1
00:00:15,348 --> 00:00:17,017
!لعنتي! لعنتي
2
00:00:17,475 --> 00:00:19,227
!داريم ميريم پايين
!داريم ميريم پايين
3
00:00:19,310 --> 00:00:20,895
!آره، نه لعنتي، هارينگتون
4
00:00:20,979 --> 00:00:23,231
چرا اين دکمهها کار نميکنن؟
5
00:00:23,732 --> 00:00:25,025
دکمه رو فشار بده
6
00:00:25,108 --> 00:00:26,651
فکر کردي دارم چه غلطي ميکنم؟
7
00:00:26,735 --> 00:00:29,029
زود باشید، يه چيزي رو فشار بدید
!فقط اون دکمه رو فشار بدید
8
00:00:29,112 --> 00:00:30,488
!فشارش بده
9
00:00:32,657 --> 00:00:33,950
!اوه
10
00:00:34,034 --> 00:00:35,034
کشاله رانم
11
00:00:35,076 --> 00:00:36,411
افتاد روي کشاله رانم
12
00:00:36,494 --> 00:00:37,579
!داستين
13
00:00:37,662 --> 00:00:39,205
!اين رو از روم بردار
14
00:00:41,207 --> 00:00:42,208
نميتونم تکون بخورم
15
00:00:44,252 --> 00:00:45,252
همه خوبن؟
16
00:00:45,295 --> 00:00:48,089
آره، من که عاليم، حالا که ميدونم روسها نميتونن
!آسانسور طراحي کنن
17
00:00:48,173 --> 00:00:50,967
فکر کنم کاملا مطمئن شديم که اون دکمهها کار نميکنن
18
00:00:51,051 --> 00:00:52,611
،اینها دکمهاند
بايد يه کاري بکنن
19
00:00:52,635 --> 00:00:54,095
آره، اگه کليدکارتي داشتيم
میشد یه کاری کرد
20
00:00:54,179 --> 00:00:56,014
چي؟ -
يه قفل الکترونيکيه -
21
00:00:56,097 --> 00:00:58,325
،درست مثلِ در بارگذاری بندرگاه
اگه کلیدکارتی نداشته باشیم
22
00:00:58,349 --> 00:01:00,429
...کار نميکنه، که يعني -
اينجا گير افتاديم -
23
00:01:00,477 --> 00:01:01,477
آره
24
00:01:01,644 --> 00:01:03,897
همونطوری که شما بیعرضهها میدونید
25
00:01:03,980 --> 00:01:06,983
من قراره شب رو خونه تینا بمونم
26
00:01:07,067 --> 00:01:09,110
و تینا همیشه هوامُ داره
27
00:01:09,194 --> 00:01:12,280
اما اگه برای مهمونی فردای عمو جک نرم خونه
28
00:01:12,363 --> 00:01:15,283
و مامانم بفهمه شما سه نفر مسئولشید
29
00:01:15,366 --> 00:01:19,245
گیرتون میندازه، یکی یکی، گلتون رو جِر میده
30
00:01:19,329 --> 00:01:21,289
!اصلا تینا واسم اهمیتی نداره
31
00:01:21,372 --> 00:01:23,458
!یا مهمونی عمو جک
32
00:01:23,541 --> 00:01:28,004
اگه ما توی آسانسور روسی بمیریم
!مامانتم نمیتونه پیدامون کنه
33
00:01:29,214 --> 00:01:30,214
هي
34
00:01:31,382 --> 00:01:32,884
اگه بکشیم بالا بريم بيرون چي؟
35
00:01:48,024 --> 00:01:49,859
در مورد بالا رفتن چي گفتی؟
36
00:02:15,593 --> 00:02:16,845
انگار يکي خونه است
37
00:02:42,078 --> 00:02:43,288
اون صدا رو شنيدي؟
38
00:03:20,992 --> 00:03:22,368
از کجا مياد؟
39
00:03:31,753 --> 00:03:33,129
زير ماست
40
00:04:18,299 --> 00:04:19,884
!هي، آشغالا
41
00:04:22,220 --> 00:04:24,847
پلیس هاوکینز، دستا بالا
42
00:04:27,100 --> 00:04:29,852
!مجبورم نکنید حرفمُ تکرار کنم
43
00:04:34,232 --> 00:04:35,233
انگليسي
44
00:04:35,316 --> 00:04:36,776
انگليسي بلدید؟
45
00:04:38,945 --> 00:04:40,863
!نميفهمم چي ميگي
46
00:04:43,116 --> 00:04:44,367
نميفهمم چي ميگي
47
00:04:44,450 --> 00:04:46,369
!نميفهمم
48
00:04:46,452 --> 00:04:48,037
!هاپر
49
00:05:36,711 --> 00:05:38,004
!تکون نخور
50
00:05:39,172 --> 00:05:40,172
اسلحه رو بنداز
51
00:05:40,798 --> 00:05:41,798
!بندازش
52
00:05:42,884 --> 00:05:44,677
ميفهمي من چي ميگم، خيکي؟
53
00:05:44,761 --> 00:05:46,679
اسلحه رو بنداز
54
00:05:46,763 --> 00:05:47,883
وگرنه چيکار ميکني؟
55
00:05:49,640 --> 00:05:50,808
شليک ميکني؟
56
00:05:51,851 --> 00:05:52,852
خوبه
57
00:05:53,353 --> 00:05:55,605
،پس ميفهمي من چي ميگم
ها؟
58
00:05:55,688 --> 00:05:56,814
...و آره
59
00:05:56,898 --> 00:06:00,109
اگه اسلحهات رو نندازی
اون جمجمه کلفتت
60
00:06:00,193 --> 00:06:01,861
رو یه کم منور میکنم
61
00:06:01,944 --> 00:06:02,944
نه
62
00:06:03,738 --> 00:06:04,781
اينکارُ نميکني
63
00:06:05,490 --> 00:06:06,574
اونوقت چرا؟
64
00:06:06,991 --> 00:06:08,493
چون تو پليسي
65
00:06:10,203 --> 00:06:11,579
پليسها قوانيني دارن
66
00:06:11,662 --> 00:06:12,662
اوه، آره؟
67
00:06:14,791 --> 00:06:16,209
ميخواي اين تئوري رو آزمايش کني؟
68
00:06:16,876 --> 00:06:18,252
تا سه ميشمارم
69
00:06:18,961 --> 00:06:19,961
يک
70
00:06:20,797 --> 00:06:21,797
دو
71
00:06:22,173 --> 00:06:23,257
!سه
72
00:06:56,916 --> 00:06:57,916
هاپر
73
00:07:00,795 --> 00:07:02,463
اوه، لعنتي
74
00:07:02,547 --> 00:07:03,547
!برو
75
00:07:07,927 --> 00:07:09,262
!تکون بخور، جويس
76
00:07:09,720 --> 00:07:11,600
اوه خداي بزرگ -
زود باش، اسميرنوف -
77
00:07:12,056 --> 00:07:13,391
!تو با ما مياي
78
00:07:14,642 --> 00:07:16,442
!برو، برو، برو
79
00:07:26,737 --> 00:07:28,156
!بريم! بريم
80
00:07:28,239 --> 00:07:30,158
تکون بخور! اسميرنوف
تکون بخور
81
00:07:30,324 --> 00:07:31,324
!بدو
82
00:07:34,120 --> 00:07:35,663
!جويس! برون
83
00:07:36,998 --> 00:07:39,459
!زود باش جويس، اينقدر اينور اونور نرو -
باهام شوخي ميکني؟ -
84
00:07:43,504 --> 00:07:44,797
لعنتي -
برو -
85
00:07:44,881 --> 00:07:45,882
جويس برون
86
00:07:45,965 --> 00:07:48,259
دارم سعي ميکنم -
!جويس، خواهش ميکنم، برون -
87
00:07:48,676 --> 00:07:50,178
!برون
88
00:07:53,556 --> 00:07:54,807
!ما رو از اينجا ببر بيرون
89
00:08:11,282 --> 00:08:12,325
!اوه، خدايا
90
00:08:13,367 --> 00:08:14,827
!سفت بچسبید
91
00:08:21,792 --> 00:08:23,336
هنوزم فکر ميکني دولت ما بود؟
92
00:08:23,337 --> 00:08:41,266
.:: ارائه شده توسط وبسايتِ ::.
