1
00:00:15,582 --> 00:00:16,888
Porten!
2
00:00:18,001 --> 00:00:20,563
- Jag fattar inte. Har ni sett det förut?
- Inte exakt så.
3
00:00:20,587 --> 00:00:21,606
Vad är det då?
4
00:00:21,630 --> 00:00:23,733
- Det är hemskt.
- Jättehemskt.
5
00:00:23,757 --> 00:00:26,152
Människosläktet kan utplånas,
så hemskt är det.
6
00:00:26,176 --> 00:00:27,602
Och hur vet ni det?
7
00:00:27,803 --> 00:00:30,480
Steve? Var är din ryska vän?
8
00:00:33,725 --> 00:00:35,110
Fan också.
9
00:00:38,230 --> 00:00:39,536
Halt!
10
00:00:40,357 --> 00:00:41,418
Fan också.
11
00:00:41,442 --> 00:00:42,951
- Spring!
- Fan också!
12
00:00:44,111 --> 00:00:45,537
Skynda på!
13
00:00:48,073 --> 00:00:51,710
- Fan också!
- Spring!
14
00:00:59,543 --> 00:01:05,015
Fan också!
15
00:01:05,966 --> 00:01:08,101
- Vakter! Spring!
- Den här vägen!
16
00:01:09,761 --> 00:01:11,813
- Fan också!
- Spring!
17
00:01:13,098 --> 00:01:15,817
- Spring!
- Skynda på!
18
00:01:16,018 --> 00:01:17,328
- Fan också!
- Hitåt!
19
00:01:17,352 --> 00:01:19,362
- Skynda på!
- Håll upp dörren!
20
00:01:21,773 --> 00:01:23,325
Robin!
21
00:01:23,692 --> 00:01:24,998
Fan också!
22
00:01:27,070 --> 00:01:30,248
- Hjälp mig!
- Kom igen, vi sticker!
23
00:01:30,991 --> 00:01:32,635
- Kom med!
- Nej. Stick härifrån!
24
00:01:32,659 --> 00:01:33,720
Nej, följ med!
25
00:01:33,744 --> 00:01:35,805
Nej. Hämta hjälp, okej?
26
00:01:35,829 --> 00:01:37,015
Vad gör du?
27
00:01:37,039 --> 00:01:39,642
- Spring!
- Jag glömmer er inte.
28
00:01:39,666 --> 00:01:41,134
Spring!
29
00:02:00,395 --> 00:02:01,822
Han är här.
30
00:02:11,240 --> 00:02:13,208
- Fan också.
- Nancy!
31
00:02:13,909 --> 00:02:15,215
Spring!
32
00:02:20,874 --> 00:02:22,342
Kom igen!
33
00:02:26,672 --> 00:02:29,307
Hallå där! Två åt gången!
34
00:03:11,508 --> 00:03:13,018
Jonathan...
35
00:03:14,845 --> 00:03:16,521
Nej! Nancy!
36
00:03:17,180 --> 00:03:18,607
Jonathan!
37
00:03:23,854 --> 00:03:25,363
Nej. Nancy!
38
00:03:28,150 --> 00:03:29,492
Trapporna.
39
00:03:30,569 --> 00:03:31,875
Helvete!
40
00:04:10,817 --> 00:04:13,119
- Herregud!
- Vad i helvete?
41
00:04:32,172 --> 00:04:33,640
- Spring!
- Nancy!
42
00:04:34,257 --> 00:04:36,393
Är du okej?
43
00:05:29,896 --> 00:05:31,202
Det är dags.
44
00:05:32,816 --> 00:05:34,993
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
45
00:06:22,783 --> 00:06:29,464
DEL SEX: AV MÅNGA - EN
46
00:06:38,590 --> 00:06:42,060
BORGMÄSTARE KLINE PRESENTERAR:
HAWKINS NÖJESFÄLT
47
00:07:09,788 --> 00:07:12,298
Hallå där! Ursäkta mig.
48
00:07:12,707 --> 00:07:14,769
Ursäkta mig.
49
00:07:14,793 --> 00:07:16,646
Varför har du ställt dig här?
50
00:07:16,670 --> 00:07:18,138
- Vadå?
- Korvståndet.
51
00:07:18,547 --> 00:07:20,316
Det står mitt på genomfarten.
52
00:07:20,340 --> 00:07:22,360
Var vill ni ha det, sir?
53
00:07:22,384 --> 00:07:25,404
Där borta, med resten av matstånden.
54
00:07:25,428 --> 00:07:27,490
Det är inte svårt att lista ut.
55
00:07:27,514 --> 00:07:30,275
Måste jag göra allt själv?
56
00:07:43,321 --> 00:07:46,509
Mina vänner inom delstatspolisen,
trafikpolisen...
57
00:07:46,533 --> 00:07:48,344
Alla håller utkik.
58
00:07:48,368 --> 00:07:50,054
Jag har ögon överallt.
59
00:07:50,078 --> 00:07:52,348
Så fort han dyker upp...
60
00:07:52,372 --> 00:07:55,017
- Då får jag ett samtal.
- Ett samtal?
61
00:07:55,041 --> 00:07:57,343
Ja, ett samtal.
62
00:07:57,627 --> 00:08:01,639
- Vad mer vill ni att jag ska göra?
- Vi vill att du hittar honom.
63
00:08:02,674 --> 00:08:04,726
Låt mig förklara nåt för dig.
64
00:08:05,176 --> 00:08:07,697
Han är en idiot, okej?
65
00:08:07,721 --> 00:08:10,908
Han kör runt i en gul cabriolet,
för Guds skull.
66
00:08:10,932 --> 00:08:12,869
Han är svår att missa.
67
00:08:12,893 --> 00:08:14,579
Jag kommer att hitta honom.
68
00:08:14,603 --> 00:08:19,365
Och när det sker, föreslår jag
att du tar med dig förstärkning.
69
00:08:19,691 --> 00:08:21,836
- Förstärkning?
- Några kamrater.
70
00:08:21,860 --> 00:08:24,370
Han överlistade dig sist.
71
00:08:32,954 --> 00:08:34,260
Snälla...
72
00:08:34,581 --> 00:08:36,267
Jag menade inte det där.
73
00:08:36,291 --> 00:08:38,468
Du behöver ingen förstärkning.
74
00:08:39,127 --> 00:08:42,263
Den här mannen är ditt fel. Ditt problem.
75
00:08:42,839 --> 00:08:44,859
Du har tur som fortfarande andas.
76
00:08:44,883 --> 00:08:46,601
Väldig tur.
77
00:08:49,220 --> 00:08:50,489
Snälla.
78
00:08:50,513 --> 00:08:51,940
Förlåt mig.
79
00:08:52,140 --> 00:08:54,327
Jag har hetsigt temperament.
80
00:08:54,351 --> 00:08:56,954
Jag går i terapi.
81
00:08:56,978 --> 00:09:01,199
Du får en dag på dig att hitta honom.
Nicka om du förstår.
82
00:09:26,132 --> 00:09:31,521
Två Whoppers,
extra ketchup, en stor pommes...
83
00:09:31,930 --> 00:09:33,991
...ett paket röda Marlboro,
84
00:09:34,015 --> 00:09:37,568
och en extrastor Slurpee.
85
00:09:40,355 --> 00:09:42,917
Och Burger King ligger inte nära 7-Eleven.
86
00:09:42,941 --> 00:09:44,293
Det sa jag aldrig.
87
00:09:44,317 --> 00:09:46,921
Vi försöker igen. Joyce?
88
00:09:46,945 --> 00:09:51,717
Alexei, generatorerna...
Vad driver de?
89
00:09:51,741 --> 00:09:55,680
Och säg att vi vet
att det inte är Starcourt,
90
00:09:55,704 --> 00:09:59,048
så han kan sluta tjata om det.
91
00:09:59,290 --> 00:10:02,853
Generatorerna ni jobbade på,
vad driver de?
92
00:10:02,877 --> 00:10:05,471
Vi vet att det inte är köpcentret.
93
00:10:06,923 --> 00:10:08,943
Jordgubbssmaken är skitäcklig.
94
00:10:08,967 --> 00:10:12,154
- Vad säger han?
- Han säger: "Det är jordgubbssmak."
