1
00:00:29,238 --> 00:00:30,155
Untuk kalian!
2
00:00:30,239 --> 00:00:31,657
- Terima kasih.
- Nikmatilah.
3
00:00:38,538 --> 00:00:40,332
- Ini dia.
- Ya!
4
00:01:03,730 --> 00:01:05,857
Bukankan itu membangkitkan semangat?
5
00:01:07,859 --> 00:01:10,988
Mari tepuk tangan
untuk Drumben SMA Hawkins!
6
00:01:15,742 --> 00:01:18,078
Semoga malam kalian menyenangkan.
7
00:01:18,537 --> 00:01:20,247
Kalian menikmatinya?
8
00:01:22,249 --> 00:01:23,500
Kurang keras.
9
00:01:23,584 --> 00:01:25,127
Kalian menikmatinya?
10
00:01:27,212 --> 00:01:30,257
Aku ingin kalian tahu
kami benar-benar total
11
00:01:30,924 --> 00:01:34,344
menyediakan hiburan terbaik
yang bisa disajikan!
12
00:01:34,428 --> 00:01:35,804
Masukkan tanganmu.
13
00:01:36,596 --> 00:01:38,223
Ayah tak bisa pergi.
14
00:01:38,307 --> 00:01:40,976
Kenapa kalian senang menyiksaku?
15
00:01:41,059 --> 00:01:44,396
- Karena menyenangkan.
- Ya, Yah, benar.
16
00:01:46,356 --> 00:01:47,691
Ini dia.
17
00:01:48,567 --> 00:01:49,610
Astaga.
18
00:01:51,445 --> 00:01:53,238
Cukup sudah aku bicara.
19
00:01:53,530 --> 00:01:55,574
Siapa yang mau lihat kembang api?
20
00:01:57,492 --> 00:01:59,286
Ayo, kalian bisa lebih baik.
21
00:01:59,369 --> 00:02:02,539
Siapa yang mau lihat kembang api?
22
00:02:10,797 --> 00:02:12,215
Kenapa kita berhenti?
23
00:02:13,133 --> 00:02:14,718
Karena aku membayar Jimmy.
24
00:02:14,801 --> 00:02:15,802
Apa?
25
00:02:15,886 --> 00:02:18,013
Ayolah, ini kursi terbaik di sini.
26
00:02:18,597 --> 00:02:20,557
Kursi terbaik di sini.
27
00:02:27,481 --> 00:02:29,316
Selamat Hari Kemerdekaan!
28
00:02:44,790 --> 00:02:46,625
- Bagus, ya?
- Benar.
29
00:02:46,708 --> 00:02:47,709
Benar.
30
00:02:59,513 --> 00:03:00,889
Bu, pohonnya.
31
00:03:01,098 --> 00:03:03,392
- Apa, Sayang?
- Pohonnya bergerak.
32
00:03:04,559 --> 00:03:06,395
Kenapa melihat pohon, Sayang?
33
00:03:06,478 --> 00:03:08,814
Kembang api. Lihat kembang api itu.
34
00:03:18,573 --> 00:03:20,117
Itu besar, bukan?
35
00:03:30,544 --> 00:03:32,421
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
36
00:04:20,552 --> 00:04:26,850
BAB TUJUH
GIGITAN
37
00:04:52,542 --> 00:04:55,420
Dia bilang sedang membangun sesuatu.
38
00:04:56,630 --> 00:04:57,923
Sesuatu untukku.
39
00:04:59,424 --> 00:05:00,842
Membangun sesuatu...
40
00:05:00,926 --> 00:05:03,136
- Maksudnya yang terasuki?
- Pasti.
41
00:05:03,261 --> 00:05:05,430
Membangun pasukan, seperti dugaan kita.
42
00:05:05,514 --> 00:05:07,682
Ya, tapi bukan untuk disebar.
43
00:05:07,766 --> 00:05:09,100
Untuk menghentikan Eleven.
44
00:05:09,476 --> 00:05:11,478
Tahun lalu, El menutup gerbangnya.
45
00:05:11,561 --> 00:05:13,271
Kurasa itu membuatnya kesal.
46
00:05:13,355 --> 00:05:14,314
Sangat kesal.
47
00:05:14,397 --> 00:05:17,567
Mind Flayer tahu bukan hanya El
yang bisa menghentikannya.
48
00:05:17,651 --> 00:05:19,486
- Tapi jika El tak ada...
- Tamat.
49
00:05:19,569 --> 00:05:23,907
Dia juga bilang
akan membunuh kalian semua.
50
00:05:26,368 --> 00:05:27,744
Itu bagus.
51
00:05:39,005 --> 00:05:40,340
Kalian dengar itu?
52
00:05:45,136 --> 00:05:46,555
Itu hanya kembang api.
53
00:05:48,223 --> 00:05:49,099
Billy...
54
00:05:50,433 --> 00:05:53,103
Apa dia memberitahumu di ruangan ini?
55
00:06:07,617 --> 00:06:08,952
Dia tahu kita di sini.
56
00:06:32,851 --> 00:06:34,144
Pelan-pelan!
57
00:06:34,227 --> 00:06:36,605
Ya, apa ini, Indy 500?
58
00:06:36,688 --> 00:06:37,939
Ini Indy 300.
59
00:06:38,023 --> 00:06:40,859
- Bukan, Bodoh, 500.
- Ini 300.
60
00:06:40,942 --> 00:06:42,277
Anggap satu juta.
61
00:06:44,904 --> 00:06:46,990
- Ada apa dengan mereka?
- Entahlah.
62
00:06:47,449 --> 00:06:49,242
- Dustin, awas!
- Sial!
63
00:06:52,370 --> 00:06:53,538
Kalian tak apa?
64
00:06:55,832 --> 00:06:56,791
Mereka tak apa.
65
00:06:59,878 --> 00:07:01,630
Ayo kita pergi.
66
00:07:01,713 --> 00:07:03,465
- Ayo! Keluar!
- Ayo!
67
00:07:04,924 --> 00:07:06,593
- Kami keluar.
- Ini dia.
68
00:07:06,676 --> 00:07:07,969
Ini menyebalkan.
69
00:07:13,391 --> 00:07:15,644
- Kau seperti sedang berselancar.
- Ya!
70
00:07:16,603 --> 00:07:19,230
- Mereka terlihat mabuk.
- Mengapa bisa?
71
00:07:19,314 --> 00:07:21,024
Aku berbakat! Lihatlah.
72
00:07:23,234 --> 00:07:24,277
Jatuh!
73
00:07:28,698 --> 00:07:30,867
- Badannya panas.
- Badanmu panas.
74
00:07:30,950 --> 00:07:33,244
- Sebentar. Steve.
- Astaga, tidak.
75
00:07:35,497 --> 00:07:36,956
Pupilnya melebar.
76
00:07:37,207 --> 00:07:38,291
Mungkin dia teler.
77
00:07:40,001 --> 00:07:41,378
Steve, kau teler?
78
00:07:41,461 --> 00:07:46,174
Sudah kubilang, Yah.
Aku tak pakai narkoba. Ini ganja.
79
00:07:46,257 --> 00:07:48,593
Ini tak lucu.
Aku harus tahu kau diapakan.
80
00:07:48,677 --> 00:07:49,928
Apa kau akan mati?
81
00:07:50,553 --> 00:07:53,056
Kita semua akan mati,
teman kecil anehku.
82
00:07:53,139 --> 00:07:56,559
Hanya tak tahu caranya dan kapan.
83
00:07:58,520 --> 00:07:59,813
Mereka akan mencari kita,
84
00:07:59,896 --> 00:08:01,648
jadi beri tahu di mana mobilmu.
