1
00:00:15,682 --> 00:00:16,642
Gerbangnya.
2
00:00:18,101 --> 00:00:19,686
Aku tak paham.
Kau pernah lihat itu?
3
00:00:19,770 --> 00:00:21,480
- Tidak juga.
- Lalu apa?
4
00:00:21,563 --> 00:00:23,774
- Pastinya ini buruk.
- Sungguh buruk.
5
00:00:23,857 --> 00:00:25,901
Seperti akhir ras manusia.
6
00:00:25,984 --> 00:00:27,402
Dan bagaimana kau tahu?
7
00:00:27,903 --> 00:00:30,280
Steve? Mana teman Rusia-mu?
8
00:00:33,825 --> 00:00:34,910
Sial.
9
00:00:38,372 --> 00:00:39,831
Berhenti!
10
00:00:40,457 --> 00:00:41,458
Sial.
11
00:00:41,542 --> 00:00:42,751
- Ayo!
- Sial.
12
00:00:44,211 --> 00:00:45,337
Ayo! Cepat!
13
00:00:48,173 --> 00:00:51,510
- Sial!
- Ayo!
14
00:00:58,392 --> 00:01:04,815
Astaga!
15
00:01:06,066 --> 00:01:07,901
- Penjaga! Ayo!
- Lewat sini!
16
00:01:09,861 --> 00:01:11,613
- Sial!
- Ayo!
17
00:01:13,198 --> 00:01:15,617
- Cepat! Ayo!
- Ayo!
18
00:01:16,285 --> 00:01:17,369
- Sial!
- Ke sini!
19
00:01:17,452 --> 00:01:18,662
- Cepat!
- Tahan pintunya!
20
00:01:21,873 --> 00:01:23,125
Robin!
21
00:01:23,792 --> 00:01:24,626
Sial!
22
00:01:27,170 --> 00:01:30,048
- Tolong aku!
- Ke sini, ayo pergi!
23
00:01:31,091 --> 00:01:32,676
- Ayo!
- Pergi dari sini!
24
00:01:32,759 --> 00:01:33,760
Ayo, cepat!
25
00:01:33,844 --> 00:01:35,846
Tidak! Cari bantuan saja.
26
00:01:35,929 --> 00:01:37,055
Kau sedang apa?
27
00:01:37,139 --> 00:01:39,683
- Pergi!
- Aku tak akan melupakanmu.
28
00:01:39,766 --> 00:01:40,934
Pergi!
29
00:02:00,495 --> 00:02:01,622
Dia di sini.
30
00:02:11,340 --> 00:02:13,008
- Sial.
- Nancy!
31
00:02:14,009 --> 00:02:14,885
Lari!
32
00:02:17,596 --> 00:02:18,472
Hei!
33
00:02:20,974 --> 00:02:22,142
Ayo!
34
00:02:24,311 --> 00:02:25,145
Hei!
35
00:02:26,772 --> 00:02:29,107
Dua orang sekali masuk!
36
00:03:03,016 --> 00:03:04,101
Astaga.
37
00:03:11,608 --> 00:03:12,818
Jonathan...
38
00:03:14,945 --> 00:03:16,321
Tidak! Nancy!
39
00:03:17,280 --> 00:03:18,407
Jonathan!
40
00:03:23,954 --> 00:03:25,163
Tidak. Nancy!
41
00:03:28,250 --> 00:03:29,292
Tangga.
42
00:03:30,669 --> 00:03:31,628
Sial!
43
00:04:10,917 --> 00:04:12,294
- Astaga!
- Apa-apaan?
44
00:04:32,272 --> 00:04:33,440
- Pergilah.
- Nancy!
45
00:04:34,357 --> 00:04:36,193
Kau baik-baik saja?
46
00:05:29,996 --> 00:05:30,997
Sudah waktunya.
47
00:05:32,916 --> 00:05:34,793
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
48
00:06:22,882 --> 00:06:29,264
BAB ENAM
E PLURIBUS UNUM
49
00:06:38,690 --> 00:06:41,860
WALI KOTA KLINE MEMPERSEMBAHKAN
PEKAN RAYA
50
00:07:09,888 --> 00:07:12,098
Hei! Maaf.
51
00:07:12,807 --> 00:07:14,809
Maaf, ya.
52
00:07:14,893 --> 00:07:16,686
Kau sedang apa? Kenapa ini ada di sini?
53
00:07:16,770 --> 00:07:17,938
- Apa?
- Geraimu.
54
00:07:18,647 --> 00:07:20,357
Tepat di jalan utama.
55
00:07:20,565 --> 00:07:21,691
Harusnya di mana, Pak?
56
00:07:22,484 --> 00:07:25,445
Di sana bersama kedai makanan lain.
57
00:07:25,779 --> 00:07:27,530
Ini tidak sulit.
58
00:07:27,739 --> 00:07:30,075
Kenapa semua harus kulakukan sendiri?
59
00:07:43,421 --> 00:07:45,090
Temanku di Kepolisian negara bagian,
60
00:07:45,173 --> 00:07:47,884
patroli jalanan, mereka dalam pencarian.
61
00:07:48,468 --> 00:07:50,095
Aku bisa tahu segalanya.
62
00:07:50,345 --> 00:07:51,638
Saat dia muncul...
63
00:07:52,764 --> 00:07:53,682
pasti dikabari.
64
00:07:54,099 --> 00:07:55,058
Telepon?
65
00:07:55,141 --> 00:07:57,143
Ya. Telepon.
66
00:07:57,811 --> 00:07:59,854
Apa lagi yang kalian minta dariku?
67
00:07:59,938 --> 00:08:01,439
Temukan dia.
68
00:08:02,899 --> 00:08:04,526
Biar kujelaskan sesuatu.
69
00:08:05,276 --> 00:08:07,737
Pria ini bodoh, paham?
70
00:08:07,821 --> 00:08:10,949
Dia mengemudi mobil kuning, demi Tuhan.
71
00:08:11,032 --> 00:08:12,534
Mencolok sekali.
72
00:08:13,118 --> 00:08:14,619
Akan kutemukan dia.
73
00:08:14,703 --> 00:08:19,165
Jika aku dapat, kusarankan kau
bawa beberapa orang kali ini.
74
00:08:19,791 --> 00:08:21,876
- Orang.
- Beberapa kamerad.
75
00:08:22,043 --> 00:08:23,795
Terakhir, dia lolos darimu.
76
00:08:33,054 --> 00:08:34,014
Kumohon...
77
00:08:34,681 --> 00:08:36,182
aku tak serius.
78
00:08:36,391 --> 00:08:38,268
Kau tak perlu orang.
79
00:08:39,227 --> 00:08:42,063
Orang ini kesalahanmu, masalahmu.
80
00:08:42,939 --> 00:08:44,482
Beruntung kau masih hidup.
81
00:08:44,941 --> 00:08:46,359
Sangat beruntung.
82
00:08:49,320 --> 00:08:50,238
Kumohon.
83
00:08:50,572 --> 00:08:51,698
Maaf.
84
00:08:52,240 --> 00:08:53,867
Aku mudah marah.
85
00:08:54,451 --> 00:08:56,995
Aku akan terapi.
86
00:08:57,078 --> 00:08:59,205
Waktumu sehari untuk menemukannya.
87
00:08:59,497 --> 00:09:00,999
Mengangguklah jika paham.
88
00:09:26,232 --> 00:09:27,400
Dua Whopper,
89
00:09:27,984 --> 00:09:31,321
saus ekstra, kentang goreng besar,
90
00:09:32,030 --> 00:09:34,032
satu bungkus Marlboro Reds,
91
00:09:34,115 --> 00:09:37,368
dan satu Slurpee ekstra besar.
92
00:09:40,580 --> 00:09:42,957
Oh, ya, Burger King jauh dari 7-Eleven.
93
00:09:43,041 --> 00:09:44,334
Aku tak bilang dekat.
94
00:09:44,417 --> 00:09:46,586
Coba lagi, Joyce.
95
00:09:47,045 --> 00:09:50,090
Alexei, generator,
96
00:09:50,173 --> 00:09:51,758
untuk menyalakan apa?
97
00:09:51,841 --> 00:09:55,720
Dan katakan bahwa kami tahu
itu bukan untuk Mal Starcourt.
98
00:09:55,804 --> 00:09:58,848
jadi dia bisa berhenti berbohong.
99
00:09:59,390 --> 00:10:02,894
Generator yang kau kerjakan,
apa yang kau nyalakan?
100
00:10:02,977 --> 00:10:05,271
Kami tahu bukan untuk mal.
101
00:10:07,232 --> 00:10:08,691
Rasanya seperti stroberi busuk.
102
00:10:09,067 --> 00:10:10,944
- Apa katanya?
- Katanya,
103
00:10:11,027 --> 00:10:12,195
"Rasa stroberi."
104
00:10:12,278 --> 00:10:13,321
Maaf?
