1 00:00:15,582 --> 00:00:16,888 Porten. 2 00:00:18,001 --> 00:00:19,646 Har du set det her før? 3 00:00:19,670 --> 00:00:21,439 - Ikke helt præcist. - Hvad så? 4 00:00:21,463 --> 00:00:23,733 Du skal bare vide, at det er slemt. 5 00:00:23,757 --> 00:00:27,602 - Så slemt som menneskehedens undergang. - Hvor ved du det fra? 6 00:00:27,803 --> 00:00:30,480 Steve? Hvor er din russiske ven? 7 00:00:33,725 --> 00:00:35,110 Pis! 8 00:00:38,272 --> 00:00:40,031 Halt! 9 00:00:40,357 --> 00:00:41,418 Pis. 10 00:00:41,442 --> 00:00:42,951 - Løb! - Pis. 11 00:00:44,069 --> 00:00:45,704 Kom, lad os skynde os! 12 00:00:48,073 --> 00:00:51,710 - Pis! - Løb! 13 00:00:58,292 --> 00:01:05,015 Hold da helt kæft! 14 00:01:05,966 --> 00:01:08,101 - Vagter! Løb! - Denne vej! 15 00:01:09,761 --> 00:01:11,813 - Åh, pis! - Løb! 16 00:01:13,098 --> 00:01:15,817 - Kom så! Løb! - Kom så! 17 00:01:16,185 --> 00:01:17,328 - Pis! - Den her vej! 18 00:01:17,352 --> 00:01:18,862 - Skynd jer! - Hold døren! 19 00:01:21,773 --> 00:01:23,325 Robin! 20 00:01:23,692 --> 00:01:24,998 Pis! 21 00:01:27,070 --> 00:01:30,248 - Hjælp mig! - Kom nu med! 22 00:01:30,991 --> 00:01:32,635 - Kom! - Bare gå! 23 00:01:32,659 --> 00:01:33,720 Kom nu! 24 00:01:33,744 --> 00:01:35,805 Nej! Hent hjælp, okay? 25 00:01:35,829 --> 00:01:37,015 Hvad laver I? 26 00:01:37,039 --> 00:01:39,642 - Gå! - Jeg glemmer jer ikke. 27 00:01:39,666 --> 00:01:41,134 Gå! 28 00:02:00,395 --> 00:02:01,822 Han er her. 29 00:02:11,240 --> 00:02:13,208 - Pis. - Nancy! 30 00:02:13,909 --> 00:02:15,215 Løb! 31 00:02:17,496 --> 00:02:18,802 Hey! 32 00:02:20,874 --> 00:02:22,342 Kom så! 33 00:02:24,211 --> 00:02:25,517 Hey! 34 00:02:26,672 --> 00:02:29,307 To ad gangen! 35 00:03:02,916 --> 00:03:04,301 Åh, gud. 36 00:03:11,508 --> 00:03:13,018 Jonathan... 37 00:03:14,845 --> 00:03:16,521 Nej! Nancy! 38 00:03:17,180 --> 00:03:18,607 Jonathan! 39 00:03:23,854 --> 00:03:25,363 Nej. Nancy! 40 00:03:28,150 --> 00:03:29,492 Trapper. 41 00:03:30,569 --> 00:03:31,875 Fandens også! 42 00:04:10,817 --> 00:04:12,494 - Jøsses. - Hvad satan? 43 00:04:32,172 --> 00:04:33,640 - Løb. - Nancy! 44 00:04:34,257 --> 00:04:36,393 Er du okay? 45 00:05:29,896 --> 00:05:31,202 Tiden er inde. 46 00:05:32,816 --> 00:05:34,993 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 47 00:06:22,783 --> 00:06:29,464 KAPITEL SEKS E PLURIBUS UNUM 48 00:06:38,590 --> 00:06:42,060 BORGMESTER KLINE PRÆSENTERER FORLYSTELSESPARK 49 00:07:09,788 --> 00:07:12,298 Hey! Undskyld! 50 00:07:12,707 --> 00:07:14,769 Undskyld! 51 00:07:14,793 --> 00:07:16,646 Hvad laver du med den her? 52 00:07:16,670 --> 00:07:18,138 - Hvad? - Din vogn. 53 00:07:18,547 --> 00:07:21,891 - Den er midt i det hele. - Hvor skal den stå? 54 00:07:22,384 --> 00:07:25,655 Derovre ved de andre madboder. 55 00:07:25,679 --> 00:07:27,615 Hvor svært kan det være? 56 00:07:27,639 --> 00:07:30,275 Altså! Skal jeg gøre alt selv? 57 00:07:43,446 --> 00:07:48,084 Mine venner i delstatspolitiet og færdselsbetjentene, de holder øje. 58 00:07:48,368 --> 00:07:50,221 Folk holder øje overalt. 59 00:07:50,245 --> 00:07:53,975 Når han dukker op, får jeg et opkald. 60 00:07:53,999 --> 00:07:55,017 Et opkald? 61 00:07:55,041 --> 00:07:57,343 Ja. Et opkald. 62 00:07:57,711 --> 00:07:59,814 Hvad kan jeg ellers gøre? 63 00:07:59,838 --> 00:08:01,639 Du skal finde ham. 64 00:08:02,799 --> 00:08:04,726 Lad mig forklare dig noget. 65 00:08:05,176 --> 00:08:07,697 Manden er en idiot. 66 00:08:07,721 --> 00:08:12,734 Han kører rundt i en gul sportsvogn. Han stikker meget ud fra mængden. 67 00:08:13,018 --> 00:08:14,579 Jeg finder ham. 68 00:08:14,603 --> 00:08:19,365 Når jeg gør det, så tag forstærkning med denne gang. 69 00:08:19,691 --> 00:08:21,919 - Forstærkning? - Nogle kammerater. 70 00:08:21,943 --> 00:08:23,995 Sidste gang fik han ram på dig. 71 00:08:32,954 --> 00:08:34,260 Stop... 72 00:08:34,581 --> 00:08:36,267 Jeg mente det ikke. 73 00:08:36,291 --> 00:08:38,468 Du behøver ingen forstærkning. 74 00:08:39,127 --> 00:08:42,263 Den mand er din skyld og dit problem. 75 00:08:42,839 --> 00:08:46,559 - Du er heldig, at du kan ånde. - Meget heldig. 76 00:08:49,220 --> 00:08:50,489 Stop. 77 00:08:50,513 --> 00:08:51,898 Undskyld. 78 00:08:52,140 --> 00:08:54,067 Jeg har temperament. 79 00:08:54,351 --> 00:08:56,954 Jeg går til psykolog. 80 00:08:56,978 --> 00:08:59,373 Du har en dag til at finde ham. 81 00:08:59,397 --> 00:09:01,199 Nik, hvis du forstår det. 82 00:09:26,132 --> 00:09:31,521 To whoppers, ekstra ketchup, en stor bakke fritter, 83 00:09:31,930 --> 00:09:33,991 en pakke rød Marlboro 84 00:09:34,015 --> 00:09:37,568 og en kæmpe slushice. 85 00:09:40,480 --> 00:09:44,293 - Burger King ligger ikke ved 7-Eleven. - Det sagde jeg heller ikke. 86 00:09:44,317 --> 00:09:46,921 Lad os prøve igen, Joyce. 87 00:09:46,945 --> 00:09:51,717 Alexei, generatorerne, hvad driver de? 88 00:09:51,741 --> 00:09:55,680 Sig, at vi ved, at det ikke er Starcourt Centret, 89 00:09:55,704 --> 00:09:59,048 så det skal han ikke forsøge at bilde os ind. 90 00:09:59,290 --> 00:10:02,853 De generatorer, du arbejder på, hvad driver de? 91 00:10:02,877 --> 00:10:05,471 Vi ved, det ikke er centret. 92 00:10:07,132 --> 00:10:08,943 Den smager af lorte-jordbær. 93 00:10:08,967 --> 00:10:12,154 - Hvad sagde han? - At det er jordbær. 94 00:10:12,178 --> 00:10:13,521 Undskyld? 