95
00:10:12,178 --> 00:10:13,521
Ursäkta?
96
00:10:13,847 --> 00:10:15,992
Hans Slurpee.
97
00:10:16,016 --> 00:10:17,817
Det är jordgubbssmak.
98
00:10:19,894 --> 00:10:20,955
Och?
99
00:10:20,979 --> 00:10:24,125
Hop, han bad om körsbärssmak.
100
00:10:24,149 --> 00:10:25,992
De hade inte körsbärssmak.
101
00:10:26,526 --> 00:10:27,962
De hade inte det.
102
00:10:27,986 --> 00:10:29,797
Och det spelar ingen roll,
103
00:10:29,821 --> 00:10:31,799
för det smakar likadant.
104
00:10:31,823 --> 00:10:34,510
Det är socker och is. Säg det.
105
00:10:34,534 --> 00:10:39,339
- Jag ska säga vad?
- Säg att det smakar likadant, för fan!
106
00:10:40,832 --> 00:10:42,935
De smakar likadant.
107
00:10:42,959 --> 00:10:46,188
Socker och is. Ingen skillnad.
108
00:10:46,212 --> 00:10:48,983
Säg till idioten
att det inte är samma sak,
109
00:10:49,007 --> 00:10:52,361
och att jag vill ha körsbär,
som jag bad om.
110
00:10:52,385 --> 00:10:55,614
Han respekterar dig, men säger nej.
Det är inte samma sak.
111
00:10:55,638 --> 00:10:58,325
Han vill ha körsbärssmak.
112
00:10:58,349 --> 00:11:02,570
Jaså? Säg till honom
att han kan glömma det.
113
00:11:04,898 --> 00:11:08,659
Han säger: "Glöm det. Ingen körsbärssmak."
114
00:11:14,157 --> 00:11:16,626
Utan körsbärssmak, ingen uppgörelse.
115
00:11:18,870 --> 00:11:23,007
Han säger:
"Utan körsbärssmak, ingen uppgörelse."
116
00:11:27,253 --> 00:11:28,559
Ja.
117
00:11:33,259 --> 00:11:36,229
- Helvete! Sluta!
- Nej!
118
00:11:37,097 --> 00:11:39,232
- Vänta.
- Jag skadar honom inte!
119
00:11:39,682 --> 00:11:41,109
Vad gör du?
120
00:11:41,476 --> 00:11:42,944
Kom igen!
121
00:11:43,603 --> 00:11:45,956
Jag ger honom bara en möjlighet
122
00:11:45,980 --> 00:11:49,867
att skaffa sin egen jävla...
123
00:11:50,068 --> 00:11:52,995
...körsbärs-Slurpee!
124
00:12:03,248 --> 00:12:06,102
Jim, han är en statsfiende.
125
00:12:06,126 --> 00:12:10,272
Ja, och han bara driver med oss!
Säg att han får körsbärs-Slurpee.
126
00:12:10,296 --> 00:12:15,236
Sen vill han ha en helikopterfärd
till sin privata ö.
127
00:12:15,260 --> 00:12:20,356
Jag har mött likadana skitstövlar
sen jag kan minnas.
128
00:12:24,936 --> 00:12:27,748
Han kunde ha flytt i skogen,
men han gjorde inte det.
129
00:12:27,772 --> 00:12:29,458
Han stannade med oss.
130
00:12:29,482 --> 00:12:31,460
Varför tror ni det?
131
00:12:31,484 --> 00:12:36,164
Det är för att han är rädd.
132
00:12:39,951 --> 00:12:41,846
Han är rädd.
133
00:12:41,870 --> 00:12:43,588
Inte för oss...
134
00:12:43,997 --> 00:12:45,099
...utan för dem.
135
00:12:45,123 --> 00:12:47,935
Han är rädd för det
två meter långa ryska monstret
136
00:12:47,959 --> 00:12:50,896
som kunde ha dödat oss alla.
137
00:12:50,920 --> 00:12:55,651
Smirnoff vet att om han flyr
till sina kamrater utan en skråma,
138
00:12:55,675 --> 00:12:57,444
då tror de att han tjallade.
139
00:12:57,468 --> 00:13:03,649
Vare sig han gillar det eller inte,
så är vi hans bästa chans.
140
00:13:04,684 --> 00:13:08,696
Säg att det dröjer 30 sekunder
innan han knackar på dörren...
141
00:13:08,938 --> 00:13:13,618
...och kommer tillbaka till oss,
med en helt ny ödmjukhet.
142
00:13:17,280 --> 00:13:21,667
Jim, han har startat bilen.
143
00:13:21,993 --> 00:13:23,262
Hopper.
144
00:13:23,286 --> 00:13:26,255
Han testar oss och vet att jag bluffar.
145
00:13:36,841 --> 00:13:40,520
Nu kör han iväg härifrån.
146
00:13:42,680 --> 00:13:46,817
- Jim, flytta dig!
- Joyce!
147
00:14:28,059 --> 00:14:30,403
Ursäkta, vad sa han?
148
00:14:31,062 --> 00:14:33,197
Han gillar jordgubbssmak också.
149
00:14:49,664 --> 00:14:51,433
När vi satte eld på navet
150
00:14:51,457 --> 00:14:54,520
drev vi bort Demo-hundarna,
så att El kunde stänga porten.
151
00:14:54,544 --> 00:14:58,399
Men av nån galen anledning
försöker ryssarna öppna den igen.
152
00:14:58,423 --> 00:15:01,110
De förstör allt vi riskerade livet för.
153
00:15:01,134 --> 00:15:03,320
Och Lucas var där?
154
00:15:03,344 --> 00:15:04,363
Ja, självklart.
155
00:15:04,387 --> 00:15:07,783
När allt det där galna hände,
så var Lucas med?
156
00:15:07,807 --> 00:15:10,494
- Ja.
- Min bror, Lucas Charles Sinclair?
157
00:15:10,518 --> 00:15:11,453
Ja.
158
00:15:11,477 --> 00:15:12,871
Jag tror dig inte.
159
00:15:12,895 --> 00:15:15,958
Du tror på allt med El och porten,
160
00:15:15,982 --> 00:15:17,543
Demo-hundarna, Hjärnruskaren,
161
00:15:17,567 --> 00:15:20,286
men du ifrågasätter om din bror
var involverad?
162
00:15:20,528 --> 00:15:21,672
Det stämmer.
163
00:15:21,696 --> 00:15:23,497
Det låter ju rimligt.
164
00:15:23,990 --> 00:15:26,051
- Behöver du hjälp?
- Nej.
165
00:15:26,075 --> 00:15:28,929
- Det går inte fort.
- Bra slutledning, Sherlock.
166
00:15:28,953 --> 00:15:32,182
Om vi inte kan stoppa fläktarna,
167
00:15:32,206 --> 00:15:35,894
då får vi inte tag i nån hjälp,
och dina glassvänner är körda.
168
00:15:35,918 --> 00:15:38,689
Ja, med den attityden. Herregud!
169
00:15:38,713 --> 00:15:40,232
Jag är bara realistisk.
170
00:15:40,256 --> 00:15:44,903
Vi har kommit 0,5 km på nio timmar.
171
00:15:44,927 --> 00:15:47,156
Vi gick i tunneln i tre timmar,
172
00:15:47,180 --> 00:15:50,951
så det är typ 16 km till hissen.
173
00:15:50,975 --> 00:15:55,289
I den här takten tar det 12,5 dagar.
174
00:15:55,313 --> 00:15:59,126
- Räknade du ut det i huvudet?
- Jag är bra på siffror.
175
00:15:59,150 --> 00:16:01,170
Helvete. Du är en nörd.
176
00:16:01,194 --> 00:16:02,212
Ursäkta?
177
00:16:02,236 --> 00:16:05,049
Du är en nörd.
178
00:16:05,073 --> 00:16:08,344
- Ta tillbaka det, nörd.
- Sanningen går inte att dölja.
179
00:16:08,368 --> 00:16:11,263
- Det är inte sant.
- Då undersöker vi vad vi vet.
180
00:16:11,287 --> 00:16:14,099
Faktum nummer ett: Du är ett mattegeni.
