1 00:00:16,641 --> 00:00:18,561 - ¿Aún nada? - Nada. 2 00:00:18,935 --> 00:00:24,015 - ¿Seguro que dijeron en los restaurantes? - ¿Os he fallado como traductor? 3 00:00:26,359 --> 00:00:28,529 No sabemos si son vuestros hijos. 4 00:00:28,611 --> 00:00:29,821 Claro que sí. 5 00:00:39,956 --> 00:00:42,036 - ¿Qué es eso? - Tiene algo dentro. 6 00:00:42,751 --> 00:00:44,541 - ¡No! - Madre mía. 7 00:00:44,836 --> 00:00:46,836 Habladle para que no se desmaye. 8 00:00:47,130 --> 00:00:48,380 Madre mía. 9 00:01:07,067 --> 00:01:08,737 Eh, despierta. 10 00:01:08,818 --> 00:01:10,238 Vamos a moverla. 11 00:01:10,320 --> 00:01:12,070 Despacio. 12 00:01:12,155 --> 00:01:14,485 ¿Sabéis? No es tan grave. 13 00:01:14,574 --> 00:01:19,504 A Beth Wildfire en un partido de fútbol se le salió un hueso por la rodilla. 14 00:01:19,579 --> 00:01:21,869 - 15 centímetros. Una burrada. - Robin. 15 00:01:21,956 --> 00:01:23,286 - ¿Qué? - Eso no ayuda. 16 00:01:23,374 --> 00:01:24,214 Perdón. 17 00:01:25,043 --> 00:01:28,463 Está bien, Ce. Esto te va a doler una barbaridad, ¿vale? 18 00:01:29,047 --> 00:01:31,167 - Vale. - Tienes que estar quieta. 19 00:01:31,257 --> 00:01:32,127 Toma. 20 00:01:32,217 --> 00:01:33,677 Muerde esto, ¿vale? 21 00:01:33,760 --> 00:01:35,220 Madre mía. 22 00:01:38,389 --> 00:01:39,809 Hostia. 23 00:01:43,019 --> 00:01:44,939 - Hazlo. - Vale. 24 00:01:46,064 --> 00:01:47,404 Venga. 25 00:01:56,866 --> 00:01:57,696 Joder. 26 00:02:09,087 --> 00:02:10,587 - ¡Jonathan! - Cállate. 27 00:02:12,549 --> 00:02:15,799 - ¡Me cago en todo! - ¡No! ¡Para! 28 00:02:15,885 --> 00:02:17,635 ¡Para! 29 00:02:19,639 --> 00:02:20,639 Lo haré yo. 30 00:02:22,308 --> 00:02:23,348 Lo haré yo. 31 00:02:33,695 --> 00:02:36,155 ¡Dios! 32 00:03:17,363 --> 00:03:19,243 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 33 00:04:07,497 --> 00:04:13,627 CAPÍTULO OCHO LA BATALLA DE STARCOURT 34 00:04:20,593 --> 00:04:23,513 El Azotamentes construyó un monstruo en Hawkins 35 00:04:23,721 --> 00:04:26,471 para matar a Ce y acceder a nuestro mundo. 36 00:04:26,557 --> 00:04:29,477 Y casi lo consigue. Eso solo era un pedacito suyo. 37 00:04:29,560 --> 00:04:30,900 ¿Qué tamaño tiene? 38 00:04:30,979 --> 00:04:31,899 Es enorme. 39 00:04:32,897 --> 00:04:35,017 - Diez metros como mínimo. - Sí. 40 00:04:35,108 --> 00:04:36,938 Se ha cargado tu cabaña. 41 00:04:37,694 --> 00:04:38,704 Lo siento. 42 00:04:38,987 --> 00:04:44,447 A ver si me queda claro. ¿Esa araña carnosa chunga que atacó a Ce 43 00:04:44,534 --> 00:04:47,544 es una especie de arma gigante? 44 00:04:47,620 --> 00:04:50,040 - Sí. - Pero, en lugar de usar metal, 45 00:04:50,123 --> 00:04:53,543 el Azotamentes hizo esta arma fundiendo gente. 46 00:04:53,626 --> 00:04:55,416 - Sí, eso es. - Vale. 47 00:04:55,503 --> 00:04:56,883 Solo quería asegurarme. 48 00:04:56,963 --> 00:05:00,053 ¿Seguro que esa cosa sigue viva? 49 00:05:00,133 --> 00:05:04,183 - Ce le dio una paliza, pero sigue viva. - Si cerramos el portal... 50 00:05:04,262 --> 00:05:06,642 - Perdería el cerebro. - Y lo mataríamos. 51 00:05:07,056 --> 00:05:07,926 En teoría. 52 00:05:09,267 --> 00:05:12,807 ¡Yuju! 53 00:05:14,397 --> 00:05:17,027 Esto es lo que Alexei llamaba "el núcleo". 54 00:05:17,108 --> 00:05:19,108 El núcleo nos lleva a la cámara. 55 00:05:19,193 --> 00:05:20,703 ¿Y dónde está el portal? 56 00:05:20,778 --> 00:05:25,238 Aquí. No sé a qué escala está esto, pero creo que está cerca de la cámara. 57 00:05:25,325 --> 00:05:27,035 A unos 15 metros. 58 00:05:27,118 --> 00:05:28,328 Más bien 150. 59 00:05:28,703 --> 00:05:32,213 ¿Creéis que va a ser un paseo por el Disneyland comunista? 60 00:05:32,290 --> 00:05:33,750 Perdona, ¿tú quién eres? 61 00:05:33,833 --> 00:05:35,503 Erica Sinclair. ¿Y tú? 62 00:05:35,877 --> 00:05:38,087 Murray Bauman. 63 00:05:38,171 --> 00:05:39,881 Escucha, cabezabuque, 64 00:05:39,964 --> 00:05:41,844 no quiero ser mandona, 65 00:05:41,924 --> 00:05:44,934 pero he pasado 24 horas en ese agujero. 66 00:05:45,011 --> 00:05:46,261 Sin ánimo de ofender, 67 00:05:46,346 --> 00:05:49,306 si hacéis lo que dice este tío, vais a morir todos. 68 00:05:49,640 --> 00:05:53,060 ¿Por qué me está hablando una niña de cuatro años? 69 00:05:53,144 --> 00:05:55,564 Tengo diez años, calvo cabrón. 70 00:05:55,646 --> 00:05:57,316 - ¡Erica! - Es la verdad. 71 00:05:57,398 --> 00:06:00,938 Ella tiene razón. Pero no tenéis por qué morir. Disculpa. 72 00:06:01,027 --> 00:06:02,567 - ¿Puedo? - Adelante. 73 00:06:04,739 --> 00:06:08,119 A ver, este cuarto de aquí es un almacén. 74 00:06:08,201 --> 00:06:11,251 Hay una trampilla que va al sistema de ventilación. 75 00:06:11,704 --> 00:06:14,424 Eso os lleva a la base del arma. 76 00:06:14,499 --> 00:06:15,919 Es un laberinto, 77 00:06:16,000 --> 00:06:18,590 pero Erica y yo podemos guiaros. 78 00:06:18,669 --> 00:06:20,209 ¿Que podéis guiarnos? 79 00:06:20,296 --> 00:06:24,006 Las heroicidades os las dejamos a vosotros. Solo seremos... 80 00:06:24,926 --> 00:06:25,886 ...los guías. 81 00:06:26,260 --> 00:06:27,100 No. 82 00:06:29,889 --> 00:06:30,719 No. 83 00:06:40,608 --> 00:06:42,438 En fin, no hay más que hablar. 84 00:06:42,527 --> 00:06:44,817 Él va a morir. Van a morir todos. 85 00:06:45,113 --> 00:06:46,863 Sí. Es lo más seguro. 86 00:06:46,948 --> 00:06:48,068 Vosotros salisteis. 87 00:06:48,658 --> 00:06:49,488 Por los pelos. 88 00:06:49,909 --> 00:06:53,869 - Nos habríais venido de perlas. - Aquí también te echamos en falta. 89 00:06:54,288 --> 00:06:56,208 Sí, tío. Te echamos de menos. 90 00:06:56,874 --> 00:06:58,634 Sí. Un montón. 91 00:07:00,002 --> 00:07:02,342 Yo también os he echado mucho de menos. 92 00:07:02,964 --> 00:07:04,594 No lloréis, pardillos. 93 00:07:04,674 --> 00:07:07,514 - Erica. - Deja de gastarme el nombre. 94 00:07:07,593 --> 00:07:11,223 Atentos: podéis guiarnos, pero desde un lugar seguro. 95 00:07:11,305 --> 00:07:12,265 No es tan fácil. 