95 00:10:13,847 --> 00:10:15,992 Hans slushice. 96 00:10:16,016 --> 00:10:17,817 Den er med jordbærsmag. 97 00:10:19,894 --> 00:10:20,955 Hvad så? 98 00:10:20,979 --> 00:10:24,250 Han bad altså om kirsebær. 99 00:10:24,274 --> 00:10:27,962 De havde ikke kirsebær. De havde det ikke. 100 00:10:27,986 --> 00:10:31,799 Og det er lige meget, for det smager alt sammen ens. 101 00:10:31,823 --> 00:10:34,510 Det er sukker med is. Sig det. 102 00:10:34,534 --> 00:10:35,553 Sig hvad? 103 00:10:35,577 --> 00:10:39,339 At det hele sgu da smager af det samme! 104 00:10:40,832 --> 00:10:42,935 Det er alt sammen ens. 105 00:10:42,959 --> 00:10:46,188 Sukker på is. Ingen forskel. 106 00:10:46,212 --> 00:10:48,983 Sig til den dumme mand, at der er forskel, 107 00:10:49,007 --> 00:10:52,361 og jeg vil have den med kirsebær, jeg bad om. 108 00:10:52,385 --> 00:10:54,030 Han er uenig. 109 00:10:54,054 --> 00:10:58,325 De er slet ikke ens, og han vil have en med kirsebærsmag. 110 00:10:58,349 --> 00:11:02,570 Javel? Sig, at han godt kan glemme det. 111 00:11:04,898 --> 00:11:08,659 Han siger: "Glem det. Ingen kirsebær." 112 00:11:14,240 --> 00:11:16,334 Ingen kirsebær, ingen aftale. 113 00:11:18,870 --> 00:11:23,007 Han siger: "Ingen kirsebær, ingen aftale." 114 00:11:37,097 --> 00:11:39,232 - Vent! - Jeg gør ham ikke fortræd! 115 00:11:39,682 --> 00:11:41,109 Hvad laver du? 116 00:11:41,476 --> 00:11:42,944 Hold op! 117 00:11:43,603 --> 00:11:45,956 Jeg giver ham bare mulighed for... 118 00:11:45,980 --> 00:11:49,867 ...selv at hente sin forbandede... 119 00:11:50,068 --> 00:11:52,995 ...kirsebær-slushice! 120 00:12:03,248 --> 00:12:06,102 Jim, han er en statsfjende. 121 00:12:06,126 --> 00:12:08,813 Han har holdt os for nar i en hel dag. 122 00:12:08,837 --> 00:12:11,357 Hvis jeg køber en kirsebær-slushice, hvad så? 123 00:12:11,381 --> 00:12:15,236 Så vil han have en helikopter til sin private ø. 124 00:12:15,260 --> 00:12:20,356 Jeg har haft med røvhuller som ham at gøre hele livet. 125 00:12:25,019 --> 00:12:29,458 I går i skoven kunne han være flygtet, men han blev sammen med os. 126 00:12:29,482 --> 00:12:31,460 Hvorfor mon? 127 00:12:31,484 --> 00:12:36,164 Fordi han er bange. 128 00:12:39,951 --> 00:12:41,846 Han er bange. 129 00:12:41,870 --> 00:12:43,588 Ikke for os, 130 00:12:43,997 --> 00:12:45,099 men for dem. 131 00:12:45,123 --> 00:12:50,896 Han er bange for det russiske misfoster, som kunne have myrdet ham så let som os. 132 00:12:50,920 --> 00:12:52,439 Smirnoff ved, 133 00:12:52,463 --> 00:12:57,444 at hvis kan løber tilbage uden en skramme, så tror de, han har fortalt alt. 134 00:12:57,468 --> 00:13:03,608 Så uanset om han kan lide det eller ej, så er vi hans bedste chance. 135 00:13:04,684 --> 00:13:11,125 Jeg giver ham 30 sekunder, før han kommer ind til os igen 136 00:13:11,149 --> 00:13:13,618 og er mere ydmyg. 137 00:13:17,280 --> 00:13:21,667 Jim, jeg tror, han har startet bilen. 138 00:13:21,993 --> 00:13:23,262 Hopper. 139 00:13:23,286 --> 00:13:26,255 Han vil se, om jeg bluffer. 140 00:13:36,841 --> 00:13:40,520 Jeg tror, han kører væk nu. 141 00:13:42,680 --> 00:13:46,817 - Jim, rejs dig! - Joyce... 142 00:14:28,059 --> 00:14:30,403 Hvad sagde han? 143 00:14:31,062 --> 00:14:33,197 At han også kan lide jordbær. 144 00:14:49,706 --> 00:14:51,475 Da vi satte ild til midten, 145 00:14:51,499 --> 00:14:54,520 fordrev vil demo-hundene, så El kunne lukke porten, 146 00:14:54,544 --> 00:14:58,399 men nu prøver russerne af en eller anden skør grund at åbne den, 147 00:14:58,423 --> 00:15:01,110 og det ødelægger alt, hvad vi har kæmpet for. 148 00:15:01,134 --> 00:15:03,320 Er Lucas med i "vi"? 149 00:15:03,344 --> 00:15:04,363 Ja da. 150 00:15:04,387 --> 00:15:07,783 Var min bror, Lucas, med til alt det, du beskrev? 151 00:15:07,807 --> 00:15:10,494 - Ja. - Min bror, Lucas Charles Sinclair? 152 00:15:10,518 --> 00:15:12,871 - Ja. - Det tror jeg ikke på. 153 00:15:12,895 --> 00:15:17,501 Du tror på alt det om El og porten og demo-hundene og Mind-flayeren, 154 00:15:17,525 --> 00:15:20,286 men du tror ikke på, din bror var der? 155 00:15:20,528 --> 00:15:21,672 Det er korrekt. 156 00:15:21,696 --> 00:15:23,497 Det giver god mening. 157 00:15:23,990 --> 00:15:26,051 - Vil du have hjælp? - Nej. 158 00:15:26,075 --> 00:15:28,887 - Det tager så lang tid... - Det ved jeg, Sherlock. 159 00:15:28,911 --> 00:15:32,433 Hvis vi ikke finder en bedre måde at stoppe ventilationen på, 160 00:15:32,457 --> 00:15:35,894 får vi aldrig hjælp, og dine venner er på spanden. 161 00:15:35,918 --> 00:15:38,689 Ja, med den holdning. Jøsses! 162 00:15:38,713 --> 00:15:40,232 Jeg er realistisk. 163 00:15:40,256 --> 00:15:44,903 Vi har tilbagelagt en halv kilometer på ni timer. 164 00:15:44,927 --> 00:15:47,156 Så gik vi tre timer nede i tunnelen. 165 00:15:47,180 --> 00:15:50,951 Jeg gætter på, der er 16 kilometer tilbage til elevatoren, 166 00:15:50,975 --> 00:15:55,289 hvilket cirka tager 12 og en halv dag. 167 00:15:55,313 --> 00:15:59,126 - Regnede du det ud i hovedet? - Jeg er god til regning. 168 00:15:59,150 --> 00:16:01,170 Hold da op. Du er en nørd. 169 00:16:01,194 --> 00:16:02,212 Hvad sagde du? 170 00:16:02,236 --> 00:16:05,049 Du er en nørd. 171 00:16:05,073 --> 00:16:08,344 - Tag det tilbage. - Sandheden er ilde hørt. 172 00:16:08,368 --> 00:16:11,263 - Det er ikke sandt. - Lad os se på faktaene. 