85
00:08:01,731 --> 00:08:04,192
Bisa kita berhenti di pujasera?
86
00:08:04,275 --> 00:08:07,529
- Aku mau stik Hot Dog.
- Baiklah.
87
00:08:07,612 --> 00:08:10,365
Makanan. Kalian bisa makan
sebanyak apa pun,
88
00:08:10,448 --> 00:08:12,450
tapi beri tahu aku di mana mobilmu.
89
00:08:12,534 --> 00:08:13,868
- Astaga.
- Astaga?
90
00:08:13,952 --> 00:08:15,078
Mobilnya tak ada.
91
00:08:15,161 --> 00:08:16,663
- Apa?
- Kuncinya diambil.
92
00:08:16,746 --> 00:08:18,540
Oleh orang Rusia itu.
93
00:08:18,623 --> 00:08:19,833
Sudah lama.
94
00:08:20,917 --> 00:08:22,168
Sayang sekali, bukan?
95
00:08:28,800 --> 00:08:30,093
Rasanya enak sekali.
96
00:08:31,052 --> 00:08:32,554
Steve, bisa kau rasakan udaranya?
97
00:08:32,637 --> 00:08:34,389
Aku merasakannya!
98
00:08:34,973 --> 00:08:37,058
- Berhenti!
- Sial! Ayo!
99
00:08:37,684 --> 00:08:38,518
Ayo!
100
00:08:39,519 --> 00:08:42,105
- Baik!
- Kenapa kita lari?
101
00:08:55,702 --> 00:08:57,203
Ya. Bagus seperti itu.
102
00:09:09,007 --> 00:09:10,592
Menyingkir dari jendela.
103
00:09:34,199 --> 00:09:35,366
Sudah dekat.
104
00:09:52,383 --> 00:09:53,468
Ke mana perginya?
105
00:10:52,610 --> 00:10:53,486
Astaga.
106
00:11:18,011 --> 00:11:18,928
El!
107
00:11:22,015 --> 00:11:23,141
El!
108
00:11:29,647 --> 00:11:30,690
Tidak!
109
00:11:31,941 --> 00:11:33,443
Nancy, tembak!
110
00:11:41,576 --> 00:11:42,619
Ayo! Lucas!
111
00:12:03,765 --> 00:12:05,350
El, kau baik-baik saja?
112
00:12:41,302 --> 00:12:43,513
- Pergi! Cepat!
- Ayo!
113
00:12:43,596 --> 00:12:45,264
- Ayo!
- Cepat! Ayo!
114
00:12:45,348 --> 00:12:46,349
Semua keluar!
115
00:12:46,641 --> 00:12:48,309
- Ayo!
- Pergi, ayo!
116
00:12:48,977 --> 00:12:50,603
Ayo!
117
00:12:54,065 --> 00:12:54,899
Ayo!
118
00:12:56,567 --> 00:12:57,443
Ayo!
119
00:13:03,282 --> 00:13:05,201
Jalan!
120
00:13:14,294 --> 00:13:16,587
- Kita mau ke mana?
- Percayalah.
121
00:13:20,300 --> 00:13:21,342
Aman.
122
00:13:30,393 --> 00:13:31,894
Apa kubilang?
123
00:13:32,603 --> 00:13:35,648
Seratus empat puluh satu km per jam!
124
00:13:35,982 --> 00:13:36,941
Ayo.
125
00:13:39,110 --> 00:13:40,611
Perpindahan sementara terjadi
126
00:13:40,695 --> 00:13:42,697
- tepat pukul 1.20 pagi...
- Kalian duduk.
127
00:13:42,780 --> 00:13:44,240
Tidak, kursi ini terlalu dekat.
128
00:13:44,574 --> 00:13:46,868
- Kursinya jelek.
- Maka jangan tonton filmnya.
129
00:13:46,951 --> 00:13:48,494
- Tapi kami ingin!
- Tonton saja!
130
00:13:49,912 --> 00:13:50,747
Maaf.
131
00:13:50,997 --> 00:13:54,417
Apa pun yang terjadi,
jangan pergi ke mana pun.
132
00:13:54,500 --> 00:13:56,669
- Baik, Yah.
- Lalu di mana mereka?
133
00:13:56,753 --> 00:13:59,714
Pertanyaan yang tepat adalah
"Di masa mana mereka?"
134
00:13:59,797 --> 00:14:03,134
Begini, Einstein menjadi
penjelajah waktu pertama di dunia.
135
00:14:03,217 --> 00:14:04,927
Maaf.
136
00:14:05,011 --> 00:14:07,680
Aku mengirimnya ke masa depan...
137
00:14:08,264 --> 00:14:11,142
Ini resmi. Aku tak mau punya anak.
138
00:14:11,225 --> 00:14:13,227
- Untuk apa kita di sini?
- Bersembunyi.
139
00:14:13,311 --> 00:14:15,229
Menenangkan diri. Seperti Oswald.
140
00:14:15,313 --> 00:14:17,482
Dia ditemukan di bioskop
dan ditembak mati.
141
00:14:17,565 --> 00:14:18,524
Sepekan kemudian.
142
00:14:18,608 --> 00:14:20,443
Intinya, rencananya gagal.
143
00:14:20,526 --> 00:14:21,861
Hanya karena itu rekayasa.
144
00:14:21,944 --> 00:14:23,362
- Apa?
- Dia jadi kambing hitam.
145
00:14:23,446 --> 00:14:24,530
Kau bercanda.
146
00:14:27,241 --> 00:14:28,659
Kita harus pergi.
147
00:14:29,160 --> 00:14:31,412
Baiklah, kau awasi
Tweedledee dan Tweedledum.
148
00:14:31,496 --> 00:14:34,082
- Pastikan mereka tak pergi.
- Kau mau ke mana?
149
00:14:34,415 --> 00:14:35,625
Mencari tumpangan.
150
00:14:35,708 --> 00:14:36,793
Awas.
151
00:14:41,380 --> 00:14:43,549
- Apa yang terjadi?
- Aku tak tahu.
152
00:14:43,633 --> 00:14:45,676
Maksudmu kau membuat mesin waktu...
153
00:14:54,394 --> 00:14:57,355
- Apa katanya?
- Dia menunjukkan lokasi kunci
154
00:14:57,438 --> 00:14:58,856
untuk mematikan mesin.
155
00:15:00,566 --> 00:15:02,610
Maaf, "kunci-kunci". Dua kunci.
156
00:15:02,693 --> 00:15:03,611
Otorisasi ganda.
157
00:15:03,694 --> 00:15:06,406
- Otorisasi ganda?
- Ya, dua pria, dua kunci, seperti...
158
00:15:06,739 --> 00:15:07,990
peluncuran nuklir.
159
00:15:08,074 --> 00:15:10,284
Tapi, kuncinya ada di brankas.
160
00:15:10,910 --> 00:15:14,455
Dan untuk membuka brankas,
harus masukkan konstanta Planck.
161
00:15:14,539 --> 00:15:16,416
- Apa Planck?
- Konstanta Planck.
162
00:15:16,499 --> 00:15:19,168
- Angka terkenal.
- Jadi, kita dapatkan kuncinya,
163
00:15:19,252 --> 00:15:21,087
lalu matikan mesinnya.
164
00:15:21,170 --> 00:15:22,380
Itu katanya.
165
00:15:22,463 --> 00:15:25,216
Baik, seharusnya tak terlalu sulit.
Kita bisa.
166
00:15:25,299 --> 00:15:27,426
Kau dengar katanya tempatnya seperti
167
00:15:27,510 --> 00:15:28,594
benteng tak tertembus?
