1 00:00:29,238 --> 00:00:30,155 Untuk kalian! 2 00:00:30,239 --> 00:00:31,657 - Terima kasih. - Nikmatilah. 3 00:00:38,538 --> 00:00:40,332 - Ini dia. - Ya! 4 00:01:03,730 --> 00:01:05,857 Bukankan itu membangkitkan semangat? 5 00:01:07,859 --> 00:01:10,988 Mari tepuk tangan untuk Drumben SMA Hawkins! 6 00:01:15,742 --> 00:01:18,078 Semoga malam kalian menyenangkan. 7 00:01:18,537 --> 00:01:20,247 Kalian menikmatinya? 8 00:01:22,249 --> 00:01:23,500 Kurang keras. 9 00:01:23,584 --> 00:01:25,127 Kalian menikmatinya? 10 00:01:27,212 --> 00:01:30,257 Aku ingin kalian tahu kami benar-benar total 11 00:01:30,924 --> 00:01:34,344 menyediakan hiburan terbaik yang bisa disajikan! 12 00:01:34,428 --> 00:01:35,804 Masukkan tanganmu. 13 00:01:36,596 --> 00:01:38,223 Ayah tak bisa pergi. 14 00:01:38,307 --> 00:01:40,976 Kenapa kalian senang menyiksaku? 15 00:01:41,059 --> 00:01:44,396 - Karena menyenangkan. - Ya, Yah, benar. 16 00:01:46,356 --> 00:01:47,691 Ini dia. 17 00:01:48,567 --> 00:01:49,610 Astaga. 18 00:01:51,445 --> 00:01:53,238 Cukup sudah aku bicara. 19 00:01:53,530 --> 00:01:55,574 Siapa yang mau lihat kembang api? 20 00:01:57,492 --> 00:01:59,286 Ayo, kalian bisa lebih baik. 21 00:01:59,369 --> 00:02:02,539 Siapa yang mau lihat kembang api? 22 00:02:10,797 --> 00:02:12,215 Kenapa kita berhenti? 23 00:02:13,133 --> 00:02:14,718 Karena aku membayar Jimmy. 24 00:02:14,801 --> 00:02:15,802 Apa? 25 00:02:15,886 --> 00:02:18,013 Ayolah, ini kursi terbaik di sini. 26 00:02:18,597 --> 00:02:20,557 Kursi terbaik di sini. 27 00:02:27,481 --> 00:02:29,316 Selamat Hari Kemerdekaan! 28 00:02:44,790 --> 00:02:46,625 - Bagus, ya? - Benar. 29 00:02:46,708 --> 00:02:47,709 Benar. 30 00:02:59,513 --> 00:03:00,889 Bu, pohonnya. 31 00:03:01,098 --> 00:03:03,392 - Apa, Sayang? - Pohonnya bergerak. 32 00:03:04,559 --> 00:03:06,395 Kenapa melihat pohon, Sayang? 33 00:03:06,478 --> 00:03:08,814 Kembang api. Lihat kembang api itu. 34 00:03:18,573 --> 00:03:20,117 Itu besar, bukan? 35 00:03:30,544 --> 00:03:32,421 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 36 00:04:20,552 --> 00:04:26,850 BAB TUJUH GIGITAN 37 00:04:52,542 --> 00:04:55,420 Dia bilang sedang membangun sesuatu. 38 00:04:56,630 --> 00:04:57,923 Sesuatu untukku. 39 00:04:59,424 --> 00:05:00,842 Membangun sesuatu... 40 00:05:00,926 --> 00:05:03,136 - Maksudnya yang terasuki? - Pasti. 41 00:05:03,261 --> 00:05:05,430 Membangun pasukan, seperti dugaan kita. 42 00:05:05,514 --> 00:05:07,682 Ya, tapi bukan untuk disebar. 43 00:05:07,766 --> 00:05:09,100 Untuk menghentikan Eleven. 44 00:05:09,476 --> 00:05:11,478 Tahun lalu, El menutup gerbangnya. 45 00:05:11,561 --> 00:05:13,271 Kurasa itu membuatnya kesal. 46 00:05:13,355 --> 00:05:14,314 Sangat kesal. 47 00:05:14,397 --> 00:05:17,567 Mind Flayer tahu bukan hanya El yang bisa menghentikannya. 48 00:05:17,651 --> 00:05:19,486 - Tapi jika El tak ada... - Tamat. 49 00:05:19,569 --> 00:05:23,907 Dia juga bilang akan membunuh kalian semua. 50 00:05:26,368 --> 00:05:27,744 Itu bagus. 51 00:05:39,005 --> 00:05:40,340 Kalian dengar itu? 52 00:05:45,136 --> 00:05:46,555 Itu hanya kembang api. 53 00:05:48,223 --> 00:05:49,099 Billy... 54 00:05:50,433 --> 00:05:53,103 Apa dia memberitahumu di ruangan ini? 55 00:06:07,617 --> 00:06:08,952 Dia tahu kita di sini. 56 00:06:32,851 --> 00:06:34,144 Pelan-pelan! 57 00:06:34,227 --> 00:06:36,605 Ya, apa ini, Indy 500? 58 00:06:36,688 --> 00:06:37,939 Ini Indy 300. 59 00:06:38,023 --> 00:06:40,859 - Bukan, Bodoh, 500. - Ini 300. 60 00:06:40,942 --> 00:06:42,277 Anggap satu juta. 61 00:06:44,904 --> 00:06:46,990 - Ada apa dengan mereka? - Entahlah. 62 00:06:47,449 --> 00:06:49,242 - Dustin, awas! - Sial! 63 00:06:52,370 --> 00:06:53,538 Kalian tak apa? 64 00:06:55,832 --> 00:06:56,791 Mereka tak apa. 65 00:06:59,878 --> 00:07:01,630 Ayo kita pergi. 66 00:07:01,713 --> 00:07:03,465 - Ayo! Keluar! - Ayo! 67 00:07:04,924 --> 00:07:06,593 - Kami keluar. - Ini dia. 68 00:07:06,676 --> 00:07:07,969 Ini menyebalkan. 69 00:07:13,391 --> 00:07:15,644 - Kau seperti sedang berselancar. - Ya! 70 00:07:16,603 --> 00:07:19,230 - Mereka terlihat mabuk. - Mengapa bisa? 71 00:07:19,314 --> 00:07:21,024 Aku berbakat! Lihatlah. 72 00:07:23,234 --> 00:07:24,277 Jatuh! 73 00:07:28,698 --> 00:07:30,867 - Badannya panas. - Badanmu panas. 74 00:07:30,950 --> 00:07:33,244 - Sebentar. Steve. - Astaga, tidak. 75 00:07:35,497 --> 00:07:36,956 Pupilnya melebar. 76 00:07:37,207 --> 00:07:38,291 Mungkin dia teler. 77 00:07:40,001 --> 00:07:41,378 Steve, kau teler? 78 00:07:41,461 --> 00:07:46,174 Sudah kubilang, Yah. Aku tak pakai narkoba. Ini ganja. 79 00:07:46,257 --> 00:07:48,593 Ini tak lucu. Aku harus tahu kau diapakan. 80 00:07:48,677 --> 00:07:49,928 Apa kau akan mati? 81 00:07:50,553 --> 00:07:53,056 Kita semua akan mati, teman kecil anehku. 82 00:07:53,139 --> 00:07:56,559 Hanya tak tahu caranya dan kapan. 83 00:07:58,520 --> 00:07:59,813 Mereka akan mencari kita, 84 00:07:59,896 --> 00:08:01,648 jadi beri tahu di mana mobilmu. 85 00:08:01,731 --> 00:08:04,192 Bisa kita berhenti di pujasera? 