1 00:00:29,237 --> 00:00:30,157 Από ένα. 2 00:00:30,238 --> 00:00:31,658 -Ευχαριστώ. -Καλή διασκέδαση. 3 00:00:38,538 --> 00:00:40,328 -Ορίστε. -Ναι! 4 00:01:03,730 --> 00:01:05,860 Δεν σας ανεβάζει το ηθικό αυτό; 5 00:01:07,859 --> 00:01:10,989 Ας χειροκροτήσουμε την Μπάντα του Λυκείου Χόκινς! 6 00:01:15,742 --> 00:01:18,082 Ελπίζω να περνάτε όλοι καλά απόψε. 7 00:01:18,536 --> 00:01:20,246 Περνάτε καλά; 8 00:01:22,248 --> 00:01:23,498 Δεν σας ακούω. 9 00:01:23,583 --> 00:01:25,133 Περνάτε καλά; 10 00:01:27,212 --> 00:01:30,262 Θέλω να ξέρετε πως δεν λυπηθήκαμε τα έξοδα 11 00:01:30,924 --> 00:01:34,344 για να σας δώσουμε την καλύτερη δυνατή ψυχαγωγία! 12 00:01:34,427 --> 00:01:35,797 Μέσα τα χέρια. 13 00:01:36,596 --> 00:01:38,216 Ο μπαμπάς δεν θα βγει τώρα. 14 00:01:38,306 --> 00:01:40,976 Γιατί σας αρέσει να με βασανίζετε; 15 00:01:41,059 --> 00:01:44,399 -Επειδή έχει πλάκα. -Ναι, μπαμπά, έχει πλάκα. 16 00:01:46,481 --> 00:01:47,481 Πάμε. 17 00:01:48,566 --> 00:01:49,606 Ωχ, αμάν. 18 00:01:51,528 --> 00:01:53,238 Φτάνουν, όμως, οι πολυλογίες. 19 00:01:53,530 --> 00:01:55,570 Ποιος θέλει να δει πυροτεχνήματα; 20 00:01:57,492 --> 00:01:59,292 Ελάτε, μπορείτε και καλύτερα. 21 00:01:59,369 --> 00:02:02,539 Ποιος θέλει να δει πυροτεχνήματα; 22 00:02:10,797 --> 00:02:12,217 Γιατί σταματήσαμε; 23 00:02:13,007 --> 00:02:14,717 Έδωσα πέντε δολ. στον Τζίμι. 24 00:02:14,801 --> 00:02:15,801 Τι έκανες; 25 00:02:15,885 --> 00:02:18,005 Έλα, εδώ έχει την καλύτερη θέα. 26 00:02:18,596 --> 00:02:20,556 Την καλύτερη θέα. 27 00:02:27,480 --> 00:02:29,320 Χαρούμενη 4η Ιουλίου! 28 00:02:44,789 --> 00:02:46,619 -Όμορφα δεν ήταν; -Ναι. 29 00:02:46,708 --> 00:02:47,708 Ναι. 30 00:02:59,512 --> 00:03:00,892 Μαμά, τα δέντρα. 31 00:03:01,097 --> 00:03:03,387 -Τι, μωρό μου; -Τα δέντρα κουνιούνται. 32 00:03:04,559 --> 00:03:06,389 Γιατί κοιτάς τα δέντρα; 33 00:03:06,477 --> 00:03:08,897 Τα πυροτεχνήματα. Κοίτα τα πυροτεχνήματα. 34 00:03:18,573 --> 00:03:20,123 Μεγάλο ήταν αυτό, ε; 35 00:03:30,543 --> 00:03:32,423 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 36 00:04:20,551 --> 00:04:26,851 ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΕΒΔΟΜΟ ΤΟ ΔΑΓΚΩΜΑ 37 00:04:52,542 --> 00:04:55,212 Είπε πως έχτιζε κάτι. 38 00:04:56,587 --> 00:04:57,917 Πως ήταν όλα για μένα. 39 00:04:59,424 --> 00:05:00,594 Χτίζει κάτι... 40 00:05:00,925 --> 00:05:03,135 -Τους απορροφημένους εννοεί; -Μάλλον. 41 00:05:03,219 --> 00:05:05,429 Άρα χτίζει στρατό, όπως νομίζαμε. 42 00:05:05,513 --> 00:05:07,683 Ναι, αλλά όχι για να εξαπλωθεί. 43 00:05:07,765 --> 00:05:09,095 Για να σταματήσει την Έντεκα. 44 00:05:09,475 --> 00:05:11,475 Πέρσι η Εντ έκλεισε την πύλη. 45 00:05:11,769 --> 00:05:13,269 Αυτό μάλλον τον τσάντισε. 46 00:05:13,354 --> 00:05:14,314 Για τα καλά. 47 00:05:14,397 --> 00:05:17,527 Τώρα ο Νοοβόρος ξέρει πως μόνο αυτή θα τον σταματήσει. 48 00:05:17,650 --> 00:05:19,490 -Αν την ξεφορτωθεί... -Τέλος. 49 00:05:19,569 --> 00:05:21,319 Είπε και... 50 00:05:21,654 --> 00:05:23,414 πως θα σκοτώσει όλους εσάς. 51 00:05:26,367 --> 00:05:27,737 Ναι, πολύ ωραία. 52 00:05:39,005 --> 00:05:40,335 Το ακούτε αυτό; 53 00:05:45,136 --> 00:05:46,506 Τα πυροτεχνήματα είναι. 54 00:05:48,264 --> 00:05:49,104 Ο Μπίλι... 55 00:05:50,433 --> 00:05:52,733 Αυτά σου τα είπε σ' αυτό το δωμάτιο; 56 00:06:07,617 --> 00:06:08,947 Ξέρει πως είμαστε εδώ. 57 00:06:32,850 --> 00:06:34,140 Έλεος ρε, πιο σιγά! 58 00:06:34,227 --> 00:06:36,597 Ναι, στο Ιντιανάπολις 500 τρέχουμε; 59 00:06:36,687 --> 00:06:37,937 Ιντιανάπολις 300. 60 00:06:38,022 --> 00:06:40,862 -Όχι, βλίτο, 500 είναι. -Είναι 300. 61 00:06:40,942 --> 00:06:42,442 Ας πούμε ένα εκατομμύριο. 62 00:06:44,904 --> 00:06:46,994 -Τι έχουν πάθει; -Δεν ξέρω. 63 00:06:47,448 --> 00:06:49,238 -Ντάστιν, πρόσεχε! -Γαμώτο! 64 00:06:52,578 --> 00:06:53,538 Είστε εντάξει; 65 00:06:55,832 --> 00:06:56,672 Καλά είναι. 66 00:06:59,877 --> 00:07:01,627 Ελάτε. Πρέπει να φύγουμε. 67 00:07:01,712 --> 00:07:03,462 -Ελάτε! Βγείτε! -Πάμε! 68 00:07:05,091 --> 00:07:06,591 -Ερχόμαστε. -Το δοκιμάζω. 69 00:07:06,676 --> 00:07:07,836 Τι παπαριές! 70 00:07:13,516 --> 00:07:15,636 -Είσαι σαν να κάνεις σερφ! -Ναι! 71 00:07:16,602 --> 00:07:19,232 -Μεθυσμένοι φαίνονται. -Πώς να μέθυσαν; 72 00:07:19,313 --> 00:07:21,023 Έχω ταλέντο! Δες εδώ! 73 00:07:23,234 --> 00:07:24,284 Τέζα! 74 00:07:28,698 --> 00:07:30,828 -Καίγεται στον πυρετό. -Εσύ καίγεσαι. 75 00:07:30,950 --> 00:07:33,240 -Κάτσε λίγο. Στιβ. -Όχι, μη. 76 00:07:35,455 --> 00:07:37,165 Έχουν διασταλεί οι κόρες του. 77 00:07:37,248 --> 00:07:38,288 Ίσως τον νάρκωσαν. 78 00:07:40,001 --> 00:07:41,381 Στιβ, σου έδωσαν κάτι; 79 00:07:41,461 --> 00:07:46,171 Πόσες φορές θα το πω, "μπαμπά"; Δεν παίρνω ναρκωτικά. Μαριχουάνα μόνο. 80 00:07:46,257 --> 00:07:48,587 Δεν είναι αστείο. Πες τι σου έκαναν. 81 00:07:48,676 --> 00:07:49,676 Θα πεθάνετε; 82 00:07:50,553 --> 00:07:53,063 Όλοι πεθαίνουμε, παράξενε, μικρέ φίλε μου. 83 00:07:53,139 --> 00:07:55,099 Το θέμα είναι πώς... 84 00:07:55,725 --> 00:07:56,555 και πότε. 85 00:07:58,519 --> 00:07:59,809 Θα μας ψάχνουν. 86 00:07:59,896 --> 00:08:01,646 Πες μου πού έχεις παρκάρει. 