181
00:16:14,123 --> 00:16:16,143
Det var en lätt ekvation.
182
00:16:16,167 --> 00:16:18,354
Faktum nummer två: Du älskar politik.
183
00:16:18,378 --> 00:16:20,939
Att jag inte gillar
kommunistisk ideologi...
184
00:16:20,963 --> 00:16:23,901
Faktum nummer tre:
Du älskar My Little Pony.
185
00:16:23,925 --> 00:16:26,769
Vad har My Little Pony
med det här att göra?
186
00:16:27,095 --> 00:16:29,531
Vad var ponnyernas sista äventyr?
187
00:16:29,555 --> 00:16:31,158
Det onda kentaurteamet och Tirek
188
00:16:31,182 --> 00:16:33,577
gjorde Applejack till en drake
i Midnattsslottet.
189
00:16:33,601 --> 00:16:36,121
Megan och de andra ponnyerna
använde Moochicks magi
190
00:16:36,145 --> 00:16:39,500
för att bekämpa hans regnbågsmörker
och rädda dem från slaveri.
191
00:16:39,524 --> 00:16:42,211
Allt rosa i världen
kan inte dölja sanningen
192
00:16:42,235 --> 00:16:46,757
att kentaurer, slott, drakar och magi
är standardmetaforer för nördar.
193
00:16:46,781 --> 00:16:49,134
Därför är My Litte Pony nördig.
194
00:16:49,158 --> 00:16:52,596
Därför är du en nörd, Erica.
195
00:16:52,620 --> 00:16:54,848
Hur vet du så mycket om
My Little Pony?
196
00:16:54,872 --> 00:16:56,966
För att jag är...
197
00:16:57,166 --> 00:16:58,472
...en nörd.
198
00:17:03,631 --> 00:17:05,891
Då går vi... nörden.
199
00:17:06,843 --> 00:17:08,394
Du...
200
00:17:15,143 --> 00:17:16,610
Det sved.
201
00:17:17,353 --> 00:17:18,956
Vem jobbar du för?
202
00:17:18,980 --> 00:17:21,532
Scoops Ahoy, för miljonte gången.
203
00:17:22,066 --> 00:17:23,372
Scoops Ahoy.
204
00:17:24,861 --> 00:17:26,505
Vad i helvete?
205
00:17:26,529 --> 00:17:29,466
Titta på mina kläder!
206
00:17:29,490 --> 00:17:33,000
Tror ni att jag klär mig så här?
Att jag är en spion i sjömansuniform?
207
00:17:35,371 --> 00:17:37,006
Hur kom du in?
208
00:17:37,248 --> 00:17:38,924
Det har jag redan sagt.
209
00:17:39,167 --> 00:17:40,853
Det sa jag förut.
210
00:17:40,877 --> 00:17:42,271
En leverans kom inte.
211
00:17:42,295 --> 00:17:45,065
Mina vänner och jag
trodde att den var kvar på lastkajen,
212
00:17:45,089 --> 00:17:48,569
så vi gick in i rummet,
och sen blev rummet en hiss,
213
00:17:48,593 --> 00:17:52,573
och sen föll vi,
och när jag öppnade ögonen
214
00:17:52,597 --> 00:17:56,692
var vi på denna underbara plats.
215
00:17:57,351 --> 00:18:01,248
Jag svär till Gud
att ingen vet nåt eller såg oss.
216
00:18:01,272 --> 00:18:05,252
Du kan väl släppa oss?
Jag berättar inget om det här för nån.
217
00:18:05,276 --> 00:18:10,581
Skit händer, livet går vidare.
Och... glass. Okej?
218
00:18:10,781 --> 00:18:13,093
Ni vet vad glass är, alla älskar det.
219
00:18:13,117 --> 00:18:15,804
Har ni glass i Ryssland,
eller kallas det gelato?
220
00:18:15,828 --> 00:18:19,099
Jag vet inte vad som är vad,
men ni får det ni vill ha.
221
00:18:19,123 --> 00:18:21,268
USS-smörkola. Ni måste prova den!
222
00:18:21,292 --> 00:18:23,844
Den är så god!
223
00:18:31,594 --> 00:18:33,354
Jag gillar honom.
224
00:18:34,597 --> 00:18:37,483
"USS-smörkola."
225
00:18:45,566 --> 00:18:48,452
Vem jobbar du för?
226
00:18:50,238 --> 00:18:54,208
Sluta nu. Nej, allvarligt...
227
00:19:04,001 --> 00:19:05,803
Släpp mig!
228
00:19:08,589 --> 00:19:09,816
Du...
229
00:19:09,840 --> 00:19:14,019
Steve?
230
00:19:15,263 --> 00:19:17,273
Vad har ni gjort med honom?
231
00:19:20,184 --> 00:19:21,986
Sätt dem i stolarna.
232
00:19:23,604 --> 00:19:26,833
Rör mig inte! Steve...
233
00:19:26,857 --> 00:19:29,243
Vakna, Steve. Steve?
234
00:19:31,445 --> 00:19:32,751
Vad har ni gjort?
235
00:19:36,492 --> 00:19:37,835
Rör honom inte!
236
00:19:39,328 --> 00:19:41,505
Steve, kan du höra mig?
237
00:19:41,872 --> 00:19:44,550
Jag tror att din vän behöver en läkare.
238
00:19:47,086 --> 00:19:48,392
Vilken tur...
239
00:19:50,756 --> 00:19:53,267
...att vi har den bästa.
240
00:20:05,980 --> 00:20:09,116
Det kommer du att få ångra, suka.
241
00:20:13,195 --> 00:20:14,501
Nu går vi.
242
00:20:15,281 --> 00:20:16,758
Skitstövlar.
243
00:20:16,782 --> 00:20:18,459
Släpp ut oss härifrån!
244
00:20:18,701 --> 00:20:21,545
Släpp ut oss, skitstövlar!
245
00:21:26,143 --> 00:21:28,538
Det kan inte vara bra
att hon är där så länge.
246
00:21:28,562 --> 00:21:31,458
- Lugna dig, Max.
- Tänk om hon får en hjärnskada?
247
00:21:31,482 --> 00:21:33,585
Helvete, kan det hända?
248
00:21:33,609 --> 00:21:36,129
Nej, han vet inte vad han pratar om.
249
00:21:36,153 --> 00:21:37,839
- Och du gör det?
- Nej...
250
00:21:37,863 --> 00:21:39,591
Ja, från The Hawkins Post.
251
00:21:39,615 --> 00:21:43,502
Jag ringde för några dagar sen om... Ja.
252
00:21:43,911 --> 00:21:48,266
Jag ville följa upp
för att kolla om nåt annat försvunnit,
253
00:21:48,290 --> 00:21:50,560
eller... Okej.
254
00:21:50,584 --> 00:21:52,428
Ursäkta att jag störde...
255
00:21:56,424 --> 00:21:58,276
- Vem står näst på tur?
- Ingen.
256
00:21:58,300 --> 00:22:00,654
Om du inte vill ringa folk på måfå.
257
00:22:00,678 --> 00:22:03,073
- Det är inte logiskt.
- Inget här är logiskt.
258
00:22:03,097 --> 00:22:06,368
De har ett konsekvent beteendemönster.
259
00:22:06,392 --> 00:22:08,745
De har ätit kemikalier hela tiden.
260
00:22:08,769 --> 00:22:10,622
Varför slutar de nu?
261
00:22:10,646 --> 00:22:12,833
De kanske har de kemikalier de behöver.
262
00:22:12,857 --> 00:22:15,001
Alla kanske har förvandlats redan.
263
00:22:15,025 --> 00:22:16,586
Källan då?
264
00:22:16,610 --> 00:22:20,340
Slutade Hjärnruskaren
att infektera människor?
265
00:22:20,364 --> 00:22:24,511
Och om de ruskade är monster nu,
varför hittar inte El dem?
266
00:22:24,535 --> 00:22:26,837
Kan ni hjälpa till med nåt?
267
00:22:27,163 --> 00:22:29,599
Vem borde sätta gränser för El?
268
00:22:29,623 --> 00:22:31,017
Mike eller Eleven?
269
00:22:31,041 --> 00:22:33,103
Din formulering är rent skitsnack.