86 00:08:04,275 --> 00:08:07,529 - Aku mau stik Hot Dog. - Baiklah. 87 00:08:07,612 --> 00:08:10,365 Makanan. Kalian bisa makan sebanyak apa pun, 88 00:08:10,448 --> 00:08:12,450 tapi beri tahu aku di mana mobilmu. 89 00:08:12,534 --> 00:08:13,868 - Astaga. - Astaga? 90 00:08:13,952 --> 00:08:15,078 Mobilnya tak ada. 91 00:08:15,161 --> 00:08:16,663 - Apa? - Kuncinya diambil. 92 00:08:16,746 --> 00:08:18,540 Oleh orang Rusia itu. 93 00:08:18,623 --> 00:08:19,833 Sudah lama. 94 00:08:20,917 --> 00:08:22,168 Sayang sekali, bukan? 95 00:08:28,800 --> 00:08:30,093 Rasanya enak sekali. 96 00:08:31,052 --> 00:08:32,554 Steve, bisa kau rasakan udaranya? 97 00:08:32,637 --> 00:08:34,389 Aku merasakannya! 98 00:08:34,973 --> 00:08:37,058 - Berhenti! - Sial! Ayo! 99 00:08:37,684 --> 00:08:38,518 Ayo! 100 00:08:39,519 --> 00:08:42,105 - Baik! - Kenapa kita lari? 101 00:08:55,702 --> 00:08:57,203 Ya. Bagus seperti itu. 102 00:09:09,007 --> 00:09:10,592 Menyingkir dari jendela. 103 00:09:34,199 --> 00:09:35,366 Sudah dekat. 104 00:09:52,383 --> 00:09:53,468 Ke mana perginya? 105 00:10:52,610 --> 00:10:53,486 Astaga. 106 00:11:18,011 --> 00:11:18,928 El! 107 00:11:22,015 --> 00:11:23,141 El! 108 00:11:29,647 --> 00:11:30,690 Tidak! 109 00:11:31,941 --> 00:11:33,443 Nancy, tembak! 110 00:11:41,576 --> 00:11:42,619 Ayo! Lucas! 111 00:12:03,765 --> 00:12:05,350 El, kau baik-baik saja? 112 00:12:41,302 --> 00:12:43,513 - Pergi! Cepat! - Ayo! 113 00:12:43,596 --> 00:12:45,264 - Ayo! - Cepat! Ayo! 114 00:12:45,348 --> 00:12:46,349 Semua keluar! 115 00:12:46,641 --> 00:12:48,309 - Ayo! - Pergi, ayo! 116 00:12:48,977 --> 00:12:50,603 Ayo! 117 00:12:54,065 --> 00:12:54,899 Ayo! 118 00:12:56,567 --> 00:12:57,443 Ayo! 119 00:13:03,282 --> 00:13:05,201 Jalan! 120 00:13:14,294 --> 00:13:16,587 - Kita mau ke mana? - Percayalah. 121 00:13:20,300 --> 00:13:21,342 Aman. 122 00:13:30,393 --> 00:13:31,894 Apa kubilang? 123 00:13:32,603 --> 00:13:35,648 Seratus empat puluh satu km per jam! 124 00:13:35,982 --> 00:13:36,941 Ayo. 125 00:13:39,110 --> 00:13:40,611 Perpindahan sementara terjadi 126 00:13:40,695 --> 00:13:42,697 - tepat pukul 1.20 pagi... - Kalian duduk. 127 00:13:42,780 --> 00:13:44,240 Tidak, kursi ini terlalu dekat. 128 00:13:44,574 --> 00:13:46,868 - Kursinya jelek. - Maka jangan tonton filmnya. 129 00:13:46,951 --> 00:13:48,494 - Tapi kami ingin! - Tonton saja! 130 00:13:49,912 --> 00:13:50,747 Maaf. 131 00:13:50,997 --> 00:13:54,417 Apa pun yang terjadi, jangan pergi ke mana pun. 132 00:13:54,500 --> 00:13:56,669 - Baik, Yah. - Lalu di mana mereka? 133 00:13:56,753 --> 00:13:59,714 Pertanyaan yang tepat adalah "Di masa mana mereka?" 134 00:13:59,797 --> 00:14:03,134 Begini, Einstein menjadi penjelajah waktu pertama di dunia. 135 00:14:03,217 --> 00:14:04,927 Maaf. 136 00:14:05,011 --> 00:14:07,680 Aku mengirimnya ke masa depan... 137 00:14:08,264 --> 00:14:11,142 Ini resmi. Aku tak mau punya anak. 138 00:14:11,225 --> 00:14:13,227 - Untuk apa kita di sini? - Bersembunyi. 139 00:14:13,311 --> 00:14:15,229 Menenangkan diri. Seperti Oswald. 140 00:14:15,313 --> 00:14:17,482 Dia ditemukan di bioskop dan ditembak mati. 141 00:14:17,565 --> 00:14:18,524 Sepekan kemudian. 142 00:14:18,608 --> 00:14:20,443 Intinya, rencananya gagal. 143 00:14:20,526 --> 00:14:21,861 Hanya karena itu rekayasa. 144 00:14:21,944 --> 00:14:23,362 - Apa? - Dia jadi kambing hitam. 145 00:14:23,446 --> 00:14:24,530 Kau bercanda. 146 00:14:27,241 --> 00:14:28,659 Kita harus pergi. 147 00:14:29,160 --> 00:14:31,412 Baiklah, kau awasi Tweedledee dan Tweedledum. 148 00:14:31,496 --> 00:14:34,082 - Pastikan mereka tak pergi. - Kau mau ke mana? 149 00:14:34,415 --> 00:14:35,625 Mencari tumpangan. 150 00:14:35,708 --> 00:14:36,793 Awas. 151 00:14:41,380 --> 00:14:43,549 - Apa yang terjadi? - Aku tak tahu. 152 00:14:43,633 --> 00:14:45,676 Maksudmu kau membuat mesin waktu... 153 00:14:54,394 --> 00:14:57,355 - Apa katanya? - Dia menunjukkan lokasi kunci 154 00:14:57,438 --> 00:14:58,856 untuk mematikan mesin. 155 00:15:00,566 --> 00:15:02,610 Maaf, "kunci-kunci". Dua kunci. 156 00:15:02,693 --> 00:15:03,611 Otorisasi ganda. 157 00:15:03,694 --> 00:15:06,406 - Otorisasi ganda? - Ya, dua pria, dua kunci, seperti... 158 00:15:06,739 --> 00:15:07,990 peluncuran nuklir. 159 00:15:08,074 --> 00:15:10,284 Tapi, kuncinya ada di brankas. 160 00:15:10,910 --> 00:15:14,455 Dan untuk membuka brankas, harus masukkan konstanta Planck. 161 00:15:14,539 --> 00:15:16,416 - Apa Planck? - Konstanta Planck. 162 00:15:16,499 --> 00:15:19,168 - Angka terkenal. - Jadi, kita dapatkan kuncinya, 163 00:15:19,252 --> 00:15:21,087 lalu matikan mesinnya. 164 00:15:21,170 --> 00:15:22,380 Itu katanya. 165 00:15:22,463 --> 00:15:25,216 Baik, seharusnya tak terlalu sulit. Kita bisa. 166 00:15:25,299 --> 00:15:27,426 Kau dengar katanya tempatnya seperti 167 00:15:27,510 --> 00:15:28,594 benteng tak tertembus? 168 00:15:28,678 --> 00:15:30,513 Ya, tapi pasti ada cara masuk. 