1
00:00:15,349 --> 00:00:17,100
Shit.
2
00:00:17,476 --> 00:00:19,228
We vallen.
3
00:00:19,311 --> 00:00:20,896
Je meent 't, Harrington.
4
00:00:20,979 --> 00:00:23,232
Waarom doet die knop het niet?
5
00:00:23,732 --> 00:00:25,025
Druk op de knop.
6
00:00:25,108 --> 00:00:26,652
Heb ik gedaan.
7
00:00:26,735 --> 00:00:29,029
Druk ergens op. Druk dan op die knop.
8
00:00:29,488 --> 00:00:30,688
Druk dan harder.
9
00:00:33,867 --> 00:00:34,993
M'n kruis.
10
00:00:35,077 --> 00:00:36,453
Het valt op m'n kruis.
11
00:00:36,537 --> 00:00:37,737
Kutzooi.
12
00:00:38,288 --> 00:00:39,540
Haal 'm van me af.
13
00:00:41,375 --> 00:00:42,793
Oké, opzij.
14
00:00:44,253 --> 00:00:45,212
Zijn jullie in orde?
15
00:00:45,295 --> 00:00:48,590
Top, nu ik weet
dat Russen geen liften kunnen ontwerpen.
16
00:00:48,674 --> 00:00:52,553
Die knoppen werken duidelijk niet.
- Het zijn knoppen. Ze doen iets.
17
00:00:52,636 --> 00:00:54,596
Met een pasje, ja.
- Wat?
18
00:00:54,680 --> 00:00:59,351
Het is een elektronisch slot. Net als die
deur. Zonder pasje doet niks het. Dus...
19
00:00:59,434 --> 00:01:01,436
We zitten vast.
20
00:01:01,520 --> 00:01:03,814
Dat jullie nerds het weten...
21
00:01:03,897 --> 00:01:06,984
ik zou bij Tina blijven slapen.
22
00:01:07,067 --> 00:01:09,111
Tina dekt me altijd in.
23
00:01:09,194 --> 00:01:12,281
Maar als ik morgen niet
bij oom Jacks feestje ben...
24
00:01:12,364 --> 00:01:15,284
en ma merkt dat dat door jullie komt...
25
00:01:15,367 --> 00:01:19,246
jaagt ze jullie een voor een op
en snijdt ze je strot door.
26
00:01:19,329 --> 00:01:23,458
Tina en oom Jacks feestje
kunnen m'n rug op.
27
00:01:23,542 --> 00:01:28,171
Je ma vindt ons nooit
als we dood in een Russische lift liggen.
28
00:01:31,383 --> 00:01:32,884
En als we eruit klimmen?
29
00:01:48,025 --> 00:01:49,860
Wat zei je over klimmen?
30
00:02:15,636 --> 00:02:17,429
Zo te zien is er iemand thuis.
31
00:02:42,079 --> 00:02:43,288
Hoorde je dat?
32
00:03:21,118 --> 00:03:22,619
Waar komt dat vandaan?
33
00:03:31,837 --> 00:03:33,130
Onder ons.
34
00:04:18,300 --> 00:04:19,885
Hé, klojo's.
35
00:04:22,220 --> 00:04:24,848
Politie. Handen omhoog.
36
00:04:27,309 --> 00:04:29,853
O wee als ik dat moet herhalen.
37
00:04:34,149 --> 00:04:35,233
Engels.
38
00:04:35,317 --> 00:04:36,610
Spreek je Engels?
39
00:04:38,945 --> 00:04:40,864
Ik versta je niet.
40
00:04:43,116 --> 00:04:44,367
Ik versta je niet.
41
00:04:44,993 --> 00:04:47,621
Niet verstaan.
- Hopper.
42
00:05:37,003 --> 00:05:38,203
Geen beweging.
43
00:05:39,214 --> 00:05:40,715
Laat je wapen vallen.
44
00:05:40,799 --> 00:05:42,133
Laat vallen.
45
00:05:42,926 --> 00:05:44,678
Heb je me begrepen, reus?
46
00:05:44,761 --> 00:05:47,597
Laat je wapen vallen.
- En zo niet?
47
00:05:49,641 --> 00:05:50,892
Ga je schieten?
48
00:05:51,852 --> 00:05:53,052
Mooi.
49
00:05:53,353 --> 00:05:55,605
Je begrijpt dus wat ik zeg.
50
00:05:55,689 --> 00:05:56,898
En ja.
51
00:05:56,982 --> 00:06:00,110
Als je 'm niet laat vallen,
maak ik een mooi gaatje...
52
00:06:00,193 --> 00:06:01,903
in die dikke kop van je.
53
00:06:01,987 --> 00:06:03,187
Nee.
54
00:06:03,738 --> 00:06:04,938
Dat doe je niet.
55
00:06:05,490 --> 00:06:06,690
Hoezo niet?
56
00:06:06,992 --> 00:06:08,618
Je bent politieagent.
57
00:06:10,120 --> 00:06:11,580
Die hebben regels.
58
00:06:11,663 --> 00:06:12,863
O ja?
59
00:06:14,791 --> 00:06:16,543
Wil je dat 's uitproberen?
60
00:06:16,626 --> 00:06:18,253
Ik tel tot drie.
61
00:06:18,962 --> 00:06:20,162
Eén.
62
00:06:20,797 --> 00:06:21,997
Twee.
63
00:06:22,173 --> 00:06:23,373
Drie.
64
00:06:56,917 --> 00:06:58,117
Hopper.
65
00:07:02,547 --> 00:07:03,840
Wegwezen.
66
00:07:06,676 --> 00:07:08,845
Lopen. Rennen, Joyce.
67
00:07:09,888 --> 00:07:11,473
O, God.
- Kom, Smirnoff.
68
00:07:12,057 --> 00:07:13,391
Jij gaat met ons mee.
69
00:07:14,643 --> 00:07:16,311
Rennen.
70
00:07:26,738 --> 00:07:28,156
Wegwezen.
71
00:07:29,658 --> 00:07:31,159
Opschieten. Rennen.
72
00:07:34,329 --> 00:07:35,664
Joyce, rijden.
73
00:07:37,248 --> 00:07:39,459
Kom op, Joyce. Loop niet te klooien.