96 00:07:12,348 --> 00:07:15,688 - No habrá señal. - Necesitas una banda de frecuencia alta 97 00:07:15,768 --> 00:07:17,308 que alcance la torre rusa. 98 00:07:17,395 --> 00:07:20,055 Necesitas a alguien que haya visto sus equipos 99 00:07:20,148 --> 00:07:22,898 y tenga acceso a una torre de radio superpotente 100 00:07:22,984 --> 00:07:26,244 situada en el punto más alto de Hawkins. 101 00:07:26,571 --> 00:07:28,491 ¡Anda! Si ese soy yo. 102 00:07:28,823 --> 00:07:31,743 Podemos guiaros, pero necesitamos algo de tiempo. 103 00:07:34,662 --> 00:07:35,792 Y un coche. 104 00:07:40,835 --> 00:07:45,125 Esto es un coche y lo demás son tonterías. 105 00:07:45,214 --> 00:07:47,434 - ¿Toddfather? - Se siente, Todd. 106 00:07:47,508 --> 00:07:48,888 Ahora Steve es su papi. 107 00:07:48,968 --> 00:07:53,178 - ¿Hablas en tercera persona? - ¿Se ha llamado "papi" a sí mismo? 108 00:07:53,264 --> 00:07:54,144 ¿Adónde vamos? 109 00:07:54,223 --> 00:07:55,933 - Cima de los Vientos. - ¿Qué? 110 00:07:56,017 --> 00:07:57,937 - Tú conduce. - Que sí, ya va. 111 00:08:10,114 --> 00:08:11,454 La cerradura de abajo. 112 00:08:12,241 --> 00:08:13,661 La segunda desde arriba. 113 00:08:14,160 --> 00:08:16,540 La tercera desde arriba. Y la de arriba. 114 00:08:16,621 --> 00:08:21,251 Escucha, tengo que acabar con esto, pero volveré enseguida, ¿vale? 115 00:08:21,751 --> 00:08:24,711 - No sé yo, mamá. - No. Allí estarás a salvo. 116 00:08:24,795 --> 00:08:26,795 Lejos de todo esto. 117 00:08:27,089 --> 00:08:30,469 No te alejes de tu hermano y haz lo que te diga. 118 00:08:30,551 --> 00:08:31,891 Pase lo que pase, ¿eh? 119 00:08:31,969 --> 00:08:34,809 El problema no soy yo. Me preocupas tú, mamá. 120 00:08:34,889 --> 00:08:37,679 Cariño, no me pasará nada. 121 00:08:38,142 --> 00:08:39,982 No me pasará nada, ¿eh? 122 00:08:41,938 --> 00:08:44,978 Vale, mamá. Ya basta. 123 00:08:45,066 --> 00:08:46,686 - No me pasará nada. - Vale. 124 00:08:47,443 --> 00:08:49,403 Mamá, no puedo respirar. 125 00:08:50,071 --> 00:08:52,781 - No tengo fuerzas, pero... - Me asfixias. 126 00:08:53,407 --> 00:08:54,947 ...me recuperaré. 127 00:08:55,201 --> 00:08:57,451 Claro que sí. Estoy seguro. 128 00:08:58,037 --> 00:08:59,207 Puedo luchar. 129 00:09:00,373 --> 00:09:01,873 Mejor que todos nosotros. 130 00:09:02,959 --> 00:09:05,959 Pero ahora mismo tienes que estar a salvo. 131 00:09:08,005 --> 00:09:09,465 Esa cosa va a por ti. 132 00:09:10,633 --> 00:09:11,843 No va a por mí. 133 00:09:14,720 --> 00:09:15,970 ¿Lo entiendes? 134 00:09:17,682 --> 00:09:18,722 Escucha. 135 00:09:21,102 --> 00:09:22,562 Tienes que entenderlo. 136 00:09:27,149 --> 00:09:28,029 ¿Vale? 137 00:09:28,109 --> 00:09:28,939 Eh. 138 00:09:29,443 --> 00:09:30,743 Deberíamos irnos. 139 00:09:52,008 --> 00:09:52,928 ¿Mike? 140 00:09:59,098 --> 00:10:00,058 Ten cuidado. 141 00:10:11,319 --> 00:10:12,279 ¿Qué? 142 00:10:14,655 --> 00:10:17,195 Esta operación es cosa de dos. ¡Dos! 143 00:10:17,283 --> 00:10:19,993 - Ha habido un cambio de planes. - ¿Qué cambio? 144 00:10:20,077 --> 00:10:23,077 - Sí. Explícaselo. - Tenemos dos opciones, Jim. 145 00:10:23,164 --> 00:10:25,174 Apagar la máquina o reventarla. 146 00:10:25,249 --> 00:10:27,289 - ¿Quién lo dice? - El que la creó. 147 00:10:27,376 --> 00:10:28,786 Y queremos reventarla. 148 00:10:28,878 --> 00:10:31,008 Si no, todo habrá sido en vano. 149 00:10:31,088 --> 00:10:33,298 Se necesitan tres personas, no dos. 150 00:10:33,382 --> 00:10:34,722 Sí, tres. 151 00:10:37,887 --> 00:10:39,307 Ce, estás sangrando. 152 00:10:39,388 --> 00:10:40,428 ¿Estás bien? 153 00:10:40,973 --> 00:10:41,933 Sí. 154 00:10:42,016 --> 00:10:43,226 - Ya estamos. - Vale. 155 00:10:43,309 --> 00:10:44,189 Venga. 156 00:10:44,935 --> 00:10:45,765 Túmbate. 157 00:10:53,653 --> 00:10:55,573 - ¿Qué pasa? - No... 158 00:10:56,364 --> 00:10:57,244 No lo sé. 159 00:11:00,701 --> 00:11:01,951 No fastidies. ¡Venga! 160 00:11:02,036 --> 00:11:03,446 ¿El coche no es nuevo? 161 00:11:03,537 --> 00:11:05,157 Sí. No le pasa nada. 162 00:11:05,247 --> 00:11:06,827 - ¿Olvidaste las luces? - No. 163 00:11:06,916 --> 00:11:08,536 - ¿Tienes gasolina? - ¡Sí! 164 00:11:10,252 --> 00:11:12,172 - ¡Venga! - ¡Quieta! 165 00:11:13,089 --> 00:11:14,089 Abre el capó. 166 00:11:18,552 --> 00:11:19,432 ¿Y esto? 167 00:11:19,512 --> 00:11:21,892 - ¿Qué? - Falta el cable de encendido. 168 00:11:39,365 --> 00:11:42,025 ¡Volvemos al centro comercial! 169 00:11:42,118 --> 00:11:44,198 - ¡Vámonos! - ¡Con cuidado! 170 00:11:44,286 --> 00:11:45,826 ¡Venga! 171 00:11:46,163 --> 00:11:48,373 ¡Rápido! 172 00:11:55,673 --> 00:11:58,093 Arrancaré los cables sin miramientos. 173 00:11:58,175 --> 00:12:01,885 - Eso activará la alarma... - Según Alexei, que en paz descanse. 174 00:12:02,304 --> 00:12:05,644 Así vosotros dos podréis coger las llaves de la cámara. 175 00:12:05,725 --> 00:12:09,015 Entonces vamos a la sala de observación, giramos la llave... 176 00:12:09,103 --> 00:12:11,403 - Y nos cargamos a ese cabrón. - Sí. 177 00:12:11,480 --> 00:12:14,280 La grieta se cierra y volvemos por los conductos. 178 00:12:14,358 --> 00:12:16,778 - Sin que se enteren. - Y volvemos a casa. 179 00:12:18,112 --> 00:12:20,952 Aunque no fuera idea tuya, no es un mal plan. 180 00:12:21,031 --> 00:12:22,581 No he dicho que sea malo. 181 00:12:22,658 --> 00:12:23,778 Has hecho un ruido. 182 00:12:23,868 --> 00:12:25,448 - De eso nada. - Sí. 183 00:12:25,536 --> 00:12:29,286 - Es una falta de respeto... - Estás obsesionada con los ruidos. 184 00:12:29,373 --> 00:12:31,463 ¡Niños! 185 00:12:32,126 --> 00:12:33,086 Es un buen plan. 186 00:12:33,169 --> 00:12:37,259 De notable, todo un logro dada la situación y la falta de tiempo. 187 00:12:37,840 --> 00:12:40,380 De hecho, si todo sale bien... 188 00:12:43,053 --> 00:12:45,143 ...no sabrán que hemos estado aquí. 189 00:12:45,973 --> 00:12:48,643 - ¡Alto ahí! - ¡No disparéis! 190 00:12:49,310 --> 00:12:52,690 Traigo documentos importantes para el camarada teniente. 191 00:12:53,147 --> 00:12:55,477 Nos ha llamado de improviso. 192 00:12:55,775 --> 00:12:58,105 Tenéis que disculpar mi aspecto. 193 00:12:58,194 --> 00:13:00,114 ¿El teniente? ¿Qué teniente? 194 00:13:01,614 --> 00:13:02,664 El teniente... 