270
00:22:33,127 --> 00:22:35,772
Nej, det är just det som är ditt problem.
271
00:22:35,796 --> 00:22:38,233
Samt skälet till att hon dumpade dig.
272
00:22:38,257 --> 00:22:39,317
Dumpade El dig?
273
00:22:39,341 --> 00:22:42,487
Ja, för Max konspirerar mot mig.
Hon korrumperar El.
274
00:22:42,511 --> 00:22:43,739
Upplyser henne.
275
00:22:43,763 --> 00:22:47,951
Hon tillhör inte dig.
Hon är sin egen och kan ta egna beslut.
276
00:22:47,975 --> 00:22:53,206
- Hon riskerar livet utan anledning.
- De ruskade är därute och gör Gud vet vad.
277
00:22:53,230 --> 00:22:56,042
- Dödar, ruskar...
- Förvandlas till monster.
278
00:22:56,066 --> 00:22:59,671
Och El är inte dum.
Hon vet vad hon klarar av.
279
00:22:59,695 --> 00:23:02,132
- Precis, tack.
- Och hon är sin egen.
280
00:23:02,156 --> 00:23:03,550
- Precis.
- Hon har fri vilja.
281
00:23:03,574 --> 00:23:04,760
Precis.
282
00:23:04,784 --> 00:23:07,804
El räddade världen två gånger,
och Mike litar ändå inte på henne.
283
00:23:07,828 --> 00:23:11,558
Allvarligt? Efter att du fick Eleven
att spionera på oss?
284
00:23:11,582 --> 00:23:13,518
- Vänta, vad?
- Sa hon inte det?
285
00:23:13,542 --> 00:23:15,937
- Nej.
- Din flickvän använde Els styrka
286
00:23:15,961 --> 00:23:19,608
- för att spionera på oss.
- Nej. Det var hennes idé.
287
00:23:19,632 --> 00:23:21,651
Varför pratar vi ens om det här?
288
00:23:21,675 --> 00:23:22,861
Ja, vem bryr sig?
289
00:23:22,885 --> 00:23:23,779
- Jag.
- Ja.
290
00:23:23,803 --> 00:23:26,782
- Flickvänner ljuger inte, de spionerar.
- Vi skojade.
291
00:23:26,806 --> 00:23:29,701
Hade det inte varit kul
om jag sket eller nåt?
292
00:23:29,725 --> 00:23:31,995
- Det gjorde du inte.
- Men tänk om?
293
00:23:32,019 --> 00:23:33,663
- Då vore det äckligt!
- Allvarligt?
294
00:23:33,687 --> 00:23:36,541
Jag menar att Max är vårdslös
med Elevens styrka.
295
00:23:36,565 --> 00:23:37,918
Ni är vårdslösa allihop.
296
00:23:37,942 --> 00:23:40,295
Ni behandlar henne som en maskin.
297
00:23:40,319 --> 00:23:42,672
Hon får inte dö
när hon söker efter de ruskade
298
00:23:42,696 --> 00:23:45,634
som verkar ha försvunnit.
Vi behöver en ny plan,
299
00:23:45,658 --> 00:23:48,168
för jag älskar henne
och vägrar förlora henne.
300
00:23:56,335 --> 00:23:57,729
Vad händer?
301
00:23:57,753 --> 00:24:01,056
- Inget.
- Bara en familjediskussion.
302
00:24:05,427 --> 00:24:06,854
Jag hittade honom.
303
00:24:07,263 --> 00:24:09,606
Hittade vem?
304
00:24:13,727 --> 00:24:18,699
Han kallar den för nyckeln,
och den avger mycket energi.
305
00:24:20,067 --> 00:24:22,870
Den kräver mycket kraft. Ström.
306
00:24:25,322 --> 00:24:30,335
Husen, som det ni hittade,
ligger nära transformatorer.
307
00:24:30,578 --> 00:24:33,056
De stjäl från er stads elnät.
308
00:24:33,080 --> 00:24:36,434
Varför bygger de nyckeln här?
Varför inte hemma hos sig?
309
00:24:36,458 --> 00:24:38,719
Vill de spränga oss i småbitar?
310
00:24:47,928 --> 00:24:53,358
Det fanns många nycklar i Ryssland förr,
men de var felkonstruerade.
311
00:24:54,101 --> 00:24:56,612
De var tvungna att komma hit, där...
312
00:24:56,896 --> 00:24:57,789
Där vadå?
313
00:24:57,813 --> 00:25:00,333
- Jag förstår honom inte.
- Du talade ju flytande ryska?
314
00:25:00,357 --> 00:25:04,337
Jaha, ursäkta.
Duger inte mina gratis tolkningstjänster?
315
00:25:04,361 --> 00:25:09,291
Då kan ni nämligen
köra upp ert klagomål i röven på mig!
316
00:25:10,743 --> 00:25:12,053
Vad gör Smirnoff?
317
00:25:12,077 --> 00:25:13,587
Han visar mig.
318
00:25:17,124 --> 00:25:20,437
Han säger att sugröret
319
00:25:20,461 --> 00:25:23,899
används för att penetrera ett hål
320
00:25:23,923 --> 00:25:26,558
i en låda?
321
00:25:31,055 --> 00:25:32,699
Okej, ursäkta.
322
00:25:32,723 --> 00:25:36,026
Sugröret representerar nyckeln,
som avger en massa energi.
323
00:25:38,646 --> 00:25:40,697
De använder energin...
324
00:25:41,607 --> 00:25:44,669
...för att bryta sig igenom en barriär,
325
00:25:44,693 --> 00:25:48,622
för att öppna en port...
326
00:25:49,615 --> 00:25:51,625
...en port mellan världar.
327
00:26:00,376 --> 00:26:03,303
Men nyckeln var bara hälften av lösningen.
328
00:26:03,963 --> 00:26:06,556
Platsen var den andra hälften.
329
00:26:10,135 --> 00:26:11,853
Åh, vad...
330
00:26:13,806 --> 00:26:17,192
Porten öppnades
en gång tidigare i Hawkins.
331
00:26:20,020 --> 00:26:23,907
Den höll fortfarande på... att läkas.
332
00:26:28,696 --> 00:26:29,965
Herregud.
333
00:26:29,989 --> 00:26:32,749
Är porten öppen nu?
334
00:26:36,912 --> 00:26:39,047
Han säger att den...
335
00:26:39,707 --> 00:26:41,013
...öppnas.
336
00:26:47,089 --> 00:26:50,142
- Vart ska du?
- Jag ska ringa våra barn.
337
00:26:53,303 --> 00:26:55,647
Kan vi titta på Looney Tunes nu?
338
00:27:05,441 --> 00:27:07,669
- Kan jag hjälpa dig med nåt?
- Whisky.
339
00:27:07,693 --> 00:27:11,163
- Har du whisky?
- Nej, men vodka.
340
00:27:37,222 --> 00:27:40,952
Om man kan sätta igång nyckeln,
måste man väl kunna stanna den?
341
00:27:40,976 --> 00:27:42,444
Stänga av den?
342
00:27:47,900 --> 00:27:49,326
- Ja.
- Eller hur?
343
00:27:52,946 --> 00:27:55,332
Kan man stänga av nyckeln?
344
00:27:58,035 --> 00:28:00,638
"Självklart kan han stänga av den...
345
00:28:00,662 --> 00:28:04,267
Kunde Edison inte släcka en lampa
eller Bell lägga på luren?"
346
00:28:04,291 --> 00:28:06,144
Kaxiga jävel. "Men..."
347
00:28:06,168 --> 00:28:07,803
Men vadå?
348
00:28:08,629 --> 00:28:11,765
Men han är nu... "naken".
349
00:28:13,592 --> 00:28:16,186
Ursäkta, "exponerad". Misstänkt.
350
00:28:16,720 --> 00:28:19,574
Du, jag tar med dig dit.
351
00:28:19,598 --> 00:28:22,526
Jag för dig till din nyckel.
352
00:28:35,614 --> 00:28:37,916
Kan du fråga vad som är så jävla kul?
353
00:28:45,290 --> 00:28:48,802
Han säger att han gillar ditt mod.
Du påminner om en...
354
00:28:50,003 --> 00:28:51,430
...fet Rambo.
