1 00:00:09,689 --> 00:00:15,762 11. SIJEČNJA 1983. HAWKINS, INDIANA 2 00:00:27,371 --> 00:00:32,138 NACIONALNI LABORATORIJ HAWKINS MINISTARSTVO ENERGETIKE SAD-a 3 00:01:44,479 --> 00:01:47,770 Nešto dolazi. Nešto žedno krvi. 4 00:01:48,276 --> 00:01:52,493 Na zidu iza tebe raste sjena koja te odvlači u tamu. 5 00:01:52,999 --> 00:01:55,020 Uskoro je ovdje. -Što je to? 6 00:01:55,064 --> 00:01:56,440 Što ako je to Demogorgon? 7 00:01:56,484 --> 00:01:59,528 O, Bože, nastradali smo ako je to Demogorgon. 8 00:01:59,612 --> 00:02:00,696 To nije on. 9 00:02:00,739 --> 00:02:02,989 Vojska troglodita juriša na odaju. 10 00:02:03,072 --> 00:02:05,072 Trogloditi? -Rekao sam ti. 11 00:02:08,661 --> 00:02:10,661 Čekajte malo. 12 00:02:10,748 --> 00:02:12,747 Jeste li čuli to? 13 00:02:12,790 --> 00:02:14,790 Taj zvuk? 14 00:02:18,880 --> 00:02:22,426 To nisu trogloditi. Taj je zvuk proizvelo nešto drugo. 15 00:02:24,968 --> 00:02:26,971 Demogorgon! -Sranje! 16 00:02:27,053 --> 00:02:28,556 U govnima smo. -Wille, ti si na redu. 17 00:02:28,598 --> 00:02:29,932 Ne znam! -Vatrena kugla! 18 00:02:29,973 --> 00:02:31,307 Morao bih baciti 13 ili više! 19 00:02:31,349 --> 00:02:32,727 Ne riskiraj. Baci zaštitu. 20 00:02:32,769 --> 00:02:35,812 Ne budi pizda. Vatrena kugla! -Baci zaštitu. 21 00:02:35,895 --> 00:02:38,649 Demogorgonu je dosta vaše glupe ljudske prepirke! 22 00:02:38,691 --> 00:02:41,568 Stupa prema tebi. -Baci vatrenu kuglu! 23 00:02:41,651 --> 00:02:43,945 Još jedan korak! -Baci zaštitu. 24 00:02:44,030 --> 00:02:46,029 Riče od bijesa! 25 00:02:46,948 --> 00:02:48,490 Vatrena kugla! 26 00:02:48,532 --> 00:02:50,200 Sranje! -Kamo je nestala? 27 00:02:50,243 --> 00:02:51,995 Gdje je? -Ne znam! 28 00:02:52,037 --> 00:02:53,620 Je li 13? -Ne znam! 29 00:02:53,662 --> 00:02:54,872 Gdje je? -O, Bože! 30 00:02:54,914 --> 00:02:56,540 Mike! -O, Bože! 31 00:02:56,582 --> 00:02:57,708 Jesi li je našao? 32 00:02:57,750 --> 00:02:59,334 Ne, ne mogu je naći! -Mike! 33 00:02:59,376 --> 00:03:02,464 O, Bože! -Mama, usred smo kampanje! 34 00:03:02,547 --> 00:03:04,715 Misliš pri kraju? Već igrate 15 minuta duže. 35 00:03:04,757 --> 00:03:07,968 O, Bože! Idiote! -Zašto moramo ići? 36 00:03:08,052 --> 00:03:10,761 Mama pričekaj još 20 minuta! -Sutra imate školu. 37 00:03:10,803 --> 00:03:13,307 Holly spava. Završit ćete sljedeći vikend. 38 00:03:13,349 --> 00:03:14,933 Uništit ćemo igru! -Michael... 39 00:03:14,975 --> 00:03:16,267 Ozbiljan sam, mama. 40 00:03:16,309 --> 00:03:18,770 Planirali smo kampanju dva tjedna. 41 00:03:18,853 --> 00:03:20,814 Nisam znao da će trajati deset sati. 42 00:03:20,855 --> 00:03:22,855 Igrate već deset sati? 43 00:03:24,068 --> 00:03:27,861 Tata, zar ne bi još 20... -Trebao bi slušati mamu. 44 00:03:29,696 --> 00:03:31,696 Glupo smeće. 45 00:03:33,116 --> 00:03:34,451 Našao sam je! 46 00:03:34,493 --> 00:03:36,826 Računa li se sedam? -Bilo je sedam? 47 00:03:37,038 --> 00:03:39,497 Je li Mike vidio? Onda se ne računa. 48 00:03:44,211 --> 00:03:45,420 Hej, dečki. 49 00:03:45,462 --> 00:03:47,462 Želi li netko ovo? -Ne. 50 00:03:50,800 --> 00:03:52,719 Da. 51 00:03:52,761 --> 00:03:54,761 Ne, mislim da ne... 52 00:03:55,471 --> 00:03:57,097 Da, sladak je. 53 00:03:57,139 --> 00:04:00,476 Barb, mislim da ne. 54 00:04:00,560 --> 00:04:02,560 Barb, nisi... -Hej, Nancy. 55 00:04:02,895 --> 00:04:04,314 Ostao je komad ako želiš. 