195 00:13:03,783 --> 00:13:04,623 ¿Molotov? 196 00:13:14,752 --> 00:13:15,922 Joder. 197 00:13:16,337 --> 00:13:17,207 Jim. 198 00:13:18,756 --> 00:13:20,126 Qué locura. 199 00:13:20,758 --> 00:13:23,298 - Madre mía. - Jim... Esto... 200 00:13:23,594 --> 00:13:26,314 - Lo tenía controlado. - Claro que sí, campeón. 201 00:13:27,723 --> 00:13:28,973 ¿Qué haces? 202 00:13:29,600 --> 00:13:30,980 Improvisar. 203 00:13:34,438 --> 00:13:36,268 Macho, ¿dónde está ese sitio? 204 00:13:36,357 --> 00:13:38,067 Cálmate, ya casi estamos. 205 00:13:38,859 --> 00:13:40,779 Suzie sí que es especial, ¿eh? 206 00:13:41,028 --> 00:13:44,778 ¿Montaste esa cosa en el quinto pino solo para hablar con ella? 207 00:13:45,074 --> 00:13:47,034 Nadie es completamente perfecto, 208 00:13:47,117 --> 00:13:50,657 pero Suzie es perfecta en todo lo humanamente posible. 209 00:13:50,913 --> 00:13:52,793 A mí me parece que no existe. 210 00:13:52,873 --> 00:13:54,383 ¿A ti qué te parece? 211 00:13:56,126 --> 00:13:58,876 - ¿Por qué dudas, Steve? - No dudo. 212 00:13:58,963 --> 00:14:02,223 Yo creo que sí que existe, que es totalmente real. 213 00:14:02,758 --> 00:14:03,968 Gira a la izquierda. 214 00:14:04,051 --> 00:14:05,851 - No hay carretera. - ¡Gira ya! 215 00:14:05,928 --> 00:14:06,968 ¡Agárrate! 216 00:14:10,850 --> 00:14:12,850 - ¿Adónde vamos? - ¡Arriba! 217 00:14:18,566 --> 00:14:20,436 - ¡Joder! - ¡No vamos a llegar! 218 00:14:20,526 --> 00:14:22,696 Claro que sí. ¡Venga, fiera! 219 00:14:25,281 --> 00:14:26,201 ¡Venga! 220 00:14:28,868 --> 00:14:29,788 ¡Venga! 221 00:14:31,036 --> 00:14:33,206 Toddfather tiene sus límites. 222 00:14:44,884 --> 00:14:47,184 Tropa Scoops, ¿me recibís? 223 00:14:48,095 --> 00:14:53,175 Tropa Scoops, ¿me recibís? 224 00:14:54,184 --> 00:14:57,024 Tropa Scoops, repito. ¿Me recibís? 225 00:14:57,104 --> 00:15:00,364 Estamos atrapados en el centro y necesitamos otro coche. 226 00:15:00,900 --> 00:15:04,070 Tropa Scoops, ¿me recibís? Billy nos ha encontrado. 227 00:15:04,153 --> 00:15:06,863 Nos ha estropeado el coche y estamos atrapados. 228 00:15:06,947 --> 00:15:10,697 Repito. Billy nos ha estropeado el coche y estamos atrapados. 229 00:15:11,327 --> 00:15:12,747 Lo vas a matar, ¿verdad? 230 00:15:13,120 --> 00:15:14,870 Esto es solo por precaución. 231 00:15:14,955 --> 00:15:16,535 No solo contra Billy. 232 00:15:16,624 --> 00:15:19,044 El Azotamentes también sabe dónde estamos. 233 00:15:19,126 --> 00:15:22,496 Tropa Scoops, repito. Necesitamos otro coche. 234 00:15:22,588 --> 00:15:23,628 ¿Me recibís? 235 00:15:24,340 --> 00:15:25,970 Tropa Scoops, ¿me recibís? 236 00:15:26,634 --> 00:15:28,434 Ese tampoco arrancará, ¿no? 237 00:15:28,928 --> 00:15:30,548 No hace falta que arranque. 238 00:15:31,138 --> 00:15:33,928 - Dustin... - Necesitamos el cable de encendido. 239 00:15:42,608 --> 00:15:43,478 ¡Empujad! 240 00:15:48,447 --> 00:15:49,277 ¡Mierda! 241 00:15:50,783 --> 00:15:51,833 Lo intentaré yo. 242 00:15:52,451 --> 00:15:53,291 Ce... 243 00:15:57,790 --> 00:15:58,870 Puedo hacerlo. 244 00:16:42,835 --> 00:16:43,835 ¿Qué queréis? 245 00:16:44,461 --> 00:16:45,591 Recoger algo. 246 00:16:46,255 --> 00:16:47,545 ¿Nos conocemos? 247 00:16:47,631 --> 00:16:50,131 Somos nuevos. Llegamos anoche. 248 00:16:53,053 --> 00:16:55,013 Decidle adiós a la luz del sol. 249 00:16:55,097 --> 00:16:58,477 ¿Quién necesita el sol? Nos tenemos los unos a los otros. 250 00:16:58,976 --> 00:17:00,386 Desde luego, camarada. 251 00:17:00,477 --> 00:17:02,307 Y una botella de Stolichnaya. 252 00:17:26,503 --> 00:17:28,213 ¿Por qué hablas tanto? 253 00:17:28,297 --> 00:17:29,257 Era majo. 254 00:17:29,339 --> 00:17:31,089 - ¿Majo? - Un guardia majo. 255 00:17:31,175 --> 00:17:33,925 Deberíamos invitarlo a cenar después de esto. 256 00:17:34,011 --> 00:17:35,261 Puedo hacer un guiso. 257 00:17:35,345 --> 00:17:38,345 Tomaremos unas cervezas y nos echaremos unas risas. 258 00:17:45,731 --> 00:17:47,821 ¿Alguien quiere cambiarse conmigo? 259 00:17:48,025 --> 00:17:49,645 Águila Calva, ¿me recibes? 260 00:17:49,943 --> 00:17:52,573 Águila Calva, aquí Tropa Scoops, ¿me recibes? 261 00:17:53,447 --> 00:17:54,737 Sí, te recibo. 262 00:17:55,908 --> 00:17:56,738 ¿Alias? 263 00:17:58,660 --> 00:17:59,500 Águila Calva. 264 00:17:59,578 --> 00:18:00,788 Repítelo. 265 00:18:00,871 --> 00:18:04,081 - Águila Calva. Aquí Águila Calva. - Recibido. 266 00:18:04,166 --> 00:18:06,286 Qué bien, Águila Calva. ¿Posición? 267 00:18:06,919 --> 00:18:08,169 Estoy en el conducto. 268 00:18:08,253 --> 00:18:12,303 Cuando os necesite, os lo diré. Mientras tanto, silencio. 269 00:18:12,382 --> 00:18:16,352 Recibido, Águila Calva. Tropa Scoops, silencio de radio. Corto. 270 00:18:18,514 --> 00:18:19,854 Odio los niños. 271 00:18:26,522 --> 00:18:29,612 - Si alguien os dice algo... - Sonreímos y asentimos. 272 00:18:30,442 --> 00:18:31,442 Buena suerte. 273 00:18:40,494 --> 00:18:41,624 Empujad. 274 00:18:48,794 --> 00:18:49,634 Estupendo. 275 00:18:50,170 --> 00:18:52,340 Ahora el último empujón. ¿Listos? 276 00:18:52,422 --> 00:18:55,552 Tres, dos, uno... ¡Empujad! 277 00:18:59,763 --> 00:19:02,103 Os lo dije. Es física. 278 00:19:09,022 --> 00:19:10,112 ¿Cómo lo abrimos? 279 00:19:10,190 --> 00:19:12,030 Habrá un botón bajo el volante. 280 00:19:13,610 --> 00:19:15,820 - ¿Lo ves? - No sé. Espera. 281 00:19:17,656 --> 00:19:18,866 ¿Qué está haciendo? 282 00:19:47,186 --> 00:19:48,016 Ce. 283 00:19:49,980 --> 00:19:51,060 ¿Estás bien? 284 00:19:59,031 --> 00:20:00,571 - ¿Lo ves? - No sé. 285 00:20:00,657 --> 00:20:01,987 Debería estar aquí. 286 00:20:02,826 --> 00:20:04,696 Distribuidor... 287 00:20:21,303 --> 00:20:22,263 Mike. 288 00:20:30,354 --> 00:20:31,194 Lo tengo. 289 00:20:31,980 --> 00:20:33,110 ¡Nancy! 290 00:20:37,069 --> 00:20:37,899 ¡Vamos! 291 00:21:05,097 --> 00:21:06,807 Los encontramos así. 292 00:21:11,561 --> 00:21:13,151 El estadounidense. 293 00:21:13,230 --> 00:21:14,690 Estamos tardando mucho. 