173 00:16:11,287 --> 00:16:14,099 Faktum et: Du er åbenbart et matematikgeni. 174 00:16:14,123 --> 00:16:16,143 Det var en førstegradsligning. 175 00:16:16,167 --> 00:16:18,354 Faktum to: Du er vild med politik. 176 00:16:18,378 --> 00:16:20,939 Bare fordi jeg ikke kan lide kommunisme... 177 00:16:20,963 --> 00:16:23,901 Faktum tre: Du er vild med My Little Pony. 178 00:16:23,925 --> 00:16:26,769 Hvad har My Little Pony med det at gøre? 179 00:16:27,095 --> 00:16:29,531 Lad os se på ponyernes sidste eventyr. 180 00:16:29,555 --> 00:16:33,577 Det onde kentaur-team og Tirek gør Applejack til en drage ved slottet. 181 00:16:33,601 --> 00:16:36,121 Så bruger Megan og de andre Moochicks magi 182 00:16:36,145 --> 00:16:39,500 til at bekæmpe mørkets regnbue og redde dem fra et slaveliv. 183 00:16:39,524 --> 00:16:42,169 Alt det lyserøde kan ikke skjule det faktum, 184 00:16:42,193 --> 00:16:46,757 at kentaurer, slotte, drager og magi er klassisk billedsprog for nørder. 185 00:16:46,781 --> 00:16:49,134 Ergo er My Little Pony nørdet. 186 00:16:49,158 --> 00:16:54,848 - Ergo er du, Erica, en nørd. - Hvordan ved du alt det om My Little Pony? 187 00:16:54,872 --> 00:16:58,342 Fordi jeg er en nørd. 188 00:17:03,631 --> 00:17:05,891 Kom nu, nørd. 189 00:17:06,843 --> 00:17:08,394 Din... 190 00:17:15,143 --> 00:17:16,610 Den sved. 191 00:17:17,353 --> 00:17:18,956 Hvem arbejder du for? 192 00:17:18,980 --> 00:17:21,532 Som sagt arbejder jeg for Scoops Ahoy. 193 00:17:22,066 --> 00:17:23,372 Scoops Ahoy. 194 00:17:24,861 --> 00:17:26,505 Hvad fanden? 195 00:17:26,529 --> 00:17:29,466 Se på mit tøj! 196 00:17:29,490 --> 00:17:32,918 Tror du, det er mit? At jeg er spion i sømandstøj? 197 00:17:35,371 --> 00:17:37,006 Hvordan kom du ind? 198 00:17:37,290 --> 00:17:38,674 Det har jeg sagt. 199 00:17:39,167 --> 00:17:40,853 Jeg sagde det før. 200 00:17:40,877 --> 00:17:42,187 En levering kom ikke. 201 00:17:42,211 --> 00:17:45,065 Mine venner og jeg troede, den var på læsserampen. 202 00:17:45,089 --> 00:17:48,569 Vi gik ind i rummet, som blev til en elevator, 203 00:17:48,593 --> 00:17:52,573 og så faldt vi ned, og så åbnede jeg øjnene, 204 00:17:52,597 --> 00:17:56,692 og så var vi i det dejlige anlæg her. 205 00:17:57,351 --> 00:18:01,248 Men jeg sværger ved Gud, at ingen ved noget, og ingen så os. 206 00:18:01,272 --> 00:18:05,252 Bare lad os gå. Jeg fortæller ikke nogen om det her. 207 00:18:05,276 --> 00:18:10,581 Der sker meget, men livet fortsætter. Og is, okay? 208 00:18:10,865 --> 00:18:13,093 I ved, hvad det er. Alle kan lide is. 209 00:18:13,117 --> 00:18:16,013 Har I mon russisk is, eller er det gelato? 210 00:18:16,037 --> 00:18:19,099 Jeg ved det ikke, men I må få, hvad I vil have. 211 00:18:19,123 --> 00:18:21,268 USS Butterscotch, den bør I smage. 212 00:18:21,292 --> 00:18:23,844 Den smager fantastisk, kan I tro. 213 00:18:31,594 --> 00:18:33,354 Jeg kan godt lide ham. 214 00:18:34,597 --> 00:18:37,483 "USS Butterscotch." 215 00:18:45,566 --> 00:18:48,452 Hvem arbejder du for? 216 00:18:50,238 --> 00:18:54,208 Nej, kom nu. Helt alvorligt... 217 00:19:04,001 --> 00:19:05,803 Fingrene væk! 218 00:19:09,840 --> 00:19:14,019 Steve? 219 00:19:15,263 --> 00:19:17,273 Hvad har I gjort ved ham? 220 00:19:20,184 --> 00:19:21,986 Sæt dem i stolene. 221 00:19:23,604 --> 00:19:26,833 Rør mig ikke! Steve. 222 00:19:26,857 --> 00:19:29,243 Steve, vågn op. Steve? 223 00:19:31,445 --> 00:19:32,751 Hvad har I gjort? 224 00:19:36,492 --> 00:19:37,835 Rør ham ikke. 225 00:19:39,328 --> 00:19:41,505 Steve, kan du høre mig? 226 00:19:41,872 --> 00:19:44,216 Din ven har vist brug for en læge. 227 00:19:47,086 --> 00:19:48,392 Det gode er... 228 00:19:50,756 --> 00:19:53,267 ...vi har de allerbedste. 229 00:20:05,980 --> 00:20:09,116 Det kommer du til at fortryde, suka. 230 00:20:13,195 --> 00:20:14,501 Lad os gå. 231 00:20:15,281 --> 00:20:16,758 Skiderikker. 232 00:20:16,782 --> 00:20:18,292 Luk os ud! 233 00:20:18,701 --> 00:20:21,545 Skiderikker, lad os gå! 234 00:21:26,435 --> 00:21:29,956 - Det er ikke godt at være derinde længe. - Slap nu af. 235 00:21:29,980 --> 00:21:33,585 - Hvad hvis hun får en hjerneskade? - Kan man få det? 236 00:21:33,609 --> 00:21:36,129 Nej, Mike ved ikke, hvad han taler om. 237 00:21:36,153 --> 00:21:37,839 Gør du da det? 238 00:21:37,863 --> 00:21:39,591 Ja, fra Hawkins Post. 239 00:21:39,615 --> 00:21:43,502 Jeg ringede for et par dage siden... Ja. 240 00:21:43,911 --> 00:21:50,426 Jeg ville bare høre, om andet var forsvundet, eller om... Okay. 241 00:21:50,751 --> 00:21:52,803 Undskyld forstyrrelsen. 242 00:21:56,424 --> 00:21:58,276 - Hvem er den næste? - Ingen. 243 00:21:58,300 --> 00:22:00,946 Medmindre du vil ringe til tilfældige. 244 00:22:00,970 --> 00:22:03,073 - Det giver ingen mening. - Nej, intet af det. 245 00:22:03,097 --> 00:22:06,451 Der er et mønster. De opfører sig på en bestemt måde. 246 00:22:06,475 --> 00:22:10,622 De har levet af kemikalierne fra starten, og stopper de så bare? 247 00:22:10,646 --> 00:22:15,001 De har måske kemikalier nok. Måske er de blevet til de der tingester. 248 00:22:15,025 --> 00:22:16,586 Hvad med oprindelsesstedet? 249 00:22:16,610 --> 00:22:20,340 Holdt Mind-flayeren op med at smitte folk? 250 00:22:20,364 --> 00:22:24,511 Hvis de, der er flayet, er monstre nu, hvorfor kan El så ikke finde dem? 251 00:22:24,535 --> 00:22:26,837 Vil I afgøre noget for os? 252 00:22:27,163 --> 00:22:29,599 Hvem skal afgøre, hvor Els grænser går? 253 00:22:29,623 --> 00:22:31,017 Mike eller Elleve? 