1 00:00:15,682 --> 00:00:16,642 Gerbangnya. 2 00:00:18,101 --> 00:00:19,686 Aku tak paham. Kau pernah lihat itu? 3 00:00:19,770 --> 00:00:21,480 - Tidak juga. - Lalu apa? 4 00:00:21,563 --> 00:00:23,774 - Pastinya ini buruk. - Sungguh buruk. 5 00:00:23,857 --> 00:00:25,901 Seperti akhir ras manusia. 6 00:00:25,984 --> 00:00:27,402 Dan bagaimana kau tahu? 7 00:00:27,903 --> 00:00:30,280 Steve? Mana teman Rusia-mu? 8 00:00:33,825 --> 00:00:34,910 Sial. 9 00:00:38,372 --> 00:00:39,831 Berhenti! 10 00:00:40,457 --> 00:00:41,458 Sial. 11 00:00:41,542 --> 00:00:42,751 - Ayo! - Sial. 12 00:00:44,211 --> 00:00:45,337 Ayo! Cepat! 13 00:00:48,173 --> 00:00:51,510 - Sial! - Ayo! 14 00:00:58,392 --> 00:01:04,815 Astaga! 15 00:01:06,066 --> 00:01:07,901 - Penjaga! Ayo! - Lewat sini! 16 00:01:09,861 --> 00:01:11,613 - Sial! - Ayo! 17 00:01:13,198 --> 00:01:15,617 - Cepat! Ayo! - Ayo! 18 00:01:16,285 --> 00:01:17,369 - Sial! - Ke sini! 19 00:01:17,452 --> 00:01:18,662 - Cepat! - Tahan pintunya! 20 00:01:21,873 --> 00:01:23,125 Robin! 21 00:01:23,792 --> 00:01:24,626 Sial! 22 00:01:27,170 --> 00:01:30,048 - Tolong aku! - Ke sini, ayo pergi! 23 00:01:31,091 --> 00:01:32,676 - Ayo! - Pergi dari sini! 24 00:01:32,759 --> 00:01:33,760 Ayo, cepat! 25 00:01:33,844 --> 00:01:35,846 Tidak! Cari bantuan saja. 26 00:01:35,929 --> 00:01:37,055 Kau sedang apa? 27 00:01:37,139 --> 00:01:39,683 - Pergi! - Aku tak akan melupakanmu. 28 00:01:39,766 --> 00:01:40,934 Pergi! 29 00:02:00,495 --> 00:02:01,622 Dia di sini. 30 00:02:11,340 --> 00:02:13,008 - Sial. - Nancy! 31 00:02:14,009 --> 00:02:14,885 Lari! 32 00:02:17,596 --> 00:02:18,472 Hei! 33 00:02:20,974 --> 00:02:22,142 Ayo! 34 00:02:24,311 --> 00:02:25,145 Hei! 35 00:02:26,772 --> 00:02:29,107 Dua orang sekali masuk! 36 00:03:03,016 --> 00:03:04,101 Astaga. 37 00:03:11,608 --> 00:03:12,818 Jonathan... 38 00:03:14,945 --> 00:03:16,321 Tidak! Nancy! 39 00:03:17,280 --> 00:03:18,407 Jonathan! 40 00:03:23,954 --> 00:03:25,163 Tidak. Nancy! 41 00:03:28,250 --> 00:03:29,292 Tangga. 42 00:03:30,669 --> 00:03:31,628 Sial! 43 00:04:10,917 --> 00:04:12,294 - Astaga! - Apa-apaan? 44 00:04:32,272 --> 00:04:33,440 - Pergilah. - Nancy! 45 00:04:34,357 --> 00:04:36,193 Kau baik-baik saja? 46 00:05:29,996 --> 00:05:30,997 Sudah waktunya. 47 00:05:32,916 --> 00:05:34,793 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 48 00:06:22,882 --> 00:06:29,264 BAB ENAM E PLURIBUS UNUM 49 00:06:38,690 --> 00:06:41,860 WALI KOTA KLINE MEMPERSEMBAHKAN PEKAN RAYA 50 00:07:09,888 --> 00:07:12,098 Hei! Maaf. 51 00:07:12,807 --> 00:07:14,809 Maaf, ya. 52 00:07:14,893 --> 00:07:16,686 Kau sedang apa? Kenapa ini ada di sini? 53 00:07:16,770 --> 00:07:17,938 - Apa? - Geraimu. 54 00:07:18,647 --> 00:07:20,357 Tepat di jalan utama. 55 00:07:20,565 --> 00:07:21,691 Harusnya di mana, Pak? 56 00:07:22,484 --> 00:07:25,445 Di sana bersama kedai makanan lain. 57 00:07:25,779 --> 00:07:27,530 Ini tidak sulit. 58 00:07:27,739 --> 00:07:30,075 Kenapa semua harus kulakukan sendiri? 59 00:07:43,421 --> 00:07:45,090 Temanku di Kepolisian negara bagian, 60 00:07:45,173 --> 00:07:47,884 patroli jalanan, mereka dalam pencarian. 61 00:07:48,468 --> 00:07:50,095 Aku bisa tahu segalanya. 62 00:07:50,345 --> 00:07:51,638 Saat dia muncul... 63 00:07:52,764 --> 00:07:53,682 pasti dikabari. 64 00:07:54,099 --> 00:07:55,058 Telepon? 65 00:07:55,141 --> 00:07:57,143 Ya. Telepon. 66 00:07:57,811 --> 00:07:59,854 Apa lagi yang kalian minta dariku? 67 00:07:59,938 --> 00:08:01,439 Temukan dia. 68 00:08:02,899 --> 00:08:04,526 Biar kujelaskan sesuatu. 69 00:08:05,276 --> 00:08:07,737 Pria ini bodoh, paham? 70 00:08:07,821 --> 00:08:10,949 Dia mengemudi mobil kuning, demi Tuhan. 71 00:08:11,032 --> 00:08:12,534 Mencolok sekali. 72 00:08:13,118 --> 00:08:14,619 Akan kutemukan dia. 73 00:08:14,703 --> 00:08:19,165 Jika aku dapat, kusarankan kau bawa beberapa orang kali ini. 74 00:08:19,791 --> 00:08:21,876 - Orang. - Beberapa kamerad. 75 00:08:22,043 --> 00:08:23,795 Terakhir, dia lolos darimu. 76 00:08:33,054 --> 00:08:34,014 Kumohon... 77 00:08:34,681 --> 00:08:36,182 aku tak serius. 78 00:08:36,391 --> 00:08:38,268 Kau tak perlu orang. 79 00:08:39,227 --> 00:08:42,063 Orang ini kesalahanmu, masalahmu. 80 00:08:42,939 --> 00:08:44,482 Beruntung kau masih hidup. 81 00:08:44,941 --> 00:08:46,359 Sangat beruntung. 82 00:08:49,320 --> 00:08:50,238 Kumohon. 83 00:08:50,572 --> 00:08:51,698 Maaf. 84 00:08:52,240 --> 00:08:53,867 Aku mudah marah. 85 00:08:54,451 --> 00:08:56,995 Aku akan terapi. 86 00:08:57,078 --> 00:08:59,205 Waktumu sehari untuk menemukannya. 87 00:08:59,497 --> 00:09:00,999 Mengangguklah jika paham. 88 00:09:26,232 --> 00:09:27,400 Dua Whopper, 89 00:09:27,984 --> 00:09:31,321 saus ekstra, kentang goreng besar, 90 00:09:32,030 --> 00:09:34,032 satu bungkus Marlboro Reds, 91 00:09:34,115 --> 00:09:37,368 dan satu Slurpee ekstra besar. 92 00:09:40,580 --> 00:09:42,957 Oh, ya, Burger King jauh dari 7-Eleven. 93 00:09:43,041 --> 00:09:44,334 Aku tak bilang dekat. 94 00:09:44,417 --> 00:09:46,586 Coba lagi, Joyce. 95 00:09:47,045 --> 00:09:50,090 Alexei, generator, 96 00:09:50,173 --> 00:09:51,758 untuk menyalakan apa? 97 00:09:51,841 --> 00:09:55,720 Dan katakan bahwa kami tahu itu bukan untuk Mal Starcourt. 98 00:09:55,804 --> 00:09:58,848 jadi dia bisa berhenti berbohong. 99 00:09:59,390 --> 00:10:02,894 Generator yang kau kerjakan, apa yang kau nyalakan? 100 00:10:02,977 --> 00:10:05,271 Kami tahu bukan untuk mal. 101 00:10:07,232 --> 00:10:08,691 Rasanya seperti stroberi busuk. 102 00:10:09,067 --> 00:10:10,944 - Apa katanya? - Katanya, 103 00:10:11,027 --> 00:10:12,195 "Rasa stroberi." 104 00:10:12,278 --> 00:10:13,321 Maaf? 105 00:10:13,947 --> 00:10:16,032 Slurpee-nya. 106 00:10:16,116 --> 00:10:17,617 Dia bilang ini stroberi. 107 00:10:19,994 --> 00:10:20,995 Lalu kenapa? 