74
00:07:44,881 --> 00:07:47,300
Joyce, rijden.
- Ik doe m'n best.
75
00:07:47,384 --> 00:07:48,584
Joyce.
76
00:07:48,718 --> 00:07:50,178
Rijden.
77
00:08:13,410 --> 00:08:14,828
Hou je vast.
78
00:08:21,876 --> 00:08:24,045
Denk je nog dat het de overheid was?
79
00:08:35,348 --> 00:08:37,267
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
80
00:09:25,648 --> 00:09:31,571
HOOFDSTUK VIJF: THE FLAYED
81
00:10:01,226 --> 00:10:02,644
Hou nou op.
82
00:10:14,656 --> 00:10:16,282
Hallo?
- Jonathan?
83
00:10:16,366 --> 00:10:18,159
Weet je wel hoe laat het is?
84
00:10:18,243 --> 00:10:19,452
Luister goed.
85
00:10:19,536 --> 00:10:24,040
Het is zes uur en ik was laat uit
met Fagin en de rest, dus...
86
00:10:24,124 --> 00:10:26,334
Ik ben bij 't ziekenhuis met Driscoll.
87
00:10:26,417 --> 00:10:28,920
Ze is al een tijd verdoofd.
Ze doen onderzoek.
88
00:10:29,003 --> 00:10:33,258
Zeg dat dit een geintje is.
- Nee, en ik weet dat ik gestoord ben...
89
00:10:33,341 --> 00:10:38,138
en irrationeel en lijp. Hou maar op,
het interesseert me geen ruk. Ik wil...
90
00:10:39,889 --> 00:10:42,350
dat je me met je broer laat praten.
91
00:10:42,433 --> 00:10:44,060
Wat?
- Jonathan.
92
00:10:44,477 --> 00:10:45,677
Alsjeblieft.
93
00:10:48,022 --> 00:10:49,357
Hij is er niet eens.
94
00:10:49,440 --> 00:10:51,985
Waar is hij? Is hij veilig?
95
00:10:52,443 --> 00:10:55,321
Waarom zou hij niet veilig zijn? Nancy?
96
00:10:56,573 --> 00:10:58,366
Waarom zou hij niet veilig zijn?
97
00:11:01,369 --> 00:11:03,246
Kolere.
98
00:11:04,164 --> 00:11:06,291
Kolere.
99
00:11:08,793 --> 00:11:11,212
Oké, een magneet? Magneten?
100
00:11:11,296 --> 00:11:13,798
Ken je dat? Magneet?
101
00:11:14,465 --> 00:11:16,342
Ja, magnit. Goed.
102
00:11:16,426 --> 00:11:20,722
Magnit op m'n koelkast,
m'n ijskast, en toen...
103
00:11:21,222 --> 00:11:22,348
vielen ze.
104
00:11:22,432 --> 00:11:25,310
Ze demagnetiseerden, kapten ermee.
Snap je dat?
105
00:11:26,311 --> 00:11:30,607
Komt dat door de machines
waar je aan werkt?
106
00:11:30,690 --> 00:11:32,692
Machina, ja.
107
00:11:37,405 --> 00:11:39,157
Nee, niet de auto.
108
00:11:39,407 --> 00:11:41,409
De machines bij Boerderij Hess.
109
00:11:41,492 --> 00:11:44,037
Waar we je meenamen...
- Joyce, toe nou.
110
00:11:44,120 --> 00:11:47,916
Ik krijg koppijn van jullie allebei.
- Wacht. Momentje.
111
00:11:47,999 --> 00:11:53,004
Ik maak vorderingen.
- Kom nou. Wat heb je dan ontdekt?
112
00:11:53,087 --> 00:11:55,465
Dat Smirnoff daar...
- Alexei.
113
00:11:55,548 --> 00:11:57,300
Smirnoff is een Rus.
114
00:11:57,383 --> 00:12:00,220
Hij werkt voor Starcourt,
dat wisten we al.
115
00:12:00,303 --> 00:12:05,183
Dat dachten we. Nu weten we het,
ik heb 't bevestigd. Graag gedaan.
116
00:12:05,266 --> 00:12:08,770
O ja? Bevestig eens of dit ding start.
117
00:12:09,312 --> 00:12:11,940
Hou 'm in z'n vrij.
- Ja, hè hè.
118
00:12:12,357 --> 00:12:15,902
Doe eens iets nuttigs.
Doe jij eens iets nuttigs.
119
00:12:23,534 --> 00:12:24,734
Hij doet 't niet.
120
00:12:24,911 --> 00:12:26,412
Probeer nog 's.
121
00:12:37,048 --> 00:12:39,217
Stop.
- Kop dicht, Smirnoff.
122
00:12:40,927 --> 00:12:44,847
Kom op, man. Heb je me gehoord?
Hou verdomme je...
123
00:12:47,100 --> 00:12:48,300
Grote goden.
124
00:12:55,942 --> 00:12:57,142
Stop.
125
00:12:59,529 --> 00:13:04,784
Die vriend van je woont toch in Illinois?
- Niet echt een vriend, meer een kennis.
126
00:13:04,867 --> 00:13:06,744
Oké, goed...
127
00:13:06,828 --> 00:13:09,289
Bijblijven.
- Rustig.
128
00:13:09,747 --> 00:13:13,751
Dus die kennis woont in Illinois?
129
00:13:13,835 --> 00:13:14,711
Klopt dat?
130
00:13:14,794 --> 00:13:18,756
Lopen we naar Illinois?
- Ja, we lopen naar Illinois.
131
00:13:18,840 --> 00:13:23,303
Ik denk dat we vrijdagavond aankomen.
Ik hoop dat dat uitkomt. Kom nou.
132
00:13:23,386 --> 00:13:26,139
We lopen niet naar Illinois.
- Wat doen we dan wel?
133
00:13:26,222 --> 00:13:29,350
Ik weet het ook niet. Ik verzin wel iets.
134
00:13:29,434 --> 00:13:32,645
Is er niemand in Indiana
die Russisch spreekt en...
135
00:13:32,729 --> 00:13:34,522
Ik ben een en al oor, Joyce.
136
00:13:34,605 --> 00:13:36,399
Ik ben een en al oor.