56 00:04:04,356 --> 00:04:06,691 Kobasica i čajna! -Samo malo. 57 00:04:13,572 --> 00:04:17,492 Nešto nije u redu s tvojom sestrom. -O čemu ti? 58 00:04:17,576 --> 00:04:19,410 Ima metlu u guzici. -Da. 59 00:04:19,453 --> 00:04:22,162 Zato što izlazi s onim seronjom, Stevom Harringtonom. 60 00:04:22,205 --> 00:04:23,832 Da, pretvara se u pravu glupaču. 61 00:04:23,875 --> 00:04:25,250 Oduvijek je to bila. 62 00:04:25,293 --> 00:04:27,001 Nije, prije je bila kul. 63 00:04:27,044 --> 00:04:29,671 Na primjer onda kad se obukla u vilenjaka za kampanju. 64 00:04:29,714 --> 00:04:31,005 Prije četiri godine. 65 00:04:31,048 --> 00:04:33,047 Samo kažem. -Vidimo se. 66 00:04:34,050 --> 00:04:36,093 Bilo je sedam. 67 00:04:36,177 --> 00:04:38,177 Bacio sam sedam. 68 00:04:39,014 --> 00:04:41,141 Demogorgon me uhvatio. 69 00:04:42,600 --> 00:04:44,600 Vidimo se sutra. 70 00:04:59,908 --> 00:05:02,952 Laku noć, dame. -Daj mami pusu od mene. 71 00:05:04,288 --> 00:05:06,415 Utrka do mene? Pobjednik dobiva strip. 72 00:05:06,456 --> 00:05:08,456 Bilo koji strip? -Da. 73 00:05:09,001 --> 00:05:11,128 Hej! 74 00:05:11,210 --> 00:05:13,213 Nisam rekao "kreni"! 75 00:05:15,215 --> 00:05:17,214 Vrati se! 76 00:05:17,842 --> 00:05:19,510 Ubit ću te! 77 00:05:19,551 --> 00:05:21,971 Uzet ću ti X-Men 134! 78 00:05:28,268 --> 00:05:30,268 K vragu. 79 00:05:40,029 --> 00:05:41,989 NACIONALNI LABORATORIJ HAWKINS 80 00:05:42,032 --> 00:05:44,631 ZABRANJEN PRISTUP U POSJEDU VLADE SAD-a 81 00:06:28,867 --> 00:06:30,287 Mama? 82 00:06:30,328 --> 00:06:32,789 Jonathane? Mama? 83 00:06:54,809 --> 00:06:56,809 Halo? Halo? 84 00:08:26,022 --> 00:08:28,024 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 85 00:09:16,486 --> 00:09:22,535 PRVO POGLAVLJE NESTANAK WILLA BYERSA 86 00:09:30,208 --> 00:09:32,501 To je to od nas iz News Centra. 87 00:09:32,586 --> 00:09:33,962 Hvala na pozornosti. 88 00:09:34,003 --> 00:09:36,298 Slijedi Liz s vijestima. 89 00:09:36,381 --> 00:09:39,006 Hvala, Donna. Prelazimo na lokalne vijesti. 90 00:09:39,048 --> 00:09:42,470 Pristižu izvješća o nestanku struje iz cijelog okruga. 91 00:09:42,553 --> 00:09:45,515 Stotine domova u East Hawkinsu, 92 00:09:45,598 --> 00:09:47,975 sinoć je ostalo u mraku. 93 00:09:48,057 --> 00:09:49,976 Razlog je i dalje nepoznat. 94 00:09:50,018 --> 00:09:52,270 Tražili smo izjavu Elektroprivrede, 95 00:09:52,354 --> 00:09:53,938 čiji nam je glasnogovornik rekao 96 00:09:53,980 --> 00:09:57,775 da će se struja vratiti u sve domove 97 00:09:57,860 --> 00:09:59,859 u sljedećih nekoliko sati. 98 00:10:54,205 --> 00:10:56,471 NAČELNIK POLICIJSKE UPRAVE HAWKINS 99 00:10:58,584 --> 00:11:00,835 Vremenskoj prognoza kaže da ostanete kod kuće 100 00:11:00,878 --> 00:11:02,086 ili uzmite kišobran. 101 00:11:02,128 --> 00:11:05,529 Vrijeme je za svima omiljenog meteorologa, Charlesa. 102 00:11:09,178 --> 00:11:11,180 Gdje su, dovraga? 103 00:11:11,263 --> 00:11:13,683 Jonathane? -Provjeri sofu! 104 00:11:13,766 --> 00:11:15,765 Jesam. 105 00:11:17,309 --> 00:11:19,309 Našla sam ih. 106 00:11:19,603 --> 00:11:21,939 U redu, dušo, vidimo se večeras. 107 00:11:22,023 --> 00:11:23,900 Vidimo se. -Gdje je Will? 108 00:11:23,942 --> 00:11:26,277 Nisam ga probudio. Vjerojatno još spava. 109 00:11:26,318 --> 00:11:29,489 Jonathane, moraš ga probuditi! -Mama, pravim doručak. 110 00:11:29,530 --> 00:11:31,407 Rekla sam ti tisuću puta. 111 00:11:31,448 --> 00:11:35,077 Wille! Hajde, dušo. Vrijeme je za ustajanje. 