108 00:10:21,079 --> 00:10:23,957 Hop, dia minta rasa ceri. 109 00:10:24,374 --> 00:10:25,875 Tak ada rasa ceri. 110 00:10:26,626 --> 00:10:27,669 Tak ada. 111 00:10:28,086 --> 00:10:29,838 Dan itu tak penting, 112 00:10:29,921 --> 00:10:31,840 karena semua rasanya sama. 113 00:10:31,923 --> 00:10:34,551 Ini gula diberi es. Beri tahu dia itu. 114 00:10:34,634 --> 00:10:35,593 Beri tahu apa? 115 00:10:35,677 --> 00:10:39,138 Beri tahu dia bahwa semua rasanya sama saja! 116 00:10:40,932 --> 00:10:42,725 Sama saja. 117 00:10:43,059 --> 00:10:46,229 Gula diberi es. Tak ada bedanya. 118 00:10:46,312 --> 00:10:49,023 Katakan pada si bodoh itu rasanya tak sama, 119 00:10:49,107 --> 00:10:52,402 dan aku ingin ceri yang kuminta. 120 00:10:52,485 --> 00:10:54,070 Dia tak setuju. 121 00:10:54,154 --> 00:10:55,655 Benar-benar tak sama, 122 00:10:55,738 --> 00:10:58,366 dan dia ingin rasa ceri. 123 00:10:58,449 --> 00:11:02,370 Oh, ya? Beri tahu dia... lupakan saja. 124 00:11:04,998 --> 00:11:08,459 Dia bilang lupakan saja. Tak ada rasa ceri. 125 00:11:14,299 --> 00:11:16,301 Tak ada ceri, tak ada kesepakatan. 126 00:11:18,970 --> 00:11:22,807 Dia bilang, "Tak ada ceri, tak ada kesepakatan." 127 00:11:27,353 --> 00:11:28,313 Ya. 128 00:11:33,359 --> 00:11:36,029 - Sial! Hei! - Tidak! 129 00:11:37,196 --> 00:11:39,032 - Tunggu. - Aku tak akan menyakitinya! 130 00:11:39,782 --> 00:11:40,909 Kau sedang apa? 131 00:11:41,576 --> 00:11:42,744 Ayolah! 132 00:11:43,703 --> 00:11:45,997 Aku hanya memberinya kesempatan 133 00:11:46,080 --> 00:11:49,667 untuk dapat... 134 00:11:50,168 --> 00:11:52,795 Slurpee cerinya sendiri! 135 00:12:03,348 --> 00:12:06,142 Jim, pria itu musuh negara. 136 00:12:06,226 --> 00:12:08,728 Ya, yang sudah merepotkan kami seharian. 137 00:12:08,937 --> 00:12:11,397 Kuberi dia Slurpee ceri, lalu apa? 138 00:12:11,481 --> 00:12:15,276 Dia mau helikopter untuk disewa ke pulau pribadinya. 139 00:12:15,360 --> 00:12:20,156 Aku sudah berurusan dengan bajingan seperti ini seumur hidupku. 140 00:12:25,119 --> 00:12:27,789 Kemarin, di hutan, dia bisa kabur, tapi tidak. 141 00:12:28,206 --> 00:12:29,290 Dia tetap bersama kami. 142 00:12:29,582 --> 00:12:31,209 Menurutmu kenapa? 143 00:12:31,584 --> 00:12:35,964 Karena dia takut. 144 00:12:40,051 --> 00:12:41,594 Dia takut. 145 00:12:41,970 --> 00:12:43,388 Bukan pada kita, 146 00:12:44,097 --> 00:12:45,139 tapi mereka. 147 00:12:45,223 --> 00:12:47,976 Dia takut pada orang Rusia setinggi 2,1 meter 148 00:12:48,059 --> 00:12:50,770 yang bisa membunuhnya semudah kita. 149 00:12:51,020 --> 00:12:52,480 Smirnoff tahu 150 00:12:52,563 --> 00:12:55,692 jika dia kembali ke kameradnya tanpa luka, 151 00:12:55,775 --> 00:12:57,485 mereka pikir dia membocorkan rahasia. 152 00:12:57,568 --> 00:13:00,780 Baik dia suka atau tidak, kita... 153 00:13:01,781 --> 00:13:03,408 kesempatan terbaik baginya. 154 00:13:04,784 --> 00:13:08,413 Kuberi dia 30 detik sebelum mengetuk pintu itu, 155 00:13:09,038 --> 00:13:10,832 kembali ke kita, 156 00:13:11,249 --> 00:13:13,418 dengan perasaan rendah hati. 157 00:13:17,380 --> 00:13:21,467 Jim, kuyakin dia menyalakan mobil. 158 00:13:22,093 --> 00:13:22,969 Hopper. 159 00:13:23,386 --> 00:13:26,055 Dia menguji kita. Dia hanya menggertakku. 160 00:13:36,941 --> 00:13:40,320 Kuyakin dia sudah mengemudi. 161 00:13:42,780 --> 00:13:46,617 - Jim, minggir. Minggir! - Joyce... 162 00:14:28,159 --> 00:14:30,203 Maaf, apa katanya? 163 00:14:31,162 --> 00:14:32,997 Katanya dia juga suka stroberi. 164 00:14:49,806 --> 00:14:51,516 Jadi, saat membakar pusat terowongan, 165 00:14:51,599 --> 00:14:54,560 kami mengalihkan perhatian Demodog agar El bisa menutup gerbang. 166 00:14:54,644 --> 00:14:56,354 Kini karena alasan gila, 167 00:14:56,437 --> 00:14:58,439 orang Rusia itu mencoba membukanya kembali, 168 00:14:58,523 --> 00:15:01,150 menghancurkan segala jerih payah kami. 169 00:15:01,234 --> 00:15:03,361 "Kami" itu termasuk Lucas? 170 00:15:03,444 --> 00:15:04,404 Ya, tentu saja. 171 00:15:04,487 --> 00:15:07,532 Jadi semua yang kau ceritakan, Lucas terlibat? 172 00:15:07,907 --> 00:15:10,535 - Ya. - Kakakku, Lucas Charles Sinclair? 173 00:15:10,618 --> 00:15:11,494 Ya. 174 00:15:11,828 --> 00:15:12,912 Aku tak percaya. 175 00:15:12,995 --> 00:15:15,998 Tunggu, jadi kau percaya semua tentang El, gerbang, 176 00:15:16,082 --> 00:15:17,542 Demodog, dan Mind Flayer, 177 00:15:17,625 --> 00:15:20,086 tapi kau meragukan keterlibatan kakakmu? 178 00:15:20,628 --> 00:15:21,712 Itu benar. 179 00:15:21,796 --> 00:15:23,297 Masuk akal. 180 00:15:24,090 --> 00:15:26,092 - Butuh bantuan? - Tidak. 181 00:15:26,175 --> 00:15:28,928 - Ini butuh waktu, jadi... - Aku tahu, Sherlock. 182 00:15:29,011 --> 00:15:32,473 Jika kita tak temukan cara efisien menghentikan kipas ini, 183 00:15:32,557 --> 00:15:35,935 tak akan ada bantuan, dan teman es krimmu akan kesulitan. 184 00:15:36,018 --> 00:15:38,729 Benar. Kalau kau terus seperti itu. Astaga! 185 00:15:38,813 --> 00:15:40,273 Aku bersikap realistis. 186 00:15:40,356 --> 00:15:44,944 Kita sudah berjalan 4,8 km selama sembilan jam. 187 00:15:45,027 --> 00:15:47,196 Lalu tiga jam menuruni terowongan, 188 00:15:47,280 --> 00:15:50,992 jadi kuperkirakan 16 km jauhnya menuju lift, 189 00:15:51,075 --> 00:15:55,079 yang memerlukan waktu sekitar dua belas setengah hari. 190 00:15:55,413 --> 00:15:57,665 Kau menghitungnya sendiri? 191 00:15:57,748 --> 00:15:58,875 Aku jago berhitung. 192 00:15:59,250 --> 00:16:01,210 Astaga. Kau kutu buku. 193 00:16:01,294 --> 00:16:02,253 Apa katamu? 194 00:16:02,336 --> 00:16:05,089 Kau kutu buku. 195 00:16:05,173 --> 00:16:08,384 - Tarik kembali ucapanmu. - Tak bisa tarik kenyataan. 196 00:16:08,468 --> 00:16:11,304 - Itu bukan kenyataan. - Mari uji faktanya. 197 00:16:11,387 --> 00:16:14,140 Fakta pertama: ternyata kau jago matematika. 198 00:16:14,223 --> 00:16:16,184 Itu persamaan sederhana. 199 00:16:16,267 --> 00:16:18,394 Fakta kedua: kau korban politik. 200 00:16:18,478 --> 00:16:20,980 Hanya karena aku tak setuju ideologi komunis... 