355
00:28:54,967 --> 00:28:58,562
Men han säger att inte ens
en smal Rambo kan ta sig dit.
356
00:28:58,971 --> 00:29:02,534
Nyckeln finns i en underjordisk fästning,
357
00:29:02,558 --> 00:29:05,954
utformad av Rysslands största genier,
358
00:29:05,978 --> 00:29:09,156
och bevakad av deras bästa krigare.
359
00:29:11,483 --> 00:29:13,201
Att bryta sig in är...
360
00:29:14,194 --> 00:29:15,620
...omöjligt.
361
00:29:27,166 --> 00:29:28,472
Jackpot.
362
00:29:41,972 --> 00:29:43,616
Kan du ens köra?
363
00:29:43,640 --> 00:29:46,077
Hur svårt kan det vara? Max gjorde det.
364
00:29:46,101 --> 00:29:47,162
Kom igen.
365
00:29:47,186 --> 00:29:50,906
- Trodde du att nyckeln skulle sitta i?
- Det måste finnas en extranyckel.
366
00:30:01,158 --> 00:30:03,335
- Dustin?
- Ja?
367
00:30:03,827 --> 00:30:08,507
- Hur stor var Demorgorgon?
- Stor. Typ tre meter. Varför undrar du?
368
00:30:20,928 --> 00:30:22,234
Jag hittade dem.
369
00:30:24,389 --> 00:30:25,695
Erica?
370
00:30:26,266 --> 00:30:27,535
Vad fan är det?
371
00:30:27,559 --> 00:30:30,403
Ett dödligt vapen.
Det kan vara bra att ha.
372
00:30:31,521 --> 00:30:33,374
- För vad?
- Vad tror du?
373
00:30:33,398 --> 00:30:35,627
Döda kommunister, rädda vänner.
374
00:30:35,651 --> 00:30:38,129
Jag trodde att du var
mer realistisk än så, nörd.
375
00:30:38,153 --> 00:30:42,050
Vi vet inte ens var de är,
och det finns miljoner vakter där uppe
376
00:30:42,074 --> 00:30:43,927
med ännu dödligare vapen.
377
00:30:43,951 --> 00:30:47,639
Det bästa vi kan göra för dem
är att skaffa hjälp.
378
00:30:47,663 --> 00:30:48,681
Var försiktig.
379
00:30:48,705 --> 00:30:51,768
Då ökar överlevnadschanserna
för oss alla.
380
00:30:51,792 --> 00:30:54,135
Lita på mig. Snälla?
381
00:31:00,634 --> 00:31:02,269
Hjälp!
382
00:31:03,637 --> 00:31:05,438
Hjälp!
383
00:31:06,515 --> 00:31:09,994
- Hjälp!
- Kan du sluta skrika?
384
00:31:10,018 --> 00:31:11,903
Steve! Herregud!
385
00:31:12,521 --> 00:31:13,827
Steve...
386
00:31:14,690 --> 00:31:15,917
...är du okej?
387
00:31:15,941 --> 00:31:18,211
Det ringer i öronen,
jag har svårt att andas
388
00:31:18,235 --> 00:31:20,421
och det känns som om ena ögat
ska ramla ut,
389
00:31:20,445 --> 00:31:24,092
men förutom det mår jag ganska bra.
390
00:31:24,116 --> 00:31:28,211
De goda nyheterna är
att de har kallat hit en läkare.
391
00:31:30,914 --> 00:31:32,350
Jobbar han här?
392
00:31:32,374 --> 00:31:34,978
Jag älskar stämningen. Charmig.
393
00:31:35,002 --> 00:31:36,437
Ja, verkligen.
394
00:31:36,461 --> 00:31:41,150
Okej. Ser du bordet till höger?
Nej, din andra högersida.
395
00:31:41,174 --> 00:31:43,727
Ja. Ser du saxarna?
396
00:31:44,303 --> 00:31:48,157
Om vi flyttar oss samtidigt
kan vi nog ta oss dit.
397
00:31:48,181 --> 00:31:51,119
Sen kan jag sparka på bordet
så att de faller ner i ditt knä.
398
00:31:51,143 --> 00:31:53,413
- Sen klipper jag av tejpen.
- Ja. Sen sticker vi.
399
00:31:53,437 --> 00:31:55,415
- Okej, vi kan klara det.
- Ja.
400
00:31:55,439 --> 00:31:57,166
Vilka idioter. Lämna saxar?
401
00:31:57,190 --> 00:31:59,168
- Ja, idioter.
- Riktiga idioter.
402
00:31:59,192 --> 00:32:00,128
Okej.
403
00:32:00,152 --> 00:32:02,922
Okej, på tre hoppar vi.
404
00:32:02,946 --> 00:32:04,757
Okej, vi hoppar på tre.
405
00:32:04,781 --> 00:32:08,126
Ett, två, tre.
406
00:32:09,494 --> 00:32:11,055
- Det funkade.
- Okej.
407
00:32:11,079 --> 00:32:12,640
- Vi försöker igen.
- Okej.
408
00:32:12,664 --> 00:32:14,633
Ett, två, tre.
409
00:32:14,875 --> 00:32:17,020
- Helvete, det funkar!
- Redo?
410
00:32:17,044 --> 00:32:19,512
Okej, ett, två, tre.
411
00:32:25,302 --> 00:32:27,071
Ingen fara.
412
00:32:27,095 --> 00:32:29,022
Gråt inte. Robin...
413
00:32:31,600 --> 00:32:33,151
Skrattar du?
414
00:32:34,478 --> 00:32:36,831
- Ja.
- Herregud!
415
00:32:36,855 --> 00:32:38,448
Förlåt!
416
00:32:40,442 --> 00:32:42,285
Förlåt. Det är bara...
417
00:32:42,694 --> 00:32:44,422
Jag kan inte fatta...
418
00:32:44,446 --> 00:32:49,093
...att jag ska dö på en hemlig rysk bas
med Steve "Håret" Harrington.
419
00:32:49,117 --> 00:32:51,721
- Det är helgalet.
- Vi kommer inte att dö.
420
00:32:51,745 --> 00:32:55,840
Vi kommer härifrån.
Låt mig tänka ett ögonblick.
421
00:32:56,833 --> 00:33:00,679
Minns du mrs Klicks historielektioner?
422
00:33:02,839 --> 00:33:03,816
Vad?
423
00:33:03,840 --> 00:33:06,110
Mrs Klick-Klack.
424
00:33:06,134 --> 00:33:08,978
Vi orkesternördar kallade henne för det.
425
00:33:09,388 --> 00:33:12,190
Det var första lektionen på morgonen...
426
00:33:12,557 --> 00:33:15,860
...på tisdagar och torsdagar.
Du var var alltid sen.
427
00:33:16,770 --> 00:33:19,948
Och du åt alltid samma frukost.
428
00:33:20,649 --> 00:33:23,660
Bacon, ägg och ost på en sesambagel.
429
00:33:24,444 --> 00:33:25,995
Jag satt bakom dig...
430
00:33:26,613 --> 00:33:29,040
...två dagar i veckan under ett år.
431
00:33:29,491 --> 00:33:30,875
Mr Rolig.
432
00:33:31,451 --> 00:33:32,961
Mr Cool.
433
00:33:33,662 --> 00:33:35,880
Kungen på Hawkins gymnasieskola.
434
00:33:37,958 --> 00:33:40,385
Minns du ens att jag var där?
435
00:33:44,005 --> 00:33:45,807
Självklart inte.
436
00:33:46,842 --> 00:33:49,195
Du var en skitstövel, vet du det?
437
00:33:49,219 --> 00:33:50,687
Ja, jag vet.
438
00:33:50,887 --> 00:33:54,200
Men det spelade ingen roll
att du var en skitstövel.
439
00:33:54,224 --> 00:33:57,787
Jag var ändå helt besatt av dig.
440
00:33:57,811 --> 00:34:00,998
Även om vi losers
låtsas som om vi inte bryr oss,
441
00:34:01,022 --> 00:34:03,658
så vill vi ändå bara vara populära...
442
00:34:05,193 --> 00:34:07,579
...accepterade, normala.
443
00:34:08,113 --> 00:34:11,759
Om det får dig att må bättre,
så är det där en sorts bluff.