168
00:15:28,678 --> 00:15:30,513
Ya, tapi pasti ada cara masuk.
169
00:15:30,596 --> 00:15:31,931
Ya, ada. Tentara kita.
170
00:15:32,014 --> 00:15:34,016
- Yang akan datang.
- Belum tentu,
171
00:15:34,100 --> 00:15:36,727
karena kau tadi teriak
seperti di rapat orang tua siswa,
172
00:15:36,811 --> 00:15:37,812
lalu menutupnya.
173
00:15:37,895 --> 00:15:39,647
Jadi, kita tak tahu apa yang terjadi,
174
00:15:39,730 --> 00:15:42,066
karena kini kita... Tunggu, apa kita...
175
00:15:42,817 --> 00:15:44,026
Tunggu, itu benar.
176
00:15:44,110 --> 00:15:47,613
Kita dalam perjalanan
menyelamatkan anak-anak.
177
00:15:47,697 --> 00:15:50,700
dari perayaan kemerdekaan yang buruk.
178
00:15:50,783 --> 00:15:54,287
Kau tahu, jika tak sanggup,
kau bisa berbalik
179
00:15:54,370 --> 00:15:55,538
dan turunkan aku.
180
00:15:55,621 --> 00:15:57,039
Kau mau apa?
181
00:15:57,123 --> 00:15:59,250
Berjalan kembali ke Hawkins?
182
00:15:59,333 --> 00:16:01,836
Apa pun kulakukan untuk menjauh darimu.
183
00:16:01,919 --> 00:16:05,089
Anak-anak!
184
00:16:05,756 --> 00:16:08,759
Pertengkaran berkelanjutan ini
awalnya menyenangkan,
185
00:16:08,843 --> 00:16:13,306
tapi jadi membosankan
dan jalan kita masih panjang.
186
00:16:13,389 --> 00:16:16,142
Jadi, kenapa kalian tak langsung saja
187
00:16:16,225 --> 00:16:19,979
mengakui perasaan seksual kalian
satu sama lain?
188
00:16:20,563 --> 00:16:22,523
Kau keliru.
189
00:16:22,607 --> 00:16:26,068
Aku tak peduli.
190
00:16:26,152 --> 00:16:28,529
Dia memang kasar. Aku tahu.
191
00:16:28,613 --> 00:16:30,573
Mungkin kau jadi ingat
hubungan yang buruk
192
00:16:30,656 --> 00:16:34,160
dan kau suka orang baik
untuk tinggal bersama,
193
00:16:34,243 --> 00:16:38,372
tapi akui, kau penasaran
bagaimana dia di ranjang.
194
00:16:39,081 --> 00:16:40,166
Dan kau,
195
00:16:40,833 --> 00:16:45,296
kau bayi besar yang memilih tegar
daripada menunjukkan perasaan,
196
00:16:45,379 --> 00:16:50,384
karena terakhir kali kau
membuka hatimu, kau terluka. Aduh.
197
00:16:50,468 --> 00:16:54,722
Sekarang, daripada mengakui perasaan,
kalian saling tarik-ulur
198
00:16:54,805 --> 00:16:57,892
dengan ritual kawin yang menumpulkan otak
dan membosankan ini.
199
00:16:57,975 --> 00:17:00,811
Jadi, kumohon, demi aku,
200
00:17:00,895 --> 00:17:04,982
berhenti bertengkar atau menepi,
buka pakaian kalian,
201
00:17:05,066 --> 00:17:07,109
dan selesaikanlah!
202
00:17:13,449 --> 00:17:14,867
Apa itu?
203
00:17:15,451 --> 00:17:17,620
Kubilang mereka harus bercinta.
204
00:17:18,871 --> 00:17:20,581
Mereka belum pernah bercinta?
205
00:17:20,998 --> 00:17:21,874
Belum.
206
00:17:42,853 --> 00:17:44,814
SELAMAT DATANG DI INDIANA
HATI-HATI, TERIMA KASIH
207
00:18:04,292 --> 00:18:05,376
Dudukkan dia.
208
00:18:07,837 --> 00:18:08,963
Baiklah.
209
00:18:09,255 --> 00:18:10,298
Biar kulihat.
210
00:18:12,383 --> 00:18:13,801
Sial.
211
00:18:15,928 --> 00:18:17,346
Apa... Hei, kau sedang apa?
212
00:18:17,722 --> 00:18:18,806
Membersihkan luka.
213
00:18:18,889 --> 00:18:20,725
Pertama, hentikan pendarahan,
214
00:18:20,808 --> 00:18:23,227
lalu bersihkan, sterilkan, dan perban.
215
00:18:25,271 --> 00:18:26,856
Aku main papan luncur. Percayalah.
216
00:18:27,481 --> 00:18:28,774
Mike, pegang ini.
217
00:18:31,485 --> 00:18:33,237
Terus tekan, bisa?
218
00:18:33,571 --> 00:18:34,697
Cari air dan sabun.
219
00:18:35,406 --> 00:18:36,365
- Baik.
- Baik.
220
00:18:42,496 --> 00:18:43,622
Apa ini membantu?
221
00:18:43,998 --> 00:18:46,292
Tidak. Carikan lap dan mangkuk.
222
00:18:46,667 --> 00:18:48,377
- Mangkuk?
- Lucas.
223
00:18:49,337 --> 00:18:50,421
- Pergilah.
- Baik.
224
00:18:53,174 --> 00:18:56,510
- Seperti apa makhluk itu?
- Seperti yang di rumah sakit,
225
00:18:56,594 --> 00:18:58,429
- tapi lebih besar.
- Ya, benar.
226
00:18:58,512 --> 00:19:00,848
Seperti, Tom dan Bruce,
mereka bergabung, bukan?
227
00:19:00,931 --> 00:19:03,434
Dan Driscoll terus berkata
ingin kembali ke sumber...
228
00:19:03,517 --> 00:19:05,519
Menurutmu Driscoll di sana?
229
00:19:06,103 --> 00:19:07,021
Mungkin.
230
00:19:07,104 --> 00:19:10,566
Mungkin Heather dan Janet juga,
dan entah siapa lagi.
231
00:19:11,734 --> 00:19:14,153
Aku tak tahu cara membunuhnya,
tapi jika bisa...
232
00:19:14,236 --> 00:19:17,156
- Yang terasuki terbunuh.
- Dan kita akhiri ini.
233
00:19:18,532 --> 00:19:19,492
Mungkin.
234
00:19:20,785 --> 00:19:23,913
Yang kutahu... kita butuh El.
235
00:19:24,497 --> 00:19:28,250
Mangkuk...
236
00:19:29,168 --> 00:19:32,004
- Kenapa bukan dengan sereal?
- Entahlah.
237
00:19:32,672 --> 00:19:34,757
Kau gunakan mangkuk untuk apa lagi?
238
00:19:34,840 --> 00:19:36,050
Entahlah.
239
00:19:38,469 --> 00:19:39,345
Sial.
240
00:19:39,428 --> 00:19:42,223
KEMBANG API
241
00:19:45,518 --> 00:19:46,894
Bayi Setan.
242
00:19:48,062 --> 00:19:49,522
Pernah menyalakan ini?
243
00:19:49,605 --> 00:19:51,232
Tidak. Apa keren?
244
00:19:51,690 --> 00:19:54,193
- Kau meremehkan.
- Tak seperti mangkuk.
245
00:19:54,777 --> 00:19:56,320
Ini jauh lebih bagus.
246
00:19:56,570 --> 00:19:59,323
Ada alasannya tertulis "18 tahun ke atas".
247
00:19:59,698 --> 00:20:04,203
Ini isinya 150 butir bubuk hitam.