201 00:16:21,063 --> 00:16:23,941 Fakta ketiga: kau suka My Little Pony. 202 00:16:24,025 --> 00:16:26,569 Apa hubungannya My Little Pony dengan ini? 203 00:16:27,195 --> 00:16:29,572 Coba ingat petualangan terbaru kuda poni itu. 204 00:16:29,655 --> 00:16:31,199 Tim centaur jahat dan Tirek 205 00:16:31,282 --> 00:16:33,618 mengubah Applejack menjadi naga di Midnight Castle, 206 00:16:33,701 --> 00:16:35,995 lalu Megan dan kuda lainnya memakai sihir Moochick 207 00:16:36,078 --> 00:16:37,580 untuk kalahkan pelangi kegelapan, 208 00:16:37,663 --> 00:16:39,540 mencegah mereka diperbudak seumur hidup. 209 00:16:39,624 --> 00:16:42,210 Kebahagiaan dunia tak bisa menutup fakta nyata 210 00:16:42,293 --> 00:16:46,797 bahwa centaur, kastel, naga, dan sihir hanyalah simbol kutu buku standar. 211 00:16:46,881 --> 00:16:49,175 Maka, My Little Pony tontonan kutu buku. 212 00:16:49,258 --> 00:16:52,637 Maka, kau, Erica, adalah kutu buku. 213 00:16:52,720 --> 00:16:54,889 Mengapa kau tahu banyak soal My Little Pony? 214 00:16:54,972 --> 00:16:56,766 Karena aku... 215 00:16:57,266 --> 00:16:58,142 kutu buku. 216 00:17:03,731 --> 00:17:05,691 Ayo... Kutu Buku. 217 00:17:06,943 --> 00:17:08,194 Kau... 218 00:17:15,243 --> 00:17:16,410 Yang itu sakit. 219 00:17:17,453 --> 00:17:18,996 Kau bekerja untuk siapa? 220 00:17:19,080 --> 00:17:21,332 Untuk kesejuta kalinya, aku kerja di Scoops Ahoy. 221 00:17:22,166 --> 00:17:23,000 Scoops Ahoy. 222 00:17:24,961 --> 00:17:26,379 Apa-apaan? 223 00:17:26,629 --> 00:17:29,507 Lihat pakaianku! 224 00:17:29,590 --> 00:17:32,718 Menurutmu aku sengaja? Aku mata-mata yang menyamar? 225 00:17:35,471 --> 00:17:36,806 Bagaimana kau masuk? 226 00:17:37,390 --> 00:17:38,474 Aku sudah bilang. 227 00:17:39,267 --> 00:17:40,393 Sudah kubilang. 228 00:17:40,977 --> 00:17:42,311 Pengiriman tak datang. 229 00:17:42,395 --> 00:17:45,106 Aku dan teman-temanku pikir itu tertinggal di gudang, 230 00:17:45,189 --> 00:17:48,609 jadi kami masuk ke sana, lalu berubah jadi lift, 231 00:17:48,693 --> 00:17:51,195 dan kami turun lalu, 232 00:17:51,279 --> 00:17:52,613 saat aku membuka mata, 233 00:17:52,697 --> 00:17:56,492 dan kami ada di fasilitas hebat ini. 234 00:17:57,451 --> 00:17:59,120 Tapi, aku bersumpah, 235 00:17:59,203 --> 00:18:01,289 tak ada yang tahu. Tak ada yang lihat. 236 00:18:01,372 --> 00:18:02,832 Kau bisa lepaskan kami. 237 00:18:02,915 --> 00:18:05,293 Dan tak akan kuberi tahu siapa pun. 238 00:18:05,376 --> 00:18:06,919 Hal buruk terjadi, hidup berlanjut. 239 00:18:07,003 --> 00:18:10,381 Dan... es krim. Es krim. 240 00:18:10,965 --> 00:18:13,134 Kalian tahu es krim. Semua suka es krim. 241 00:18:13,217 --> 00:18:14,677 Entah apa ada es krim Rusia 242 00:18:14,760 --> 00:18:16,053 atau namanya gelato. 243 00:18:16,137 --> 00:18:19,140 Aku tak tahu apa, tapi akan kuberikan yang kalian inginkan. 244 00:18:19,223 --> 00:18:21,309 USS Butterscotch. Kau harus coba. 245 00:18:21,392 --> 00:18:23,644 Enak sekali, sungguh. 246 00:18:31,694 --> 00:18:33,154 Aku suka orang ini. 247 00:18:34,697 --> 00:18:37,283 "USS Butterscotch." 248 00:18:45,666 --> 00:18:48,252 Kau bekerja untuk siapa? 249 00:18:50,338 --> 00:18:54,008 Ayolah. Tidak, serius... 250 00:19:04,101 --> 00:19:05,603 Lepaskan tanganmu! 251 00:19:08,689 --> 00:19:09,607 Hei... 252 00:19:09,940 --> 00:19:13,819 Steve? 253 00:19:15,363 --> 00:19:17,073 Kau apakan dia? 254 00:19:20,284 --> 00:19:21,786 Dudukkan mereka di kursi. 255 00:19:23,704 --> 00:19:26,499 Jangan sentuh aku. Steve... 256 00:19:26,957 --> 00:19:29,043 Steve, bangun. Steve? 257 00:19:31,545 --> 00:19:32,421 Kau apakan dia? 258 00:19:36,550 --> 00:19:37,635 Jangan sentuh dia. 259 00:19:39,428 --> 00:19:41,305 Steve, kau dengar? 260 00:19:41,972 --> 00:19:43,933 Kurasa temanmu butuh dokter. 261 00:19:47,186 --> 00:19:48,187 Untungnya... 262 00:19:50,856 --> 00:19:53,067 kami punya yang terbaik. 263 00:20:06,080 --> 00:20:08,916 Kau akan menyesali itu, Jalang. 264 00:20:13,295 --> 00:20:14,296 Ayo. 265 00:20:15,381 --> 00:20:16,257 Keparat. 266 00:20:16,882 --> 00:20:18,092 Biarkan kami pergi. 267 00:20:18,801 --> 00:20:21,345 Bajingan, keluarkan kami! 268 00:21:26,535 --> 00:21:28,579 Tak baik baginya ada di sana lama. 269 00:21:28,662 --> 00:21:29,997 Mike, tenanglah. 270 00:21:30,080 --> 00:21:31,499 Bagaimana jika otaknya rusak? 271 00:21:31,582 --> 00:21:33,626 Sial. Apa itu benar ada? 272 00:21:33,709 --> 00:21:36,170 Tidak. Dia mengarang. Mike tak paham ucapannya. 273 00:21:36,253 --> 00:21:37,880 - Oh, kau paham? - Tidak, aku... 274 00:21:37,963 --> 00:21:39,632 Ya, dari The Hawkins Post. 275 00:21:39,715 --> 00:21:43,302 Aku menelepon beberapa hari lalu soal... Ya. 276 00:21:44,011 --> 00:21:48,307 Aku hanya ingin tahu apa ada lagi yang hilang 277 00:21:48,682 --> 00:21:50,226 atau... Baik. 278 00:21:50,851 --> 00:21:52,019 Maaf mengganggu... 279 00:21:56,524 --> 00:21:58,317 - Siapa selanjutnya? - Tak ada. 280 00:21:58,400 --> 00:22:00,694 Kecuali kau mau telepon rumah orang secara acak. 281 00:22:01,070 --> 00:22:03,113 - Tak masuk akal. - Bagian mana? 282 00:22:03,197 --> 00:22:06,408 Ada pola. Konsistensi kelakuan mereka. 283 00:22:06,575 --> 00:22:08,786 Mereka makan bahan kimia sejak mulai, 284 00:22:08,869 --> 00:22:10,663 dan tiba-tiba berhenti? 285 00:22:10,746 --> 00:22:12,873 Mungkin bahan kimianya sudah cukup. 286 00:22:12,957 --> 00:22:15,042 Mungkin mereka berubah jadi... makhluk itu. 287 00:22:15,125 --> 00:22:16,627 Bagaimana soal sumbernya? 288 00:22:16,710 --> 00:22:20,381 Apa Mind Flayer tiba-tiba berhenti merasuki orang? 289 00:22:20,464 --> 00:22:24,552 Dan jika mereka menjadi monster, mengapa El tak menemukannya? 290 00:22:24,635 --> 00:22:26,637 Bisa kalian selesaikan perdebatan ini? 291 00:22:27,137 --> 00:22:29,640 Sebaiknya siapa yang memutuskan batasan El? 292 00:22:29,723 --> 00:22:31,058 Mike atau Eleven? 293 00:22:31,141 --> 00:22:33,143 Caramu menyampaikan itu konyol. 