105
00:10:13,947 --> 00:10:16,032
Slurpee-nya.
106
00:10:16,116 --> 00:10:17,617
Dia bilang ini stroberi.
107
00:10:19,994 --> 00:10:20,995
Lalu kenapa?
108
00:10:21,079 --> 00:10:23,957
Hop, dia minta rasa ceri.
109
00:10:24,374 --> 00:10:25,875
Tak ada rasa ceri.
110
00:10:26,626 --> 00:10:27,669
Tak ada.
111
00:10:28,086 --> 00:10:29,838
Dan itu tak penting,
112
00:10:29,921 --> 00:10:31,840
karena semua rasanya sama.
113
00:10:31,923 --> 00:10:34,551
Ini gula diberi es. Beri tahu dia itu.
114
00:10:34,634 --> 00:10:35,593
Beri tahu apa?
115
00:10:35,677 --> 00:10:39,138
Beri tahu dia bahwa semua rasanya
sama saja!
116
00:10:40,932 --> 00:10:42,725
Sama saja.
117
00:10:43,059 --> 00:10:46,229
Gula diberi es. Tak ada bedanya.
118
00:10:46,312 --> 00:10:49,023
Katakan pada si bodoh itu
rasanya tak sama,
119
00:10:49,107 --> 00:10:52,402
dan aku ingin ceri yang kuminta.
120
00:10:52,485 --> 00:10:54,070
Dia tak setuju.
121
00:10:54,154 --> 00:10:55,655
Benar-benar tak sama,
122
00:10:55,738 --> 00:10:58,366
dan dia ingin rasa ceri.
123
00:10:58,449 --> 00:11:02,370
Oh, ya? Beri tahu dia... lupakan saja.
124
00:11:04,998 --> 00:11:08,459
Dia bilang lupakan saja.
Tak ada rasa ceri.
125
00:11:14,299 --> 00:11:16,301
Tak ada ceri, tak ada kesepakatan.
126
00:11:18,970 --> 00:11:22,807
Dia bilang, "Tak ada ceri,
tak ada kesepakatan."
127
00:11:27,353 --> 00:11:28,313
Ya.
128
00:11:33,359 --> 00:11:36,029
- Sial! Hei!
- Tidak!
129
00:11:37,196 --> 00:11:39,032
- Tunggu.
- Aku tak akan menyakitinya!
130
00:11:39,782 --> 00:11:40,909
Kau sedang apa?
131
00:11:41,576 --> 00:11:42,744
Ayolah!
132
00:11:43,703 --> 00:11:45,997
Aku hanya memberinya kesempatan
133
00:11:46,080 --> 00:11:49,667
untuk dapat...
134
00:11:50,168 --> 00:11:52,795
Slurpee cerinya sendiri!
135
00:12:03,348 --> 00:12:06,142
Jim, pria itu musuh negara.
136
00:12:06,226 --> 00:12:08,728
Ya, yang sudah merepotkan
kami seharian.
137
00:12:08,937 --> 00:12:11,397
Kuberi dia Slurpee ceri, lalu apa?
138
00:12:11,481 --> 00:12:15,276
Dia mau helikopter untuk disewa
ke pulau pribadinya.
139
00:12:15,360 --> 00:12:20,156
Aku sudah berurusan dengan bajingan
seperti ini seumur hidupku.
140
00:12:25,119 --> 00:12:27,789
Kemarin, di hutan, dia bisa kabur,
tapi tidak.
141
00:12:28,206 --> 00:12:29,290
Dia tetap bersama kami.
142
00:12:29,582 --> 00:12:31,209
Menurutmu kenapa?
143
00:12:31,584 --> 00:12:35,964
Karena dia takut.
144
00:12:40,051 --> 00:12:41,594
Dia takut.
145
00:12:41,970 --> 00:12:43,388
Bukan pada kita,
146
00:12:44,097 --> 00:12:45,139
tapi mereka.
147
00:12:45,223 --> 00:12:47,976
Dia takut pada orang Rusia
setinggi 2,1 meter
148
00:12:48,059 --> 00:12:50,770
yang bisa membunuhnya semudah kita.
149
00:12:51,020 --> 00:12:52,480
Smirnoff tahu
150
00:12:52,563 --> 00:12:55,692
jika dia kembali ke kameradnya
tanpa luka,
151
00:12:55,775 --> 00:12:57,485
mereka pikir dia membocorkan rahasia.
152
00:12:57,568 --> 00:13:00,780
Baik dia suka atau tidak, kita...
153
00:13:01,781 --> 00:13:03,408
kesempatan terbaik baginya.
154
00:13:04,784 --> 00:13:08,413
Kuberi dia 30 detik
sebelum mengetuk pintu itu,
155
00:13:09,038 --> 00:13:10,832
kembali ke kita,
156
00:13:11,249 --> 00:13:13,418
dengan perasaan rendah hati.
157
00:13:17,380 --> 00:13:21,467
Jim, kuyakin dia menyalakan mobil.
158
00:13:22,093 --> 00:13:22,969
Hopper.
159
00:13:23,386 --> 00:13:26,055
Dia menguji kita. Dia hanya menggertakku.
160
00:13:36,941 --> 00:13:40,320
Kuyakin dia sudah mengemudi.
161
00:13:42,780 --> 00:13:46,617
- Jim, minggir. Minggir!
- Joyce...
162
00:14:28,159 --> 00:14:30,203
Maaf, apa katanya?
163
00:14:31,162 --> 00:14:32,997
Katanya dia juga suka stroberi.
164
00:14:49,806 --> 00:14:51,516
Jadi, saat membakar pusat terowongan,
165
00:14:51,599 --> 00:14:54,560
kami mengalihkan perhatian Demodog
agar El bisa menutup gerbang.
166
00:14:54,644 --> 00:14:56,354
Kini karena alasan gila,
167
00:14:56,437 --> 00:14:58,439
orang Rusia itu mencoba
membukanya kembali,
168
00:14:58,523 --> 00:15:01,150
menghancurkan segala jerih payah kami.
169
00:15:01,234 --> 00:15:03,361
"Kami" itu termasuk Lucas?
170
00:15:03,444 --> 00:15:04,404
Ya, tentu saja.
171
00:15:04,487 --> 00:15:07,532
Jadi semua yang kau ceritakan,
Lucas terlibat?
172
00:15:07,907 --> 00:15:10,535
- Ya.
- Kakakku, Lucas Charles Sinclair?
173
00:15:10,618 --> 00:15:11,494
Ya.
174
00:15:11,828 --> 00:15:12,912
Aku tak percaya.
175
00:15:12,995 --> 00:15:15,998
Tunggu, jadi kau percaya semua
tentang El, gerbang,
176
00:15:16,082 --> 00:15:17,542
Demodog, dan Mind Flayer,
177
00:15:17,625 --> 00:15:20,086
tapi kau meragukan keterlibatan kakakmu?
178
00:15:20,628 --> 00:15:21,712
Itu benar.
179
00:15:21,796 --> 00:15:23,297
Masuk akal.
180
00:15:24,090 --> 00:15:26,092
- Butuh bantuan?
- Tidak.
181
00:15:26,175 --> 00:15:28,928
- Ini butuh waktu, jadi...
- Aku tahu, Sherlock.
182
00:15:29,011 --> 00:15:32,473
Jika kita tak temukan cara efisien
menghentikan kipas ini,
183
00:15:32,557 --> 00:15:35,935
tak akan ada bantuan,
dan teman es krimmu akan kesulitan.
184
00:15:36,018 --> 00:15:38,729
Benar. Kalau kau
terus seperti itu. Astaga!
185
00:15:38,813 --> 00:15:40,273
Aku bersikap realistis.
186
00:15:40,356 --> 00:15:44,944
Kita sudah berjalan 4,8 km
selama sembilan jam.
187
00:15:45,027 --> 00:15:47,196
Lalu tiga jam menuruni terowongan,
188
00:15:47,280 --> 00:15:50,992
jadi kuperkirakan 16 km jauhnya
menuju lift,
189
00:15:51,075 --> 00:15:55,079
yang memerlukan waktu
sekitar dua belas setengah hari.
190
00:15:55,413 --> 00:15:57,665
Kau menghitungnya sendiri?
191
00:15:57,748 --> 00:15:58,875
Aku jago berhitung.
192
00:15:59,250 --> 00:16:01,210
Astaga. Kau kutu buku.
193
00:16:01,294 --> 00:16:02,253
Apa katamu?
194
00:16:02,336 --> 00:16:05,089
Kau kutu buku.
195
00:16:05,173 --> 00:16:08,384
- Tarik kembali ucapanmu.
- Tak bisa tarik kenyataan.
196
00:16:08,468 --> 00:16:11,304
- Itu bukan kenyataan.
- Mari uji faktanya.
197
00:16:11,387 --> 00:16:14,140
Fakta pertama: ternyata kau
jago matematika.
