1
00:00:15,682 --> 00:00:16,682
দরজাটা।
2
00:00:18,101 --> 00:00:19,821
আমি বুঝতে পারছি না।
তোমরা কি এসব আগেই দেখেছ?
3
00:00:19,853 --> 00:00:21,479
- তা ঠিক না।
- তাহলে কী?
4
00:00:21,563 --> 00:00:23,833
- শুধু জেনে রাখো, এটা অনেক খারাপ।
- আসলেই খারাপ।
5
00:00:23,857 --> 00:00:25,960
সারা দুনিয়াকে ধ্বংস করতে পারে এতটা খারাপ।
6
00:00:25,984 --> 00:00:27,402
তুমি এ সম্পর্কে কীভাবে জানলে।
7
00:00:27,485 --> 00:00:30,280
স্টিভ? তোমার রাশিয়ান বন্ধুটি কোথায়?
8
00:00:33,825 --> 00:00:34,909
সেরেছে।
9
00:00:38,371 --> 00:00:39,831
থামো! থামো!
10
00:00:40,457 --> 00:00:41,458
শিট।
11
00:00:41,541 --> 00:00:43,334
- চলো, চলো, চলো!
- শিট।
12
00:00:44,210 --> 00:00:45,420
চলো! জলদি করো!
13
00:00:48,173 --> 00:00:50,175
চলো! শিট! শিট, শিট!
14
00:00:50,258 --> 00:00:51,384
চলো, চলো, চলো!
15
00:00:58,391 --> 00:01:00,643
সর্বনাশ! সর্বনাশ!
16
00:01:00,727 --> 00:01:03,146
সর্বনাশ! সর্বনাশ!
সর্বনাশ! সর্বনাশ!
17
00:01:03,229 --> 00:01:04,814
সর্বনাশ! সর্বনাশ!
18
00:01:06,066 --> 00:01:07,901
- চলো!
-চলো এখান থেকে!
19
00:01:09,861 --> 00:01:11,621
- সর্বনাশ!
- হোয়া!
20
00:01:13,198 --> 00:01:15,617
চলো, চলো, চলো!
21
00:01:16,117 --> 00:01:17,368
- শিট!
- চলো এখান থেকে!
22
00:01:17,452 --> 00:01:19,412
- এসো জলদি!
- দরজাটা লাগাও!
23
00:01:21,873 --> 00:01:23,124
রবিন!
24
00:01:23,792 --> 00:01:24,626
শিট!
25
00:01:27,170 --> 00:01:30,048
- আমাকে সাহায্য করো!
- এখানে! তাড়াতাড়ি, চলো!
26
00:01:31,091 --> 00:01:32,675
- এসো!
- চলো! জাস্টিন যাও এখান থেকে!
27
00:01:32,759 --> 00:01:33,760
না, তুমিও চলো!
28
00:01:33,843 --> 00:01:35,845
এখানে সাহায্য পাঠাও, ঠিক আছে?
29
00:01:35,929 --> 00:01:37,055
তুমি কী করছ?
30
00:01:37,138 --> 00:01:38,598
যাও!
31
00:01:38,681 --> 00:01:39,682
আমি তোমাকে কোনোদিন ভুলবো না।
32
00:01:39,766 --> 00:01:40,934
যাও!
33
00:02:00,245 --> 00:02:01,538
ও এসে গেছে।
34
00:02:11,339 --> 00:02:13,007
- শিট।
- ন্যান্সি!
35
00:02:14,008 --> 00:02:14,884
পালাও!
36
00:02:14,968 --> 00:02:15,969
সর্বনাশ!
37
00:02:17,595 --> 00:02:18,471
হেই!
38
00:02:20,974 --> 00:02:22,142
কাম অন।
39
00:02:24,310 --> 00:02:25,310
হেই!
40
00:02:26,771 --> 00:02:29,107
হেই, থামো! শুধু দুজন করে যেতে পারবে!
41
00:03:03,266 --> 00:03:04,266
ওহ, ঈশ্বর।
42
00:03:11,608 --> 00:03:12,817
জোনাথন।
43
00:03:14,944 --> 00:03:16,321
না! ন্যান্সি!
44
00:03:17,280 --> 00:03:18,406
জোনাথন।
45
00:03:23,953 --> 00:03:25,163
ওহ, শিট! ন্যান্সি!
46
00:03:28,249 --> 00:03:29,292
সিড়ি দিয়ে।
47
00:03:30,668 --> 00:03:31,668
খোলে না কেন।
48
00:04:10,917 --> 00:04:12,293
- ওহ খোদা!
- কী এটা..
49
00:04:32,272 --> 00:04:33,439
- যাও।
- ন্যান্সি!
50
00:04:34,357 --> 00:04:36,192
তুমি ঠিক আছ? ঠিক আছ?
51
00:05:29,996 --> 00:05:30,913
সময় হয়ে গেছে।
51
00:05:33,996 --> 00:05:37,913
স্ট্রেঞ্জার থিংস সিজন ৩ এপিসোড ৬
অনুবাদে - কুদরতে জাহান
53
00:05:38,996 --> 00:05:44,913
Join Our Group Subtitle Hut
54
00:05:45,996 --> 00:05:52,913
বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে
গুড রেটিং দিতে ভুলবেন না।
60
00:06:48,996 --> 00:06:52,913
♪ Stand up and meet your brother By Possum River
59
00:07:09,971 --> 00:07:12,098
হেই! কী করছ।
60
00:07:12,807 --> 00:07:14,809
এক্সকিউজ মি। তোমাকে বলছি।
61
00:07:14,892 --> 00:07:16,745
তুমি কী করছ?
এটা... এখানে কী হচ্ছে?
62
00:07:16,769 --> 00:07:17,937
-কী?
- তোমার স্ট্যান্ড।
63
00:07:18,646 --> 00:07:20,356
রাস্তার মাঝখানে কেন?
64
00:07:20,440 --> 00:07:21,691
তাহলে এটা নিয়ে কোথায় যাবো, স্যার।
65
00:07:22,733 --> 00:07:25,445
বাকি খাবারের স্ট্যান্ডগুলো যেখানে আছে, সেখানে।
66
00:07:25,528 --> 00:07:27,530
এটা বোঝার বুদ্ধি নেই তোমার।
67
00:07:27,613 --> 00:07:30,074
সবকিছুই কি আমাকেই করতে হবে।
68
00:07:43,546 --> 00:07:47,884
স্টেট পুলিশ ডিপার্টমেন্ট, হাইওয়ে পেট্রল
সবাই খোঁজ রাখছে।
70
00:07:48,468 --> 00:07:50,094
আমার সব জায়গাতেই নজর আছে।
71
00:07:50,178 --> 00:07:53,763
যখনই ও দেখা দেবে, আমার কাছে ফোন চলে আসবে।
73
00:07:54,098 --> 00:07:55,098
ফোন?
74
00:07:55,141 --> 00:07:57,560
হ্যাঁ। ফোন।
75
00:07:57,810 --> 00:07:59,854
আমাকে আর কী করতে হবে?
76
00:07:59,937 --> 00:08:01,439
ওকে খুঁজে বের করতে হবে।
77
00:08:02,899 --> 00:08:04,525
একটা জিনিস বলি।
78
00:08:05,276 --> 00:08:07,737
এই মানুষটা আস্ত বোকা।
79
00:08:07,820 --> 00:08:10,948
হলুদ কনভার্টিবল গাড়িতে চড়ে দিব্যি ঘুরে বেড়াচ্ছে।
80
00:08:11,032 --> 00:08:12,533
ওকে ধরা খুব সোজা।
81
00:08:13,117 --> 00:08:14,202
আমি ওকে খুঁজে বের করব।
82
00:08:14,702 --> 00:08:15,703
আর, এবার যখন যাবেন
83
00:08:16,329 --> 00:08:19,165
সাথে করে কিছু ব্যাকআপ লোকজন নিয়ে যাবেন।
84
00:08:19,790 --> 00:08:21,876
- ব্যাকআপ।
-অন্য কমরেডদের।
85
00:08:22,043 --> 00:08:23,794
শেষ বার তো ও আপনাকে হারিয়ে দিয়েছিল
86
00:08:33,054 --> 00:08:34,054
প্লিজ!
87
00:08:34,472 --> 00:08:36,182
আরে..... আমি খাটো করতে চাইনি।
88
00:08:36,265 --> 00:08:38,267
আপনার কোনো ব্যাকআপ দরকার নেই।
89
00:08:39,227 --> 00:08:42,063
এ লোকটি আপনার দোষে একাজ করছে,
আপনার সমস্যা ও।
91
00:08:43,105 --> 00:08:44,482
আপনি ভাগ্যবান যে এখনও শ্বাস নিতে পারছেন।
92
00:08:44,941 --> 00:08:46,859
তা তো বটেই।
93
00:08:49,320 --> 00:08:50,320
প্লিজ!
94
00:08:50,571 --> 00:08:54,781
আমি দুঃখিত।
মাঝে মাঝে মেজাজের ওপর নিয়ন্ত্রণ হারিয়ে ফেলি।
97
00:08:56,078 --> 00:08:59,205
- আমি থেরাপি নেবো।
- ওকে খুঁজে বের করার জন্য একদিন সময় দিচ্ছি।
98
00:08:59,288 --> 00:09:00,706
আমার কথা বুঝতে পারলে মাথা নাড়েন।
99
00:09:26,232 --> 00:09:27,400
দুইটা হুইপার্স,
100
00:09:27,984 --> 00:09:31,320
এক্সট্রা কেচাপ, লার্জ ফ্রাই,
101
00:09:32,029 --> 00:09:34,031
মার্লবোরো রেডের প্যাক,
102
00:09:34,115 --> 00:09:35,741
আর একটা এক্সট্রা লার্জ ...
103
00:09:36,617 --> 00:09:37,702
স্লারপি।
104
00:09:40,580 --> 00:09:42,957
বার্গার কিং এর স্বাদ 7-ইলেভেনের ধারেকাছে নেই।
105
00:09:43,040 --> 00:09:44,333
ছিল, বলেছি নাকি।
106
00:09:44,417 --> 00:09:46,586
চলো আবার চেষ্টা করি, জয়েস।
107
00:09:47,044 --> 00:09:48,044
অ্যালেক্সি।
108
00:09:48,504 --> 00:09:50,089
জেনারেটরগুলো,
109
00:09:50,172 --> 00:09:51,757
কাকে পাওয়ার দিচ্ছে।
110
00:09:51,841 --> 00:09:55,720
স্টার কোর্ট মলকে যে দিচ্ছে না, তা জানি।
111
00:09:55,803 --> 00:09:58,848
ওসব আজারে মিথ্যা যাতে না বলে।
112
00:09:59,390 --> 00:10:02,893
যে জেনারেটরগুলো নিয়ে তুমি কাজ করছিলে,
সেটা কাকে পাওয়ার দিচ্ছে?
113
00:10:02,977 --> 00:10:05,271
মলকে দিচ্ছে না, জানি।
114
00:10:07,189 --> 00:10:08,989
এর স্বাদ স্ট্রবেরির মত।
115
00:10:09,108 --> 00:10:10,943
- ও কী বলছে?
- ও বলছে,
116
00:10:11,027 --> 00:10:12,194
"এটা স্ট্রবেরি।"
117
00:10:12,278 --> 00:10:13,321
তার মানে?
118
00:10:13,946 --> 00:10:16,032
ও... স্লারপিকে.
119
00:10:16,115 --> 00:10:17,435
ও বলছে এটা স্ট্রবেরি।
120
00:10:19,994 --> 00:10:20,995
তো কী হয়েছে।
121
00:10:21,078 --> 00:10:24,165
হপ, মনে নেই? ও চেরি চেয়েছিল। মানে...