87 00:08:01,731 --> 00:08:04,191 Να κάνουμε στάση στα φαγάδικα; 88 00:08:04,275 --> 00:08:07,525 -Θα σκότωνα για χοτ ντογκ σε ξυλάκι. -Καλά. 89 00:08:07,612 --> 00:08:10,362 Ναι, φαγητό. Θα φάτε όσο θέλετε, 90 00:08:10,448 --> 00:08:12,448 μόνο αν μου πεις πού πάρκαρες. 91 00:08:12,533 --> 00:08:13,873 -Ωχ. -Ωχ; 92 00:08:13,951 --> 00:08:15,081 Ξέχνα το αμάξι. 93 00:08:15,161 --> 00:08:16,661 -Τι; -Πήραν τα κλειδιά. 94 00:08:16,746 --> 00:08:18,536 Οι Ρώσοι πήραν τα κλειδιά. 95 00:08:18,623 --> 00:08:19,833 Εδώ και ώρα. 96 00:08:20,917 --> 00:08:22,167 Κρίμα, δεν είναι; 97 00:08:28,799 --> 00:08:30,089 Τι ωραία γεύση! 98 00:08:31,010 --> 00:08:32,550 Νιώθεις τη γεύση του αέρα; 99 00:08:32,637 --> 00:08:34,387 Τη νιώθω! 100 00:08:34,680 --> 00:08:35,520 Σταματήστε! 101 00:08:35,848 --> 00:08:37,058 Γαμώτο! Πάμε! 102 00:08:37,683 --> 00:08:38,523 Ελάτε! 103 00:08:39,519 --> 00:08:42,099 -Καλά! -Γιατί τρέχουμε; 104 00:08:55,701 --> 00:08:57,201 Ναι. Καλά είναι έτσι. 105 00:09:09,048 --> 00:09:10,588 Φύγετε απ' τα παράθυρα. 106 00:09:34,198 --> 00:09:35,368 Κοντά είναι. 107 00:09:52,383 --> 00:09:53,223 Πού πήγε; 108 00:10:52,693 --> 00:10:53,533 Γαμώτο. 109 00:11:18,094 --> 00:11:18,934 Εντ! 110 00:11:22,014 --> 00:11:23,144 Εντ! 111 00:11:29,647 --> 00:11:30,477 Όχι! 112 00:11:31,941 --> 00:11:33,281 Νάνσι, ρίξ' του! 113 00:11:41,742 --> 00:11:42,622 Λούκας! 114 00:12:03,764 --> 00:12:05,354 Εντ, είσαι καλά; 115 00:12:41,302 --> 00:12:43,512 -Πάμε! -Ελάτε, πάμε! 116 00:12:43,596 --> 00:12:45,256 -Πάμε! -Γρήγορα! Ελάτε! 117 00:12:45,347 --> 00:12:46,347 Βγείτε όλοι έξω! 118 00:12:46,640 --> 00:12:48,310 -Πάμε! -Εμπρός! 119 00:12:48,976 --> 00:12:50,136 Πάμε! 120 00:12:54,064 --> 00:12:54,904 Ελάτε! 121 00:12:56,567 --> 00:12:57,437 Ελάτε! 122 00:13:03,282 --> 00:13:05,202 Οδήγα! 123 00:13:14,460 --> 00:13:16,590 -Πού πάμε; -Έχε μου εμπιστοσύνη. 124 00:13:20,299 --> 00:13:21,129 Κανείς. 125 00:13:30,392 --> 00:13:31,892 Τι σου είπα; 126 00:13:32,603 --> 00:13:35,653 Ογδόντα οχτώ μίλια την ώρα! 127 00:13:35,981 --> 00:13:36,941 Ελάτε. 128 00:13:39,109 --> 00:13:40,609 Η χρονική εκτόπιση έγινε 129 00:13:40,694 --> 00:13:42,704 -στη 1:20 π.μ... -Εσείς, καθίστε. 130 00:13:42,780 --> 00:13:44,240 Όχι, είναι πολύ κοντά. 131 00:13:44,573 --> 00:13:46,873 -Χάλια θέσεις! -Μη δείτε την ταινία. 132 00:13:46,951 --> 00:13:48,491 -Μα θέλουμε. -Τότε, δείτε την! 133 00:13:49,912 --> 00:13:50,752 Συγγνώμη. 134 00:13:50,830 --> 00:13:54,420 Ό,τι κι αν κάνετε, μην πάτε πουθενά. 135 00:13:54,500 --> 00:13:56,170 Καλά, "μπαμπά". 136 00:13:56,752 --> 00:13:59,712 Η σωστή ερώτηση είναι "Πότε έχουν πάει". 137 00:13:59,797 --> 00:14:03,127 Ο Αϊνστάιν έγινε μόλις ο πρώτος ταξιδιώτης στον χρόνο. 138 00:14:03,217 --> 00:14:04,387 Συγγνώμη. 139 00:14:05,010 --> 00:14:07,680 Τον έστειλα στο μέλλον... 140 00:14:08,264 --> 00:14:11,144 Ωραία, το αποφάσισα. Δεν θα κάνω ποτέ παιδιά. 141 00:14:11,225 --> 00:14:13,225 -Τι κάνουμε εδώ; -Κρυβόμαστε. 142 00:14:13,310 --> 00:14:15,230 Να ηρεμήσουμε. Σαν τον Όσβαλντ. 143 00:14:15,312 --> 00:14:17,482 Τον βρήκαν σε σινεμά και τον σκότωσαν. 144 00:14:17,565 --> 00:14:18,515 Μια βδομάδα μετά. 145 00:14:18,607 --> 00:14:20,437 Δεν έπιασε το σχέδιό του. 146 00:14:20,526 --> 00:14:21,856 Επειδή ήταν στημένο. 147 00:14:21,944 --> 00:14:23,364 -Τι; -Ήταν ανδρείκελο. 148 00:14:23,445 --> 00:14:24,525 Με δουλεύεις. 149 00:14:27,241 --> 00:14:28,661 Πρέπει να φύγουμε. 150 00:14:29,159 --> 00:14:31,409 Εσύ πρόσεχε το δίδυμο της συμφοράς. 151 00:14:31,495 --> 00:14:34,075 -Φρόντισε να μην πάνε πουθενά. -Εσύ πού πας; 152 00:14:34,415 --> 00:14:35,365 Να βρω όχημα. 153 00:14:35,708 --> 00:14:36,708 Πρόσεχε. 154 00:14:41,380 --> 00:14:43,300 -Τι γίνεται; -Δεν έχω ιδέα. 155 00:14:43,382 --> 00:14:45,302 Δηλαδή έφτιαξες χρονομηχανή... 156 00:14:54,393 --> 00:14:57,353 -Τι λέει; -Μου δείχνει πού είναι το κλειδί 157 00:14:57,438 --> 00:14:58,808 που σβήνει το μηχάνημα. 158 00:15:00,691 --> 00:15:02,611 Μάλλον, "τα κλειδιά". Δύο είναι. 159 00:15:02,693 --> 00:15:03,613 Ο κανόνας των δύο. 160 00:15:03,694 --> 00:15:06,414 -Των δύο; -Δύο άνθρωποι, δύο κλειδιά, όπως... 161 00:15:06,739 --> 00:15:07,989 στην εκτόξευση πυρηνικών. 162 00:15:08,073 --> 00:15:10,283 Αλλά τα κλειδιά είναι σε θησαυροφυλάκιο. 163 00:15:10,910 --> 00:15:14,460 Για να το ανοίξουμε, ο κωδικός είναι η σταθερά του Πλανκ. 164 00:15:14,538 --> 00:15:16,418 -Η ποια; -Η σταθερά του Πλανκ. 165 00:15:16,498 --> 00:15:19,168 -Διάσημος αριθμός. -Άρα, παίρνουμε τα κλειδιά 166 00:15:19,251 --> 00:15:21,091 και σβήνουμε το μηχάνημα. 167 00:15:21,170 --> 00:15:22,380 Έτσι λέει. 168 00:15:22,463 --> 00:15:25,223 Δεν θα είναι δύσκολο. Μπορούμε να το κάνουμε. 169 00:15:25,299 --> 00:15:28,589 Άκουσες που είπε ότι το μέρος είναι απόρθητο φρούριο; 170 00:15:28,677 --> 00:15:30,507 Θα υπάρχει τρόπος να μπούμε. 171 00:15:30,596 --> 00:15:31,926 Υπάρχει. Ο στρατός. 172 00:15:32,014 --> 00:15:34,024 -Που έρχεται. -Δεν το ξέρουμε. 173 00:15:34,099 --> 00:15:36,729 Τους φώναζες σαν να ήταν σε συνέλευση γονέων 174 00:15:36,810 --> 00:15:37,810 και τους το 'κλεισες. 175 00:15:37,895 --> 00:15:39,645 Άρα δεν ξέρουμε τι συμβαίνει, 176 00:15:39,730 --> 00:15:42,070 γιατί τώρα... Για κάτσε, τι κάνουμε; 177 00:15:42,650 --> 00:15:44,030 Α ναι, σωστά! 