294 00:21:14,773 --> 00:21:17,573 - Está bien. - No, de eso nada. 295 00:21:17,651 --> 00:21:20,031 Ella podría haber muerto. Le faltó poco. 296 00:21:20,112 --> 00:21:21,112 Ahora está bien. 297 00:21:21,196 --> 00:21:23,776 En casa de Murray esa cosa no la encontrará. 298 00:21:23,865 --> 00:21:25,405 La mataremos antes. 299 00:21:25,492 --> 00:21:27,952 Oye, esto no va así, ¿estamos? 300 00:21:28,036 --> 00:21:32,866 Deberías decir: "Te lo dije, por eso teníamos que ir a por los niños". 301 00:21:32,958 --> 00:21:34,288 Ya, para que tú digas: 302 00:21:34,376 --> 00:21:35,836 "Me cuesta hacerte caso 303 00:21:35,919 --> 00:21:39,339 cuando haces que todo parezca el puto fin del mundo". 304 00:21:46,179 --> 00:21:47,259 ¿Sabes qué? 305 00:21:48,515 --> 00:21:51,385 Creo que, después de todo, a pesar de discutir... 306 00:21:53,353 --> 00:21:55,113 ...hacemos buen equipo. 307 00:21:57,441 --> 00:22:00,321 Bueno, hemos llegado hasta aquí, ¿no? 308 00:22:02,279 --> 00:22:03,199 Sí. 309 00:22:04,281 --> 00:22:05,241 Hemos llegado. 310 00:22:07,409 --> 00:22:08,489 Hemos llegado. 311 00:22:09,995 --> 00:22:11,245 Entonces... 312 00:22:13,999 --> 00:22:15,669 ¿Me das el trabajo o qué? 313 00:22:18,587 --> 00:22:19,757 Venga. 314 00:22:20,380 --> 00:22:21,880 Inspectora Byers. 315 00:22:23,258 --> 00:22:25,178 ¿A que suena bien? 316 00:22:30,140 --> 00:22:33,020 Te costará trabajar en un sitio donde no vives. 317 00:22:35,562 --> 00:22:37,942 Aún tienes pensado mudarte, ¿no? 318 00:22:38,482 --> 00:22:40,112 Ya veremos cómo va la cosa. 319 00:22:40,400 --> 00:22:42,440 ¿Cómo va qué cosa? 320 00:22:42,944 --> 00:22:46,034 Si conseguimos salir de aquí, 321 00:22:46,114 --> 00:22:48,784 tendremos que celebrarlo, ¿no? 322 00:22:48,867 --> 00:22:49,697 Sí. 323 00:22:51,453 --> 00:22:52,293 A ver... 324 00:22:54,247 --> 00:22:55,287 Sí. 325 00:22:56,708 --> 00:22:57,748 Desde luego. 326 00:23:01,171 --> 00:23:03,171 Me han hablado muy bien de Enzo's. 327 00:23:06,927 --> 00:23:09,177 ¿Qué te parece el viernes a las 20:00? 328 00:23:11,598 --> 00:23:14,638 A Ce le gusta ver Corrupción en Miami los viernes. 329 00:23:15,018 --> 00:23:18,358 Empieza a las 22:00, así que tengo que volver pronto. 330 00:23:18,438 --> 00:23:20,318 Vale. ¿Y qué tal a las 19:00? 331 00:23:20,690 --> 00:23:21,860 ¿A las 19:00? 332 00:23:22,776 --> 00:23:24,986 El viernes en Enzo's. ¿Nos vemos ahí? 333 00:23:25,404 --> 00:23:26,494 No, me llevas tú. 334 00:23:26,571 --> 00:23:30,031 Te llevo. El viernes a las 19:00. 335 00:23:30,117 --> 00:23:31,327 Sí, es una cita. 336 00:23:40,252 --> 00:23:43,382 Vamos a aclarar una cosa, porque... Bueno, si... 337 00:23:43,797 --> 00:23:46,427 Cuando dices "cita", para que quede claro, 338 00:23:46,508 --> 00:23:48,428 - sin lugar a confusión... - Hop. 339 00:23:48,510 --> 00:23:50,180 Cállate o me arrepentiré. 340 00:23:50,262 --> 00:23:51,562 Ya. Sí, vale. 341 00:23:52,347 --> 00:23:53,177 Vale. 342 00:24:15,203 --> 00:24:16,793 Tropa Scoops, aquí... 343 00:24:18,165 --> 00:24:19,165 ...Águila Calva. 344 00:24:19,499 --> 00:24:21,039 He llegado a otro cruce. 345 00:24:21,126 --> 00:24:22,916 - ¿Cuántos van? - Es el cuarto. 346 00:24:23,003 --> 00:24:25,673 Ese fue después de la tesis de My Little Pony. 347 00:24:25,755 --> 00:24:28,715 - Le toca ir a la derecha. - Águila Calva, derecha. 348 00:24:28,800 --> 00:24:31,890 - Vuela a la derecha. - Recibido, vuelo a la derecha. 349 00:24:32,304 --> 00:24:33,474 Cabroncete. 350 00:24:34,598 --> 00:24:36,678 ¿Qué es la tesis de My Little Pony? 351 00:24:36,766 --> 00:24:38,016 Mejor no preguntes. 352 00:24:38,101 --> 00:24:40,271 - ¿Cómo que no? Dime... - ¿Chicos? 353 00:24:55,911 --> 00:24:58,751 Familia Griswold, aquí Tropa Scoops. ¿Me recibís? 354 00:24:58,830 --> 00:25:01,540 Familia Griswold, repito. Aquí Tropa Scoops. 355 00:25:02,959 --> 00:25:04,749 Familia Griswold, ¿me recibís? 356 00:25:05,253 --> 00:25:06,463 ¿Me recibís? 357 00:25:13,512 --> 00:25:19,982 Familia Griswold, aquí Tropa Scoops. Confirmad que estáis bien. 358 00:25:20,060 --> 00:25:22,190 ¿Os dirigís al nido de Águila Calva? 359 00:25:25,899 --> 00:25:27,479 Confirmad que estáis bien. 360 00:25:28,401 --> 00:25:31,701 Por favor, que alguien conteste. ¿Hay alguien ahí? 361 00:25:32,405 --> 00:25:34,565 Por favor. ¿Hay alguien ahí? 362 00:25:58,807 --> 00:26:02,847 Familia Griswold, ¿me recibís? 363 00:26:02,936 --> 00:26:04,766 Familia Griswold, ¿me recibís? 364 00:26:06,189 --> 00:26:07,439 ¿Me recibís? 365 00:26:08,149 --> 00:26:10,399 - ¿Adónde vas? - A sacarlos de ahí. 366 00:26:10,485 --> 00:26:12,145 ¡Quedaos y avisad al resto! 367 00:26:12,237 --> 00:26:14,157 - Mierda. - Espera, Robin. 368 00:26:15,282 --> 00:26:16,412 Sigue en contacto. 369 00:26:17,158 --> 00:26:17,988 Entendido. 370 00:26:18,660 --> 00:26:20,580 Águila Calva, ¿dónde estás? 371 00:26:21,246 --> 00:26:23,826 Os pedí silencio de radio. 372 00:26:23,915 --> 00:26:25,455 Ya, pero hay un problema. 373 00:26:26,376 --> 00:26:27,746 ¿Qué clase de problema? 374 00:27:11,129 --> 00:27:13,629 Se ha girado. Podemos ir por las escaleras. 375 00:27:13,715 --> 00:27:15,505 - Ce no podrá. - Intentémoslo. 376 00:27:15,592 --> 00:27:17,972 Hay otra forma de salir. 377 00:27:18,345 --> 00:27:19,295 Por Gap. 378 00:27:23,725 --> 00:27:24,555 Vale. 379 00:27:24,643 --> 00:27:25,483 Ahora. 380 00:28:11,356 --> 00:28:13,066 Águila Calva ha aterrizado. 381 00:28:13,149 --> 00:28:14,189 Repito. 382 00:28:15,068 --> 00:28:16,028 Águila Calva 383 00:28:16,111 --> 00:28:17,361 ha aterrizado. 384 00:28:21,199 --> 00:28:22,199 A ver. 385 00:28:25,328 --> 00:28:26,658 ¿Cuánto vas a tardar? 386 00:28:27,872 --> 00:28:29,922 No sé. ¡Es la primera vez! 387 00:28:33,128 --> 00:28:33,958 Vale. 388 00:28:34,796 --> 00:28:36,336 ¡Vale! 389 00:28:39,092 --> 00:28:41,512 Preparaos, tortolitos, os va a tocar. 390 00:29:25,722 --> 00:29:26,602 Joder. 391 00:29:33,897 --> 00:29:35,687 - ¿Qué haces? - Tranquila. 392 00:30:07,514 --> 00:30:08,894 ¡Vamos! 393 00:30:10,809 --> 00:30:11,889 En marcha. 394 00:30:23,863 --> 00:30:24,863 En marcha. 395 00:30:35,959 --> 00:30:37,499 ¿Os ha mandado Mikhail? 