444
00:34:11,783 --> 00:34:13,209
Allvarligt.
445
00:34:13,743 --> 00:34:15,054
Det är helkonstigt.
446
00:34:15,078 --> 00:34:19,267
Allt som folk säger är viktigt,
sånt som man tydligen ska bry sig om...
447
00:34:19,291 --> 00:34:20,884
Det är bara...
448
00:34:23,044 --> 00:34:24,350
...skitsnack.
449
00:34:25,380 --> 00:34:28,651
Men man måste nog
trassla till det för att inse sånt.
450
00:34:28,675 --> 00:34:30,236
Jag hoppas det.
451
00:34:30,260 --> 00:34:33,156
Det känns som om hela livet har varit...
452
00:34:33,180 --> 00:34:35,064
...ett stort misslyckande.
453
00:34:36,516 --> 00:34:37,822
Ja.
454
00:34:38,185 --> 00:34:41,112
Det kan inte bli mer
tilltrasslat än så här.
455
00:34:42,230 --> 00:34:44,375
Jag önskar att jag hade känt dig i skolan.
456
00:34:44,399 --> 00:34:46,826
- Jaså?
- Ja, verkligen.
457
00:34:47,569 --> 00:34:53,342
Du kunde ha hjälpt mig att få godkänt.
Då hade jag kanske varit på college nu.
458
00:34:53,366 --> 00:34:56,220
Och då skulle jag inte ha vetat
459
00:34:56,244 --> 00:34:58,431
att det fanns onda ryssar under oss.
460
00:34:58,455 --> 00:35:02,801
Jag skulle stå där och vara glad
och sälja glass med nån annan idiot.
461
00:35:05,462 --> 00:35:08,640
Jag gillade att vara din idiot.
462
00:35:09,424 --> 00:35:11,643
Det var kul så länge det varade.
463
00:35:12,093 --> 00:35:13,399
Det var det.
464
00:35:20,185 --> 00:35:21,945
Vart var ni på väg?
465
00:35:31,696 --> 00:35:34,541
Berätta sanningen den här gången.
466
00:35:34,741 --> 00:35:38,586
Då blir dr Zharkovs behandling
mindre smärtsam.
467
00:35:48,380 --> 00:35:49,732
Vänta lite.
468
00:35:49,756 --> 00:35:51,901
Vänta! Vad är det där?
469
00:35:51,925 --> 00:35:53,768
Den hjälper dig att prata.
470
00:35:54,010 --> 00:35:55,812
Är den rengjord?
471
00:36:23,540 --> 00:36:25,049
Vad gör han nu?
472
00:36:34,134 --> 00:36:35,736
Det är inte normalt, va?
473
00:36:35,760 --> 00:36:37,989
Att Billy sitter i sitt rum
den fjärde juli?
474
00:36:38,013 --> 00:36:39,574
Nej, det är inte normalt.
475
00:36:39,598 --> 00:36:41,617
Han vill att vi hittar honom.
476
00:36:41,641 --> 00:36:43,119
Ja, jag är rädd för det.
477
00:36:43,143 --> 00:36:46,747
Om vi åker till Billy,
vet resten var vi är.
478
00:36:46,771 --> 00:36:48,958
Det är en fälla.
De kommer att ge sig på oss.
479
00:36:48,982 --> 00:36:54,255
Men vi blir inte överrumplade.
Vi vet att de kommer, och då spöar vi dem.
480
00:36:54,279 --> 00:36:56,331
Du menar att El gör det.
481
00:37:05,165 --> 00:37:06,559
Pappa!
482
00:37:06,583 --> 00:37:07,889
Nej.
483
00:37:08,668 --> 00:37:13,556
Regnbåge. Tre till höger,
fyra till vänster. Regnbåge.
484
00:37:15,050 --> 00:37:17,570
- Det är för riskabelt.
- Ja, och onödigt.
485
00:37:17,594 --> 00:37:19,822
Att döda de ruskade
stoppar inte Hjärnruskaren.
486
00:37:19,846 --> 00:37:23,826
Vi måste ta reda på var det sprids ifrån.
Vi måste hitta källan.
487
00:37:23,850 --> 00:37:25,161
Billy vet det.
488
00:37:25,185 --> 00:37:26,778
Billy har varit där.
489
00:37:27,937 --> 00:37:29,040
Vid källan.
490
00:37:29,064 --> 00:37:31,658
- Ja, men...
- Det är en fälla, jag vet.
491
00:37:32,192 --> 00:37:38,289
Vi kan inte åka till Billy,
men jag tror att det finns ett annat sätt.
492
00:37:38,573 --> 00:37:41,459
Ett sätt för mig att se var han har varit.
493
00:37:49,042 --> 00:37:52,762
Du tror att du måste göra det här,
men det behöver du inte.
494
00:37:53,046 --> 00:37:55,691
Du har bara gjort det en gång förut.
495
00:37:55,715 --> 00:38:00,571
Din mamma älskade dig och hon ville
att du skulle få veta vad som hänt.
496
00:38:00,595 --> 00:38:03,439
Billy är sjuk i huvudet.
497
00:38:03,682 --> 00:38:05,483
Hjärnruskaren är i honom.
498
00:38:06,643 --> 00:38:08,412
Han kan inte skada mig.
499
00:38:08,436 --> 00:38:09,538
Inte därinne.
500
00:38:09,562 --> 00:38:10,905
Det vet vi inte.
501
00:38:13,733 --> 00:38:15,039
Mike...
502
00:38:16,736 --> 00:38:18,955
Lita på mig.
503
00:38:23,410 --> 00:38:26,295
Ja. Var försiktig bara.
504
00:39:30,435 --> 00:39:31,819
Billy.
505
00:39:35,064 --> 00:39:37,033
Kan du höra mig?
506
00:39:39,194 --> 00:39:40,912
Jag vill se.
507
00:39:41,112 --> 00:39:43,414
Jag vill se vad som hände.
508
00:39:52,957 --> 00:39:54,263
Nåt är fel.
509
00:39:58,505 --> 00:40:02,767
Sluta! Nej! Hjälp! Nej!
510
00:40:41,089 --> 00:40:43,266
El, är du okej?
511
00:40:43,883 --> 00:40:45,560
Är du okej?
512
00:40:47,387 --> 00:40:49,063
Jag är okej.
513
00:40:49,347 --> 00:40:50,407
Vad händer?
514
00:40:50,431 --> 00:40:53,192
Jag är på en strand.
515
00:40:53,601 --> 00:40:57,873
Okej, jag kanske är trög,
men sist jag kollade
516
00:40:57,897 --> 00:41:00,491
fanns det inga stränder i Hawkins.
517
00:41:00,900 --> 00:41:02,451
Var ser du mer?
518
00:41:09,534 --> 00:41:11,002
En kvinna.
519
00:41:12,495 --> 00:41:13,801
Hon är...
520
00:41:14,831 --> 00:41:16,137
...vacker.
521
00:41:17,750 --> 00:41:19,056
Jag...
522
00:41:19,836 --> 00:41:21,888
Jag tror att hon tittar på mig.
523
00:41:25,508 --> 00:41:27,143
Ja!
524
00:41:32,932 --> 00:41:34,317
Du klarade det!
525
00:41:34,684 --> 00:41:37,413
Det finns en pojke här.
526
00:41:37,437 --> 00:41:38,956
Såg du?
527
00:41:38,980 --> 00:41:40,499
Ja, jag såg.
528
00:41:40,523 --> 00:41:42,001
Den var minst två meter.
529
00:41:42,025 --> 00:41:44,628
Ja, jag fick nästan en hjärtattack.
530
00:41:44,652 --> 00:41:46,078
Tio minuter till?
531
00:41:47,322 --> 00:41:49,717
- Okej, tio minuter till.
- Okej.
532
00:41:49,741 --> 00:41:52,219
Men inte mer, för då blir pappa arg.
533
00:41:52,243 --> 00:41:53,549
Okej.
534
00:41:55,246 --> 00:41:56,756
Billy?
535
00:41:57,790 --> 00:41:59,643
Se upp för ripströmmar!
536
00:41:59,667 --> 00:42:01,010
Jag vet.