178 00:15:44,109 --> 00:15:47,609 Πάμε να σώσουμε τα παιδιά μας 179 00:15:47,696 --> 00:15:50,696 από τη φοβερή και τρομερή γιορτή της 4ης Ιουλίου. 180 00:15:50,783 --> 00:15:54,293 Να σου πω, αν δεν το αντέχεις, γύρνα πίσω 181 00:15:54,370 --> 00:15:55,540 αφού κατεβώ πρώτα. 182 00:15:55,621 --> 00:15:57,041 Τι θα κάνεις; 183 00:15:57,122 --> 00:15:59,252 Θα περπατήσεις ως το Χόκινς; 184 00:15:59,333 --> 00:16:01,843 Θα κάνω οτιδήποτε για να είμαι μακριά σου. 185 00:16:01,919 --> 00:16:05,089 Παιδιά! 186 00:16:05,756 --> 00:16:08,756 Αυτό το ατέρμονο φάγωμα είχε πλάκα στην αρχή, 187 00:16:08,842 --> 00:16:13,312 αλλά έχει αρχίσει να κουράζει, κι έχουμε ακόμα πολύ δρόμο. 188 00:16:13,389 --> 00:16:16,139 Οπότε, δεν αφήνετε τις βλακείες, 189 00:16:16,225 --> 00:16:19,975 να παραδεχτείτε τα σεξουαλικά αισθήματα μεταξύ σας; 190 00:16:20,729 --> 00:16:22,519 Ούτε καν, φιλαράκο. 191 00:16:23,148 --> 00:16:26,068 Έλεος, με τις βλακείες! 192 00:16:26,151 --> 00:16:28,531 Ναι, είναι κάφρος. Ξέρω. 193 00:16:28,612 --> 00:16:30,572 Θα σου θυμίζει καμιά κακή σχέση, 194 00:16:30,656 --> 00:16:34,156 και πολύ θα ήθελες να νοικοκυρευτείς μ' έναν καλό άντρα, 195 00:16:34,243 --> 00:16:38,373 αλλά παραδέξου το, έχεις περιέργεια να δεις πώς είναι στο κρεβάτι. 196 00:16:39,081 --> 00:16:40,171 Κι εσύ... 197 00:16:40,833 --> 00:16:45,303 είσαι ένα υπερμεγέθες μωρό που κάνει το σκληρό αντί να δείξει πώς νιώθει, 198 00:16:45,379 --> 00:16:50,379 γιατί την τελευταία φορά που άνοιξες την καρδιά σου, έπαθες βαβά. 199 00:16:50,467 --> 00:16:54,717 Τώρα, αντί να παραδεχτείτε πώς νιώθετε, κάνετε ολόκληρο χορευτικό 200 00:16:54,805 --> 00:16:57,885 σε αυτήν την απίστευτα βαρετή και άξεστη ερωτοτροπία. 201 00:16:57,975 --> 00:17:00,805 Οπότε, κάντε μου τη χάρη, 202 00:17:00,894 --> 00:17:04,984 ή σταματήστε να τρωγόσαστε ή σταμάτα το αμάξι, σκίστε τα ρούχα σας 203 00:17:05,065 --> 00:17:07,105 και κάντε το, να τελειώνουμε! 204 00:17:13,449 --> 00:17:14,869 Τι έγινε; 205 00:17:15,451 --> 00:17:17,621 Τους είπα να κάνουν σεξ. 206 00:17:18,871 --> 00:17:20,581 Δεν έχουν κάνει σεξ; 207 00:17:20,998 --> 00:17:21,828 Όχι. 208 00:17:42,853 --> 00:17:44,813 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΗΝ ΙΝΤΙΑΝΑ ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΟΝ ΔΡΟΜΟ 209 00:18:04,166 --> 00:18:05,376 Αφήστε την κάτω. 210 00:18:07,836 --> 00:18:08,666 Ωραία. 211 00:18:09,046 --> 00:18:10,086 Για να δω. 212 00:18:12,674 --> 00:18:13,684 Γαμώτο. 213 00:18:16,011 --> 00:18:17,221 Κάτσε, τι κάνεις; 214 00:18:17,971 --> 00:18:18,811 Το καθαρίζω. 215 00:18:18,889 --> 00:18:20,719 Πρώτα σταματάς την αιμορραγία, 216 00:18:20,808 --> 00:18:23,228 καθαρίζεις, απολυμαίνεις και το δένεις. 217 00:18:25,270 --> 00:18:26,650 Κάνω σκέιτ. Ακούστε με. 218 00:18:27,481 --> 00:18:28,771 Μάικ, κράτα εδώ. 219 00:18:31,485 --> 00:18:33,065 Πίεζε, γερά και σταθερά. 220 00:18:33,570 --> 00:18:34,700 Θέλουμε νερό, σαπούνι. 221 00:18:35,405 --> 00:18:36,365 -Εντάξει. -Ωραία. 222 00:18:42,538 --> 00:18:43,618 Βοηθάνε αυτά; 223 00:18:43,997 --> 00:18:46,287 Όχι. Φέρε μου πανί και ένα μπολ. 224 00:18:46,667 --> 00:18:48,377 -Μπολ; -Λούκας. 225 00:18:49,336 --> 00:18:50,416 -Πάμε. -Εντάξει. 226 00:18:53,215 --> 00:18:56,335 -Πώς σου φάνηκε αυτό το πράγμα; -Σαν αυτό στο νοσοκομείο, 227 00:18:56,593 --> 00:18:58,433 -αλλά μεγαλύτερο. -Πολύ. 228 00:18:58,512 --> 00:19:00,932 Ο Τομ και ο Μπρους συγχωνεύτηκαν, έτσι; 229 00:19:01,014 --> 00:19:03,434 Η Ντρίσκολ έλεγε να γυρίσει στην πηγή... 230 00:19:03,517 --> 00:19:05,517 Λες να είναι μέσα η Ντρίσκολ; 231 00:19:06,103 --> 00:19:07,023 Ίσως. 232 00:19:07,104 --> 00:19:10,654 Ίσως κι η Χέδερ και η Τζάνετ, κι ένας Θεός ξέρει ποιος άλλος. 233 00:19:12,109 --> 00:19:15,239 -Δεν ξέρω πώς, αλλά αν το σκοτώσουμε... -Θα πεθάνουν κι αυτοί. 234 00:19:15,320 --> 00:19:17,160 Και θα δώσουμε τέλος. 235 00:19:18,532 --> 00:19:19,372 Ίσως. 236 00:19:20,784 --> 00:19:21,794 Ξέρω μόνο πως... 237 00:19:22,494 --> 00:19:23,794 χρειαζόμαστε την Εντ. 238 00:19:24,496 --> 00:19:26,706 Μπολ... 239 00:19:27,666 --> 00:19:28,496 Μπολ... 240 00:19:29,168 --> 00:19:31,998 -Γιατί δεν είναι με τα δημητριακά; -Δεν ξέρω. 241 00:19:32,671 --> 00:19:34,761 Για τι άλλο χρησιμοποιείς μπολ; 242 00:19:34,840 --> 00:19:35,880 Δεν ξέρω. 243 00:19:38,468 --> 00:19:39,338 Όχι, ρε. 244 00:19:39,428 --> 00:19:42,218 ΠΥΡΟΤΕΧΝΗΜΑΤΑ 245 00:19:45,601 --> 00:19:46,891 Το Μωρό του Σατανά. 246 00:19:48,187 --> 00:19:49,517 Έχεις ανάψει τέτοιο; 247 00:19:49,605 --> 00:19:51,015 Όχι. Καλό είναι; 248 00:19:51,690 --> 00:19:54,190 -Και λίγα λες. -Δεν φαίνεται για μπολ αυτό. 249 00:19:54,776 --> 00:19:56,316 Όχι, είναι πολύ καλύτερο. 250 00:19:56,570 --> 00:19:59,320 Υπάρχει λόγος που γράφει "άνω των 18 ετών". 251 00:19:59,698 --> 00:20:04,198 Αυτό εδώ είναι γεμάτο με 10 γραμμάρια πυρίτιδα. 252 00:20:04,536 --> 00:20:06,116 Μπαρούτι, δηλαδή. 253 00:20:07,122 --> 00:20:10,132 Δύο τέτοια μαζί κάνουν πιο μεγάλη έκρηξη από Μ-80. 254 00:20:10,500 --> 00:20:11,460 Με πέντε... 255 00:20:12,419 --> 00:20:14,669 έχουμε μια ράβδο δυναμίτη. 