137
00:13:37,150 --> 00:13:40,069
Oké, prima. Ik wil alleen maar zeggen...
138
00:13:56,836 --> 00:13:58,171
Hebbes.
139
00:13:58,963 --> 00:14:00,163
Waar is hij?
140
00:14:01,299 --> 00:14:02,499
Bos.
141
00:14:03,092 --> 00:14:06,012
Bos?
- Samen met Wills moeder.
142
00:14:06,554 --> 00:14:07,754
Mijn moeder?
143
00:14:08,348 --> 00:14:09,515
Wat doen ze?
144
00:14:09,599 --> 00:14:11,392
Il-a-noj.
145
00:14:12,435 --> 00:14:14,604
Ze gaan naar Il-a-noj.
146
00:14:14,687 --> 00:14:15,521
Mike.
147
00:14:15,605 --> 00:14:17,732
Ontbijt.
- Niet nu, mam.
148
00:14:18,274 --> 00:14:20,610
Illinois? De staat, bedoel je?
149
00:14:20,943 --> 00:14:22,153
De staat Illinois?
150
00:14:23,446 --> 00:14:24,655
Il-a-noj.
151
00:14:34,582 --> 00:14:35,792
Doet het nog pijn?
152
00:14:36,876 --> 00:14:38,378
Alleen als ik praat.
153
00:14:39,045 --> 00:14:40,922
Maar goed dat je Mike niet bent.
154
00:14:42,590 --> 00:14:44,842
Je zou doorlopend pijn hebben.
155
00:14:45,968 --> 00:14:49,097
Het klopt niet.
Hopper zit al de hele zomer op m'n dak...
156
00:14:49,180 --> 00:14:53,434
en nu wandelt hij met Wills moeder
naar Illinois? En Dustin is ook weg?
157
00:14:53,518 --> 00:14:55,311
Dat kan geen toeval zijn.
158
00:14:55,395 --> 00:14:59,774
Wat doet 't ertoe? Ze zijn er niet,
punt uit. Wij moeten het doen.
159
00:14:59,857 --> 00:15:03,361
Wat precies?
- Billy vinden en tegenhouden.
160
00:15:03,444 --> 00:15:08,616
Dat is een mooie gedachte, maar al vindt
El hem, en dat hangt er nog om, wat dan?
161
00:15:08,699 --> 00:15:11,411
We verbranden hem
en laten hem niet weer ontkomen.
162
00:15:11,494 --> 00:15:13,246
En dan?
- Dan winnen we.
163
00:15:13,329 --> 00:15:16,874
Nee, dat is het probleem.
We winnen dus niet.
164
00:15:16,958 --> 00:15:19,627
We haalden de mind flayer uit Will
en hij kwam terug.
165
00:15:19,710 --> 00:15:22,547
We moeten Billy
én de mind flayer tegenhouden.
166
00:15:22,630 --> 00:15:24,465
Hoe doen we dat?
- Weet ik niet.
167
00:15:24,549 --> 00:15:25,749
El misschien wel.
168
00:15:29,595 --> 00:15:31,222
Wat doen ze daar nog?
169
00:15:33,099 --> 00:15:36,436
Weet ik veel.
Meiden hangen graag rond in badkamers.
170
00:15:37,395 --> 00:15:38,595
Waarom?
171
00:15:39,147 --> 00:15:42,024
Echt geen idee.
- Ze spannen samen tegen me.
172
00:15:42,108 --> 00:15:45,778
Is dat je grootste zorg?
- Niet m'n grootste, wel een kleinere.
173
00:15:45,862 --> 00:15:49,365
Ik dacht dat 't uit was.
- Echt niet. We doen rustig aan.
174
00:15:49,449 --> 00:15:50,992
Ze zei dat ze je dumpte.
175
00:15:51,075 --> 00:15:53,202
Dat klinkt niet als rustig aan.
- Precies.
176
00:15:53,286 --> 00:15:57,165
Jullie snappen toch wel
dat we alles kunnen horen, hè?
177
00:15:59,083 --> 00:16:02,003
Ze spannen samen, zie je wel?
Ze spannen samen.
178
00:16:02,545 --> 00:16:03,713
Niet nu, ma.
179
00:16:03,796 --> 00:16:05,465
Mike, doe open.
180
00:16:11,012 --> 00:16:13,014
code rood. Ontvangt iemand me?
181
00:16:13,097 --> 00:16:18,269
Dit is een code rood.
Ik herhaal, code rood.
182
00:16:18,352 --> 00:16:22,148
Hoort u me? Onschuldige kinderen
zitten vast onder de Starcourt mall.
183
00:16:22,231 --> 00:16:24,233
Het rode leger heeft
Hawkins geïnfiltreerd.
184
00:16:24,317 --> 00:16:27,361
Als ze ons vinden,
martelen en doden ze ons.
185
00:16:28,112 --> 00:16:30,364
Wees zuinig. De batterij raakt leeg.
186
00:16:30,448 --> 00:16:33,576
De mall is net open.
Iemand kan binnen bereik zijn.
187
00:16:33,659 --> 00:16:37,497
Denk je dat Pete de bewaker
even abseilt om ons te redden?
188
00:16:37,580 --> 00:16:41,667
Waarom doe je zo humeurig terwijl je
de nacht met Robin hebt doorgebracht?
189
00:16:41,751 --> 00:16:46,881
Jezus. Hou je nou op met je enge droom?
- Ik hoorde jullie de hele nacht praten.
190
00:16:46,964 --> 00:16:50,927
We zochten een manier om de deur
te openen terwijl jullie sliepen.
191
00:16:51,010 --> 00:16:54,555
Na acht uur zijn we nog geen stap verder.
192
00:16:54,639 --> 00:16:59,060
En dat is dus deel van de reden
dat ik lichtelijk humeurig ben.
193
00:16:59,477 --> 00:17:00,677
Wat doe je?
194
00:17:02,146 --> 00:17:04,565
Wat denk je? Ik moet plassen. Draai je om.
195
00:17:04,690 --> 00:17:05,890
Draai je om.
196
00:17:13,491 --> 00:17:16,160
Richt je stroom ergens anders heen.