198
00:16:14,223 --> 00:16:16,184
Itu persamaan sederhana.
199
00:16:16,267 --> 00:16:18,394
Fakta kedua: kau korban politik.
200
00:16:18,478 --> 00:16:20,980
Hanya karena aku tak setuju
ideologi komunis...
201
00:16:21,063 --> 00:16:23,941
Fakta ketiga: kau suka My Little Pony.
202
00:16:24,025 --> 00:16:26,569
Apa hubungannya My Little Pony
dengan ini?
203
00:16:27,195 --> 00:16:29,572
Coba ingat petualangan terbaru
kuda poni itu.
204
00:16:29,655 --> 00:16:31,199
Tim centaur jahat dan Tirek
205
00:16:31,282 --> 00:16:33,618
mengubah Applejack menjadi naga
di Midnight Castle,
206
00:16:33,701 --> 00:16:35,995
lalu Megan dan kuda lainnya
memakai sihir Moochick
207
00:16:36,078 --> 00:16:37,580
untuk kalahkan pelangi kegelapan,
208
00:16:37,663 --> 00:16:39,540
mencegah mereka diperbudak seumur hidup.
209
00:16:39,624 --> 00:16:42,210
Kebahagiaan dunia tak bisa
menutup fakta nyata
210
00:16:42,293 --> 00:16:46,797
bahwa centaur, kastel, naga, dan sihir
hanyalah simbol kutu buku standar.
211
00:16:46,881 --> 00:16:49,175
Maka, My Little Pony tontonan kutu buku.
212
00:16:49,258 --> 00:16:52,637
Maka, kau, Erica, adalah kutu buku.
213
00:16:52,720 --> 00:16:54,889
Mengapa kau tahu banyak
soal My Little Pony?
214
00:16:54,972 --> 00:16:56,766
Karena aku...
215
00:16:57,266 --> 00:16:58,142
kutu buku.
216
00:17:03,731 --> 00:17:05,691
Ayo... Kutu Buku.
217
00:17:06,943 --> 00:17:08,194
Kau...
218
00:17:15,243 --> 00:17:16,410
Yang itu sakit.
219
00:17:17,453 --> 00:17:18,996
Kau bekerja untuk siapa?
220
00:17:19,080 --> 00:17:21,332
Untuk kesejuta kalinya,
aku kerja di Scoops Ahoy.
221
00:17:22,166 --> 00:17:23,000
Scoops Ahoy.
222
00:17:24,961 --> 00:17:26,379
Apa-apaan?
223
00:17:26,629 --> 00:17:29,507
Lihat pakaianku!
224
00:17:29,590 --> 00:17:32,718
Menurutmu aku sengaja?
Aku mata-mata yang menyamar?
225
00:17:35,471 --> 00:17:36,806
Bagaimana kau masuk?
226
00:17:37,390 --> 00:17:38,474
Aku sudah bilang.
227
00:17:39,267 --> 00:17:40,393
Sudah kubilang.
228
00:17:40,977 --> 00:17:42,311
Pengiriman tak datang.
229
00:17:42,395 --> 00:17:45,106
Aku dan teman-temanku pikir
itu tertinggal di gudang,
230
00:17:45,189 --> 00:17:48,609
jadi kami masuk ke sana,
lalu berubah jadi lift,
231
00:17:48,693 --> 00:17:51,195
dan kami turun lalu,
232
00:17:51,279 --> 00:17:52,613
saat aku membuka mata,
233
00:17:52,697 --> 00:17:56,492
dan kami ada di fasilitas hebat ini.
234
00:17:57,451 --> 00:17:59,120
Tapi, aku bersumpah,
235
00:17:59,203 --> 00:18:01,289
tak ada yang tahu. Tak ada yang lihat.
236
00:18:01,372 --> 00:18:02,832
Kau bisa lepaskan kami.
237
00:18:02,915 --> 00:18:05,293
Dan tak akan kuberi tahu siapa pun.
238
00:18:05,376 --> 00:18:06,919
Hal buruk terjadi,
hidup berlanjut.
239
00:18:07,003 --> 00:18:10,381
Dan... es krim. Es krim.
240
00:18:10,965 --> 00:18:13,134
Kalian tahu es krim. Semua suka es krim.
241
00:18:13,217 --> 00:18:14,677
Entah apa ada es krim Rusia
242
00:18:14,760 --> 00:18:16,053
atau namanya gelato.
243
00:18:16,137 --> 00:18:19,140
Aku tak tahu apa,
tapi akan kuberikan yang kalian inginkan.
244
00:18:19,223 --> 00:18:21,309
USS Butterscotch. Kau harus coba.
245
00:18:21,392 --> 00:18:23,644
Enak sekali, sungguh.
246
00:18:31,694 --> 00:18:33,154
Aku suka orang ini.
247
00:18:34,697 --> 00:18:37,283
"USS Butterscotch."
248
00:18:45,666 --> 00:18:48,252
Kau bekerja untuk siapa?
249
00:18:50,338 --> 00:18:54,008
Ayolah. Tidak, serius...
250
00:19:04,101 --> 00:19:05,603
Lepaskan tanganmu!
251
00:19:08,689 --> 00:19:09,607
Hei...
252
00:19:09,940 --> 00:19:13,819
Steve?
253
00:19:15,363 --> 00:19:17,073
Kau apakan dia?
254
00:19:20,284 --> 00:19:21,786
Dudukkan mereka di kursi.
255
00:19:23,704 --> 00:19:26,499
Jangan sentuh aku. Steve...
256
00:19:26,957 --> 00:19:29,043
Steve, bangun. Steve?
257
00:19:31,545 --> 00:19:32,421
Kau apakan dia?
258
00:19:36,550 --> 00:19:37,635
Jangan sentuh dia.
259
00:19:39,428 --> 00:19:41,305
Steve, kau dengar?
260
00:19:41,972 --> 00:19:43,933
Kurasa temanmu butuh dokter.
261
00:19:47,186 --> 00:19:48,187
Untungnya...
262
00:19:50,856 --> 00:19:53,067
kami punya yang terbaik.
263
00:20:06,080 --> 00:20:08,916
Kau akan menyesali itu, Jalang.
264
00:20:13,295 --> 00:20:14,296
Ayo.
265
00:20:15,381 --> 00:20:16,257
Keparat.
266
00:20:16,882 --> 00:20:18,092
Biarkan kami pergi.
267
00:20:18,801 --> 00:20:21,345
Bajingan, keluarkan kami!
268
00:21:26,535 --> 00:21:28,579
Tak baik baginya ada di sana lama.
269
00:21:28,662 --> 00:21:29,997
Mike, tenanglah.
270
00:21:30,080 --> 00:21:31,499
Bagaimana jika otaknya rusak?
271
00:21:31,582 --> 00:21:33,626
Sial. Apa itu benar ada?
272
00:21:33,709 --> 00:21:36,170
Tidak. Dia mengarang.
Mike tak paham ucapannya.
273
00:21:36,253 --> 00:21:37,880
- Oh, kau paham?
- Tidak, aku...
274
00:21:37,963 --> 00:21:39,632
Ya, dari The Hawkins Post.
275
00:21:39,715 --> 00:21:43,302
Aku menelepon beberapa hari lalu soal...
Ya.
276
00:21:44,011 --> 00:21:48,307
Aku hanya ingin tahu
apa ada lagi yang hilang
277
00:21:48,682 --> 00:21:50,226
atau... Baik.
278
00:21:50,851 --> 00:21:52,019
Maaf mengganggu...
279
00:21:56,524 --> 00:21:58,317
- Siapa selanjutnya?
- Tak ada.
280
00:21:58,400 --> 00:22:00,694
Kecuali kau mau telepon
rumah orang secara acak.
281
00:22:01,070 --> 00:22:03,113
- Tak masuk akal.
- Bagian mana?
282
00:22:03,197 --> 00:22:06,408
Ada pola. Konsistensi kelakuan mereka.
283
00:22:06,575 --> 00:22:08,786
Mereka makan bahan kimia sejak mulai,
284
00:22:08,869 --> 00:22:10,663
dan tiba-tiba berhenti?
285
00:22:10,746 --> 00:22:12,873
Mungkin bahan kimianya sudah cukup.
286
00:22:12,957 --> 00:22:15,042
Mungkin mereka berubah jadi...
makhluk itu.
287
00:22:15,125 --> 00:22:16,627
Bagaimana soal sumbernya?
288
00:22:16,710 --> 00:22:20,381
Apa Mind Flayer tiba-tiba berhenti
merasuki orang?
289
00:22:20,464 --> 00:22:24,552
Dan jika mereka menjadi monster,
mengapa El tak menemukannya?
290
00:22:24,635 --> 00:22:26,637
Bisa kalian selesaikan perdebatan ini?
291
00:22:27,137 --> 00:22:29,640
Sebaiknya siapa
yang memutuskan batasan El?
292
00:22:29,723 --> 00:22:31,058
Mike atau Eleven?