..::.. 30NAMA.best ..::..
93
00:08:41,267 --> 00:09:01,266
آخرين اخبار دنياي فيلم و سريال در تلگرام و اينستاگرام ما
.:. @OfficialCinama .:.
94
00:09:44,267 --> 00:10:01,266
ترجمه و زیرنویس
(SaFira) سفیرا
@opussub
95
00:10:01,267 --> 00:10:02,518
!خداي من، خفه شو
96
00:10:14,655 --> 00:10:16,282
الو؟ -
جاناتان -
97
00:10:16,365 --> 00:10:18,159
ميدوني ساعت چنده؟
98
00:10:18,242 --> 00:10:19,452
خوب بهم گوش کن، باشه؟
99
00:10:19,535 --> 00:10:24,040
ساعت شش صبحه، و...آه...با فگین و بچهها تا دیروقت بیدار
...بودیم پس
100
00:10:24,123 --> 00:10:26,375
من با دریسکول توی بیمارستانم -
چی؟ -
101
00:10:26,459 --> 00:10:28,979
برای چند ساعتی بهش مسکن دادن و هنوز دکترها دارن
آزمایشش میکنن
102
00:10:29,003 --> 00:10:30,463
نانسی، لطفا بگو که داری باهام شوخی میکنی
103
00:10:30,546 --> 00:10:33,257
شوخی نمیکنم
و، آره، میدونم من دیوانهام
104
00:10:33,341 --> 00:10:35,821
غیرمنطقیام و هیچی حالیم نیست
اما میشه سخنرانیت رو نگه داری واسه بعد
105
00:10:35,843 --> 00:10:38,004
چون الان اصلاً واسم مهم نیست
...من فقط
106
00:10:39,847 --> 00:10:41,432
میخوام تلفن رو بدی
107
00:10:41,515 --> 00:10:42,350
به برادرت
108
00:10:42,475 --> 00:10:44,060
چی؟ -
...جاناتان -
109
00:10:44,602 --> 00:10:45,603
لطفا
110
00:10:46,145 --> 00:10:47,145
...آه
111
00:10:48,022 --> 00:10:49,357
اینجا نیست
112
00:10:49,440 --> 00:10:50,441
کجاست؟
113
00:10:51,150 --> 00:10:52,150
سالمه؟
114
00:10:52,401 --> 00:10:53,819
چرا نبايد سالم باشه؟
115
00:10:54,570 --> 00:10:55,570
نانسي؟
116
00:10:56,572 --> 00:10:57,865
چرا نبايد سالم باشه؟
117
00:11:01,494 --> 00:11:03,079
لعنتي
118
00:11:04,205 --> 00:11:06,290
!لعنتي
119
00:11:08,918 --> 00:11:11,253
خب، يه آهنربا؟ آهنرباها؟
120
00:11:11,337 --> 00:11:14,382
ميدوني "آهنربا" چيه؟ آهنربا؟ -
آهنرتا -
121
00:11:14,465 --> 00:11:15,633
آره همون آهنرتا
122
00:11:15,716 --> 00:11:17,426
...خب پس، آه، آهنرتا
123
00:11:17,718 --> 00:11:19,053
روی...یخچالم
124
00:11:19,136 --> 00:11:20,055
...یخدانم، و بعد اونا
125
00:11:21,222 --> 00:11:22,348
افتادن
126
00:11:22,431 --> 00:11:25,309
نامغناطیس شدن، کار نکردن
آه، میفهمی چی میگم؟
127
00:11:25,393 --> 00:11:26,227
(میفهمم (دا
128
00:11:26,310 --> 00:11:30,106
خب، این اتفاق به خاطر ماشینهایی که
تو داری روشون کار میکنیه؟
129
00:11:30,189 --> 00:11:32,191
ماشینا -
ماشینا، ماشینا، آره همون -
130
00:11:33,359 --> 00:11:34,360
بله، بله، ماشینا
131
00:11:34,443 --> 00:11:36,320
ماشینا، ماشینا -
...آره، ماشینا -
132
00:11:36,404 --> 00:11:37,321
قان، قان
133
00:11:37,405 --> 00:11:39,156
اوه، نه...ماشین نه
134
00:11:39,240 --> 00:11:41,575
...ماشینهای توی "هس فارم" همونجایی
135
00:11:41,659 --> 00:11:44,036
...که تو رو ازش دزدیدیم -
جویس، خواهش میکنم -
136
00:11:44,120 --> 00:11:46,080
دیگه دارم از دستتون سردرد میگیرم، جفتتون
137
00:11:46,163 --> 00:11:47,915
صبر کن، لطفا
یه دقیقه
138
00:11:47,998 --> 00:11:48,999
هی
139
00:11:49,083 --> 00:11:50,751
دارم یه پیشرفتهایی میکنم
140
00:11:50,835 --> 00:11:52,211
پیشرفت -
آره -
141
00:11:52,294 --> 00:11:54,898
چی فهمیدی؟ ها؟
...فهمیدی اون اسمیرنوفی که اونجاست
142
00:11:54,922 --> 00:11:57,299
الکسی -
اسمیرنوف روسه -
143
00:11:57,383 --> 00:11:58,926
و برای استارکورت کار میکنه
144
00:11:59,009 --> 00:12:00,219
دو تا چیز که از قبل خودمون میدونستیم
145
00:12:00,302 --> 00:12:01,137
فکر میکردیم میدونیم
146
00:12:01,220 --> 00:12:04,098
اما الان مطمئنیم
چون من تاییدشون کردم
147
00:12:04,181 --> 00:12:05,182
خواهش میکنم
148
00:12:05,266 --> 00:12:08,769
آره؟ چرا تایید نمیکنی که
آیا این کوچولو روشن میشه یا نه، ها؟
149
00:12:09,353 --> 00:12:11,814
لطفا توی پارک نگهش دار -
آره حتما -
150
00:12:12,356 --> 00:12:14,024
تو...یه کار مفید میکنی
151
00:12:14,108 --> 00:12:16,026
تو یه کار مفید میکنی
152
00:12:23,451 --> 00:12:24,535
کار نميکنه
153
00:12:24,618 --> 00:12:26,412
دوباره امتحان کن
154
00:12:28,205 --> 00:12:29,123
لعنتي
155
00:12:33,961 --> 00:12:36,964
هي، هي
156
00:12:37,047 --> 00:12:38,048
وايسا، وايسا
157
00:12:38,132 --> 00:12:39,216
!خفه شو اسمیرنوف
158
00:12:40,926 --> 00:12:42,762
اوه، بیخیال
صدامُ ميشنوي؟
159
00:12:42,845 --> 00:12:44,263
...گفتم اون دهن
160
00:12:46,056 --> 00:12:47,056
!لعنتي
161
00:12:47,099 --> 00:12:48,267
يا خدا
162
00:12:50,686 --> 00:12:51,729
!واي
163
00:12:56,066 --> 00:12:57,066
وايسا
164
00:12:59,361 --> 00:13:01,864
فکر ميکردم اين دوستت توي ايلينويز زندگي میکنه
165
00:13:01,947 --> 00:13:04,283
،در واقع دوستم نيست
بيشتر شبيه يه آشناست
166
00:13:04,366 --> 00:13:05,576
...اوه؟ باشه، خب
167
00:13:05,659 --> 00:13:08,370
هي هي هي هي
ادامه بده، ادامه بده، ادامه بده
168
00:13:08,454 --> 00:13:09,747
يواش
169
00:13:09,830 --> 00:13:12,041
...باشه، پس اين آشنات
170
00:13:12,541 --> 00:13:14,794
توي ايلينويز زندگي ميکنه؟ درسته؟ -
آره، آره -
171
00:13:14,877 --> 00:13:16,754
پس تا ایلینویز راه میریم؟
172
00:13:16,837 --> 00:13:18,756
آره، آره
تا ایلینویز راه میریم
173
00:13:18,839 --> 00:13:21,199
میدونی، میدونم که ما تا جمعه بعدازظهر میرسیم
174
00:13:21,217 --> 00:13:23,458
امیدوارم واسه برنامهات مشکلی پیش نیاد
یا خدا، جویس
175
00:13:23,469 --> 00:13:26,114
ما تا ایلینویز راه نمیریم، باشه؟ -
خب، پس چیکار میکنیم؟ -
176
00:13:26,138 --> 00:13:27,138
نمیدونم، باشه؟
177