122
00:10:24,248 --> 00:10:25,875
ওদের কাছে চেরি ছিল না।
123
00:10:26,626 --> 00:10:27,668
তো আমি কী করব।
124
00:10:28,169 --> 00:10:29,837
আর তাতে কী আসে যায়।
125
00:10:29,920 --> 00:10:31,839
সবকিছুর স্বাদ তো একই রকম।
126
00:10:31,922 --> 00:10:34,550
স্রেফ বরফের উপরে চিনি দেয়া। বোঝাও ওকে।
127
00:10:34,634 --> 00:10:35,634
ওকে কী বোঝাবো?
128
00:10:35,676 --> 00:10:39,138
তুমি বলো যে সবগুলোর স্বাদই
একই রকম!
129
00:10:40,931 --> 00:10:42,516
সবকিছুই এক।
130
00:10:43,059 --> 00:10:46,228
বরফের উপরে চিনি। কোনো পার্থক্য নেই।
131
00:10:46,312 --> 00:10:49,073
হাঁদাটাকে বলো যে, দুইটার মধ্যে
কোনোই মিল নেই।
132
00:10:49,106 --> 00:10:52,401
আর চেরিটা আমার চাই।.
133
00:10:52,485 --> 00:10:54,070
ও তোমার কথায় একমত না।
134
00:10:54,153 --> 00:10:55,655
দুইটার মধ্যে কোনোই মিল নেই।
135
00:10:55,738 --> 00:10:57,490
ও শুধু...
136
00:10:57,865 --> 00:10:58,908
চেরিই চায়
137
00:10:58,991 --> 00:11:02,370
ওহ, আচ্ছা? ওকে বলো, ও সেটা পাবে না।
138
00:11:04,997 --> 00:11:08,459
ও বলছে চেরির কথা ভুলে যেতে।
139
00:11:14,340 --> 00:11:16,133
চেরি না পেলে আমি কিছুই বলব না।
140
00:11:18,969 --> 00:11:20,262
ও বলছে।
141
00:11:20,346 --> 00:11:21,389
উত্তর চাইলে,
142
00:11:21,972 --> 00:11:22,972
চেরি দিতে হবে।
143
00:11:27,353 --> 00:11:28,353
হ্যাঁ।
144
00:11:28,854 --> 00:11:29,854
হম।
146
00:11:32,483 --> 00:11:33,923
ওহ, শিট!
147
00:11:33,984 --> 00:11:36,028
না, হপ...
148
00:11:36,112 --> 00:11:37,947
থামো, থামো, থামো, থামো!
149
00:11:38,072 --> 00:11:40,366
- আমি ওকে মারব না!
- তুমি কী করছ?
150
00:11:40,449 --> 00:11:43,619
থামো! কী করছ!
151
00:11:43,703 --> 00:11:45,996
ওকে শুধু একটা সুযোগ দিচ্ছি
152
00:11:46,080 --> 00:11:49,667
পারলে ও নিজে বাইরে গিয়ে...
153
00:11:50,167 --> 00:11:52,795
চেরি স্লারপি নিয়ে আসুক!!
154
00:12:03,347 --> 00:12:06,142
জিম, এ লোকটি আমেরিকার শত্রু।
155
00:12:06,225 --> 00:12:08,728
যে সারাদিন ধরে আমাদের মাথাটা খারাপ করে দিচ্ছে।
156
00:12:08,811 --> 00:12:11,272
চেরি স্লারপি এনে দিলে
তারপর কী বলবে জানো?
157
00:12:11,355 --> 00:12:15,276
হেলিকপ্টার এনে দিতে, যা ওকে
ওর ব্যক্তিগত দ্বীপে নিয়ে যাবে।
158
00:12:15,359 --> 00:12:18,362
আমি আমার চাকরি জীবনে এরকম অনেক বদমাশকে
159
00:12:18,446 --> 00:12:20,156
ঠিক করেছি।
160
00:12:25,077 --> 00:12:26,763
গতকাল বনে,
ও চাইলে পালাতে পারত,
161
00:12:26,787 --> 00:12:27,907
তবে ও তা করেনি।
162
00:12:28,205 --> 00:12:29,290
ও আমাদের সাথেই থেকে গেছে।
163
00:12:29,373 --> 00:12:31,125
এর কারণ কী, জানো?
164
00:12:31,584 --> 00:12:32,877
এর কারণ...
165
00:12:33,419 --> 00:12:35,963
ও ভয়ে আছে।
166
00:12:40,050 --> 00:12:41,594
সে ভয়ে আছে,
167
00:12:41,677 --> 00:12:43,387
আমাদের ভয়ে না।
168
00:12:44,096 --> 00:12:45,139
ওদের ভয়ে।
169
00:12:45,222 --> 00:12:47,975
ও সাত ফুট লম্বা রাশিয়ানটার ভয়ে আছে।
170
00:12:48,058 --> 00:12:50,770
যে আমাদের মতো ওকেও
এক মিনিটে খুন করে ফেলতে পারে।
171
00:12:51,020 --> 00:12:52,480
স্মারনফ জানে,
172
00:12:52,563 --> 00:12:55,691
ও যদি ওর কমরেডদের কাছে
কোনো আঁচড় ছাড়াই ফিরে যায়,
173
00:12:55,775 --> 00:12:57,535
ওরা ভাববে, ও সব বলে দিয়েছে।
174
00:12:57,568 --> 00:13:00,780
সুতরাং, পছন্দ হোক বা না হোক, ওকে ...
175
00:13:01,781 --> 00:13:03,449
আমাদের সাথেই থাকতে হবে।
176
00:13:03,866 --> 00:13:04,700
ওহ!
177
00:13:04,784 --> 00:13:08,412
ও ত্রিশ সেকেন্ডের মধ্যেই
দরজায় এসে নক করবে
178
00:13:09,038 --> 00:13:10,831
আর আমাদের কাছে ফিরে আসবে।
179
00:13:11,248 --> 00:13:13,417
আগের থেকেও বিনয়ী হয়ে।
181
00:13:17,379 --> 00:13:18,631
- জিম...
- আহ...
182
00:13:18,714 --> 00:13:21,467
ও মনে হয় গাড়ি চালু করেছে।
183
00:13:22,092 --> 00:13:23,092
হপার।
184
00:13:23,385 --> 00:13:26,055
যাবে না, শুধু আমাদের পরীক্ষা করছে।
187
00:13:36,941 --> 00:13:40,194
ও এখন গাড়ি নিয়ে পালাচ্ছে।
188
00:13:42,279 --> 00:13:44,740
জিম। জিম, সরো।
189
00:13:44,824 --> 00:13:47,243
- জয়েস, জয়েস...
- সরো, জিম, সরে যাও!
203
00:14:28,158 --> 00:14:30,202
ও কী বললো, বলো তো?
204
00:14:31,161 --> 00:14:32,997
ও বলল, "আমার স্ট্রবেরিই পছন্দ"।
207
00:14:49,805 --> 00:14:51,515
যখন আমরা হাবগু্লোতে আগুন দেবো,
208
00:14:51,599 --> 00:14:54,560
তখন ডেমোডগগুলোকে সরিয়ে নিয়েছিলাম,
যাতে এল গেটটা বন্ধ করতে পারে।
209
00:14:54,643 --> 00:14:56,353
তবে অজ্ঞাত কোনো কারণে....
210
00:14:56,437 --> 00:14:58,439
রাশিয়ানরা এটা আবার খুলতে চেষ্টা করছে।
211
00:14:58,522 --> 00:15:01,150
আমাদের জীবন বাজি রাখা কাজ
মাঠে মারা গেল।
212
00:15:01,233 --> 00:15:03,360
"আমরা" মানে, লুকাস তোমার সাথে ছিল?
213
00:15:03,444 --> 00:15:04,444
হ্যাঁ, সেও ছিল।
214
00:15:04,486 --> 00:15:07,531
এ সব যা কিছু করেছ,
সবসময়েই লুকাস সাথে ছিল।
215
00:15:07,990 --> 00:15:10,534
- হ্যাঁ।
- আমার ভাই, লুকাস চার্লস সিনক্লেয়ার?
216
00:15:10,618 --> 00:15:11,618
হ্যাঁ।
217
00:15:11,952 --> 00:15:12,952
আমার বিশ্বাস হচ্ছে না।
218
00:15:12,995 --> 00:15:17,561
তো, তুমি এল, গেট, ডেমোডগ নাইটফ্লেয়ার
সবকিছু বিশ্বাস করতে পারো,
220
00:15:17,625 --> 00:15:20,085
আর নিজের ভাইয়ের সাহস আছে,
সেটা বিশ্বাস করতে পারছ না?
221
00:15:20,628 --> 00:15:21,712
ঠিক ধরেছ।
222
00:15:21,795 --> 00:15:23,297
মানে বোঝা যাচ্ছে না।
223
00:15:24,089 --> 00:15:26,091
- আমি সাহায্য করি?
- না।
224
00:15:26,175 --> 00:15:28,928
- একটু বেশিই সময় লাগছে...
- সে তো বুঝতেই পারছি।
225
00:15:29,011 --> 00:15:32,473
এই ফ্যানগুলোকে থামানোর কোনো
কার্যকরী পদ্ধতি না পেলে,
226
00:15:32,556 --> 00:15:35,935
আমরা কখনই সাহায্য পাবো না, আর
তোমার আইসক্রিম বন্ধুরা মরবে।
227
00:15:36,018 --> 00:15:38,729
এই মনোভাব নিয়ে চললে আসলেই মরবে।
228
00:15:38,812 --> 00:15:40,272
আমি শুধু সত্যটা বলছি।
229
00:15:40,356 --> 00:15:44,944
আমরা নয় ঘন্টায় মাত্র .৩ মাইল আগিয়েছি।
230
00:15:45,027 --> 00:15:47,196
তারপরে আমাদের তিন ঘন্টা সুড়ঙ্গ ধরে হাঁটতে হবে
231
00:15:47,279 --> 00:15:50,991
তাহলে লিফটের দূরত্ব দশ কিলোমিটার।
232
00:15:51,075 --> 00:15:55,079
এই গতিতে আমাদের সেখানে পৌছাতে লাগবে পুরো সাড়ে বারো দিন।
233
00:15:55,162 --> 00:15:57,665
তুমি এ সমস্ত হিসাব মুখে মুখে করলে?
234
00:15:57,748 --> 00:15:58,874
আমি সংখ্যার হিসাব ভালো পারি।
235
00:15:58,958 --> 00:16:01,210
তুমিও একটা আঁতেল।
236
00:16:01,293 --> 00:16:02,293
কী বললে?
237
00:16:02,336 --> 00:16:05,089
তুমি.... একটা..... আঁতেল।
238
00:16:05,172 --> 00:16:08,384
- কথাটা ফিরিয়ে নাও বলছি।
- কিন্তু এতে তো সত্যটা বদলাবে না।
239
00:16:08,467 --> 00:16:11,303
- কিন্তু এটা তো সত্য নয়।
- বিষয়গুলো যাচাই করে দেখা যাক,
240
00:16:11,387 --> 00:16:14,139
প্রথমত: তুমি গণিতে দক্ষ, দেখাই যাচ্ছে।
241
00:16:14,223 --> 00:16:16,183
এটা একটা সোজা সমীকরণ ছিল।
242
00:16:16,266 --> 00:16:18,394
দ্বিতীয়ত: তুমি একজন রাজনীতির ব্যাপারে অনেক কিছু জানো।
243
00:16:18,477 --> 00:16:20,980
কমিউনিজমের মতবাদ মানছি না বলে এই না যে ...