254 00:22:31,041 --> 00:22:33,103 Du spørger på sådan en dum måde. 255 00:22:33,127 --> 00:22:35,772 Det er ikke dumt. Det er dit problem. 256 00:22:35,796 --> 00:22:38,233 Det er også derfor, hun gik fra dig. 257 00:22:38,257 --> 00:22:39,317 Gik El fra dig? 258 00:22:39,341 --> 00:22:42,487 Ja, fordi hun konspirerer mod mig. Hun påvirker hende. 259 00:22:42,511 --> 00:22:45,365 Nej, jeg gør hende oplyst. Hun er ikke din. 260 00:22:45,389 --> 00:22:49,828 - Hun kan selv træffe beslutninger. - Hun sætter livet på spil uden grund. 261 00:22:49,852 --> 00:22:53,206 Uden grund? De flayede er derude og laver gud ved hvad. 262 00:22:53,230 --> 00:22:56,042 - De myrder, flayer... - Bliver til monstre. 263 00:22:56,066 --> 00:22:57,461 El er ikke dum. 264 00:22:57,485 --> 00:22:59,671 Hun kender sine evner bedre end os. 265 00:22:59,695 --> 00:23:03,550 - Netop. - Og hun er sig selv og bestemmer selv. 266 00:23:03,574 --> 00:23:07,804 Netop. El har reddet verden to gange, og Mike stoler ikke på hende. 267 00:23:07,828 --> 00:23:11,381 Vil du tale om tillid, efter du fik Elleve til at udspionere os? 268 00:23:11,582 --> 00:23:13,518 - Hvad? - Sagde hun ikke det? 269 00:23:13,542 --> 00:23:15,937 Din kæreste brugte Els kræfter... 270 00:23:15,961 --> 00:23:19,608 - ...til at udspionere os. - Jeg tvang hende ikke. Det var hendes idé. 271 00:23:19,632 --> 00:23:21,651 Hvorfor taler vi om det her? 272 00:23:21,675 --> 00:23:22,861 Hvem går op i det? 273 00:23:22,885 --> 00:23:23,779 Det gør jeg. 274 00:23:23,803 --> 00:23:26,782 - Kærester lyver ikke, de udspionerer os. - Det var fis. 275 00:23:26,806 --> 00:23:29,701 Havde det været sjovt, hvis jeg var ude at skide? 276 00:23:29,725 --> 00:23:31,995 - Det var du ikke. - Hvad hvis jeg var? 277 00:23:32,019 --> 00:23:33,663 - Ulækkert! - Helt ærligt, Mike? 278 00:23:33,687 --> 00:23:37,918 Jeg viser, hvor uansvarlig Max er med Elleves kræfter. Det er I alle. 279 00:23:37,942 --> 00:23:40,504 I behandler hende som en maskine, 280 00:23:40,528 --> 00:23:44,216 og hun må ikke dø i jagten på de flayede, når de nu er forsvundet. 281 00:23:44,240 --> 00:23:48,168 Lad os lave en ny plan. Jeg elsker hende og kan ikke miste hende igen. 282 00:23:56,335 --> 00:23:57,729 Hvad foregår der? 283 00:23:57,753 --> 00:24:01,056 Ikke noget. Bare en familiediskussion. 284 00:24:05,511 --> 00:24:06,854 Jeg fandt ham. 285 00:24:07,263 --> 00:24:09,606 Hvem fandt du? 286 00:24:13,727 --> 00:24:18,699 Han kalder det en nøgle, og nøglen udsender meget energi. 287 00:24:20,067 --> 00:24:22,870 Den kræver meget styrke, kraft. 288 00:24:25,322 --> 00:24:30,335 De huse, ligesom dem I fandt, ligger tæt på transformatorer. 289 00:24:30,578 --> 00:24:33,056 De stjæler fra byens el-værk. 290 00:24:33,080 --> 00:24:36,434 Hvorfor bygger de det her? Hvorfor ikke hos dem selv? 291 00:24:36,458 --> 00:24:38,719 Vil de sprænge os i luften? 292 00:24:47,928 --> 00:24:53,358 Der var mange af de nøgler i Rusland før, men de blev forkerte. 293 00:24:54,101 --> 00:24:56,872 De måtte tage hen til et sted, hvor... 294 00:24:56,896 --> 00:24:57,789 Hvor hvad? 295 00:24:57,813 --> 00:25:00,333 - Jeg forstår ham ikke. - Taler du ikke russisk? 296 00:25:00,357 --> 00:25:04,337 Beklager. Er min gratis oversættelse ikke god nok til dig? 297 00:25:04,361 --> 00:25:07,382 For du kan indgive din klage... 298 00:25:07,406 --> 00:25:09,291 ...i mit røvhul! 299 00:25:10,743 --> 00:25:12,053 Hvad laver Smirnoff? 300 00:25:12,077 --> 00:25:13,587 Han viser mig noget. 301 00:25:17,124 --> 00:25:20,437 Han siger, at sugerøret... 302 00:25:20,461 --> 00:25:26,558 De bruger det til at komme igennem et hul i en æske? 303 00:25:31,055 --> 00:25:32,699 Okay, undskyld. 304 00:25:32,723 --> 00:25:36,026 Sugerøret er nøglen, der udløser meget energi. 305 00:25:38,646 --> 00:25:40,697 De bruger energien... 306 00:25:41,607 --> 00:25:48,622 ...til at bryde igennem en barriere for at åbne en dør, 307 00:25:49,615 --> 00:25:51,625 en dør mellem verdener. 308 00:26:00,376 --> 00:26:03,303 Men nøglen var kun det halve af ligningen. 309 00:26:03,963 --> 00:26:06,556 Beliggenhed var den anden. 310 00:26:13,806 --> 00:26:17,192 I Hawkins er døren blevet åbnet før. 311 00:26:20,020 --> 00:26:23,907 Den var stadig ved at hele. 312 00:26:28,696 --> 00:26:29,965 Jøsses. 313 00:26:29,989 --> 00:26:32,749 Er den dør åben nu? 314 00:26:36,912 --> 00:26:39,047 Han siger, den er ved... 315 00:26:39,707 --> 00:26:41,013 ...at åbne sig. 316 00:26:47,089 --> 00:26:50,142 - Hvor skal du hen? - Jeg ringer til vores børn. 317 00:26:53,303 --> 00:26:55,647 Kan vi se tegnefilm nu? 318 00:27:05,441 --> 00:27:07,752 - Hvad leder du efter? - Whisky. 319 00:27:07,776 --> 00:27:11,163 - Har du whisky? - Nej, men jeg har vodka. 320 00:27:37,431 --> 00:27:40,660 Hvis man kan starte nøglen, må man kunne stoppe den. 321 00:27:40,684 --> 00:27:42,069 Slukke den? 322 00:27:47,900 --> 00:27:49,326 - Ja. - Ikke? 323 00:27:52,946 --> 00:27:55,332 Kan man slukke for nøglen? 324 00:27:58,035 --> 00:28:00,722 Han siger: "Selvfølgelig kan han det. 325 00:28:00,746 --> 00:28:04,267 Kunne Edison slukke en pære, kunne Bell lægge røret på?" 326 00:28:04,291 --> 00:28:06,311 Kæphøje slambert. "Men..." 327 00:28:06,335 --> 00:28:07,803 Men hvad? 328 00:28:08,629 --> 00:28:11,765 Men han er nu "nøgen". 