169 00:15:30,596 --> 00:15:31,931 Ya, ada. Tentara kita. 170 00:15:32,014 --> 00:15:34,016 - Yang akan datang. - Belum tentu, 171 00:15:34,100 --> 00:15:36,727 karena kau tadi teriak seperti di rapat orang tua siswa, 172 00:15:36,811 --> 00:15:37,812 lalu menutupnya. 173 00:15:37,895 --> 00:15:39,647 Jadi, kita tak tahu apa yang terjadi, 174 00:15:39,730 --> 00:15:42,066 karena kini kita... Tunggu, apa kita... 175 00:15:42,817 --> 00:15:44,026 Tunggu, itu benar. 176 00:15:44,110 --> 00:15:47,613 Kita dalam perjalanan menyelamatkan anak-anak. 177 00:15:47,697 --> 00:15:50,700 dari perayaan kemerdekaan yang buruk. 178 00:15:50,783 --> 00:15:54,287 Kau tahu, jika tak sanggup, kau bisa berbalik 179 00:15:54,370 --> 00:15:55,538 dan turunkan aku. 180 00:15:55,621 --> 00:15:57,039 Kau mau apa? 181 00:15:57,123 --> 00:15:59,250 Berjalan kembali ke Hawkins? 182 00:15:59,333 --> 00:16:01,836 Apa pun kulakukan untuk menjauh darimu. 183 00:16:01,919 --> 00:16:05,089 Anak-anak! 184 00:16:05,756 --> 00:16:08,759 Pertengkaran berkelanjutan ini awalnya menyenangkan, 185 00:16:08,843 --> 00:16:13,306 tapi jadi membosankan dan jalan kita masih panjang. 186 00:16:13,389 --> 00:16:16,142 Jadi, kenapa kalian tak langsung saja 187 00:16:16,225 --> 00:16:19,979 mengakui perasaan seksual kalian satu sama lain? 188 00:16:20,563 --> 00:16:22,523 Kau keliru. 189 00:16:22,607 --> 00:16:26,068 Aku tak peduli. 190 00:16:26,152 --> 00:16:28,529 Dia memang kasar. Aku tahu. 191 00:16:28,613 --> 00:16:30,573 Mungkin kau jadi ingat hubungan yang buruk 192 00:16:30,656 --> 00:16:34,160 dan kau suka orang baik untuk tinggal bersama, 193 00:16:34,243 --> 00:16:38,372 tapi akui, kau penasaran bagaimana dia di ranjang. 194 00:16:39,081 --> 00:16:40,166 Dan kau, 195 00:16:40,833 --> 00:16:45,296 kau bayi besar yang memilih tegar daripada menunjukkan perasaan, 196 00:16:45,379 --> 00:16:50,384 karena terakhir kali kau membuka hatimu, kau terluka. Aduh. 197 00:16:50,468 --> 00:16:54,722 Sekarang, daripada mengakui perasaan, kalian saling tarik-ulur 198 00:16:54,805 --> 00:16:57,892 dengan ritual kawin yang menumpulkan otak dan membosankan ini. 199 00:16:57,975 --> 00:17:00,811 Jadi, kumohon, demi aku, 200 00:17:00,895 --> 00:17:04,982 berhenti bertengkar atau menepi, buka pakaian kalian, 201 00:17:05,066 --> 00:17:07,109 dan selesaikanlah! 202 00:17:13,449 --> 00:17:14,867 Apa itu? 203 00:17:15,451 --> 00:17:17,620 Kubilang mereka harus bercinta. 204 00:17:18,871 --> 00:17:20,581 Mereka belum pernah bercinta? 205 00:17:20,998 --> 00:17:21,874 Belum. 206 00:17:42,853 --> 00:17:44,814 SELAMAT DATANG DI INDIANA HATI-HATI, TERIMA KASIH 207 00:18:04,292 --> 00:18:05,376 Dudukkan dia. 208 00:18:07,837 --> 00:18:08,963 Baiklah. 209 00:18:09,255 --> 00:18:10,298 Biar kulihat. 210 00:18:12,383 --> 00:18:13,801 Sial. 211 00:18:15,928 --> 00:18:17,346 Apa... Hei, kau sedang apa? 212 00:18:17,722 --> 00:18:18,806 Membersihkan luka. 213 00:18:18,889 --> 00:18:20,725 Pertama, hentikan pendarahan, 214 00:18:20,808 --> 00:18:23,227 lalu bersihkan, sterilkan, dan perban. 215 00:18:25,271 --> 00:18:26,856 Aku main papan luncur. Percayalah. 216 00:18:27,481 --> 00:18:28,774 Mike, pegang ini. 217 00:18:31,485 --> 00:18:33,237 Terus tekan, bisa? 218 00:18:33,571 --> 00:18:34,697 Cari air dan sabun. 219 00:18:35,406 --> 00:18:36,365 - Baik. - Baik. 220 00:18:42,496 --> 00:18:43,622 Apa ini membantu? 221 00:18:43,998 --> 00:18:46,292 Tidak. Carikan lap dan mangkuk. 222 00:18:46,667 --> 00:18:48,377 - Mangkuk? - Lucas. 223 00:18:49,337 --> 00:18:50,421 - Pergilah. - Baik. 224 00:18:53,174 --> 00:18:56,510 - Seperti apa makhluk itu? - Seperti yang di rumah sakit, 225 00:18:56,594 --> 00:18:58,429 - tapi lebih besar. - Ya, benar. 226 00:18:58,512 --> 00:19:00,848 Seperti, Tom dan Bruce, mereka bergabung, bukan? 227 00:19:00,931 --> 00:19:03,434 Dan Driscoll terus berkata ingin kembali ke sumber... 228 00:19:03,517 --> 00:19:05,519 Menurutmu Driscoll di sana? 229 00:19:06,103 --> 00:19:07,021 Mungkin. 230 00:19:07,104 --> 00:19:10,566 Mungkin Heather dan Janet juga, dan entah siapa lagi. 231 00:19:11,734 --> 00:19:14,153 Aku tak tahu cara membunuhnya, tapi jika bisa... 232 00:19:14,236 --> 00:19:17,156 - Yang terasuki terbunuh. - Dan kita akhiri ini. 233 00:19:18,532 --> 00:19:19,492 Mungkin. 234 00:19:20,785 --> 00:19:23,913 Yang kutahu... kita butuh El. 235 00:19:24,497 --> 00:19:28,250 Mangkuk... 236 00:19:29,168 --> 00:19:32,004 - Kenapa bukan dengan sereal? - Entahlah. 237 00:19:32,672 --> 00:19:34,757 Kau gunakan mangkuk untuk apa lagi? 238 00:19:34,840 --> 00:19:36,050 Entahlah. 239 00:19:38,469 --> 00:19:39,345 Sial. 240 00:19:39,428 --> 00:19:42,223 KEMBANG API 241 00:19:45,518 --> 00:19:46,894 Bayi Setan. 242 00:19:48,062 --> 00:19:49,522 Pernah menyalakan ini? 243 00:19:49,605 --> 00:19:51,232 Tidak. Apa keren? 244 00:19:51,690 --> 00:19:54,193 - Kau meremehkan. - Tak seperti mangkuk. 245 00:19:54,777 --> 00:19:56,320 Ini jauh lebih bagus. 246 00:19:56,570 --> 00:19:59,323 Ada alasannya tertulis "18 tahun ke atas". 247 00:19:59,698 --> 00:20:04,203 Ini isinya 150 butir bubuk hitam. 248 00:20:04,453 --> 00:20:06,122 Alias bubuk mesiu. 