248
00:20:04,453 --> 00:20:06,122
Alias bubuk mesiu.
249
00:20:07,123 --> 00:20:10,126
Ikat dua, maka akan lebih besar
dari M-80.
250
00:20:10,501 --> 00:20:11,460
Ikat lima,
251
00:20:12,294 --> 00:20:14,672
kita akan punya dinamit.
252
00:20:14,755 --> 00:20:17,174
Kau mau membunuhnya
dengan kembang api?
253
00:20:17,258 --> 00:20:18,634
Ada ide lebih baik?
254
00:20:19,051 --> 00:20:20,219
Ya. Eleven.
255
00:20:21,554 --> 00:20:24,348
Melawan makhluk itu?
Dia akan butuh bantuan.
256
00:20:25,391 --> 00:20:26,642
Astaga.
257
00:20:27,184 --> 00:20:28,185
Pegang ini.
258
00:20:32,732 --> 00:20:33,816
Sakit?
259
00:20:34,984 --> 00:20:36,110
Lumayan.
260
00:20:37,194 --> 00:20:38,988
Kau akan punya bekas luka.
261
00:20:39,488 --> 00:20:41,157
Akan tampak lebih jagoan.
262
00:20:41,240 --> 00:20:42,116
Keren.
263
00:20:42,199 --> 00:20:43,868
Ya, keren.
264
00:20:47,204 --> 00:20:48,080
El...
265
00:20:49,039 --> 00:20:49,915
Ya?
266
00:20:50,207 --> 00:20:51,917
Aku mau beri tahu sesuatu.
267
00:20:52,334 --> 00:20:55,004
Hanya saja, putus,
268
00:20:55,087 --> 00:20:56,255
itu sulit.
269
00:20:59,592 --> 00:21:03,137
Aku suka kau dan Max berteman.
270
00:21:03,721 --> 00:21:07,308
Hanya saja aku cemburu, awalnya,
dan marah.
271
00:21:07,391 --> 00:21:09,477
Itu sebabnya aku berkata bodoh.
272
00:21:09,560 --> 00:21:11,645
Dan ingin kau milikku saja.
273
00:21:12,813 --> 00:21:14,565
Kini aku sadar itu tak adil.
274
00:21:14,648 --> 00:21:17,443
Dan egois. Dan... maafkan aku.
275
00:21:18,861 --> 00:21:22,448
Aku belum pernah seperti ini,
dengan siapa pun...
276
00:21:23,157 --> 00:21:24,200
dan...
277
00:21:26,327 --> 00:21:28,537
Konon itu membuatmu gila.
278
00:21:29,288 --> 00:21:31,040
Apa yang membuatmu gila?
279
00:21:32,583 --> 00:21:34,418
Kau belum dengar istilah itu...
280
00:21:34,668 --> 00:21:36,504
Kau tahu, ungkapan itu...
281
00:21:36,754 --> 00:21:38,672
"membuatmu gila", seperti...
282
00:21:39,798 --> 00:21:42,009
- "Teman wanita"?
- Bukan.
283
00:21:42,092 --> 00:21:44,386
- "Teman pria."
- Bukan juga.
284
00:21:44,470 --> 00:21:46,806
- Seperti perasaan atau...
- Perasaan...
285
00:21:46,889 --> 00:21:50,100
Ya, seperti... Orang tua
kadang saling mengatakannya.
286
00:21:50,184 --> 00:21:51,185
- Orang tua?
- Ya.
287
00:21:51,268 --> 00:21:54,021
Yang ingin kubilang
288
00:21:54,271 --> 00:21:55,606
bahwa aku...
289
00:21:55,689 --> 00:21:57,775
Aku tahu aku...
290
00:21:59,360 --> 00:22:02,613
Kuulangi... ini kode merah.
291
00:22:03,989 --> 00:22:05,324
- Dustin?
- Mike?
292
00:22:05,699 --> 00:22:07,409
- Dustin!
- Mike!
293
00:22:07,493 --> 00:22:09,995
Kau harus dengar. Aku memang menghilang,
294
00:22:10,079 --> 00:22:13,165
dan maaf, bukan karena marah.
Maksudku, memang,
295
00:22:13,249 --> 00:22:15,668
tapi juga karena terjebak di bawah tanah
296
00:22:15,751 --> 00:22:16,919
di markas rahasia Rusia.
297
00:22:18,671 --> 00:22:21,507
Dustin, kau terlalu cepat. Aku tak paham.
298
00:22:21,590 --> 00:22:24,760
Memang terdengar gila,
tapi orang Rusia sudah masuk ke Hawkins.
299
00:22:24,844 --> 00:22:26,053
Orang Rusia!
300
00:22:26,136 --> 00:22:28,305
Kini... mereka gunakan... membuka gerbang.
301
00:22:28,472 --> 00:22:29,848
Dustin, terputus-putus.
302
00:22:29,932 --> 00:22:32,184
Kini kami dikejar,
dan tak ada jalan keluar,
303
00:22:32,268 --> 00:22:34,311
aku ingin kau menjemput.
Nancy bisa menyetir?
304
00:22:34,395 --> 00:22:35,354
Kami akan...
305
00:22:36,188 --> 00:22:37,606
Dustin, kau terputus.
306
00:22:37,982 --> 00:22:39,942
- Mike?
- Dustin, kau di sana?
307
00:22:40,025 --> 00:22:41,443
Mike, kau di sana?
308
00:22:41,694 --> 00:22:42,653
Dustin...
309
00:22:44,196 --> 00:22:46,824
Jangan sekarang. Kumohon. Mike!
310
00:22:47,074 --> 00:22:48,492
- Dustin!
- Mike!
311
00:22:49,493 --> 00:22:50,369
Ada apa?
312
00:22:54,832 --> 00:22:56,500
Punya baterai lagi? AA?
313
00:22:56,584 --> 00:22:57,876
Untuk apa aku punya baterai?
314
00:22:57,960 --> 00:22:59,128
Aku selalu bawa baterai.
315
00:22:59,211 --> 00:23:00,462
Lalu apa masalahnya?
316
00:23:00,713 --> 00:23:02,631
- Aku butuh delapan.
- Delapan?
317
00:23:02,965 --> 00:23:05,634
Sial. Kita harus ke rencana B.
318
00:23:05,718 --> 00:23:07,553
Rencana B? Apa rencana B?
319
00:23:15,311 --> 00:23:17,104
Di mana mereka?
320
00:23:21,358 --> 00:23:22,484
Itu luar biasa.
321
00:23:22,943 --> 00:23:27,990
Di dalam aku tak begitu fokus,
322
00:23:28,073 --> 00:23:30,492
tapi kuyakin
323
00:23:31,452 --> 00:23:34,246
ibu itu ingin bercinta dengan putranya.
324
00:23:34,330 --> 00:23:36,874
Tunggu, wanita seksi itu
ibunya Alex P. Keaton?
325
00:23:36,957 --> 00:23:38,042
Ya, aku yakin.
326
00:23:38,125 --> 00:23:39,668
Usia mereka sama.
327
00:23:39,752 --> 00:23:41,754
Tapi Alex kembali ke masa lalu.
328
00:23:43,130 --> 00:23:44,965
Itu sebabnya disebut Back to the Future?
329
00:23:45,215 --> 00:23:47,676
Dia harus kembali ke masa depan
330
00:23:47,760 --> 00:23:49,678
karena dia di masa lalu.
331
00:23:49,762 --> 00:23:53,349
Jadi, masa depan adalah masa kini,
yaitu masanya.
332
00:23:57,478 --> 00:24:00,981
- Apa?
- Tidak, giliranku. Sudah cukup.
333
00:24:25,547 --> 00:24:26,757
Hei, Robin.