00:13:27,181 --> 00:13:29,350
من...یه راهی پیدا میکنم
178
00:13:29,433 --> 00:13:32,478
توی ایندیانا کسی نیست
...روسی حرف بزنه که
179
00:13:32,561 --> 00:13:34,563
میدونی چیه؟ من سرتاپا گوشم، جویس
180
00:13:34,647 --> 00:13:35,481
سرتاپا گوشم
181
00:13:35,564 --> 00:13:36,564
سرتاپا گوشم
182
00:13:37,149 --> 00:13:38,526
يعني، باشه
183
00:13:39,109 --> 00:13:40,110
همينطوري گفتم
184
00:13:40,194 --> 00:13:41,195
واي
185
00:13:41,529 --> 00:13:42,529
اوه
186
00:13:44,573 --> 00:13:45,573
واي
187
00:13:54,124 --> 00:13:55,124
لعنتي
188
00:13:56,877 --> 00:13:58,003
پيداش کردم
189
00:13:59,004 --> 00:14:00,004
کجاست؟
190
00:14:01,382 --> 00:14:02,466
بيشه
191
00:14:02,550 --> 00:14:03,926
بيشه؟
192
00:14:04,009 --> 00:14:06,011
اون...با مامانِ ويلـه
193
00:14:06,595 --> 00:14:07,680
م...مامان من؟
194
00:14:08,389 --> 00:14:09,515
دارن چيکار ميکنن؟
195
00:14:09,598 --> 00:14:11,392
ايل...نوي
196
00:14:12,393 --> 00:14:14,562
ميرن ايل...نوي
197
00:14:14,645 --> 00:14:16,414
!مايک! صبحانه
198
00:14:16,438 --> 00:14:17,731
!الان نه، مامان
199
00:14:18,315 --> 00:14:20,442
ايلينويز! ايلينويز! همون ایالته؟
200
00:14:20,943 --> 00:14:22,152
ایالت ايلينويز؟
201
00:14:23,112 --> 00:14:24,488
ايل...نوي
202
00:14:34,623 --> 00:14:35,749
هنوز درد ميکنه؟
203
00:14:36,917 --> 00:14:38,210
فقط وقتي حرف میزنم
204
00:14:39,044 --> 00:14:40,921
خب، پس خوبه که تو مایک نیستی
205
00:14:41,005 --> 00:14:43,799
"زر، زر، زر، زر"
و بعد اونطوری همهاش درد داری
206
00:14:46,010 --> 00:14:49,096
،يه چيزي درست نيست
نمیتونم کل تابستون هاپر رو از خودم دور کنم
207
00:14:49,179 --> 00:14:51,807
حالا يهويي
با مامان ويل تا ايلينويز پيادهروي ميکنه؟
208
00:14:51,891 --> 00:14:53,350
و گم شدن داستين حین کار، هم؟
209
00:14:53,434 --> 00:14:55,311
منظورم اينه نميتونه یه تصادف باشه
210
00:14:55,394 --> 00:14:56,437
چرا مهمه؟
211
00:14:56,520 --> 00:14:58,731
خط آخر اینه که، اونا اینجا نیستن
212
00:14:58,814 --> 00:15:01,734
به ما بستگی داره -
به ما بستگی داره که دقیقا چیکار کنیم؟ -
213
00:15:01,817 --> 00:15:03,360
بیلی رو پیدا کنیم و جلوشُ بگیریم
214
00:15:03,444 --> 00:15:05,195
باشه، آره
واقعاً فکر خوبیه
215
00:15:05,279 --> 00:15:08,616
،اما حتی اگه "اِل" بتونه دوباره پیداش کنه
و البته یه "اگه" بزرگه، بعدش چی؟
216
00:15:08,699 --> 00:15:11,460
میسوزونیمش و مطمئن میشیم که
اینبار فرار نکنه
217
00:15:11,493 --> 00:15:13,245
باشه، بعدش چی؟ -
بعد ما میبریم -
218
00:15:13,329 --> 00:15:14,872
نه، ببین
مشکل همینه
219
00:15:14,955 --> 00:15:16,874
نمیبریم، ما نمیبریم
220
00:15:16,957 --> 00:15:19,686
ما قبلا "سلاخ ذهن" رو از ویل بیرون آوردیم
و اون برگشت
221
00:15:19,710 --> 00:15:22,546
ما فقط نباید جلوی بیلی رو بگیریم
باید جلوی "سلاخ ذهن" هم بگیریم
222
00:15:22,630 --> 00:15:24,510
چطوری باید اینکارُ بکنیم؟ -
نمیدونم -
223
00:15:24,548 --> 00:15:25,674
شاید "ال" بدونه
224
00:15:29,595 --> 00:15:31,221
هنوز اون تو چیکار میکنن؟
225
00:15:33,057 --> 00:15:34,057
نمیدونم
226
00:15:34,099 --> 00:15:36,435
دخترا دوست دارن توی دستشویی وقت بگذرونن
227
00:15:37,394 --> 00:15:38,479
چرا؟
228
00:15:39,146 --> 00:15:42,024
من که نمیدونم -
دارن علیه من توطئه میکنند -
229
00:15:42,107 --> 00:15:44,828
الان نگران همچین چیزیای؟ -
نگرانی اصلیم که نیست -
230
00:15:44,902 --> 00:15:47,172
نگرانی فرعیم حساب میشه -
فکر کردم دیگه تموم شده -
231
00:15:47,196 --> 00:15:49,365
تموم نشده، خب؟
فقط داریم یه استراحتی میکنیم
232
00:15:49,448 --> 00:15:50,991
گفت باهات بهم زده
233
00:15:51,075 --> 00:15:53,202
اصلا شبیه یه استراحت به نظر نمیاد -
نبود -
234
00:15:53,285 --> 00:15:57,164
شما پسرا میفهمید هنوزم ما همه چیزهایی که میگید
رو میتونیم بشنویم، نه؟
235
00:15:59,124 --> 00:16:00,042
توطئه
236
00:16:00,125 --> 00:16:02,125
گفتم بهت، دارن توطئه میکنن
237
00:16:02,544 --> 00:16:03,712
الان نه، مامان
238
00:16:03,796 --> 00:16:05,464
مایک، در رو باز کن
239
00:16:09,718 --> 00:16:11,637
کد قرمز، تکرار میکنم
کد قرمز
240
00:16:11,720 --> 00:16:13,013
کسی میشنوه؟
241
00:16:13,097 --> 00:16:15,683
کد قرمز
تکرار میکنم، کد قرمز
242
00:16:15,766 --> 00:16:19,353
کد قرمز، تکرار میکنم
کد قرمز، کسی میشنوئه؟
243
00:16:19,436 --> 00:16:22,147
ما یه سری بچه بیگناهیم و
زیر "استارکورت مال" گیر افتادیم
244
00:16:22,231 --> 00:16:25,234
ارتش سرخ به هاوکینز نفوذ کرده
و اگه پیدامون کنن
245
00:16:25,317 --> 00:16:26,902
ما رو شکنجه میکنن و میکشن
246
00:16:26,986 --> 00:16:28,028
هی
247
00:16:28,112 --> 00:16:30,393
،به اون چیزه سخت نگیر
باطریش رو تموم میکنی
248
00:16:30,447 --> 00:16:32,032
تازه فروشگاه باز شده -
خب؟ -
249
00:16:32,116 --> 00:16:33,575
ممکنه یکی توی بُرد اش باشه
250
00:16:33,659 --> 00:16:36,412
چی فکر میکنی، پتی نگهبان فروشگاه
با طناب میاد پایین
251
00:16:36,495 --> 00:16:37,496
و ما رو نجات میده؟
252
00:16:37,579 --> 00:16:39,259
باشه، چرا بعد از اینکه شب رو با
253
00:16:39,289 --> 00:16:41,166
رابین گذروندی اینقدر بدعنق شدی؟
254
00:16:41,250 --> 00:16:43,002
هیس! خدای بزرگ
255
00:16:43,085 --> 00:16:45,337
میشه این رویای چندشت رو ول کنی؟
256
00:16:45,421 --> 00:16:46,880
شنیدم شماها کل شب رو با هم حرف میزدید
257
00:16:46,964 --> 00:16:49,084
داشتیم دنبال یه راهی برای باز کردن در میگشتیم
258
00:16:49,133 --> 00:16:50,759
اونم در حالیکه شما بچهها خواب بودید