249 00:20:07,123 --> 00:20:10,126 Ikat dua, maka akan lebih besar dari M-80. 250 00:20:10,501 --> 00:20:11,460 Ikat lima, 251 00:20:12,294 --> 00:20:14,672 kita akan punya dinamit. 252 00:20:14,755 --> 00:20:17,174 Kau mau membunuhnya dengan kembang api? 253 00:20:17,258 --> 00:20:18,634 Ada ide lebih baik? 254 00:20:19,051 --> 00:20:20,219 Ya. Eleven. 255 00:20:21,554 --> 00:20:24,348 Melawan makhluk itu? Dia akan butuh bantuan. 256 00:20:25,391 --> 00:20:26,642 Astaga. 257 00:20:27,184 --> 00:20:28,185 Pegang ini. 258 00:20:32,732 --> 00:20:33,816 Sakit? 259 00:20:34,984 --> 00:20:36,110 Lumayan. 260 00:20:37,194 --> 00:20:38,988 Kau akan punya bekas luka. 261 00:20:39,488 --> 00:20:41,157 Akan tampak lebih jagoan. 262 00:20:41,240 --> 00:20:42,116 Keren. 263 00:20:42,199 --> 00:20:43,868 Ya, keren. 264 00:20:47,204 --> 00:20:48,080 El... 265 00:20:49,039 --> 00:20:49,915 Ya? 266 00:20:50,207 --> 00:20:51,917 Aku mau beri tahu sesuatu. 267 00:20:52,334 --> 00:20:55,004 Hanya saja, putus, 268 00:20:55,087 --> 00:20:56,255 itu sulit. 269 00:20:59,592 --> 00:21:03,137 Aku suka kau dan Max berteman. 270 00:21:03,721 --> 00:21:07,308 Hanya saja aku cemburu, awalnya, dan marah. 271 00:21:07,391 --> 00:21:09,477 Itu sebabnya aku berkata bodoh. 272 00:21:09,560 --> 00:21:11,645 Dan ingin kau milikku saja. 273 00:21:12,813 --> 00:21:14,565 Kini aku sadar itu tak adil. 274 00:21:14,648 --> 00:21:17,443 Dan egois. Dan... maafkan aku. 275 00:21:18,861 --> 00:21:22,448 Aku belum pernah seperti ini, dengan siapa pun... 276 00:21:23,157 --> 00:21:24,200 dan... 277 00:21:26,327 --> 00:21:28,537 Konon itu membuatmu gila. 278 00:21:29,288 --> 00:21:31,040 Apa yang membuatmu gila? 279 00:21:32,583 --> 00:21:34,418 Kau belum dengar istilah itu... 280 00:21:34,668 --> 00:21:36,504 Kau tahu, ungkapan itu... 281 00:21:36,754 --> 00:21:38,672 "membuatmu gila", seperti... 282 00:21:39,798 --> 00:21:42,009 - "Teman wanita"? - Bukan. 283 00:21:42,092 --> 00:21:44,386 - "Teman pria." - Bukan juga. 284 00:21:44,470 --> 00:21:46,806 - Seperti perasaan atau... - Perasaan... 285 00:21:46,889 --> 00:21:50,100 Ya, seperti... Orang tua kadang saling mengatakannya. 286 00:21:50,184 --> 00:21:51,185 - Orang tua? - Ya. 287 00:21:51,268 --> 00:21:54,021 Yang ingin kubilang 288 00:21:54,271 --> 00:21:55,606 bahwa aku... 289 00:21:55,689 --> 00:21:57,775 Aku tahu aku... 290 00:21:59,360 --> 00:22:02,613 Kuulangi... ini kode merah. 291 00:22:03,989 --> 00:22:05,324 - Dustin? - Mike? 292 00:22:05,699 --> 00:22:07,409 - Dustin! - Mike! 293 00:22:07,493 --> 00:22:09,995 Kau harus dengar. Aku memang menghilang, 294 00:22:10,079 --> 00:22:13,165 dan maaf, bukan karena marah. Maksudku, memang, 295 00:22:13,249 --> 00:22:15,668 tapi juga karena terjebak di bawah tanah 296 00:22:15,751 --> 00:22:16,919 di markas rahasia Rusia. 297 00:22:18,671 --> 00:22:21,507 Dustin, kau terlalu cepat. Aku tak paham. 298 00:22:21,590 --> 00:22:24,760 Memang terdengar gila, tapi orang Rusia sudah masuk ke Hawkins. 299 00:22:24,844 --> 00:22:26,053 Orang Rusia! 300 00:22:26,136 --> 00:22:28,305 Kini... mereka gunakan... membuka gerbang. 301 00:22:28,472 --> 00:22:29,848 Dustin, terputus-putus. 302 00:22:29,932 --> 00:22:32,184 Kini kami dikejar, dan tak ada jalan keluar, 303 00:22:32,268 --> 00:22:34,311 aku ingin kau menjemput. Nancy bisa menyetir? 304 00:22:34,395 --> 00:22:35,354 Kami akan... 305 00:22:36,188 --> 00:22:37,606 Dustin, kau terputus. 306 00:22:37,982 --> 00:22:39,942 - Mike? - Dustin, kau di sana? 307 00:22:40,025 --> 00:22:41,443 Mike, kau di sana? 308 00:22:41,694 --> 00:22:42,653 Dustin... 309 00:22:44,196 --> 00:22:46,824 Jangan sekarang. Kumohon. Mike! 310 00:22:47,074 --> 00:22:48,492 - Dustin! - Mike! 311 00:22:49,493 --> 00:22:50,369 Ada apa? 312 00:22:54,832 --> 00:22:56,500 Punya baterai lagi? AA? 313 00:22:56,584 --> 00:22:57,876 Untuk apa aku punya baterai? 314 00:22:57,960 --> 00:22:59,128 Aku selalu bawa baterai. 315 00:22:59,211 --> 00:23:00,462 Lalu apa masalahnya? 316 00:23:00,713 --> 00:23:02,631 - Aku butuh delapan. - Delapan? 317 00:23:02,965 --> 00:23:05,634 Sial. Kita harus ke rencana B. 318 00:23:05,718 --> 00:23:07,553 Rencana B? Apa rencana B? 319 00:23:15,311 --> 00:23:17,104 Di mana mereka? 320 00:23:21,358 --> 00:23:22,484 Itu luar biasa. 321 00:23:22,943 --> 00:23:27,990 Di dalam aku tak begitu fokus, 322 00:23:28,073 --> 00:23:30,492 tapi kuyakin 323 00:23:31,452 --> 00:23:34,246 ibu itu ingin bercinta dengan putranya. 324 00:23:34,330 --> 00:23:36,874 Tunggu, wanita seksi itu ibunya Alex P. Keaton? 325 00:23:36,957 --> 00:23:38,042 Ya, aku yakin. 326 00:23:38,125 --> 00:23:39,668 Usia mereka sama. 327 00:23:39,752 --> 00:23:41,754 Tapi Alex kembali ke masa lalu. 328 00:23:43,130 --> 00:23:44,965 Itu sebabnya disebut Back to the Future? 329 00:23:45,215 --> 00:23:47,676 Dia harus kembali ke masa depan 330 00:23:47,760 --> 00:23:49,678 karena dia di masa lalu. 331 00:23:49,762 --> 00:23:53,349 Jadi, masa depan adalah masa kini, yaitu masanya. 332 00:23:57,478 --> 00:24:00,981 - Apa? - Tidak, giliranku. Sudah cukup. 