334
00:24:27,883 --> 00:24:29,551
Kau harus melihatnya.
335
00:24:31,428 --> 00:24:34,932
Lihat ini... Langit-langitnya indah.
336
00:25:20,686 --> 00:25:23,355
Tetap di sini,
jalankan rencana dengan Smirnoff.
337
00:25:23,439 --> 00:25:25,941
- Aku bisa bantu.
- Jangan, anak-anak akan takut.
338
00:25:26,024 --> 00:25:28,610
- Jim, jika ini soal tadi...
- Tetap di sini, Freud!
339
00:25:28,694 --> 00:25:30,696
Kau dengar? Tetap di sini.
340
00:25:36,577 --> 00:25:38,203
Terserah mau bilang apa soal Kline,
341
00:25:38,287 --> 00:25:40,414
tapi dia tahu benar cara mengadakan pesta.
342
00:25:40,831 --> 00:25:42,332
Omong-omong, aku kasihan padanya.
343
00:25:42,416 --> 00:25:43,917
- Siapa, Larry?
- Bukan, Murray.
344
00:25:44,001 --> 00:25:46,795
Dia orang gila yang suka
memengaruhi orang lain.
345
00:25:46,879 --> 00:25:50,090
Jadi, jangan sampai kita
terpengaruh olehnya.
346
00:25:50,174 --> 00:25:53,343
- Aku tidak, belum.
- Kau lebih diam dari biasanya.
347
00:25:53,427 --> 00:25:55,429
- Aku hanya ingin cari anak-anak.
- Ya.
348
00:25:55,512 --> 00:25:56,847
Kuusahakan semampuku.
349
00:26:00,267 --> 00:26:02,060
Terima kasih. Ini dia.
350
00:26:02,978 --> 00:26:03,979
Wali Kota Kline!
351
00:26:05,105 --> 00:26:06,148
Sekali lagi!
352
00:26:08,650 --> 00:26:11,111
Senyum yang lebar. Ini dia.
353
00:26:17,117 --> 00:26:19,161
- Awas!
- Selamat Hari Kemerdekaan, Berengsek.
354
00:26:26,001 --> 00:26:29,671
Angkatlah, Komunis Bajingan!
355
00:26:51,777 --> 00:26:53,487
- Diam.
- Maaf.
356
00:26:56,740 --> 00:26:59,952
- Bagaimana kau bisa meminumnya?
- Karena ini enak.
357
00:27:00,035 --> 00:27:01,036
Apa?
358
00:27:01,370 --> 00:27:03,122
Seperti The Thing-nya Carpenter.
359
00:27:03,205 --> 00:27:06,500
Yang asli adalah klasik,
tak perlu dipertanyakan lagi.
360
00:27:07,084 --> 00:27:08,377
Tapi pembuatan ulang itu...
361
00:27:18,720 --> 00:27:20,806
lebih manis, berani,
362
00:27:21,932 --> 00:27:22,766
lebih baik.
363
00:27:23,016 --> 00:27:24,142
Kau gila.
364
00:27:24,226 --> 00:27:26,812
Jadi, kau lebih suka Thing asli?
365
00:27:26,895 --> 00:27:30,148
Apa? Ini bukan soal The Thing,
tapi New Coke.
366
00:27:30,232 --> 00:27:31,650
Konsepnya sama.
367
00:27:31,733 --> 00:27:33,402
Sebenarnya tidak.
368
00:27:33,485 --> 00:27:34,611
Konsepnya sama.
369
00:27:34,695 --> 00:27:36,029
- Tidak sama.
- Sama.
370
00:27:36,280 --> 00:27:37,197
Hei.
371
00:27:38,115 --> 00:27:40,075
- Maaf.
- Maaf.
372
00:27:42,744 --> 00:27:44,580
Kau menemukannya?
373
00:27:47,916 --> 00:27:49,126
Bioskop?
374
00:27:49,209 --> 00:27:52,754
Dustin takut dengan gerbangnya,
sampai harus menonton film?
375
00:27:52,838 --> 00:27:54,047
Itu masuk akal.
376
00:27:54,131 --> 00:27:56,133
Kau yakin dia bilang "gerbang"
bukan "hebat"?
377
00:27:56,216 --> 00:27:58,051
Ya, seperti, "Film yang kutonton hebat."
378
00:27:58,135 --> 00:27:58,969
Mirip "gerbang".
379
00:27:59,052 --> 00:28:01,138
Yang menjadi alasan
Mind Flayer masih hidup.
380
00:28:01,221 --> 00:28:03,682
- Kita harus menutupnya lagi.
- Lalu monster itu mati.
381
00:28:03,765 --> 00:28:06,101
Tapi, jika tidak,
kita punya kembang api Lucas.
382
00:28:06,184 --> 00:28:08,770
Terus ejek rencanaku, Max.
383
00:28:08,854 --> 00:28:12,441
Aku ingin kau katakan lagi,
kau terus meragukanku.
384
00:28:12,524 --> 00:28:16,028
- Rencana konyol.
- Akan kubuktikan kau salah. Benar?
385
00:28:33,712 --> 00:28:35,881
Langit-langitku berhenti berputar.
386
00:28:36,465 --> 00:28:37,966
Kalau kau?
387
00:28:40,469 --> 00:28:41,637
Astaga.
388
00:28:42,596 --> 00:28:43,430
Tidak.
389
00:28:44,014 --> 00:28:45,849
Semuanya sudah kita muntahkan?
390
00:28:45,933 --> 00:28:48,268
Mungkin. Tanya sesuatu.
391
00:28:48,810 --> 00:28:50,062
Interogasi aku.
392
00:28:50,145 --> 00:28:51,939
Baik. Interogasi kau. Tentu.
393
00:28:53,649 --> 00:28:56,443
Kapan terakhir kau
buang air kecil di celana?
394
00:28:56,735 --> 00:28:57,694
Hari ini.
395
00:28:57,945 --> 00:28:58,779
Apa?
396
00:28:58,862 --> 00:29:00,781
Saat dokter Rusia
mengambil gergaji tulang.
397
00:29:01,031 --> 00:29:02,491
Astaga.
398
00:29:02,824 --> 00:29:04,493
Walau hanya sedikit.
399
00:29:04,576 --> 00:29:06,745
Ya, pasti masih ada di sistem kita.
400
00:29:10,290 --> 00:29:11,959
- Giliranku.
- Baik.
401
00:29:12,250 --> 00:29:13,168
Tanya aku.
402
00:29:14,294 --> 00:29:16,296
Kau pernah...
403
00:29:19,424 --> 00:29:20,759
jatuh cinta?
404
00:29:22,260 --> 00:29:25,597
Ya. Nancy Wheeler.
Semester pertama, tahun terakhir.
405
00:29:27,391 --> 00:29:28,809
Astaga.
406
00:29:29,601 --> 00:29:31,270
Dia centil.
407
00:29:33,855 --> 00:29:35,148
Ternyata, tidak juga.
408
00:29:36,775 --> 00:29:38,443
Apa kau masih mencintainya?
409
00:29:40,654 --> 00:29:42,030
- Tidak.
- Kenapa?
410
00:29:44,825 --> 00:29:47,494
Karena ada seseorang
yang lebih baik untukku.
411
00:29:48,620 --> 00:29:49,579
Ini gila.
412
00:29:50,497 --> 00:29:52,457
Sejak Dustin pulang, dia bilang,
413
00:29:52,541 --> 00:29:55,210
"Kau harus temukan Suzie-mu."
414
00:29:55,294 --> 00:29:56,628
Siapa Suzie?