293
00:22:31,141 --> 00:22:33,143
Caramu menyampaikan itu konyol.
294
00:22:33,227 --> 00:22:35,813
Bukan konyol, Mike. Ini masalahmu.
295
00:22:35,896 --> 00:22:38,274
Dan ini juga alasannya putus denganmu.
296
00:22:38,357 --> 00:22:39,358
El putus denganmu?
297
00:22:39,441 --> 00:22:42,528
Ya, karena dia bersekongkol melawanku.
Dia merusak El.
298
00:22:42,611 --> 00:22:43,779
Bukan, tapi menyadarkan.
299
00:22:43,862 --> 00:22:45,406
Faktanya, dia bukan milikmu.
300
00:22:45,489 --> 00:22:47,992
Dia miliknya sendiri,
bisa memutuskan sendiri.
301
00:22:48,075 --> 00:22:49,868
Dia mengorbankan diri tanpa alasan.
302
00:22:49,952 --> 00:22:53,247
Tanpa alasan? Banyak yang terasuki
dan entah mereka berbuat apa.
303
00:22:53,330 --> 00:22:56,083
- Membunuh, merasuki...
- Berubah jadi monster.
304
00:22:56,166 --> 00:22:57,501
Dan El tak bodoh.
305
00:22:57,585 --> 00:22:59,712
Dia lebih tahu kemampuannya.
306
00:22:59,795 --> 00:23:01,964
- Benar, terima kasih.
- Dia miliknya sendiri.
307
00:23:02,047 --> 00:23:03,591
- Tepat.
- Dengan kehendak sendiri.
308
00:23:03,674 --> 00:23:04,800
Tepat.
309
00:23:04,884 --> 00:23:07,845
El menyelamatkan dunia dua kali,
dan Mike masih tak percaya dia.
310
00:23:07,928 --> 00:23:11,181
Kau bicara soal kepercayaan?
Setelah membuat El memata-matai kami?
311
00:23:11,682 --> 00:23:13,559
- Tunggu, apa?
- Dia tak bilang?
312
00:23:13,642 --> 00:23:15,978
- Tidak.
- Pacarmu menggunakan kekuatan El
313
00:23:16,061 --> 00:23:18,480
- untuk memata-matai kita.
- Bukan aku.
314
00:23:18,564 --> 00:23:19,648
Itu idenya.
315
00:23:19,732 --> 00:23:21,692
Mengapa kita bicarakan soal ini?
316
00:23:21,775 --> 00:23:22,902
Ya, siapa peduli?
317
00:23:22,985 --> 00:23:23,819
- Aku.
- Ya.
318
00:23:23,902 --> 00:23:26,822
- Pacar tak berbohong, tapi memata-matai.
- Kami cuma iseng.
319
00:23:26,906 --> 00:23:29,742
Bukankah akan lucu jika aku
sedang buang air besar?
320
00:23:29,825 --> 00:23:32,036
- Kau tidak.
- Bagaimana jika ya?
321
00:23:32,119 --> 00:23:33,704
- Menjijikkan!
- Sungguh, Mike?
322
00:23:33,787 --> 00:23:36,582
Aku hanya menjelaskan Max ceroboh
menggunakan kekuatan El.
323
00:23:36,665 --> 00:23:37,958
Malah, kalian semua ceroboh.
324
00:23:38,042 --> 00:23:40,461
Kalian memperlakukan dia seperti mesin,
325
00:23:40,544 --> 00:23:42,338
aku tak mau dia mati
cari yang terasuki
326
00:23:42,421 --> 00:23:44,256
saat mereka jelas lenyap dari muka bumi.
327
00:23:44,340 --> 00:23:46,425
Tolong buat rencana baru
karena aku cinta dia
328
00:23:46,508 --> 00:23:47,968
dan tak mau kehilangan dia lagi.
329
00:23:56,435 --> 00:23:57,770
Ada apa?
330
00:23:57,853 --> 00:23:59,480
Tak ada.
331
00:23:59,563 --> 00:24:00,856
Hanya obrolan keluarga.
332
00:24:05,611 --> 00:24:06,654
Aku menemukannya.
333
00:24:07,363 --> 00:24:09,406
Siapa?
334
00:24:13,827 --> 00:24:18,499
Dia menyebutnya kunci,
yang punya energi besar.
335
00:24:20,167 --> 00:24:22,670
Butuh banyak kekuatan, tenaga.
336
00:24:25,422 --> 00:24:27,424
Rumah seperti yang kau temukan,
337
00:24:27,675 --> 00:24:30,135
letaknya dekat trafo.
338
00:24:30,678 --> 00:24:33,097
Mereka mencuri jaringan listrik kotamu.
339
00:24:33,180 --> 00:24:36,475
Kenapa di sini? Kenapa
tak di halaman belakang mereka saja?
340
00:24:36,558 --> 00:24:38,519
Mereka lakukan apa? Menghancurkan kita?
341
00:24:48,028 --> 00:24:50,990
Dulu kunci ini banyak terdapat di Rusia,
342
00:24:51,073 --> 00:24:53,158
tapi ternyata salah.
343
00:24:54,201 --> 00:24:56,245
Mereka harus ke tempat...
344
00:24:56,996 --> 00:24:57,830
Di mana?
345
00:24:57,913 --> 00:25:00,374
- Aku tak mengerti ucapannya.
- Kukira kau paham.
346
00:25:00,457 --> 00:25:01,500
Maaf.
347
00:25:01,583 --> 00:25:04,378
Apa layanan terjemahan gratisku
tak cukup baik?
348
00:25:04,461 --> 00:25:07,423
Karena kau bisa mengajukan keluhan
349
00:25:07,506 --> 00:25:09,091
ke bokongku!
350
00:25:10,843 --> 00:25:12,094
Smirnoff sedang apa?
351
00:25:12,177 --> 00:25:13,387
Menunjukkan padaku.
352
00:25:17,224 --> 00:25:20,477
Baik, dia bilang sedotan,
353
00:25:20,561 --> 00:25:23,939
digunakan untuk menembus lubang
354
00:25:24,022 --> 00:25:26,358
di kotak?
355
00:25:31,155 --> 00:25:32,740
Baiklah, maaf.
356
00:25:32,823 --> 00:25:35,826
Sedotan itu kuncinya,
yang memancarkan energi besar.
357
00:25:38,746 --> 00:25:40,497
Mereka gunakan energi ini...
358
00:25:41,707 --> 00:25:44,710
untuk menembus penghalang,
359
00:25:45,252 --> 00:25:48,422
untuk membuka pintu...
360
00:25:49,715 --> 00:25:51,425
pintu antara dunia-dunia.
361
00:26:00,476 --> 00:26:03,103
Sepertinya kunci ini
hanya separuh persamaannya.
362
00:26:04,062 --> 00:26:06,356
Separuh lagi lokasinya.
363
00:26:10,235 --> 00:26:11,653
Oh, apa...
364
00:26:13,906 --> 00:26:16,992
Di Hawkins, pintu ini
pernah terbuka sekali.
365
00:26:20,120 --> 00:26:21,371
Itu masih...
366
00:26:22,706 --> 00:26:23,707
pemulihan.
367
00:26:28,796 --> 00:26:30,005
Astaga.
368
00:26:30,088 --> 00:26:32,549
Jadi, pintunya terbuka sekarang?
369
00:26:37,012 --> 00:26:38,847
Dia bilang itu...
370
00:26:39,807 --> 00:26:40,724
sedang terbuka.
371
00:26:47,189 --> 00:26:49,942
- Kau mau ke mana?
- Menelepon anak-anak.
372
00:26:53,403 --> 00:26:55,447
Bisa kita tonton Looney Tunes?
373
00:27:05,541 --> 00:27:07,543
- Ada yang bisa kubantu?
- Wiski.
374
00:27:07,876 --> 00:27:10,963
- Kau punya wiski?
- Tak ada, tapi aku punya vodka.
375
00:27:37,531 --> 00:27:40,534
Jika kunci ini bisa dimulai,
pasti bisa dihentikan.
376
00:27:40,784 --> 00:27:41,869
Mematikannya?
377
00:27:48,000 --> 00:27:49,126
- Benar.
- Benar?
378
00:27:53,046 --> 00:27:55,132
Apa ada cara mematikan kunci?
379
00:27:58,135 --> 00:28:00,387
Katanya, "Tentu dia bisa. Bisakah...
380
00:28:00,804 --> 00:28:04,308
Edison tak matikan lampu,
bisakah Bell tak menutup telepon?"
381
00:28:04,391 --> 00:28:06,184
Sombongnya. "Tapi..."
382
00:28:06,435 --> 00:28:07,603
Tapi apa?
383
00:28:08,729 --> 00:28:11,565
Tapi sekarang dia "telanjang".
384
00:28:13,692 --> 00:28:15,986
Maaf, "terbuka". Rentan.