333 00:24:25,547 --> 00:24:26,757 Hei, Robin. 334 00:24:27,883 --> 00:24:29,551 Kau harus melihatnya. 335 00:24:31,428 --> 00:24:34,932 Lihat ini... Langit-langitnya indah. 336 00:25:20,686 --> 00:25:23,355 Tetap di sini, jalankan rencana dengan Smirnoff. 337 00:25:23,439 --> 00:25:25,941 - Aku bisa bantu. - Jangan, anak-anak akan takut. 338 00:25:26,024 --> 00:25:28,610 - Jim, jika ini soal tadi... - Tetap di sini, Freud! 339 00:25:28,694 --> 00:25:30,696 Kau dengar? Tetap di sini. 340 00:25:36,577 --> 00:25:38,203 Terserah mau bilang apa soal Kline, 341 00:25:38,287 --> 00:25:40,414 tapi dia tahu benar cara mengadakan pesta. 342 00:25:40,831 --> 00:25:42,332 Omong-omong, aku kasihan padanya. 343 00:25:42,416 --> 00:25:43,917 - Siapa, Larry? - Bukan, Murray. 344 00:25:44,001 --> 00:25:46,795 Dia orang gila yang suka memengaruhi orang lain. 345 00:25:46,879 --> 00:25:50,090 Jadi, jangan sampai kita terpengaruh olehnya. 346 00:25:50,174 --> 00:25:53,343 - Aku tidak, belum. - Kau lebih diam dari biasanya. 347 00:25:53,427 --> 00:25:55,429 - Aku hanya ingin cari anak-anak. - Ya. 348 00:25:55,512 --> 00:25:56,847 Kuusahakan semampuku. 349 00:26:00,267 --> 00:26:02,060 Terima kasih. Ini dia. 350 00:26:02,978 --> 00:26:03,979 Wali Kota Kline! 351 00:26:05,105 --> 00:26:06,148 Sekali lagi! 352 00:26:08,650 --> 00:26:11,111 Senyum yang lebar. Ini dia. 353 00:26:17,117 --> 00:26:19,161 - Awas! - Selamat Hari Kemerdekaan, Berengsek. 354 00:26:26,001 --> 00:26:29,671 Angkatlah, Komunis Bajingan! 355 00:26:51,777 --> 00:26:53,487 - Diam. - Maaf. 356 00:26:56,740 --> 00:26:59,952 - Bagaimana kau bisa meminumnya? - Karena ini enak. 357 00:27:00,035 --> 00:27:01,036 Apa? 358 00:27:01,370 --> 00:27:03,122 Seperti The Thing-nya Carpenter. 359 00:27:03,205 --> 00:27:06,500 Yang asli adalah klasik, tak perlu dipertanyakan lagi. 360 00:27:07,084 --> 00:27:08,377 Tapi pembuatan ulang itu... 361 00:27:18,720 --> 00:27:20,806 lebih manis, berani, 362 00:27:21,932 --> 00:27:22,766 lebih baik. 363 00:27:23,016 --> 00:27:24,142 Kau gila. 364 00:27:24,226 --> 00:27:26,812 Jadi, kau lebih suka Thing asli? 365 00:27:26,895 --> 00:27:30,148 Apa? Ini bukan soal The Thing, tapi New Coke. 366 00:27:30,232 --> 00:27:31,650 Konsepnya sama. 367 00:27:31,733 --> 00:27:33,402 Sebenarnya tidak. 368 00:27:33,485 --> 00:27:34,611 Konsepnya sama. 369 00:27:34,695 --> 00:27:36,029 - Tidak sama. - Sama. 370 00:27:36,280 --> 00:27:37,197 Hei. 371 00:27:38,115 --> 00:27:40,075 - Maaf. - Maaf. 372 00:27:42,744 --> 00:27:44,580 Kau menemukannya? 373 00:27:47,916 --> 00:27:49,126 Bioskop? 374 00:27:49,209 --> 00:27:52,754 Dustin takut dengan gerbangnya, sampai harus menonton film? 375 00:27:52,838 --> 00:27:54,047 Itu masuk akal. 376 00:27:54,131 --> 00:27:56,133 Kau yakin dia bilang "gerbang" bukan "hebat"? 377 00:27:56,216 --> 00:27:58,051 Ya, seperti, "Film yang kutonton hebat." 378 00:27:58,135 --> 00:27:58,969 Mirip "gerbang". 379 00:27:59,052 --> 00:28:01,138 Yang menjadi alasan Mind Flayer masih hidup. 380 00:28:01,221 --> 00:28:03,682 - Kita harus menutupnya lagi. - Lalu monster itu mati. 381 00:28:03,765 --> 00:28:06,101 Tapi, jika tidak, kita punya kembang api Lucas. 382 00:28:06,184 --> 00:28:08,770 Terus ejek rencanaku, Max. 383 00:28:08,854 --> 00:28:12,441 Aku ingin kau katakan lagi, kau terus meragukanku. 384 00:28:12,524 --> 00:28:16,028 - Rencana konyol. - Akan kubuktikan kau salah. Benar? 385 00:28:33,712 --> 00:28:35,881 Langit-langitku berhenti berputar. 386 00:28:36,465 --> 00:28:37,966 Kalau kau? 387 00:28:40,469 --> 00:28:41,637 Astaga. 388 00:28:42,596 --> 00:28:43,430 Tidak. 389 00:28:44,014 --> 00:28:45,849 Semuanya sudah kita muntahkan? 390 00:28:45,933 --> 00:28:48,268 Mungkin. Tanya sesuatu. 391 00:28:48,810 --> 00:28:50,062 Interogasi aku. 392 00:28:50,145 --> 00:28:51,939 Baik. Interogasi kau. Tentu. 393 00:28:53,649 --> 00:28:56,443 Kapan terakhir kau buang air kecil di celana? 394 00:28:56,735 --> 00:28:57,694 Hari ini. 395 00:28:57,945 --> 00:28:58,779 Apa? 396 00:28:58,862 --> 00:29:00,781 Saat dokter Rusia mengambil gergaji tulang. 397 00:29:01,031 --> 00:29:02,491 Astaga. 398 00:29:02,824 --> 00:29:04,493 Walau hanya sedikit. 399 00:29:04,576 --> 00:29:06,745 Ya, pasti masih ada di sistem kita. 400 00:29:10,290 --> 00:29:11,959 - Giliranku. - Baik. 401 00:29:12,250 --> 00:29:13,168 Tanya aku. 402 00:29:14,294 --> 00:29:16,296 Kau pernah... 403 00:29:19,424 --> 00:29:20,759 jatuh cinta? 404 00:29:22,260 --> 00:29:25,597 Ya. Nancy Wheeler. Semester pertama, tahun terakhir. 405 00:29:27,391 --> 00:29:28,809 Astaga. 406 00:29:29,601 --> 00:29:31,270 Dia centil. 407 00:29:33,855 --> 00:29:35,148 Ternyata, tidak juga. 408 00:29:36,775 --> 00:29:38,443 Apa kau masih mencintainya? 409 00:29:40,654 --> 00:29:42,030 - Tidak. - Kenapa? 410 00:29:44,825 --> 00:29:47,494 Karena ada seseorang yang lebih baik untukku. 411 00:29:48,620 --> 00:29:49,579 Ini gila. 412 00:29:50,497 --> 00:29:52,457 Sejak Dustin pulang, dia bilang, 413 00:29:52,541 --> 00:29:55,210 "Kau harus temukan Suzie-mu." 414 00:29:55,294 --> 00:29:56,628 Siapa Suzie? 