 --> 00:32:08,175 هاپر 516 00:32:08,426 --> 00:32:10,261 چیزی نیست نگران نباش 517 00:32:10,428 --> 00:32:12,597 یه خورده عجیبه ...اما 518 00:32:13,139 --> 00:32:14,390 کاملا بیخطره 519 00:32:17,769 --> 00:32:18,769 اسم 520 00:32:19,312 --> 00:32:21,105 این رو از جلو صورتم بکش کنار 521 00:32:21,397 --> 00:32:23,358 خوک آمریکایی کچل 522 00:32:24,859 --> 00:32:26,444 ممکنه کچل باشم 523 00:32:26,903 --> 00:32:29,113 اما تویی که دستبند دستته 524 00:32:29,197 --> 00:32:30,531 آشغال شوروی 525 00:32:34,327 --> 00:32:35,327 سلام جیم 526 00:32:40,291 --> 00:32:41,334 صبر کنید 527 00:33:00,937 --> 00:33:02,063 مراقب باش 528 00:33:02,146 --> 00:33:03,523 ساکت آشغال 529 00:33:03,606 --> 00:33:05,608 ...چقدر قراره طول بکشه چون من - نه - 530 00:33:05,692 --> 00:33:06,776 نه - نه - 531 00:33:06,859 --> 00:33:09,988 نه، تو از من سوال نمیپرسی 532 00:33:10,071 --> 00:33:12,824 تو دشمن کشور رو آوردی خونه من 533 00:33:12,907 --> 00:33:16,995 اونم با بی‌‌احتیاطیه یه بچه که کثافت رو با کفشش میاره داخل 534 00:33:17,078 --> 00:33:20,123 اینقدر میگردمش تا راضی شم 535 00:33:20,623 --> 00:33:22,834 جیم، بیا اینجا 536 00:33:23,418 --> 00:33:25,128 فقط بیا اینجا باید باهات حرف بزنم 537 00:33:25,211 --> 00:33:26,211 آره، چیه؟ 538 00:33:26,546 --> 00:33:28,840 چی؟ - اینطوری نتیجه نمیده - 539 00:33:28,923 --> 00:33:32,135 منظورت چیه؟ - این طرف عجیب نیست دیوانه است - 540 00:33:34,971 --> 00:33:36,764 گلخانه‌‌ها، جویس - چی؟ - 541 00:33:36,848 --> 00:33:39,684 میدونی، دیگ به دیگ میگه روت سیاه - اوه بیخیال - 542 00:33:39,767 --> 00:33:41,477 ببخشید - چیه؟ - 543 00:33:41,561 --> 00:33:44,063 بهم یه لطفی بکنید و این دعوای عشاقتون رو ببرید یه جای دیگه 544 00:33:44,147 --> 00:33:45,898 اوه، اوه، این؟ - نه، نه، نه - 545 00:33:45,982 --> 00:33:47,275 رفیق، این دعوای عشاق نیست 546 00:33:47,358 --> 00:33:48,484 !اینکارو بکنید 547 00:33:48,568 --> 00:33:50,987 مشکلت چیه؟ 548 00:33:51,070 --> 00:33:52,780 لطفا حرف نزن 549 00:33:52,864 --> 00:33:55,533 نه! ما روز طولانی‌‌ای داشتیم 550 00:33:55,616 --> 00:33:57,660 بهمون شلیک شد تقریبا منفجر شدیم 551 00:33:57,744 --> 00:34:00,705 توی دمای صد درجه فقط خدا میدونه چند مایل رو پیاده‌‌روی کردیم 552 00:34:00,788 --> 00:34:02,123 یه ماشین دزدیدیم 553 00:34:02,206 --> 00:34:05,835 و همه‌‌اش در حالی بود که توسط یه آدم غول‌‌پیکر....