396 00:31:00,775 --> 00:31:02,435 - Está bien. - A ver. 397 00:31:02,527 --> 00:31:04,237 - Dame el código. - Voy. 398 00:31:04,320 --> 00:31:06,240 Seis, seis, dos, 399 00:31:06,322 --> 00:31:07,572 seis, cero, ocho, 400 00:31:07,657 --> 00:31:09,117 cero, cero, cuatro. 401 00:31:19,127 --> 00:31:20,167 Otra vez. 402 00:31:20,253 --> 00:31:22,133 Seis, seis, dos, 403 00:31:22,630 --> 00:31:24,170 seis, cero, ocho, 404 00:31:24,799 --> 00:31:26,089 cero, cero, cuatro. 405 00:31:34,183 --> 00:31:35,143 ¿Murray? 406 00:31:35,768 --> 00:31:38,938 Tu código de los cojones está mal. 407 00:31:39,397 --> 00:31:40,817 ¿Qué? ¿Estás seguro? 408 00:31:40,899 --> 00:31:42,939 Sí, estoy seguro. 409 00:31:43,443 --> 00:31:46,533 Bueno, puede que esté mal. 410 00:31:46,613 --> 00:31:48,323 ¿Cómo puede estar mal? 411 00:31:48,698 --> 00:31:50,618 El código es un número conocido. 412 00:31:50,700 --> 00:31:52,870 La constante de Planck. Me la sabía. 413 00:31:53,494 --> 00:31:55,504 - Constante de Planck. - ¿La sabes? 414 00:31:55,580 --> 00:31:58,750 - De memoria, no. - No soy una pardilla, pardillo. 415 00:31:59,167 --> 00:32:01,287 Dijo que era la constante de Planck. 416 00:32:01,377 --> 00:32:04,627 No necesitaba pedirle un número que ya me sé. 417 00:32:06,549 --> 00:32:07,879 ¿Qué haces? 418 00:32:09,594 --> 00:32:10,644 ¡Corred! 419 00:32:19,938 --> 00:32:22,228 - Mierda. - Arranca el coche. ¡Venga! 420 00:32:30,156 --> 00:32:31,906 No. Venga. 421 00:32:35,745 --> 00:32:37,035 - ¡Venga! - ¡Vámonos! 422 00:32:39,415 --> 00:32:40,665 ¡Venga! 423 00:32:47,090 --> 00:32:48,300 ¡Vámonos! 424 00:33:04,315 --> 00:33:05,435 ¿Estás bien? 425 00:33:06,234 --> 00:33:07,494 Pregúntamelo mañana. 426 00:33:12,365 --> 00:33:13,485 ¡Hostia! 427 00:33:22,375 --> 00:33:23,415 ¡Subid! 428 00:33:25,878 --> 00:33:27,878 - ¡Rápido! - ¡Rápido! 429 00:33:57,702 --> 00:33:59,372 Suzie, ¿me recibes? 430 00:34:00,496 --> 00:34:01,866 Suzie, ¿me recibes? 431 00:34:03,166 --> 00:34:04,746 Suzie, ¿me recibes? 432 00:34:05,460 --> 00:34:07,090 Aquí Suzie. Te recibo. 433 00:34:07,170 --> 00:34:09,130 - ¡Suzie! - ¿Dustincín? 434 00:34:09,213 --> 00:34:10,213 ¿Dustincín? 435 00:34:10,298 --> 00:34:11,218 ¿Dónde estabas? 436 00:34:11,299 --> 00:34:14,469 Lo siento muchísimo. He estado liado... 437 00:34:14,969 --> 00:34:17,889 ...salvando al mundo de los rusos y los monstruos. 438 00:34:18,514 --> 00:34:19,854 Claro que sí. 439 00:34:19,932 --> 00:34:21,852 Consigue el número de una vez. 440 00:34:22,435 --> 00:34:23,475 ¿Quién es esa? 441 00:34:24,353 --> 00:34:28,073 Pues... No sé. Creo que eran interferencias. 442 00:34:28,149 --> 00:34:29,979 ¿Cambiamos de frecuencia? 443 00:34:30,068 --> 00:34:34,738 - A 14.158. - Recibido. Cambio de frecuencia. Espera. 444 00:34:44,582 --> 00:34:47,002 - Dustincín, ¿me recibes? - Sí, Suziechú. 445 00:34:47,085 --> 00:34:48,795 Te oigo mucho mejor, gracias. 446 00:34:49,212 --> 00:34:52,172 - Suzie. - Oye, ¿te sabes la constante de Planck? 447 00:34:52,256 --> 00:34:54,586 ¿Sabes que giramos alrededor del Sol? 448 00:34:54,759 --> 00:34:59,389 Sé que empieza por 66, y después... ¿qué viene? 449 00:34:59,472 --> 00:35:02,892 A ver si me aclaro. Llevo una semana sin saber nada de ti, 450 00:35:02,975 --> 00:35:06,345 ¿y ahora te hace falta una ecuación que te deberías saber 451 00:35:06,437 --> 00:35:08,437 para poder salvar el mundo? 452 00:35:08,523 --> 00:35:11,573 Suziechú, prometo compensártelo en cuanto pueda. 453 00:35:11,859 --> 00:35:13,489 Puedes compensármelo ahora. 454 00:35:13,569 --> 00:35:15,949 - ¿Qué? - Quiero escucharla. 455 00:35:16,864 --> 00:35:19,284 - Ahora no. - Sí, ahora, Dustincín. 456 00:35:19,575 --> 00:35:21,115 Suziechú, esto es urgente. 457 00:35:21,369 --> 00:35:24,249 Que sí, estás salvando el mundo, ya te he oído, 458 00:35:24,330 --> 00:35:27,210 pero Ged también está a punto de salvar Terramar, 459 00:35:27,291 --> 00:35:29,131 así que Suzie corta y cierra. 460 00:35:29,210 --> 00:35:30,290 ¡Espera! Vale. 461 00:35:30,378 --> 00:35:31,958 Vale. 462 00:35:33,131 --> 00:35:34,341 Mierda. 463 00:35:38,636 --> 00:35:40,636 Date la vuelta 464 00:35:41,347 --> 00:35:46,057 Mira bien lo que ves 465 00:35:46,602 --> 00:35:48,352 En su rostro 466 00:35:48,771 --> 00:35:53,031 El espejo de tus sueños 467 00:35:53,109 --> 00:35:56,489 Imagina que estoy en todas partes 468 00:35:56,571 --> 00:35:59,451 Que estoy en la luz 469 00:35:59,949 --> 00:36:03,119 Escrita en las páginas está 470 00:36:03,202 --> 00:36:09,292 La respuesta a una historia interminable 471 00:36:13,754 --> 00:36:15,924 Alcanza las estrellas 472 00:36:16,549 --> 00:36:20,799 Vuela sobre una fantasía 473 00:36:20,887 --> 00:36:22,677 Sueña un sueño 474 00:36:23,097 --> 00:36:27,807 Y lo que veas, será 475 00:36:27,894 --> 00:36:30,864 Las rimas que guardan sus secretos 476 00:36:30,938 --> 00:36:34,028 Aparecerán tras las nubes 477 00:36:34,525 --> 00:36:38,065 Y allí, sobre un arco iris, está 478 00:36:38,154 --> 00:36:44,664 La respuesta a una historia interminable 479 00:36:48,915 --> 00:36:51,705 Historia 480 00:36:57,423 --> 00:37:01,803 La constante de Planck es 6.62607004. 481 00:37:13,481 --> 00:37:15,021 Acabas de salvar el mundo. 482 00:37:15,858 --> 00:37:17,528 Te echo de menos, Dustincín. 483 00:37:17,610 --> 00:37:19,280 Y yo más, Suziechú. 484 00:37:19,362 --> 00:37:22,162 Yo más, multiplicado por el número de estrellas. 485 00:37:22,240 --> 00:37:23,120 No, yo más... 486 00:37:23,199 --> 00:37:24,119 Basta. 487 00:37:48,849 --> 00:37:50,599 - ¡Mierda! - ¡Corred! 488 00:38:05,825 --> 00:38:06,905 Ha dado la vuelta. 489 00:38:06,993 --> 00:38:08,833 - ¿Qué? - Ha dado la vuelta. 490 00:38:08,911 --> 00:38:10,041 Estará agotado. 491 00:38:10,121 --> 00:38:11,871 No creo. Agarraos. 492 00:38:46,115 --> 00:38:48,365 ¡Eh! ¡Todo el mundo fuera! 493 00:38:48,951 --> 00:38:52,831 ¡Todo el mundo fuera! 494 00:39:07,345 --> 00:39:08,295 Eh. 495 00:39:10,306 --> 00:39:11,716 ¿Lista para ponerle fin? 496 00:39:22,026 --> 00:39:23,236 Por aquí. 497 00:39:24,779 --> 00:39:26,199 Venga. 498 00:39:32,495 --> 00:39:33,325 Billy. 499 00:39:35,706 --> 00:39:37,416 Billy, no tienes que hacerlo. 