294 00:22:33,227 --> 00:22:35,813 Bukan konyol, Mike. Ini masalahmu. 295 00:22:35,896 --> 00:22:38,274 Dan ini juga alasannya putus denganmu. 296 00:22:38,357 --> 00:22:39,358 El putus denganmu? 297 00:22:39,441 --> 00:22:42,528 Ya, karena dia bersekongkol melawanku. Dia merusak El. 298 00:22:42,611 --> 00:22:43,779 Bukan, tapi menyadarkan. 299 00:22:43,862 --> 00:22:45,406 Faktanya, dia bukan milikmu. 300 00:22:45,489 --> 00:22:47,992 Dia miliknya sendiri, bisa memutuskan sendiri. 301 00:22:48,075 --> 00:22:49,868 Dia mengorbankan diri tanpa alasan. 302 00:22:49,952 --> 00:22:53,247 Tanpa alasan? Banyak yang terasuki dan entah mereka berbuat apa. 303 00:22:53,330 --> 00:22:56,083 - Membunuh, merasuki... - Berubah jadi monster. 304 00:22:56,166 --> 00:22:57,501 Dan El tak bodoh. 305 00:22:57,585 --> 00:22:59,712 Dia lebih tahu kemampuannya. 306 00:22:59,795 --> 00:23:01,964 - Benar, terima kasih. - Dia miliknya sendiri. 307 00:23:02,047 --> 00:23:03,591 - Tepat. - Dengan kehendak sendiri. 308 00:23:03,674 --> 00:23:04,800 Tepat. 309 00:23:04,884 --> 00:23:07,845 El menyelamatkan dunia dua kali, dan Mike masih tak percaya dia. 310 00:23:07,928 --> 00:23:11,181 Kau bicara soal kepercayaan? Setelah membuat El memata-matai kami? 311 00:23:11,682 --> 00:23:13,559 - Tunggu, apa? - Dia tak bilang? 312 00:23:13,642 --> 00:23:15,978 - Tidak. - Pacarmu menggunakan kekuatan El 313 00:23:16,061 --> 00:23:18,480 - untuk memata-matai kita. - Bukan aku. 314 00:23:18,564 --> 00:23:19,648 Itu idenya. 315 00:23:19,732 --> 00:23:21,692 Mengapa kita bicarakan soal ini? 316 00:23:21,775 --> 00:23:22,902 Ya, siapa peduli? 317 00:23:22,985 --> 00:23:23,819 - Aku. - Ya. 318 00:23:23,902 --> 00:23:26,822 - Pacar tak berbohong, tapi memata-matai. - Kami cuma iseng. 319 00:23:26,906 --> 00:23:29,742 Bukankah akan lucu jika aku sedang buang air besar? 320 00:23:29,825 --> 00:23:32,036 - Kau tidak. - Bagaimana jika ya? 321 00:23:32,119 --> 00:23:33,704 - Menjijikkan! - Sungguh, Mike? 322 00:23:33,787 --> 00:23:36,582 Aku hanya menjelaskan Max ceroboh menggunakan kekuatan El. 323 00:23:36,665 --> 00:23:37,958 Malah, kalian semua ceroboh. 324 00:23:38,042 --> 00:23:40,461 Kalian memperlakukan dia seperti mesin, 325 00:23:40,544 --> 00:23:42,338 aku tak mau dia mati cari yang terasuki 326 00:23:42,421 --> 00:23:44,256 saat mereka jelas lenyap dari muka bumi. 327 00:23:44,340 --> 00:23:46,425 Tolong buat rencana baru karena aku cinta dia 328 00:23:46,508 --> 00:23:47,968 dan tak mau kehilangan dia lagi. 329 00:23:56,435 --> 00:23:57,770 Ada apa? 330 00:23:57,853 --> 00:23:59,480 Tak ada. 331 00:23:59,563 --> 00:24:00,856 Hanya obrolan keluarga. 332 00:24:05,611 --> 00:24:06,654 Aku menemukannya. 333 00:24:07,363 --> 00:24:09,406 Siapa? 334 00:24:13,827 --> 00:24:18,499 Dia menyebutnya kunci, yang punya energi besar. 335 00:24:20,167 --> 00:24:22,670 Butuh banyak kekuatan, tenaga. 336 00:24:25,422 --> 00:24:27,424 Rumah seperti yang kau temukan, 337 00:24:27,675 --> 00:24:30,135 letaknya dekat trafo. 338 00:24:30,678 --> 00:24:33,097 Mereka mencuri jaringan listrik kotamu. 339 00:24:33,180 --> 00:24:36,475 Kenapa di sini? Kenapa tak di halaman belakang mereka saja? 340 00:24:36,558 --> 00:24:38,519 Mereka lakukan apa? Menghancurkan kita? 341 00:24:48,028 --> 00:24:50,990 Dulu kunci ini banyak terdapat di Rusia, 342 00:24:51,073 --> 00:24:53,158 tapi ternyata salah. 343 00:24:54,201 --> 00:24:56,245 Mereka harus ke tempat... 344 00:24:56,996 --> 00:24:57,830 Di mana? 345 00:24:57,913 --> 00:25:00,374 - Aku tak mengerti ucapannya. - Kukira kau paham. 346 00:25:00,457 --> 00:25:01,500 Maaf. 347 00:25:01,583 --> 00:25:04,378 Apa layanan terjemahan gratisku tak cukup baik? 348 00:25:04,461 --> 00:25:07,423 Karena kau bisa mengajukan keluhan 349 00:25:07,506 --> 00:25:09,091 ke bokongku! 350 00:25:10,843 --> 00:25:12,094 Smirnoff sedang apa? 351 00:25:12,177 --> 00:25:13,387 Menunjukkan padaku. 352 00:25:17,224 --> 00:25:20,477 Baik, dia bilang sedotan, 353 00:25:20,561 --> 00:25:23,939 digunakan untuk menembus lubang 354 00:25:24,022 --> 00:25:26,358 di kotak? 355 00:25:31,155 --> 00:25:32,740 Baiklah, maaf. 356 00:25:32,823 --> 00:25:35,826 Sedotan itu kuncinya, yang memancarkan energi besar. 357 00:25:38,746 --> 00:25:40,497 Mereka gunakan energi ini... 358 00:25:41,707 --> 00:25:44,710 untuk menembus penghalang, 359 00:25:45,252 --> 00:25:48,422 untuk membuka pintu... 360 00:25:49,715 --> 00:25:51,425 pintu antara dunia-dunia. 361 00:26:00,476 --> 00:26:03,103 Sepertinya kunci ini hanya separuh persamaannya. 362 00:26:04,062 --> 00:26:06,356 Separuh lagi lokasinya. 363 00:26:10,235 --> 00:26:11,653 Oh, apa... 364 00:26:13,906 --> 00:26:16,992 Di Hawkins, pintu ini pernah terbuka sekali. 365 00:26:20,120 --> 00:26:21,371 Itu masih... 366 00:26:22,706 --> 00:26:23,707 pemulihan. 367 00:26:28,796 --> 00:26:30,005 Astaga. 368 00:26:30,088 --> 00:26:32,549 Jadi, pintunya terbuka sekarang? 369 00:26:37,012 --> 00:26:38,847 Dia bilang itu... 370 00:26:39,807 --> 00:26:40,724 sedang terbuka. 371 00:26:47,189 --> 00:26:49,942 - Kau mau ke mana? - Menelepon anak-anak. 372 00:26:53,403 --> 00:26:55,447 Bisa kita tonton Looney Tunes? 373 00:27:05,541 --> 00:27:07,543 - Ada yang bisa kubantu? - Wiski. 374 00:27:07,876 --> 00:27:10,963 - Kau punya wiski? - Tak ada, tapi aku punya vodka. 375 00:27:37,531 --> 00:27:40,534 Jika kunci ini bisa dimulai, pasti bisa dihentikan. 376 00:27:40,784 --> 00:27:41,869 Mematikannya? 377 00:27:48,000 --> 00:27:49,126 - Benar. - Benar? 378 00:27:53,046 --> 00:27:55,132 Apa ada cara mematikan kunci? 379 00:27:58,135 --> 00:28:00,387 Katanya, "Tentu dia bisa. Bisakah... 380 00:28:00,804 --> 00:28:04,308 Edison tak matikan lampu, bisakah Bell tak menutup telepon?" 381 00:28:04,391 --> 00:28:06,184 Sombongnya. "Tapi..." 382 00:28:06,435 --> 00:28:07,603 Tapi apa? 383 00:28:08,729 --> 00:28:11,565 Tapi sekarang dia "telanjang". 