244
00:16:21,063 --> 00:16:23,941
তৃতীয়ত: তোমার মাই লিটল পনি অনেক পছন্দ।
245
00:16:24,024 --> 00:16:26,568
মাই লিটল পনির সাথে এর কী সম্পর্ক?
246
00:16:26,652 --> 00:16:29,571
পনির সর্বশেষ অ্যাডভেঞ্চার কথা মনে করিয়ে দিই।
247
00:16:29,655 --> 00:16:31,198
ইভিল সেন্টর টিম আর টিরেক মিলে মিডনাইট ক্যাসলে
248
00:16:31,281 --> 00:16:33,617
অ্যাপলজ্যাককে ড্রাগনে পরিণত করে দিয়েছে
249
00:16:33,701 --> 00:16:36,221
তারপর মেগান আর অন্যান্য পনিরা
মুচিকের যাদু ব্যবহার করে
250
00:16:36,245 --> 00:16:37,605
ওর রেইনবো অফ ডার্কনেসকে হারিয়েছে।
251
00:16:37,663 --> 00:16:39,540
যার কারণে সবাই আজীবন দাসত্বের হাত থেকে বাঁচে।
252
00:16:39,623 --> 00:16:42,209
যতোই গোলাপি পরো না কেন,
অস্বীকার করতে পারবে না যে,
253
00:16:42,292 --> 00:16:46,797
সেন্টার, ক্যাসল, ড্রাগন, জাদু
এসবই নার্ডদের পছন্দের জিনিস।
255
00:16:46,880 --> 00:16:49,174
মানে, মাই লিটল পনি হলো নার্ডদের জিনিস।
256
00:16:49,258 --> 00:16:51,719
মানে, তুমি, এরিকা
257
00:16:51,802 --> 00:16:52,636
একজন নার্ড।
258
00:16:52,720 --> 00:16:54,888
আর তুমি এর ব্যাপারে এতকিছু কীভাবে জানলে?
259
00:16:54,972 --> 00:16:56,765
কারণ আমিও.....
260
00:16:57,266 --> 00:16:58,266
একজন নার্ড।
261
00:17:03,731 --> 00:17:04,731
তো যাওয়া যা্,
262
00:17:04,857 --> 00:17:05,857
নার্ড।
263
00:17:06,942 --> 00:17:08,193
তুমি...
264
00:17:15,242 --> 00:17:16,326
এবারের চামড়া ফেটে গেছে।
265
00:17:17,578 --> 00:17:18,996
তুমি কার হয়ে কাজ করো?
266
00:17:19,079 --> 00:17:21,331
কতবার বলব, আমি আইসক্রিম বেচি।
267
00:17:22,166 --> 00:17:23,166
স্কুপস আহয়তে।
268
00:17:24,960 --> 00:17:26,211
এমন করছেন কেন!
269
00:17:26,628 --> 00:17:28,047
আমার জামাটা দেখেন।
270
00:17:28,130 --> 00:17:29,506
আমার পোশাক দেখেন!
271
00:17:29,590 --> 00:17:32,718
কে পরে এরকম পোশাক?
আমি এই জামা পড়ে গোয়েন্দাগিরি করব নাকি?
272
00:17:35,471 --> 00:17:36,805
তুমি ভেতরে কীভাবে এলে?
273
00:17:36,889 --> 00:17:38,474
আগেই বলে দিয়েছি।
274
00:17:39,266 --> 00:17:40,893
আর কতবার বলব।
275
00:17:40,976 --> 00:17:42,311
আমার ডেলিভারি আসছিল না,
276
00:17:42,394 --> 00:17:45,155
আমি আর আমার বন্ধুরা ভেবেছিলাম
ওটা লোডিং ডকে পড়ে আছে
277
00:17:45,189 --> 00:17:48,609
তাই আমরা ঐ ঘরে গেলাম,
তারপরে ওটা এলিভেটরে পরিণত হলো,
278
00:17:48,692 --> 00:17:51,195
তারপরে ... এবং তারপরে আমরা
নিচে নেমে গেলাম,
279
00:17:51,278 --> 00:17:52,638
চোখ খু্লে দেখলাম..
280
00:17:52,696 --> 00:17:56,492
আমরা এই সুন্দর ফ্যাসিলিটিতে চলে এসেছি।
282
00:17:57,451 --> 00:17:59,119
সত্যি বলছি,
283
00:17:59,203 --> 00:18:01,288
কেউ কিচ্ছু জানে না,
আর কেউ আমাদের দেখেনি।
284
00:18:01,371 --> 00:18:02,831
প্লিজ আমাদের ছেড়ে দিন,
285
00:18:02,915 --> 00:18:05,292
আর আমি কাউকে এ সম্পর্কে কিছুই বলব না। ওকে?
286
00:18:05,375 --> 00:18:06,919
এসব তো চলবেই, তাতেই কি কিছু থেমে থাকবে।
287
00:18:07,002 --> 00:18:08,921
আর, হ্যাঁ ... আইস... আইসক্রিম।
288
00:18:09,379 --> 00:18:10,380
আইসক্রিম।
289
00:18:10,881 --> 00:18:13,151
আপনারা তো আইসক্রিম চেনেনই।
সবাই আইসক্রিম ভালোবাসে।
290
00:18:13,175 --> 00:18:16,095
রাশিয়ানরা কি আইসক্রিম বলে না
জিলাটো বলে, তা জানি না।
291
00:18:16,136 --> 00:18:19,139
তবে আপনি যা চান না কেন, তাই খাওয়াবো, সত্যিই।
292
00:18:19,223 --> 00:18:21,308
ইউএসএস বাটারস্কচ খেয়ে দেখতে পারেন।
293
00:18:21,391 --> 00:18:23,644
ওটার স্বাদ মুখ থেকে মুছতে পারবেন না।
294
00:18:31,693 --> 00:18:33,153
পছন্দ হয়েছে ওকে!
295
00:18:34,696 --> 00:18:37,825
"ইউএসএস ... বাটারস্কচ।"
296
00:18:45,749 --> 00:18:48,252
তুমি কার হয়ে কাজ করো?
297
00:18:50,337 --> 00:18:53,423
ওহ না না, প্লিজ, আবার না..
298
00:19:04,101 --> 00:19:05,519
ছাড়ো আমাকে।
ছাড়।
299
00:19:08,605 --> 00:19:09,605
হেই...
300
00:19:09,940 --> 00:19:10,940
স্টিভ?
301
00:19:10,983 --> 00:19:12,609
স্টিভ? স্টিভ?
302
00:19:12,985 --> 00:19:13,985
স্টিভ?
303
00:19:15,362 --> 00:19:17,072
কী করেছ ওর সাথে? বলো কী করেছ?
304
00:19:20,284 --> 00:19:21,785
ওদেরকে চেয়ারের সাথে বাঁধো।
305
00:19:23,704 --> 00:19:25,581
আমাকে ছোঁবে না।
306
00:19:25,664 --> 00:19:26,874
স্টিভ...
307
00:19:26,957 --> 00:19:28,584
স্টিভ, ওঠো। স্টিভ?
308
00:19:31,545 --> 00:19:32,421
তোমরা কী করেছ?
309
00:19:36,592 --> 00:19:37,634
ওকে ছোঁবে না।
310
00:19:39,428 --> 00:19:41,305
স্টিভ? স্টিভ, আমার কথা শুনতে পাচ্ছ?
311
00:19:41,972 --> 00:19:44,349
আমার মনে হয় তোমার বন্ধুটির
একজন ডাক্তার দরকার।
312
00:19:47,186 --> 00:19:48,187
সুখবর,
313
00:19:50,939 --> 00:19:53,066
আমাদের কাছে একটা ভালো ডাক্তার আছে।
314
00:20:06,079 --> 00:20:08,916
এর পরিণতি ভালো হবে না, কুত্তি।
315
00:20:15,380 --> 00:20:16,380
বেজন্মার দল।
316
00:20:16,882 --> 00:20:18,091
আমাদের এখানে থেকে বের হতে দাও!
317
00:20:18,800 --> 00:20:21,345
আমাদের এখান থেকে যেতে দাও!
আমাদের এখান থেকে যেতে দাও!
318
00:21:26,243 --> 00:21:28,638
ওখানে এতক্ষণ থাকা ওর জন্য
ভালো হচ্ছে না।
319
00:21:28,662 --> 00:21:29,997
মাইক, তুমি শান্ত হও।
320
00:21:30,080 --> 00:21:31,557
যদি ওর ব্রেন ড্যামেজ হয়ে যায়?
321
00:21:31,581 --> 00:21:34,793
- ওহ, শিট। এমনটা কি হতে পারে?
- কিছুই হবে না, বানিয়ে বলছে ও।
322
00:21:34,876 --> 00:21:36,229
মাইক না বুঝে এসব বলছে।
323
00:21:36,253 --> 00:21:37,879
- ওহ, আর তুমি সব বোঝো?
- না ...
324
00:21:37,963 --> 00:21:39,631
হকিন্স পোস্ট থেকে বলছি।
325
00:21:39,715 --> 00:21:41,800
আমি ... কয়েকদিন আগে ফোন করেছিলাম ....
326
00:21:41,883 --> 00:21:43,927
হ্যাঁ, হ্যাঁ...
327
00:21:44,011 --> 00:21:48,307
আর কেউ কি নিখোঁজ হয়েছে কি না,
328
00:21:48,682 --> 00:21:50,100
ওকে।
329
00:21:50,183 --> 00:21:51,852
সরি আপনাকে বিরক্ত করলাম।
330
00:21:56,189 --> 00:21:58,376
- এরপর?
- আর কেউ নেই।
331
00:21:58,400 --> 00:22:00,694
এখন করতে হলে বাড়ি বাড়ি
ফোন করতে হবে।
332
00:22:00,777 --> 00:22:03,172
- হিসাব মিলছে না।
-হিসাব কি মেলার কথা?
333
00:22:03,196 --> 00:22:06,408
এটা একটা প্যাটার্ন, ঠিক আছে?
ওদের আচরণের একটা ধারাবাহিকতা আছে।
334
00:22:06,491 --> 00:22:08,811
ওরা শুরু থেকেই এই কেমিক্যাল খাচ্ছিল।
335
00:22:08,869 --> 00:22:10,722
আর ... এমন কী হল যে, ওরা হঠাৎ করে থেমে গেল?
336
00:22:10,746 --> 00:22:12,873
হতে পারে তাদের আর
কেমিক্যাল খাবার প্রয়োজন নাই।
337
00:22:12,956 --> 00:22:15,042
মনে হয় ওরা অন্য কিছুতে পরিণত হয়েছে।
338
00:22:15,125 --> 00:22:16,626
কিন্তু সোর্সের কী হল?
339
00:22:16,710 --> 00:22:20,380
মানে, মাইন্ড ফ্লেয়ার হঠাৎ করে
লোকজনকে সংক্রামিত করা বন্ধ কর দিলো কেন?
340
00:22:20,464 --> 00:22:24,551
যদি ফ্লেয়েডরা সবাই মনস্টার হয়,
তাহলে এল কেন ওদের খুঁজে পাচ্ছে না?
341
00:22:24,634 --> 00:22:26,636
একটা জবাব দাও তো।
342
00:22:27,262 --> 00:22:29,639
এলের লিমিট ঠিক করবে কে?
343
00:22:29,723 --> 00:22:31,058
মাইক নাকি ইলেভেন?