259
00:16:51,010 --> 00:16:52,177
بعد هشت ساعت
260
00:16:52,594 --> 00:16:54,555
...ما دقیقا هنوزم به هیچ جایی نرسیدیم که
261
00:16:54,638 --> 00:16:57,558
...میدونی، شاید یه خورده از دلیل اینه که چرا من
262
00:16:57,725 --> 00:16:59,393
حس عجیب و غریبی دارم
263
00:16:59,476 --> 00:17:00,476
داری چیکار میکنی؟
264
00:17:02,146 --> 00:17:04,626
به نظر میرسه دارم چیکار میکنم؟
میخوام دستشویی کنم، روت رو اونور کن
265
00:17:04,690 --> 00:17:05,690
!روت رو اونور کن
266
00:17:13,574 --> 00:17:16,160
میشه لطفا بگیری اونور؟
267
00:17:19,788 --> 00:17:20,788
آه
268
00:17:23,459 --> 00:17:25,419
هی، هی! مراقب باش
مراقب باش، مراقب باش
269
00:17:25,502 --> 00:17:26,782
ما اصلا نمیدونیم این چیه
270
00:17:26,837 --> 00:17:28,380
دقیقا، میتونه مفید باشه
271
00:17:28,464 --> 00:17:29,840
چطور مفید باشه؟
272
00:17:29,923 --> 00:17:32,176
ما میتونیم مدت طولانیای بدون غذا اینجا زنده بمونیم
273
00:17:32,259 --> 00:17:35,387
اما اگه بدن انسان آب کافی بهش نرسه
میمیره
274
00:17:35,471 --> 00:17:36,764
متنفرم که این رو بهت بگم
275
00:17:36,847 --> 00:17:39,600
اما این آب نیست
276
00:17:39,683 --> 00:17:41,101
نه، اما مایعه
277
00:17:41,185 --> 00:17:42,978
و اگه قرار باشه این رو بنوشم
278
00:17:43,062 --> 00:17:44,396
یا از تشنگی بمیرم
279
00:17:44,480 --> 00:17:45,522
نوشیدنش روانتخاب میکنم
280
00:17:54,615 --> 00:17:55,615
مهمون داریم
281
00:18:21,183 --> 00:18:22,303
بوش رو حس میکنی؟
282
00:18:22,810 --> 00:18:23,811
بوی چی رو؟
283
00:18:25,062 --> 00:18:26,063
ادرار
284
00:19:00,389 --> 00:19:01,390
بریم
285
00:19:02,766 --> 00:19:05,269
برو، برو، برو، برو، برو -
!دارم میرم -
286
00:19:06,353 --> 00:19:08,105
هندرسون
برو، برو
287
00:19:12,025 --> 00:19:13,345
زود باش استیو
!بیا بریم
288
00:19:19,324 --> 00:19:20,993
یا خدا -
!اوه -
289
00:19:24,079 --> 00:19:25,539
هنوزم میخوای اون رو بنوشی؟
290
00:19:27,666 --> 00:19:29,751
یا خودِ خدا
291
00:19:32,337 --> 00:19:33,338
...خب
292
00:19:33,797 --> 00:19:35,465
امیدوارم همهتون رو فُرم باشید
293
00:19:36,842 --> 00:19:38,385
ببینش، گوشت کبابی
294
00:19:41,346 --> 00:19:42,347
بریم، زود باشید
295
00:19:43,765 --> 00:19:44,765
چرا من؟
296
00:19:49,730 --> 00:19:51,190
همون بود
297
00:19:51,273 --> 00:19:53,293
دقیقا همون چیز که پارسال سر ویل اومد
298
00:19:53,317 --> 00:19:55,861
و این رو ببینید
دمای بدن رو ببینید
299
00:19:57,613 --> 00:19:58,822
سرد دوستش داره
300
00:19:59,239 --> 00:20:01,825
خب، پس این پیرزن دیوانه که
...کود میخورده
301
00:20:01,909 --> 00:20:03,710
خانم دریسکول -
درسته آره، خانم دریسکول -
302
00:20:03,785 --> 00:20:05,425
این حمله کی بوده؟ -
دیشب -
303
00:20:05,495 --> 00:20:06,872
درسته، اما دیشب چه ساعتی؟
304
00:20:06,955 --> 00:20:08,957
حوالی ساعت نُه -
تو تمام شب رو صبر کردی بعد زنگ زدی؟ -
305
00:20:09,541 --> 00:20:11,144
منتظر بودم دکترها یه سری آزمایش انجام بدن
306
00:20:11,168 --> 00:20:12,252
تو اونجا نبودی؟
307
00:20:12,336 --> 00:20:13,629
،خب، الان اینجام
نیستم؟
308
00:20:13,712 --> 00:20:14,588
!خدا رو شکر
309
00:20:14,671 --> 00:20:15,671
اوه
310
00:20:15,923 --> 00:20:18,926
چـ...تست حمام بخار
فنلاندیت چه ساعتی بود؟
311
00:20:19,009 --> 00:20:20,052
حدودای نُه
312
00:20:20,469 --> 00:20:23,222
،خب این ثابتش میکنه
تئوریم رو ثابت میکنه
313
00:20:23,305 --> 00:20:24,681
،سلاخی شده
درست مثل بیلی
314
00:20:24,765 --> 00:20:27,100
سلاخی شده؟ -
سلاخ ذهن"، آدما رو سلاخی میکنه" -
315
00:20:27,184 --> 00:20:28,185
ذهنشون رو میگیره
316
00:20:28,268 --> 00:20:30,479
وقتی این اتفاق بیافته
دیگه در اصل تبدیل به اون میشن
317
00:20:30,562 --> 00:20:33,148
...اگه دو تا سلاخی شده هست -
باید فرض کنیم تعداد بیشتری هم هست -
318
00:20:33,232 --> 00:20:34,316
هدر
319
00:20:35,943 --> 00:20:37,694
بیلی داشت باهاش یه کاری میکرد
320
00:20:39,363 --> 00:20:40,822
ترسیده بود
321
00:20:41,698 --> 00:20:42,783
جیغ میکشید
322
00:20:42,908 --> 00:20:45,452
جیغهای بد
323
00:20:45,535 --> 00:20:46,975
جیغ خوب چیه اونوقت؟ -
...مکس گفت -
324
00:20:47,037 --> 00:20:49,957
مهم نیست -
ببخشید، نفهمیدم، هدر کیه؟ -
325
00:20:50,040 --> 00:20:52,542
غریق نجاته استخره -
هدر هالوی؟ -
326
00:20:53,835 --> 00:20:54,835
تام
327
00:21:03,053 --> 00:21:04,054
واقعا؟
328
00:21:04,429 --> 00:21:05,722
به دنیای من خوش اومدی
329
00:21:08,392 --> 00:21:09,518
کمربندها
330
00:22:03,322 --> 00:22:06,033
اوه خدای من، میشه اینقدر نزدیک به من راه نیای؟ -
چی؟ -
331
00:22:06,116 --> 00:22:08,452
میشه اینقدر نزدیک به من راه نیای؟
بو میدی
332
00:22:09,911 --> 00:22:12,122
متوجهم، متوجهم
از دستم ناراحتی، نه؟
333
00:22:12,205 --> 00:22:13,915
چون، من...من ماشین رو ترکوندم؟
334
00:22:13,999 --> 00:22:15,250
آره، در حالیکه من توش بودم
335
00:22:15,459 --> 00:22:17,711
خب، فقط میخوام یه چیزی رو یادت بندازم
جویس
336
00:22:17,794 --> 00:22:20,130
من مکانیک نیستم -
آره معلومه -
337
00:22:20,213 --> 00:22:21,933
برای همین باید به حرفِ الکسی گوش میکردی
338
00:22:21,965 --> 00:22:24,343
اوه، درسته، آره
دوستپسر جدیدت، نه؟
339
00:22:24,426 --> 00:22:27,763
آره، از الان به بعد با هر مردی حرف بزنم
باید دوست پسرم باشه
340
00:22:27,846 --> 00:22:30,057
آره اون من رو یه خورده یادِ
اسکات کلارک روس میندازه
341
00:22:30,140 --> 00:22:31,183
اوه، شروع شد
342
00:22:31,266 --> 00:22:34,478
شاید باید بری سر قرار، نمیدونم