روانی تعقیب میشدیم 554 00:34:05,918 --> 00:34:08,379 و تونستیم این رو بیاریم پیشت 555 00:34:08,463 --> 00:34:11,799 چون یه طورایی تو نزدیکترین آدمی هستی که روسی بلده 556 00:34:11,883 --> 00:34:13,051 که من باور نمیکنم 557 00:34:13,134 --> 00:34:16,679 اما مهم نیست چون بدبختانه ما اینجاییم 558 00:34:16,763 --> 00:34:18,056 پس اگه اشکالی نداره 559 00:34:18,139 --> 00:34:19,307 اون قارقارک رو بذار کنار 560 00:34:19,390 --> 00:34:22,977 اینقدر مثل یه عوضی رفتار نکن و ازش بپرس چیکار میکنه 561 00:34:23,061 --> 00:34:26,022 که باعث میشه آهنرباهای من !از یخچال لعنتیم بیافته 562 00:34:28,900 --> 00:34:29,942 لطفا 563 00:34:45,333 --> 00:34:46,375 خب پاکه 564 00:34:46,459 --> 00:34:47,710 کسی نیست، زود باشید بريم 565 00:34:47,960 --> 00:34:49,128 خب، خیلی نزدیک بود 566 00:34:49,212 --> 00:34:50,838 خيلي نزديک - آروم باش - 567 00:34:51,214 --> 00:34:53,841 باشه؟ آروم ...کسي نديد 568 00:35:05,686 --> 00:35:07,021 لعنتي 569 00:35:07,271 --> 00:35:08,439 !يا خدا 570 00:35:08,523 --> 00:35:10,525 رد داون (سپیده سرخ) - ديدمش - 571 00:35:10,608 --> 00:35:12,777 طبقه اول، شمال غربي - چي رو ديدي؟ - 572 00:35:12,860 --> 00:35:13,861 اتاق ارتباطات 573 00:35:13,945 --> 00:35:15,238 اتاق ارتباطات رو دیدی؟ 574 00:35:15,321 --> 00:35:16,155 آره 575 00:35:16,239 --> 00:35:19,450 مطمئني؟ - آره، يه لحظه در باز بود - 576 00:35:19,867 --> 00:35:22,537 و یه مشت چراغ و ماشین و خرت و پرت دیدم 577 00:35:22,620 --> 00:35:24,330 میتونه صدها چیز متفاوت باشه 578 00:35:25,206 --> 00:35:26,415 از این فرصت استفاده میکنم 579 00:35:38,094 --> 00:35:39,174 خیلی خب 580 00:35:39,220 --> 00:35:41,264 ،سریع حرکت میکنیم پایین میمونیم 581 00:35:41,347 --> 00:35:42,347 باشه؟ - باشه - 582 00:35:52,400 --> 00:35:53,234 !هيس 583 00:35:53,317 --> 00:35:54,317 تکون بخورید 584 00:35:59,991 --> 00:36:00,991 بريم 585 00:36:05,538 --> 00:36:06,538 هيس، هيس زود باشید 586 00:36:21,179 --> 00:36:22,346 "!سبک قدم بردار" 587 00:36:22,722 --> 00:36:23,764 کي هستي؟ 588 00:36:23,848 --> 00:36:26,684 گربه نقره‌‌اي...گربه نقره‌‌ای 589 00:36:27,143 --> 00:36:28,311 نميفهمم 590 00:36:30,563 --> 00:36:32,023 چيني؟ 591 00:36:50,583 --> 00:36:51,583 رفيق 592 00:36:52,460 --> 00:36:53,460 !موفق شدی 593 00:36:54,128 --> 00:36:55,254 !يه دعوا رو بُردي 594 00:36:56,339 --> 00:36:57,381 ...واي 595 00:37:02,303 --> 00:37:04,448 چيکار ميکني؟ - بلیط خروج از اینجا رو برمیدارم - 596 00:37:04,472 --> 00:37:06,182 ميخواي همه این مسیر رو برگردي؟ 597 00:37:06,265 --> 00:37:08,869 خب، ميتونيم يه کم بگرديم آروم شيم، يه پيکنيک داشته باشيم 598 00:37:08,893 --> 00:37:11,312 پيکنيک؟ واسه راديو اومديم اينجا 599 00:37:11,395 --> 00:37:13,999 ،اين نقشه یه طورایی بهتره اگه ميدونستم که استيو میتونه يه روس رو شکست بده 600 00:37:14,023 --> 00:37:15,864 از اولشم برنامه‌‌مون همين ميشد 601 00:37:20,655 --> 00:37:21,976 ...