112 00:11:38,455 --> 00:11:41,834 Vratio se sinoć, zar ne? -Nije u sobi? 113 00:11:41,917 --> 00:11:44,210 Je li se vratio ili nije? -Ne znam. 114 00:11:44,293 --> 00:11:45,586 Ne znaš? -Ne. 115 00:11:45,629 --> 00:11:48,799 Došao sam kasno. Radio sam. -Radio si? 116 00:11:48,882 --> 00:11:50,841 Eric je tražio zamjenu i pristao sam. 117 00:11:50,883 --> 00:11:52,386 Mislio sam da nam treba novac. 118 00:11:52,427 --> 00:11:55,138 Razgovarali smo o tome. -Znam. 119 00:11:55,222 --> 00:11:57,181 Ne možeš uzimati smjene kada ja radim. 120 00:11:57,224 --> 00:11:59,976 Nije bitno. Bio je kod Wheelera cijeli dan. 121 00:12:00,059 --> 00:12:02,185 Sigurno je prespavao. -Nevjerojatan si. 122 00:12:02,228 --> 00:12:04,814 Ponekad si nevjerojatan. 123 00:12:09,943 --> 00:12:11,404 To je odvratno. 124 00:12:11,446 --> 00:12:13,655 Ti si odvratna! -Halo? 125 00:12:13,740 --> 00:12:15,533 Bok, Karen. Joyce je. 126 00:12:15,574 --> 00:12:17,617 Bok, Joyce. -Koji vrag, Mike? 127 00:12:17,702 --> 00:12:18,910 Hej! -Tiho! 128 00:12:18,953 --> 00:12:20,703 Pazi na jezik. -Šališ se. 129 00:12:20,745 --> 00:12:22,163 Je li to bio Willov glas? 130 00:12:22,205 --> 00:12:23,748 Willov? Ne, Mikeov. 131 00:12:23,789 --> 00:12:25,250 Will nije prespavao? 132 00:12:25,292 --> 00:12:27,711 Ne, otišao je malo poslije 20 sati. 133 00:12:27,793 --> 00:12:29,171 Zašto? Nije kod kuće? 134 00:12:29,212 --> 00:12:33,050 Znaš što? Vjerojatno je samo otišao ranije u školu. 135 00:12:33,133 --> 00:12:35,134 Hvala ti. Bok! -U redu, bok. 136 00:12:48,980 --> 00:12:52,984 OSNOVNA ŠKOLA HAWKINS STAJALIŠTE ZA UČENIKE 137 00:12:57,198 --> 00:12:59,574 Čudno. Ne vidim ga. 138 00:13:00,075 --> 00:13:01,660 Kažem ti, mama mu je u pravu. 139 00:13:01,702 --> 00:13:03,577 Vjerojatno je otišao ranije na sat. 140 00:13:03,620 --> 00:13:06,164 Boji se da će mu Gursky ponovno dati blic test. 141 00:13:06,206 --> 00:13:08,206 Priđite, dame i gospodo. 142 00:13:08,957 --> 00:13:11,462 Priđite i kupite karte za cirkus. 143 00:13:11,544 --> 00:13:14,211 Tko bi zaradio najviše novaca u cirkusu? 144 00:13:15,923 --> 00:13:19,760 Čađavi, Žaboliki ili Bezubi? 145 00:13:23,597 --> 00:13:25,514 Rekao bih Bezubi. 146 00:13:25,556 --> 00:13:28,976 Rekao sam vam milijun puta da mi zubi rastu. 147 00:13:29,061 --> 00:13:30,854 Imam kleidokranijalnu displaziju. 148 00:13:30,896 --> 00:13:32,941 "Lekao cam vam milijun puta." 149 00:13:33,941 --> 00:13:35,776 Učini ono s rukom. 150 00:13:35,818 --> 00:13:37,818 Učini to, nakazo! 151 00:13:43,492 --> 00:13:45,661 Ajme, zgadi mi se svaki put. 152 00:13:47,035 --> 00:13:49,914 Šupci. -To je zapravo kul. 153 00:13:49,996 --> 00:13:52,165 Kao da imaš supermoći. 154 00:13:52,250 --> 00:13:54,169 Kao Mister Fantastic. 155 00:13:54,211 --> 00:13:56,420 Samo što se time ne mogu boriti protiv zla. 156 00:13:56,463 --> 00:13:58,588 SREDNJA ŠKOLA HAWKINS 157 00:14:04,761 --> 00:14:06,639 Je li nazvao? 158 00:14:06,680 --> 00:14:09,224 Stišaj se. 159 00:14:09,307 --> 00:14:10,933 Je li? 160 00:14:10,975 --> 00:14:13,176 Rekla sam ti, nemamo takav odnos. 161 00:14:13,311 --> 00:14:17,066 Mislim, da, sviđam mu se, ali ne na taj način. 162 00:14:17,774 --> 00:14:19,773 Samo smo se... 163 00:14:20,192 --> 00:14:21,735 nekoliko puta ljubili. 164 00:14:21,777 --> 00:14:25,157 "Samo smo se nekoliko puta ljubili." 165 00:14:25,239 --> 00:14:26,615 Nance, ozbiljno, 166 00:14:26,657 --> 00:14:28,743 sad ćeš postati popularna. 167 00:14:28,826 --> 00:14:30,285 Neću. 168 00:14:30,326 --> 00:14:33,997 Bolje ti je da se i dalje družiš sa mnom. 169 00:14:34,080 --> 00:14:36,917 Ako se sprijateljiš s Tommyjem H. ili Carol... 170 00:14:36,959 --> 00:14:38,294 Odvratno! 