دارم به، مثلا انزو فکر میکنم؟
343
00:22:35,228 --> 00:22:36,271
واي -
چيه؟ -
344
00:22:36,355 --> 00:22:37,355
داره فرار میکنه
345
00:22:40,359 --> 00:22:41,777
!عوضي
346
00:22:43,362 --> 00:22:45,781
!هي! اسميرنوف
347
00:22:45,864 --> 00:22:47,199
!برگرد اينجا
348
00:22:47,949 --> 00:22:49,576
!هي! بیا اینجا
349
00:22:51,203 --> 00:22:52,954
!هي، بیا اینجا
350
00:23:16,978 --> 00:23:18,397
پولشون رو میدید دیگه؟
351
00:23:33,662 --> 00:23:36,039
،خب تو چی هستی
جایزه بگیری؟
352
00:23:36,123 --> 00:23:37,207
پلیسم
353
00:23:38,458 --> 00:23:39,793
مخفیام
354
00:23:49,302 --> 00:23:50,971
اوه، هی، کارن
جویس ام
355
00:23:51,054 --> 00:23:52,889
آره، من...من فقط میخواستم ویل رو چک کنم
356
00:23:54,099 --> 00:23:55,350
سینما؟
357
00:23:57,018 --> 00:23:59,020
دهنت رو بسته نگه دار، خب؟
358
00:24:03,066 --> 00:24:05,777
خیلی خب، خیلی خب
بپر بالا، زود باش، سوار شو
359
00:24:05,861 --> 00:24:07,028
هی -
هی -
360
00:24:07,112 --> 00:24:08,822
!"تو "هی"! تو "هی
361
00:24:08,905 --> 00:24:11,199
وضعیت اضطراری پلیسیه، خب؟
362
00:24:12,868 --> 00:24:14,369
من مجبورم به زور وسیله نقلیهتون رو بگیرم
363
00:24:14,911 --> 00:24:15,829
چی؟
364
00:24:15,912 --> 00:24:18,123
...تا وقتی
365
00:24:18,206 --> 00:24:19,486
اسمتون چیه قربان؟
366
00:24:19,541 --> 00:24:21,001
تاد -
تاد؟ -
367
00:24:21,084 --> 00:24:22,252
بله -
تاد؟ -
368
00:24:22,335 --> 00:24:23,920
تاد -
...تاد -
369
00:24:24,921 --> 00:24:25,921
بهم گوش بده
370
00:24:26,298 --> 00:24:27,507
اون مردی که اونجاست
371
00:24:27,591 --> 00:24:29,134
میدونم اینطور به نظر نمیاد
372
00:24:29,217 --> 00:24:33,096
اما اون یکی از خطرناکترین آدمهای دنیاست
373
00:24:34,598 --> 00:24:35,807
...اون
374
00:24:37,267 --> 00:24:39,311
بچههای زیادی رو کشته -
چی؟ -
375
00:24:39,394 --> 00:24:42,063
آره، یه روانی واقعیه
دو تا ایالت تعقیبش کردم
376
00:24:42,147 --> 00:24:43,307
هی، چه خبره؟
377
00:24:43,356 --> 00:24:44,900
آه کارآگاه بایرز
378
00:24:44,983 --> 00:24:45,859
...آه
379
00:24:45,942 --> 00:24:47,194
این تاد ـه
380
00:24:47,944 --> 00:24:52,157
موافقت کرده...به ما وسیله نقلیهاش رو قرض بده
تا مجرم خطرناکمون رو منتقل کنیم
381
00:24:52,240 --> 00:24:54,826
...اوه بله، اون...خیلی خطرناکه، آه
382
00:24:54,910 --> 00:24:55,785
یه جاعل...علـه
383
00:24:55,869 --> 00:24:57,704
بله، آه
بچهکُش
384
00:24:57,787 --> 00:24:59,706
بچهکُش؟ -
واقعا دیگه باید بریم -
385
00:24:59,789 --> 00:25:00,989
هی، من چطور ماشینمُ پس بگیرم؟
386
00:25:01,041 --> 00:25:02,792
با ایستگاه تماس بگیر -
چه ایستگاهی؟ -
387
00:25:02,876 --> 00:25:05,420
اوه عاشق صداشم
!تاد
388
00:25:05,504 --> 00:25:06,505
هی چه ایستگاهی؟
389
00:25:06,588 --> 00:25:08,256
!داری کار درستی میکنی
390
00:25:10,425 --> 00:25:12,302
!هی، چه...هی
391
00:25:14,137 --> 00:25:15,138
!رفیق
392
00:25:19,351 --> 00:25:21,991
منظورم اینه، باید قبول کنی
تنها به عنوان شاهکار مهندسی
393
00:25:22,020 --> 00:25:23,355
تاثیرگذاره
394
00:25:23,438 --> 00:25:25,518
در مورد چی حرف میزنی؟
اینجا خطر آتشسوزیش جدیه
395
00:25:25,565 --> 00:25:27,025
راه پلهای نیست
خروجی نداره
396
00:25:27,108 --> 00:25:29,309
فقط یه آسانسور هست که
وسط راه میندازتت
397
00:25:29,319 --> 00:25:30,153
کمونیستاند
398
00:25:30,237 --> 00:25:32,614
،اگه به کسی خوب پول ندی
از کار میزنه
399
00:25:32,697 --> 00:25:34,050
برای اینکه در حق دوستان روسمون ناحقی نکنیم
400
00:25:34,074 --> 00:25:36,409
باید بگم فکر نمیکنم این تونل برای پیادهروی طراحی شده باشه
401
00:25:36,493 --> 00:25:38,495
بهش فکر کنید
اونها یه سیستم عالی رو برای
402
00:25:38,578 --> 00:25:39,699
انتقال اون بار ایجاد کردن
403
00:25:39,746 --> 00:25:41,748
مثل هر پخش و توزیع قدیمیای
همهشون به فروشگاه میان
404
00:25:41,831 --> 00:25:44,431
و بعد بار اون کامیونها میزننشون
و کسی متوجه نمیشه
405
00:25:44,459 --> 00:25:45,937
فکر میکنی کل این فروشگاه رو ساختن
406
00:25:45,961 --> 00:25:48,171
که بتونن سم سبز رو انتقال بدن؟
407
00:25:48,255 --> 00:25:50,715
به شدت شک دارم که قضیه
چیزی به خستهکنندگی سم باشه
408
00:25:50,799 --> 00:25:53,027
باید در مورد یه چیز باارزشتر باشه
مثل پرومتیوم یا همچین چیزی
409
00:25:53,051 --> 00:25:54,344
پرومتیوم دیگه چیه؟
410
00:25:54,427 --> 00:25:57,889
چیزیه که پدر ویکتور استون ازش برای درست کردن
کیبورگ بیونیک و ترکیبات سیبرنتیک استفاده کرد
411
00:25:57,973 --> 00:26:00,850
خیلی بیعرضهاید
باعث میشه حس بدی پیدا کنم
412
00:26:00,934 --> 00:26:02,614
نه، نه، نه
من رو با اینا یکی نکن
413
00:26:02,644 --> 00:26:03,687
من بیعرضه نیستم، خب؟
414
00:26:03,770 --> 00:26:05,438
چرا اینقدر حساسی، هرینگتون؟
415
00:26:05,522 --> 00:26:07,602
میترسی به یه بچه ده ساله
امتیاز باحال بودنت رو از دست بدی؟
416
00:26:07,607 --> 00:26:10,235
نه، فقط میگم که چیزی در مورد پرمتیوس نمیدونم
417
00:26:10,318 --> 00:26:11,152
پرمتیوم
418
00:26:11,236 --> 00:26:14,739
،پرمتیوس یه اسطوره افسانهای یونانیه
اما هرچی، همه حرفم اینه که
419
00:26:14,823 --> 00:26:16,825
احتمالا برای درست کردن چیزی ازش استفاده میشه
420
00:26:16,908 --> 00:26:18,159
یا نیرو دادن به چیزی
421
00:26:18,243 --> 00:26:20,120
مثل یه سلاح هستهای؟ -
دقیقا -
422
00:26:20,203 --> 00:26:22,289
،داریم میریم سمت یه سلاحِ هستهای
حرف نداره
423
00:26:22,372 --> 00:26:24,708
عالی میشه -
اما اگه دارن چیزی میسازن -
424