415
00:29:56,712 --> 00:29:59,464
Gadis dari kamp, kurasa pacar Dustin.
416
00:29:59,715 --> 00:30:02,884
Sejujurnya, aku tak 100% yakin dia nyata.
417
00:30:04,511 --> 00:30:06,722
Tapi bukan itu intinya.
418
00:30:06,805 --> 00:30:09,766
Itu tak penting. Intinya,
gadis yang kusukai,
419
00:30:11,393 --> 00:30:15,063
adalah yang...
tak pernah kuajak bicara di sekolah.
420
00:30:16,606 --> 00:30:18,150
Aku tak tahu kenapa.
421
00:30:18,233 --> 00:30:21,111
Mungkin karena Tommy H.
akan mengolokku atau...
422
00:30:22,404 --> 00:30:25,699
aku tak akan jadi raja prom.
423
00:30:27,534 --> 00:30:31,038
Itu bodoh. Maksudku, Dustin benar,
itu hanya omong kosong.
424
00:30:31,121 --> 00:30:32,414
Karena, saat kupikirkan,
425
00:30:32,497 --> 00:30:34,791
seharusnya aku selalu bergaul dengannya.
426
00:30:34,875 --> 00:30:37,210
Pertama, dia lucu. Sangat lucu.
427
00:30:37,294 --> 00:30:40,172
Musim panas ini, aku lebih banyak tertawa
428
00:30:40,255 --> 00:30:43,675
daripada musim-musim sebelumnya.
429
00:30:43,925 --> 00:30:45,093
Dan dia cerdas.
430
00:30:46,428 --> 00:30:47,888
Lebih cerdas dariku.
431
00:30:49,306 --> 00:30:52,434
Dia bisa memecahkan
kode rahasia Rusia dan...
432
00:30:54,019 --> 00:30:57,147
Jujur, dia tak seperti
kebanyakan orang yang kutemui.
433
00:31:02,569 --> 00:31:03,403
Robin?
434
00:31:08,658 --> 00:31:10,285
Robin, kau overdosis?
435
00:31:11,161 --> 00:31:12,037
Tidak.
436
00:31:13,330 --> 00:31:16,458
Aku masih hidup.
437
00:31:26,843 --> 00:31:28,220
Lantainya menjijikkan.
438
00:31:28,720 --> 00:31:32,307
Ya, aku berdarah-darah
dan muntah di bajuku, jadi...
439
00:31:34,768 --> 00:31:35,852
Bagaimana menurutmu?
440
00:31:36,853 --> 00:31:37,813
Tentang?
441
00:31:38,313 --> 00:31:39,564
Gadis ini.
442
00:31:39,898 --> 00:31:40,941
Dia terdengar hebat.
443
00:31:41,191 --> 00:31:43,735
Dia memang hebat. Kalau prianya?
444
00:31:43,819 --> 00:31:46,988
Kurasa dia teler, dan tak berpikir jernih.
445
00:31:47,114 --> 00:31:49,783
Sungguh? Karena menurutku
pikirannya lebih jernih.
446
00:31:50,242 --> 00:31:51,410
Tidak.
447
00:31:53,328 --> 00:31:54,287
Dengar...
448
00:31:55,497 --> 00:31:58,125
dia bahkan tak kenal gadis ini.
449
00:31:58,625 --> 00:32:02,129
Dan jika kenal, benar-benar kenal,
450
00:32:02,921 --> 00:32:05,674
kurasa dia tak mau berteman.
451
00:32:05,882 --> 00:32:08,176
Tidak benar.
452
00:32:08,260 --> 00:32:09,845
Dengarkan aku, Steve.
453
00:32:10,303 --> 00:32:12,389
Itu mengejutkanku,
454
00:32:12,931 --> 00:32:14,391
tapi aku menyukaimu.
455
00:32:15,183 --> 00:32:16,685
Aku sangat menyukaimu.
456
00:32:17,394 --> 00:32:19,229
Tapi aku tak seperti temanmu yang lain.
457
00:32:19,980 --> 00:32:22,691
Dan aku tak seperti Nancy Wheeler.
458
00:32:22,983 --> 00:32:25,110
Itulah mengapa aku menyukaimu.
459
00:32:25,819 --> 00:32:28,446
Kau ingat perkataanku di kelas Bu Click?
460
00:32:28,697 --> 00:32:31,992
Soal aku cemburu dan terobsesi?
461
00:32:32,784 --> 00:32:33,660
Ya.
462
00:32:33,743 --> 00:32:36,997
Itu bukan karena aku suka padamu.
463
00:32:39,124 --> 00:32:40,208
Itu karena...
464
00:32:41,710 --> 00:32:43,879
dia tak berhenti menatapmu.
465
00:32:45,714 --> 00:32:46,715
Bu Click?
466
00:32:49,885 --> 00:32:51,428
Tammy Thompson.
467
00:32:53,138 --> 00:32:54,723
Aku ingin dia menatapku.
468
00:32:55,724 --> 00:32:59,019
Tapi dia tak bisa mengalihkan
pandangannya darimu
469
00:32:59,102 --> 00:33:02,189
dan rambut bodohmu.
470
00:33:03,231 --> 00:33:05,775
Aku tak mengerti, karena kau punya
471
00:33:06,651 --> 00:33:09,488
banyak remah bagel di lantai.
472
00:33:10,405 --> 00:33:15,202
Dan pertanyaanmu bodoh.
Dan kau berengsek.
473
00:33:15,702 --> 00:33:17,662
Dan kau bahkan tak suka dia dan...
474
00:33:17,996 --> 00:33:22,250
aku pulang dan berteriak di bantalku.
475
00:33:23,084 --> 00:33:25,337
Tapi Tammy Thompson seorang gadis.
476
00:33:27,047 --> 00:33:28,006
Steve.
477
00:33:28,673 --> 00:33:29,508
Ya?
478
00:33:38,308 --> 00:33:41,061
- Astaga.
- Benar.
479
00:33:42,145 --> 00:33:43,146
Astaga.
480
00:33:54,950 --> 00:33:56,034
Steve...
481
00:33:56,993 --> 00:33:58,203
kau overdosis?
482
00:33:59,037 --> 00:34:00,330
Tidak, hanya...
483
00:34:01,790 --> 00:34:02,791
hanya berpikir.
484
00:34:02,874 --> 00:34:03,959
Baiklah.
485
00:34:06,044 --> 00:34:07,212
Maksudku, ya.
486
00:34:08,964 --> 00:34:11,591
Tammy Thompson, dia cantik, tapi...
487
00:34:13,093 --> 00:34:15,470
dia pecundang.
488
00:34:15,804 --> 00:34:17,097
Tidak.
489
00:34:17,180 --> 00:34:19,558
Ya. Dia ingin menjadi penyanyi.
490
00:34:19,641 --> 00:34:21,643
Dia ingin pindah ke Nashville.
491
00:34:21,726 --> 00:34:24,145
- Dia punya mimpi.
- Bahkan suaranya fals.
492
00:34:24,229 --> 00:34:26,564
Dia tuli nada. Sudah dengar dia menyanyi?
493
00:34:26,982 --> 00:34:27,983
Setiap kali...
494
00:34:30,360 --> 00:34:31,319
Diam.
495
00:34:32,404 --> 00:34:34,030
- Dia tak seperti itu.
- Seperti...
496
00:34:34,114 --> 00:34:35,991
- Peniruan hebat.
- Dia tak seperti itu.
497
00:34:36,074 --> 00:34:37,158
Suaramu seperti Muppet.
498
00:34:37,242 --> 00:34:38,743
Dia yang seperti Muppet.
499
00:34:38,827 --> 00:34:40,870
Muppet yang sedang melahirkan.