256 00:20:14,755 --> 00:20:17,165 Θες να το σκοτώσουμε με πυροτεχνήματα; 257 00:20:17,257 --> 00:20:18,627 Έχεις καλύτερη ιδέα; 258 00:20:19,134 --> 00:20:20,224 Ναι. Την Έντεκα. 259 00:20:21,553 --> 00:20:24,353 Ενάντια σ' αυτό το πράγμα; Θα θέλει ενισχύσεις. 260 00:20:25,432 --> 00:20:26,642 Χριστέ μου. 261 00:20:27,226 --> 00:20:28,056 Κράτα αυτό. 262 00:20:32,731 --> 00:20:33,571 Πονάει; 263 00:20:35,025 --> 00:20:35,855 Όχι πολύ. 264 00:20:37,194 --> 00:20:38,744 Θα μείνει τέλεια ουλή. 265 00:20:39,446 --> 00:20:41,156 Θα φαίνεσαι ακόμα πιο ζόρικη. 266 00:20:41,240 --> 00:20:42,070 Γαμάτη. 267 00:20:42,199 --> 00:20:43,489 Ναι, γαμάτη. 268 00:20:47,246 --> 00:20:48,076 Εντ... 269 00:20:49,081 --> 00:20:49,921 Ναι; 270 00:20:50,249 --> 00:20:51,919 Ήθελα να σου πω κάτι. 271 00:20:52,334 --> 00:20:55,004 Ξέρεις... το να είμαστε χωρισμένοι 272 00:20:55,087 --> 00:20:56,257 μου είναι δύσκολο. 273 00:20:59,591 --> 00:21:03,141 Και μου αρέσει που είστε φίλες με τη Μαξ. 274 00:21:03,720 --> 00:21:05,390 Εγώ ζήλευα, 275 00:21:05,472 --> 00:21:07,312 στην αρχή, και είχα θυμώσει. 276 00:21:07,391 --> 00:21:09,481 Γι' αυτό είπα εκείνες τις βλακείες. 277 00:21:09,559 --> 00:21:11,649 Ξέρω γω, σε ήθελα μόνο για μένα. 278 00:21:12,813 --> 00:21:14,563 Τώρα βλέπω πόσο άδικο είναι. 279 00:21:14,648 --> 00:21:16,018 Και εγωιστικό. Και... 280 00:21:16,566 --> 00:21:17,436 Συγγνώμη. 281 00:21:18,860 --> 00:21:22,450 Είναι που δεν έχω νιώσει έτσι με καμία ποτέ... 282 00:21:23,156 --> 00:21:23,986 και... 283 00:21:26,326 --> 00:21:28,536 Και το λένε, πως σε κάνει τρελό. 284 00:21:29,288 --> 00:21:30,828 Τι σε κάνει τρελό; 285 00:21:32,582 --> 00:21:34,422 Δεν έχεις ξανακούσει... 286 00:21:34,501 --> 00:21:36,501 Ξέρεις, τη φράση... 287 00:21:36,586 --> 00:21:38,666 "Σε κάνει τρελό", η λέξη. 288 00:21:39,798 --> 00:21:42,008 -Το κορίτσι σου; -Όχι το κορίτσι σου. 289 00:21:42,092 --> 00:21:44,392 -Το αγόρι σου. -Όχι, ούτε το αγόρι. 290 00:21:44,469 --> 00:21:46,809 -Είναι ένα συναίσθημα... -Συναίσθημα... 291 00:21:46,888 --> 00:21:50,098 Ναι, κάτι που... Το λένε οι γέροι ο ένας στον άλλον. 292 00:21:50,183 --> 00:21:51,183 -Οι γέροι; -Ναι. 293 00:21:51,268 --> 00:21:54,018 Αυτό που θέλω να πω είναι 294 00:21:54,271 --> 00:21:55,611 ότι... ξέρω γω... 295 00:21:55,689 --> 00:21:57,569 ξέρω πως σε... 296 00:21:59,359 --> 00:22:02,609 Επαναλαμβάνω... κόκκινος κωδικός. 297 00:22:03,989 --> 00:22:05,159 -Ντάστιν; -Μάικ; 298 00:22:05,699 --> 00:22:07,159 -Ντάστιν! -Μάικ! 299 00:22:07,492 --> 00:22:10,002 Θεέ μου, άκου. Ξέρω ότι με χάσατε, 300 00:22:10,078 --> 00:22:13,168 συγγνώμη, δεν είναι επειδή θύμωσα. Δηλαδή, θύμωσα, 301 00:22:13,248 --> 00:22:15,668 αλλά και επειδή παγιδεύτηκα υπογείως 302 00:22:15,751 --> 00:22:16,921 σε ρωσική βάση. 303 00:22:18,670 --> 00:22:21,510 Μιλάς πολύ γρήγορα. Δεν σε καταλαβαίνω. 304 00:22:21,590 --> 00:22:24,760 Ακούγεται τρελό, αλλά οι Ρώσοι εισχώρησαν στο Χόκινς. 305 00:22:24,843 --> 00:22:26,053 Οι Ρώσοι, γαμώτο! 306 00:22:26,136 --> 00:22:28,306 Χρησιμοποιούν... ανοίξουν την πύλη. 307 00:22:28,472 --> 00:22:29,852 Κάνει διακοπές. 308 00:22:29,931 --> 00:22:32,181 Μας κυνηγάνε και δεν έχουμε διαφυγή, 309 00:22:32,267 --> 00:22:34,307 ελάτε να μας πάρετε. Οδηγεί η Νάνσι; 310 00:22:34,394 --> 00:22:35,354 Θα είμαστε... 311 00:22:36,188 --> 00:22:37,608 Ντάστιν, κάνει διακοπές. 312 00:22:37,981 --> 00:22:39,941 -Μάικ; -Ντάστιν, μ' ακούς; 313 00:22:40,025 --> 00:22:41,435 Μάικ, λαμβάνεις; 314 00:22:41,693 --> 00:22:42,653 Ντάστιν... 315 00:22:44,321 --> 00:22:46,821 Όχι τώρα. Σε παρακαλώ, όχι τώρα. Μάικ! 316 00:22:46,907 --> 00:22:48,487 -Ντάστιν! -Μάικ! 317 00:22:49,534 --> 00:22:50,374 Τι είναι; 318 00:22:54,831 --> 00:22:56,501 Έχεις μπαταρίες; ΑΑ; 319 00:22:56,583 --> 00:22:57,883 Γιατί να έχω μπαταρίες; 320 00:22:57,959 --> 00:22:59,129 Εγώ πάντα έχω. 321 00:22:59,211 --> 00:23:00,461 Τότε, τι συμβαίνει; 322 00:23:00,545 --> 00:23:02,625 -Χρειάζομαι οχτώ. -Οχτώ; 323 00:23:02,964 --> 00:23:03,804 Σκατά. 324 00:23:04,132 --> 00:23:05,632 Πάμε στο σχέδιο Β. 325 00:23:05,717 --> 00:23:07,547 Το σχέδιο Β; Δηλαδή; 326 00:23:15,310 --> 00:23:17,100 Πού πήγαν; 327 00:23:21,358 --> 00:23:22,318 Καταπληκτικό. 328 00:23:22,943 --> 00:23:28,453 Δηλαδή, εντάξει, δεν ήμουν και εντελώς συγκεντρωμένη εκεί μέσα, αλλά 329 00:23:28,949 --> 00:23:30,489 είμαι αρκετά σίγουρη... 330 00:23:31,451 --> 00:23:34,001 ότι η μαμά ήθελε να πάει με τον γιο της. 331 00:23:34,329 --> 00:23:36,869 Η ωραία γκόμενα είναι η μαμά του Άλεξ Π. Κίτον; 332 00:23:36,957 --> 00:23:38,037 Είμαι σίγουρη. 333 00:23:38,125 --> 00:23:39,665 Μα είναι συνομήλικοι. 334 00:23:39,751 --> 00:23:41,751 Όχι, αυτός πήγε πίσω στον χρόνο. 335 00:23:43,130 --> 00:23:44,970 Τότε, γιατί Επιστροφή στο Μέλλον; 336 00:23:45,048 --> 00:23:47,678 Πρέπει να γυρίσει στο μέλλον, 337 00:23:47,759 --> 00:23:49,679 γιατί είναι στο παρελθόν. 338 00:23:49,761 --> 00:23:53,351 Το μέλλον είναι το παρόν, δηλαδή η εποχή του. 339 00:23:57,477 --> 00:24:00,977 -Τι; -Όχι, σειρά μου. Αρκετά ήπιες. 340 00:24:25,672 --> 00:24:26,762 Ρόμπιν. 341 00:24:27,883 --> 00:24:28,883 Έλα να δεις. 342 00:24:31,428 --> 00:24:32,258 Κοίτα το... 343 00:24:32,512 --> 00:24:34,932 Το ταβάνι, είναι πανέμορφο. 