329 00:28:13,592 --> 00:28:16,186 Undskyld, "udleveret". Kompromitteret. 330 00:28:16,720 --> 00:28:19,574 Jeg får dig derhen. 331 00:28:19,598 --> 00:28:22,526 Jeg får dig hen til din nøgle. 332 00:28:35,572 --> 00:28:37,916 Spørg, hvad der er sjovt ved det. 333 00:28:45,290 --> 00:28:48,802 Han beundrer dit mod. Du minder ham om en... 334 00:28:50,003 --> 00:28:51,430 ...tyk Rambo. 335 00:28:54,967 --> 00:28:58,270 Han siger, selv en tynd Rambo ikke kan komme dertil. 336 00:28:58,971 --> 00:29:05,954 Nøglen er i et undergrundsfort, som er designet af de klogeste russere 337 00:29:05,978 --> 00:29:09,156 og er bevogtet af de dygtigste krigere. 338 00:29:11,608 --> 00:29:13,201 At bryde ind er... 339 00:29:14,194 --> 00:29:15,620 ...umuligt. 340 00:29:27,166 --> 00:29:28,472 Jackpot. 341 00:29:41,972 --> 00:29:45,942 - Kan du køre? - Hvor svært kan det være? Max kørte. 342 00:29:46,518 --> 00:29:50,906 - Troede du, de ville lade nøglen sidde i? - Der må være en ekstranøgle. 343 00:30:01,158 --> 00:30:03,335 - Dustin? - Ja. 344 00:30:03,827 --> 00:30:06,306 Hvor stor sagde du, den Demogorgon var? 345 00:30:06,330 --> 00:30:08,507 Stor. Tre meter cirka. Hvorfor? 346 00:30:21,011 --> 00:30:22,317 Jeg fandt dem. 347 00:30:24,389 --> 00:30:25,695 Erica? 348 00:30:26,391 --> 00:30:30,403 - Hvad fanden er det? - Et dødbringende våben. Det er nyttigt. 349 00:30:31,521 --> 00:30:33,374 - Til hvad? - Hvad tror du? 350 00:30:33,398 --> 00:30:38,254 - Til at myrde kommunister og redde venner. - Vær lidt mere realistisk, nørd. 351 00:30:38,278 --> 00:30:39,672 Vi ved ikke, hvor de er, 352 00:30:39,696 --> 00:30:43,927 og hvis vi gjorde, er der vagter deroppe med langt bedre våben. 353 00:30:43,951 --> 00:30:47,639 Det er bedst at komme ud og hente hjælp. 354 00:30:47,663 --> 00:30:48,681 Pas på med den. 355 00:30:48,705 --> 00:30:51,768 Vi har alle større chance for at overleve. 356 00:30:51,792 --> 00:30:54,135 Stol på mig, ikke? 357 00:31:00,634 --> 00:31:02,269 Hjælp! 358 00:31:03,637 --> 00:31:05,438 Hjælp! 359 00:31:06,515 --> 00:31:09,994 - Hjælp! - Hold op med at råbe. 360 00:31:10,018 --> 00:31:11,903 Steve, åh, gud. 361 00:31:12,521 --> 00:31:13,827 Steve... 362 00:31:14,690 --> 00:31:16,292 Er du okay? 363 00:31:16,316 --> 00:31:20,421 Det ringer for ørerne, jeg kan ikke få luft, og øjet dunker, 364 00:31:20,445 --> 00:31:24,092 men bortset fra det går det godt. 365 00:31:24,116 --> 00:31:28,211 Det gode er, at de tilkalder en læge til dig. 366 00:31:30,914 --> 00:31:32,350 Er det en arbejdsplads? 367 00:31:32,374 --> 00:31:34,978 Sikken dejlig stemning. Charmerende. 368 00:31:35,002 --> 00:31:37,480 Det må du nok sige. 369 00:31:37,504 --> 00:31:41,150 Kan du se bordet til højre? Nej, din anden højre. 370 00:31:41,174 --> 00:31:43,727 Ja, kan du se saksen? 371 00:31:44,303 --> 00:31:48,283 Hvis vi flytter os samtidigt, kan vi komme derover. 372 00:31:48,307 --> 00:31:50,952 Jeg sparker til bordet, så den lander i dit skød. 373 00:31:50,976 --> 00:31:53,413 - Jeg kan klippe båndene over. - Ja, og flygte. 374 00:31:53,437 --> 00:31:55,498 - Det kan vi godt. - Ja. 375 00:31:55,522 --> 00:31:59,460 - Idioter. Efterlod de en saks? - Ja, sikke nogle idioter. 376 00:31:59,484 --> 00:32:02,922 Okay, på tre hopper vi. 377 00:32:02,946 --> 00:32:05,300 Okay, vi hopper på tre. 378 00:32:05,324 --> 00:32:08,126 En, to, tre. 379 00:32:09,494 --> 00:32:11,055 Det gik. 380 00:32:11,079 --> 00:32:12,640 Lad os prøve igen. 381 00:32:12,664 --> 00:32:14,633 En, to, tre. 382 00:32:14,875 --> 00:32:17,020 - Det virker! - Vi er tæt på. Klar? 383 00:32:17,044 --> 00:32:19,512 Okay, en, to, tre. 384 00:32:25,302 --> 00:32:27,071 Det skal nok gå. 385 00:32:27,095 --> 00:32:29,022 Græd ikke. Robin... 386 00:32:31,600 --> 00:32:33,151 Griner du? 387 00:32:34,478 --> 00:32:36,831 - Ja. - Altså! 388 00:32:36,855 --> 00:32:38,448 Undskyld. 389 00:32:40,442 --> 00:32:44,120 Undskyld, jeg kan bare ikke fatte, 390 00:32:44,446 --> 00:32:49,042 at jeg dør på en hemmelig russisk base med Steve "Med Håret" Harrington. 391 00:32:49,242 --> 00:32:51,721 Det er for langt ude, mand. 392 00:32:51,745 --> 00:32:55,840 Vi kommer ud. Lad mig tænke mig lidt om. 393 00:32:56,833 --> 00:33:00,679 Kan du huske fru Clicks historietime i 1. g? 394 00:33:02,839 --> 00:33:03,983 Hvad? 395 00:33:04,007 --> 00:33:05,975 Fru Clickity-Clackity. 396 00:33:06,259 --> 00:33:08,728 Det kaldte vi orkester-nørder hende. 397 00:33:09,971 --> 00:33:15,860 Det var den første time om tirsdagen og torsdagen, så du kom altid for sent. 398 00:33:16,770 --> 00:33:19,948 Du spiste altid det samme til morgenmad: 399 00:33:20,649 --> 00:33:23,660 Bacon, æg og ost på en bagel med sesamfrø. 400 00:33:24,569 --> 00:33:28,915 Jeg sad bag dig to dage om ugen i et år. 401 00:33:29,491 --> 00:33:30,875 Hr. Spasmager. 402 00:33:31,451 --> 00:33:32,961 Hr. Sej. 403 00:33:33,662 --> 00:33:35,880 Kongen af Hawkins Gymnasium. 404 00:33:37,958 --> 00:33:40,385 Kan du huske mig fra det fag? 405 00:33:44,005 --> 00:33:45,807 Nej, selvfølgelig ikke. 406 00:33:46,842 --> 00:33:50,687 - Du var et røvhul, er du klar over det? - Ja, det ved jeg. 407 00:33:51,012 --> 00:33:58,027 Men det var lige meget, at du var en røv. Jeg var stadigvæk besat af dig. 408 00:33:58,353 --> 00:34:00,957 Vi tabere lader, som om vi er hævet over det, 409 00:34:00,981 --> 00:34:03,658 men vi vil stadig gerne være populære, 410 00:34:05,193 --> 00:34:07,579 accepterede og normale. 