500 00:39:37,750 --> 00:39:39,380 Te llamas Billy Hargrove. 501 00:39:39,460 --> 00:39:42,710 Vives en 4819 Cherry Lane. Por favor, soy Max, tu... 502 00:40:05,236 --> 00:40:06,526 Murray, ¿todo listo? 503 00:40:07,530 --> 00:40:10,490 Todo listo, pero tengo compañía, ¿me la aniquiláis? 504 00:40:10,908 --> 00:40:12,158 Desde luego. Aguanta. 505 00:40:17,123 --> 00:40:19,173 - A la de tres. - A la de tres. 506 00:40:19,667 --> 00:40:20,497 Uno... 507 00:40:21,961 --> 00:40:22,881 Dos... 508 00:40:38,602 --> 00:40:41,112 He encontrado a los estadounidenses. 509 00:41:37,411 --> 00:41:38,871 No tengas miedo. 510 00:41:39,788 --> 00:41:41,248 Se acabará pronto. 511 00:41:42,291 --> 00:41:46,251 Tú quédate quietecita. 512 00:42:16,033 --> 00:42:18,083 ¡Esclaviza esto, pedazo cabrón! 513 00:42:29,088 --> 00:42:31,338 ¡Eh, gilipollas! ¡Aquí! 514 00:44:12,775 --> 00:44:14,435 - Casi no quedan. - Ya lo sé. 515 00:44:16,362 --> 00:44:18,322 ¡Dustin! ¡Se nos acaba el tiempo! 516 00:44:18,405 --> 00:44:20,615 ¡Daos prisa! ¡Cerradlo ya! 517 00:44:20,866 --> 00:44:22,026 ¡Cerradlo! 518 00:44:38,175 --> 00:44:39,295 ¡Venga! 519 00:44:45,933 --> 00:44:48,023 ¿Mike? 520 00:44:48,644 --> 00:44:49,484 Mike. 521 00:44:50,521 --> 00:44:53,521 Mike, arriba. ¿Me oyes? ¡Mike! 522 00:44:54,692 --> 00:44:55,982 Venga. 523 00:44:58,529 --> 00:44:59,529 ¿Estás bien? 524 00:45:03,075 --> 00:45:03,985 ¿Dónde está Ce? 525 00:45:17,965 --> 00:45:19,625 - ¡Déjame en paz! - ¡Para! 526 00:45:19,717 --> 00:45:21,427 - ¡Mamá! - Tu nueva hermana. 527 00:45:21,510 --> 00:45:23,010 Dos metros por lo menos. 528 00:45:25,431 --> 00:45:27,471 Dos... metros. 529 00:45:30,894 --> 00:45:32,154 Le dijiste... 530 00:45:33,772 --> 00:45:35,612 ...que la ola medía dos metros. 531 00:45:39,611 --> 00:45:41,111 ¡Sí! 532 00:45:44,867 --> 00:45:47,827 Fuiste corriendo por la playa hasta ella. 533 00:45:54,042 --> 00:45:55,212 Había gaviotas. 534 00:46:01,550 --> 00:46:03,390 Ella llevaba un sombrero... 535 00:46:04,470 --> 00:46:05,680 ...con un lazo azul. 536 00:46:07,765 --> 00:46:08,965 Un vestido largo... 537 00:46:11,226 --> 00:46:13,766 ...con una flor azul y roja. 538 00:46:16,899 --> 00:46:18,319 Sandalias amarillas... 539 00:46:19,276 --> 00:46:20,856 ...llenas de arena. 540 00:46:26,366 --> 00:46:27,366 Era guapa. 541 00:46:33,207 --> 00:46:35,207 Era guapísima. 542 00:46:38,045 --> 00:46:39,165 Y tú... 543 00:46:40,297 --> 00:46:41,717 ...eras feliz. 544 00:47:20,629 --> 00:47:22,049 ¡Te veré en el infierno! 545 00:47:34,434 --> 00:47:35,394 Vale. 546 00:47:42,317 --> 00:47:43,397 ¡No quedan más! 547 00:47:44,111 --> 00:47:45,071 ¡Mierda! 548 00:48:46,048 --> 00:48:48,378 ¡Cerradlo ya! 549 00:48:48,842 --> 00:48:50,302 ¡Cerradlo! 550 00:49:35,847 --> 00:49:37,267 ¡Billy! 551 00:51:07,731 --> 00:51:08,691 Ce. 552 00:51:15,030 --> 00:51:16,160 ¿Billy? 553 00:51:17,449 --> 00:51:21,449 Billy, levántate, por favor. 554 00:51:21,536 --> 00:51:23,536 - Lo siento. - Billy. 555 00:51:26,750 --> 00:51:30,880 Billy, despierta. Levántate, por favor. 556 00:51:33,465 --> 00:51:34,585 ¡Billy! 557 00:51:36,134 --> 00:51:37,144 Billy... 558 00:51:38,929 --> 00:51:39,929 Billy... 559 00:51:41,098 --> 00:51:42,308 Lo siento. 560 00:51:42,641 --> 00:51:46,561 Tranquila. 561 00:52:14,756 --> 00:52:16,046 ¿Dónde está Jim? 562 00:53:07,475 --> 00:53:09,225 ¡En marcha! ¡Vamos! 563 00:53:20,780 --> 00:53:23,330 - ¿Estás bien? - ¡Manos arriba! 564 00:53:23,575 --> 00:53:26,695 No disparéis. ¡Somos estadounidenses! 565 00:54:15,669 --> 00:54:17,169 ¡En marcha, venga! 566 00:54:18,296 --> 00:54:19,546 ¡Adelante! 567 00:54:50,036 --> 00:54:51,576 Gracias a Dios. 568 00:55:46,676 --> 00:55:50,506 TRES MESES DESPUÉS 569 00:55:56,227 --> 00:55:58,397 Bienvenidos a Hawkins, Indiana, 570 00:55:58,480 --> 00:56:02,030 un lugar maravilloso en el que crecer, tener familia 571 00:56:02,108 --> 00:56:03,648 y pasear al perro. 572 00:56:03,735 --> 00:56:08,775 Hasta que un 4 de julio lo cambió todo. 573 00:56:09,032 --> 00:56:11,452 Esta pequeña ciudad vivió una tragedia. 574 00:56:13,078 --> 00:56:16,618 Pero este no era el primer suceso trágico que sufría. 575 00:56:17,207 --> 00:56:18,627 Muertes misteriosas, 576 00:56:18,708 --> 00:56:20,088 mentiras del gobierno, 577 00:56:20,460 --> 00:56:22,250 un misterioso vertido químico. 578 00:56:22,379 --> 00:56:23,459 ¿Tendrán relación? 579 00:56:23,755 --> 00:56:26,005 ¿Es todo una gran conspiración? 580 00:56:26,091 --> 00:56:28,091 ¿Es culpa de un alcalde corrupto? 581 00:56:28,218 --> 00:56:31,258 ¿O está pasando algo más en el corazón del país? 582 00:56:31,346 --> 00:56:33,886 ¿Es posible que la ciudad esté maldita? 583 00:56:33,973 --> 00:56:36,943 Algunos le echan la culpa al auge del satanismo. 584 00:56:37,018 --> 00:56:41,728 Para saberlo, no se pierdan a las 20:00 "Horror en el corazón del país" 585 00:56:41,815 --> 00:56:43,475 en Cutting Edge. 586 00:56:48,947 --> 00:56:50,947 ¿Pones a tu madre como referencia? 587 00:56:51,032 --> 00:56:53,742 Sí, ¿por qué no? Es una persona superrespetada. 588 00:56:54,911 --> 00:56:56,541 Serás melón. 589 00:56:58,623 --> 00:57:00,793 Que quede claro: no nos despidieron. 590 00:57:01,084 --> 00:57:04,304 Hubo un incendio en el centro comercial y murió gente. 591 00:57:06,089 --> 00:57:08,299 Gracias. No lo sabía. 592 00:57:09,384 --> 00:57:10,724 Tres pelis favoritas. 593 00:57:11,636 --> 00:57:15,426 El apartamento, La fortaleza escondida, Los niños del paraíso. 594 00:57:15,515 --> 00:57:16,555 Ahora tú. 595 00:57:16,641 --> 00:57:18,691 - ¿Pelis favoritas? - ¿Estás sordo? 596 00:57:19,644 --> 00:57:21,154 Desmadre a la americana. 597 00:57:22,856 --> 00:57:24,436 Mírame, Harrington. 598 00:57:25,191 --> 00:57:26,031 Sí. 599 00:57:26,776 --> 00:57:28,356 La guerra de las galaxias. 600 00:57:28,445 --> 00:57:30,445 - ¿Una nueva esperanza? - ¿Eh? 601 00:57:30,530 --> 00:57:32,490 ¿Cuál de ellas? 602 00:57:32,574 --> 00:57:34,284 La de los ositos, está claro. 603 00:57:35,118 --> 00:57:36,078 ¿No? 604 00:57:36,161 --> 00:57:38,411 ¡Ah! Y esa peli que acaba de salir. 