384 00:28:13,692 --> 00:28:15,986 Maaf, "terbuka". Rentan. 385 00:28:16,820 --> 00:28:19,281 Akan kuantar kau ke sana. 386 00:28:19,698 --> 00:28:22,326 Akan kuantar kau ke kunci. 387 00:28:35,672 --> 00:28:37,716 Kau ingin tanya apa lucunya itu? 388 00:28:45,390 --> 00:28:48,602 Katanya dia suka keberanianmu. Dia ingat pada... 389 00:28:50,103 --> 00:28:51,230 Rambo gemuk. 390 00:28:55,067 --> 00:28:57,819 Tapi katanya Rambo kurus pun tak bisa ke sana. 391 00:28:59,071 --> 00:29:02,574 Kunci ini, ada di benteng bawah tanah 392 00:29:03,033 --> 00:29:05,994 yang dirancang orang Rusia tercerdas, 393 00:29:06,078 --> 00:29:08,956 dijaga pejuang terhebat mereka. 394 00:29:11,708 --> 00:29:13,001 Menerobos itu... 395 00:29:14,294 --> 00:29:15,420 mustahil. 396 00:29:27,266 --> 00:29:28,225 Bonus. 397 00:29:42,072 --> 00:29:43,657 Kau tahu cara mengemudi? 398 00:29:43,991 --> 00:29:45,742 Apa sulitnya? Max bisa. 399 00:29:46,618 --> 00:29:48,203 - Ayolah. - Kau sungguh berpikir 400 00:29:48,286 --> 00:29:50,706 - kuncinya ditinggalkan? - Pasti ada cadangannya. 401 00:30:01,258 --> 00:30:03,135 - Hei, Dustin? - Ya? 402 00:30:03,927 --> 00:30:06,346 Katamu Demogorgon sebesar apa? 403 00:30:06,430 --> 00:30:08,306 Besar. Sekitar 2,7 m. Kenapa? 404 00:30:21,111 --> 00:30:21,945 Dapat. 405 00:30:24,489 --> 00:30:25,449 Erica? 406 00:30:26,491 --> 00:30:27,576 Apa itu? 407 00:30:27,659 --> 00:30:30,203 Senjata mematikan. Bisa berguna. 408 00:30:31,621 --> 00:30:33,415 - Untuk apa? - Menurutmu apa? 409 00:30:33,498 --> 00:30:35,667 Mengalahkan para komunis, menyelamatkan teman. 410 00:30:35,751 --> 00:30:37,961 Kukira kau lebih realistis dari itu, Kutu Buku. 411 00:30:38,378 --> 00:30:39,713 Kita tak tahu di mana mereka, 412 00:30:39,796 --> 00:30:42,007 dan bahkan jika tahu, ada sejuta penjaga 413 00:30:42,090 --> 00:30:43,967 dengan senjata lebih mematikan. 414 00:30:44,051 --> 00:30:47,679 Yang paling bisa kita lakukan adalah keluar dan cari bantuan. 415 00:30:47,763 --> 00:30:48,722 Hati-hati. 416 00:30:48,805 --> 00:30:51,558 Peluang selamat kita dan mereka memelesat naik. 417 00:30:51,892 --> 00:30:53,935 Percayalah padaku. Bisa? 418 00:31:00,734 --> 00:31:02,069 Tolong! 419 00:31:03,737 --> 00:31:05,238 Tolong! 420 00:31:06,615 --> 00:31:10,035 - Tolong! - Hei, bisa berhenti berteriak? 421 00:31:10,118 --> 00:31:11,703 Steve! Astaga! 422 00:31:12,621 --> 00:31:13,455 Steve... 423 00:31:14,790 --> 00:31:15,957 kau tak apa? 424 00:31:16,416 --> 00:31:18,251 Telingaku berdengung dan napasku sesak. 425 00:31:18,335 --> 00:31:20,462 Mataku terasa seperti akan keluar, 426 00:31:20,545 --> 00:31:24,132 tapi selain itu, aku baik-baik saja. 427 00:31:24,216 --> 00:31:28,011 Kabar baiknya, mereka memanggil dokter. 428 00:31:30,972 --> 00:31:32,390 Apa ini tempat kerjanya? 429 00:31:32,474 --> 00:31:35,018 Aku suka suasananya. Menawan. 430 00:31:35,102 --> 00:31:37,521 Ya, benar. Jadi, 431 00:31:37,604 --> 00:31:41,024 lihat meja di kananmu? Bukan, kanan satunya. 432 00:31:41,274 --> 00:31:43,527 Ya. Kau lihat gunting itu? 433 00:31:44,402 --> 00:31:48,323 Kurasa jika kita bergerak bersama, kita bisa sampai ke sana. 434 00:31:48,406 --> 00:31:50,992 Mejanya bisa kutendang dan guntingnya jatuh ke pangkuanmu. 435 00:31:51,076 --> 00:31:53,453 - Dan talinya kupotong. - Dan kita bisa keluar. 436 00:31:53,537 --> 00:31:55,539 - Mengerti. Ya, kita bisa. - Benar. 437 00:31:55,622 --> 00:31:57,207 Bodoh. Mereka taruh gunting di sini? 438 00:31:57,290 --> 00:31:59,209 - Ya, bodoh. - Sungguh bodoh. 439 00:31:59,584 --> 00:32:01,044 - Baiklah. - Jadi, 440 00:32:01,128 --> 00:32:02,963 pada hitungan ketiga, lompat. 441 00:32:03,046 --> 00:32:05,340 - Lompat di hitungan ketiga. Baik. - Baik. 442 00:32:05,424 --> 00:32:07,926 Satu, dua, tiga. 443 00:32:09,594 --> 00:32:11,096 - Berhasil. - Baiklah. 444 00:32:11,179 --> 00:32:12,681 - Baik. Coba lagi. - Ya. 445 00:32:12,764 --> 00:32:14,432 Satu, dua, tiga. 446 00:32:14,975 --> 00:32:17,060 - Ini akan berhasil! - Hampir. Siap? 447 00:32:17,144 --> 00:32:19,312 Baik, satu, dua, tiga. 448 00:32:25,402 --> 00:32:27,112 Tak apa-apa. 449 00:32:27,195 --> 00:32:28,822 Jangan menangis. Robin... 450 00:32:31,700 --> 00:32:32,951 Kau tertawa? 451 00:32:34,578 --> 00:32:36,580 - Benar. - Astaga! 452 00:32:36,955 --> 00:32:38,248 Maaf! 453 00:32:40,542 --> 00:32:42,085 Maaf. Hanya saja... 454 00:32:42,794 --> 00:32:43,920 tak percaya 455 00:32:44,546 --> 00:32:48,925 aku akan mati di markas rahasia Rusia bersama Steve "Si Rambut" Harrington. 456 00:32:49,342 --> 00:32:51,761 - Gila sekali. - Kita tak akan mati. 457 00:32:51,845 --> 00:32:55,640 Kita akan pergi dari sini. Biarkan aku berpikir sejenak. 458 00:32:56,933 --> 00:33:00,478 Kau ingat kelas sejarah kelas dua Bu Click? 459 00:33:02,939 --> 00:33:03,857 Apa? 460 00:33:04,107 --> 00:33:05,775 Bu Clickity-Clackity. 461 00:33:06,359 --> 00:33:08,528 Kami anak band menyebutnya begitu. 462 00:33:10,071 --> 00:33:11,740 Saat itu jam pertama, 463 00:33:12,657 --> 00:33:15,660 Selasa dan Kamis, jadi kau selalu terlambat. 464 00:33:16,870 --> 00:33:19,748 Dan menu sarapanmu selalu sama. 465 00:33:20,749 --> 00:33:23,460 Daging asap, telur, dan keju di bagel wijen. 466 00:33:24,669 --> 00:33:25,795 Aku duduk di belakangmu 467 00:33:26,713 --> 00:33:28,715 dua hari seminggu selama setahun. 468 00:33:29,591 --> 00:33:30,675 Tn. Lucu. 469 00:33:31,551 --> 00:33:32,761 Tn. Keren. 470 00:33:33,762 --> 00:33:35,680 Raja SMA Hawkins. 471 00:33:38,058 --> 00:33:40,185 Apa kau ingat aku di kelas itu? 472 00:33:44,105 --> 00:33:45,607 Tentu tidak. 473 00:33:46,942 --> 00:33:48,985 Kau dulu menyebalkan, tahu? 474 00:33:49,319 --> 00:33:50,487 Ya, aku tahu. 475 00:33:51,112 --> 00:33:52,447 Tapi itu tak masalah. 476 00:33:52,530 --> 00:33:54,241 Tak penting kau itu bajingan. 477 00:33:54,324 --> 00:33:57,827 Aku masih terobsesi denganmu. 478 00:33:58,453 --> 00:34:00,997 Walau kita semua pura-pura di atas segalanya, 479 00:34:01,081 --> 00:34:03,458 kita tetap ingin populer... 