411 00:34:08,113 --> 00:34:11,759 Det er faktisk ikke så fedt at være alt det. 412 00:34:11,783 --> 00:34:13,209 Seriøst. 413 00:34:13,743 --> 00:34:14,971 Det forbløffer mig. 414 00:34:14,995 --> 00:34:20,884 Alt, hvad folk siger, er vigtigt, og man bør gå op i er bare... 415 00:34:23,044 --> 00:34:24,350 ...pladder. 416 00:34:25,464 --> 00:34:28,651 Men man skal vel begå fejl for at forstå det. 417 00:34:28,675 --> 00:34:30,236 Det håber jeg. 418 00:34:30,260 --> 00:34:32,729 Jeg føler, at mit liv har været... 419 00:34:33,180 --> 00:34:35,064 ...en stor fejl. 420 00:34:36,516 --> 00:34:37,822 Jeps. 421 00:34:38,185 --> 00:34:40,987 Men det kan ikke blive værre end det her. 422 00:34:42,397 --> 00:34:46,743 Gid jeg havde kendt dig i Clicks time. Det mener jeg. 423 00:34:47,444 --> 00:34:49,662 Du kunne have fået mig til at bestå. 424 00:34:50,155 --> 00:34:53,551 Så kunne jeg være på vej til uni nu. 425 00:34:53,575 --> 00:34:58,431 Jeg ville ikke ane, at der var onde russere under os, 426 00:34:58,455 --> 00:35:02,801 og jeg ville gladelig have serveret is med et andet pjok. 427 00:35:05,462 --> 00:35:08,640 Jeg var nu glad for at være dit pjok. 428 00:35:09,424 --> 00:35:11,184 Det var en sjov tid. 429 00:35:12,093 --> 00:35:13,399 Ja, det var. 430 00:35:20,185 --> 00:35:21,945 Hvor skulle I to hen? 431 00:35:31,696 --> 00:35:34,509 Prøv at tale sandt denne gang. 432 00:35:34,533 --> 00:35:38,795 Det gør dit besøg hos dr. Zharkov mindre smertefuldt. 433 00:35:48,380 --> 00:35:49,732 Vent lidt. Stop. 434 00:35:49,756 --> 00:35:53,768 - Vent! Hvad er det? - Den hjælper dig med at snakke. 435 00:35:54,010 --> 00:35:55,812 Rensede du den først? 436 00:36:23,540 --> 00:36:25,049 Hvad laver han nu? 437 00:36:34,134 --> 00:36:35,861 Det er ikke normalt, vel? 438 00:36:35,885 --> 00:36:39,574 At Billy er på sit værelse den 4. juli? Nej, det er ikke normalt. 439 00:36:39,598 --> 00:36:41,617 Han vil have, at vi finder ham. 440 00:36:41,641 --> 00:36:46,747 Ja, netop. Hvis vi går til Billy, så ved resten af de flayede, hvor vi er. 441 00:36:46,771 --> 00:36:50,459 - Det er en fælde. De overfalder os. - De overrasker os ikke. 442 00:36:50,483 --> 00:36:54,255 Vi ved, at de kommer, og vi tæver dem. 443 00:36:54,279 --> 00:36:56,331 Du mener, at El tæver dem. 444 00:37:05,165 --> 00:37:06,799 Far! 445 00:37:08,126 --> 00:37:13,556 Regnbue. Tre til højre, fire til venstre. Regnbue. 446 00:37:15,050 --> 00:37:17,570 - Det er risikabelt. - Ja, og unødvendigt. 447 00:37:17,594 --> 00:37:20,081 At dræbe de flayede, stopper ikke Mind-flayeren. 448 00:37:20,388 --> 00:37:23,826 Hvor spreder det sig fra? Vi skal finde oprindelsesstedet. 449 00:37:23,850 --> 00:37:25,161 Billy ved det. 450 00:37:25,185 --> 00:37:26,778 Billy har været der. 451 00:37:27,937 --> 00:37:29,040 Ved oprindelsesstedet. 452 00:37:29,064 --> 00:37:31,658 - Ja, men... - Det er en fælde, ja. 453 00:37:32,192 --> 00:37:38,289 Vi kan ikke gå til Billy, men jeg tror, der er en anden løsning. 454 00:37:38,573 --> 00:37:41,793 En måde, hvorpå jeg kan se, hvor han har været. 455 00:37:49,125 --> 00:37:52,762 Du tror, du er nødt til at gøre det, men det er du ikke. 456 00:37:53,046 --> 00:37:55,691 Du har kun gjort det en gang før, 457 00:37:55,715 --> 00:38:00,571 og din mor elskede dig og ville have, du vidste, hvad der skete. 458 00:38:00,595 --> 00:38:03,439 Og Billys sind er sygt, inficeret. 459 00:38:03,682 --> 00:38:05,483 Mind-flayeren er i ham. 460 00:38:06,643 --> 00:38:09,538 Han kan ikke skade mig. Ikke derinde. 461 00:38:09,562 --> 00:38:10,905 Det ved vi ikke. 462 00:38:13,733 --> 00:38:15,039 Mike... 463 00:38:16,736 --> 00:38:18,955 Du må stole på mig. 464 00:38:23,410 --> 00:38:26,295 Ja, bare pas på dig selv. 465 00:39:30,435 --> 00:39:31,819 Billy. 466 00:39:35,064 --> 00:39:37,033 Kan du høre mig? 467 00:39:39,194 --> 00:39:40,912 Jeg vil se. 468 00:39:41,112 --> 00:39:43,414 Jeg vil se, hvad der skete. 469 00:39:52,957 --> 00:39:54,263 Der er noget galt. 470 00:39:58,505 --> 00:40:02,767 Stop! Nej! 471 00:40:41,089 --> 00:40:43,266 El, er du okay? 472 00:40:43,883 --> 00:40:45,560 Er du okay? 473 00:40:47,387 --> 00:40:49,063 Jeg er okay. 474 00:40:49,347 --> 00:40:50,407 Hvad sker der? 475 00:40:50,431 --> 00:40:53,192 Jeg er på en strand. 476 00:40:53,518 --> 00:40:55,903 Jeg er måske ikke så kvik, 477 00:40:56,104 --> 00:41:00,491 men sidst jeg så efter, var der ingen strande i Hawkins. 478 00:41:00,900 --> 00:41:02,451 Hvad ser du ellers? 479 00:41:09,534 --> 00:41:11,002 En kvinde. 480 00:41:12,495 --> 00:41:15,965 Hun er smuk. 481 00:41:19,836 --> 00:41:21,888 Hun kigger vist på mig. 482 00:41:32,932 --> 00:41:34,317 Du gjorde det! 483 00:41:34,684 --> 00:41:37,413 Der er en dreng. 484 00:41:37,437 --> 00:41:38,956 Så du det? 485 00:41:38,980 --> 00:41:40,499 Ja, jeg så det. 486 00:41:40,523 --> 00:41:42,001 Den var mindst to meter. 487 00:41:42,025 --> 00:41:44,628 Måske. Jeg var ved at få et hjerteanfald. 488 00:41:44,652 --> 00:41:46,078 Ti minutter til? 489 00:41:47,322 --> 00:41:52,219 Okay, ti minutter til. Men ikke længere, så bliver far sur. 490 00:41:52,243 --> 00:41:53,549 Okay. 491 00:41:55,246 --> 00:41:56,756 Billy? 