344 00:25:20,685 --> 00:25:23,355 Μείνε, να μελετήσεις τα σχέδια με τον Σμιρνόφ. 345 00:25:23,438 --> 00:25:25,938 -Να ψάξω κι εγώ. -Θα τρομάξεις τα παιδιά. 346 00:25:26,024 --> 00:25:28,614 -Αν είναι για πριν... -Μείνε εκεί, Φρόιντ! 347 00:25:28,693 --> 00:25:29,533 Μ' ακούς; 348 00:25:29,903 --> 00:25:30,743 Μείνε εκεί. 349 00:25:36,576 --> 00:25:40,206 Πάντως ο Κλάιν ξέρει να οργανώνει γιορτές. 350 00:25:40,830 --> 00:25:42,330 Συγγνώμη γι' αυτόν. 351 00:25:42,582 --> 00:25:43,922 -Για τον Λάρι; -Τον Μάρεϊ. 352 00:25:44,000 --> 00:25:46,800 Είναι για δέσιμο και του αρέσει να εκνευρίζει κόσμο. 353 00:25:46,878 --> 00:25:50,088 Οπότε, ας μην τον αφήσουμε, ξέρεις, να μας εκνευρίσει. 354 00:25:50,173 --> 00:25:53,343 -Δεν εκνευρίστηκα. -Δεν μιλάς τόσο όσο συνήθως. 355 00:25:53,426 --> 00:25:55,426 -Θέλω να βρω τα παιδιά. -Ναι. 356 00:25:55,512 --> 00:25:56,562 Με τα δυνατά μου. 357 00:25:58,932 --> 00:26:00,182 Πήρατε το αρκουδάκι! 358 00:26:00,267 --> 00:26:01,097 Ευχαριστώ. 359 00:26:01,226 --> 00:26:02,056 Ορίστε. 360 00:26:02,978 --> 00:26:03,808 Δήμαρχε Κλάιν! 361 00:26:04,980 --> 00:26:06,020 Άλλη μία! 362 00:26:08,650 --> 00:26:10,860 Μεγάλα χαμόγελα. Έτσι. 363 00:26:17,200 --> 00:26:19,160 -Πρόσεχε! -Καλά να περνάς, παπάρα. 364 00:26:26,585 --> 00:26:29,665 Άντε, σηκώστε το, καθάρματα κομούνια! 365 00:26:51,776 --> 00:26:52,606 Ησυχία. 366 00:26:52,777 --> 00:26:53,607 Συγγνώμη. 367 00:26:56,740 --> 00:26:58,240 Πώς το πίνεις αυτό; 368 00:26:58,450 --> 00:26:59,950 Αφού είναι πολύ νόστιμη. 369 00:27:00,035 --> 00:27:01,035 Τι; 370 00:27:01,369 --> 00:27:03,119 Είναι όπως το The Thing. 371 00:27:03,204 --> 00:27:06,504 Το πρώτο είναι κλασικό, αναμφισβήτητα. 372 00:27:07,083 --> 00:27:08,293 Το ριμέικ, όμως... 373 00:27:18,720 --> 00:27:20,810 πιο ωραίο, πιο έντονο, 374 00:27:21,931 --> 00:27:22,771 καλύτερο. 375 00:27:22,849 --> 00:27:24,139 Είσαι τρελός. 376 00:27:24,225 --> 00:27:26,805 Δηλαδή προτιμάς το πρώτο The Thing; 377 00:27:26,895 --> 00:27:30,145 Τι; Όχι, δεν λέω για το The Thing, λέω για τη New Coke. 378 00:27:30,231 --> 00:27:31,651 Η ίδια αρχή είναι. 379 00:27:31,733 --> 00:27:33,403 Βασικά, δεν είναι η ίδια. 380 00:27:33,485 --> 00:27:34,605 Είναι η ίδια αρχή. 381 00:27:34,694 --> 00:27:36,034 -Δεν είναι. -Είναι. 382 00:27:37,989 --> 00:27:38,819 Συγγνώμη. 383 00:27:39,240 --> 00:27:40,080 Συγγνώμη. 384 00:27:42,744 --> 00:27:44,584 Τον... βρήκες; 385 00:27:47,916 --> 00:27:49,126 Στο σινεμά; 386 00:27:49,209 --> 00:27:52,749 Ο Ντάστιν φρίκαρε για την πύλη και είπε να δει ταινία; 387 00:27:52,837 --> 00:27:54,047 Ναι, απόλυτα λογικό. 388 00:27:54,130 --> 00:27:56,220 Σίγουρα είπε "πύλη" και όχι "καλή"; 389 00:27:56,299 --> 00:27:58,049 Ναι, "Η ταινία είναι καλή". 390 00:27:58,134 --> 00:27:58,974 "Πύλη" άκουσα. 391 00:27:59,052 --> 00:28:01,142 Γι' αυτό ζει ακόμα ο Νοοβόρος. 392 00:28:01,221 --> 00:28:03,681 -Θα την ξανακλείσουμε. -Να πεθάνει το τέρας. 393 00:28:03,765 --> 00:28:06,095 Αλλιώς, έχουμε τα πυροτεχνήματα. 394 00:28:06,184 --> 00:28:08,774 Κορόιδευε το σχέδιό μου, Μαξ. Κορόιδευέ το. 395 00:28:08,853 --> 00:28:12,443 Θέλω να το ξαναπείς, γιατί συνέχεια με αμφισβητείς. 396 00:28:12,524 --> 00:28:16,034 -Χάλια σχέδιο. -Θα σε διαψεύσω. Έτσι; 397 00:28:33,712 --> 00:28:35,882 Σταμάτησε να γυρνάει το ταβάνι. 398 00:28:36,423 --> 00:28:37,973 Εσύ το βλέπεις να γυρνάει; 399 00:28:40,468 --> 00:28:41,638 Για δες. 400 00:28:42,595 --> 00:28:43,425 Όχι. 401 00:28:44,013 --> 00:28:45,853 Λες να το ξεράσαμε όλο; 402 00:28:45,932 --> 00:28:46,772 Ίσως. 403 00:28:47,267 --> 00:28:48,267 Ρώτα με κάτι. 404 00:28:48,810 --> 00:28:50,060 Κάνε μου ανάκριση. 405 00:28:50,145 --> 00:28:51,935 Εντάξει. Να σε ανακρίνω. 406 00:28:53,648 --> 00:28:56,438 Πότε κατουρήθηκες πάνω σου τελευταία φορά; 407 00:28:56,526 --> 00:28:57,686 Σήμερα. 408 00:28:57,944 --> 00:28:58,784 Τι; 409 00:28:58,862 --> 00:29:00,782 Όταν ο Ρώσος έβγαλε το πριόνι οστών. 410 00:29:01,072 --> 00:29:02,492 Θεέ μου. 411 00:29:02,824 --> 00:29:04,494 Λίγα ήταν, όμως. 412 00:29:04,576 --> 00:29:06,746 Ναι, είσαι ακόμα υπό την επήρεια. 413 00:29:10,290 --> 00:29:11,960 -Εντάξει, σειρά μου. -Καλά. 414 00:29:12,250 --> 00:29:13,170 Ακούω. 415 00:29:14,419 --> 00:29:16,169 Έχεις... 416 00:29:19,424 --> 00:29:20,594 ερωτευτεί ποτέ; 417 00:29:22,260 --> 00:29:24,010 Ναι. Τη Νάνσι Γουίλερ. 418 00:29:24,220 --> 00:29:25,760 Πρώτο εξάμηνο, Γ Λυκείου. 419 00:29:27,390 --> 00:29:28,810 Έλεος. 420 00:29:29,601 --> 00:29:31,271 Είναι εντελώς κρυόκωλη. 421 00:29:33,855 --> 00:29:34,935 Τελικά δεν είναι. 422 00:29:36,775 --> 00:29:38,355 Είσαι ακόμα ερωτευμένος; 423 00:29:40,653 --> 00:29:41,913 -Όχι. -Γιατί; 424 00:29:44,866 --> 00:29:47,036 Βρήκα κάποια καλύτερη για μένα. 425 00:29:48,661 --> 00:29:49,501 Απίστευτο. 426 00:29:50,497 --> 00:29:52,457 Αφότου γύρισε ο Ντάστιν, λέει 427 00:29:52,540 --> 00:29:54,790 "Πρέπει να βρεις τη Σούζι σου". 428 00:29:55,293 --> 00:29:56,633 Ποια είναι η Σούζι; 429 00:29:56,711 --> 00:29:59,461 Απ' την κατασκήνωση, η κοπέλα του, μάλλον. 430 00:29:59,547 --> 00:30:03,087 Να πω την αλήθεια, δεν είμαι εντελώς σίγουρος πως υπάρχει. 