171 00:14:38,335 --> 00:14:40,421 Hej, rekla sam ti, to je bila... 172 00:14:41,338 --> 00:14:43,424 prolazna avantura. 173 00:14:46,593 --> 00:14:48,219 Nađimo se. Zahod Steve 174 00:14:48,261 --> 00:14:50,261 Što si ono govorila? 175 00:14:59,981 --> 00:15:01,482 Steve. 176 00:15:01,524 --> 00:15:03,523 Moram ići. -Za minutu. 177 00:15:04,652 --> 00:15:06,946 Steve. Zaista... 178 00:15:07,029 --> 00:15:08,906 Moram ići. 179 00:15:08,947 --> 00:15:10,365 Čekaj. Hoćemo li... 180 00:15:10,408 --> 00:15:12,807 Daj, hoćemo li nešto raditi večeras? 181 00:15:13,327 --> 00:15:15,328 Ne mogu. Moram učiti za test kod Kaminskog. 182 00:15:15,369 --> 00:15:17,665 Ma daj. Koliki ti je ono prosjek? 4.999... 183 00:15:17,706 --> 00:15:19,459 Njegovi su testovi najteži. 184 00:15:19,501 --> 00:15:21,710 Onda mi dopusti da ti pomognem. -Pao si kemiju. 185 00:15:21,753 --> 00:15:23,796 Imao sam dvojku. -U tom slučaju... 186 00:15:23,838 --> 00:15:26,172 U redu, doći ću oko 20? 187 00:15:26,256 --> 00:15:29,258 Jesi li lud? Moja mama... -Popet ću se kroz prozor. 188 00:15:29,300 --> 00:15:31,511 Neće znati da sam ondje. Tih sam kao nindža. 189 00:15:31,553 --> 00:15:32,845 Lud si. 190 00:15:32,887 --> 00:15:34,763 Čekaj. Samo... U redu, zaboravi. 191 00:15:34,805 --> 00:15:36,140 Možemo samo... 192 00:15:36,182 --> 00:15:38,182 Možemo samo biti u mom autu. 193 00:15:38,226 --> 00:15:41,188 Možemo naći neko mirno mjesto za parkiranje, i... 194 00:15:41,230 --> 00:15:44,650 Steve... Moram učiti. 195 00:15:44,732 --> 00:15:46,484 Ne šalim se. 196 00:15:46,525 --> 00:15:49,192 Zašto misliš da želim naći mirno mjesto? 197 00:15:50,696 --> 00:15:52,763 Ti si idiot, Steve Harringtone. 198 00:15:58,537 --> 00:16:01,805 Nađimo se na uglu ulica Dearbon i Maple u 20 sati. 199 00:16:01,957 --> 00:16:03,957 Da bismo učili. 200 00:16:10,589 --> 00:16:14,511 POLICIJA 201 00:16:16,555 --> 00:16:17,888 Lijepo što si se pojavio. 202 00:16:17,931 --> 00:16:21,601 Dobro jutro, Flo. 'Jutro, svima. 203 00:16:21,684 --> 00:16:25,354 Zdravo, načelniče. -Izgledate očajno. 204 00:16:25,438 --> 00:16:26,481 Da? -Da. 205 00:16:26,522 --> 00:16:30,192 Izgledao sam bolje nego tvoja žena kad sam je jutros ostavio. 206 00:16:30,233 --> 00:16:31,818 Dok si spavao ili pio, 207 00:16:31,860 --> 00:16:34,862 ili radio što god misliš da trebaš raditi ponedjeljkom ujutro, 208 00:16:34,905 --> 00:16:35,948 zvao je Phil Larson. 209 00:16:35,990 --> 00:16:38,699 Rekao je da su mu djeca ponovno ukrala patuljke iz vrta. 210 00:16:38,741 --> 00:16:40,243 Opet vrtni patuljci. 211 00:16:40,284 --> 00:16:42,788 Reci mu da ću se odmah baciti na to. 212 00:16:42,870 --> 00:16:44,206 No važnije je to 213 00:16:44,248 --> 00:16:47,293 da je Joyce Byers prijavila nestanak sina. 214 00:16:47,375 --> 00:16:49,168 U redu, provjerit ću to. 215 00:16:49,211 --> 00:16:51,461 Daj mi minutu. -Joyce je veoma uzrujana. 216 00:16:51,504 --> 00:16:55,800 Flo, razgovarali smo o ovome. Jutra su za kavu i razmišljanje. 217 00:16:55,883 --> 00:16:59,762 Ali, ona je već u tvom... -Kava i razmišljanje, Flo! 218 00:17:08,146 --> 00:17:10,147 POLICIJSKA UPRAVA NESTAO 219 00:17:10,231 --> 00:17:13,024 Čekam ovdje više od sat vremena, Hopper. 220 00:17:13,107 --> 00:17:15,694 Ispričavam se još jednom. 221 00:17:15,777 --> 00:17:17,194 Poludjet ću! 222 00:17:17,236 --> 00:17:20,823 Dječak njegovih godina vjerojatno markira. 223 00:17:20,906 --> 00:17:22,908 Moj Will nije takav. 