197
00:17:23,459 --> 00:17:26,754
Hé, pas op. We weten niet wat dat is.
198
00:17:26,837 --> 00:17:29,840
Precies. Misschien is het nuttig.
- Hoe dan?
199
00:17:29,924 --> 00:17:35,388
We overleven lang zonder voedsel, maar
zonder water sterft het menselijk lichaam.
200
00:17:35,471 --> 00:17:39,600
Sorry hoor, maar dat is geen water.
201
00:17:39,684 --> 00:17:41,102
Nee, maar wel vloeistof.
202
00:17:41,185 --> 00:17:45,523
Als ik dat moet drinken
of sterven van de dorst, dan drink ik.
203
00:17:54,615 --> 00:17:55,815
Er is iemand.
204
00:18:21,225 --> 00:18:22,425
Ruik je dat?
205
00:18:22,810 --> 00:18:24,010
Wat?
206
00:18:25,062 --> 00:18:26,262
Pis.
207
00:19:00,222 --> 00:19:01,422
Snel.
208
00:19:03,267 --> 00:19:04,685
Gaan.
- Ik ga al.
209
00:19:06,354 --> 00:19:08,105
Henderson. Snel, gaan.
210
00:19:19,200 --> 00:19:20,701
Jezus Christus.
211
00:19:24,080 --> 00:19:25,665
Wil je het nog opdrinken?
212
00:19:27,667 --> 00:19:29,752
Grote goden.
213
00:19:32,338 --> 00:19:33,538
Nou...
214
00:19:33,798 --> 00:19:35,925
ik hoop dat jullie in vorm zijn.
215
00:19:36,842 --> 00:19:38,386
Vooral jij, rosbief.
216
00:19:41,263 --> 00:19:42,463
Kom mee.
217
00:19:43,766 --> 00:19:44,966
Hoezo ik?
218
00:19:49,730 --> 00:19:53,234
Het was echt precies hetzelfde
als met Will vorig jaar.
219
00:19:53,317 --> 00:19:55,861
En kijk. Kijk de lichaamstemperaturen.
220
00:19:55,945 --> 00:19:57,145
35,5
35
221
00:19:57,613 --> 00:20:01,742
Hij houdt van de kou.
- Dus de gekke oude vrouw die mest at...
222
00:20:01,826 --> 00:20:04,787
Mrs Driscoll.
- Ja, die. Hoe laat was die aanval?
223
00:20:04,870 --> 00:20:06,872
Gisteravond.
- Ja, maar hoe laat?
224
00:20:06,956 --> 00:20:09,417
Rond 9 uur.
- Waarom belde je niet eerder?
225
00:20:09,500 --> 00:20:12,253
De artsen onderzochten haar.
- Was je er niet bij?
226
00:20:12,336 --> 00:20:13,629
Ik ben er nu toch?
227
00:20:13,713 --> 00:20:14,913
Halleluja.
228
00:20:15,923 --> 00:20:18,926
Hoe laat was jullie saunatest?
229
00:20:19,009 --> 00:20:20,209
Rond negen uur.
230
00:20:20,469 --> 00:20:23,222
Dat bewijst het. Dat bewijst mijn theorie.
231
00:20:23,305 --> 00:20:25,307
Ze is geflayed, net als Billy.
232
00:20:25,391 --> 00:20:30,479
De mind flayer flayt mensen. Hij neemt
bezit van ze. In feite zijn ze hem dan.
233
00:20:30,563 --> 00:20:33,149
Als er twee geflayed zijn...
- Zijn er vast meer.
234
00:20:33,482 --> 00:20:34,682
Heather.
235
00:20:35,943 --> 00:20:37,695
Billy deed iets met haar.
236
00:20:39,655 --> 00:20:40,855
Ze was bang.
237
00:20:41,699 --> 00:20:42,899
Ze gilde.
238
00:20:44,160 --> 00:20:46,245
Slecht gegil.
- Wat is goed gegil?
239
00:20:46,328 --> 00:20:47,496
Max zei...
- Laat maar.
240
00:20:47,580 --> 00:20:49,957
Sorry, maar wie is Heather?
241
00:20:50,040 --> 00:20:52,543
De badjuf bij het zwembad.
- Heather Holloway?
242
00:20:53,836 --> 00:20:55,036
Tom.
243
00:21:03,053 --> 00:21:04,253
Serieus?
244
00:21:04,430 --> 00:21:06,182
Nu weet je hoe het is.
245
00:21:08,100 --> 00:21:09,300
Gordels.
246
00:22:03,405 --> 00:22:06,033
Moet je zo dichtbij lopen?
- Wat?
247
00:22:06,116 --> 00:22:08,536
Wil je niet zo dichtbij lopen? Je stinkt.
248
00:22:09,912 --> 00:22:13,916
Ik snap het. Je bent boos, hè?
Omdat ik de auto heb opgeblazen?
249
00:22:13,999 --> 00:22:15,376
Met mij erin.
250
00:22:15,459 --> 00:22:17,711
Ik wil je ergens aan herinneren.
251
00:22:17,795 --> 00:22:20,130
Ik ben geen monteur.
- Duidelijk.
252
00:22:20,214 --> 00:22:24,343
Had dan naar Alexei geluisterd.
- Natuurlijk. Je nieuwe vriendje, hè?
253
00:22:24,426 --> 00:22:27,763
Elke man met wie ik
van nu af aan praat, is m'n vriendje.
254
00:22:27,847 --> 00:22:30,057
Ik vind hem wel
een Russische Scott Clarke.
255
00:22:30,140 --> 00:22:31,183
Daar komt het.
256
00:22:31,267 --> 00:22:34,478
Ga anders met hem uit.
Ik weet niet, naar Enzo's of zo?
257
00:22:35,729 --> 00:22:37,314
Wat?
- Hij vlucht.
258
00:22:40,568 --> 00:22:42,570
O, kolere.
259
00:22:43,821 --> 00:22:45,823
Hé, Smirnoff.
260
00:22:46,323 --> 00:22:49,618
Kom terug. Hé, kom hier.
261
00:22:51,620 --> 00:22:53,080
Kom hier.
262
00:23:16,979 --> 00:23:18,397
Betaal je daarvoor?