431 00:30:04,511 --> 00:30:06,721 Αλλά δεν είναι αυτό το θέμα. 432 00:30:06,805 --> 00:30:09,635 Το θέμα είναι πως αυτή η κοπέλα που μου αρέσει... 433 00:30:11,392 --> 00:30:15,062 είναι κάποια που... δεν της μιλούσα καν στο σχολείο. 434 00:30:16,606 --> 00:30:17,766 Δεν ξέρω καν γιατί. 435 00:30:18,233 --> 00:30:21,113 Ίσως επειδή ο Τόμι Έιτς θα με κορόιδευε ή... 436 00:30:22,403 --> 00:30:23,493 δεν θα γινόμουν... 437 00:30:24,697 --> 00:30:25,947 ο βασιλιάς του χορού. 438 00:30:27,534 --> 00:30:31,044 Είναι ηλίθιο. Ο Ντάστιν έχει δίκιο, όλα βλακείες είναι. 439 00:30:31,454 --> 00:30:34,794 Όσο το σκέφτομαι, με αυτήν έπρεπε να κάνω παρέα. 440 00:30:34,874 --> 00:30:37,214 Κατ' αρχάς έχει πλάκα. Είναι πολύ αστεία. 441 00:30:37,293 --> 00:30:40,173 Αυτό το καλοκαίρι έχω γελάσει πιο πολύ 442 00:30:40,255 --> 00:30:43,675 απ' όσο έχω πολύ καιρό να γελάσω. 443 00:30:43,758 --> 00:30:45,088 Είναι κι έξυπνη. 444 00:30:46,427 --> 00:30:47,927 Πολύ πιο έξυπνη από μένα. 445 00:30:49,305 --> 00:30:52,425 Λύνει απόρρητους ρωσικούς κώδικες και... 446 00:30:54,018 --> 00:30:56,858 Ειλικρινά, δεν μοιάζει με καμία που έχω γνωρίσει. 447 00:31:02,569 --> 00:31:03,399 Ρόμπιν; 448 00:31:08,658 --> 00:31:10,288 Πήγες από υπερβολική δόση; 449 00:31:11,160 --> 00:31:12,040 Όχι. 450 00:31:13,329 --> 00:31:14,159 Είμαι... 451 00:31:14,914 --> 00:31:16,464 ακόμα ζωντανή. 452 00:31:26,843 --> 00:31:28,183 Το πάτωμα είναι αηδία. 453 00:31:28,720 --> 00:31:32,310 Έχω ήδη έναν σωρό αίμα και εμετό στην μπλούζα μου, οπότε... 454 00:31:34,851 --> 00:31:35,691 Τι λες; 455 00:31:36,936 --> 00:31:37,766 Για; 456 00:31:38,313 --> 00:31:39,313 Αυτήν την κοπέλα. 457 00:31:39,898 --> 00:31:40,938 Ακούγεται τέλεια. 458 00:31:41,190 --> 00:31:43,740 Είναι τέλεια. Για τον τύπο; 459 00:31:43,818 --> 00:31:46,988 Πιστεύω πως έχει ναρκωθεί και δεν σκέφτεται καθαρά. 460 00:31:47,071 --> 00:31:49,781 Μάλλον σκέφτεται πιο καθαρά απ' ό,τι συνήθως. 461 00:31:50,241 --> 00:31:51,081 Δεν ισχύει. 462 00:31:53,328 --> 00:31:54,158 Κοίτα... 463 00:31:55,496 --> 00:31:57,706 δεν ξέρει καν την κοπέλα. 464 00:31:58,625 --> 00:31:59,825 Και αν την ήξερε, 465 00:32:00,585 --> 00:32:02,125 αν την ήξερε πραγματικά... 466 00:32:02,921 --> 00:32:05,671 δεν νομίζω πως θα ήθελε να ήταν καν φίλος της. 467 00:32:05,757 --> 00:32:07,837 Δεν είναι έτσι. Αποκλείεται. 468 00:32:08,259 --> 00:32:09,839 Άκου με, Στιβ. 469 00:32:10,303 --> 00:32:12,393 Με συγκλόνισε συθέμελα, 470 00:32:13,097 --> 00:32:14,267 αλλά σε συμπαθώ. 471 00:32:15,183 --> 00:32:16,683 Σε συμπαθώ πολύ. 472 00:32:17,393 --> 00:32:19,233 Αλλά δεν είμαι σαν τους φίλους σου. 473 00:32:19,979 --> 00:32:22,689 Και δεν είμαι σαν τη Νάνσι Γουίλερ. 474 00:32:22,774 --> 00:32:25,194 Ρόμπιν, ακριβώς γι' αυτό μου αρέσεις. 475 00:32:25,860 --> 00:32:28,450 Θυμάσαι τι είπα για το μάθημα της Κλάκα; 476 00:32:28,529 --> 00:32:31,989 Ότι ζήλευα και είχα εμμονή; 477 00:32:32,825 --> 00:32:33,655 Ναι. 478 00:32:33,743 --> 00:32:37,003 Δεν ήταν επειδή σε γούσταρα. 479 00:32:39,123 --> 00:32:40,213 Ήταν επειδή... 480 00:32:41,709 --> 00:32:43,839 εκείνη δεν σταματούσε να σε κοιτάει. 481 00:32:45,713 --> 00:32:46,713 Η κυρία Κλάκα; 482 00:32:49,884 --> 00:32:51,094 Η Τάμι Τόμσον. 483 00:32:53,137 --> 00:32:54,637 Ήθελα να κοιτάει εμένα. 484 00:32:55,723 --> 00:32:56,563 Αλλά... 485 00:32:57,058 --> 00:32:59,018 δεν έπαιρνε τα μάτια της από σένα 486 00:32:59,102 --> 00:33:02,192 και το ηλίθιο το μαλλί σου. 487 00:33:03,231 --> 00:33:05,781 Και δεν το καταλάβαινα, γιατί έριχνες 488 00:33:06,651 --> 00:33:09,491 ψίχουλα απ' το μπέιγκελ στο πάτωμα. 489 00:33:10,530 --> 00:33:12,910 Και έκανες χαζές ερωτήσεις. 490 00:33:12,991 --> 00:33:15,201 Και ήσουν εντελώς μαλάκας. 491 00:33:15,702 --> 00:33:17,662 Και δεν σου άρεσε καν, και... 492 00:33:17,996 --> 00:33:19,206 εγώ πήγαινα σπίτι 493 00:33:19,914 --> 00:33:22,254 και ούρλιαζα με το μαξιλάρι στο στόμα. 494 00:33:23,084 --> 00:33:25,344 Μα... η Τάμι Τόμσον είναι κορίτσι. 495 00:33:27,046 --> 00:33:27,876 Στιβ. 496 00:33:28,673 --> 00:33:29,513 Ναι; 497 00:33:38,349 --> 00:33:39,429 Γαμώτο μου. 498 00:33:40,143 --> 00:33:40,983 Ναι. 499 00:33:42,145 --> 00:33:42,975 Γαμώτο μου. 500 00:33:55,033 --> 00:33:55,873 Στιβ... 501 00:33:56,993 --> 00:33:58,203 πήγες από υπερβολική δόση; 502 00:33:59,037 --> 00:34:00,327 Όχι, μόνο... 503 00:34:01,789 --> 00:34:02,619 Σκεφτόμουν. 504 00:34:03,041 --> 00:34:03,881 Εντάξει. 505 00:34:06,127 --> 00:34:06,957 Δηλαδή, ναι. 506 00:34:08,963 --> 00:34:11,383 Η Τάμι Τόμσον, καλούτσικη είναι, αλλά... 507 00:34:13,092 --> 00:34:15,472 είναι άχρηστη. 508 00:34:15,803 --> 00:34:16,893 Δεν είναι. 509 00:34:17,180 --> 00:34:19,560 Είναι. Θέλει να γίνει τραγουδίστρια. 510 00:34:19,640 --> 00:34:21,640 Θέλει να μετακομίσει στο Νάσβιλ. 511 00:34:21,726 --> 00:34:24,146 -Έχει όνειρα. -Είναι παράφωνη. 512 00:34:24,228 --> 00:34:26,478 Τονικότητα μηδέν. Την έχεις ακούσει; 513 00:34:26,981 --> 00:34:27,981 Συνέχεια... 514 00:34:30,359 --> 00:34:31,319 Σκάσε. 515 00:34:32,403 --> 00:34:34,033 -Δεν κάνει έτσι. -Έτσι κάνει. 516 00:34:34,113 --> 00:34:35,993 -Τέλεια μίμηση. -Δεν κάνει έτσι. 517 00:34:36,074 --> 00:34:37,164 Κάνεις σαν Μάπετ. 