224 00:17:22,992 --> 00:17:24,577 On to ne bi učinio. -Nikad ne znaš. 225 00:17:24,619 --> 00:17:26,370 Moja je mama mislila da sam na debati, 226 00:17:26,413 --> 00:17:28,039 a ševio sam Chrissy Carpenter 227 00:17:28,080 --> 00:17:29,790 na zadnjem sjedištu tatinog auta. 228 00:17:29,833 --> 00:17:32,836 Gle, on nije poput tebe, Hopper. Nije ni poput mene. 229 00:17:32,877 --> 00:17:35,378 Nije poput... većine ljudi. 230 00:17:35,462 --> 00:17:39,342 Ima nekoliko prijatelja, ali znaš, djeca su zlobna. 231 00:17:39,424 --> 00:17:41,301 Smiju mu se. Zovu ga pogrdnim imenima. 232 00:17:41,344 --> 00:17:43,470 Ismijavaju njegovu odjeću... -Odjeću? 233 00:17:43,511 --> 00:17:45,471 Što joj nedostaje? -Ne znam. 234 00:17:45,514 --> 00:17:47,807 Je li to bitno? -Možda. 235 00:17:47,892 --> 00:17:50,935 Gle, on je... On je osjetljivo dijete. 236 00:17:51,019 --> 00:17:54,731 Lonnie je govorio da je tetkast. 237 00:17:54,815 --> 00:17:56,191 Nazivao ga je pederom. 238 00:17:56,232 --> 00:17:59,652 Da? -Ali nestao je, to je važno. 239 00:18:01,654 --> 00:18:04,188 Kad si se zadnji put čula s Lonniejem? 240 00:18:06,911 --> 00:18:10,537 Čula sam da je u Indianapolisu. To je bilo prije godinu dana. 241 00:18:10,580 --> 00:18:13,373 On nema ništa s ovime. -Mogla bi mi dati njegov broj. 242 00:18:13,416 --> 00:18:15,334 On nema ništa s ovim. Vjeruj mi. 243 00:18:15,377 --> 00:18:18,586 Joyce, u 99 od 100 slučajeva nestanka djeteta, 244 00:18:18,670 --> 00:18:20,839 ono je zapravo s roditeljem ili rođakom. 245 00:18:20,880 --> 00:18:22,424 Što je s onim jednim slučajem? 246 00:18:22,466 --> 00:18:25,843 Što? -Rekao si: "U 99 od 100 slučajeva." 247 00:18:25,928 --> 00:18:27,972 Što je s tim jednim slučajem? -Joyce. 248 00:18:28,014 --> 00:18:29,180 Jedan slučaj! 249 00:18:29,223 --> 00:18:31,099 Joyce, ovo je Hawkins, u redu? 250 00:18:31,140 --> 00:18:35,520 Znaš li što je najgore što se dogodilo u četiri godine otkako sam ovdje? 251 00:18:35,562 --> 00:18:38,523 Sova je napala glavu Eleanor Gillespie 252 00:18:38,607 --> 00:18:40,358 jer je mislila da je to gnijezdo. 253 00:18:40,399 --> 00:18:43,069 U redu. Nazvat ću Lonnieja. 254 00:18:43,151 --> 00:18:44,904 Prije će razgovarati sa mnom nego... 255 00:18:44,945 --> 00:18:46,945 S kim, svinjom? -Murjakom. 256 00:18:47,990 --> 00:18:50,576 Samo mi pronađi sina, Hop. 257 00:18:51,077 --> 00:18:53,077 Pronađi ga! 258 00:19:04,548 --> 00:19:06,548 Dr. Brenner. 259 00:19:07,675 --> 00:19:09,386 Ovuda, gospodo. 260 00:19:09,427 --> 00:19:12,305 Cijelo će zapadno krilo biti evakuirano za sat vremena. 261 00:19:12,346 --> 00:19:16,183 Zapečatili smo ovo područje prema protokolu za karantenu. 262 00:21:02,368 --> 00:21:04,996 Odande je došao? -Da. 263 00:21:05,079 --> 00:21:07,079 A djevojka? 264 00:21:07,707 --> 00:21:09,707 Nije mogla daleko. 265 00:22:03,093 --> 00:22:05,093 I još jedno. 266 00:22:05,763 --> 00:22:09,308 Bene, što misliš o... -Hej, ne znam. 267 00:22:09,390 --> 00:22:11,767 Ne znam, prosjek 37 bodova po utakmici... 268 00:22:11,810 --> 00:22:13,810 Sada je 37, ali... -Stručnjak! 269 00:22:43,673 --> 00:22:45,216 Hej! 270 00:22:45,259 --> 00:22:47,094 Dođi ovamo! 271 00:22:47,135 --> 00:22:49,135 Hej, dođi ovamo! 272 00:22:53,098 --> 00:22:55,098 Misliš da možeš krasti, mali? 273 00:22:57,645 --> 00:22:59,645 Koji vrag? 274 00:23:00,355 --> 00:23:03,192 Zapamtite, završite 12. poglavlje 275 00:23:03,276 --> 00:23:07,072 i odgovorite na pitanje 12.3 o razlici između eksperimenta 276 00:23:07,154 --> 00:23:09,324 i drugih oblika znanstvenih istraživanja. 