00:26:24,791 --> 00:26:25,834
چرا اینجا؟
425
00:26:25,917 --> 00:26:29,296
!منظورم اینه، هاوکنیز، واقعا
از بین این همه جا
426
00:26:29,379 --> 00:26:32,632
در بهترین حال، ما توقفگاه دستشویی
توی مسیر دیزلیلندیم
427
00:26:32,716 --> 00:26:34,926
اما شاید نکتهاش همینه
...شاید این
428
00:26:35,010 --> 00:26:36,529
فکر میکنی روسها میدونن؟ -
...در مورد -
429
00:26:36,553 --> 00:26:38,847
ممکنه -
پس بهم مرتبطه؟ -
430
00:26:38,930 --> 00:26:40,056
شاید -
چطوری؟ -
431
00:26:40,348 --> 00:26:41,558
...نمیدونم، اما
432
00:26:42,100 --> 00:26:43,100
ممکنه
433
00:26:43,393 --> 00:26:45,953
ببخشید، چیزی هست که بخواید به ما هم بگید؟
434
00:26:50,650 --> 00:26:51,484
تلفن سیار
435
00:26:59,367 --> 00:27:02,537
سفر به چین به نظر خوب میاد"
436
00:27:02,621 --> 00:27:04,748
"اگه شما سبک قدم بردارید
437
00:27:05,332 --> 00:27:06,207
کده
438
00:27:06,291 --> 00:27:08,710
...هرجا که این پخش ازش میاد -
نزدیکه -
439
00:27:08,793 --> 00:27:10,688
و اگه چیزی باشه که در مورد این سیگنال بدونیم
...اینه که
440
00:27:10,712 --> 00:27:12,297
ميتونه به سطح برسه
441
00:27:13,840 --> 00:27:14,840
بريم
442
00:27:48,083 --> 00:27:49,083
تام؟
443
00:27:51,086 --> 00:27:52,086
هدر؟
444
00:27:54,089 --> 00:27:55,590
وای، اینجا خیلی سرده
445
00:28:02,013 --> 00:28:03,640
شماها بوش رو ميشنويد؟
446
00:28:06,768 --> 00:28:07,602
اوه
447
00:28:07,686 --> 00:28:09,354
اوه، خداي من
448
00:28:10,355 --> 00:28:11,439
بازم مواد شيميايي
449
00:28:16,528 --> 00:28:18,071
فکر میکنی اونها این آشغال رو میخورن؟
450
00:28:18,154 --> 00:28:20,716
آره، یا این یا اینکه اونها
رفتن تو حس و حال تمیزکاری
451
00:28:20,740 --> 00:28:23,827
اما پارسال
ویل مواد شیمیایی نخورد
452
00:28:23,910 --> 00:28:25,161
خوردی؟ -
نه -
453
00:28:25,245 --> 00:28:26,913
این جدیده
454
00:28:27,455 --> 00:28:29,165
آقای کلارک، کلاس پنجم
پازیت
455
00:28:29,249 --> 00:28:31,042
وقتی مواد شیمیایی رو با هم قاطی کنی چی میشه؟
456
00:28:31,126 --> 00:28:32,846
یه ماده جدید درست میکنی
457
00:28:32,877 --> 00:28:35,158
اگه در حال درست کردن چیزی باشن چی؟ -
توی خودشون؟ -
458
00:28:35,213 --> 00:28:37,414
یعنی، بیخیال
اگه تو این آشغال رو بنوشی، این میکشتت
459
00:28:37,424 --> 00:28:38,842
آره، اگه انسان باشی
460
00:28:58,278 --> 00:28:59,278
خون
461
00:29:04,117 --> 00:29:05,118
دیروز
462
00:29:05,910 --> 00:29:07,746
تام روی پشیونیش چسب زخم داشت
463
00:29:15,754 --> 00:29:16,796
بهش حمله شده بوده
464
00:29:16,880 --> 00:29:17,964
...زنگ بزن 91
465
00:29:51,623 --> 00:29:52,749
حتما بسته بودنشون
466
00:29:56,836 --> 00:29:58,338
حتما بردنشون یه جایی
467
00:30:01,800 --> 00:30:02,800
خانم دریسکول
468
00:30:03,927 --> 00:30:05,011
...همهاش میگفت
469
00:30:05,637 --> 00:30:06,971
"باید برگردم"
470
00:30:08,973 --> 00:30:10,391
چی میشه اگه سلاخی
471
00:30:10,475 --> 00:30:12,435
جای دیگهای اتفاق بیافته؟
472
00:30:12,519 --> 00:30:14,687
باید حتما جایی باشه که همه اینا ازش شروع شده باشه، درسته؟
473
00:30:14,771 --> 00:30:15,647
یه منبع
474
00:30:15,730 --> 00:30:17,607
جایی که اون نمیخواست من ببینمش
475
00:30:19,442 --> 00:30:22,237
اگه بتونیم منبع رو پیدا کنیم
بعد شاید بتونیم جلوش رو بگیریم
476
00:30:22,320 --> 00:30:24,239
یا حداقل جلوی پخش شدنش رو بگیریم
477
00:30:24,322 --> 00:30:26,091
یا انجام هرکاری که اون با این مواد شیمیایی میکنه رو
478
00:30:26,115 --> 00:30:27,450
چطور پیداش کنیم؟
479
00:30:27,700 --> 00:30:29,035
خانم دریسکول
480
00:30:30,370 --> 00:30:33,039
اگه اینقدر میخواد برگرده
چرا نذاریم برگرده؟
481
00:30:41,631 --> 00:30:42,991
یه مردی اومد پیشم
482
00:30:43,049 --> 00:30:44,801
داشتم اینجا باکِ ماشینم رو پر میکردم
483
00:30:44,884 --> 00:30:46,052
!و اون...هی، وای
484
00:30:46,135 --> 00:30:47,637
!الان باهام درنیافت ها
485
00:30:54,936 --> 00:30:56,104
روز شلوغیه؟
486
00:30:56,187 --> 00:30:57,355
میتونی اینطوری بگی
487
00:30:57,689 --> 00:30:59,440
یه روانی ماشین اون رفیقمون رو دزدید
488
00:30:59,524 --> 00:31:00,733
دیگه چی؟
489
00:31:01,359 --> 00:31:03,278
چی؟ -
دیگه چی گفت؟ -
490
00:31:03,361 --> 00:31:04,237
اون روانی؟
491
00:31:04,320 --> 00:31:06,382
ناراحت نشیا، ولی قبلا همه اینا رو به پلیسها گفتم
492
00:31:06,406 --> 00:31:07,657
من پلیس نیستم
493
00:31:07,740 --> 00:31:08,950
آره، مهم نیست
کروچوف
494
00:31:10,285 --> 00:31:11,786
!اوه لعنتی
495
00:31:13,121 --> 00:31:14,497
به اونا نگاه نکن
496
00:31:14,998 --> 00:31:15,998
به من نگاه کن
497
00:31:17,208 --> 00:31:18,084
بهم در مورد
498
00:31:18,167 --> 00:31:19,586
اون روانی بگو
499
00:31:29,012 --> 00:31:30,138
زود باشید، بریم
500
00:31:30,388 --> 00:31:31,306
تکون بخور
501
00:31:32,932 --> 00:31:34,767
فکر کردم گفتی این مردک
روزنامه نگاره
502
00:31:34,851 --> 00:31:36,728
آره، اون...آه، بود
503
00:31:37,353 --> 00:31:38,396
بود؟
504
00:31:41,274 --> 00:31:42,525
دوربین رو نگاه کنید
505
00:31:44,611 --> 00:31:47,113
دوربین، بالا سرتون سمت راست
506
00:31:50,617 --> 00:31:51,951
خودتون رو معرفی کنید
507
00:31:52,035 --> 00:31:54,579
جیم هاپر
جویس بایرز
508
00:31:54,662 --> 00:31:55,663
اسمیرنوف
509
00:31:55,747 --> 00:31:57,373
الکسی -
الکسی -
510
00:31:57,457 --> 00:31:58,625
فامیلی
511
00:31:59,250 --> 00:32:00,335
نمیدونم
512
00:32:00,418 --> 00:32:01,711
!اسم خانوادگی
513
00:32:01,794 --> 00:32:03,796