605 00:57:38,496 --> 00:57:40,786 La del DeLorean y Alex P. Keaton 606 00:57:40,874 --> 00:57:42,794 que quiere tirarse a su madre. 607 00:57:43,084 --> 00:57:44,134 La del tiempo... 608 00:57:45,086 --> 00:57:46,626 Esos tres clásicos. 609 00:57:47,964 --> 00:57:49,424 Tú empiezas el lunes. 610 00:57:50,383 --> 00:57:51,513 Tú, nunca. 611 00:57:54,304 --> 00:57:56,434 ¿Nos disculpas un minuto? 612 00:57:56,556 --> 00:57:57,466 ¿Por qué? 613 00:57:57,557 --> 00:57:58,557 Steve. 614 00:58:03,271 --> 00:58:05,401 Tienes que entenderlo, Keith. 615 00:58:05,690 --> 00:58:07,650 Sus gustos son poco refinados, 616 00:58:07,734 --> 00:58:10,244 pero ese melón tiene otras cualidades. 617 00:58:10,320 --> 00:58:13,620 Es un gilipollas de tomo y lomo, Robin. 618 00:58:13,698 --> 00:58:16,578 Fue un poco capullo con nosotros en el instituto, 619 00:58:16,659 --> 00:58:19,659 pero sigue siendo un imán para las tías. 620 00:58:19,913 --> 00:58:22,373 Vale, ¿y eso a mí qué me importa? 621 00:58:22,957 --> 00:58:24,627 Tierra llamando a Keith. 622 00:58:24,709 --> 00:58:27,129 Las chicas vendrán solo para verlo. 623 00:58:27,212 --> 00:58:28,552 Vendrán en tropel. 624 00:58:28,963 --> 00:58:30,093 En tropel, Keith. 625 00:58:30,173 --> 00:58:34,183 Vendimos tantos helados, que hubo que traer más desde Michigan. 626 00:58:34,260 --> 00:58:36,430 Desde Michigan, joder. 627 00:58:36,513 --> 00:58:37,723 Y las chicas... 628 00:58:38,348 --> 00:58:39,968 ...están muy buenas. 629 00:58:40,600 --> 00:58:42,980 Están buenísimas. 630 00:58:43,269 --> 00:58:45,649 Son demasiadas para el pobre Steve. 631 00:58:46,064 --> 00:58:47,324 Necesita ayuda. 632 00:58:47,649 --> 00:58:50,239 Necesita tu ayuda, Keith. 633 00:58:52,403 --> 00:58:55,073 ¿Tú qué ganas con esto? ¿Estás pillada por él? 634 00:58:55,865 --> 00:58:58,655 Mierda. Ay, qué... 635 00:59:01,746 --> 00:59:02,746 Solo somos... 636 00:59:04,123 --> 00:59:05,083 ...amigos. 637 00:59:06,793 --> 00:59:08,963 Aquel excitante curso. 638 00:59:09,045 --> 00:59:11,375 ¿Os suena? Otra de mis favoritas. 639 00:59:11,839 --> 00:59:14,759 - Más despacio. - Perdón. 640 00:59:15,802 --> 00:59:17,302 - ¿Lo tienes? - Sí. 641 00:59:21,683 --> 00:59:23,353 Date la vuelta 642 00:59:24,352 --> 00:59:28,862 Mira bien lo que ves 643 00:59:28,940 --> 00:59:30,860 En su rostro 644 00:59:31,276 --> 00:59:35,736 El espejo de tus sueños 645 00:59:35,822 --> 00:59:38,662 Las rimas que guardan sus secretos 646 00:59:38,741 --> 00:59:41,331 Aparecerán tras las nubes 647 00:59:41,411 --> 00:59:43,961 ¿Es así? ¿Aparecerán tras las nubes? 648 00:59:44,038 --> 00:59:46,618 Sí, pero la estáis destrozando. Parad. 649 00:59:46,708 --> 00:59:48,748 Pues únete, Dustincín. 650 00:59:48,835 --> 00:59:50,915 Venga, Dustincín, anímate. 651 00:59:51,004 --> 00:59:53,344 Sois la monda, deberíais ir a la tele. 652 00:59:53,423 --> 00:59:55,303 - ¿Nos cantas tu versión? - No. 653 00:59:55,383 --> 00:59:56,473 Solo una estrofa. 654 00:59:56,551 --> 01:00:00,721 No. Ni hablar. Eso es única y exclusivamente para Suzie. 655 01:00:02,682 --> 01:00:04,772 Date la vuelta 656 01:00:05,435 --> 01:00:09,685 Mira bien lo que ves 657 01:00:09,772 --> 01:00:11,692 En su rostro 658 01:00:12,233 --> 01:00:15,653 El espejo de tus sueños 659 01:00:15,737 --> 01:00:16,737 Callaos. 660 01:00:16,821 --> 01:00:18,821 Las rimas que guardan sus secretos 661 01:00:18,906 --> 01:00:21,326 Por favor, callaos ya. 662 01:00:22,327 --> 01:00:24,827 Oye, esa caja es para donar. 663 01:00:24,912 --> 01:00:27,212 Ya lo sé. Usaré el tuyo cuando venga. 664 01:00:27,915 --> 01:00:29,785 Bueno, si aún queremos jugar. 665 01:00:30,168 --> 01:00:32,798 Ya, pero ¿y si quieres jugar con otros? 666 01:00:33,588 --> 01:00:34,668 Imposible. 667 01:00:43,306 --> 01:00:44,266 ¿Ya está... 668 01:00:46,142 --> 01:00:47,192 ...todo? 669 01:00:48,561 --> 01:00:49,851 Parece que sí. 670 01:01:00,865 --> 01:01:02,575 Diecisiete años de mi vida... 671 01:01:03,493 --> 01:01:04,873 ...recogidos en un día. 672 01:01:19,258 --> 01:01:20,638 ¿Y si... 673 01:01:21,678 --> 01:01:23,008 ...no te dejo marchar? 674 01:01:25,640 --> 01:01:26,850 Creo... 675 01:01:28,101 --> 01:01:30,311 ...que los nuevos dueños nos echarán. 676 01:01:32,814 --> 01:01:35,404 Podrías quedarte en nuestro sótano. 677 01:01:36,651 --> 01:01:38,281 Tu padre estaría encantado. 678 01:01:38,778 --> 01:01:40,778 Podemos esconderte en una tienda. 679 01:01:41,406 --> 01:01:42,526 Como Ce. 680 01:01:48,121 --> 01:01:49,121 Oye. 681 01:01:51,416 --> 01:01:52,826 No pasa nada. 682 01:02:00,466 --> 01:02:02,466 Como dijo una vez un sabio... 683 01:02:04,262 --> 01:02:06,182 ...tenemos un trauma compartido. 684 01:02:09,016 --> 01:02:11,096 Un poco más no es nada, ¿no? 685 01:02:19,861 --> 01:02:21,241 Un poco más no es nada. 686 01:03:13,915 --> 01:03:14,995 Ya volverán. 687 01:03:15,708 --> 01:03:16,828 Estoy seguro. 688 01:03:21,214 --> 01:03:22,174 Gracias. 689 01:03:22,423 --> 01:03:24,223 - ¿Llevas el walkie? - Sí. 690 01:03:24,300 --> 01:03:27,140 Le quitaré Cerebro a Dustin y te llamaré tanto 691 01:03:27,220 --> 01:03:29,220 que lo tendrás que apagar, ¿sabes? 692 01:03:32,308 --> 01:03:35,518 ¿Has hablado con tu madre sobre Acción de Gracias? 693 01:03:35,603 --> 01:03:37,863 Sí. Me ha dado permiso. Ahí estaré. 694 01:03:38,773 --> 01:03:41,443 He pensado que podrías venir aquí en Navidad. 695 01:03:41,526 --> 01:03:42,606 Y Will también. 696 01:03:42,693 --> 01:03:45,453 Puedes venir cuando prefiera la señora Byers, 697 01:03:45,530 --> 01:03:47,910 pero el Día de Navidad sería genial 698 01:03:47,990 --> 01:03:50,700 porque tendríamos regalos para jugar y... 699 01:03:52,537 --> 01:03:55,327 Perdona, ni que tuviera siete años. 700 01:03:56,290 --> 01:03:58,080 También me gustan los regalos. 701 01:03:58,167 --> 01:03:59,707 Sí. Guay. 702 01:04:00,169 --> 01:04:02,169 A mí también me gustan. 703 01:04:03,381 --> 01:04:04,511 Guay. 704 01:04:14,350 --> 01:04:15,350 ¿Mike? 705 01:04:15,893 --> 01:04:16,853 ¿Sí? 706 01:04:19,313 --> 01:04:20,773 ¿Recuerdas aquel día... 707 01:04:22,441 --> 01:04:25,071 ...en la cabaña, cuando hablaste con Max? 708 01:04:26,445 --> 01:04:27,695 Ahora mismo no caigo. 