518 00:34:37,241 --> 00:34:38,741 Αφού κι αυτή έτσι κάνει. 519 00:34:38,826 --> 00:34:40,866 Σαν Μάπετ που γεννάει. 520 00:34:47,335 --> 00:34:49,125 -Ακριβώς! -Το ξέρω. 521 00:34:54,967 --> 00:34:56,757 Λοιπόν. Τι στον διάολο; 522 00:35:43,015 --> 00:35:44,555 Γιατί όλα αυτά; 523 00:35:44,976 --> 00:35:48,146 Αν στρίψω τα κλειδιά, είναι σαν να σβήνω αυτοκίνητο. 524 00:35:48,229 --> 00:35:51,269 Αλλά το αυτοκίνητο λειτουργεί ακόμα, έτσι; 525 00:35:51,899 --> 00:35:52,819 Ναι. 526 00:35:52,900 --> 00:35:56,360 Θες να λειτουργεί το αυτοκίνητο, ή θες να εκραγεί; 527 00:35:56,445 --> 00:35:58,155 Θέλω να εκραγεί. 528 00:35:58,239 --> 00:36:00,369 Ωραία. Τότε, κάνε αυτό. 529 00:36:00,575 --> 00:36:04,575 Φρόντισε μόνο να είσαι πολύ μακριά όταν εκραγεί. Είναι άσχημο. 530 00:36:04,662 --> 00:36:06,372 Κάνει ανθρώπους σκόνη. 531 00:36:07,331 --> 00:36:08,331 Και μετά... 532 00:36:09,000 --> 00:36:10,330 Τελείωσαν όλα. 533 00:36:11,460 --> 00:36:15,380 Και θα γίνω Αμερικανός πολίτης και θα διασκεδάζω κι εγώ, ναι; 534 00:36:17,800 --> 00:36:21,720 Ποιος είπε ότι πρέπει να είσαι Αμερικανός για να διασκεδάζεις; 535 00:36:27,894 --> 00:36:31,654 Πιο αμερικάνικο δεν γίνεται, φίλε μου. 536 00:36:31,731 --> 00:36:35,031 Λιπαρό φαγητό, άσχημη απαθλίωση, 537 00:36:35,109 --> 00:36:36,939 πειραγμένα παιχνίδια... 538 00:36:38,279 --> 00:36:39,659 Δεκαπέντε εισιτήρια. 539 00:36:45,953 --> 00:36:48,373 -Είναι πειραγμένα τα παιχνίδια; -Ναι. 540 00:36:52,084 --> 00:36:53,794 Δεν φαίνονται πειραγμένα. 541 00:36:54,629 --> 00:36:56,509 Ακριβώς, καλέ μου Αλεξέι. 542 00:36:56,756 --> 00:36:59,216 Δίνουν την ψευδαίσθηση του δίκαιου. 543 00:36:59,300 --> 00:37:02,430 Αλλά είναι όλα απάτη, κόλπο, 544 00:37:02,511 --> 00:37:05,141 για να τσεπώσει ο πλούσιος τα λεφτά σου. 545 00:37:05,431 --> 00:37:07,771 Αυτό, καλέ μου φίλε, είναι... 546 00:37:08,643 --> 00:37:09,733 η Αμερική. 547 00:37:10,394 --> 00:37:11,694 Αλλά, εντάξει... 548 00:37:12,521 --> 00:37:14,441 ευχαριστήσου το. 549 00:37:15,608 --> 00:37:16,438 Πού πας; 550 00:37:17,610 --> 00:37:20,150 Να μας πάρω ό,τι πιο κοντινό βρω σε φαγητό. 551 00:37:37,004 --> 00:37:37,964 Η Κάρεν. 552 00:37:44,345 --> 00:37:45,845 -Κάρεν. -Τζόις! 553 00:37:45,930 --> 00:37:49,600 -Για φαντάσου, να σε πετυχαίνω εδώ! -Πού είναι τα παιδιά; 554 00:37:50,059 --> 00:37:52,349 Δεν τα έχω δει. Δεν θα ήρθαν ακόμα. 555 00:37:52,436 --> 00:37:54,306 Εσείς οι τρεις, στον τοίχο. 556 00:37:54,397 --> 00:37:55,267 Πού είναι; 557 00:37:55,356 --> 00:37:57,526 Ούτε που τα προλαβαίνω τώρα πια. 558 00:37:58,067 --> 00:38:01,527 Ήταν στου Ντάστιν, στου Λούκας, 559 00:38:01,612 --> 00:38:03,072 -μετά στης Μαξ. -Μαξ... 560 00:38:03,489 --> 00:38:05,369 Ξέρεις πώς είναι. Καλοκαίρι! 561 00:38:05,449 --> 00:38:07,579 Θα έχουν μπλεξίματα κάπου. 562 00:38:10,746 --> 00:38:13,246 Τελευταία προειδοποίηση. Στον τοίχο! 563 00:38:13,666 --> 00:38:14,996 Μη βάλεις μπρος. 564 00:38:15,084 --> 00:38:16,634 Ξέχνα το, Μάγκνουμ. 565 00:38:21,465 --> 00:38:22,625 Πάμε! 566 00:38:23,175 --> 00:38:24,585 Ωχ, αμάν! 567 00:38:26,095 --> 00:38:27,675 Ωχ, αμάν! 568 00:38:39,734 --> 00:38:40,574 Δρόμους; 569 00:38:40,651 --> 00:38:43,531 Εκεί που πάμε δεν χρειαζόμαστε δρόμους. 570 00:39:08,846 --> 00:39:10,056 Και... 571 00:39:11,182 --> 00:39:12,022 πάμε στον κόσμο. 572 00:39:14,018 --> 00:39:15,308 Ήταν πολύ καλή! 573 00:39:18,397 --> 00:39:20,727 -Σώπα, έπιασε. -Φυσικά έπιασε. 574 00:39:20,816 --> 00:39:24,446 Θα μπούμε στο λεωφορείο με την πλέμπα και πάμε σπιτάκι μας. 575 00:39:25,321 --> 00:39:26,701 -Ντάστιν; -Τι; 576 00:39:26,781 --> 00:39:28,371 Μην πάμε σπίτι σου. 577 00:39:28,449 --> 00:39:29,279 Γιατί; 578 00:39:29,450 --> 00:39:31,290 Τους είπα το ονοματεπώνυμό σου. 579 00:39:32,411 --> 00:39:34,581 -Είσαι με τα καλά σου; -Με νάρκωσαν. 580 00:39:34,663 --> 00:39:36,043 -Και; -Και; 581 00:39:36,123 --> 00:39:39,673 Ν' αντισταθείς. Να σφίξεις τα δόντια. Σαν άντρας. 582 00:39:39,752 --> 00:39:41,302 Εύκολο να το λες. 583 00:39:41,379 --> 00:39:42,379 Παιδιά; 584 00:39:43,672 --> 00:39:46,302 Συγγνώμη για την ενόχληση. Καλό βράδυ. 585 00:39:47,009 --> 00:39:47,839 Άκυρο. 586 00:39:50,054 --> 00:39:51,434 Άκυρο. 587 00:39:54,141 --> 00:39:54,981 Γαμώτο. 588 00:39:55,309 --> 00:39:56,139 Λοιπόν. 589 00:39:58,062 --> 00:39:59,272 Ελάτε, πάμε. 590 00:40:05,611 --> 00:40:07,111 Το τρίτο πράσινο. 591 00:40:07,196 --> 00:40:09,366 Και το τέταρτο βελάκι. 592 00:40:20,000 --> 00:40:22,090 Άλλο ένα για το μεγάλο βραβείο. 593 00:40:22,378 --> 00:40:24,088 Μπορείς, κύριος. 594 00:40:38,394 --> 00:40:40,314 Έχουμε νικητή! 595 00:40:42,606 --> 00:40:47,396 Ελάτε! Κυρίες και κύριοι, πάρτε εισιτήρια εδώ! 596 00:40:47,695 --> 00:40:48,525 Μάρεϊ! 597 00:40:50,573 --> 00:40:51,453 Κοίτα! 598 00:40:51,657 --> 00:40:53,077 Δεν είναι πειραγμένο. 599 00:40:55,995 --> 00:40:57,405 Δεν είναι πειραγμένο. 600 00:41:16,807 --> 00:41:18,137 Προδότη! 601 00:41:28,611 --> 00:41:30,321 Αλεξέι! 602 00:41:50,382 --> 00:41:51,552 Αλεξέι! 603 00:41:52,843 --> 00:41:54,803 Όχι. Θεέ μου! 604 00:41:55,012 --> 00:41:55,852 Πάμε. 605 00:42:00,184 --> 00:42:01,024 Ήρεμα. 