415 00:29:56,712 --> 00:29:59,464 Gadis dari kamp, kurasa pacar Dustin. 416 00:29:59,715 --> 00:30:02,884 Sejujurnya, aku tak 100% yakin dia nyata. 417 00:30:04,511 --> 00:30:06,722 Tapi bukan itu intinya. 418 00:30:06,805 --> 00:30:09,766 Itu tak penting. Intinya, gadis yang kusukai, 419 00:30:11,393 --> 00:30:15,063 adalah yang... tak pernah kuajak bicara di sekolah. 420 00:30:16,606 --> 00:30:18,150 Aku tak tahu kenapa. 421 00:30:18,233 --> 00:30:21,111 Mungkin karena Tommy H. akan mengolokku atau... 422 00:30:22,404 --> 00:30:25,699 aku tak akan jadi raja prom. 423 00:30:27,534 --> 00:30:31,038 Itu bodoh. Maksudku, Dustin benar, itu hanya omong kosong. 424 00:30:31,121 --> 00:30:32,414 Karena, saat kupikirkan, 425 00:30:32,497 --> 00:30:34,791 seharusnya aku selalu bergaul dengannya. 426 00:30:34,875 --> 00:30:37,210 Pertama, dia lucu. Sangat lucu. 427 00:30:37,294 --> 00:30:40,172 Musim panas ini, aku lebih banyak tertawa 428 00:30:40,255 --> 00:30:43,675 daripada musim-musim sebelumnya. 429 00:30:43,925 --> 00:30:45,093 Dan dia cerdas. 430 00:30:46,428 --> 00:30:47,888 Lebih cerdas dariku. 431 00:30:49,306 --> 00:30:52,434 Dia bisa memecahkan kode rahasia Rusia dan... 432 00:30:54,019 --> 00:30:57,147 Jujur, dia tak seperti kebanyakan orang yang kutemui. 433 00:31:02,569 --> 00:31:03,403 Robin? 434 00:31:08,658 --> 00:31:10,285 Robin, kau overdosis? 435 00:31:11,161 --> 00:31:12,037 Tidak. 436 00:31:13,330 --> 00:31:16,458 Aku masih hidup. 437 00:31:26,843 --> 00:31:28,220 Lantainya menjijikkan. 438 00:31:28,720 --> 00:31:32,307 Ya, aku berdarah-darah dan muntah di bajuku, jadi... 439 00:31:34,768 --> 00:31:35,852 Bagaimana menurutmu? 440 00:31:36,853 --> 00:31:37,813 Tentang? 441 00:31:38,313 --> 00:31:39,564 Gadis ini. 442 00:31:39,898 --> 00:31:40,941 Dia terdengar hebat. 443 00:31:41,191 --> 00:31:43,735 Dia memang hebat. Kalau prianya? 444 00:31:43,819 --> 00:31:46,988 Kurasa dia teler, dan tak berpikir jernih. 445 00:31:47,114 --> 00:31:49,783 Sungguh? Karena menurutku pikirannya lebih jernih. 446 00:31:50,242 --> 00:31:51,410 Tidak. 447 00:31:53,328 --> 00:31:54,287 Dengar... 448 00:31:55,497 --> 00:31:58,125 dia bahkan tak kenal gadis ini. 449 00:31:58,625 --> 00:32:02,129 Dan jika kenal, benar-benar kenal, 450 00:32:02,921 --> 00:32:05,674 kurasa dia tak mau berteman. 451 00:32:05,882 --> 00:32:08,176 Tidak benar. 452 00:32:08,260 --> 00:32:09,845 Dengarkan aku, Steve. 453 00:32:10,303 --> 00:32:12,389 Itu mengejutkanku, 454 00:32:12,931 --> 00:32:14,391 tapi aku menyukaimu. 455 00:32:15,183 --> 00:32:16,685 Aku sangat menyukaimu. 456 00:32:17,394 --> 00:32:19,229 Tapi aku tak seperti temanmu yang lain. 457 00:32:19,980 --> 00:32:22,691 Dan aku tak seperti Nancy Wheeler. 458 00:32:22,983 --> 00:32:25,110 Itulah mengapa aku menyukaimu. 459 00:32:25,819 --> 00:32:28,446 Kau ingat perkataanku di kelas Bu Click? 460 00:32:28,697 --> 00:32:31,992 Soal aku cemburu dan terobsesi? 461 00:32:32,784 --> 00:32:33,660 Ya. 462 00:32:33,743 --> 00:32:36,997 Itu bukan karena aku suka padamu. 463 00:32:39,124 --> 00:32:40,208 Itu karena... 464 00:32:41,710 --> 00:32:43,879 dia tak berhenti menatapmu. 465 00:32:45,714 --> 00:32:46,715 Bu Click? 466 00:32:49,885 --> 00:32:51,428 Tammy Thompson. 467 00:32:53,138 --> 00:32:54,723 Aku ingin dia menatapku. 468 00:32:55,724 --> 00:32:59,019 Tapi dia tak bisa mengalihkan pandangannya darimu 469 00:32:59,102 --> 00:33:02,189 dan rambut bodohmu. 470 00:33:03,231 --> 00:33:05,775 Aku tak mengerti, karena kau punya 471 00:33:06,651 --> 00:33:09,488 banyak remah bagel di lantai. 472 00:33:10,405 --> 00:33:15,202 Dan pertanyaanmu bodoh. Dan kau berengsek. 473 00:33:15,702 --> 00:33:17,662 Dan kau bahkan tak suka dia dan... 474 00:33:17,996 --> 00:33:22,250 aku pulang dan berteriak di bantalku. 475 00:33:23,084 --> 00:33:25,337 Tapi Tammy Thompson seorang gadis. 476 00:33:27,047 --> 00:33:28,006 Steve. 477 00:33:28,673 --> 00:33:29,508 Ya? 478 00:33:38,308 --> 00:33:41,061 - Astaga. - Benar. 479 00:33:42,145 --> 00:33:43,146 Astaga. 480 00:33:54,950 --> 00:33:56,034 Steve... 481 00:33:56,993 --> 00:33:58,203 kau overdosis? 482 00:33:59,037 --> 00:34:00,330 Tidak, hanya... 483 00:34:01,790 --> 00:34:02,791 hanya berpikir. 484 00:34:02,874 --> 00:34:03,959 Baiklah. 485 00:34:06,044 --> 00:34:07,212 Maksudku, ya. 486 00:34:08,964 --> 00:34:11,591 Tammy Thompson, dia cantik, tapi... 487 00:34:13,093 --> 00:34:15,470 dia pecundang. 488 00:34:15,804 --> 00:34:17,097 Tidak. 489 00:34:17,180 --> 00:34:19,558 Ya. Dia ingin menjadi penyanyi. 490 00:34:19,641 --> 00:34:21,643 Dia ingin pindah ke Nashville. 491 00:34:21,726 --> 00:34:24,145 - Dia punya mimpi. - Bahkan suaranya fals. 492 00:34:24,229 --> 00:34:26,564 Dia tuli nada. Sudah dengar dia menyanyi? 493 00:34:26,982 --> 00:34:27,983 Setiap kali... 494 00:34:30,360 --> 00:34:31,319 Diam. 495 00:34:32,404 --> 00:34:34,030 - Dia tak seperti itu. - Seperti... 496 00:34:34,114 --> 00:34:35,991 - Peniruan hebat. - Dia tak seperti itu. 497 00:34:36,074 --> 00:34:37,158 Suaramu seperti Muppet. 498 00:34:37,242 --> 00:34:38,743 Dia yang seperti Muppet. 