480 00:34:05,293 --> 00:34:07,379 diterima, normal. 481 00:34:08,213 --> 00:34:11,424 Jika ini bisa menghiburmu, semua tak sehebat itu. 482 00:34:11,883 --> 00:34:13,009 Aku serius. 483 00:34:13,843 --> 00:34:15,011 Membuatku bingung. 484 00:34:15,095 --> 00:34:17,347 Semua yang orang katakan penting, 485 00:34:17,430 --> 00:34:20,684 semua yang orang bilang kau harus peduli, itu hanya... 486 00:34:23,144 --> 00:34:24,145 omong kosong. 487 00:34:25,564 --> 00:34:28,692 Tapi kurasa kau harus mengacau agar tahu, bukan? 488 00:34:28,775 --> 00:34:29,901 Kuharap begitu. 489 00:34:30,360 --> 00:34:32,320 Aku merasa seluruh hidupku... 490 00:34:33,280 --> 00:34:34,864 satu kesalahan besar. 491 00:34:36,616 --> 00:34:37,534 Ya. 492 00:34:38,285 --> 00:34:40,787 Setidaknya tak bisa lebih kacau dari ini. 493 00:34:42,497 --> 00:34:44,332 Seandainya kutahu kau di kelas Bu Click. 494 00:34:44,416 --> 00:34:46,543 - Ya? - Sungguh. 495 00:34:47,544 --> 00:34:49,462 Mungkin kau bisa bantu aku lulus kelas itu. 496 00:34:50,255 --> 00:34:53,383 Mungkin alih-alih di sini, aku akan kuliah sekarang. 497 00:34:53,675 --> 00:34:56,011 Dan aku tak akan tahu 498 00:34:56,344 --> 00:34:58,471 ada orang Rusia jahat di bawah kaki kita, 499 00:34:58,555 --> 00:35:02,600 dan aku akan dengan senang hati membuat es krim dengan rekan lain. 500 00:35:05,562 --> 00:35:08,440 Harus kukatakan, aku suka menjadi rekanmu. 501 00:35:09,524 --> 00:35:10,984 Menyenangkan selama ini. 502 00:35:12,193 --> 00:35:13,194 Benar. 503 00:35:20,285 --> 00:35:21,745 Kalian mau ke mana? 504 00:35:31,796 --> 00:35:34,341 Kali ini katakan yang sebenarnya. 505 00:35:34,632 --> 00:35:38,595 Agar kunjunganmu ke Dr. Zharkov tak begitu menyakitkan. 506 00:35:48,480 --> 00:35:49,773 Tunggu sebentar. 507 00:35:49,856 --> 00:35:51,941 Baik, tunggu! Benda apa itu? 508 00:35:52,025 --> 00:35:53,568 Membantumu bicara. 509 00:35:54,110 --> 00:35:55,612 Apa sudah dibersihkan? 510 00:36:23,640 --> 00:36:24,849 Kini dia sedang apa? 511 00:36:34,234 --> 00:36:35,777 Dan itu tak normal, bukan? 512 00:36:35,985 --> 00:36:38,196 Billy di kamarnya pada tanggal 4 Juli? 513 00:36:38,279 --> 00:36:39,614 Itu tidak normal. 514 00:36:39,698 --> 00:36:41,658 Dia ingin kita menemukannya. 515 00:36:41,741 --> 00:36:43,159 Itu yang kutakutkan. 516 00:36:43,410 --> 00:36:46,788 Jika kita temui Billy, maka yang lain tahu di mana kita. 517 00:36:46,871 --> 00:36:48,998 Ini jebakan, aku setuju. Kita akan disergap. 518 00:36:49,082 --> 00:36:50,208 Kita tak akan kaget. 519 00:36:50,583 --> 00:36:54,295 Kita tahu mereka akan datang, dan kita hajar mereka. 520 00:36:54,379 --> 00:36:56,131 Maksudmu El. 521 00:37:05,265 --> 00:37:06,599 Ayah! 522 00:37:06,683 --> 00:37:07,600 Tidak. 523 00:37:08,226 --> 00:37:13,356 Pelangi. Tiga ke kanan, empat ke kiri. Pelangi. 524 00:37:15,150 --> 00:37:17,610 - Terlalu berisiko. - Ya, dan tak perlu. 525 00:37:17,694 --> 00:37:19,863 Membunuh yang terasuki tak hentikan Mind Flayer. 526 00:37:19,946 --> 00:37:21,823 Kita harus cari tahu asal penyebarannya. 527 00:37:21,906 --> 00:37:23,867 Kita harus temukan sumbernya. 528 00:37:23,950 --> 00:37:25,034 Billy tahu. 529 00:37:25,285 --> 00:37:26,578 Billy pernah ke sana. 530 00:37:28,037 --> 00:37:29,080 Ke sumbernya. 531 00:37:29,164 --> 00:37:31,458 - Ya, tapi... - Itu perangkap. Aku tahu. 532 00:37:32,292 --> 00:37:34,002 Kita tak bisa temui Billy, 533 00:37:34,461 --> 00:37:38,089 tapi kurasa ada cara lain. 534 00:37:38,673 --> 00:37:41,259 Cara agar aku tahu tempatnya. 535 00:37:49,225 --> 00:37:52,562 El, aku tahu kau harus melakukan ini, tapi jangan. 536 00:37:53,146 --> 00:37:55,732 Kau hanya pernah melakukan ini sekali sebelumnya, 537 00:37:55,815 --> 00:37:58,359 dan ibumu mencintaimu, 538 00:37:58,860 --> 00:38:00,612 dan ingin kau tahu apa yang terjadi. 539 00:38:00,695 --> 00:38:03,239 Dan pikiran Billy sakit. 540 00:38:03,782 --> 00:38:05,283 Mind Flayer ada dalam dirinya. 541 00:38:06,743 --> 00:38:07,994 Dia tak bisa menyakitiku. 542 00:38:08,536 --> 00:38:09,579 Tidak di sana. 543 00:38:09,662 --> 00:38:10,747 Kita tak tahu itu. 544 00:38:13,833 --> 00:38:14,709 Mike... 545 00:38:16,836 --> 00:38:18,755 percayalah padaku. 546 00:38:23,510 --> 00:38:26,095 Ya. Berhati-hatilah. 547 00:39:30,535 --> 00:39:31,619 Billy. 548 00:39:35,164 --> 00:39:36,833 Kau bisa mendengarku? 549 00:39:39,294 --> 00:39:40,712 Aku ingin lihat. 550 00:39:41,212 --> 00:39:43,214 Aku ingin lihat apa yang terjadi. 551 00:39:53,057 --> 00:39:54,058 Ada yang salah. 552 00:39:58,605 --> 00:40:02,567 Berhenti! Tidak! 553 00:40:41,189 --> 00:40:43,066 El, kau tidak apa-apa? 554 00:40:43,983 --> 00:40:45,360 Kau baik-baik saja? 555 00:40:47,487 --> 00:40:48,863 Aku baik-baik saja. 556 00:40:49,447 --> 00:40:50,448 Ada apa? 557 00:40:50,531 --> 00:40:52,992 Aku ada di pantai. 558 00:40:53,701 --> 00:40:55,703 Aku mungkin bodoh, 559 00:40:56,204 --> 00:40:57,538 tapi yang kutahu, 560 00:40:58,164 --> 00:41:00,291 tak ada pantai di Hawkins. 561 00:41:01,000 --> 00:41:02,251 Kau lihat apa lagi? 562 00:41:09,634 --> 00:41:10,802 Seorang wanita. 563 00:41:12,595 --> 00:41:13,471 Dia... 564 00:41:14,931 --> 00:41:15,765 cantik. 565 00:41:17,850 --> 00:41:18,726 Ku... 566 00:41:19,936 --> 00:41:21,688 Kurasa dia menatapku. 567 00:41:25,608 --> 00:41:26,943 Ya! 568 00:41:33,032 --> 00:41:34,117 Kau berhasil! 569 00:41:34,784 --> 00:41:37,453 Ada... anak laki-laki. 570 00:41:37,537 --> 00:41:38,996 Ibu lihat itu? 571 00:41:39,080 --> 00:41:40,248 Ya, ibu melihatnya. 572 00:41:40,623 --> 00:41:42,041 Jauhnya 2,1 meter. 573 00:41:42,125 --> 00:41:44,669 Entahlah, tapi ibu hampir kena serangan jantung. 574 00:41:44,752 --> 00:41:45,878 Sepuluh menit lagi? 575 00:41:47,422 --> 00:41:49,757 - Ya, sepuluh menit lagi. - Baik. 576 00:41:49,841 --> 00:41:52,260 Jangan lebih, nanti ayahmu marah. 