537
00:42:01,586 --> 00:42:03,012
Det är Billy.
538
00:42:04,672 --> 00:42:06,349
Det är i Kalifornien.
539
00:42:06,716 --> 00:42:08,059
Det är ett minne.
540
00:42:16,059 --> 00:42:17,860
Jag tror att jag ser den.
541
00:42:18,895 --> 00:42:20,488
Källan.
542
00:42:43,920 --> 00:42:45,230
Två minuter, Jim.
543
00:42:45,254 --> 00:42:48,317
Det är en säker linje,
men pratar du längre kan de spåra dig.
544
00:42:48,341 --> 00:42:50,643
- Jag vill att de hittar mig.
- Vad?
545
00:42:54,889 --> 00:42:56,816
Philadelphias bibliotek.
546
00:42:59,394 --> 00:43:02,071
Det här är Jim Hopper...
547
00:43:02,605 --> 00:43:04,166
...polischefen i Hawkins.
548
00:43:04,190 --> 00:43:06,961
Jag fick numret från dr Sam Owens.
549
00:43:06,985 --> 00:43:08,629
Vad är din ID-kod?
550
00:43:08,653 --> 00:43:09,922
ID-kod?
551
00:43:09,946 --> 00:43:12,216
- Vet du inte det?
- Du måste skoja.
552
00:43:12,240 --> 00:43:15,135
Nej, jag har den.
553
00:43:15,159 --> 00:43:18,838
Skrev du ner den och la den i plånboken?
554
00:43:20,915 --> 00:43:22,351
"Antik triumfvagn."
555
00:43:22,375 --> 00:43:26,647
Säg till Owens att ryssarna öppnar porten.
556
00:43:26,671 --> 00:43:29,733
Han kommer att förstå.
Inte biten om ryssarna, men om porten.
557
00:43:29,757 --> 00:43:32,695
Säg att det finns en ingång
i Starcourts köpcenter.
558
00:43:32,719 --> 00:43:35,781
Jag vet hur man kommer in,
men jag behöver förstärkning.
559
00:43:35,805 --> 00:43:39,618
Säg att han ringer mig tillbaka
på 618 625 8313.
560
00:43:39,642 --> 00:43:41,444
Jag skickar det vidare.
561
00:43:44,355 --> 00:43:47,033
- Vad händer nu?
- Nu...
562
00:43:47,775 --> 00:43:48,794
...väntar vi.
563
00:43:48,818 --> 00:43:52,881
Nu är jag i fara.
Inser du det? Jag måste flytta.
564
00:43:52,905 --> 00:43:55,009
- Hur länge ska vi vänta?
- Så länge det behövs.
565
00:43:55,033 --> 00:43:57,344
Hur kan du sitta där och vara lugn?
566
00:43:57,368 --> 00:43:58,929
Jag är inte lugn!
567
00:43:58,953 --> 00:44:00,681
Våra barn är i fara!
568
00:44:00,705 --> 00:44:06,010
- Du sa att de hade gått till nöjesfältet!
- Det ligger tio minuter från porten!
569
00:44:08,379 --> 00:44:10,649
Vad gör du? Joyce?
570
00:44:10,673 --> 00:44:12,391
Vad gör du?
571
00:44:14,093 --> 00:44:15,946
Philadelphias bibliotek.
572
00:44:15,970 --> 00:44:20,024
Ja, hallå. Det här är
Antika triumfvagnens partner...
573
00:44:20,266 --> 00:44:21,535
Skottkärran.
574
00:44:21,559 --> 00:44:23,662
Jag tror inte att Antika triumfvagnen
575
00:44:23,686 --> 00:44:26,999
korrekt förmedlade hur akut ärendet är.
576
00:44:27,023 --> 00:44:30,419
- Vad gör du?
- Vi kan inte bara vänta på ett samtal.
577
00:44:30,443 --> 00:44:32,713
- Lugna ner dig, frun.
- Nej.
578
00:44:32,737 --> 00:44:35,299
Tala inte nedlåtande till mig.
579
00:44:35,323 --> 00:44:37,176
Jag vet inte vem du är.
580
00:44:37,200 --> 00:44:39,845
Du lär väl vara nån avancerad sekreterare.
581
00:44:39,869 --> 00:44:43,057
Men om du inte vill få sparken,
då måste följande ske.
582
00:44:43,081 --> 00:44:46,060
När jag lägger på,
då får du ändan ur vagnen,
583
00:44:46,084 --> 00:44:48,771
hittar Owens, och berättar vad som pågår.
584
00:44:48,795 --> 00:44:52,066
Vi har inte tid att prata om det här,
och inte han heller.
585
00:44:52,090 --> 00:44:56,361
Han måste åka till Hawkins
och ta dit sina mannar nu!
586
00:44:56,385 --> 00:44:57,946
Förstår du mig?
587
00:44:57,970 --> 00:44:59,198
Ja, frun.
588
00:44:59,222 --> 00:45:01,690
Tack och adjö.
589
00:45:02,225 --> 00:45:05,245
Det har bara gått en minut, Joyce.
590
00:45:05,269 --> 00:45:07,279
Det är en minut för länge.
591
00:45:09,148 --> 00:45:10,125
Alexei.
592
00:45:10,149 --> 00:45:11,627
Vad händer?
593
00:45:11,651 --> 00:45:12,920
Vi måste åka.
594
00:45:12,944 --> 00:45:15,005
Tillbaka till Hawkins. Kom.
595
00:45:15,029 --> 00:45:16,372
Kom.
596
00:45:30,628 --> 00:45:32,888
Jag känner ingenting.
597
00:45:33,256 --> 00:45:34,562
Gör du det?
598
00:45:34,966 --> 00:45:37,685
Jag... mår bra.
599
00:45:37,969 --> 00:45:40,688
- Jag känner mig normal.
- Ja, jag mår bra.
600
00:45:41,264 --> 00:45:43,274
Det känns bra.
601
00:45:45,434 --> 00:45:47,037
- Vill du veta en hemlighet?
- Vad?
602
00:45:47,061 --> 00:45:48,612
Jag gillar det också.
603
00:45:50,773 --> 00:45:53,544
- Jag mår bra.
- Idioter, de klantade till drogen.
604
00:45:53,568 --> 00:45:55,286
De klantade till den.
605
00:45:55,903 --> 00:45:59,007
- Idioter. Hörni, idioter!
- Idioter!
606
00:45:59,031 --> 00:46:00,916
- Idiot!
- Hörni!
607
00:46:02,618 --> 00:46:04,930
Det är definitivt nåt fel på oss.
608
00:46:04,954 --> 00:46:06,260
Nåt är fel.
609
00:46:23,723 --> 00:46:27,193
Är det här ett bra tillfälle att säga
att jag inte gillar läkare?
610
00:46:28,853 --> 00:46:32,156
Låt oss försöka igen. Ja?
611
00:46:33,691 --> 00:46:35,451
Vem jobbar du för?
612
00:46:35,902 --> 00:46:38,621
Scoops Ahoy.
613
00:46:40,823 --> 00:46:42,259
Hur hittade du oss?
614
00:46:42,283 --> 00:46:44,001
Av en ren slump.
615
00:46:45,286 --> 00:46:46,592
Fler lögner.
616
00:46:50,750 --> 00:46:54,021
- Vad är det för blank leksak?
- Vad ska du göra med den?
617
00:46:54,045 --> 00:46:57,274
Vänta! Nej!
618
00:46:57,298 --> 00:46:59,808
En kod. Vi hörde en kod!
619
00:47:00,134 --> 00:47:01,440
Kod.
620
00:47:02,178 --> 00:47:03,197
Vilken kod?
621
00:47:03,221 --> 00:47:07,191
"Veckan är lång. Silverkatten äter
när det blå möter det gula i väster."
622
00:47:08,184 --> 00:47:13,373
Ni sände den dumma spionskiten
över hela stan.
623
00:47:13,397 --> 00:47:17,618
Vi fick in det på vår Cerebro,
och vi knäckte koden på en dag.
624
00:47:17,818 --> 00:47:18,962
På en dag!
625
00:47:18,986 --> 00:47:21,465
Ni tror att ni är så smarta,
626
00:47:21,489 --> 00:47:25,469
men ett gäng barn
som jobbar med att sälja glass
627
00:47:25,493 --> 00:47:28,847
knäckte er kod på en dag,
och nu vet folk att ni är här.