499 00:34:38,827 --> 00:34:40,870 Muppet yang sedang melahirkan. 500 00:34:47,335 --> 00:34:49,129 - Tepat. - Aku tahu. 501 00:34:54,968 --> 00:34:56,761 Apa yang terjadi? 502 00:35:43,016 --> 00:35:44,559 Kenapa? 503 00:35:44,976 --> 00:35:48,146 Jika kuncinya kuputar, seperti mematikan mobil. 504 00:35:48,229 --> 00:35:51,274 Tapi mobilnya masih berfungsi, bukan? 505 00:35:51,900 --> 00:35:52,817 Ya. 506 00:35:52,901 --> 00:35:56,363 Kau mau mobilnya berfungsi atau meledak? 507 00:35:56,446 --> 00:35:58,156 Aku ingin mobilnya meledak. 508 00:35:58,239 --> 00:36:00,367 Bagus. Lakukan itu. 509 00:36:00,575 --> 00:36:04,579 Pastikan tak di dekatnya saat terjadi. Tidak bagus. 510 00:36:04,662 --> 00:36:06,373 Orang bisa menjadi debu. 511 00:36:07,332 --> 00:36:08,333 Lalu... 512 00:36:09,000 --> 00:36:10,335 Semua berakhir. 513 00:36:11,461 --> 00:36:15,382 Dan aku jadi warga negara Amerika dan ikut merayakan, bukan? 514 00:36:17,801 --> 00:36:21,721 Siapa bilang harus jadi orang Amerika untuk merayakan? 515 00:36:27,894 --> 00:36:31,648 Tidak bisa lebih Amerika dari ini, Temanku. 516 00:36:31,731 --> 00:36:35,026 Makanan berlemak, kemunduran buruk, 517 00:36:35,110 --> 00:36:36,945 permainan yang dicurangi... 518 00:36:38,279 --> 00:36:39,989 Lima belas tiket. 519 00:36:45,954 --> 00:36:48,373 - Permainan ini dicurangi? - Ya. 520 00:36:52,085 --> 00:36:53,795 Tak terlihat dicurangi. 521 00:36:54,629 --> 00:36:56,506 Itulah, Alexei, Sobatku. 522 00:36:56,756 --> 00:36:59,217 Mereka dirancang untuk menyajikan ilusi keindahan. 523 00:36:59,300 --> 00:37:02,429 Tapi semuanya pemerasan, trik, 524 00:37:02,512 --> 00:37:05,140 agar uangmu masuk saku orang kaya. 525 00:37:05,432 --> 00:37:07,767 Sobatku, itulah... 526 00:37:08,643 --> 00:37:09,728 Amerika. 527 00:37:10,562 --> 00:37:11,688 Tapi, hei... 528 00:37:12,522 --> 00:37:14,441 bersenang-senanglah. 529 00:37:15,525 --> 00:37:16,609 Kau mau ke mana? 530 00:37:17,610 --> 00:37:20,155 Mencari makanan. 531 00:37:34,002 --> 00:37:35,503 Hei. 532 00:37:37,005 --> 00:37:37,964 Karen. 533 00:37:43,511 --> 00:37:45,847 - Hei, Karen. - Joyce! 534 00:37:45,930 --> 00:37:49,601 - Astaga, aneh melihatmu di sini! - Di mana anak-anak? 535 00:37:50,059 --> 00:37:52,353 Belum lihat. Kurasa belum datang. 536 00:37:52,437 --> 00:37:54,314 Kalian merapatlah ke dinding. 537 00:37:54,397 --> 00:37:55,273 Di mana mereka? 538 00:37:55,356 --> 00:37:57,525 Astaga, aku tak bisa memastikan di mana mereka. 539 00:37:58,067 --> 00:38:01,529 Mereka di rumah Dustin, lalu di rumah Lucas, 540 00:38:01,613 --> 00:38:03,072 - lalu di rumah Max. - Max... 541 00:38:03,490 --> 00:38:05,366 Kau tahu. Musim panas! 542 00:38:05,492 --> 00:38:07,577 Mungkin terlibat masalah. 543 00:38:10,747 --> 00:38:13,249 Peringatan terakhir. Merapat ke dinding! 544 00:38:13,666 --> 00:38:15,001 Tahan wahananya. 545 00:38:15,084 --> 00:38:16,628 Tidak bisa, Magnum. 546 00:38:17,545 --> 00:38:18,922 Ini dia. 547 00:38:21,466 --> 00:38:22,634 Ini dia! 548 00:38:23,176 --> 00:38:27,680 Astaga! 549 00:38:39,234 --> 00:38:43,655 Jalan? Tujuan kita, tak butuh jalan. 550 00:39:08,846 --> 00:39:10,056 Dan... 551 00:39:11,099 --> 00:39:12,141 berbaur. 552 00:39:14,018 --> 00:39:15,311 Bagus sekali! 553 00:39:18,398 --> 00:39:20,733 - Kurasa itu berhasil. - Tentu saja. 554 00:39:20,817 --> 00:39:22,986 Kita harus naik bus bersama orang-orang ini, 555 00:39:23,069 --> 00:39:24,445 dan rumah, kami datang. 556 00:39:25,321 --> 00:39:26,698 - Dustin? - Apa? 557 00:39:26,781 --> 00:39:28,366 Kami mungkin tak mau ke rumahmu. 558 00:39:28,449 --> 00:39:29,367 Kenapa? 559 00:39:29,450 --> 00:39:31,411 Karena aku beri tahu mereka nama lengkapmu. 560 00:39:32,412 --> 00:39:34,581 - Ada apa denganmu? - Aku teler. 561 00:39:34,664 --> 00:39:36,040 - Lantas? - Lantas? 562 00:39:36,124 --> 00:39:39,669 Tolak. Kau menahannya. Seperti pria sejati. 563 00:39:39,752 --> 00:39:41,296 Mudah bagimu mengatakannya. 564 00:39:41,504 --> 00:39:42,380 Teman-teman? 565 00:39:43,673 --> 00:39:46,301 Maaf atas ketidaknyamanannya. Semoga malammu menyenangkan. 566 00:39:46,968 --> 00:39:47,844 Batalkan. 567 00:39:50,054 --> 00:39:51,764 Batalkan. 568 00:39:54,142 --> 00:39:54,976 Sial. 569 00:39:55,310 --> 00:39:56,144 Baiklah. 570 00:39:58,062 --> 00:39:59,272 Ayo, cepat. 571 00:40:05,612 --> 00:40:07,113 Itu tiga hijau. 572 00:40:07,196 --> 00:40:09,365 Dan ini panah keempat. 573 00:40:20,043 --> 00:40:22,295 Satu lagi untuk hadiah utama. 574 00:40:22,378 --> 00:40:24,088 Kau bisa, Pak. 575 00:40:38,394 --> 00:40:40,313 Kita punya pemenang! 576 00:40:42,607 --> 00:40:47,403 Naiklah! Tuan dan Nyonya sekalian, dapatkan tiket di sini! 577 00:40:47,695 --> 00:40:48,529 Kawan! 578 00:40:50,573 --> 00:40:51,449 Lihat! 579 00:40:51,658 --> 00:40:53,076 Tidak dicurangi. 580 00:40:55,995 --> 00:40:57,413 Tidak dicurangi. 581 00:41:16,808 --> 00:41:18,142 Pengkhianat. 582 00:41:28,611 --> 00:41:30,321 Alexei! 583 00:41:50,216 --> 00:41:51,551 Alexei! 584 00:41:52,844 --> 00:41:55,763 Tidak. Astaga. Ayo. 585 00:42:00,184 --> 00:42:01,102 Tenang. 