آره، بلدم
گفتم...نمیدونم، خب؟
514
00:32:03,880 --> 00:32:06,299
!این در لعنتی رو باز کن
515
00:32:07,175 --> 00:32:08,175
هاپر
516
00:32:08,426 --> 00:32:10,261
چیزی نیست
نگران نباش
517
00:32:10,428 --> 00:32:12,597
یه خورده عجیبه
...اما
518
00:32:13,139 --> 00:32:14,390
کاملا بیخطره
519
00:32:17,769 --> 00:32:18,769
اسم
520
00:32:19,312 --> 00:32:21,105
این رو از جلو صورتم بکش کنار
521
00:32:21,397 --> 00:32:23,358
خوک آمریکایی کچل
522
00:32:24,859 --> 00:32:26,444
ممکنه کچل باشم
523
00:32:26,903 --> 00:32:29,113
اما تویی که دستبند دستته
524
00:32:29,197 --> 00:32:30,531
آشغال شوروی
525
00:32:34,327 --> 00:32:35,327
سلام جیم
526
00:32:40,291 --> 00:32:41,334
صبر کنید
527
00:33:00,937 --> 00:33:02,063
مراقب باش
528
00:33:02,146 --> 00:33:03,523
ساکت آشغال
529
00:33:03,606 --> 00:33:05,608
...چقدر قراره طول بکشه چون من -
نه -
530
00:33:05,692 --> 00:33:06,776
نه -
نه -
531
00:33:06,859 --> 00:33:09,988
نه، تو از من سوال نمیپرسی
532
00:33:10,071 --> 00:33:12,824
تو دشمن کشور رو آوردی خونه من
533
00:33:12,907 --> 00:33:16,995
اونم با بیاحتیاطیه یه بچه که کثافت رو با کفشش میاره داخل
534
00:33:17,078 --> 00:33:20,123
اینقدر میگردمش تا راضی شم
535
00:33:20,623 --> 00:33:22,834
جیم، بیا اینجا
536
00:33:23,418 --> 00:33:25,128
فقط بیا اینجا
باید باهات حرف بزنم
537
00:33:25,211 --> 00:33:26,211
آره، چیه؟
538
00:33:26,546 --> 00:33:28,840
چی؟ -
اینطوری نتیجه نمیده -
539
00:33:28,923 --> 00:33:32,135
منظورت چیه؟ -
این طرف عجیب نیست دیوانه است -
540
00:33:34,971 --> 00:33:36,764
گلخانهها، جویس -
چی؟ -
541
00:33:36,848 --> 00:33:39,684
میدونی، دیگ به دیگ میگه روت سیاه -
اوه بیخیال -
542
00:33:39,767 --> 00:33:41,477
ببخشید -
چیه؟ -
543
00:33:41,561 --> 00:33:44,063
بهم یه لطفی بکنید و این دعوای عشاقتون رو ببرید یه جای دیگه
544
00:33:44,147 --> 00:33:45,898
اوه، اوه، این؟ -
نه، نه، نه -
545
00:33:45,982 --> 00:33:47,275
رفیق، این دعوای عشاق نیست
546
00:33:47,358 --> 00:33:48,484
!اینکارو بکنید
547
00:33:48,568 --> 00:33:50,987
مشکلت چیه؟
548
00:33:51,070 --> 00:33:52,780
لطفا حرف نزن
549
00:33:52,864 --> 00:33:55,533
نه! ما روز طولانیای داشتیم
550
00:33:55,616 --> 00:33:57,660
بهمون شلیک شد
تقریبا منفجر شدیم
551
00:33:57,744 --> 00:34:00,705
توی دمای صد درجه فقط خدا میدونه چند مایل
رو پیادهروی کردیم
552
00:34:00,788 --> 00:34:02,123
یه ماشین دزدیدیم
553
00:34:02,206 --> 00:34:05,835
و همهاش در حالی بود که توسط یه
آدم غولپیکر....روانی تعقیب میشدیم
554
00:34:05,918 --> 00:34:08,379
و تونستیم این رو بیاریم پیشت
555
00:34:08,463 --> 00:34:11,799
چون یه طورایی تو نزدیکترین آدمی هستی که روسی بلده
556
00:34:11,883 --> 00:34:13,051
که من باور نمیکنم
557
00:34:13,134 --> 00:34:16,679
اما مهم نیست چون بدبختانه ما اینجاییم
558
00:34:16,763 --> 00:34:18,056
پس اگه اشکالی نداره
559
00:34:18,139 --> 00:34:19,307
اون قارقارک رو بذار کنار
560
00:34:19,390 --> 00:34:22,977
اینقدر مثل یه عوضی رفتار نکن
و ازش بپرس چیکار میکنه
561
00:34:23,061 --> 00:34:26,022
که باعث میشه آهنرباهای من
!از یخچال لعنتیم بیافته
562
00:34:28,900 --> 00:34:29,942
لطفا
563
00:34:45,333 --> 00:34:46,375
خب پاکه
564
00:34:46,459 --> 00:34:47,710
کسی نیست، زود باشید
بريم
565
00:34:47,960 --> 00:34:49,128
خب، خیلی نزدیک بود
566
00:34:49,212 --> 00:34:50,838
خيلي نزديک -
آروم باش -
567
00:34:51,214 --> 00:34:53,841
باشه؟ آروم
...کسي نديد
568
00:35:05,686 --> 00:35:07,021
لعنتي
569
00:35:07,271 --> 00:35:08,439
!يا خدا
570
00:35:08,523 --> 00:35:10,525
رد داون (سپیده سرخ) -
ديدمش -
571
00:35:10,608 --> 00:35:12,777
طبقه اول، شمال غربي -
چي رو ديدي؟ -
572
00:35:12,860 --> 00:35:13,861
اتاق ارتباطات
573
00:35:13,945 --> 00:35:15,238
اتاق ارتباطات رو دیدی؟
574
00:35:15,321 --> 00:35:16,155
آره
575
00:35:16,239 --> 00:35:19,450
مطمئني؟ -
آره، يه لحظه در باز بود -
576
00:35:19,867 --> 00:35:22,537
و یه مشت چراغ و ماشین و خرت و پرت دیدم
577
00:35:22,620 --> 00:35:24,330
میتونه صدها چیز متفاوت باشه
578
00:35:25,206 --> 00:35:26,415
از این فرصت استفاده میکنم
579
00:35:38,094 --> 00:35:39,174
خیلی خب
580
00:35:39,220 --> 00:35:41,264
،سریع حرکت میکنیم
پایین میمونیم
581
00:35:41,347 --> 00:35:42,347
باشه؟ -
باشه -
582
00:35:52,400 --> 00:35:53,234
!هيس
583
00:35:53,317 --> 00:35:54,317
تکون بخورید
584
00:35:59,991 --> 00:36:00,991
بريم
585
00:36:05,538 --> 00:36:06,538
هيس، هيس
زود باشید
586
00:36:21,179 --> 00:36:22,346
"!سبک قدم بردار"
587
00:36:22,722 --> 00:36:23,764
کي هستي؟
588
00:36:23,848 --> 00:36:26,684
گربه نقرهاي...گربه نقرهای
589
00:36:27,143 --> 00:36:28,311
نميفهمم
590
00:36:30,563 --> 00:36:32,023
چيني؟
591
00:36:50,583 --> 00:36:51,583
رفيق
592
00:36:52,460 --> 00:36:53,460
!موفق شدی
593
00:36:54,128 --> 00:36:55,254
!يه دعوا رو بُردي
594
00:36:56,339 --> 00:36:57,381
...واي
595
00:37:02,303 --> 00:37:04,448
چيکار ميکني؟ -
بلیط خروج از اینجا رو برمیدارم -
596
00:37:04,472 --> 00:37:06,182
ميخواي همه این مسیر رو برگردي؟
597
00:37:06,265 --> 00:37:08,869
خب، ميتونيم يه کم بگرديم
آروم شيم، يه پيکنيک داشته باشيم
598
00:37:08,893 --> 00:37:11,312
پيکنيک؟
واسه راديو اومديم اينجا
599
00:37:11,395 --> 00:37:13,999
،اين نقشه یه طورایی بهتره
اگه ميدونستم که استيو میتونه يه روس رو شکست بده
600
00:37:14,023 --> 00:37:15,864
از اولشم برنامهمون همين ميشد