385
00:28:16,820 --> 00:28:19,281
Akan kuantar kau ke sana.
386
00:28:19,698 --> 00:28:22,326
Akan kuantar kau ke kunci.
387
00:28:35,672 --> 00:28:37,716
Kau ingin tanya apa lucunya itu?
388
00:28:45,390 --> 00:28:48,602
Katanya dia suka keberanianmu.
Dia ingat pada...
389
00:28:50,103 --> 00:28:51,230
Rambo gemuk.
390
00:28:55,067 --> 00:28:57,819
Tapi katanya Rambo kurus pun
tak bisa ke sana.
391
00:28:59,071 --> 00:29:02,574
Kunci ini, ada di benteng bawah tanah
392
00:29:03,033 --> 00:29:05,994
yang dirancang orang Rusia tercerdas,
393
00:29:06,078 --> 00:29:08,956
dijaga pejuang terhebat mereka.
394
00:29:11,708 --> 00:29:13,001
Menerobos itu...
395
00:29:14,294 --> 00:29:15,420
mustahil.
396
00:29:27,266 --> 00:29:28,225
Bonus.
397
00:29:42,072 --> 00:29:43,657
Kau tahu cara mengemudi?
398
00:29:43,991 --> 00:29:45,742
Apa sulitnya? Max bisa.
399
00:29:46,618 --> 00:29:48,203
- Ayolah.
- Kau sungguh berpikir
400
00:29:48,286 --> 00:29:50,706
- kuncinya ditinggalkan?
- Pasti ada cadangannya.
401
00:30:01,258 --> 00:30:03,135
- Hei, Dustin?
- Ya?
402
00:30:03,927 --> 00:30:06,346
Katamu Demogorgon sebesar apa?
403
00:30:06,430 --> 00:30:08,306
Besar. Sekitar 2,7 m. Kenapa?
404
00:30:21,111 --> 00:30:21,945
Dapat.
405
00:30:24,489 --> 00:30:25,449
Erica?
406
00:30:26,491 --> 00:30:27,576
Apa itu?
407
00:30:27,659 --> 00:30:30,203
Senjata mematikan. Bisa berguna.
408
00:30:31,621 --> 00:30:33,415
- Untuk apa?
- Menurutmu apa?
409
00:30:33,498 --> 00:30:35,667
Mengalahkan para komunis,
menyelamatkan teman.
410
00:30:35,751 --> 00:30:37,961
Kukira kau lebih realistis dari itu,
Kutu Buku.
411
00:30:38,378 --> 00:30:39,713
Kita tak tahu di mana mereka,
412
00:30:39,796 --> 00:30:42,007
dan bahkan jika tahu, ada sejuta penjaga
413
00:30:42,090 --> 00:30:43,967
dengan senjata lebih mematikan.
414
00:30:44,051 --> 00:30:47,679
Yang paling bisa kita lakukan
adalah keluar dan cari bantuan.
415
00:30:47,763 --> 00:30:48,722
Hati-hati.
416
00:30:48,805 --> 00:30:51,558
Peluang selamat kita dan mereka
memelesat naik.
417
00:30:51,892 --> 00:30:53,935
Percayalah padaku. Bisa?
418
00:31:00,734 --> 00:31:02,069
Tolong!
419
00:31:03,737 --> 00:31:05,238
Tolong!
420
00:31:06,615 --> 00:31:10,035
- Tolong!
- Hei, bisa berhenti berteriak?
421
00:31:10,118 --> 00:31:11,703
Steve! Astaga!
422
00:31:12,621 --> 00:31:13,455
Steve...
423
00:31:14,790 --> 00:31:15,957
kau tak apa?
424
00:31:16,416 --> 00:31:18,251
Telingaku berdengung
dan napasku sesak.
425
00:31:18,335 --> 00:31:20,462
Mataku terasa seperti akan keluar,
426
00:31:20,545 --> 00:31:24,132
tapi selain itu, aku baik-baik saja.
427
00:31:24,216 --> 00:31:28,011
Kabar baiknya, mereka memanggil dokter.
428
00:31:30,972 --> 00:31:32,390
Apa ini tempat kerjanya?
429
00:31:32,474 --> 00:31:35,018
Aku suka suasananya. Menawan.
430
00:31:35,102 --> 00:31:37,521
Ya, benar. Jadi,
431
00:31:37,604 --> 00:31:41,024
lihat meja di kananmu?
Bukan, kanan satunya.
432
00:31:41,274 --> 00:31:43,527
Ya. Kau lihat gunting itu?
433
00:31:44,402 --> 00:31:48,323
Kurasa jika kita bergerak bersama,
kita bisa sampai ke sana.
434
00:31:48,406 --> 00:31:50,992
Mejanya bisa kutendang
dan guntingnya jatuh ke pangkuanmu.
435
00:31:51,076 --> 00:31:53,453
- Dan talinya kupotong.
- Dan kita bisa keluar.
436
00:31:53,537 --> 00:31:55,539
- Mengerti. Ya, kita bisa.
- Benar.
437
00:31:55,622 --> 00:31:57,207
Bodoh.
Mereka taruh gunting di sini?
438
00:31:57,290 --> 00:31:59,209
- Ya, bodoh.
- Sungguh bodoh.
439
00:31:59,584 --> 00:32:01,044
- Baiklah.
- Jadi,
440
00:32:01,128 --> 00:32:02,963
pada hitungan ketiga, lompat.
441
00:32:03,046 --> 00:32:05,340
- Lompat di hitungan ketiga. Baik.
- Baik.
442
00:32:05,424 --> 00:32:07,926
Satu, dua, tiga.
443
00:32:09,594 --> 00:32:11,096
- Berhasil.
- Baiklah.
444
00:32:11,179 --> 00:32:12,681
- Baik. Coba lagi.
- Ya.
445
00:32:12,764 --> 00:32:14,432
Satu, dua, tiga.
446
00:32:14,975 --> 00:32:17,060
- Ini akan berhasil!
- Hampir. Siap?
447
00:32:17,144 --> 00:32:19,312
Baik, satu, dua, tiga.
448
00:32:25,402 --> 00:32:27,112
Tak apa-apa.
449
00:32:27,195 --> 00:32:28,822
Jangan menangis. Robin...
450
00:32:31,700 --> 00:32:32,951
Kau tertawa?
451
00:32:34,578 --> 00:32:36,580
- Benar.
- Astaga!
452
00:32:36,955 --> 00:32:38,248
Maaf!
453
00:32:40,542 --> 00:32:42,085
Maaf. Hanya saja...
454
00:32:42,794 --> 00:32:43,920
tak percaya
455
00:32:44,546 --> 00:32:48,925
aku akan mati di markas rahasia Rusia
bersama Steve "Si Rambut" Harrington.
456
00:32:49,342 --> 00:32:51,761
- Gila sekali.
- Kita tak akan mati.
457
00:32:51,845 --> 00:32:55,640
Kita akan pergi dari sini.
Biarkan aku berpikir sejenak.
458
00:32:56,933 --> 00:33:00,478
Kau ingat kelas sejarah kelas dua
Bu Click?
459
00:33:02,939 --> 00:33:03,857
Apa?
460
00:33:04,107 --> 00:33:05,775
Bu Clickity-Clackity.
461
00:33:06,359 --> 00:33:08,528
Kami anak band menyebutnya begitu.
462
00:33:10,071 --> 00:33:11,740
Saat itu jam pertama,
463
00:33:12,657 --> 00:33:15,660
Selasa dan Kamis,
jadi kau selalu terlambat.
464
00:33:16,870 --> 00:33:19,748
Dan menu sarapanmu selalu sama.
465
00:33:20,749 --> 00:33:23,460
Daging asap, telur, dan keju
di bagel wijen.
466
00:33:24,669 --> 00:33:25,795
Aku duduk di belakangmu
467
00:33:26,713 --> 00:33:28,715
dua hari seminggu selama setahun.
468
00:33:29,591 --> 00:33:30,675
Tn. Lucu.
469
00:33:31,551 --> 00:33:32,761
Tn. Keren.
470
00:33:33,762 --> 00:33:35,680
Raja SMA Hawkins.
471
00:33:38,058 --> 00:33:40,185
Apa kau ingat aku di kelas itu?
472
00:33:44,105 --> 00:33:45,607
Tentu tidak.
473
00:33:46,942 --> 00:33:48,985
Kau dulu menyebalkan, tahu?
474
00:33:49,319 --> 00:33:50,487
Ya, aku tahu.
475
00:33:51,112 --> 00:33:52,447
Tapi itu tak masalah.
476
00:33:52,530 --> 00:33:54,241
Tak penting kau itu bajingan.
477
00:33:54,324 --> 00:33:57,827
Aku masih terobsesi denganmu.
478
00:33:58,453 --> 00:34:00,997
Walau kita semua
pura-pura di atas segalanya,
479
00:34:01,081 --> 00:34:03,458
kita tetap ingin populer...