277 00:23:09,365 --> 00:23:13,285 To će biti u testu koji će sadržavati gradivo iz 10., 11., i 12. poglavlja. 278 00:23:13,326 --> 00:23:16,193 Imat ćete pitanja višestrukog izbora i esej. 279 00:23:18,039 --> 00:23:19,458 I, je li stigao? 280 00:23:19,499 --> 00:23:20,917 Oprostite, dečki. 281 00:23:20,959 --> 00:23:23,359 Mrzim prenositi loše vijesti, ali... 282 00:23:24,045 --> 00:23:26,045 Stigao je. 283 00:23:28,550 --> 00:23:29,593 To! 284 00:23:29,634 --> 00:23:32,969 Heathkitov amaterski radio. Zar nije predivan? 285 00:23:33,053 --> 00:23:35,139 S ovim te vjerojatno mogu čuti u New Yorku. 286 00:23:35,180 --> 00:23:36,390 I dalje od toga. 287 00:23:36,431 --> 00:23:38,434 Kalifornija? -Još dalje. 288 00:23:38,517 --> 00:23:40,517 Australija? 289 00:23:40,852 --> 00:23:42,479 O, čovječe! 290 00:23:42,522 --> 00:23:45,399 Kad Will ovo vidi, usrat će se. 291 00:23:45,483 --> 00:23:46,609 Lucase! 292 00:23:46,650 --> 00:23:48,650 Oprostite. 293 00:23:51,406 --> 00:23:56,538 Dobar dan, ovdje Mike Wheeler, predsjednik Audiovizualnog kluba škole Hawkins. 294 00:23:57,327 --> 00:23:58,619 Što radiš? 295 00:23:58,661 --> 00:23:59,829 Pozdrav, ovdje Dustin, 296 00:23:59,870 --> 00:24:02,916 tajnik i blagajnik Audiovizualnog kluba škole Hawkins. 297 00:24:02,957 --> 00:24:05,128 Jedete li klokane za doručak? 298 00:24:07,294 --> 00:24:12,227 Ispričavam se na prekidu, ali mogu li Michael, Lucas i Dustin poći sa mnom? 299 00:24:17,137 --> 00:24:18,722 U redu. 300 00:24:18,763 --> 00:24:21,642 Jedan po jedan, u redu? Ti. 301 00:24:22,684 --> 00:24:24,478 Rekao si da ide kuda? -Mirkwoodom. 302 00:24:24,520 --> 00:24:27,107 Mirkwoodom? -Da. 303 00:24:27,189 --> 00:24:30,733 Jesi li ikada čuo za Mirkwood? -Nisam. Zvuči izmišljeno. 304 00:24:30,776 --> 00:24:32,610 Nije, to je iz Gospodara prstenova. 305 00:24:32,653 --> 00:24:35,530 Zapravo, Hobita. -Nije bitno. 306 00:24:35,614 --> 00:24:37,490 Pitao je. -"Pitao je!" 307 00:24:37,532 --> 00:24:39,200 Začepite, dečki. -Hej! 308 00:24:39,241 --> 00:24:41,118 Što sam upravo rekao? -Začepi. 309 00:24:41,161 --> 00:24:44,538 Jedan po jedan. Ti. 310 00:24:44,622 --> 00:24:47,835 Mirkwood je prava cesta. Samo je ime izmišljeno. 311 00:24:47,918 --> 00:24:49,460 Ondje se sijeku Cornwallis i Kerley. 312 00:24:49,501 --> 00:24:51,921 Mislim da znam gdje je... -Možemo vam pokazati. 313 00:24:51,962 --> 00:24:53,338 Rekao sam da znam gdje je! 314 00:24:53,381 --> 00:24:55,341 Možemo vam pomoći u potrazi. -Da. 315 00:24:55,383 --> 00:24:57,343 Ne. 316 00:24:57,384 --> 00:25:00,512 Ne. Svi idete kući nakon škole. 317 00:25:00,595 --> 00:25:01,846 Odmah nakon. 318 00:25:01,889 --> 00:25:05,726 To znači da ne smijete ići u potragu za prijateljem, da ne smijete istraživati, 319 00:25:05,767 --> 00:25:06,892 i da nema gluposti. 320 00:25:06,935 --> 00:25:08,936 Ovo nije Gospodar prstenova. 321 00:25:08,979 --> 00:25:11,774 Hobit. -Začepi! 322 00:25:11,856 --> 00:25:13,856 Hej! -Prestanite! 323 00:25:14,525 --> 00:25:16,525 Jesam li bio dovoljno jasan? 324 00:25:21,698 --> 00:25:26,120 Jesam li bio dovoljno... jasan? 325 00:25:27,205 --> 00:25:29,205 Da, gospodine. -Da. 326 00:25:41,135 --> 00:25:43,512 Je li itko kod kuće? 327 00:25:43,677 --> 00:25:44,596 DVORAC BYERS 328 00:25:44,637 --> 00:25:46,097 Lozinka? 329 00:25:46,138 --> 00:25:48,138 Rada... 330 00:25:49,434 --> 00:25:51,937 Radagast? 331 00:25:52,021 --> 00:25:54,438 Da. Možeš ući. 332 00:25:54,522 --> 00:25:56,982 Hvala vam. 333 00:25:57,983 --> 00:25:59,652 Pogodi što? 334 00:25:59,694 --> 00:26:02,155 Završila sam ranije s poslom i... 335 00:26:03,490 --> 00:26:04,947 Poltergeist. 