601
00:37:20,655 --> 00:37:21,976
...اما حدس ميزنم... -
بچهها -
602
00:37:22,990 --> 00:37:24,450
اون بالا يه خبراييه
603
00:37:28,204 --> 00:37:29,204
بريم
604
00:37:38,422 --> 00:37:39,590
لعنتی
605
00:38:27,263 --> 00:38:28,639
نه، این بدجنسي نيست
606
00:38:28,723 --> 00:38:30,266
صداقته
607
00:38:30,349 --> 00:38:31,809
اون نميفهمه
608
00:38:32,393 --> 00:38:35,771
...میدونی، تو تنها کسی هستی که
!وای، وای، وای! ببخشیدا
609
00:38:35,896 --> 00:38:37,273
فکر میکنید دارید کجا میرید؟
610
00:38:37,940 --> 00:38:38,941
...اوه
611
00:38:39,525 --> 00:38:42,028
فقط داشتم میرفتم دوباره
مادربزرگم رو ببینم
612
00:38:42,111 --> 00:38:43,321
...و...و اینا
613
00:38:43,612 --> 00:38:45,448
خانوادهامن
614
00:38:46,490 --> 00:38:48,367
اقوام دور -
واسم مهم نیست کیاند -
615
00:38:48,451 --> 00:38:51,162
قوانین رو میدونی
هر بار دو نفر میتونن برن داخل
616
00:38:51,245 --> 00:38:52,538
...آره، اما -
دو نفر -
617
00:38:53,456 --> 00:38:55,333
دختر، این بچه عقلشُ از دست داده
618
00:38:55,416 --> 00:38:56,792
با خودش یه باغوحش رو آورده اینجا
619
00:39:07,553 --> 00:39:08,553
..میدونی
620
00:39:09,096 --> 00:39:11,223
اون حرفهایی که دیروز زدم
...من
621
00:39:12,683 --> 00:39:14,018
واقعا منظورم اونا نبود
622
00:39:15,561 --> 00:39:17,855
میدونم -
فکر نمیکنم شبیه اون احمقا باشی -
623
00:39:18,689 --> 00:39:19,689
اصلا
624
00:39:20,358 --> 00:39:21,734
...هیچوقت همچین فکری نکردم، من
625
00:39:22,485 --> 00:39:24,278
...من فقط -
عصبانی بودی؟ -
626
00:39:25,404 --> 00:39:26,697
که هنوز متوجه نمیشم
627
00:39:27,490 --> 00:39:30,493
یعنی، من کاملا، مطلقا
628
00:39:30,993 --> 00:39:32,745
...به شدت
629
00:39:34,205 --> 00:39:35,205
در اشتباه بودم
630
00:39:37,208 --> 00:39:38,834
نذار فکرت رو مشغول کنه
631
00:39:38,918 --> 00:39:40,002
نمیذارم
632
00:39:41,837 --> 00:39:44,590
فقط امیدوارم در آینده هیچوقت
دوباره بهم شک نکنی
633
00:39:58,396 --> 00:40:00,398
،اوه، زود باش
عوضی
634
00:40:13,661 --> 00:40:14,661
مرسي
635
00:40:20,668 --> 00:40:23,129
رفيق، فکر کنم اين بود
636
00:40:24,004 --> 00:40:25,005
چي بود؟
637
00:40:26,298 --> 00:40:27,591
شاخه زيتون
638
00:40:29,009 --> 00:40:30,010
چي؟
639
00:40:31,637 --> 00:40:32,972
اوه، خداي من
640
00:40:33,681 --> 00:40:34,723
اصلا بهت امیدی نیست
641
00:40:36,183 --> 00:40:37,017
خب
642
00:40:37,101 --> 00:40:38,978
من حواس مکس رو پرت میکنم
643
00:40:39,061 --> 00:40:40,438
واست یه فضا جور میکنم
644
00:40:40,521 --> 00:40:43,524
،و بعد تو برو و باهاش حرف بزن
خب؟
645
00:41:17,766 --> 00:41:18,809
کجاست؟
646
00:41:20,394 --> 00:41:21,395
نميدونم
647
00:41:22,229 --> 00:41:24,607
مطمئني اتاق درسته؟ -
آره -
648
00:41:26,150 --> 00:41:27,276
رفته خونه
649
00:41:33,073 --> 00:41:34,992
اميدوار بوديم که برگردي
650
00:41:38,037 --> 00:41:39,288
اون خون کيه؟
651
00:41:39,747 --> 00:41:42,833
تام، هرکاري که کردي
اين تو نيستي
652
00:41:43,417 --> 00:41:44,752
اون مجبورت ميکنه اينکارُ بکني
653
00:41:46,921 --> 00:41:47,921
!برو
654
00:41:51,175 --> 00:41:52,175
اوي
655
00:41:54,220 --> 00:41:55,596
!برو، برو، برو
656
00:41:59,725 --> 00:42:00,976
!بدو
657
00:42:03,145 --> 00:42:04,647
!آره
658
00:42:04,730 --> 00:42:07,450
گرفتمش، دو تا پشت سر هم -
خوب بود، خوب بود -
659
00:42:12,655 --> 00:42:14,448
حالا سه تا پشت سر هم -
هي -
660
00:42:18,118 --> 00:42:19,118
سلام
661
00:42:19,912 --> 00:42:23,290
گونهات از "ام اند ام" خوشش مياد؟
662
00:42:34,843 --> 00:42:36,637
از تیپ جديدت خوشم مياد
باحاله
663
00:42:37,805 --> 00:42:38,805
مرسي
664
00:42:48,857 --> 00:42:49,857
!بدو
665
00:42:52,236 --> 00:42:53,445
!اينطرفي، اينطرفي
666
00:43:03,914 --> 00:43:04,832
!نانسي
667
00:43:04,915 --> 00:43:07,418
!سلام؟ سلام؟
668
00:43:07,501 --> 00:43:08,501
اينجا
669
00:43:15,593 --> 00:43:16,427
داره زنگ میخوره
670
00:43:16,510 --> 00:43:18,887
واسم مهم نيست چقدر پاياش خوبه
671
00:43:18,971 --> 00:43:21,223
نه، نميخوام بياد توي خونه لعنتيم
672
00:43:21,307 --> 00:43:22,600
!زود باش، بردار
673
00:43:23,726 --> 00:43:25,102
نانسي؟
674
00:43:28,522 --> 00:43:29,762
سلام بهتون
675
00:43:36,405 --> 00:43:37,698
من اومدم دنبال تو، نانسي درو
676
00:43:43,579 --> 00:43:45,873
!نه
677
00:43:56,091 --> 00:43:57,091
!جاناتان
678
00:44:17,237 --> 00:44:19,406
عوضي -
!نانسي -
679
00:44:20,032 --> 00:44:21,575
!فرار کن
680
00:44:26,455 --> 00:44:28,624
!کمک! کمک
681
00:44:30,959 --> 00:44:31,959
!کمک
682
00:44:32,252 --> 00:44:33,252
!کسي اينجا نيست؟
683
00:44:34,046 --> 00:44:35,297
نانسي
684
00:44:36,674 --> 00:44:37,758
!نانسي
685
00:44:51,397 --> 00:44:52,597
کجا ميري؟
686
00:45:19,383 --> 00:45:20,509
يوهووو
687
00:45:21,343 --> 00:45:24,430
نانسي درو، کجايي؟
688
00:45:41,905 --> 00:45:43,157
نانسي
689
00:45:56,837 --> 00:45:58,005
...مارکو
690
00:46:01,425 --> 00:46:02,551
...مارکو
691
00:46:02,634 --> 00:46:03,552
!پولو
692
00:46:03,635 --> 00:46:04,635
ها؟
693
00:46:25,240 --> 00:46:28,118
!برو...به...جهنم
694
00:46:28,119 --> 00:46:49,678
ترجمه و زیرنویس
(SaFira) سفیرا
@opussub
695
00:46:49,679 --> 00:47:10,678
.:: ارائه شده توسط وبسايتِ ::.
..::.. 30NAMA.best ..::..
696
00:47:10,679 --> 00:47:32,678
آخرين اخبار دنياي فيلم و سريال در تلگرام و اينستاگرام ما
.:. @OfficialCinama .:.