628
00:47:28,871 --> 00:47:30,974
Vem vet att vi är här, suka?
629
00:47:30,998 --> 00:47:32,184
Dustin vet det.
630
00:47:32,208 --> 00:47:33,393
Steve?
631
00:47:33,417 --> 00:47:35,886
- Ja, Dustin Henderson vet.
- Steve!
632
00:47:36,128 --> 00:47:38,055
Dustin Henderson.
633
00:47:38,339 --> 00:47:40,984
Är det er lilla vän med lockigt hår?
634
00:47:41,008 --> 00:47:44,154
Lockigt hår. Snyggt hår. Liten.
Det är nästan afrohår. Ja.
635
00:47:44,178 --> 00:47:45,197
Var är han?
636
00:47:45,221 --> 00:47:47,908
Han har redan stuckit, din skitstövel.
637
00:47:47,932 --> 00:47:49,493
Han ringer nog Hopper,
638
00:47:49,517 --> 00:47:52,788
och Hopper ringer regeringen.
639
00:47:52,812 --> 00:47:56,166
De lär komma in
som kommandosoldater, skjuta vilt
640
00:47:56,190 --> 00:48:00,286
och skicka hem er till Ryssland.
Ni kommer att få på nöten.
641
00:48:04,115 --> 00:48:06,301
Verkligen?
642
00:48:06,325 --> 00:48:07,631
Ja.
643
00:48:11,956 --> 00:48:13,299
Ja!
644
00:48:43,279 --> 00:48:44,548
Hej, Henderson!
645
00:48:44,572 --> 00:48:46,550
Galet, jag pratade just om dig.
646
00:48:46,574 --> 00:48:49,043
- Herregud!
- Gör er redo att springa.
647
00:49:17,563 --> 00:49:19,708
Stanna, Billy!
648
00:49:19,732 --> 00:49:22,419
Vad är det med dig? Vad sa vi?
649
00:49:22,443 --> 00:49:23,795
Du måste glida.
650
00:49:23,819 --> 00:49:25,714
- Jag vet.
- Vänta.
651
00:49:25,738 --> 00:49:28,133
- Är du rädd att det ska göra ont?
- Nej.
652
00:49:28,157 --> 00:49:30,677
Vad är det då?
653
00:49:30,701 --> 00:49:33,013
Är min son en jävla vekling?
654
00:49:33,037 --> 00:49:35,297
- Lämna mig ifred!
- Du!
655
00:49:35,498 --> 00:49:38,133
Visst, spring. Så gör du alltid.
656
00:49:47,885 --> 00:49:50,572
Var var du igår kväll? Var var du?
657
00:49:50,596 --> 00:49:53,950
- Jag sa ju att jag var med Wendy.
- Sluta ljuga för mig!
658
00:49:53,974 --> 00:49:56,495
- Jag ljuger inte!
- Du träffade honom igen, eller hur?
659
00:49:56,519 --> 00:49:58,529
- Eller hur?
- Låt mig vara!
660
00:49:59,146 --> 00:50:01,625
- Försvinn, sa jag!
- Din hora!
661
00:50:01,649 --> 00:50:02,793
- Sluta!
- Slyna!
662
00:50:02,817 --> 00:50:04,044
- Slå henne inte!
- Nej!
663
00:50:04,068 --> 00:50:05,953
- Slå henne inte!
- Din jävel!
664
00:50:07,863 --> 00:50:09,091
Mamma!
665
00:50:09,115 --> 00:50:11,718
Jag förstår inte. Varför inte?
666
00:50:11,742 --> 00:50:13,553
Snälla mamma. Gör det inte.
667
00:50:13,577 --> 00:50:15,003
Snälla, kom hem.
668
00:50:15,371 --> 00:50:19,091
Nej. Hur länge?
669
00:50:19,291 --> 00:50:20,394
Jag saknar dig.
670
00:50:20,418 --> 00:50:22,219
Kom tillbaka hit!
671
00:50:24,547 --> 00:50:28,402
Ställ dig upp! Är du rädd för
att slåss mot mig? Är du rädd?
672
00:50:28,426 --> 00:50:31,947
Ställ dig upp och slåss, din fegis!
673
00:50:31,971 --> 00:50:34,699
Billy, kom och hälsa på någon.
674
00:50:34,723 --> 00:50:37,985
Det här är din nya syster.
Hon heter Maxine.
675
00:50:38,352 --> 00:50:39,695
Max.
676
00:50:40,020 --> 00:50:41,623
- Ta henne i hand.
- Vem där?
677
00:50:41,647 --> 00:50:44,158
- Ta henne i handen.
- Vem där?
678
00:51:35,367 --> 00:51:37,044
Jag har nog hittat den.
679
00:51:38,078 --> 00:51:39,284
Källan.
680
00:51:39,288 --> 00:51:40,923
Var, El? Var är du?
681
00:51:46,587 --> 00:51:49,848
Brimborns stålverk.
682
00:51:53,636 --> 00:51:57,064
Här. Okej, stålverk...
683
00:51:59,350 --> 00:52:00,656
Här. Stål...
684
00:52:02,102 --> 00:52:04,080
6522 Cherry Oak Drive.
685
00:52:04,104 --> 00:52:07,042
- Det är nära.
- El, vi vet var det är. Stick därifrån.
686
00:52:07,066 --> 00:52:08,372
Stick.
687
00:52:34,885 --> 00:52:36,228
Mike?
688
00:52:39,306 --> 00:52:40,612
Mike?
689
00:52:41,433 --> 00:52:42,739
Mike?
690
00:52:43,936 --> 00:52:45,242
Mike!
691
00:52:46,897 --> 00:52:48,416
Mike!
692
00:52:48,440 --> 00:52:50,367
Han kan inte höra dig.
693
00:52:57,324 --> 00:52:59,626
Du borde inte ha letat efter mig.
694
00:53:01,620 --> 00:53:03,797
För nu ser jag dig.
695
00:53:09,628 --> 00:53:11,638
Nu kan vi alla se dig.
696
00:53:31,483 --> 00:53:32,789
Du...
697
00:53:33,694 --> 00:53:35,162
...släppte in oss.
698
00:53:37,865 --> 00:53:39,333
Och nu...
699
00:53:39,825 --> 00:53:43,503
...måste du låta oss stanna.
700
00:53:47,625 --> 00:53:50,469
David, vart ska du? David?
701
00:53:57,676 --> 00:53:58,982
Adam!
702
00:53:59,386 --> 00:54:01,104
Du missar det!
703
00:54:01,472 --> 00:54:02,898
Adam!
704
00:54:06,268 --> 00:54:07,829
Fattar du inte?
705
00:54:07,853 --> 00:54:09,414
Hela den här tiden
706
00:54:09,438 --> 00:54:11,573
har vi byggt.
707
00:54:12,024 --> 00:54:13,617
Vi har byggt...
708
00:54:14,777 --> 00:54:16,203
...för din skull.
709
00:54:21,241 --> 00:54:22,626
Allt arbete...
710
00:54:23,452 --> 00:54:25,295
...all smärta...
711
00:54:26,580 --> 00:54:29,549
Vi gjorde allt för din skull.
712
00:54:37,299 --> 00:54:38,892
Och nu är det dags.
713
00:54:39,927 --> 00:54:41,905
Nu kommer döden.
714
00:54:41,929 --> 00:54:44,240
Och vi ska döda dig.
715
00:54:44,264 --> 00:54:46,326
Och när du är borta,
716
00:54:46,350 --> 00:54:48,703
- ska vi döda dina vänner.
- Nej!
717
00:54:48,727 --> 00:54:51,613
Och sen ska vi döda...
718
00:54:53,023 --> 00:54:54,501
...alla.
719
00:54:54,525 --> 00:54:57,003
Försvinn!
720
00:54:57,027 --> 00:54:58,537
Nej!
721
00:54:58,904 --> 00:55:01,299
Är du okej? El, vad är det?
722
00:55:01,323 --> 00:55:02,629
El!
723
00:58:00,878 --> 00:58:02,596
Undertexter: Irene Peet