480
00:34:05,293 --> 00:34:07,379
diterima, normal.
481
00:34:08,213 --> 00:34:11,424
Jika ini bisa menghiburmu,
semua tak sehebat itu.
482
00:34:11,883 --> 00:34:13,009
Aku serius.
483
00:34:13,843 --> 00:34:15,011
Membuatku bingung.
484
00:34:15,095 --> 00:34:17,347
Semua yang orang katakan penting,
485
00:34:17,430 --> 00:34:20,684
semua yang orang bilang kau harus peduli,
itu hanya...
486
00:34:23,144 --> 00:34:24,145
omong kosong.
487
00:34:25,564 --> 00:34:28,692
Tapi kurasa kau harus mengacau
agar tahu, bukan?
488
00:34:28,775 --> 00:34:29,901
Kuharap begitu.
489
00:34:30,360 --> 00:34:32,320
Aku merasa seluruh hidupku...
490
00:34:33,280 --> 00:34:34,864
satu kesalahan besar.
491
00:34:36,616 --> 00:34:37,534
Ya.
492
00:34:38,285 --> 00:34:40,787
Setidaknya tak bisa lebih kacau dari ini.
493
00:34:42,497 --> 00:34:44,332
Seandainya kutahu kau di kelas Bu Click.
494
00:34:44,416 --> 00:34:46,543
- Ya?
- Sungguh.
495
00:34:47,544 --> 00:34:49,462
Mungkin kau bisa bantu aku
lulus kelas itu.
496
00:34:50,255 --> 00:34:53,383
Mungkin alih-alih di sini,
aku akan kuliah sekarang.
497
00:34:53,675 --> 00:34:56,011
Dan aku tak akan tahu
498
00:34:56,344 --> 00:34:58,471
ada orang Rusia jahat
di bawah kaki kita,
499
00:34:58,555 --> 00:35:02,600
dan aku akan dengan senang hati
membuat es krim dengan rekan lain.
500
00:35:05,562 --> 00:35:08,440
Harus kukatakan,
aku suka menjadi rekanmu.
501
00:35:09,524 --> 00:35:10,984
Menyenangkan selama ini.
502
00:35:12,193 --> 00:35:13,194
Benar.
503
00:35:20,285 --> 00:35:21,745
Kalian mau ke mana?
504
00:35:31,796 --> 00:35:34,341
Kali ini katakan yang sebenarnya.
505
00:35:34,632 --> 00:35:38,595
Agar kunjunganmu ke Dr. Zharkov
tak begitu menyakitkan.
506
00:35:48,480 --> 00:35:49,773
Tunggu sebentar.
507
00:35:49,856 --> 00:35:51,941
Baik, tunggu! Benda apa itu?
508
00:35:52,025 --> 00:35:53,568
Membantumu bicara.
509
00:35:54,110 --> 00:35:55,612
Apa sudah dibersihkan?
510
00:36:23,640 --> 00:36:24,849
Kini dia sedang apa?
511
00:36:34,234 --> 00:36:35,777
Dan itu tak normal, bukan?
512
00:36:35,985 --> 00:36:38,196
Billy di kamarnya pada tanggal 4 Juli?
513
00:36:38,279 --> 00:36:39,614
Itu tidak normal.
514
00:36:39,698 --> 00:36:41,658
Dia ingin kita menemukannya.
515
00:36:41,741 --> 00:36:43,159
Itu yang kutakutkan.
516
00:36:43,410 --> 00:36:46,788
Jika kita temui Billy, maka yang lain
tahu di mana kita.
517
00:36:46,871 --> 00:36:48,998
Ini jebakan, aku setuju.
Kita akan disergap.
518
00:36:49,082 --> 00:36:50,208
Kita tak akan kaget.
519
00:36:50,583 --> 00:36:54,295
Kita tahu mereka akan datang,
dan kita hajar mereka.
520
00:36:54,379 --> 00:36:56,131
Maksudmu El.
521
00:37:05,265 --> 00:37:06,599
Ayah!
522
00:37:06,683 --> 00:37:07,600
Tidak.
523
00:37:08,226 --> 00:37:13,356
Pelangi. Tiga ke kanan,
empat ke kiri. Pelangi.
524
00:37:15,150 --> 00:37:17,610
- Terlalu berisiko.
- Ya, dan tak perlu.
525
00:37:17,694 --> 00:37:19,863
Membunuh yang terasuki
tak hentikan Mind Flayer.
526
00:37:19,946 --> 00:37:21,823
Kita harus cari tahu asal penyebarannya.
527
00:37:21,906 --> 00:37:23,867
Kita harus temukan sumbernya.
528
00:37:23,950 --> 00:37:25,034
Billy tahu.
529
00:37:25,285 --> 00:37:26,578
Billy pernah ke sana.
530
00:37:28,037 --> 00:37:29,080
Ke sumbernya.
531
00:37:29,164 --> 00:37:31,458
- Ya, tapi...
- Itu perangkap. Aku tahu.
532
00:37:32,292 --> 00:37:34,002
Kita tak bisa temui Billy,
533
00:37:34,461 --> 00:37:38,089
tapi kurasa ada cara lain.
534
00:37:38,673 --> 00:37:41,259
Cara agar aku tahu tempatnya.
535
00:37:49,225 --> 00:37:52,562
El, aku tahu kau harus melakukan ini,
tapi jangan.
536
00:37:53,146 --> 00:37:55,732
Kau hanya pernah melakukan ini
sekali sebelumnya,
537
00:37:55,815 --> 00:37:58,359
dan ibumu mencintaimu,
538
00:37:58,860 --> 00:38:00,612
dan ingin kau tahu apa yang terjadi.
539
00:38:00,695 --> 00:38:03,239
Dan pikiran Billy sakit.
540
00:38:03,782 --> 00:38:05,283
Mind Flayer ada dalam dirinya.
541
00:38:06,743 --> 00:38:07,994
Dia tak bisa menyakitiku.
542
00:38:08,536 --> 00:38:09,579
Tidak di sana.
543
00:38:09,662 --> 00:38:10,747
Kita tak tahu itu.
544
00:38:13,833 --> 00:38:14,709
Mike...
545
00:38:16,836 --> 00:38:18,755
percayalah padaku.
546
00:38:23,510 --> 00:38:26,095
Ya. Berhati-hatilah.
547
00:39:30,535 --> 00:39:31,619
Billy.
548
00:39:35,164 --> 00:39:36,833
Kau bisa mendengarku?
549
00:39:39,294 --> 00:39:40,712
Aku ingin lihat.
550
00:39:41,212 --> 00:39:43,214
Aku ingin lihat apa yang terjadi.
551
00:39:53,057 --> 00:39:54,058
Ada yang salah.
552
00:39:58,605 --> 00:40:02,567
Berhenti! Tidak!
553
00:40:41,189 --> 00:40:43,066
El, kau tidak apa-apa?
554
00:40:43,983 --> 00:40:45,360
Kau baik-baik saja?
555
00:40:47,487 --> 00:40:48,863
Aku baik-baik saja.
556
00:40:49,447 --> 00:40:50,448
Ada apa?
557
00:40:50,531 --> 00:40:52,992
Aku ada di pantai.
558
00:40:53,701 --> 00:40:55,703
Aku mungkin bodoh,
559
00:40:56,204 --> 00:40:57,538
tapi yang kutahu,
560
00:40:58,164 --> 00:41:00,291
tak ada pantai di Hawkins.
561
00:41:01,000 --> 00:41:02,251
Kau lihat apa lagi?
562
00:41:09,634 --> 00:41:10,802
Seorang wanita.
563
00:41:12,595 --> 00:41:13,471
Dia...
564
00:41:14,931 --> 00:41:15,765
cantik.
565
00:41:17,850 --> 00:41:18,726
Ku...
566
00:41:19,936 --> 00:41:21,688
Kurasa dia menatapku.
567
00:41:25,608 --> 00:41:26,943
Ya!
568
00:41:33,032 --> 00:41:34,117
Kau berhasil!
569
00:41:34,784 --> 00:41:37,453
Ada... anak laki-laki.
570
00:41:37,537 --> 00:41:38,996
Ibu lihat itu?
571
00:41:39,080 --> 00:41:40,248
Ya, ibu melihatnya.
572
00:41:40,623 --> 00:41:42,041
Jauhnya 2,1 meter.
573
00:41:42,125 --> 00:41:44,669
Entahlah, tapi ibu hampir
kena serangan jantung.
574
00:41:44,752 --> 00:41:45,878
Sepuluh menit lagi?
575
00:41:47,422 --> 00:41:49,757
- Ya, sepuluh menit lagi.
- Baik.
576
00:41:49,841 --> 00:41:52,260
Jangan lebih, nanti ayahmu marah.
577
00:41:52,343 --> 00:41:53,219
Baik.
578
00:41:55,346 --> 00:41:56,556
Billy?