344
00:22:31,141 --> 00:22:33,143
তোমার বলার ধরন একদমই ফালতু।
345
00:22:33,226 --> 00:22:35,812
ফালতু না, মাইক।
এটাই সমস্যা তোমার।
346
00:22:35,896 --> 00:22:38,273
এর কারণেই এল তোমার সাথে ব্রেকআপ করেছে।
347
00:22:38,357 --> 00:22:39,358
ব্রেকআপ হয়ে গেছে?
348
00:22:39,441 --> 00:22:41,568
হ্যাঁ, কারণ ও অনেক দিন ধরে
আমার বিরুদ্ধে এলের কাছে লাগাচ্ছে।
349
00:22:41,651 --> 00:22:42,527
ও ওকে নষ্ট করছে।
350
00:22:42,611 --> 00:22:43,779
আমি ওকে বুঝাচ্ছি।
351
00:22:43,862 --> 00:22:45,405
ও তোমার সম্পত্তি না।
352
00:22:45,489 --> 00:22:48,009
ও একজন মানুষ,
যে নিজের সিদ্ধান্ত নিতে সক্ষম।
353
00:22:48,075 --> 00:22:49,868
ও অকারণে নিজের জীবনকে ঝুঁকির মধ্যে ফেলছে।
354
00:22:49,951 --> 00:22:50,786
অকারণে?
355
00:22:50,869 --> 00:22:53,246
মাইক, ফ্লেয়েডগুলো কী করছে, আল্লাহই জানে।
356
00:22:53,330 --> 00:22:56,083
- খুন করতে পারে,
- মনস্টারে রূপান্তরিত করতে পারে।
357
00:22:56,166 --> 00:22:57,501
আর এল বোকা নয়।
358
00:22:57,584 --> 00:22:59,711
ও ওর ক্ষমতার ব্যাপারে
আমাদের চেয়েও ভালো জানে।
359
00:22:59,795 --> 00:23:02,172
- ঠিক বলেছ, ধন্যবাদ।
- ও বুদ্ধিমতী মেয়ে।
360
00:23:02,255 --> 00:23:03,649
- সেটাই।
- ও নিজের সিদ্ধান্ত নিজেই নিতে পারে।
361
00:23:03,673 --> 00:23:04,800
এটাই তো আমি বলছিলাম।
362
00:23:04,883 --> 00:23:07,844
এল দু'বার এ পৃথিবীকে বাঁচিয়েছে
তবুও ওর ওপরে মাইকের আস্থা নেই।
363
00:23:07,928 --> 00:23:11,181
তুমি কি আস্থা নিয়ে কথা বলতে চাও?
আমাদের ওপরে গুপ্তচরগিরি করার পরেও?
364
00:23:11,681 --> 00:23:13,558
- দাঁড়াও, কী?
- ওহ, ও তোমাকে বলেনি?
365
00:23:13,642 --> 00:23:15,977
- না।
- তোমারর গার্লফ্রেন্ড এলকে বাধ্য করেছে,
366
00:23:16,061 --> 00:23:18,438
- আমাদের ওপর গুপ্তচরগিরি করতে।
- না, না, না, আমি ওকে বাধ্য করিনি।
367
00:23:18,522 --> 00:23:19,648
এটা ওর বুদ্ধি ছিল।
368
00:23:19,731 --> 00:23:21,691
আর কেন আমরা এই সম্পর্কে কথা বলছি।
369
00:23:21,775 --> 00:23:22,901
হ্যাঁ, কার কী আসে যায়?
370
00:23:22,984 --> 00:23:23,819
- আমার আসে যায়।
- হ্যাঁ।
371
00:23:23,902 --> 00:23:26,822
- আমার ধারণা, গার্লফ্রেন্ডরা মিথ্যা বলে না, গুপ্তচরগিরি করে।
- আমরা শুধু মজা করছিলাম।
372
00:23:26,905 --> 00:23:29,785
আচ্ছা যদি সে সময়ে আমি বাথরুমে বসে হাগু করতাম, তখন?
373
00:23:29,825 --> 00:23:32,035
- করছিলে না তো।
- যদি করতাম?
374
00:23:32,119 --> 00:23:33,703
- তাহলে ইয়াক!
- সিরিয়াসলি মাইক?
375
00:23:33,787 --> 00:23:36,627
আমি শুধু দেখাচ্ছি যে, ইলেভেনের পাওয়ারের ব্যাপারে
ম্যাক্স কতটা অসতর্ক।
376
00:23:36,665 --> 00:23:38,017
আসলে তোমরা সবাই-ই অনেক অসতর্ক।
377
00:23:38,041 --> 00:23:40,603
এমন ভান করছ যেন ও একটা মেশিন।
কিন্তু ও মেশিন নয়।
378
00:23:40,627 --> 00:23:44,315
এবং আমি চাই না যে কতগুলো গায়েব হয়ে যাওয়া
ফ্লেয়েডদের খুঁজতে গিয়ে ও মরে যাক।
380
00:23:44,339 --> 00:23:46,025
তো প্লিজ, আমরা নতুন কোনো প্লান করি?
381
00:23:46,049 --> 00:23:47,968
কারণ আমি ওকে ভালবাসি, আমি ওকে আর হারাতে চাই না।
382
00:23:56,435 --> 00:23:57,769
কী হচ্ছে?
383
00:23:57,853 --> 00:23:59,479
কিছু না। কিছু না।
384
00:23:59,563 --> 00:24:00,856
শুধু পারিবারিক আলোচনা হচ্ছে।
385
00:24:01,314 --> 00:24:02,314
ওহ।
386
00:24:05,610 --> 00:24:06,653
ওকে খুঁজে পেয়েছি।
387
00:24:07,446 --> 00:24:09,406
কাকে খুঁজে পেয়েছ?
388
00:24:13,827 --> 00:24:17,914
ও এটাকে চাবি বলছে।
আর এ চাবি থেকে অনেক শক্তি নির্গত হয়।
389
00:24:20,167 --> 00:24:22,669
এর জন্য অনেক শক্তির প্রয়োজন।
390
00:24:25,422 --> 00:24:27,424
যে বাড়িগুলো পেয়েছ,
391
00:24:27,674 --> 00:24:30,135
ট্রান্সফর্মারটা তার কাছাকাছি অবস্থিত।
392
00:24:30,677 --> 00:24:33,096
ওরা তোমাদের পাওয়ার গ্রিড থেকে বিদ্যুৎ চুরি করছে।
393
00:24:33,180 --> 00:24:36,475
এ চাবি এখানে কেন বানাচ্ছে?
নিজেদের দেশে কেন নয়?
394
00:24:36,558 --> 00:24:38,558
ওরা কি আমাদের শহরকে উড়িয়ে দেওয়ার তালে আছে?
395
00:24:48,028 --> 00:24:50,989
এরকম অনেক চাবি রাশিয়াতেও বানিয়েছিল কিন্তু
396
00:24:51,072 --> 00:24:53,158
সেগুলো কোনো কাজে আসেনি।
397
00:24:54,326 --> 00:24:56,411
এ কারণে তাদেরকে এখানে আসতে হয়েছে, যেখানে
398
00:24:56,995 --> 00:24:57,829
এখানে কী?
399
00:24:57,913 --> 00:25:00,433
- ওর সব কথা বুঝতে পারছি না।
- ভেবেছিলাম তুমি রাশিয়ান ভাষায় পাকা।
400
00:25:00,457 --> 00:25:01,500
ওহ, সরি।
401
00:25:01,583 --> 00:25:04,377
বিনামূল্যে অনুবাদ করে দিচ্ছি,
তাতেও কি মন ভরছে না তোমার?
402
00:25:04,461 --> 00:25:09,090
ইচ্ছা করলে এখান থেকে অন্য জায়গায় গিয়ে
ঘ্যানঘ্যানানি করো কিংবা চুলোয় যাও!
404
00:25:10,842 --> 00:25:12,093
স্মারনফ কী করে।
405
00:25:12,177 --> 00:25:15,013
ও কিছু একটা দেখাচ্ছে।
406
00:25:17,224 --> 00:25:18,224
ওহ, আচ্ছা।
407
00:25:18,266 --> 00:25:20,477
সে বলতে চাইছে স্ট্রটা..
408
00:25:20,560 --> 00:25:23,939
ওরা এটা গর্ত বানানোর জন্য ব্যবহার করছে,
409
00:25:24,022 --> 00:25:26,358
একটা... বক্সের ভিতর?
410
00:25:31,154 --> 00:25:32,739
ওকে, সরি, সরি।
411
00:25:32,822 --> 00:25:35,825
স্ট্র মানে চাবি, যা থেকে দারুণ এনার্জি নির্গত হয়।
412
00:25:38,745 --> 00:25:40,497
ওরা এ শক্তি দিয়ে..
413
00:25:41,706 --> 00:25:44,709
একটা বাধা ভাঙার চেষ্টা করছে...
414
00:25:45,252 --> 00:25:47,003
এক...
415
00:25:47,379 --> 00:25:48,421
এক দরজা খোলার চেষ্টা করছে।
416
00:25:49,714 --> 00:25:51,424
বিভিন্ন দুনিয়ার মাঝের দরজা।
417
00:26:00,475 --> 00:26:03,103
তবে এই চাবিটি মনে হচ্ছে
সমীকরণের অর্ধেক অংশ।
418
00:26:04,104 --> 00:26:06,356
অবস্থানটা ... জানলে সমীকরণ পূর্ণ হবে।
419
00:26:10,068 --> 00:26:11,653
ওহ, কী...
420
00:26:13,863 --> 00:26:16,992
হকিন্সে,
এই দরজা একবার খোলা হয়েছিল।
421
00:26:20,120 --> 00:26:21,371
এখনও খোলা আছে ...
423
00:26:28,795 --> 00:26:30,005
ওহ ঈশ্বর।
424
00:26:30,088 --> 00:26:32,549
তো, এখন এই দরজাটা খোলা?
425
00:26:37,012 --> 00:26:38,847
ও বলছে ওটা এখন...
426
00:26:39,806 --> 00:26:40,806
খুলছে।
427
00:26:47,314 --> 00:26:49,941
- কোথায় যাচ্ছ?
- আমার বাচ্চাদের ফোন করতে।
428
00:26:53,403 --> 00:26:55,447
আমরা এখন লুনি টিউনস দেখতে পারি?
429
00:26:55,947 --> 00:26:56,948
না
430
00:27:05,540 --> 00:27:07,542
- কী চাই তোমার?
- হুইস্কি।
431
00:27:07,876 --> 00:27:10,962
- তোমার কাছে হুইস্কি আছে?
- না, তবে ভদকা আছে।
432
00:27:33,693 --> 00:27:35,445
ওহ!
433
00:27:37,530 --> 00:27:40,533
যদি এটা শুরু করার উপায় থাকে,
তবে থামানোরও একটা উপায় আছে, তাই না?
434
00:27:40,784 --> 00:27:41,868
বন্ধ করার।
435
00:27:47,999 --> 00:27:49,125
- হ্যাঁ।
- ঠিক?
436
00:27:53,046 --> 00:27:55,131
চাবিটা বন্ধ করার কোনো উপায় আছে??
437
00:27:58,134 --> 00:28:00,614
ও বলছে,
অবশ্যই এটা বন্ধ করতে পারবে ও......
438
00:28:00,845 --> 00:28:03,973
এডিসন কি বাতি নেভাতে পারে না?
গ্রাহাম বেল কি ফোনের লাইন কাটতে পারে না?
439
00:28:04,391 --> 00:28:06,184
বহুত সেয়ানা। "কিন্তু ..."
440
00:28:06,267 --> 00:28:07,602
কিন্তু কী?