492 00:41:57,790 --> 00:41:59,643 Pas på revlehullerne. 493 00:41:59,667 --> 00:42:01,010 Det ved jeg godt. 494 00:42:01,586 --> 00:42:03,012 Det er Billy. 495 00:42:04,672 --> 00:42:06,349 Det er i Californien. 496 00:42:06,716 --> 00:42:08,059 Det er et minde. 497 00:42:16,059 --> 00:42:17,860 Jeg tror, jeg kan se det. 498 00:42:18,895 --> 00:42:20,488 Oprindelsesstedet. 499 00:42:43,920 --> 00:42:45,230 To minutter, Jim. 500 00:42:45,254 --> 00:42:48,150 Det er en sikker linje, men efter det kan de spore dig. 501 00:42:48,174 --> 00:42:50,309 Jeg vil have, at de sporer mig. 502 00:42:54,889 --> 00:42:56,816 Philadelphia bibliotek. 503 00:42:59,394 --> 00:43:02,071 Det er Jim Hopper... 504 00:43:02,647 --> 00:43:04,166 Politichef i Hawkins. 505 00:43:04,190 --> 00:43:06,961 Jeg fik nummeret af dr. Sam Owens. 506 00:43:06,985 --> 00:43:08,629 Hvad er din ID-kode? 507 00:43:08,653 --> 00:43:09,922 ID-kode? 508 00:43:09,946 --> 00:43:12,216 - Har du den ikke? - Laver du fis? 509 00:43:12,240 --> 00:43:15,135 Nej, jeg har den. 510 00:43:15,159 --> 00:43:18,838 Skrev du den ned og lagde den i pungen? 511 00:43:20,915 --> 00:43:23,175 "Antik stridsvogn." Hør her. 512 00:43:23,459 --> 00:43:26,647 Sig til Owens, at russerne åbner porten. 513 00:43:26,671 --> 00:43:29,483 Han forstår det. Ikke om russerne, men om porten. 514 00:43:29,507 --> 00:43:32,695 Sig, der er en indgang ved Starcourt Centret. 515 00:43:32,719 --> 00:43:34,154 Jeg kan komme ind, 516 00:43:34,178 --> 00:43:39,618 men jeg må have forstærkning. Bed ham ringe til mig på 618-625-8313. 517 00:43:39,642 --> 00:43:41,444 Jeg giver ham beskeden. 518 00:43:44,355 --> 00:43:48,794 - Hvad så nu? - Nu venter vi. 519 00:43:48,818 --> 00:43:52,881 Du kompromitterede mig. Det ved du, ikke? Nu skal jeg flytte. 520 00:43:52,905 --> 00:43:55,009 - Hvor længe venter vi? - I noget tid. 521 00:43:55,033 --> 00:43:57,344 Hvordan kan du sidde der så rolig? 522 00:43:57,368 --> 00:43:58,929 Jeg er ikke rolig. 523 00:43:58,953 --> 00:44:00,681 Vores børn er i fare. 524 00:44:00,705 --> 00:44:02,766 Du sagde, de var til festivalen. 525 00:44:02,790 --> 00:44:06,010 Den afholdes ti minutter fra porten. 526 00:44:08,379 --> 00:44:10,649 Hvad laver du? Joyce? 527 00:44:10,673 --> 00:44:12,391 Hvad laver du? 528 00:44:14,093 --> 00:44:15,946 Philadelphia bibliotek. 529 00:44:15,970 --> 00:44:20,024 Hallo. Det er Antik Stridsvogns partner, 530 00:44:20,266 --> 00:44:21,535 Trillebør. 531 00:44:21,559 --> 00:44:26,999 Jeg tror ikke, Antik Stridsvogn fik sagt, hvor akut situationen er. 532 00:44:27,023 --> 00:44:30,419 - Hvad laver du? - Vi kan ikke bare vente på et opkald. 533 00:44:30,443 --> 00:44:32,713 - De er nødt til at bevare roen. - Nej! 534 00:44:32,737 --> 00:44:35,299 De skal ikke tale ned til mig. 535 00:44:35,323 --> 00:44:37,176 Jeg ved ikke, hvem De er, 536 00:44:37,200 --> 00:44:39,928 om De er en glorificeret sekretær. 537 00:44:39,952 --> 00:44:43,057 Hvis De vil beholde arbejdet, gør De sådan her: 538 00:44:43,081 --> 00:44:46,060 Når jeg lægger på, letter De røven 539 00:44:46,084 --> 00:44:48,771 og finder Owens og fortæller, hvad der sker. 540 00:44:48,795 --> 00:44:52,066 Vi har ikke tid til at tale om det. Det har han heller ikke. 541 00:44:52,090 --> 00:44:56,361 Han skal tage til Hawkins med sine folk lige nu! 542 00:44:56,385 --> 00:44:58,030 Forstår De det? 543 00:44:58,054 --> 00:44:59,198 Ja. 544 00:44:59,222 --> 00:45:01,690 Tak. Hav en god dag. 545 00:45:02,225 --> 00:45:05,245 Det er gået et minut, Joyce. 546 00:45:05,269 --> 00:45:07,279 Det er et minut for længe. 547 00:45:09,148 --> 00:45:10,125 Alexei. 548 00:45:10,149 --> 00:45:11,627 Hvad sker der? 549 00:45:11,651 --> 00:45:13,003 Vi skal afsted. 550 00:45:13,027 --> 00:45:15,005 Tilbage til Hawkins. Kom. 551 00:45:15,029 --> 00:45:16,372 Kom nu. 552 00:45:30,628 --> 00:45:32,888 Jeg kan ikke rigtig mærke noget. 553 00:45:33,256 --> 00:45:34,562 Kan du? 554 00:45:34,966 --> 00:45:37,685 Jeg har det fint. 555 00:45:37,969 --> 00:45:40,312 - Jeg føler mig normal. - Også her. 556 00:45:41,264 --> 00:45:43,274 Jeg har det godt. 557 00:45:45,476 --> 00:45:48,696 Vil du høre en hemmelighed? Jeg kan også lide det. 558 00:45:51,440 --> 00:45:53,544 Idioter. De gav os noget forkert. 559 00:45:53,568 --> 00:45:55,286 De gav os noget forkert. 560 00:45:55,903 --> 00:45:59,007 - Idioter. Hey, idioter! - Idioter! 561 00:45:59,031 --> 00:46:00,916 Idioter! 562 00:46:02,618 --> 00:46:06,213 - Der er noget galt med os. - Der er noget galt. 563 00:46:23,723 --> 00:46:27,193 Bør jeg sige nu, at jeg ikke kan lide læger? 564 00:46:28,853 --> 00:46:32,156 Lad os prøve det her igen. Ja? 565 00:46:33,691 --> 00:46:35,451 Hvem arbejder du for? 566 00:46:35,902 --> 00:46:38,621 Scoops. Scoops Ahoy. 567 00:46:40,823 --> 00:46:42,259 Hvordan fandt du os? 568 00:46:42,283 --> 00:46:43,792 Helt tilfældigt. 569 00:46:45,286 --> 00:46:46,592 Flere løgne. 