500
00:34:47,335 --> 00:34:49,129
- Tepat.
- Aku tahu.
501
00:34:54,968 --> 00:34:56,761
Apa yang terjadi?
502
00:35:43,016 --> 00:35:44,559
Kenapa?
503
00:35:44,976 --> 00:35:48,146
Jika kuncinya kuputar,
seperti mematikan mobil.
504
00:35:48,229 --> 00:35:51,274
Tapi mobilnya masih berfungsi, bukan?
505
00:35:51,900 --> 00:35:52,817
Ya.
506
00:35:52,901 --> 00:35:56,363
Kau mau mobilnya berfungsi atau meledak?
507
00:35:56,446 --> 00:35:58,156
Aku ingin mobilnya meledak.
508
00:35:58,239 --> 00:36:00,367
Bagus. Lakukan itu.
509
00:36:00,575 --> 00:36:04,579
Pastikan tak di dekatnya saat terjadi.
Tidak bagus.
510
00:36:04,662 --> 00:36:06,373
Orang bisa menjadi debu.
511
00:36:07,332 --> 00:36:08,333
Lalu...
512
00:36:09,000 --> 00:36:10,335
Semua berakhir.
513
00:36:11,461 --> 00:36:15,382
Dan aku jadi warga negara Amerika
dan ikut merayakan, bukan?
514
00:36:17,801 --> 00:36:21,721
Siapa bilang harus jadi orang Amerika
untuk merayakan?
515
00:36:27,894 --> 00:36:31,648
Tidak bisa lebih Amerika dari ini,
Temanku.
516
00:36:31,731 --> 00:36:35,026
Makanan berlemak, kemunduran buruk,
517
00:36:35,110 --> 00:36:36,945
permainan yang dicurangi...
518
00:36:38,279 --> 00:36:39,989
Lima belas tiket.
519
00:36:45,954 --> 00:36:48,373
- Permainan ini dicurangi?
- Ya.
520
00:36:52,085 --> 00:36:53,795
Tak terlihat dicurangi.
521
00:36:54,629 --> 00:36:56,506
Itulah, Alexei, Sobatku.
522
00:36:56,756 --> 00:36:59,217
Mereka dirancang
untuk menyajikan ilusi keindahan.
523
00:36:59,300 --> 00:37:02,429
Tapi semuanya pemerasan, trik,
524
00:37:02,512 --> 00:37:05,140
agar uangmu masuk saku orang kaya.
525
00:37:05,432 --> 00:37:07,767
Sobatku, itulah...
526
00:37:08,643 --> 00:37:09,728
Amerika.
527
00:37:10,562 --> 00:37:11,688
Tapi, hei...
528
00:37:12,522 --> 00:37:14,441
bersenang-senanglah.
529
00:37:15,525 --> 00:37:16,609
Kau mau ke mana?
530
00:37:17,610 --> 00:37:20,155
Mencari makanan.
531
00:37:34,002 --> 00:37:35,503
Hei.
532
00:37:37,005 --> 00:37:37,964
Karen.
533
00:37:43,511 --> 00:37:45,847
- Hei, Karen.
- Joyce!
534
00:37:45,930 --> 00:37:49,601
- Astaga, aneh melihatmu di sini!
- Di mana anak-anak?
535
00:37:50,059 --> 00:37:52,353
Belum lihat. Kurasa belum datang.
536
00:37:52,437 --> 00:37:54,314
Kalian merapatlah ke dinding.
537
00:37:54,397 --> 00:37:55,273
Di mana mereka?
538
00:37:55,356 --> 00:37:57,525
Astaga, aku tak bisa memastikan
di mana mereka.
539
00:37:58,067 --> 00:38:01,529
Mereka di rumah Dustin,
lalu di rumah Lucas,
540
00:38:01,613 --> 00:38:03,072
- lalu di rumah Max.
- Max...
541
00:38:03,490 --> 00:38:05,366
Kau tahu. Musim panas!
542
00:38:05,492 --> 00:38:07,577
Mungkin terlibat masalah.
543
00:38:10,747 --> 00:38:13,249
Peringatan terakhir. Merapat ke dinding!
544
00:38:13,666 --> 00:38:15,001
Tahan wahananya.
545
00:38:15,084 --> 00:38:16,628
Tidak bisa, Magnum.
546
00:38:17,545 --> 00:38:18,922
Ini dia.
547
00:38:21,466 --> 00:38:22,634
Ini dia!
548
00:38:23,176 --> 00:38:27,680
Astaga!
549
00:38:39,234 --> 00:38:43,655
Jalan? Tujuan kita, tak butuh jalan.
550
00:39:08,846 --> 00:39:10,056
Dan...
551
00:39:11,099 --> 00:39:12,141
berbaur.
552
00:39:14,018 --> 00:39:15,311
Bagus sekali!
553
00:39:18,398 --> 00:39:20,733
- Kurasa itu berhasil.
- Tentu saja.
554
00:39:20,817 --> 00:39:22,986
Kita harus naik bus
bersama orang-orang ini,
555
00:39:23,069 --> 00:39:24,445
dan rumah, kami datang.
556
00:39:25,321 --> 00:39:26,698
- Dustin?
- Apa?
557
00:39:26,781 --> 00:39:28,366
Kami mungkin tak mau ke rumahmu.
558
00:39:28,449 --> 00:39:29,367
Kenapa?
559
00:39:29,450 --> 00:39:31,411
Karena aku beri tahu mereka
nama lengkapmu.
560
00:39:32,412 --> 00:39:34,581
- Ada apa denganmu?
- Aku teler.
561
00:39:34,664 --> 00:39:36,040
- Lantas?
- Lantas?
562
00:39:36,124 --> 00:39:39,669
Tolak. Kau menahannya.
Seperti pria sejati.
563
00:39:39,752 --> 00:39:41,296
Mudah bagimu mengatakannya.
564
00:39:41,504 --> 00:39:42,380
Teman-teman?
565
00:39:43,673 --> 00:39:46,301
Maaf atas ketidaknyamanannya.
Semoga malammu menyenangkan.
566
00:39:46,968 --> 00:39:47,844
Batalkan.
567
00:39:50,054 --> 00:39:51,764
Batalkan.
568
00:39:54,142 --> 00:39:54,976
Sial.
569
00:39:55,310 --> 00:39:56,144
Baiklah.
570
00:39:58,062 --> 00:39:59,272
Ayo, cepat.
571
00:40:05,612 --> 00:40:07,113
Itu tiga hijau.
572
00:40:07,196 --> 00:40:09,365
Dan ini panah keempat.
573
00:40:20,043 --> 00:40:22,295
Satu lagi untuk hadiah utama.
574
00:40:22,378 --> 00:40:24,088
Kau bisa, Pak.
575
00:40:38,394 --> 00:40:40,313
Kita punya pemenang!
576
00:40:42,607 --> 00:40:47,403
Naiklah! Tuan dan Nyonya sekalian,
dapatkan tiket di sini!
577
00:40:47,695 --> 00:40:48,529
Kawan!
578
00:40:50,573 --> 00:40:51,449
Lihat!
579
00:40:51,658 --> 00:40:53,076
Tidak dicurangi.
580
00:40:55,995 --> 00:40:57,413
Tidak dicurangi.
581
00:41:16,808 --> 00:41:18,142
Pengkhianat.
582
00:41:28,611 --> 00:41:30,321
Alexei!
583
00:41:50,216 --> 00:41:51,551
Alexei!
584
00:41:52,844 --> 00:41:55,763
Tidak. Astaga. Ayo.
585
00:42:00,184 --> 00:42:01,102
Tenang.
586
00:42:04,689 --> 00:42:05,982
Terus tekan ini.