263
00:23:33,662 --> 00:23:36,040
Ben je een premiejager of zo?
264
00:23:36,123 --> 00:23:37,323
Nee, agent.
265
00:23:38,125 --> 00:23:39,793
Ik ben undercover.
266
00:23:49,303 --> 00:23:52,890
Hoi Karen, met Joyce.
Ik wou vragen hoe 't met Will is.
267
00:23:54,099 --> 00:23:55,351
Naar de film?
268
00:23:57,019 --> 00:23:59,021
Hou je kop, oké?
269
00:24:03,067 --> 00:24:05,778
Oké, erin. Kom op, instappen.
270
00:24:07,112 --> 00:24:08,822
Jij zelf hé.
271
00:24:08,906 --> 00:24:11,200
Politienoodgeval, oké?
272
00:24:12,785 --> 00:24:15,829
Ik moet je auto in beslag nemen.
- Wat?
273
00:24:15,913 --> 00:24:17,581
Zolang er...
274
00:24:18,290 --> 00:24:19,458
Hoe heet u?
275
00:24:19,541 --> 00:24:21,001
Todd.
- Todd?
276
00:24:24,922 --> 00:24:26,122
Luister eens.
277
00:24:26,298 --> 00:24:27,508
Die man daar...
278
00:24:27,591 --> 00:24:33,097
Je zou 't niet zeggen, maar dat is een van
de gevaarlijkste mensen ter wereld.
279
00:24:34,598 --> 00:24:35,808
Hij...
280
00:24:37,267 --> 00:24:39,311
heeft veel kinderen vermoord.
281
00:24:39,395 --> 00:24:42,064
Een echte psychopaat.
Ik ben 'm door twee staten gevolgd.
282
00:24:42,147 --> 00:24:43,273
Wat gebeurt er?
283
00:24:43,357 --> 00:24:44,900
Rechercheur Byers.
284
00:24:45,943 --> 00:24:47,194
Dit is Todd.
285
00:24:47,945 --> 00:24:52,157
Hij leent ons zijn auto om deze
gevaarlijke crimineel te vervoeren.
286
00:24:52,241 --> 00:24:58,372
Ja, een heel gevaarlijke vervalser.
- Kindermoordenaar.
287
00:24:58,455 --> 00:25:00,958
We moeten echt gaan.
- Hoe krijg ik m'n auto terug?
288
00:25:01,041 --> 00:25:03,127
Bel het bureau.
- Welk bureau?
289
00:25:03,460 --> 00:25:06,505
Dat klinkt goed, Todd.
- Hé, welk bureau?
290
00:25:06,588 --> 00:25:08,257
Je doet hier goed aan.
291
00:25:14,138 --> 00:25:15,338
Man.
292
00:25:19,435 --> 00:25:23,355
Geef toe, het is een sterk staaltje
techniek. Dit is indrukwekkend.
293
00:25:23,439 --> 00:25:27,026
Kom nou. Het is brandgevaarlijk.
Geen trap, geen uitgang.
294
00:25:27,109 --> 00:25:29,236
Alleen een lift naar de hel.
295
00:25:29,319 --> 00:25:32,614
Het zijn communisten.
Wie niet betaalt, krijgt slecht werk.
296
00:25:32,698 --> 00:25:36,410
Om eerlijk te zijn was deze tunnel
niet ontworpen om door te lopen.
297
00:25:36,493 --> 00:25:39,663
Ze hebben een perfect systeem ontwikkeld
voor die vracht.
298
00:25:39,747 --> 00:25:41,749
Het komt hier als gewone levering.
299
00:25:41,832 --> 00:25:44,376
Het gaat in die trucks
en geen haan die ernaar kraait.
300
00:25:44,460 --> 00:25:48,172
Hebben ze de mall gebouwd
om dat groene gif te kunnen vervoeren?
301
00:25:48,255 --> 00:25:52,968
Ik betwijfel dat 't iets saais als gif is.
Het is veel kostbaarder, promethium of zo.
302
00:25:53,052 --> 00:25:54,344
Wat is dat nou weer?
303
00:25:54,428 --> 00:25:57,890
Wat Victor Stone's vader gebruikt
voor Cyborgs bionica.
304
00:25:57,973 --> 00:26:00,851
Jullie zijn zulke nerds
dat ik er misselijk van word.
305
00:26:00,934 --> 00:26:03,687
Nee, ik ben niet zoals zij.
Ik ben geen nerd.
306
00:26:03,771 --> 00:26:07,524
Wat doe je gevoelig. Bang dat
een kind van tien je niet cool vindt?
307
00:26:07,608 --> 00:26:10,235
Ik zeg alleen dat ik geen ruk weet
van Prometheus.
308
00:26:10,319 --> 00:26:14,740
Promethium. Prometheus komt uit
de Griekse mythologie. Wat ik bedoel, is:
309
00:26:14,823 --> 00:26:18,160
ze maken er vast iets mee.
- Of het is een krachtbron.
310
00:26:18,243 --> 00:26:20,120
Voor een kernwapen.
- Absoluut.
311
00:26:20,204 --> 00:26:24,708
We lopen op een kernwapen af. Super. Echt.
- Maar als ze iets bouwen...
312
00:26:24,792 --> 00:26:29,296
waarom dan hier?
In Hawkins. Serieus. Als je de keus hebt.
313
00:26:29,379 --> 00:26:32,633
We zijn op z'n best
een wc-stop op weg naar Disneyland.
314
00:26:32,716 --> 00:26:34,927
Misschien is dat 't juist. Ons hele...
315
00:26:35,010 --> 00:26:36,470
Zouden de Russen het weten?
316
00:26:36,553 --> 00:26:38,847
Het kan.
- Dus er is een verband?
317
00:26:38,931 --> 00:26:40,265
Misschien.
- Hoe dan?
318
00:26:40,349 --> 00:26:43,268
Dat weet ik niet, maar...
- Mogelijk.
319
00:26:43,352 --> 00:26:45,896
Mag de rest van de klas het ook weten?
320
00:26:50,651 --> 00:26:51,851
Walkie.
321
00:26:59,368 --> 00:27:02,538
Een tripje naar China klinkt leuk.