579
00:41:57,890 --> 00:41:59,434
Awas ombaknya.
580
00:41:59,767 --> 00:42:00,810
Aku tahu.
581
00:42:01,686 --> 00:42:02,812
Itu Billy.
582
00:42:04,772 --> 00:42:06,149
Di California.
583
00:42:06,816 --> 00:42:07,859
Itu kenangan.
584
00:42:16,159 --> 00:42:17,660
Kurasa aku melihatnya.
585
00:42:18,995 --> 00:42:20,288
Sumbernya.
586
00:42:44,020 --> 00:42:45,271
Dua menit, Jim.
587
00:42:45,354 --> 00:42:48,191
Saluran ini aman, jangan terlalu lama,
kau bisa terlacak.
588
00:42:48,274 --> 00:42:50,109
- Aku memang ingin terlacak.
- Apa?
589
00:42:54,989 --> 00:42:56,616
Perpustakaan Umum Philadelphia.
590
00:42:59,494 --> 00:43:01,871
Ini Jim Hopper...
591
00:43:02,747 --> 00:43:04,207
kepala polisi Hawkins.
592
00:43:04,290 --> 00:43:06,751
Aku dapat nomor ini
dari Dr. Sam Owens.
593
00:43:07,084 --> 00:43:08,669
Apa kode identifikasimu?
594
00:43:08,753 --> 00:43:09,962
Kode identifikasi?
595
00:43:10,046 --> 00:43:10,922
Kau tak tahu?
596
00:43:11,172 --> 00:43:12,256
Kau bercanda.
597
00:43:12,340 --> 00:43:15,176
Tidak, aku saja.
598
00:43:15,259 --> 00:43:18,638
Kau tulis dan menyimpannya
di dompetmu?
599
00:43:21,015 --> 00:43:22,975
"Kereta Antik." Dengar,
600
00:43:23,559 --> 00:43:26,687
beri tahu Owens
orang Rusia membuka gerbangnya.
601
00:43:26,771 --> 00:43:29,524
Dia tahu artinya, bukan orang Rusia,
tapi gerbangnya.
602
00:43:29,607 --> 00:43:32,735
Beri tahu bahwa ada pintu masuk
di Mal Starcourt.
603
00:43:32,819 --> 00:43:34,195
Aku tahu cara masuk,
604
00:43:34,278 --> 00:43:35,822
tapi butuh banyak teman.
605
00:43:35,905 --> 00:43:39,659
Suruh dia telepon aku
di 618-625-8313.
606
00:43:39,742 --> 00:43:41,244
Pesanmu akan disampaikan.
607
00:43:44,455 --> 00:43:46,833
- Jadi, apa?
- Sekarang, kita...
608
00:43:47,875 --> 00:43:48,835
menunggu.
609
00:43:48,918 --> 00:43:50,169
Kau membahayakanku, Jim.
610
00:43:50,378 --> 00:43:52,922
Kau menyadarinya, bukan?
Aku harus pindah.
611
00:43:53,005 --> 00:43:55,049
- Berapa lama kita menunggu?
- Selama mungkin.
612
00:43:55,132 --> 00:43:57,385
Kenapa kau bisa duduk tenang?
613
00:43:57,468 --> 00:43:58,970
Aku tak tenang.
614
00:43:59,053 --> 00:44:00,721
Anak-anak kita dalam bahaya.
615
00:44:00,805 --> 00:44:02,807
Katamu mereka ada di festival.
616
00:44:02,890 --> 00:44:05,810
Yang letaknya sepuluh menit dari gerbang.
617
00:44:08,479 --> 00:44:10,690
Apa yang kau lakukan? Joyce?
618
00:44:10,773 --> 00:44:12,191
Apa yang kau lakukan?
619
00:44:14,193 --> 00:44:15,736
Perpustakaan Umum Philadelphia.
620
00:44:16,070 --> 00:44:19,824
Ya, halo. Ini mitra Kereta Antik...
621
00:44:20,366 --> 00:44:21,576
Gerobak Dorong.
622
00:44:21,659 --> 00:44:23,703
Kurasa Kereta Antik
623
00:44:23,786 --> 00:44:27,039
tak menyampaikan situasi kita
dengan benar.
624
00:44:27,123 --> 00:44:29,250
- Kau sedang apa?
- Kita tak bisa hanya duduk,
625
00:44:29,333 --> 00:44:30,459
menunggu telepon.
626
00:44:30,543 --> 00:44:32,753
- Bu, kau harus tenang.
- Tidak.
627
00:44:32,837 --> 00:44:35,339
Jangan memerintahku.
628
00:44:35,423 --> 00:44:37,216
Aku tak tahu siapa kau,
629
00:44:37,300 --> 00:44:39,969
sekretaris yang dimuliakan atau apa.
630
00:44:40,052 --> 00:44:43,097
Tapi jika tak ingin dipecat,
ini yang akan terjadi.
631
00:44:43,180 --> 00:44:44,390
Saat kututup teleponnya,
632
00:44:44,473 --> 00:44:46,100
kau akan bangun,
633
00:44:46,184 --> 00:44:48,811
mencari Owens,
dan beri tahu dia yang terjadi.
634
00:44:48,895 --> 00:44:52,106
Kita tak punya waktu membicarakannya,
begitu pula dia.
635
00:44:52,190 --> 00:44:56,402
Dia harus ke Hawkins,
dan membawa pasukannya sekarang!
636
00:44:56,485 --> 00:44:57,987
Kau mengerti?
637
00:44:58,154 --> 00:44:59,238
Ya, Bu.
638
00:44:59,322 --> 00:45:01,490
Terima kasih dan selamat siang.
639
00:45:02,325 --> 00:45:05,286
Tepat satu menit, Joyce.
640
00:45:05,369 --> 00:45:07,079
Itu terlalu lama.
641
00:45:09,248 --> 00:45:10,166
Alexei.
642
00:45:10,249 --> 00:45:11,375
Ada apa?
643
00:45:11,751 --> 00:45:12,710
Kita harus pergi.
644
00:45:13,127 --> 00:45:14,670
Kembali ke Hawkins. Ayo.
645
00:45:15,129 --> 00:45:16,172
Ayolah.
646
00:45:30,728 --> 00:45:32,688
Jujur, aku tak merasakan apa pun.
647
00:45:33,356 --> 00:45:34,357
Kalau kau?
648
00:45:35,066 --> 00:45:37,485
Aku baik-baik saja.
649
00:45:38,069 --> 00:45:40,112
- Rasanya normal.
- Ya, aku juga.
650
00:45:41,364 --> 00:45:43,074
Aku merasa agak baik.
651
00:45:45,576 --> 00:45:46,911
- Mau tahu rahasia?
- Apa?
652
00:45:46,994 --> 00:45:48,329
Aku juga suka.
653
00:45:50,957 --> 00:45:53,584
- Aku merasa baik.
- Bodoh. Mereka mengacukan obatnya.
654
00:45:53,668 --> 00:45:55,086
Mereka mengacaukannya.
655
00:45:56,003 --> 00:45:59,048
- Bodoh. Hei, bodoh!
- Bodoh!
656
00:45:59,131 --> 00:46:00,716
- Bodoh!
- Hei!
657
00:46:02,718 --> 00:46:04,971
Tidak. Jelas ada yang salah pada kita.
658
00:46:05,054 --> 00:46:06,013
Ada yang salah.
659
00:46:23,823 --> 00:46:26,993
Apa sekarang tepat untuk bilang
aku tak suka dokter?
660
00:46:28,953 --> 00:46:31,956
Mari kita coba lagi.
661
00:46:33,791 --> 00:46:35,251
Kau bekerja untuk siapa?
662
00:46:36,002 --> 00:46:38,421
Scoops. Scoops Ahoy.
663
00:46:40,923 --> 00:46:42,300
Bagaimana kau menemukan kami?
664
00:46:42,383 --> 00:46:43,592
Benar-benar tak sengaja.
665
00:46:45,386 --> 00:46:46,345
Bohong lagi.
666
00:46:50,850 --> 00:46:53,769
- Apa mainan kecil berkilau itu?
- Mau dibawa ke mana?
667
00:46:54,145 --> 00:46:57,023
Hei. Tunggu! Tidak! Tunggu!
668
00:46:57,398 --> 00:46:59,608
Ada kode. Kami dengar kode.
669
00:47:00,234 --> 00:47:01,152
Kode.
670
00:47:02,278 --> 00:47:03,237
Kode apa?
671
00:47:03,404 --> 00:47:04,488
"Minggu ini panjang.
672
00:47:04,572 --> 00:47:06,991
Kucing perak makan
saat biru bertemu kuning di barat."
673
00:47:08,284 --> 00:47:13,414
Kau menyebarkan kode bodoh itu
ke seluruh kota,
674
00:47:13,497 --> 00:47:17,418
kami menangkapnya di Cerebro,
dan kami pecahkan dalam sehari.
675
00:47:17,918 --> 00:47:19,003
Sehari!