587
00:42:06,816 --> 00:42:09,152
Kucarikan bantuan.
588
00:42:23,624 --> 00:42:26,544
Jim!
589
00:42:27,170 --> 00:42:28,671
Mereka temukan Alexei, Jim!
590
00:42:29,589 --> 00:42:32,717
Jim! Alexei! Mereka temukan Alexei, Jim!
591
00:42:37,972 --> 00:42:39,974
Kita harus pergi.
592
00:42:40,058 --> 00:42:40,892
Apa?
593
00:42:43,144 --> 00:42:44,062
Ayo.
594
00:42:52,820 --> 00:42:54,739
Mereka pasangan aneh, bukan?
595
00:42:54,947 --> 00:42:57,408
Seperti kata orang,
596
00:42:57,492 --> 00:42:59,243
semua dapat satu.
597
00:43:09,670 --> 00:43:11,339
Siapa yang mau hot dog?
598
00:43:12,882 --> 00:43:15,092
Cari Murray, ambil mobilnya,
599
00:43:15,343 --> 00:43:16,594
- bawa kemari.
- Baik.
600
00:43:24,435 --> 00:43:26,854
Menuju ke "Big Top",
sisi timur laut pekan raya.
601
00:43:27,939 --> 00:43:30,399
Naiklah, Tuan dan Nyonya sekalian.
602
00:43:30,483 --> 00:43:33,152
Dapatkan tiket Big Top di sini...
603
00:43:37,865 --> 00:43:40,493
Keluarkan anak-anakmu dari sini! Polisi!
604
00:43:40,827 --> 00:43:42,537
Bawa mereka ke luar! Cepat!
605
00:43:56,050 --> 00:44:00,471
Apa kau berani masuk ke gua horor?
606
00:44:01,305 --> 00:44:04,892
Kau tak akan tahu apa yang kau
temukan di depan.
607
00:44:07,103 --> 00:44:10,857
Jangan tunjukkan rasa takut
di hadapan harimau,
608
00:44:11,983 --> 00:44:15,027
atau kau tak akan keluar
dari gua ini hidup-hidup.
609
00:44:32,044 --> 00:44:33,129
Alexei...
610
00:44:35,339 --> 00:44:36,507
Astaga.
611
00:44:37,091 --> 00:44:40,970
Aku baru pergi sebentar beli corn dog.
612
00:44:41,512 --> 00:44:43,222
Corn dog sialan.
613
00:44:43,723 --> 00:44:45,391
Astaga.
614
00:44:47,435 --> 00:44:48,853
Tidak.
615
00:45:30,728 --> 00:45:35,650
Vasilev, kau di sana? Vasilev, jawab!
616
00:45:53,709 --> 00:45:54,752
Kau sedang apa?
617
00:45:57,713 --> 00:45:58,547
Hei!
618
00:45:59,131 --> 00:46:01,008
- Larry.
- Joyce.
619
00:46:08,099 --> 00:46:09,350
Ya, Nona!
620
00:46:57,523 --> 00:46:58,566
Hei!
621
00:47:16,125 --> 00:47:17,126
Kamerad.
622
00:47:17,668 --> 00:47:18,502
Lepaskan aku.
623
00:47:27,845 --> 00:47:31,015
Keparat sialan!
624
00:47:37,396 --> 00:47:38,397
Hei!
625
00:47:40,441 --> 00:47:42,943
Jalan! Ayo!
626
00:47:45,654 --> 00:47:46,781
Alexei?
627
00:47:53,037 --> 00:47:54,455
...di lantai bawah.
628
00:47:54,955 --> 00:47:56,749
Hei, terjemahkan.
629
00:47:57,249 --> 00:47:59,251
Kuulangi, kami temukan anak-anak.
630
00:47:59,668 --> 00:48:02,505
Mereka masih di mal. Lantai bawah.
631
00:48:03,589 --> 00:48:05,508
Kunci semua pintu masuk.
632
00:48:05,591 --> 00:48:08,386
Kuulangi, kunci semua pintu masuk.
633
00:48:42,586 --> 00:48:44,130
Semua kemari.
634
00:48:44,213 --> 00:48:45,506
Aku menemukan mereka.
635
00:49:20,374 --> 00:49:22,209
Apa-apaan?
636
00:50:08,839 --> 00:50:10,841
Kau lempar itu seperti Hot Wheel.
637
00:50:12,551 --> 00:50:14,762
- Lucas?
- Sedang apa kau di sini?
638
00:50:14,845 --> 00:50:16,180
Tanya mereka. Salah mereka.
639
00:50:16,263 --> 00:50:18,474
Benar, ya. Ya. Jelas kesalahan kami.
640
00:50:18,557 --> 00:50:20,059
Aku tak paham mobil itu kenapa.
641
00:50:20,142 --> 00:50:21,185
El berkekuatan super.
642
00:50:21,268 --> 00:50:23,103
- Maaf?
- Dilempar dengan pikiran.
643
00:50:23,187 --> 00:50:24,939
- Ayo, fokus.
- Dia El?
644
00:50:25,022 --> 00:50:27,149
- Siapa El?
- Maaf, siapa kau?
645
00:50:27,233 --> 00:50:29,902
- Aku Robin. Teman kerja Steve.
- Pemecah kode rahasia itu.
646
00:50:29,985 --> 00:50:31,820
Begitulah kami tahu
soal orang Rusia itu.
647
00:50:31,904 --> 00:50:33,197
Tunggu, orang Rusia apa?
648
00:50:33,280 --> 00:50:35,157
- Orang Rusia.
- Mereka orang Rusia?
649
00:50:35,241 --> 00:50:37,326
- Beberapa.
- Apa maksudmu?
650
00:50:37,409 --> 00:50:38,827
- Tak dengar kode merah?
- Ya.
651
00:50:38,911 --> 00:50:41,455
- Tak paham ucapanmu.
- Baterainya lemah.
652
00:50:41,538 --> 00:50:43,540
Bukankah sudah kubilang
baterainya lemah?
653
00:50:43,624 --> 00:50:45,167
Semua lancar, bukan?
654
00:50:45,251 --> 00:50:47,044
Lancar? Kita hampir mati.
655
00:50:47,127 --> 00:50:50,172
- Ya, tapi tidak, bukan?
- Ya, tapi hampir saja.
656
00:50:50,256 --> 00:50:54,176
Oke, orang Rusia, maksudnya bekerja
untuk pemerintah Rusia?
657
00:50:54,260 --> 00:50:56,053
Apa yang tak kau pahami?
658
00:50:56,136 --> 00:50:57,429
Apa aku bicara bahasa asing?
659
00:50:57,513 --> 00:51:00,099
Ada situasi Red Dawn yang darurat.
660
00:51:00,182 --> 00:51:02,142
Jadi ini tak ada hubungannya
dengan gerbang?
661
00:51:02,226 --> 00:51:04,478
Ini berhubungan dengan gerbang...
662
00:51:08,983 --> 00:51:10,985
El!
663
00:51:11,068 --> 00:51:12,611
- Ada apa dengannya?
- Ada apa?
664
00:51:12,861 --> 00:51:14,113
Kakiku.
665
00:51:14,196 --> 00:51:15,114
Kakinya. Baik...
666
00:51:16,448 --> 00:51:17,449
- Lepaskan itu.
- Baik.
667
00:51:26,500 --> 00:51:27,835
El!
668
00:51:29,128 --> 00:51:30,921
El, kau tidak apa-apa?
669
00:51:31,005 --> 00:51:33,924
El!
670
00:53:28,455 --> 00:53:29,873
Terjemahan subtitle oleh
Harry Hermawan