441
00:28:08,728 --> 00:28:09,896
কিন্তু ওর জামা
442
00:28:10,730 --> 00:28:11,730
খুলে গেছে।
443
00:28:13,692 --> 00:28:15,985
সরি, "মুখোশ" খুলে গেছে।
444
00:28:16,820 --> 00:28:19,280
হেই, আমি তোমাকে সেখানে নিয়ে যাব।
445
00:28:19,781 --> 00:28:22,325
যেখানে তোমার চাবি আছে, সেখানে।
446
00:28:35,672 --> 00:28:37,775
তুমি ওকে জিজ্ঞাসা করো ও কেন হাসছে?
447
00:28:45,390 --> 00:28:47,016
ও বলছে, তোমার সাহস ওর পছন্দ হয়েছে।
448
00:28:47,600 --> 00:28:48,601
তোমাকে ওর র্যাম্বোর মতো লেগেছে..
449
00:28:50,103 --> 00:28:51,229
...মোটা র্যাম্বো।
450
00:28:55,066 --> 00:28:57,819
এমনকি সিক্স প্যাক ওয়ালা
র্যাম্বোও ওখানে ঢুকতে পারবে না।
451
00:28:59,070 --> 00:29:02,574
চাবিটা আছে এক ভূগর্ভস্থ দুর্গে।
452
00:29:03,032 --> 00:29:05,994
রাশিয়ানের বুদ্ধিমান লোকেরা মিলে সেটা বানিয়েছে..
453
00:29:06,077 --> 00:29:08,955
আর তাকে পাহারা দিচ্ছে সৈন্যরা।
454
00:29:11,708 --> 00:29:13,001
সেখানে প্রবেশ করা...
455
00:29:14,294 --> 00:29:15,294
অসম্ভব।
456
00:29:27,265 --> 00:29:28,265
পেয়ে গেছি।
457
00:29:39,527 --> 00:29:40,570
ওহ-হো-হো!
458
00:29:42,071 --> 00:29:43,656
তুমি গাড়ি চালাতে জানো তো?
459
00:29:43,740 --> 00:29:45,742
কত আর কঠিন হবে? ম্যাক্স তো পারে।
461
00:29:48,286 --> 00:29:50,726
- কী ভেবেছিলে, ওরা এখানে চাবি রেখে যাবে?
- অতিরিক্ত চাবি তো থাকতে পারে।
462
00:30:01,257 --> 00:30:03,134
- হেই, ডাস্টিন?
- হ্যাঁ?
463
00:30:03,927 --> 00:30:06,346
ডেমোগর্গনের আকার কত বলেছিলে?
464
00:30:06,429 --> 00:30:08,306
বড় ছিল। কমপক্ষে নয় ফিট। কেন?
465
00:30:21,110 --> 00:30:22,110
চাবি পেয়ে গেছি।
466
00:30:24,447 --> 00:30:25,281
এরিকা।
467
00:30:26,366 --> 00:30:27,575
এটা কী নিয়ে এসেছ?
468
00:30:27,659 --> 00:30:28,868
ভয়ানক হাতিয়ার।
469
00:30:29,202 --> 00:30:30,203
কাজে লাগতে পারে।
470
00:30:31,830 --> 00:30:33,414
- কী কাজে?
- কী মনে হয়?
471
00:30:33,498 --> 00:30:35,667
রাশিয়ানকে মারতে, বন্ধুকে বাঁচাতে।
472
00:30:35,750 --> 00:30:37,961
ভেবেছিলাম, তোমার বাস্তব বুদ্ধি আছে।
473
00:30:38,378 --> 00:30:39,738
ওরা কোথায় আছে, তাই জানি না।
474
00:30:39,796 --> 00:30:41,956
যদি খুঁজেও পাই,
সেখানে এক মিলিয়ন গার্ড থাকবে।
475
00:30:42,006 --> 00:30:43,842
যাদের কাছে এর চেয়েও মারাত্মক অস্ত্র রয়েছে।
476
00:30:44,175 --> 00:30:47,679
ওদের বাঁচতে চাইলে এখান থেকে বেরিয়ে
সাহায্য নিয়ে আসতে হবে।
477
00:30:47,762 --> 00:30:48,762
দেখে রাখো।
478
00:30:48,805 --> 00:30:51,558
যাতে আমরা নিজেদের এবং ওদের জীবন বাঁচাতে পারি।
479
00:30:51,641 --> 00:30:53,560
আমার উপর বিশ্বাস রাখো। প্লিজ?
480
00:31:00,733 --> 00:31:02,068
বাঁচাও!
481
00:31:03,736 --> 00:31:05,238
বাঁচাও!
482
00:31:06,614 --> 00:31:10,034
- বাঁচাও!
- হেই, তুমি চিৎকার করা বন্ধ করবে?
483
00:31:10,118 --> 00:31:11,703
স্টিভ! ওহ, ওহ ঈশ্বর!
484
00:31:11,911 --> 00:31:13,454
স্টিভ...
485
00:31:14,789 --> 00:31:15,957
তুমি....তুমি ঠিক আছ তো?
486
00:31:16,416 --> 00:31:18,296
আমার কান ভোঁ ভোঁ করছে,
আর শ্বাস নিতে পারছি না,
487
00:31:18,334 --> 00:31:20,461
চোখটা মনে হচ্ছে
খুলি থেকে বেরিয়ে আসতে যাচ্ছে,
488
00:31:20,545 --> 00:31:24,132
তবে, এগুলো বাদে,
আমি বেশ ভালোই আছি।
489
00:31:24,215 --> 00:31:28,011
ঠিক আছে, তোমাকে একটা ভালো খবর দিই।
ওরা ডাক্তারকে ডেকেছে।
490
00:31:31,014 --> 00:31:32,390
এটা কি ওর ক্লিনিক?
491
00:31:32,473 --> 00:31:34,100
আবহটা পছন্দ হয়েছে...
492
00:31:34,183 --> 00:31:35,018
খুব সুন্দর।
493
00:31:35,101 --> 00:31:37,520
তাই না?
494
00:31:37,604 --> 00:31:40,523
তুমি কি টেবিলটা দেখতে পাচ্ছ?
ডানে? না, তোমার ডানে স্টিভ।
495
00:31:40,607 --> 00:31:41,900
- ওহ।
- হ্যাঁ, ওকে।
496
00:31:42,483 --> 00:31:44,319
- আর তুমি কি কাঁচিটা দেখছ?
- আহ হাহ।
497
00:31:44,402 --> 00:31:48,323
হ্যাঁ, আমরা একসাথে নড়লে
ঐ টেবিল পর্যন্ত যেতে পারব।
498
00:31:48,406 --> 00:31:51,010
তাহলে আমি টেবিলটায় লাথি মেরে
কাঁচিটা তোমার কোলে ফেলতে পারব।
499
00:31:51,034 --> 00:31:53,512
- আর তারপর হয়তো দড়িটা কাটতে পারব।
- হ্যাঁ, আর এখান খেকে পালাতে পারব।
500
00:31:53,536 --> 00:31:55,538
- হ্যাঁ বুঝেছি, ভাল আইডিয়া।
- হ্যাঁ।
501
00:31:55,622 --> 00:31:57,262
ওরা কি পাগল। এখানে কাঁচি রেখে গেছে?
502
00:31:57,290 --> 00:31:59,208
- হ্যাঁ , ওরা পাগল।
- বদ্ধ পাগল।
503
00:31:59,292 --> 00:32:01,044
- চলো।
- ওকে, তো,
504
00:32:01,127 --> 00:32:02,962
তিন বললে লাফ দেবে।
505
00:32:03,046 --> 00:32:05,340
- ওকে, তিন বললে লাফ দেবো।I
- ঠিক আছে।
506
00:32:05,423 --> 00:32:07,926
এক, দুই, তিন।
507
00:32:09,594 --> 00:32:11,095
- ঠিক আছে, কাজ হয়েছে?
- হ্যাঁ। আমরা যাচ্ছি।
508
00:32:11,179 --> 00:32:12,740
- ঠিক আছে। আবার চেষ্টা করা যাক।
509
00:32:12,764 --> 00:32:14,432
এক, দুই, তিন।
510
00:32:14,974 --> 00:32:17,094
- জব্বর, কাজ হচ্ছে!
- খুব ভালো। রেডি?
511
00:32:17,143 --> 00:32:19,312
ওকে, এক, দুই, তিন।
512
00:32:25,526 --> 00:32:27,111
ঠিক আছে, কোনো সমস্যা নেই।
513
00:32:27,195 --> 00:32:28,821
কেঁদো না। রবিন।
514
00:32:31,699 --> 00:32:32,951
তুমি কি হাসছ?
515
00:32:34,577 --> 00:32:36,579
- হ্যাঁ।
- ঈশ্বর!
516
00:32:36,996 --> 00:32:38,247
আমি দুঃখিত।
517
00:32:40,541 --> 00:32:42,085
আমি দুঃখিত। আমি শুধু...
518
00:32:42,794 --> 00:32:43,920
আমার বিশ্বাসই হচ্ছে না...
519
00:32:44,545 --> 00:32:47,256
আমি মরব স্টিভ হ্যারিংটনের সাথে,
520
00:32:47,340 --> 00:32:48,841
তাও আবার একটা গোপন রাশিয়ান ঘাঁটিতে।
521
00:32:49,342 --> 00:32:51,761
-পাগুলে অবস্থা।
- আমরা মরব না।
522
00:32:51,844 --> 00:32:53,304
আমরা এখান থেকে অবশ্যই বের হব, ঠিক আছে?
523
00:32:53,388 --> 00:32:55,640
শুধু ... শুধু দুই মিনিট শান্তিতে চিন্তা করতে দাও।
524
00:32:56,933 --> 00:33:00,478
তোমার কি মিসেস ক্লিকের ইতিহাস ক্লাসের
কথা মনে আছে?
525
00:33:02,939 --> 00:33:03,856
কী?
526
00:33:03,940 --> 00:33:05,775
মিসেস ক্লিকিটি-ক্ল্যাককিটি।
527
00:33:06,359 --> 00:33:08,528
আমাদের ব্যান্ড ডুয়েবস এ নামেই ডাকত।
528
00:33:09,487 --> 00:33:11,489
এটা ছিল ফার্স্ট পিরিয়ডে,
529
00:33:12,657 --> 00:33:15,660
মঙ্গলবার এবং বৃহস্পতিবার,
আর তুমি সবসময় দেরি করে আসতে।
530
00:33:16,869 --> 00:33:19,747
আর তুমি সব সময় একই নাশতা খেতে।
531
00:33:20,748 --> 00:33:23,459
বেকন, ডিম আর পনির দেয়া ব্যাগেল।
532
00:33:24,669 --> 00:33:25,795
আমি তোমার পিছনে বসতাম।
533
00:33:26,713 --> 00:33:28,715
সপ্তাহে দুই দিন করে পুরো বছর।
534
00:33:29,632 --> 00:33:30,675
মিস্টার ফানি।
535
00:33:31,551 --> 00:33:32,593
মিস্টার কুল।
536
00:33:33,761 --> 00:33:35,680
হকিন্স হাই এর রাজা তুমি।
537
00:33:38,057 --> 00:33:40,184
তোমার কি আদৌ মনে আছে যে আমি
তোমার ক্লাসে ছিলাম?
538
00:33:44,105 --> 00:33:45,356
তা তো থাকবেই না।
539
00:33:46,941 --> 00:33:48,985
তুমি অনেক খারাপ ছিলে, জানো?