322
00:27:02,621 --> 00:27:04,748
Als je lichtvoetig loopt.
323
00:27:05,332 --> 00:27:06,208
De code.
324
00:27:06,291 --> 00:27:08,710
Waar ze ook vandaan zenden...
- Het is dichtbij.
325
00:27:08,794 --> 00:27:12,297
En van dat signaal weten we...
- Het bereikt de begane grond.
326
00:27:13,841 --> 00:27:15,041
Kom mee.
327
00:27:48,083 --> 00:27:49,283
Tom?
328
00:27:51,086 --> 00:27:52,286
Heather?
329
00:27:54,089 --> 00:27:55,591
Het is hier ijskoud.
330
00:28:02,389 --> 00:28:03,640
Ruiken jullie dat?
331
00:28:10,355 --> 00:28:11,857
Nog meer chemicaliën.
332
00:28:16,528 --> 00:28:18,071
Zuipen ze die troep?
333
00:28:18,155 --> 00:28:21,158
Dat of ze zijn flink
aan de schoonmaak gegaan.
334
00:28:21,241 --> 00:28:23,827
Will dronk vorig jaar geen chemicaliën.
335
00:28:23,911 --> 00:28:25,162
Toch?
- Nee.
336
00:28:25,537 --> 00:28:26,914
Dit is nieuw.
337
00:28:27,456 --> 00:28:29,166
Mr Clarke, groep acht, feit:
338
00:28:29,249 --> 00:28:32,794
Wat gebeurt er als je stoffen mengt?
- Er ontstaat iets nieuws.
339
00:28:32,878 --> 00:28:35,130
Stel dat ze iets maken.
- In hun lijf?
340
00:28:35,214 --> 00:28:39,259
Kom nou. Als je dit opdrinkt, ga je dood.
- Als je een mens bent.
341
00:28:58,111 --> 00:28:59,311
Bloed.
342
00:29:04,201 --> 00:29:05,401
Gisteren...
343
00:29:05,827 --> 00:29:07,746
had Tom 'n pleister op z'n voorhoofd.
344
00:29:15,754 --> 00:29:16,954
Hij is aangevallen.
345
00:29:51,540 --> 00:29:52,749
Ze zijn vastgebonden.
346
00:29:56,712 --> 00:29:58,338
Ze zijn vast meegenomen.
347
00:30:01,800 --> 00:30:03,000
Mrs Driscoll.
348
00:30:03,927 --> 00:30:06,972
Ze zei steeds: 'Ik moet terug.'
349
00:30:08,974 --> 00:30:10,392
Stel dat het flayen...
350
00:30:10,475 --> 00:30:12,436
ergens anders gebeurt?
351
00:30:12,519 --> 00:30:15,647
Er moet een plek zijn
waar dit is begonnen. Een bron.
352
00:30:15,731 --> 00:30:17,607
Hij wilde niet dat ik het zag.
353
00:30:19,443 --> 00:30:22,237
Met de bron
kunnen we hem misschien tegenhouden.
354
00:30:22,321 --> 00:30:26,033
Of zorgen dat het niet uitbreidt
of wat hij doet met die stoffen.
355
00:30:26,116 --> 00:30:27,617
Hoe vinden we die?
356
00:30:27,701 --> 00:30:29,036
Mrs Driscoll.
357
00:30:30,370 --> 00:30:33,040
Als ze zo graag terug wil,
laten we haar toch gaan?
358
00:30:41,340 --> 00:30:42,966
hij komt naar me toe....
359
00:30:43,050 --> 00:30:44,801
ik sta gewoon te tanken...
360
00:30:44,885 --> 00:30:46,053
en hij... Hé.
361
00:30:46,136 --> 00:30:47,637
Maak me niet kwaad.
362
00:30:54,936 --> 00:30:56,104
Drukke dag?
363
00:30:56,188 --> 00:30:59,441
Best wel. Een gek heeft zijn auto gejat.
364
00:30:59,524 --> 00:31:00,734
Wat nog meer?
365
00:31:01,360 --> 00:31:04,237
Wat?
- Wat zei hij nog meer? Die gek.
366
00:31:04,321 --> 00:31:06,323
Sorry, maar dat heb ik
de politie al verteld.
367
00:31:06,406 --> 00:31:09,368
Ik ben geen politie.
- Je meent 't, Chroesjtsjov.
368
00:31:10,994 --> 00:31:12,194
O, shit.
369
00:31:13,121 --> 00:31:14,498
Kijk niet naar hen.
370
00:31:14,915 --> 00:31:16,115
Naar mij.
371
00:31:17,209 --> 00:31:19,586
Vertel me alles over die gek.
372
00:31:29,012 --> 00:31:30,847
Kom op, eruit. Lopen.
373
00:31:32,808 --> 00:31:36,728
Je zei dat het een journalist was.
- Dat was hij ook.
374
00:31:37,354 --> 00:31:38,554
Was?
375
00:31:41,274 --> 00:31:42,526
Kijk naar de camera.
376
00:31:44,611 --> 00:31:47,114
De camera, bovenaan rechts.
377
00:31:50,617 --> 00:31:51,952
Identificeer je.
378
00:31:52,244 --> 00:31:55,664
Jim Hopper, Joyce Byers, Smirnoff.
379
00:31:55,747 --> 00:31:57,374
Alexei.
380
00:31:57,457 --> 00:31:58,657
Achternaam.
381
00:31:59,251 --> 00:32:00,335
Weet ik niet.
382
00:32:00,419 --> 00:32:01,711
Achternaam.
383
00:32:01,795 --> 00:32:03,797
Ja, maar die weet ik niet, oké?
384
00:32:03,880 --> 00:32:06,299
Doe nou open.
385
00:32:08,427 --> 00:32:10,345
Het is in orde. Geen zorgen.
386
00:32:10,429 --> 00:32:12,597
Hij is wat excentriek, maar...
387
00:32:13,140 --> 00:32:14,808
volledig ongevaarlijk.
388
00:32:17,769 --> 00:32:18,969
Naam.
389
00:32:19,312 --> 00:32:21,314
Doe dat ding weg.
390
00:32:21,398 --> 00:32:23,358
Kaal Amerikaans varken.
391
00:32:24,734 --> 00:32:26,778
Ik ben dan kaal...