577 00:41:52,343 --> 00:41:53,219 Baik. 578 00:41:55,346 --> 00:41:56,556 Billy? 579 00:41:57,890 --> 00:41:59,434 Awas ombaknya. 580 00:41:59,767 --> 00:42:00,810 Aku tahu. 581 00:42:01,686 --> 00:42:02,812 Itu Billy. 582 00:42:04,772 --> 00:42:06,149 Di California. 583 00:42:06,816 --> 00:42:07,859 Itu kenangan. 584 00:42:16,159 --> 00:42:17,660 Kurasa aku melihatnya. 585 00:42:18,995 --> 00:42:20,288 Sumbernya. 586 00:42:44,020 --> 00:42:45,271 Dua menit, Jim. 587 00:42:45,354 --> 00:42:48,191 Saluran ini aman, jangan terlalu lama, kau bisa terlacak. 588 00:42:48,274 --> 00:42:50,109 - Aku memang ingin terlacak. - Apa? 589 00:42:54,989 --> 00:42:56,616 Perpustakaan Umum Philadelphia. 590 00:42:59,494 --> 00:43:01,871 Ini Jim Hopper... 591 00:43:02,747 --> 00:43:04,207 kepala polisi Hawkins. 592 00:43:04,290 --> 00:43:06,751 Aku dapat nomor ini dari Dr. Sam Owens. 593 00:43:07,084 --> 00:43:08,669 Apa kode identifikasimu? 594 00:43:08,753 --> 00:43:09,962 Kode identifikasi? 595 00:43:10,046 --> 00:43:10,922 Kau tak tahu? 596 00:43:11,172 --> 00:43:12,256 Kau bercanda. 597 00:43:12,340 --> 00:43:15,176 Tidak, aku saja. 598 00:43:15,259 --> 00:43:18,638 Kau tulis dan menyimpannya di dompetmu? 599 00:43:21,015 --> 00:43:22,975 "Kereta Antik." Dengar, 600 00:43:23,559 --> 00:43:26,687 beri tahu Owens orang Rusia membuka gerbangnya. 601 00:43:26,771 --> 00:43:29,524 Dia tahu artinya, bukan orang Rusia, tapi gerbangnya. 602 00:43:29,607 --> 00:43:32,735 Beri tahu bahwa ada pintu masuk di Mal Starcourt. 603 00:43:32,819 --> 00:43:34,195 Aku tahu cara masuk, 604 00:43:34,278 --> 00:43:35,822 tapi butuh banyak teman. 605 00:43:35,905 --> 00:43:39,659 Suruh dia telepon aku di 618-625-8313. 606 00:43:39,742 --> 00:43:41,244 Pesanmu akan disampaikan. 607 00:43:44,455 --> 00:43:46,833 - Jadi, apa? - Sekarang, kita... 608 00:43:47,875 --> 00:43:48,835 menunggu. 609 00:43:48,918 --> 00:43:50,169 Kau membahayakanku, Jim. 610 00:43:50,378 --> 00:43:52,922 Kau menyadarinya, bukan? Aku harus pindah. 611 00:43:53,005 --> 00:43:55,049 - Berapa lama kita menunggu? - Selama mungkin. 612 00:43:55,132 --> 00:43:57,385 Kenapa kau bisa duduk tenang? 613 00:43:57,468 --> 00:43:58,970 Aku tak tenang. 614 00:43:59,053 --> 00:44:00,721 Anak-anak kita dalam bahaya. 615 00:44:00,805 --> 00:44:02,807 Katamu mereka ada di festival. 616 00:44:02,890 --> 00:44:05,810 Yang letaknya sepuluh menit dari gerbang. 617 00:44:08,479 --> 00:44:10,690 Apa yang kau lakukan? Joyce? 618 00:44:10,773 --> 00:44:12,191 Apa yang kau lakukan? 619 00:44:14,193 --> 00:44:15,736 Perpustakaan Umum Philadelphia. 620 00:44:16,070 --> 00:44:19,824 Ya, halo. Ini mitra Kereta Antik... 621 00:44:20,366 --> 00:44:21,576 Gerobak Dorong. 622 00:44:21,659 --> 00:44:23,703 Kurasa Kereta Antik 623 00:44:23,786 --> 00:44:27,039 tak menyampaikan situasi kita dengan benar. 624 00:44:27,123 --> 00:44:29,250 - Kau sedang apa? - Kita tak bisa hanya duduk, 625 00:44:29,333 --> 00:44:30,459 menunggu telepon. 626 00:44:30,543 --> 00:44:32,753 - Bu, kau harus tenang. - Tidak. 627 00:44:32,837 --> 00:44:35,339 Jangan memerintahku. 628 00:44:35,423 --> 00:44:37,216 Aku tak tahu siapa kau, 629 00:44:37,300 --> 00:44:39,969 sekretaris yang dimuliakan atau apa. 630 00:44:40,052 --> 00:44:43,097 Tapi jika tak ingin dipecat, ini yang akan terjadi. 631 00:44:43,180 --> 00:44:44,390 Saat kututup teleponnya, 632 00:44:44,473 --> 00:44:46,100 kau akan bangun, 633 00:44:46,184 --> 00:44:48,811 mencari Owens, dan beri tahu dia yang terjadi. 634 00:44:48,895 --> 00:44:52,106 Kita tak punya waktu membicarakannya, begitu pula dia. 635 00:44:52,190 --> 00:44:56,402 Dia harus ke Hawkins, dan membawa pasukannya sekarang! 636 00:44:56,485 --> 00:44:57,987 Kau mengerti? 637 00:44:58,154 --> 00:44:59,238 Ya, Bu. 638 00:44:59,322 --> 00:45:01,490 Terima kasih dan selamat siang. 639 00:45:02,325 --> 00:45:05,286 Tepat satu menit, Joyce. 640 00:45:05,369 --> 00:45:07,079 Itu terlalu lama. 641 00:45:09,248 --> 00:45:10,166 Alexei. 642 00:45:10,249 --> 00:45:11,375 Ada apa? 643 00:45:11,751 --> 00:45:12,710 Kita harus pergi. 644 00:45:13,127 --> 00:45:14,670 Kembali ke Hawkins. Ayo. 645 00:45:15,129 --> 00:45:16,172 Ayolah. 646 00:45:30,728 --> 00:45:32,688 Jujur, aku tak merasakan apa pun. 647 00:45:33,356 --> 00:45:34,357 Kalau kau? 648 00:45:35,066 --> 00:45:37,485 Aku baik-baik saja. 649 00:45:38,069 --> 00:45:40,112 - Rasanya normal. - Ya, aku juga. 650 00:45:41,364 --> 00:45:43,074 Aku merasa agak baik. 651 00:45:45,576 --> 00:45:46,911 - Mau tahu rahasia? - Apa? 652 00:45:46,994 --> 00:45:48,329 Aku juga suka. 653 00:45:50,957 --> 00:45:53,584 - Aku merasa baik. - Bodoh. Mereka mengacukan obatnya. 654 00:45:53,668 --> 00:45:55,086 Mereka mengacaukannya. 655 00:45:56,003 --> 00:45:59,048 - Bodoh. Hei, bodoh! - Bodoh! 656 00:45:59,131 --> 00:46:00,716 - Bodoh! - Hei! 657 00:46:02,718 --> 00:46:04,971 Tidak. Jelas ada yang salah pada kita. 658 00:46:05,054 --> 00:46:06,013 Ada yang salah. 659 00:46:23,823 --> 00:46:26,993 Apa sekarang tepat untuk bilang aku tak suka dokter? 660 00:46:28,953 --> 00:46:31,956 Mari kita coba lagi. 661 00:46:33,791 --> 00:46:35,251 Kau bekerja untuk siapa? 662 00:46:36,002 --> 00:46:38,421 Scoops. Scoops Ahoy. 663 00:46:40,923 --> 00:46:42,300 Bagaimana kau menemukan kami? 664 00:46:42,383 --> 00:46:43,592 Benar-benar tak sengaja. 665 00:46:45,386 --> 00:46:46,345 Bohong lagi. 666 00:46:50,850 --> 00:46:53,769 - Apa mainan kecil berkilau itu? - Mau dibawa ke mana? 667 00:46:54,145 --> 00:46:57,023 Hei. Tunggu! Tidak! Tunggu! 668 00:46:57,398 --> 00:46:59,608 Ada kode. Kami dengar kode. 669 00:47:00,234 --> 00:47:01,152 Kode. 670 00:47:02,278 --> 00:47:03,237 Kode apa? 671 00:47:03,404 --> 00:47:04,488 "Minggu ini panjang. 672 00:47:04,572 --> 00:47:06,991 Kucing perak makan saat biru bertemu kuning di barat." 673 00:47:08,284 --> 00:47:13,414 Kau menyebarkan kode bodoh itu ke seluruh kota, 674 00:47:13,497 --> 00:47:17,418 kami menangkapnya di Cerebro, dan kami pecahkan dalam sehari. 