اما حدس ميزنم... - بچه‌‌ها - 602 00:37:22,990 --> 00:37:24,450 اون بالا يه خبراييه 603 00:37:28,204 --> 00:37:29,204 بريم 604 00:37:38,422 --> 00:37:39,590 لعنتی 605 00:38:27,263 --> 00:38:28,639 نه، این بدجنسي نيست 606 00:38:28,723 --> 00:38:30,266 صداقته 607 00:38:30,349 --> 00:38:31,809 اون نميفهمه 608 00:38:32,393 --> 00:38:35,771 ...میدونی، تو تنها کسی هستی که !وای، وای، وای! ببخشیدا 609 00:38:35,896 --> 00:38:37,273 فکر میکنید دارید کجا میرید؟ 610 00:38:37,940 --> 00:38:38,941 ...اوه 611 00:38:39,525 --> 00:38:42,028 فقط داشتم میرفتم دوباره مادربزرگم رو ببینم 612 00:38:42,111 --> 00:38:43,321 ...و...و اینا 613 00:38:43,612 --> 00:38:45,448 خانواده‌‌امن 614 00:38:46,490 --> 00:38:48,367 اقوام دور - واسم مهم نیست کی‌‌اند - 615 00:38:48,451 --> 00:38:51,162 قوانین رو میدونی هر بار دو نفر میتونن برن داخل 616 00:38:51,245 --> 00:38:52,538 ...آره، اما - دو نفر - 617 00:38:53,456 --> 00:38:55,333 دختر، این بچه عقلشُ از دست داده 618 00:38:55,416 --> 00:38:56,792 با خودش یه باغ‌‌وحش رو آورده اینجا 619 00:39:07,553 --> 00:39:08,553 ..میدونی 620 00:39:09,096 --> 00:39:11,223 اون حرفهایی که دیروز زدم ...من 621 00:39:12,683 --> 00:39:14,018 واقعا منظورم اونا نبود 622 00:39:15,561 --> 00:39:17,855 میدونم - فکر نمیکنم شبیه اون احمقا باشی - 623 00:39:18,689 --> 00:39:19,689 اصلا 624 00:39:20,358 --> 00:39:21,734 ...هیچوقت همچین فکری نکردم، من 625 00:39:22,485 --> 00:39:24,278 ...من فقط - عصبانی بودی؟ - 626 00:39:25,404 --> 00:39:26,697 که هنوز متوجه نمیشم 627 00:39:27,490 --> 00:39:30,493 یعنی، من کاملا، مطلقا 628 00:39:30,993 --> 00:39:32,745 ...به شدت 629 00:39:34,205 --> 00:39:35,205 در اشتباه بودم 630 00:39:37,208 --> 00:39:38,834 نذار فکرت رو مشغول کنه 631 00:39:38,918 --> 00:39:40,002 نمیذارم 632 00:39:41,837 --> 00:39:44,590 فقط امیدوارم در آینده هیچوقت دوباره بهم شک نکنی 633 00:39:58,396 --> 00:40:00,398 ،اوه، زود باش عوضی 634 00:40:13,661 --> 00:40:14,661 مرسي 635 00:40:20,668 --> 00:40:23,129 رفيق، فکر کنم اين بود 636 00:40:24,004 --> 00:40:25,005 چي بود؟ 637 00:40:26,298 --> 00:40:27,591 شاخه زيتون 638 00:40:29,009 --> 00:40:30,010 چي؟ 639 00:40:31,637 --> 00:40:32,972 اوه، خداي من 640 00:40:33,681 --> 00:40:34,723 اصلا بهت امیدی نیست 641 00:40:36,183 --> 00:40:37,017 خب 642 00:40:37,101 --> 00:40:38,978 من حواس مکس رو پرت میکنم 643 00:40:39,061 --> 00:40:40,438 واست یه فضا جور میکنم 644 00:40:40,521 --> 00:40:43,524 ،و بعد تو برو و باهاش حرف بزن خب؟ 645 00:41:17,766 --> 00:41:18,809 کجاست؟ 646 00:41:20,394 --> 00:41:21,395 نميدونم 647 00:41:22,229 --> 00:41:24,607 مطمئني اتاق درسته؟ - آره - 648 00:41:26,150 --> 00:41:27,276 رفته خونه 649 00:41:33,073 --> 00:41:34,992 اميدوار بوديم که برگردي 650 00:41:38,037 --> 00:41:39,288 اون خون کيه؟ 651 00:41:39,747 --> 00:41:42,833 تام، هرکاري که کردي اين تو نيستي 652 00:41:43,417 --> 00:41:44,752 اون مجبورت ميکنه اينکارُ بکني 653 00:41:46,921 --> 00:41:47,921 !برو 654 00:41:51,175 --> 00:41:52,175 اوي 655 00:41:54,220 --> 00:41:55,596 !برو، برو، برو 656 00:41:59,725 --> 00:42:00,976 !بدو 657 00:42:03,145 --> 00:42:04,647 !آره 658 00:42:04,730 --> 00:42:07,450 گرفتمش، دو تا پشت سر هم - خوب بود، خوب بود - 659 00:42:12,655 --> 00:42:14,448 حالا سه تا پشت سر هم - هي - 660 00:42:18,118 --> 00:42:19,118 سلام 661 00:42:19,912 --> 00:42:23,290 گونه‌‌ات از "ام اند ام" خوشش مياد؟ 662 00:42:34,843 --> 00:42:36,637 از تیپ جديدت خوشم مياد باحاله 663 00:42:37,805 --> 00:42:38,805 مرسي 664 00:42:48,857 --> 00:42:49,857 !بدو 665 00:42:52,236 --> 00:42:53,445 !اينطرفي، اينطرفي 666 00:43:03,914 --> 00:43:04,832 !نانسي 667 00:43:04,915 --> 00:43:07,418 !سلام؟ سلام؟ 668 00:43:07,501 --> 00:43:08,501 اينجا 669 00:43:15,593 --> 00:43:16,427 داره زنگ میخوره 670 00:43:16,510 --> 00:43:18,887 واسم مهم نيست چقدر پاي‌‌اش خوبه 671 00:43:18,971 --> 00:43:21,223 نه، نميخوام بياد توي خونه لعنتيم 672 00:43:21,307 --> 00:43:22,600 !زود باش، بردار 673 00:43:23,726 --> 00:43:25,102 نانسي؟ 674 00:43:28,522 --> 00:43:29,762 سلام بهتون 675 00:43:36,405 --> 00:43:37,698 من اومدم دنبال تو، نانسي درو 676 00:43:43,579 --> 00:43:45,873 !نه 677 00:43:56,091 --> 00:43:57,091 !جاناتان 678 00:44:17,237 --> 00:44:19,406 عوضي - !نانسي - 679 00:44:20,032 --> 00:44:21,575 !فرار کن 680 00:44:26,455 --> 00:44:28,624 !کمک! کمک 681 00:44:30,959 --> 00:44:31,959 !کمک 682 00:44:32,252 --> 00:44:33,252 !کسي اينجا نيست؟ 683 00:44:34,046 --> 00:44:35,297 نانسي 684 00:44:36,674 --> 00:44:37,758 !نانسي 685 00:44:51,397 --> 00:44:52,597 کجا ميري؟ 686 00:45:19,383 --> 00:45:20,509 يوهووو 687 00:45:21,343 --> 00:45:24,430 نانسي درو، کجايي؟ 688 00:45:41,905 --> 00:45:43,157 نانسي 689 00:45:56,837 --> 00:45:58,005 ...مارکو 690 00:46:01,425 --> 00:46:02,551 ...مارکو 691 00:46:02,634 --> 00:46:03,552 !پولو 692 00:46:03,635 --> 00:46:04,635 ها؟ 693 00:46:25,240 --> 00:46:28,118 !برو...به...جهنم 694 00:46:28,119 --> 00:46:49,678 ترجمه و زیرنویس (SaFira) سفیرا @opussub 695 00:46:49,679 --> 00:47:10,678 .:: ارائه شده توسط وبسايتِ ::. ..::.. 30NAMA.best ..::.. 696 00:47:10,679 --> 00:47:32,678 آخرين اخبار دنياي فيلم و سريال در تلگرام و اينستاگرام ما .:. @OfficialCinama .:.