392
00:32:26,862 --> 00:32:30,532
maar jij bent geboeid,
stuk Sovjet-stront.
393
00:32:34,327 --> 00:32:35,527
Hoi, Jim.
394
00:32:40,292 --> 00:32:41,492
Wacht.
395
00:33:00,937 --> 00:33:02,063
Opgepast.
396
00:33:02,147 --> 00:33:03,523
Stil, schooier.
397
00:33:03,607 --> 00:33:07,277
Hoelang duurt dit, want...
- Nee.
398
00:33:07,360 --> 00:33:09,988
Jij gaat mij geen vragen stellen.
399
00:33:10,071 --> 00:33:12,782
Je sleept een staatsvijand
mijn huis binnen...
400
00:33:12,866 --> 00:33:16,995
zoals een kind
stront onder z'n schoen binnenloopt.
401
00:33:17,078 --> 00:33:20,123
Ik fouilleer hem tot ik er gerust op ben.
402
00:33:21,541 --> 00:33:22,834
Jim, kom.
403
00:33:23,919 --> 00:33:26,046
Kom hier, ik moet je spreken.
- Wat?
404
00:33:26,546 --> 00:33:28,840
Wat?
- Dit wordt niks.
405
00:33:28,924 --> 00:33:32,135
Wat bedoel je?
- Hij is niet excentriek, maar stapelgek.
406
00:33:34,971 --> 00:33:36,765
De pot en de ketel, Joyce.
407
00:33:36,848 --> 00:33:39,684
Je weet wel.
De pot die de ketel zwart noemt.
408
00:33:39,768 --> 00:33:41,478
Pardon.
- Wat?
409
00:33:41,561 --> 00:33:45,190
Vecht jullie relatieproblemen
ergens anders uit.
410
00:33:45,273 --> 00:33:47,275
Dit is geen relatie, maat.
411
00:33:47,359 --> 00:33:48,485
Hou maar op.
412
00:33:48,568 --> 00:33:50,987
Wat heb jij?
413
00:33:51,071 --> 00:33:52,781
Hou nou je mond.
414
00:33:52,864 --> 00:33:57,661
Nee. Het is een lange dag geweest.
We zijn beschoten, bijna opgeblazen...
415
00:33:57,744 --> 00:34:00,705
hebben God weet hoe ver gelopen
in de hitte...
416
00:34:00,789 --> 00:34:05,835
een auto gestolen terwijl er een reus
van een psychopaat achter ons aan zat...
417
00:34:05,919 --> 00:34:08,380
allemaal om hem bij jou te brengen.
418
00:34:08,463 --> 00:34:13,051
Want jij zou de dichtstbijzijnde zijn die
Russisch spreekt, al geloof ik dat niet.
419
00:34:13,134 --> 00:34:16,680
Dat doet er niet toe,
want helaas zijn we hier.
420
00:34:16,763 --> 00:34:19,307
Dus werk even mee, doe dat ding weg...
421
00:34:19,391 --> 00:34:22,978
gedraag je niet als een hufter
en vraag wat hij doet...
422
00:34:23,061 --> 00:34:26,022
waardoor mijn magneten
van de koelkast vallen.
423
00:34:28,900 --> 00:34:30,100
Alsjeblieft.
424
00:34:45,333 --> 00:34:49,129
Oké, we kunnen, kom op.
- Dat ging net goed.
425
00:34:49,212 --> 00:34:51,131
Echt maar net.
- Rustig.
426
00:34:51,214 --> 00:34:53,842
Oké? Rustig. Niemand zag...
427
00:35:07,272 --> 00:35:08,440
Jezus.
428
00:35:08,523 --> 00:35:10,525
Red Dawn.
- Ik zag hem.
429
00:35:10,609 --> 00:35:12,777
Eerste verdieping, noordwesten.
- Wat?
430
00:35:12,861 --> 00:35:15,238
De communicatieruimte.
- Zag je die?
431
00:35:15,322 --> 00:35:16,156
Juist.
432
00:35:16,239 --> 00:35:19,451
Zeker weten?
- Ja. De deur was even open.
433
00:35:19,534 --> 00:35:22,537
Ik zag lampjes en machines
en meer van die rommel.
434
00:35:22,621 --> 00:35:24,331
Dat kan van alles zijn.
435
00:35:25,123 --> 00:35:26,416
Ik doe het ervoor.
436
00:35:38,094 --> 00:35:39,137
Goed.
437
00:35:39,220 --> 00:35:42,182
We moeten snel zijn en laag blijven. Oké?
438
00:35:53,401 --> 00:35:54,601
Kom dan.
439
00:36:00,075 --> 00:36:01,275
Nu.
440
00:36:19,177 --> 00:36:20,377
Lichtvoetig.
441
00:36:21,179 --> 00:36:22,379
Lichtvoetig.
442
00:36:22,722 --> 00:36:23,765
Wie ben jij?
443
00:36:23,848 --> 00:36:26,685
Zilveren kat.
444
00:36:27,060 --> 00:36:28,311
Ik snap het niet.
445
00:36:30,563 --> 00:36:31,763
China?
446
00:36:50,583 --> 00:36:51,783
Jongen.
447
00:36:52,293 --> 00:36:53,493
Het is je gelukt.
448
00:36:54,129 --> 00:36:55,839
Je hebt een gevecht gewonnen.
449
00:37:02,303 --> 00:37:04,389
Wat doe je?
- Zo komen we weg.
450
00:37:04,472 --> 00:37:06,182
Wil je helemaal teruglopen?
451
00:37:06,266 --> 00:37:08,810
We kunnen ook hier relaxen,
picknicken of zo.
452
00:37:08,893 --> 00:37:11,312
Picknicken? We kwamen voor de radio.
453
00:37:11,396 --> 00:37:15,608
Dit is beter. Wist ik dat Steve 'n Rus kon
neerslaan, dan was dat het plan geweest.
454
00:37:20,655 --> 00:37:21,865
Maar ik...
- Jongens.
455
00:37:22,991 --> 00:37:24,451
Daar boven is iets.
456
00:37:28,246 --> 00:37:29,446
Kom op.
457
00:37:38,423 --> 00:37:39,623
Kolere.