709 01:04:27,947 --> 01:04:29,907 Hablaste de tus sentimientos, 710 01:04:30,449 --> 01:04:31,409 de tu corazón. 711 01:04:32,368 --> 01:04:35,408 Ah, ya... Uf, eso fue hace un montón. 712 01:04:36,497 --> 01:04:40,627 Dije muchas cosas en caliente, porque estábamos discutiendo y... 713 01:04:40,960 --> 01:04:42,420 No me acuerdo bien. 714 01:04:43,838 --> 01:04:45,048 ¿Qué dije? 715 01:04:46,173 --> 01:04:47,053 Mike... 716 01:04:53,097 --> 01:04:54,387 Yo también te quiero. 717 01:05:27,340 --> 01:05:28,630 ¿Es para donar? 718 01:05:29,508 --> 01:05:30,468 Sí. 719 01:05:33,304 --> 01:05:34,684 ¿Qué es eso? 720 01:05:38,601 --> 01:05:42,061 La charla que Hop escribió para Mike y para ti. 721 01:05:42,605 --> 01:05:43,555 ¿Charla? 722 01:05:43,981 --> 01:05:46,691 Ya sabes, esa charla con el corazón en la mano. 723 01:05:49,362 --> 01:05:51,322 No habló contigo, ¿verdad? 724 01:05:57,036 --> 01:05:58,246 ¿Puedo leerla? 725 01:06:10,341 --> 01:06:13,551 "Hay algo que me gustaría tratar con vosotros. 726 01:06:15,179 --> 01:06:17,389 Sé que esta conversación no es fácil, 727 01:06:17,473 --> 01:06:20,233 pero los dos me importáis mucho. 728 01:06:20,935 --> 01:06:23,435 Y sé que vosotros os queréis mucho. 729 01:06:23,521 --> 01:06:26,361 Por eso es importante establecer ciertos límites 730 01:06:26,440 --> 01:06:29,400 de aquí en adelante para que este sea un entorno... 731 01:06:32,905 --> 01:06:34,905 ...en el que todos nos sintamos... 732 01:06:36,492 --> 01:06:37,872 ...cómodos... 733 01:06:39,578 --> 01:06:41,118 ...donde haya confianza... 734 01:06:42,373 --> 01:06:43,583 ...y libertad... 735 01:06:46,085 --> 01:06:48,165 ...para expresar lo que sentimos". 736 01:06:53,509 --> 01:06:54,639 Lo que sentimos. 737 01:07:06,689 --> 01:07:07,819 Lo que sentimos. 738 01:07:09,483 --> 01:07:10,653 Madre mía. 739 01:07:12,236 --> 01:07:13,606 La verdad es que... 740 01:07:14,947 --> 01:07:18,407 ...durante mucho tiempo, olvidé lo que era sentir. 741 01:07:19,994 --> 01:07:22,004 Estuve atrapado, sin poder salir. 742 01:07:22,413 --> 01:07:24,213 En una cueva, por así decirlo. 743 01:07:24,832 --> 01:07:26,502 Una cueva profunda y oscura. 744 01:07:27,334 --> 01:07:30,504 Pero, entonces, dejé unos gofres en el bosque, 745 01:07:30,588 --> 01:07:32,668 y tú apareciste en mi vida y... 746 01:07:33,466 --> 01:07:36,586 ...por primera vez en mucho tiempo... 747 01:07:38,888 --> 01:07:41,058 ...volví a sentir algo. 748 01:07:42,183 --> 01:07:44,103 Empecé a sentirme feliz. 749 01:07:48,314 --> 01:07:51,284 Pero últimamente me he sentido... 750 01:07:53,069 --> 01:07:54,399 ...distante contigo. 751 01:07:55,780 --> 01:07:56,820 Como si tú... 752 01:07:58,032 --> 01:08:00,122 ...te alejaras de mí. 753 01:08:00,951 --> 01:08:03,581 Echo de menos los juegos de mesa cada noche, 754 01:08:05,122 --> 01:08:09,092 hacer torres de gofres de tres pisos por las mañanas, 755 01:08:09,668 --> 01:08:12,378 ver pelis de vaqueros juntos antes de dormir. 756 01:08:14,006 --> 01:08:15,796 Pero sé que estás creciendo. 757 01:08:17,259 --> 01:08:18,429 Madurando. 758 01:08:19,220 --> 01:08:20,350 Cambiando. 759 01:08:21,972 --> 01:08:23,182 Y supongo que, 760 01:08:24,475 --> 01:08:25,935 si te soy sincero, 761 01:08:26,936 --> 01:08:28,306 eso me da miedo. 762 01:08:30,481 --> 01:08:32,401 No quiero que las cosas cambien. 763 01:08:36,529 --> 01:08:38,819 Creo que por eso estoy aquí, 764 01:08:38,906 --> 01:08:42,076 para intentar detener ese cambio. 765 01:08:43,911 --> 01:08:45,621 Para retroceder en el tiempo. 766 01:08:46,497 --> 01:08:49,667 Para que las cosas vuelvan a ser como eran. 767 01:08:50,793 --> 01:08:54,303 LÍMITE DE HAWKINS VUELVAN PRONTO 768 01:08:54,588 --> 01:08:56,378 Pero sé que es una ingenuidad. 769 01:08:57,133 --> 01:09:00,683 La vida no funciona así. 770 01:09:01,512 --> 01:09:02,762 Avanza. 771 01:09:03,556 --> 01:09:06,056 Siempre avanza, te guste o no. 772 01:09:07,977 --> 01:09:11,227 Y, sí, a veces duele. 773 01:09:12,439 --> 01:09:13,859 A veces es triste. 774 01:09:15,401 --> 01:09:16,901 Y a veces... 775 01:09:18,028 --> 01:09:19,448 ...es sorprendente. 776 01:09:19,530 --> 01:09:20,870 DONACIÓN 777 01:09:20,948 --> 01:09:21,908 Feliz. 778 01:09:24,326 --> 01:09:25,326 ¿Sabes qué? 779 01:09:25,411 --> 01:09:26,621 DRAGONES Y MAZMORRAS 780 01:09:26,704 --> 01:09:27,754 Sigue creciendo. 781 01:09:28,831 --> 01:09:30,461 No dejes que yo te detenga. 782 01:09:31,417 --> 01:09:34,037 Comete errores, aprende de ellos, 783 01:09:34,962 --> 01:09:37,972 y cuando la vida te haga daño, que lo hará, 784 01:09:38,966 --> 01:09:40,376 recuerda ese dolor. 785 01:09:41,385 --> 01:09:44,095 Ese dolor es bueno. 786 01:09:44,805 --> 01:09:47,215 Significa que has salido de la cueva. 787 01:09:49,560 --> 01:09:51,150 Pero, por favor, 788 01:09:51,979 --> 01:09:53,609 si no te importa, 789 01:09:54,565 --> 01:09:57,105 por el bien de tu pobre padre, 790 01:09:57,943 --> 01:10:01,913 deja la puerta entreabierta, que corra el aire. 791 01:10:20,966 --> 01:10:22,336 ¿Estás bien? 792 01:10:25,846 --> 01:10:26,756 Sí. 793 01:10:30,851 --> 01:10:32,061 ¿Es hora de irnos? 794 01:10:33,604 --> 01:10:34,694 Sí. 795 01:10:35,606 --> 01:10:37,396 Enseguida salgo. 796 01:10:38,734 --> 01:10:39,824 Vale. 797 01:12:30,179 --> 01:12:35,769 KAMCHATKA, RUSIA 798 01:12:48,030 --> 01:12:49,950 No. El estadounidense no. 799 01:12:56,413 --> 01:12:58,833 No, os lo suplico. ¡No! 800 01:12:58,916 --> 01:13:02,706 ¡No, por favor! ¡No lo hagáis! 801 01:13:03,670 --> 01:13:05,670 ¡No! 802 01:13:06,131 --> 01:13:07,801 ¡No lo hagáis! 803 01:13:08,509 --> 01:13:10,219 ¡Soltadme! 804 01:13:10,928 --> 01:13:14,058 ¡Soltadme! 805 01:13:16,058 --> 01:13:17,768 ¡Soltadme! 806 01:13:25,609 --> 01:13:30,569 No me dejéis aquí. 807 01:13:31,573 --> 01:13:32,743 Dejadme salir. 808 01:13:32,991 --> 01:13:35,331 Soy inocente. 809 01:13:35,702 --> 01:13:37,752 Os lo suplico, por favor. 810 01:16:03,976 --> 01:16:05,386 Subtítulos: Raquel Uzal