606 00:42:04,688 --> 00:42:05,978 Πίεζέ το. 607 00:42:06,815 --> 00:42:07,685 Θα βρω βοήθεια. 608 00:42:07,942 --> 00:42:09,032 Θα φέρω βοήθεια. 609 00:42:23,749 --> 00:42:25,169 Τζιμ. 610 00:42:25,584 --> 00:42:26,544 Τζιμ! 611 00:42:27,169 --> 00:42:28,669 Χτύπησαν τον Αλεξέι! 612 00:42:29,588 --> 00:42:32,718 Τζιμ! Τον Αλεξέι! Τον χτύπησαν! 613 00:42:38,055 --> 00:42:39,135 Πρέπει να φύγουμε. 614 00:42:39,348 --> 00:42:40,888 -Πρέπει να φύγουμε. -Τι; 615 00:42:43,143 --> 00:42:43,983 Πάμε. 616 00:42:52,820 --> 00:42:54,570 Περίεργο ζευγάρι δεν είναι; 617 00:42:55,072 --> 00:42:57,122 Όπως λένε, 618 00:42:57,491 --> 00:42:59,241 για όλους υπάρχει κάποιος. 619 00:43:09,670 --> 00:43:11,340 Ποιος θέλει χοτ ντογκ; 620 00:43:12,881 --> 00:43:14,931 Βρες τον Μάρεϊ, φέρε το αμάξι, 621 00:43:15,384 --> 00:43:16,594 φέρ' το από πίσω. 622 00:43:24,435 --> 00:43:26,845 Πάμε στο Μπιγκ Τοπ, στα βορειοανατολικά. 623 00:43:27,938 --> 00:43:30,398 Ελάτε, κυρίες και κύριοι. 624 00:43:30,482 --> 00:43:33,152 Πάρτε εισιτήρια για το Μπιγκ Τοπ εδώ... 625 00:43:38,449 --> 00:43:40,489 Πάρτε τα παιδιά από δω! Αστυνομία! 626 00:43:40,826 --> 00:43:42,536 Πάρτε τα από δω! Φύγετε! 627 00:43:56,050 --> 00:44:00,470 Τολμάτε να μπείτε στη σπηλιά του τρόμου; 628 00:44:01,305 --> 00:44:04,885 Δεν ξέρεις ποτέ τι θα βρεις στη γωνία. 629 00:44:07,102 --> 00:44:10,862 Μη δείξεις τον φόβο σου μπροστά στην τίγρη, 630 00:44:11,982 --> 00:44:15,032 αλλιώς μπορεί να μη γλυτώσεις ζωντανός. 631 00:44:32,044 --> 00:44:32,884 Αλεξέι. 632 00:44:35,339 --> 00:44:36,509 Θεέ μου. 633 00:44:37,091 --> 00:44:37,931 Τον... 634 00:44:38,300 --> 00:44:40,890 Ένα λεπτό τον άφησα, να πάρω κορν ντογκ. 635 00:44:41,512 --> 00:44:43,222 Ένα ηλίθιο κορν ντογκ. 636 00:44:44,431 --> 00:44:45,271 Θεέ μου. 637 00:44:48,227 --> 00:44:49,057 Όχι. 638 00:45:26,056 --> 00:45:27,056 Μ' ακούς; 639 00:45:27,558 --> 00:45:28,928 Βασίλιεφ, απάντησε. 640 00:45:30,728 --> 00:45:33,268 Βασίλιεφ, με ακούς; 641 00:45:34,148 --> 00:45:35,648 Απάντησε, Βασίλιεφ! 642 00:45:53,709 --> 00:45:54,539 Τι κάνεις; 643 00:45:57,713 --> 00:45:58,553 Να σου πω! 644 00:45:59,131 --> 00:46:01,011 -Λάρι. -Τζόις. 645 00:46:08,307 --> 00:46:09,347 Έτσι, κυρία! 646 00:47:16,124 --> 00:47:17,134 Σύντροφε. 647 00:47:17,668 --> 00:47:18,498 Άσε με. 648 00:47:27,845 --> 00:47:31,005 Που να σε πάρει, το κέρατό μου! 649 00:47:40,440 --> 00:47:41,280 Σανίδωσέ το. 650 00:47:41,358 --> 00:47:42,938 Σανίδωσέ το! Πάμε! 651 00:47:45,696 --> 00:47:46,696 Ο Αλεξέι; 652 00:47:53,036 --> 00:47:54,446 ...στο κάτω επίπεδο. 653 00:47:54,955 --> 00:47:56,745 Να σου πω, μετάφρασε. 654 00:47:57,332 --> 00:47:59,252 Επαναλαμβάνω, βρήκαμε τα παιδιά. 655 00:47:59,668 --> 00:48:02,588 Είναι ακόμη στο εμπορικό κέντρο, στο κάτω επίπεδο. 656 00:48:03,589 --> 00:48:05,509 Να φυλάτε όλες τις εισόδους. 657 00:48:05,591 --> 00:48:08,391 Επαναλαμβάνω, να φυλάτε όλες τις εισόδους. 658 00:48:42,586 --> 00:48:43,746 Ελάτε όλοι εδώ. 659 00:48:44,212 --> 00:48:45,382 Τους βρήκα. 660 00:49:20,540 --> 00:49:21,960 Τι διάολο; 661 00:50:08,839 --> 00:50:10,839 Το πέταξες σαν αυτοκινητάκι. 662 00:50:12,551 --> 00:50:14,761 -Λούκας; -Τι κάνεις εσύ εδώ; 663 00:50:14,845 --> 00:50:16,175 Αυτοί φταίνε. 664 00:50:16,263 --> 00:50:18,473 Ναι, όντως. Φταίμε εντελώς εμείς. 665 00:50:18,557 --> 00:50:21,177 -Τι έπαθε το αμάξι; -Η Εντ έχει υπερδυνάμεις. 666 00:50:21,268 --> 00:50:23,098 -Ορίστε; -Το πέταξε με τον νου της. 667 00:50:23,186 --> 00:50:24,936 -Μπες στο νόημα. -Αυτή είναι η Εντ; 668 00:50:25,022 --> 00:50:27,152 -Ποια είναι η Εντ; -Ποια είσαι εσύ; 669 00:50:27,232 --> 00:50:29,902 -Ρόμπιν. Δουλεύω με τον Στιβ. -Έλυσε τον κώδικα. 670 00:50:29,985 --> 00:50:31,815 Έτσι μάθαμε για τους Ρώσους. 671 00:50:31,903 --> 00:50:33,203 Ρώσους; Τι Ρώσους; 672 00:50:33,280 --> 00:50:35,160 -Τους Ρώσους. -Ρώσοι ήταν αυτοί; 673 00:50:35,240 --> 00:50:37,330 -Κάποιοι. -Τι είναι αυτά που λέτε; 674 00:50:37,409 --> 00:50:38,829 Δεν στείλαμε κόκκινο κωδικό; 675 00:50:38,910 --> 00:50:41,460 -Δεν καταλάβαινα τι έλεγες. -Ρημάδα μπαταρία. 676 00:50:41,538 --> 00:50:43,538 Σ' το είπα για την μπαταρία! 677 00:50:43,623 --> 00:50:45,173 Όλα πήγαν καλά, έτσι; 678 00:50:45,250 --> 00:50:47,040 Καλά; Παραλίγο να πεθάνουμε. 679 00:50:47,127 --> 00:50:50,167 -Αλλά δεν πεθάναμε. -Αλλά κοντέψαμε. 680 00:50:50,255 --> 00:50:53,925 Ρώσοι, δηλαδή δουλεύουν για τη ρωσική κυβέρνηση; 681 00:50:54,259 --> 00:50:55,639 Τι δεν καταλαβαίνεις; 682 00:50:56,136 --> 00:50:57,386 Αγγλικά δεν μιλάω; 683 00:50:57,471 --> 00:51:00,141 Έχουμε κανονική κατάσταση Κόκκινης Αυγής. 684 00:51:00,223 --> 00:51:02,143 Δεν έχει να κάνει με την πύλη; 685 00:51:02,225 --> 00:51:04,345 Έχει εντελώς να κάνει με την πύλη... 686 00:51:08,815 --> 00:51:10,975 Εντ! 687 00:51:11,068 --> 00:51:12,608 -Τι έπαθε; -Τι έγινε; 688 00:51:12,694 --> 00:51:14,114 Το πόδι μου. 689 00:51:14,196 --> 00:51:15,106 Το πόδι της. 690 00:51:16,448 --> 00:51:17,448 -Βγάλ' το. -Ναι. 691 00:51:26,500 --> 00:51:27,830 Εντ! 692 00:51:29,127 --> 00:51:30,587 Εντ, είσαι εντάξει; 693 00:51:31,004 --> 00:51:32,514 Εντ! 694 00:51:33,173 --> 00:51:34,013 Εντ! 695 00:53:28,455 --> 00:53:30,165 Υποτιτλισμός: Σύλβια Τσάτσαρη