458
00:38:27,263 --> 00:38:30,266
Dat is niet gemeen. Dat is eerlijk.
459
00:38:30,350 --> 00:38:31,810
Ze hoort 't nooit.
460
00:38:32,393 --> 00:38:35,772
De enige die het vertelt...
Wacht eens even.
461
00:38:35,855 --> 00:38:37,273
Waar moet dat heen?
462
00:38:39,526 --> 00:38:42,028
Ik ging nog even bij oma langs.
463
00:38:42,111 --> 00:38:43,530
En dit...
464
00:38:43,613 --> 00:38:45,448
is m'n familie.
465
00:38:46,491 --> 00:38:48,368
Aangetrouwd.
- Mij een zorg.
466
00:38:48,451 --> 00:38:51,162
Je kent de regels. Twee per keer.
467
00:38:51,246 --> 00:38:52,539
Ja, maar...
- Twee.
468
00:38:53,456 --> 00:38:56,793
Dat kind is doorgedraaid.
Komt met een hele ploeg aanzetten.
469
00:39:07,554 --> 00:39:08,754
Weet je...
470
00:39:09,097 --> 00:39:11,140
wat ik gisteren zei...
471
00:39:12,684 --> 00:39:14,018
Ik meende het niet.
472
00:39:15,562 --> 00:39:17,856
Ik weet het.
- Jij bent niet zoals die hufters.
473
00:39:18,690 --> 00:39:19,890
Helemaal niet.
474
00:39:20,358 --> 00:39:21,985
Dat heb ik nooit gedacht.
475
00:39:22,485 --> 00:39:24,279
Ik was alleen...
- Kwaad?
476
00:39:25,405 --> 00:39:26,990
Dat snap ik nog steeds niet.
477
00:39:27,490 --> 00:39:30,618
Ik bedoel,
ik had echt compleet en absoluut...
478
00:39:30,994 --> 00:39:32,745
beschamend...
479
00:39:34,163 --> 00:39:35,363
ongelijk.
480
00:39:37,208 --> 00:39:40,003
Krijg 't maar niet hoog in je bol.
- Nee, hoor.
481
00:39:41,838 --> 00:39:44,799
Maar fijn
dat je nooit meer aan me twijfelt.
482
00:39:58,688 --> 00:40:00,398
Kom op, stuk stront.
483
00:40:13,661 --> 00:40:14,861
Dank je.
484
00:40:20,668 --> 00:40:23,129
Jongen, dat was het.
485
00:40:24,005 --> 00:40:25,205
Wat was wat?
486
00:40:26,299 --> 00:40:27,592
De olijftak.
487
00:40:29,010 --> 00:40:30,210
De wat?
488
00:40:31,638 --> 00:40:32,972
Dat meen je niet.
489
00:40:33,681 --> 00:40:34,881
Jij bent hopeloos.
490
00:40:37,393 --> 00:40:38,978
Ik leid Max af...
491
00:40:39,062 --> 00:40:40,438
dan heb je een kans.
492
00:40:40,521 --> 00:40:43,524
Praat met haar. Goed?
493
00:41:17,600 --> 00:41:18,810
Waar is ze?
494
00:41:20,395 --> 00:41:21,595
Weet ik niet.
495
00:41:22,230 --> 00:41:24,857
Is dit wel de goeie kamer?
- Ja.
496
00:41:26,150 --> 00:41:27,350
Ze is naar huis.
497
00:41:32,991 --> 00:41:35,243
We hoopten al dat je terug zou komen.
498
00:41:38,037 --> 00:41:39,288
Van wie is dat bloed?
499
00:41:39,372 --> 00:41:43,209
Tom, wat je ook hebt gedaan,
dit ben jij niet.
500
00:41:43,292 --> 00:41:44,752
Hij dwingt je hiertoe.
501
00:41:46,921 --> 00:41:48,121
Weg.
502
00:41:54,220 --> 00:41:55,596
Rennen.
503
00:42:00,059 --> 00:42:01,259
Kom op.
504
00:42:04,731 --> 00:42:07,191
Ja, twee achter elkaar.
- Te gek.
505
00:42:09,569 --> 00:42:12,155
Ik kan goed gooien.
- En ik goed vangen, dus...
506
00:42:12,655 --> 00:42:14,449
Nu drie achter elkaar.
507
00:42:19,912 --> 00:42:23,291
Houdt jouw soort van M&M's?
508
00:42:34,844 --> 00:42:36,637
Je nieuwe look is mooi, cool.
509
00:42:37,680 --> 00:42:38,880
Dank je.
510
00:42:48,858 --> 00:42:50,058
Doorgaan.
511
00:42:52,403 --> 00:42:53,603
Hierheen.
512
00:43:03,915 --> 00:43:05,115
Nancy.
513
00:43:05,583 --> 00:43:07,418
Hallo?
514
00:43:07,502 --> 00:43:08,702
Hier.
515
00:43:15,593 --> 00:43:16,427
Hij gaat over.
516
00:43:16,511 --> 00:43:21,224
Kan me niet schelen hoe lekker ze bakt.
Ze komt niet in mijn huis.
517
00:43:21,307 --> 00:43:22,600
Kom op, neem op.
518
00:43:28,564 --> 00:43:29,764
Hallo.
519
00:43:36,405 --> 00:43:38,032
Ik kom voor jou, Nancy Drew.
520
00:43:56,259 --> 00:43:57,459
Jonathan.
521
00:44:17,238 --> 00:44:18,531
Vuil kreng.
522
00:44:20,116 --> 00:44:21,316
Vlucht.
523
00:44:26,497 --> 00:44:28,624
Help.
524
00:44:32,253 --> 00:44:33,671
Is er iemand?
525
00:44:51,314 --> 00:44:53,024
Waar moet dat heen?
526
00:45:21,344 --> 00:45:24,430
Nancy Drew, waar zit je?
527
00:45:56,796 --> 00:45:58,005
Marco.
528
00:46:01,425 --> 00:46:03,344
Marco.
- Polo.
529
00:46:25,241 --> 00:46:28,119
Loop naar de hel.
530
00:50:26,148 --> 00:50:28,567
Ondertiteld door: Jolanda van den Berg