586 00:42:04,689 --> 00:42:05,982 Terus tekan ini. 587 00:42:06,816 --> 00:42:09,152 Kucarikan bantuan. 588 00:42:23,624 --> 00:42:26,544 Jim! 589 00:42:27,170 --> 00:42:28,671 Mereka temukan Alexei, Jim! 590 00:42:29,589 --> 00:42:32,717 Jim! Alexei! Mereka temukan Alexei, Jim! 591 00:42:37,972 --> 00:42:39,974 Kita harus pergi. 592 00:42:40,058 --> 00:42:40,892 Apa? 593 00:42:43,144 --> 00:42:44,062 Ayo. 594 00:42:52,820 --> 00:42:54,739 Mereka pasangan aneh, bukan? 595 00:42:54,947 --> 00:42:57,408 Seperti kata orang, 596 00:42:57,492 --> 00:42:59,243 semua dapat satu. 597 00:43:09,670 --> 00:43:11,339 Siapa yang mau hot dog? 598 00:43:12,882 --> 00:43:15,092 Cari Murray, ambil mobilnya, 599 00:43:15,343 --> 00:43:16,594 - bawa kemari. - Baik. 600 00:43:24,435 --> 00:43:26,854 Menuju ke "Big Top", sisi timur laut pekan raya. 601 00:43:27,939 --> 00:43:30,399 Naiklah, Tuan dan Nyonya sekalian. 602 00:43:30,483 --> 00:43:33,152 Dapatkan tiket Big Top di sini... 603 00:43:37,865 --> 00:43:40,493 Keluarkan anak-anakmu dari sini! Polisi! 604 00:43:40,827 --> 00:43:42,537 Bawa mereka ke luar! Cepat! 605 00:43:56,050 --> 00:44:00,471 Apa kau berani masuk ke gua horor? 606 00:44:01,305 --> 00:44:04,892 Kau tak akan tahu apa yang kau temukan di depan. 607 00:44:07,103 --> 00:44:10,857 Jangan tunjukkan rasa takut di hadapan harimau, 608 00:44:11,983 --> 00:44:15,027 atau kau tak akan keluar dari gua ini hidup-hidup. 609 00:44:32,044 --> 00:44:33,129 Alexei... 610 00:44:35,339 --> 00:44:36,507 Astaga. 611 00:44:37,091 --> 00:44:40,970 Aku baru pergi sebentar beli corn dog. 612 00:44:41,512 --> 00:44:43,222 Corn dog sialan. 613 00:44:43,723 --> 00:44:45,391 Astaga. 614 00:44:47,435 --> 00:44:48,853 Tidak. 615 00:45:30,728 --> 00:45:35,650 Vasilev, kau di sana? Vasilev, jawab! 616 00:45:53,709 --> 00:45:54,752 Kau sedang apa? 617 00:45:57,713 --> 00:45:58,547 Hei! 618 00:45:59,131 --> 00:46:01,008 - Larry. - Joyce. 619 00:46:08,099 --> 00:46:09,350 Ya, Nona! 620 00:46:57,523 --> 00:46:58,566 Hei! 621 00:47:16,125 --> 00:47:17,126 Kamerad. 622 00:47:17,668 --> 00:47:18,502 Lepaskan aku. 623 00:47:27,845 --> 00:47:31,015 Keparat sialan! 624 00:47:37,396 --> 00:47:38,397 Hei! 625 00:47:40,441 --> 00:47:42,943 Jalan! Ayo! 626 00:47:45,654 --> 00:47:46,781 Alexei? 627 00:47:53,037 --> 00:47:54,455 ...di lantai bawah. 628 00:47:54,955 --> 00:47:56,749 Hei, terjemahkan. 629 00:47:57,249 --> 00:47:59,251 Kuulangi, kami temukan anak-anak. 630 00:47:59,668 --> 00:48:02,505 Mereka masih di mal. Lantai bawah. 631 00:48:03,589 --> 00:48:05,508 Kunci semua pintu masuk. 632 00:48:05,591 --> 00:48:08,386 Kuulangi, kunci semua pintu masuk. 633 00:48:42,586 --> 00:48:44,130 Semua kemari. 634 00:48:44,213 --> 00:48:45,506 Aku menemukan mereka. 635 00:49:20,374 --> 00:49:22,209 Apa-apaan? 636 00:50:08,839 --> 00:50:10,841 Kau lempar itu seperti Hot Wheel. 637 00:50:12,551 --> 00:50:14,762 - Lucas? - Sedang apa kau di sini? 638 00:50:14,845 --> 00:50:16,180 Tanya mereka. Salah mereka. 639 00:50:16,263 --> 00:50:18,474 Benar, ya. Ya. Jelas kesalahan kami. 640 00:50:18,557 --> 00:50:20,059 Aku tak paham mobil itu kenapa. 641 00:50:20,142 --> 00:50:21,185 El berkekuatan super. 642 00:50:21,268 --> 00:50:23,103 - Maaf? - Dilempar dengan pikiran. 643 00:50:23,187 --> 00:50:24,939 - Ayo, fokus. - Dia El? 644 00:50:25,022 --> 00:50:27,149 - Siapa El? - Maaf, siapa kau? 645 00:50:27,233 --> 00:50:29,902 - Aku Robin. Teman kerja Steve. - Pemecah kode rahasia itu. 646 00:50:29,985 --> 00:50:31,820 Begitulah kami tahu soal orang Rusia itu. 647 00:50:31,904 --> 00:50:33,197 Tunggu, orang Rusia apa? 648 00:50:33,280 --> 00:50:35,157 - Orang Rusia. - Mereka orang Rusia? 649 00:50:35,241 --> 00:50:37,326 - Beberapa. - Apa maksudmu? 650 00:50:37,409 --> 00:50:38,827 - Tak dengar kode merah? - Ya. 651 00:50:38,911 --> 00:50:41,455 - Tak paham ucapanmu. - Baterainya lemah. 652 00:50:41,538 --> 00:50:43,540 Bukankah sudah kubilang baterainya lemah? 653 00:50:43,624 --> 00:50:45,167 Semua lancar, bukan? 654 00:50:45,251 --> 00:50:47,044 Lancar? Kita hampir mati. 655 00:50:47,127 --> 00:50:50,172 - Ya, tapi tidak, bukan? - Ya, tapi hampir saja. 656 00:50:50,256 --> 00:50:54,176 Oke, orang Rusia, maksudnya bekerja untuk pemerintah Rusia? 657 00:50:54,260 --> 00:50:56,053 Apa yang tak kau pahami? 658 00:50:56,136 --> 00:50:57,429 Apa aku bicara bahasa asing? 659 00:50:57,513 --> 00:51:00,099 Ada situasi Red Dawn yang darurat. 660 00:51:00,182 --> 00:51:02,142 Jadi ini tak ada hubungannya dengan gerbang? 661 00:51:02,226 --> 00:51:04,478 Ini berhubungan dengan gerbang... 662 00:51:08,983 --> 00:51:10,985 El! 663 00:51:11,068 --> 00:51:12,611 - Ada apa dengannya? - Ada apa? 664 00:51:12,861 --> 00:51:14,113 Kakiku. 665 00:51:14,196 --> 00:51:15,114 Kakinya. Baik... 666 00:51:16,448 --> 00:51:17,449 - Lepaskan itu. - Baik. 667 00:51:26,500 --> 00:51:27,835 El! 668 00:51:29,128 --> 00:51:30,921 El, kau tidak apa-apa? 669 00:51:31,005 --> 00:51:33,924 El! 670 00:53:28,455 --> 00:53:29,873 Terjemahan subtitle oleh Harry Hermawan