336 00:26:04,990 --> 00:26:06,575 Rekla si da ga ne smijem gledati. 337 00:26:06,616 --> 00:26:08,616 Predomislila sam se. 338 00:26:09,036 --> 00:26:10,913 Ako nećeš imati noćne more. 339 00:26:10,954 --> 00:26:13,458 Neću. Više se ne plašim tako lako. 340 00:26:13,541 --> 00:26:14,584 Da? 341 00:26:14,626 --> 00:26:16,335 Ne bojiš se ni klaunova? 342 00:26:16,376 --> 00:26:17,502 Ne. 343 00:26:17,545 --> 00:26:19,922 A moje vještice? 344 00:26:20,005 --> 00:26:21,464 Ne. Mama... 345 00:26:21,507 --> 00:26:23,383 Nemam više pet godina. -Wille... 346 00:26:23,424 --> 00:26:26,357 Skuhat ću te u svojoj... -Prestani. Glupo je. 347 00:26:30,222 --> 00:26:31,390 Wille? 348 00:26:31,431 --> 00:26:33,432 Wille? -Wille? 349 00:26:34,562 --> 00:26:36,562 Wille? 350 00:26:38,773 --> 00:26:40,773 Wille? -Wille? 351 00:26:41,692 --> 00:26:43,193 Wille? -Wille? 352 00:26:43,236 --> 00:26:44,862 Wille? 353 00:26:44,903 --> 00:26:46,903 Gdje si? 354 00:26:55,914 --> 00:26:57,914 Kriste. 355 00:26:58,000 --> 00:26:59,999 Jesu li te roditelji hranili? 356 00:27:03,421 --> 00:27:05,421 Jesi li zato pobjegla? 357 00:27:08,718 --> 00:27:10,717 Jesu li... 358 00:27:10,927 --> 00:27:12,927 Jesu li te ozlijedili? 359 00:27:14,975 --> 00:27:16,725 Završila si u bolnici, uplašila se, 360 00:27:16,767 --> 00:27:18,834 pobjegla i došla ovamo, zar ne? 361 00:27:21,480 --> 00:27:23,480 U redu. 362 00:27:24,524 --> 00:27:27,820 Vratit ću ti ovo i dobit ćeš hrane koliko god želiš. 363 00:27:28,571 --> 00:27:30,030 U redu? Možda i sladoled? 364 00:27:30,071 --> 00:27:32,803 Ali prvo moraš odgovoriti na moja pitanja. 365 00:27:34,117 --> 00:27:36,118 Jesmo li se dogovorili? 366 00:27:37,370 --> 00:27:40,104 U redu, započnimo s jednostavnim stvarima. 367 00:27:41,207 --> 00:27:44,586 Moje je ime Benny. Benny Hammond. 368 00:27:44,668 --> 00:27:46,421 Vidiš? Ovako. Evo ruka. 369 00:27:46,463 --> 00:27:49,382 Ne brini se. U redu je. 370 00:27:49,465 --> 00:27:52,844 Drago mi je. Kako se ti zoveš? 371 00:28:02,269 --> 00:28:04,269 Jedanaest? 372 00:28:04,355 --> 00:28:06,355 Što to znači? 373 00:28:06,522 --> 00:28:08,522 Što znači? 374 00:28:09,359 --> 00:28:11,612 Ne. -Dovraga. 375 00:28:11,694 --> 00:28:13,447 Ona govori. 376 00:28:13,489 --> 00:28:15,488 "Ne"? Ne, što? 377 00:28:16,865 --> 00:28:19,953 U redu. Nema više hrane za tebe. 378 00:28:20,037 --> 00:28:22,037 Jedanaest. 379 00:28:22,581 --> 00:28:24,581 Da. 380 00:28:24,959 --> 00:28:26,958 Što to znači? 381 00:28:28,251 --> 00:28:30,251 Jedanaest. 382 00:28:31,381 --> 00:28:33,548 U redu, onda. 383 00:28:33,632 --> 00:28:35,426 Izvoli. 384 00:28:35,468 --> 00:28:37,467 Polako, polako. 385 00:28:39,389 --> 00:28:41,056 Znam samo da je nasmrt preplašena. 386 00:28:41,099 --> 00:28:42,265 SOCIJALNA SLUŽBA 387 00:28:42,307 --> 00:28:46,144 Mislim da je možda bila zlostavljana ili oteta. 388 00:28:47,647 --> 00:28:50,274 Da, bilo bi sjajno kada bi netko došao. 389 00:28:50,357 --> 00:28:54,777 Da, adresa je Randolph Lane 4819. Da, Randolph. 390 00:29:21,678 --> 00:29:23,678 Wille Byerse? 391 00:29:26,224 --> 00:29:28,224 Wille? 392 00:29:28,852 --> 00:29:31,145 Wille Byerse? 393 00:29:34,107 --> 00:29:36,108 Hajde, mali! 394 00:29:36,192 --> 00:29:38,192 Wille? 395 00:29:39,404 --> 00:29:42,280 Hej! Našao sam nešto. 396 00:29:49,413 --> 00:29:53,079 Je li to njegov bicikl? -Da, vjerojatno je imao nesreću. 397 00:29:53,624 --> 00:29:55,624 Mislite da se ozlijedio? 