675 00:47:17,918 --> 00:47:19,003 Sehari! 676 00:47:19,086 --> 00:47:21,505 Kau pikir kau pintar, 677 00:47:21,589 --> 00:47:25,509 tapi anak yang membuat es krim untuk menyambung hidup ini 678 00:47:25,593 --> 00:47:28,888 memecahkan kode dalam sehari, kini orang-orang tahu kau di sini. 679 00:47:28,971 --> 00:47:31,015 Siapa yang tahu, Jalang? 680 00:47:31,098 --> 00:47:32,224 Dustin tahu. 681 00:47:32,308 --> 00:47:33,434 Hei, Steve? 682 00:47:33,517 --> 00:47:35,686 - Ya, Dustin Henderson, dia tahu. - Steve! 683 00:47:36,228 --> 00:47:37,855 Dustin Henderson. 684 00:47:38,439 --> 00:47:41,025 Apa dia teman kecil berambut ikalmu? 685 00:47:41,609 --> 00:47:44,195 Ikal. Rambut hebat. Kecil. Agak kribo. Ya. 686 00:47:44,278 --> 00:47:45,237 Di mana dia? 687 00:47:45,321 --> 00:47:47,948 Dia sudah lama pergi, dasar brengsek. 688 00:47:48,032 --> 00:47:49,533 Mungkin memanggil Hopper, 689 00:47:49,617 --> 00:47:52,495 dan Hopper memanggil pasukan AS. 690 00:47:53,079 --> 00:47:56,207 Mereka akan kemari, menyerbu, menembaki, 691 00:47:56,290 --> 00:47:58,125 menendang kalian kembali ke Rusia. 692 00:47:58,209 --> 00:48:00,086 Kau akan tamat. 693 00:48:04,215 --> 00:48:06,092 Benarkah? 694 00:48:06,425 --> 00:48:07,301 Benar. 695 00:48:12,056 --> 00:48:13,099 Ya! 696 00:48:43,379 --> 00:48:44,588 Hai, Henderson! 697 00:48:44,672 --> 00:48:46,590 Itu gila, aku baru membicarakanmu. 698 00:48:46,674 --> 00:48:48,634 - Astaga! - Siap-siap lari. 699 00:49:17,663 --> 00:49:19,748 Hei! Billy, hentikan! 700 00:49:19,832 --> 00:49:22,501 Ada apa denganmu? Apa yang kita bicarakan? 701 00:49:22,585 --> 00:49:23,460 Kau harus meluncur. 702 00:49:23,919 --> 00:49:25,754 - Aku tahu. - Tunggu. 703 00:49:25,838 --> 00:49:28,174 - Apa kau takut terluka? - Tidak. 704 00:49:28,257 --> 00:49:30,718 Lantas kenapa? Apa? 705 00:49:30,801 --> 00:49:33,053 Siapa yang kubesarkan, bocah pecundang? 706 00:49:33,137 --> 00:49:35,097 - Jangan ganggu aku! - Hei! 707 00:49:35,598 --> 00:49:37,933 Benar, berlarilah seperti biasanya. 708 00:49:47,943 --> 00:49:50,613 Di mana kau semalam? Dari mana kau? 709 00:49:50,696 --> 00:49:54,200 - Kubilang aku bersama Wendy. - Jangan bohong! 710 00:49:54,283 --> 00:49:56,535 - Aku tak bohong! - Apa kau menemuinya lagi? 711 00:49:56,952 --> 00:49:58,829 - Bukan begitu? - Menjauh dariku! 712 00:49:59,246 --> 00:50:01,749 - Aku bilang menjauh! - Dasar pelacur! 713 00:50:01,832 --> 00:50:02,833 - Hentikan! - Jalang! 714 00:50:02,917 --> 00:50:04,210 - Jangan sakiti ibu! - Tidak! 715 00:50:04,293 --> 00:50:05,753 - Jangan sakiti ibu! - Bajingan! 716 00:50:07,922 --> 00:50:09,089 Ibu! 717 00:50:09,173 --> 00:50:11,550 Aku tak mengerti. Kenapa tidak? 718 00:50:11,842 --> 00:50:13,594 Tolong, jangan lakukan. 719 00:50:13,677 --> 00:50:14,803 Pulanglah. 720 00:50:15,471 --> 00:50:18,891 Tidak. Berapa lama? 721 00:50:19,391 --> 00:50:20,434 Aku rindu Ibu. 722 00:50:20,518 --> 00:50:22,019 Kembali ke sini! 723 00:50:24,647 --> 00:50:27,066 Bangun! Kau takut melawanku? 724 00:50:27,399 --> 00:50:28,442 Kau takut? 725 00:50:28,734 --> 00:50:32,112 Bangun dan lawan aku, Pecundang! 726 00:50:32,196 --> 00:50:34,448 Billy, kemari. Aku ingin kau menemuinya. 727 00:50:34,698 --> 00:50:37,785 Ini adik barumu. Namanya Maxine. 728 00:50:38,536 --> 00:50:39,578 Max. 729 00:50:40,246 --> 00:50:41,664 - Jabat tangannya. - Siapa itu? 730 00:50:41,747 --> 00:50:43,958 - Kubilang, jabat tangannya. - Siapa itu? 731 00:51:35,718 --> 00:51:36,844 Kurasa aku menemukannya. 732 00:51:38,178 --> 00:51:39,096 Sumbernya. 733 00:51:39,388 --> 00:51:40,723 Di mana, El? Di mana kau? 734 00:51:46,687 --> 00:51:49,648 Brimborn Steelworks. 735 00:51:53,736 --> 00:51:56,864 Di sini. Baiklah, Steelworks... 736 00:51:59,575 --> 00:52:00,492 Ini. Steel... 737 00:52:02,202 --> 00:52:04,121 Dapat. 6522 Cherry Oak Drive. 738 00:52:04,204 --> 00:52:06,790 - Itu dekat. - El, sudah kami temukan. Keluarlah. 739 00:52:07,166 --> 00:52:08,167 Keluar. 740 00:52:34,985 --> 00:52:36,028 Mike? 741 00:52:39,406 --> 00:52:40,324 Mike? 742 00:52:41,533 --> 00:52:42,493 Mike? 743 00:52:44,036 --> 00:52:44,870 Mike! 744 00:52:46,997 --> 00:52:48,165 Mike! 745 00:52:48,540 --> 00:52:50,167 Dia tak bisa mendengarmu. 746 00:52:57,633 --> 00:52:59,426 Kau harusnya tak mencariku. 747 00:53:01,720 --> 00:53:03,597 Karena sekarang aku melihatmu. 748 00:53:09,728 --> 00:53:11,438 Kini semua bisa melihatmu. 749 00:53:31,583 --> 00:53:32,543 Kau... 750 00:53:33,794 --> 00:53:34,962 biarkan kami masuk. 751 00:53:37,965 --> 00:53:39,133 Dan sekarang, 752 00:53:39,925 --> 00:53:43,303 kau harus biarkan kami tinggal. 753 00:53:47,724 --> 00:53:50,269 David, mau ke mana? David? 754 00:53:57,776 --> 00:53:58,777 Adam! 755 00:53:59,486 --> 00:54:00,904 Kau akan ketinggalan. 756 00:54:01,572 --> 00:54:02,698 Adam! 757 00:54:06,368 --> 00:54:07,578 Tidakkah kau lihat? 758 00:54:07,953 --> 00:54:09,455 Selama ini, 759 00:54:09,538 --> 00:54:11,373 kami sudah membangunnya. 760 00:54:12,124 --> 00:54:13,417 Kami membangunnya... 761 00:54:14,877 --> 00:54:16,003 untukmu. 762 00:54:21,467 --> 00:54:22,426 Semua usaha itu, 763 00:54:23,552 --> 00:54:25,095 semua rasa sakit itu... 764 00:54:26,680 --> 00:54:29,349 semuanya untukmu. 765 00:54:37,399 --> 00:54:38,692 Sekarang waktunya. 766 00:54:40,027 --> 00:54:41,612 Waktunya mengakhiri ini. 767 00:54:42,029 --> 00:54:44,281 Lalu kami mengakhirimu. 768 00:54:44,364 --> 00:54:46,366 Dan saat kau tiada, 769 00:54:46,450 --> 00:54:48,744 - kami akan akhiri teman-temanmu. - Tidak! 770 00:54:48,827 --> 00:54:51,413 Lalu, kami akan akhiri... 771 00:54:53,123 --> 00:54:54,208 semuanya. 772 00:54:54,625 --> 00:54:56,710 Pergi! 773 00:54:57,127 --> 00:54:58,337 Tidak! 774 00:54:59,004 --> 00:55:01,006 Kau baik-baik saja? El, ada apa? 775 00:55:01,423 --> 00:55:02,299 El! 776 00:58:02,479 --> 00:58:03,897 Terjemahan subtitle oleh Harry Hermawan