540
00:33:49,068 --> 00:33:50,486
হ্যাঁ, জানি।
541
00:33:51,112 --> 00:33:52,447
তবে তাতেও কিছু যায় আসে না।
542
00:33:52,530 --> 00:33:54,240
যতোই খারাপ হও না কেন, তবুও আমি
543
00:33:54,323 --> 00:33:57,827
তোমাকে নিয়ে অনেক চিন্তা করতাম।
545
00:33:58,453 --> 00:34:00,997
যদিও আমরা ব্যান্ডের সবাই
ড্যামকেয়ার ভাব নিয়ে চলতাম,
546
00:34:01,080 --> 00:34:03,458
তবুও আমাদের জনপ্রিয় হবার ইচ্ছা ছিল।
547
00:34:05,293 --> 00:34:06,293
সবার কাছে প্রিয় হবার,
548
00:34:06,627 --> 00:34:07,627
সাধারণ হবার।
549
00:34:08,212 --> 00:34:11,424
মন খারাপ কোরো না,
ওসব জিনিস থাকা খুব ভালো কিছু না।
550
00:34:11,883 --> 00:34:13,009
সত্যি বলতে..
551
00:34:13,342 --> 00:34:15,011
খুব অবাক লাগে ভেবে,
552
00:34:15,094 --> 00:34:17,430
লোকেরা যেসব জিনিসকে
গুরুত্বপূর্ণ বলে,
553
00:34:17,513 --> 00:34:20,683
যেসব জিনিসের ব্যাপারে চিন্তা করতে বলে...
554
00:34:23,144 --> 00:34:24,145
...তার সবই ভুয়া।
555
00:34:25,563 --> 00:34:28,691
ভুল না করলে আসলে এসব বোঝা যায় না।
556
00:34:28,775 --> 00:34:29,901
ঠিক বলেছ আশা করি।
557
00:34:30,359 --> 00:34:32,320
আমি আমার পুরো জীবনে এত ভুল করেছি...
558
00:34:33,279 --> 00:34:34,864
যা মিলে একটা বিশাল ভুল জন্ম নিয়েছে।
559
00:34:36,616 --> 00:34:38,201
হ্যাঁ।
560
00:34:38,284 --> 00:34:40,787
অন্তত এর চেয়ে বড় ভুল করা সম্ভব না।
561
00:34:42,330 --> 00:34:44,332
জানো, ক্লিকের ক্লাসে তোমাকে চিনলেই ভালো হত।
562
00:34:44,415 --> 00:34:46,292
- তাই?
- সত্যি বলছি।
563
00:34:47,543 --> 00:34:49,462
হয়তো তুমি আমাকে ক্লাসটা পাস করতে সাহায্য করতে।
564
00:34:50,254 --> 00:34:53,382
তাহলে এখানে থাকার পরিবর্তে,
এখন কোনো কলেজে থাকতাম।
565
00:34:53,466 --> 00:34:56,010
আর আমি কখনই জানতে পারতাম না
566
00:34:56,344 --> 00:34:58,471
যে আমাদের পায়ের নিচে দুষ্ট রাশিয়ানরা কাজ করছে।
567
00:34:58,554 --> 00:35:02,600
আর আমি আনন্দে অন্য কোনো হাঁদার সাথে আইসক্রিম বেচতাম।
568
00:35:05,561 --> 00:35:06,604
সত্যি বলতে...
569
00:35:06,979 --> 00:35:08,356
তোমার প্রিয় হাঁদা হিসেবে মজাই লাগত আমার।
570
00:35:09,524 --> 00:35:10,983
দিনগুলো ভালোই কেটেছে।
571
00:35:12,193 --> 00:35:13,193
আমারও।
572
00:35:20,284 --> 00:35:21,744
তোমরা দুজন কোথায় যাচ্ছিলে?
573
00:35:31,796 --> 00:35:34,340
এইবার সত্য বলার চেষ্টা করবে, ঠিক আছে।
574
00:35:34,423 --> 00:35:38,594
তাহলে ডক্টর জারকভ তোমাদের
কম কষ্ট দেবে।
575
00:35:48,479 --> 00:35:49,772
এক সেকেন্ড। থামুন।
576
00:35:49,856 --> 00:35:51,941
ওকে! থামুন, থামুন!
ঐ জিনিসটা কী?
577
00:35:52,024 --> 00:35:53,568
সত্য কথা বলার ঔষধ।
578
00:35:54,110 --> 00:35:55,361
এটা কি আদৌ পরিষ্কার?!
579
00:36:23,639 --> 00:36:24,849
এখন ও কী করছে?
580
00:36:34,233 --> 00:36:35,776
এটা স্বাভাবিক নয়, তাই না?
581
00:36:35,860 --> 00:36:38,196
বিলি ফোর্থ জুলাই এ নিজের ঘরে কেন থাকবে?
582
00:36:38,279 --> 00:36:39,614
না, এটা স্বাভাবিক নয়।
583
00:36:39,697 --> 00:36:41,657
ও চাচ্ছে যেন আমরা ওকে খুঁজে পাই।
584
00:36:41,741 --> 00:36:43,159
হ্যাঁ, এজন্য আমার ভয় হচ্ছে।
585
00:36:43,242 --> 00:36:46,787
আমরা যদি বিলির কাছে যাই, তবে বাকি
ফ্লেয়েডগুলো আমাদের অবস্থান জেনে যাবে।
586
00:36:46,871 --> 00:36:48,998
তুমি ঠিক বলেছ, এটা ফাঁদ।
আমাদের আক্রমণ করার।
587
00:36:49,081 --> 00:36:50,208
আর আমরা সবাই তৈরি থাকব।
588
00:36:50,625 --> 00:36:54,295
আমরা যখন জানব যে ওরা আসছে,
তখন আমরা একসাথে ওদের বারোটা বাজিয়ে দেবো।
589
00:36:54,378 --> 00:36:56,130
মানে এল ওদের বারোটা বাজাবে।
590
00:37:05,264 --> 00:37:06,599
বাবা!
591
00:37:06,682 --> 00:37:07,682
না।
592
00:37:08,768 --> 00:37:11,145
রঙধনু।
তিনটি ডানদিকে, বাম দিকে চারটি।
593
00:37:11,979 --> 00:37:13,356
সূর্যমুখী। রঙধনু।
594
00:37:15,149 --> 00:37:17,610
- এটা খুব ঝুঁকিপূর্ণ।
- হ্যাঁ, এবং অপ্রয়োজনীয়।
595
00:37:17,693 --> 00:37:19,862
ফ্লেয়েডকে হত্যা করে
মাইন্ড ফ্লেয়ারকে থামানো যাবে না।
596
00:37:19,946 --> 00:37:21,822
ওটা কোথা থেকে ছড়িয়ে পড়েছে,
তা আমাদের তা খুঁজে বের করতে হবে
597
00:37:21,906 --> 00:37:23,866
আমাদের সোর্সটাকে খুঁজে বের করতে হবে।
598
00:37:23,950 --> 00:37:25,034
বিলি এটা জানে।
599
00:37:25,117 --> 00:37:26,577
বিলি সেখানে গিয়েছিল।
600
00:37:28,120 --> 00:37:29,120
সোর্সের কাছে।
601
00:37:29,163 --> 00:37:31,457
- হ্যাঁ , কিন্তু...
- সেটা ঝুঁকিপুর্ণ। আমি জানি।
602
00:37:32,291 --> 00:37:34,001
আমরা বিলির ঘরে যেতে পারব না।
603
00:37:34,460 --> 00:37:38,089
কিন্তু আমি মনে করি অন্য একটা উপায় আছে।
604
00:37:38,673 --> 00:37:41,259
ও কোথায়, তা দেখার একটা উপায় আছে।
605
00:37:49,225 --> 00:37:52,561
এল, একাজ করার দরকার নেই তোমার!
606
00:37:53,145 --> 00:37:55,731
তুমি এর আগে কেবল একবার একাজ করেছ।
607
00:37:55,815 --> 00:37:58,359
এবং তোমার মা, ও তোমাকে ভালবাসত,
608
00:37:58,859 --> 00:38:00,611
এবং ও তোমাকে বলতে চেয়েছিল।
609
00:38:00,695 --> 00:38:03,239
আর বিলির মন ... শয়তানিতে ভরা, অসুস্থ।
610
00:38:03,781 --> 00:38:05,283
তার ভেতর মাইন্ড ফ্লেয়ার আছে।
611
00:38:06,742 --> 00:38:07,994
ও আমাকে আঘাত করতে পারবে না।
612
00:38:08,536 --> 00:38:09,578
স্বপ্নেতো নয়।
613
00:38:09,662 --> 00:38:10,705
আমরা সেটা জানি না।
614
00:38:13,833 --> 00:38:14,833
মাইক।
615
00:38:16,836 --> 00:38:18,754
আমার উপর ভরসা রাখো।
616
00:38:23,509 --> 00:38:24,509
হ্যাঁ।
617
00:38:24,802 --> 00:38:26,095
নিজের খেয়াল রেখো।
618
00:39:30,534 --> 00:39:31,619
বিলি।
619
00:39:35,164 --> 00:39:36,832
তুমি কি আমার কথা শুনতে পাচ্ছ?
620
00:39:39,293 --> 00:39:40,711
আমি দেখতে চাই।
621
00:39:41,212 --> 00:39:43,214
আমি দেখতে চাই কী ঘটেছে।
622
00:39:53,057 --> 00:39:54,058
কিছু গণ্ডগোল হচ্ছে।
623
00:39:58,270 --> 00:40:01,482
না! ছাড়ো! ছাড়ো! ছাড়ো!
624
00:40:01,565 --> 00:40:02,691
না!
625
00:40:41,313 --> 00:40:43,065
এল, তুমি ঠিক আছ? i>
626
00:40:43,983 --> 00:40:45,359
তুমি ঠিক আছ?
627
00:40:47,486 --> 00:40:48,863
আমি ঠিক আছি!
628
00:40:49,447 --> 00:40:50,448
তুমি এখন কোথায় আছ?
629
00:40:50,531 --> 00:40:52,992
আমি ...সমুদ্র সৈকতে আছি।
630
00:40:53,701 --> 00:40:55,703
আমি হকিন্সের,
631
00:40:56,203 --> 00:40:57,538
সব জায়গা চিনি।
632
00:40:58,247 --> 00:41:00,291
হকিন্সে কোনও সৈকত নেই।
633
00:41:01,000 --> 00:41:02,251
আর কী দেখছ?
634
00:41:09,633 --> 00:41:10,801
একজন মহিলা।
635
00:41:12,595 --> 00:41:13,595
সে..
636
00:41:14,930 --> 00:41:15,930
অনেক সুন্দর।
637
00:41:17,850 --> 00:41:18,850
আমার...
638
00:41:19,935 --> 00:41:21,687
আমার মনে হয় সে আমার দিকে তাকাচ্ছে।
641
00:41:33,032 --> 00:41:34,116
দারুণ পেরেছ!
642
00:41:34,783 --> 00:41:35,784
সেখানে,
643
00:41:36,494 --> 00:41:37,494
একটা বাচ্চাও আছে।
644
00:41:37,536 --> 00:41:38,996
তুমি দেখেছ মা।
645
00:41:39,079 --> 00:41:40,247
হ্যাঁ , আমি দেখেছি!
646
00:41:40,623 --> 00:41:42,041
ঢেউটা কমপক্ষে সাত ফুট উঁচু ছিল ।
647
00:41:42,124 --> 00:41:44,728
কত উঁচু ছিল, জানি না,
তবে হার্ট অ্যাটাক করিয়ে দিয়েছিল আমার।
648
00:41:44,752 --> 00:41:45,878
আরও দশ মিনিট এখানে থাকি?