570 00:46:50,750 --> 00:46:54,021 - Hvad er det for et legetøj? - Hvad laver du? 571 00:46:54,045 --> 00:46:57,274 Hov. Vent! 572 00:46:57,298 --> 00:46:59,808 Der var en kode. Vi hørte en kode. 573 00:47:00,134 --> 00:47:01,440 Kode? 574 00:47:02,178 --> 00:47:03,197 Hvilken kode? 575 00:47:03,221 --> 00:47:07,191 "Denne uge er lang. Sølvkatten spiser, når blå møder gul i vest." 576 00:47:08,184 --> 00:47:13,373 I sendte det dumme spionfis ud over hele byen. 577 00:47:13,397 --> 00:47:17,618 Vi opfangede det med vores Cerebro og knækkede koden på en dag. 578 00:47:17,818 --> 00:47:18,962 En dag! 579 00:47:18,986 --> 00:47:21,465 I tror, I er så kloge, 580 00:47:21,489 --> 00:47:25,469 men nogle unge, som lever af at servere is, 581 00:47:25,493 --> 00:47:28,847 knækkede koden på en dag, og folk ved, at I er her. 582 00:47:28,871 --> 00:47:30,974 Hvem ved, vi er her, suka? 583 00:47:30,998 --> 00:47:32,184 Dustin ved det. 584 00:47:32,208 --> 00:47:33,393 Hey, Steve? 585 00:47:33,417 --> 00:47:35,886 - Dustin Henderson ved det. - Steve! 586 00:47:36,128 --> 00:47:38,055 Dustin Henderson. 587 00:47:38,339 --> 00:47:41,225 Er det jeres lille ven med krøllet hår? 588 00:47:41,509 --> 00:47:44,154 Krøllet hår, lille. Det ligner afrohår. 589 00:47:44,178 --> 00:47:45,197 Hvor er han? 590 00:47:45,221 --> 00:47:47,908 Han er langt væk, dit store røvhul. 591 00:47:47,932 --> 00:47:52,695 Han ringer nok til Hopper, og Hopper ringer til regeringen. 592 00:47:52,979 --> 00:47:58,085 De kommer herind og beskyder jer og sparker jer hjem til Rusland. 593 00:47:58,109 --> 00:48:00,286 De slagter jer. 594 00:48:04,115 --> 00:48:06,292 Nå, det mener du? 595 00:48:43,279 --> 00:48:46,550 Henderson. Hvor vildt. Jeg talte lige om dig. 596 00:48:46,574 --> 00:48:48,834 - Åh, gud. - Vær klar til at løbe. 597 00:49:17,563 --> 00:49:19,708 Hey! Billy, stop! 598 00:49:19,732 --> 00:49:23,795 Hvad er der galt med dig? Hvad talte vi om? Du skal glide ind. 599 00:49:23,819 --> 00:49:25,714 - Ja. - Vent. 600 00:49:25,738 --> 00:49:28,133 - Er du bange for at komme til skade? - Nej. 601 00:49:28,157 --> 00:49:30,677 Hvad er der så galt? 602 00:49:30,701 --> 00:49:33,013 Har jeg fået en kryster til søn? 603 00:49:33,037 --> 00:49:35,297 Lad mig være! 604 00:49:35,498 --> 00:49:38,133 Løb du bare, som altid. 605 00:49:47,843 --> 00:49:50,572 Hvor var du i går aftes? 606 00:49:50,596 --> 00:49:54,159 - Som sagt var jeg sammen med Wendy. - Lyv ikke for mig! 607 00:49:54,183 --> 00:49:56,828 - Jeg lyver ikke! - Du så ham igen, ikke? 608 00:49:56,852 --> 00:49:59,122 - Ikke? - Gå din vej! 609 00:49:59,146 --> 00:50:01,708 - Gå din vej! - Din tøjte! 610 00:50:01,732 --> 00:50:02,793 - Hold op! - Kælling! 611 00:50:02,817 --> 00:50:05,953 - Du må ikke slå hende! - Svin! 612 00:50:07,822 --> 00:50:09,049 Mor! 613 00:50:09,073 --> 00:50:11,718 Jeg forstår det ikke. Hvorfor ikke? 614 00:50:11,742 --> 00:50:13,553 Mor, lad være. 615 00:50:13,577 --> 00:50:15,003 Kom nu hjem. 616 00:50:15,371 --> 00:50:19,091 Nej. Hvor længe? 617 00:50:19,291 --> 00:50:20,394 Jeg savner dig. 618 00:50:20,418 --> 00:50:22,219 Kom tilbage! 619 00:50:24,547 --> 00:50:27,275 Rejs dig. Er du bange for at slås mod mig? 620 00:50:27,299 --> 00:50:28,610 Er du bange? 621 00:50:28,634 --> 00:50:32,072 Rejs dig og slås, kryster! 622 00:50:32,096 --> 00:50:34,574 Billy, her er en, du skal møde. 623 00:50:34,598 --> 00:50:37,985 Det er din nye søster, Maxine. 624 00:50:38,436 --> 00:50:39,778 Max. 625 00:50:40,229 --> 00:50:41,623 - Giv hånd. - Hvem der? 626 00:50:41,647 --> 00:50:44,158 - Giv hånd. - Jeg sagde, hvem der? 627 00:51:35,618 --> 00:51:37,044 Jeg fandt det vist. 628 00:51:38,078 --> 00:51:39,284 Oprindelsesstedet. 629 00:51:39,288 --> 00:51:40,923 Hvor er du, El? 630 00:51:46,587 --> 00:51:49,848 Brimborn Stålværk. 631 00:51:53,636 --> 00:51:57,064 Her. Stålværker... 632 00:51:59,475 --> 00:52:00,781 Her, Stål... 633 00:52:02,102 --> 00:52:04,080 Her. 6522 Cherry Oak Drive. 634 00:52:04,104 --> 00:52:08,367 - Det er tæt på. - El, vi fandt det. Gå ud derfra! 635 00:52:34,885 --> 00:52:36,228 Mike? 636 00:52:39,306 --> 00:52:40,612 Mike? 637 00:52:41,559 --> 00:52:42,865 Mike! 638 00:52:43,936 --> 00:52:45,242 Mike! 639 00:52:46,897 --> 00:52:48,416 Mike! 640 00:52:48,440 --> 00:52:50,367 Han kan ikke høre dig. 641 00:52:57,533 --> 00:52:59,626 Du skulle ikke have ledt efter mig. 642 00:53:01,620 --> 00:53:03,797 For nu kan jeg se dig. 643 00:53:09,628 --> 00:53:11,638 Nu kan vi alle se dig. 644 00:53:31,483 --> 00:53:35,162 Du lukkede os ind. 645 00:53:37,865 --> 00:53:39,333 Og nu... 646 00:53:39,825 --> 00:53:43,503 ...skal du lade os blive. 647 00:53:47,625 --> 00:53:50,469 David, hvor går du hen? David? 648 00:53:57,676 --> 00:53:58,982 Adam! 649 00:53:59,386 --> 00:54:01,104 Du går glip af det! 650 00:54:01,472 --> 00:54:02,898 Adam! 651 00:54:06,268 --> 00:54:07,829 Kan du ikke se det? 652 00:54:07,853 --> 00:54:11,573 I al den tid har vi bygget det. 653 00:54:12,024 --> 00:54:16,203 Vi har bygget det til dig. 654 00:54:21,367 --> 00:54:22,673 Alt det arbejde, 655 00:54:23,452 --> 00:54:25,295 al den smerte... 656 00:54:26,580 --> 00:54:29,549 ...alt det til dig. 657 00:54:37,299 --> 00:54:38,892 Og nu er tiden inde. 658 00:54:39,927 --> 00:54:41,905 Til at få en ende på det. 659 00:54:41,929 --> 00:54:44,240 Og så får vi en ende på dig. 660 00:54:44,264 --> 00:54:48,328 Når du er væk, får vi en ende på dine venner. 661 00:54:48,352 --> 00:54:51,613 - Nej! - Så får vi enden... 662 00:54:53,023 --> 00:54:54,501 ...på alle. 663 00:54:54,525 --> 00:54:56,910 Gå væk! 664 00:54:58,904 --> 00:55:01,299 Er du okay? El, hvad er der galt? 665 00:55:01,323 --> 00:55:02,629 El! 666 00:58:02,379 --> 00:58:05,140 Tekster af: Pernille G. Levine