676
00:47:19,086 --> 00:47:21,505
Kau pikir kau pintar,
677
00:47:21,589 --> 00:47:25,509
tapi anak yang membuat es krim
untuk menyambung hidup ini
678
00:47:25,593 --> 00:47:28,888
memecahkan kode dalam sehari,
kini orang-orang tahu kau di sini.
679
00:47:28,971 --> 00:47:31,015
Siapa yang tahu, Jalang?
680
00:47:31,098 --> 00:47:32,224
Dustin tahu.
681
00:47:32,308 --> 00:47:33,434
Hei, Steve?
682
00:47:33,517 --> 00:47:35,686
- Ya, Dustin Henderson, dia tahu.
- Steve!
683
00:47:36,228 --> 00:47:37,855
Dustin Henderson.
684
00:47:38,439 --> 00:47:41,025
Apa dia teman kecil berambut ikalmu?
685
00:47:41,609 --> 00:47:44,195
Ikal. Rambut hebat. Kecil.
Agak kribo. Ya.
686
00:47:44,278 --> 00:47:45,237
Di mana dia?
687
00:47:45,321 --> 00:47:47,948
Dia sudah lama pergi, dasar brengsek.
688
00:47:48,032 --> 00:47:49,533
Mungkin memanggil Hopper,
689
00:47:49,617 --> 00:47:52,495
dan Hopper memanggil pasukan AS.
690
00:47:53,079 --> 00:47:56,207
Mereka akan kemari, menyerbu, menembaki,
691
00:47:56,290 --> 00:47:58,125
menendang kalian kembali ke Rusia.
692
00:47:58,209 --> 00:48:00,086
Kau akan tamat.
693
00:48:04,215 --> 00:48:06,092
Benarkah?
694
00:48:06,425 --> 00:48:07,301
Benar.
695
00:48:12,056 --> 00:48:13,099
Ya!
696
00:48:43,379 --> 00:48:44,588
Hai, Henderson!
697
00:48:44,672 --> 00:48:46,590
Itu gila, aku baru membicarakanmu.
698
00:48:46,674 --> 00:48:48,634
- Astaga!
- Siap-siap lari.
699
00:49:17,663 --> 00:49:19,748
Hei! Billy, hentikan!
700
00:49:19,832 --> 00:49:22,501
Ada apa denganmu?
Apa yang kita bicarakan?
701
00:49:22,585 --> 00:49:23,460
Kau harus meluncur.
702
00:49:23,919 --> 00:49:25,754
- Aku tahu.
- Tunggu.
703
00:49:25,838 --> 00:49:28,174
- Apa kau takut terluka?
- Tidak.
704
00:49:28,257 --> 00:49:30,718
Lantas kenapa? Apa?
705
00:49:30,801 --> 00:49:33,053
Siapa yang kubesarkan,
bocah pecundang?
706
00:49:33,137 --> 00:49:35,097
- Jangan ganggu aku!
- Hei!
707
00:49:35,598 --> 00:49:37,933
Benar, berlarilah seperti biasanya.
708
00:49:47,943 --> 00:49:50,613
Di mana kau semalam?
Dari mana kau?
709
00:49:50,696 --> 00:49:54,200
- Kubilang aku bersama Wendy.
- Jangan bohong!
710
00:49:54,283 --> 00:49:56,535
- Aku tak bohong!
- Apa kau menemuinya lagi?
711
00:49:56,952 --> 00:49:58,829
- Bukan begitu?
- Menjauh dariku!
712
00:49:59,246 --> 00:50:01,749
- Aku bilang menjauh!
- Dasar pelacur!
713
00:50:01,832 --> 00:50:02,833
- Hentikan!
- Jalang!
714
00:50:02,917 --> 00:50:04,210
- Jangan sakiti ibu!
- Tidak!
715
00:50:04,293 --> 00:50:05,753
- Jangan sakiti ibu!
- Bajingan!
716
00:50:07,922 --> 00:50:09,089
Ibu!
717
00:50:09,173 --> 00:50:11,550
Aku tak mengerti. Kenapa tidak?
718
00:50:11,842 --> 00:50:13,594
Tolong, jangan lakukan.
719
00:50:13,677 --> 00:50:14,803
Pulanglah.
720
00:50:15,471 --> 00:50:18,891
Tidak. Berapa lama?
721
00:50:19,391 --> 00:50:20,434
Aku rindu Ibu.
722
00:50:20,518 --> 00:50:22,019
Kembali ke sini!
723
00:50:24,647 --> 00:50:27,066
Bangun! Kau takut melawanku?
724
00:50:27,399 --> 00:50:28,442
Kau takut?
725
00:50:28,734 --> 00:50:32,112
Bangun dan lawan aku, Pecundang!
726
00:50:32,196 --> 00:50:34,448
Billy, kemari.
Aku ingin kau menemuinya.
727
00:50:34,698 --> 00:50:37,785
Ini adik barumu. Namanya Maxine.
728
00:50:38,536 --> 00:50:39,578
Max.
729
00:50:40,246 --> 00:50:41,664
- Jabat tangannya.
- Siapa itu?
730
00:50:41,747 --> 00:50:43,958
- Kubilang, jabat tangannya.
- Siapa itu?
731
00:51:35,718 --> 00:51:36,844
Kurasa aku menemukannya.
732
00:51:38,178 --> 00:51:39,096
Sumbernya.
733
00:51:39,388 --> 00:51:40,723
Di mana, El? Di mana kau?
734
00:51:46,687 --> 00:51:49,648
Brimborn Steelworks.
735
00:51:53,736 --> 00:51:56,864
Di sini. Baiklah, Steelworks...
736
00:51:59,575 --> 00:52:00,492
Ini. Steel...
737
00:52:02,202 --> 00:52:04,121
Dapat. 6522 Cherry Oak Drive.
738
00:52:04,204 --> 00:52:06,790
- Itu dekat.
- El, sudah kami temukan. Keluarlah.
739
00:52:07,166 --> 00:52:08,167
Keluar.
740
00:52:34,985 --> 00:52:36,028
Mike?
741
00:52:39,406 --> 00:52:40,324
Mike?
742
00:52:41,533 --> 00:52:42,493
Mike?
743
00:52:44,036 --> 00:52:44,870
Mike!
744
00:52:46,997 --> 00:52:48,165
Mike!
745
00:52:48,540 --> 00:52:50,167
Dia tak bisa mendengarmu.
746
00:52:57,633 --> 00:52:59,426
Kau harusnya tak mencariku.
747
00:53:01,720 --> 00:53:03,597
Karena sekarang aku melihatmu.
748
00:53:09,728 --> 00:53:11,438
Kini semua bisa melihatmu.
749
00:53:31,583 --> 00:53:32,543
Kau...
750
00:53:33,794 --> 00:53:34,962
biarkan kami masuk.
751
00:53:37,965 --> 00:53:39,133
Dan sekarang,
752
00:53:39,925 --> 00:53:43,303
kau harus biarkan kami tinggal.
753
00:53:47,724 --> 00:53:50,269
David, mau ke mana? David?
754
00:53:57,776 --> 00:53:58,777
Adam!
755
00:53:59,486 --> 00:54:00,904
Kau akan ketinggalan.
756
00:54:01,572 --> 00:54:02,698
Adam!
757
00:54:06,368 --> 00:54:07,578
Tidakkah kau lihat?
758
00:54:07,953 --> 00:54:09,455
Selama ini,
759
00:54:09,538 --> 00:54:11,373
kami sudah membangunnya.
760
00:54:12,124 --> 00:54:13,417
Kami membangunnya...
761
00:54:14,877 --> 00:54:16,003
untukmu.
762
00:54:21,467 --> 00:54:22,426
Semua usaha itu,
763
00:54:23,552 --> 00:54:25,095
semua rasa sakit itu...
764
00:54:26,680 --> 00:54:29,349
semuanya untukmu.
765
00:54:37,399 --> 00:54:38,692
Sekarang waktunya.
766
00:54:40,027 --> 00:54:41,612
Waktunya mengakhiri ini.
767
00:54:42,029 --> 00:54:44,281
Lalu kami mengakhirimu.
768
00:54:44,364 --> 00:54:46,366
Dan saat kau tiada,
769
00:54:46,450 --> 00:54:48,744
- kami akan akhiri teman-temanmu.
- Tidak!
770
00:54:48,827 --> 00:54:51,413
Lalu, kami akan akhiri...
771
00:54:53,123 --> 00:54:54,208
semuanya.
772
00:54:54,625 --> 00:54:56,710
Pergi!
773
00:54:57,127 --> 00:54:58,337
Tidak!
774
00:54:59,004 --> 00:55:01,006
Kau baik-baik saja? El, ada apa?
775
00:55:01,423 --> 00:55:02,299
El!
776
00:58:02,479 --> 00:58:03,897
Terjemahan subtitle oleh
Harry Hermawan