649
00:41:47,421 --> 00:41:49,757
- হ্যাঁ, ঠিক আছে, শুধু দশ মিনিট।
- ওকে।
650
00:41:49,840 --> 00:41:52,259
দেরি কোরো না, তোমার বাবা রাগ করবে।
651
00:41:52,343 --> 00:41:53,219
ওকে!
652
00:41:55,346 --> 00:41:56,555
বিলি?
653
00:41:57,890 --> 00:41:59,433
স্রোত দেখে ! ঠিক আছে?
654
00:41:59,934 --> 00:42:00,934
ঠিক আছে মা!
655
00:42:01,727 --> 00:42:02,727
এটা বিলি।
656
00:42:04,730 --> 00:42:06,148
এটা ক্যালিফোর্নিয়া।
657
00:42:06,815 --> 00:42:07,858
এটা ওর একটা স্মৃতি।
658
00:42:16,158 --> 00:42:17,660
আমি মনে হয় দেখেছি।
659
00:42:18,994 --> 00:42:20,287
সোর্সটাকে।
660
00:42:43,811 --> 00:42:45,271
দুই মিনিট, জিম।
661
00:42:45,354 --> 00:42:48,083
এটা সুরক্ষিত লাইন, কিন্তু বেশিক্ষণ কথা বললে
ওরা তোমাকে ট্রেস করে ফেলবে।
662
00:42:48,107 --> 00:42:49,267
সেটাই তো আমি চাই।
663
00:42:49,316 --> 00:42:50,502
কী?
664
00:42:54,989 --> 00:42:56,615
ফিলাডেলফিয়া পাবলিক লাইব্রেরি।
665
00:42:56,699 --> 00:42:59,410
আহহহ...
666
00:42:59,493 --> 00:43:01,870
আমার নাম জিম হপার।
667
00:43:01,954 --> 00:43:04,206
পুলিশ চিফ, হকিন্সের।
668
00:43:04,290 --> 00:43:06,750
আমি এই নম্বর পেয়েছি
ডাক্তার স্যাম ওয়েনসের কাছ থেকে
669
00:43:07,167 --> 00:43:08,669
আপনার পরিচয় কোডটি কী?
670
00:43:08,752 --> 00:43:09,962
পরিচয় কোড?
671
00:43:10,045 --> 00:43:10,921
তোমার মনে নেই?
672
00:43:11,005 --> 00:43:12,172
তুমি কি পাগল?
673
00:43:12,256 --> 00:43:13,716
ওহ, হ্যাঁ , মনে পড়েছে, মনে পড়েছে।
674
00:43:13,799 --> 00:43:15,175
মনে পড়েছে।
675
00:43:15,259 --> 00:43:18,637
তুমি এটা লিখে
মানিব্যাগে রেখে দিয়েছ?
676
00:43:21,015 --> 00:43:22,975
"অ্যান্টিক চ্যারিয়ট।" শুনুন।
677
00:43:23,058 --> 00:43:26,687
ওয়েন্সকে বলবেন, রাশকিরা
গেট খুলছে i>
678
00:43:26,770 --> 00:43:27,831
ও জানবে এর অর্থ কী।
679
00:43:27,855 --> 00:43:29,607
রাশকিদের সম্পর্কে নয়,
গেট সম্পর্কে।
680
00:43:29,690 --> 00:43:32,735
ওকে বলুন স্টারকোর্ট মলে
একটা দরজা আছে।
681
00:43:32,818 --> 00:43:34,194
সে রাস্তা আমি জানি।
682
00:43:34,278 --> 00:43:35,821
তবে আমার ব্যাকআপ দরকার,
অনেক পুলিশ ব্যাকআপ দরকার।
683
00:43:35,904 --> 00:43:39,658
ওকে বলবেন ও যেন আমাকে
618-625-8313 নাম্বারে ফোন করে।
684
00:43:39,742 --> 00:43:41,243
আপনার ম্যাসেজ পৌছে যাবে।
685
00:43:44,455 --> 00:43:46,832
- তো, এখন কি করবে?
- এখন, আমরা করব...
686
00:43:47,875 --> 00:43:48,875
অপেক্ষা
687
00:43:48,917 --> 00:43:50,169
তুমি আমার ঠিকানা ফাঁস করে দিয়েছ।
688
00:43:50,252 --> 00:43:52,921
তুমি কি বুঝছ যে আমাকে এখন এই ঠিকানা বদলাতে হবে?
689
00:43:53,005 --> 00:43:55,049
- কতক্ষণ অপেক্ষা করবে?
- যতক্ষণ লাগে।
690
00:43:55,132 --> 00:43:57,384
জিম তুমি কী করে এভাবে শান্ত হয়ে বসে আছ?
691
00:43:57,468 --> 00:43:58,969
আমি এখানে বসে মজা করছি না।
692
00:43:59,053 --> 00:44:00,721
আমাদের বাচ্চারা বিপদে আছে!
693
00:44:00,804 --> 00:44:02,806
তুমি বলেছ যে তারা উৎসবে আছে!
694
00:44:02,890 --> 00:44:05,809
গেট থেকে দশ মিনিট দূরে হচ্ছে উৎসবটা!
695
00:44:08,479 --> 00:44:10,689
তুমি কী করছ? জয়েস?
696
00:44:10,773 --> 00:44:12,191
তুমি কী করছ?
697
00:44:14,193 --> 00:44:15,736
ফিলাডেলফিয়া পাবলিক লাইব্রেরি।
698
00:44:15,819 --> 00:44:16,862
হ্যাঁ, হ্যালো।
699
00:44:16,945 --> 00:44:19,823
আহ, আমি,
আহ, অ্যান্টিক চ্যারিয়টের পার্টনার বলছি ...
700
00:44:20,366 --> 00:44:21,575
হুইলব্যারো।
701
00:44:21,659 --> 00:44:23,702
আমার মনে হয়, ব্যাপারটা কত জরুরি i>
702
00:44:23,786 --> 00:44:27,039
তা অ্যান্টিক চ্যারিয়ট বোঝাতে পারেনি।
703
00:44:27,122 --> 00:44:28,374
তুমি কী করছ?
704
00:44:28,457 --> 00:44:30,459
শুধু বসে বসে ফোনের জন্য অপেক্ষা করতে পারি না।
705
00:44:30,542 --> 00:44:32,753
- ম্যাম, আপনাকে শান্ত থাকতে হবে।
- না।
706
00:44:32,836 --> 00:44:35,339
খবরদার আমাকে উপদেশ দেবেন না!
707
00:44:35,422 --> 00:44:37,216
আমি জানি না আপনি কে,
708
00:44:37,299 --> 00:44:39,968
হতে পার কোনো মহা সেক্রেটারি।
709
00:44:40,052 --> 00:44:43,097
চাকরি বাঁচাতে চাইলে কী করতে হবে শুনে রাখুন।
710
00:44:43,180 --> 00:44:44,390
যখনই আমি ফোন রাখব,
711
00:44:44,473 --> 00:44:48,811
তখনই আপনি আপনার পাছাটা চেয়ার থেকে তুলে
ওয়েন্সকে খুঁজবেন এবং সবকিছু তাকে খুলে বলবেন।
713
00:44:48,894 --> 00:44:52,106
আমাদের হাতে বেশি সময় নেই, ওর হাতেও নেই।
714
00:44:52,189 --> 00:44:56,402
ওকে হকিন্সে আসতে হবে,
ওর লোকদের নিয়ে, এখনই!
715
00:44:56,485 --> 00:44:57,986
আমার কথা বুঝতে পেরেছেন?
716
00:44:58,070 --> 00:44:59,238
জি, জি, ম্যাম।
717
00:44:59,321 --> 00:45:01,490
ধন্যবাদ। আপনার দিন শুভ হোক।
718
00:45:02,324 --> 00:45:05,285
ওকে ফোন করার পর মাত্র এক মিনিট গেছে।
719
00:45:05,369 --> 00:45:06,912
এক মিনিট মানে অনেক।
720
00:45:09,248 --> 00:45:10,248
অ্যালেক্সি।
721
00:45:10,290 --> 00:45:11,500
ওঠো।
722
00:45:11,750 --> 00:45:13,043
আমাদের যেতে হবে। ভ্রুম, ভ্রুম।
723
00:45:13,127 --> 00:45:14,670
হকিন্স ফিরে যাবো। আসো।
724
00:45:15,129 --> 00:45:16,171
এসো।
725
00:45:30,728 --> 00:45:32,688
আমার আসলে ভালো-খারাপ কিছুই অনুভূত হচ্ছে না।
726
00:45:33,355 --> 00:45:34,356
তোমার?
727
00:45:35,065 --> 00:45:37,568
আমারও না।
728
00:45:38,068 --> 00:45:40,154
- আমি একদম ঠিক আছি।
- একদম স্বাভাবিক আছি...। হ্যাঁ আমারও ভালো লাগছে।
729
00:45:41,363 --> 00:45:42,656
আমাকে খুব ভালো লাগছে।
730
00:45:45,576 --> 00:45:46,910
- একটা গোপন কথা বলি?
- কী?
731
00:45:46,994 --> 00:45:48,245
আমাকেও খুব ভালো লাগছে।
732
00:45:50,956 --> 00:45:53,584
বোকাগুলো আমাদের ভুল ওষুধ দিয়েছে।
733
00:45:53,667 --> 00:45:55,085
ওরা কিছুই জানে না।
734
00:45:56,003 --> 00:45:59,047
- হাঁদার দল!
- হাঁদা!
735
00:45:59,131 --> 00:46:00,716
- বুদ্ধু!
- হেই!
737
00:46:02,718 --> 00:46:04,970
এখন মনে হচ্ছে আমাদের কোনো একটা সমস্যা হয়েছে।
738
00:46:05,053 --> 00:46:06,889
হ্যাঁ, আমারও।
739
00:46:23,822 --> 00:46:26,992
আমি যে ডাক্তার একদম পছন্দ করি না
সেটা এখন বলা ঠিক হবে?
740
00:46:28,952 --> 00:46:31,955
আবার চেষ্টা করা যাক, ঠিক আছে?
741
00:46:33,791 --> 00:46:35,250
তুমি কার হয়ে কাজ করো?
742
00:46:36,001 --> 00:46:37,461
স্কুপস।
743
00:46:37,544 --> 00:46:38,420
স্কুপস আহয়ের হয়ে।
744
00:46:40,923 --> 00:46:42,299
তুমি আমাদের কীভাবে খুঁজে পেলে?
745
00:46:42,382 --> 00:46:43,842
সেটা ছিল একটা দুর্ঘটনা।
746
00:46:45,385 --> 00:46:46,385
আবারও মিথ্যা।
747
00:46:50,849 --> 00:46:54,061
- এই চকচকে ছোট্ট খেলনা কী?
- এ নিয়ে কোথায় যাচ্ছ, ডক?
748
00:46:54,144 --> 00:46:57,022
হোয়া, হোয়া, থামো।
হেই! হেই! না ! থামো!
749
00:46:57,105 --> 00:46:59,608
- হোয়া!
- আমরা একটি কোড শুনেছিলাম! আমরা একটি কোড শুনেছিলাম!
750
00:47:00,234 --> 00:47:01,234
কোড?
751
00:47:02,277 --> 00:47:03,277
কী কোড?
752
00:47:03,320 --> 00:47:04,530
"সপ্তাহটা লম্বা।
753
00:47:04,613 --> 00:47:06,990
রূপালী বিড়াল খেয়েছে,
যখন পশ্চিমে নীল হলুদের সাথে মিশে যায়,
754
00:47:07,074 --> 00:47:08,200
ব্লাহ, ব্লাহ, ব্লাহ।
755
00:47:08,283 --> 00:47:13,413
তোমরা এই অদ্ভুট
কোড পুরো শহর জুড়ে বাজাচ্ছ।
756
00:47:13,497 --> 00:47:14,897
আমরা এটা আমাদের সেরেব্রোতে শুনেছি,
757
00:47:14,957 --> 00:47:17,417
আর সেটার অর্থ বের করে ফেলেছি।
758
00:47:17,960 --> 00:47:19,002
এক দিনে!
759
00:47:19,086 --> 00:47:21,505
তোমরা সবাই নিজেকে বুদ্ধিমান ভাবো।
760
00:47:21,588 --> 00:47:25,509
কিন্তু আইসক্রিম বেচে জীবন চালানো কয়েকটা বাচ্চা
761
00:47:25,592 --> 00:47:28,887
এ কোডের অর্থ বের করে ফেলেছে।
আর এখন, সবাই জানবে তোমাদের কথা।
762
00:47:28,971 --> 00:47:31,014
কুত্তি! আর কে কে জানে যে আমরা এখানে আছি?
763
00:47:31,098 --> 00:47:32,224
ডাস্টিন জানে।
764
00:47:32,307 --> 00:47:33,433
হেই, স্টিভ?
765
00:47:33,517 --> 00:47:35,686
- হ্যাঁ, ডাস্টিন হেন্ডারসন, সে জানে।
- স্টিভ!
766
00:47:35,769 --> 00:47:37,855
ডাস্টিন হেন্ডারসন।
767
00:47:38,438 --> 00:47:41,024
তোমরা কোঁকড়ানো চুলওয়ালা বন্ধুটার নাম ডাস্টিন?
768
00:47:41,108 --> 00:47:44,194
হ্যাঁ , কোঁকড়ানো কিন্তু খুব সুন্দর। আফ্রোর মতো।
769
00:47:44,278 --> 00:47:45,278
সে কোথায়?
770
00:47:45,320 --> 00:47:47,948
ও অনেক আগেই চলে গেছে, তোমরা
জীবনেও খুঁজে পাবে না।
771
00:47:48,031 --> 00:47:49,533
ও বলবে হপারকে।
772
00:47:49,616 --> 00:47:52,828
হপার বলবে সেনাবাহিনী কে।
773
00:47:52,911 --> 00:47:56,206
সবাই এখানে কমান্ডারের মতো আসবে,
বৃষ্টির মতো গুলি করতে করতে।
774
00:47:56,290 --> 00:47:58,125
তোমাদের সবাইকে পাছায় বাড়ি মেরে রাশিয়া পাঠাবে।
775
00:47:58,208 --> 00:47:59,710
তোমরা ভর্তা হয়ে যাবে।
776
00:48:04,214 --> 00:48:06,091
তাই নাকি?
777
00:48:06,174 --> 00:48:07,009
হ্যাঁ।
778
00:48:43,378 --> 00:48:44,588
হেই! হেন্ডারসন!
779
00:48:44,671 --> 00:48:46,590
কী আশ্চর্য, তোমার কথাই বলছিলাম।
780
00:48:46,673 --> 00:48:48,634
পালানোর জন্য তৈরি হও।
781
00:49:17,663 --> 00:49:19,748
হেই! বিলি, থাম!
782
00:49:19,831 --> 00:49:22,501
তোমার সমস্যা কী?
কী বলেছিলাম আগে?
783
00:49:22,584 --> 00:49:23,460
তোমাকে স্লাইড করতে হবে!
784
00:49:23,543 --> 00:49:25,754
- আমি জানি।
- দাঁড়াও।
785
00:49:25,837 --> 00:49:28,173
- ব্যথা পাবে বলে ভয় পেয়েছিলে?
- না।
786
00:49:28,256 --> 00:49:30,717
তাহলে, কী হল? কী?
787
00:49:30,801 --> 00:49:33,053
আমার তো তোমাকে ছেলে বলে মানতে লজ্জা হচ্ছে।
788
00:49:33,136 --> 00:49:35,097
- আমাকে ছাড়ো!
- থাম, হেই!
789
00:49:35,597 --> 00:49:37,933
ভালো, এভাবেই পালিয়ে বেড়াও!
790
00:49:47,985 --> 00:49:50,612
তুমি শেষ রাতে কোথায় ছিলে?
কোথায় ছিলে?
791
00:49:50,696 --> 00:49:54,199
- বললাম না, ওয়েন্ডির সাথে ছিলাম।
- মিথ্যা বলা বন্ধ করো!
792
00:49:54,282 --> 00:49:56,802
- মিথ্যা বলছি না!
- তুমি আবার ওর সাথে দেখা করেছ, তাই না?
793
00:49:56,952 --> 00:49:58,829
- না?!
- আমার হাত ছাড়ো!
794
00:49:59,246 --> 00:50:01,748
- চলে যেতে বললাম না!
- তুই একটা ... বেশ্যা!
795
00:50:01,832 --> 00:50:02,833
- বন্ধ কর!
- তোর এত বড় সাহস!
796
00:50:02,916 --> 00:50:03,959
- ওকে মেরো না!
- না!
797
00:50:04,042 --> 00:50:05,752
- ওকে মেরো না!
- জারজ কোথাকারে!
798
00:50:07,921 --> 00:50:09,089
মা!
799
00:50:09,172 --> 00:50:11,550
আমি বুঝতে পারছি না। কেন না?
800
00:50:11,842 --> 00:50:13,593
প্লিজ, মা, এরকম কোরো না।
801
00:50:13,677 --> 00:50:14,803
প্লিজ বাড়ি ফিরে এসো।
802
00:50:15,470 --> 00:50:18,890
না। কখন আসবে? কখন আসবে?!
803
00:50:19,391 --> 00:50:20,434
আমার তোমাকে অনেক মনে পড়ছে।
804
00:50:20,517 --> 00:50:22,019
তোকে ছাড়ব না আমি।
805
00:50:24,646 --> 00:50:27,065
কী! আমার সাথে লাগতে ভয় লাগছে?
806
00:50:27,399 --> 00:50:28,442
আমাকে ভয় পেয়েছিস?
807
00:50:28,525 --> 00:50:32,112
সাহস থাকলে আমার সাথে লড়! ভীতুর ডিম।
808
00:50:32,195 --> 00:50:34,448
বিলি, এখানে এসো,
তোমার সাথে একজনের দেখা করাবো।
809
00:50:34,531 --> 00:50:37,784
এ তোমার নতুন বোন।
এর নাম ম্যাক্সিন।
810
00:50:38,452 --> 00:50:39,452
ম্যাক্স।
811
00:50:40,245 --> 00:50:41,805
- চলো হাত মিলাও।
- কে ওখানে?
812
00:50:41,872 --> 00:50:45,167
- আমি বলছি, হাত মিলাও।
- আমি বলছি, কে ওখানে?!
813
00:51:35,717 --> 00:51:36,843
মনে হয় ওটাকে খুজে পেয়েছি।
814
00:51:38,261 --> 00:51:39,096
সোর্সকে।
815
00:51:39,179 --> 00:51:40,722
কোন জায়গাতে আছে বলো?
816
00:51:46,686 --> 00:51:47,686
ব্রিমবর্ন...
817
00:51:48,355 --> 00:51:49,648
স্টিলওয়ার্কস।
818
00:51:53,735 --> 00:51:56,863
ওকে, আহ, স্টিলওয়ার্কস, স্টিলওয়ার্কস...
819
00:51:57,447 --> 00:51:58,447
হাহ...
820
00:51:59,574 --> 00:52:00,574
এখানে, স্টিল।
821
00:52:00,867 --> 00:52:01,867
হাহ!
822
00:52:02,202 --> 00:52:04,121
পেয়ে গেছি
6522 চেরি ওক ড্রাইভ।
823
00:52:04,204 --> 00:52:06,790
- কাছেই।
- এল, এল, আমরা পেয়ে গেছি। ফিরে আসো।
824
00:52:07,249 --> 00:52:08,249
ফিরে আসো।
825
00:52:34,985 --> 00:52:36,027
মাইক?
826
00:52:39,406 --> 00:52:40,406
মাইক?
827
00:52:41,616 --> 00:52:42,492
মাইক?
828
00:52:44,035 --> 00:52:45,035
মাইক?
829
00:52:46,997 --> 00:52:48,456
মাইক!
830
00:52:48,540 --> 00:52:50,220
ও তোমার কথা শুনতে পাচ্ছে না।
831
00:52:57,632 --> 00:52:59,426
তোমার আমাকে খোঁজা উচিত হয়নি।
832
00:53:01,720 --> 00:53:03,597
কারণ এখন আমি তোমাকে দেখতে পাচ্ছি।
833
00:53:09,728 --> 00:53:11,438
এখন আমরা সবাই তোমাকে দেখতে পাচ্ছি।
834
00:53:31,583 --> 00:53:32,583
তুমি...
835
00:53:33,793 --> 00:53:34,961
আমাকে ভিতরে আসতে দিয়েছ...
836
00:53:37,964 --> 00:53:39,132
আর এখন...
837
00:53:39,925 --> 00:53:43,303
এখন আমাদেরকে এখানে থাকতে দিতে হবে।
838
00:53:47,724 --> 00:53:48,934
ডেভিড, তুমি কোথায় যাচ্ছ?
839
00:53:49,517 --> 00:53:50,517
ডেভিড?
840
00:53:57,776 --> 00:53:58,777
অ্যাডাম!
841
00:53:59,486 --> 00:54:00,904
এসব ছেড়ে কোথায় যাচ্ছ!
842
00:54:01,571 --> 00:54:02,697
অ্যাডাম!
843
00:54:06,368 --> 00:54:07,577
তুমি দেখছ না?
844
00:54:07,661 --> 00:54:09,454
আমি এত সময় ধরে,
845
00:54:09,537 --> 00:54:11,373
প্রস্তুতি নিচ্ছিলাম।
846
00:54:11,456 --> 00:54:13,416
আর এখন পুরো প্রস্তুতি নেওয়া শেষ।
847
00:54:14,876 --> 00:54:16,002
তোমার জন্য।
848
00:54:21,466 --> 00:54:22,466
এতদিনের এত কাজ...
849
00:54:23,551 --> 00:54:25,095
এত যন্ত্রণা ...
850
00:54:26,680 --> 00:54:29,349
এ সব কিছু... শুধু তোমার জন্য।
851
00:54:36,606 --> 00:54:38,692
আর সে সময় চলে এসেছে।
852
00:54:40,026 --> 00:54:41,611
সব কিছু শেষ করার।
853
00:54:42,028 --> 00:54:44,281
সবার আগে আমি তোমাকে মারব।
854
00:54:44,364 --> 00:54:46,366
আর তোমাকে মারার পরে,
855
00:54:46,449 --> 00:54:48,368
আমি তোমার বন্ধুদেরকে মারব।
856
00:54:48,451 --> 00:54:51,413
- না!
- সবাইকে এক এক করে...
857
00:54:53,123 --> 00:54:54,207
শেষ করে ফেলব।
858
00:54:54,624 --> 00:54:56,710
চলে যাও!
859
00:54:57,127 --> 00:54:58,336
না!
860
00:54:59,004 --> 00:55:01,006
এল, কী হয়েছে ... তুমি ঠিক আছ তো।
861
00:55:01,423 --> 00:55:02,299
এল।
861
00:55:26,423 --> 00:55:32,299
অনুবাদে - কুদরতে জাহান
861
00:55:33,423 --> 00:55:40,299
Join Our Group Subtitle Hut
861
00:55:41,423 --> 00:55:47,299
বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে
গুড রেটিং দিতে ভুলবেন না।