398 00:29:56,127 --> 00:29:57,712 Očito je mogao ustati. 399 00:29:57,755 --> 00:29:59,714 Bicikl kao ovaj djeci je Cadillac. 400 00:29:59,757 --> 00:30:01,757 Odnio bi ga kući. 401 00:30:12,393 --> 00:30:13,437 Izaći ću s posla... 402 00:30:13,479 --> 00:30:15,145 U petak moram... 403 00:30:15,188 --> 00:30:17,981 No pokrit ćemo svu štetu na vašoj imovini. 404 00:30:18,065 --> 00:30:20,065 Samo... -To je sigurno. 405 00:30:29,076 --> 00:30:30,285 Je li Lonnie tu? 406 00:30:30,327 --> 00:30:32,662 Trenutno nije. -Možete li ga, molim vas... 407 00:30:32,705 --> 00:30:34,622 Rekla sam da nije ovdje. -Tko je to? 408 00:30:34,665 --> 00:30:36,707 Njegova djevojka, Cynthia. -Cynthia. 409 00:30:36,749 --> 00:30:39,460 Tko je, dovraga, to? -Cynthia, ovdje Joyce. 410 00:30:39,543 --> 00:30:41,338 Tko? -Lonniejeva bivša supruga. 411 00:30:41,379 --> 00:30:43,465 Moram razgovarati s njim... -Nije ovdje. 412 00:30:43,506 --> 00:30:45,425 Možete li ga... -Nazovite poslije. 413 00:30:45,466 --> 00:30:47,927 Ne, ne poslije. Sada! Možete li... 414 00:30:48,011 --> 00:30:49,471 Kuja! -Mama. 415 00:30:49,513 --> 00:30:51,973 Što je? -Moraš ostati mirna. 416 00:31:00,731 --> 00:31:01,814 Dobili ste Lonnieja. 417 00:31:01,857 --> 00:31:04,068 Ostavite poruku i nazvat ću vas. 418 00:31:04,150 --> 00:31:07,906 Lonnie, neka mi je tinejdžerica upravo poklopila. 419 00:31:07,989 --> 00:31:10,491 Will je nestao. Ne znam gdje je. 420 00:31:10,573 --> 00:31:11,783 Moraš... 421 00:31:11,826 --> 00:31:14,744 Moraš me nazvati, molim te... 422 00:31:17,080 --> 00:31:18,956 K vragu! K vragu! 423 00:31:18,999 --> 00:31:21,584 Mama? -Što je? 424 00:31:23,711 --> 00:31:25,711 Policija. 425 00:31:39,727 --> 00:31:43,271 Samo je ležao tamo? -Da. Cale? 426 00:31:44,189 --> 00:31:47,860 Je li bilo krvi na njemu ili... -Nije. 427 00:31:47,942 --> 00:31:49,487 Phile? 428 00:31:49,528 --> 00:31:52,594 Ako ste ondje pronašli bicikl, zašto ste ovdje? 429 00:31:52,989 --> 00:31:55,867 Imao je ključ od kuće, zar ne? -Da. 430 00:31:56,869 --> 00:31:58,869 Pa... 431 00:31:59,246 --> 00:32:00,455 Možda se vratio kući. 432 00:32:00,497 --> 00:32:02,582 Misliš da nisam pregledala svoju kuću? 433 00:32:02,623 --> 00:32:04,622 Nisam to rekao. 434 00:32:05,333 --> 00:32:08,086 Je li ovo oduvijek ovdje? -Što? Ne znam. 435 00:32:08,170 --> 00:32:11,304 Vjerojatno. Imam dva dječaka. Pogledaj ovu kuću. 436 00:32:12,633 --> 00:32:14,632 Nisi sigurna? 437 00:32:25,770 --> 00:32:27,770 Hej. 438 00:32:28,314 --> 00:32:30,190 Hej, što je njemu? 439 00:32:30,233 --> 00:32:32,652 Ništa, vjerojatno je gladan. Dođi. 440 00:33:51,687 --> 00:33:53,394 Hej! -Isuse! 441 00:33:53,437 --> 00:33:56,023 Jesi li gluh? Zovem te. 442 00:33:57,316 --> 00:33:59,316 Što se događa? 443 00:34:00,736 --> 00:34:01,904 Ima li koga? 444 00:34:01,947 --> 00:34:05,073 Jeste li sigurno u redu, šefe? -Slušaj, nazovi Flo. 445 00:34:05,116 --> 00:34:06,867 Želim organizirati potragu. 446 00:34:06,909 --> 00:34:09,702 Neka skupi što više volontera i neka ponesu svjetiljke. 447 00:34:09,744 --> 00:34:12,039 Mislite da imamo problem? 448 00:34:19,087 --> 00:34:21,882 Trebali bismo biti ondje i pomagati u potrazi. 449 00:34:21,924 --> 00:34:23,884 Prošli smo to već. Načelnik je rekao... 450 00:34:23,926 --> 00:34:25,425 Briga me za njega. -Michael! 451 00:34:25,468 --> 00:34:27,178 Moram nešto učiniti. Will je možda u opasnosti. 452 00:34:27,220 --> 00:34:28,470 Baš zato ne možeš ići. 453 00:34:28,513 --> 00:34:30,513 Mama! -Kraj rasprave. 454 00:34:34,769 --> 00:34:38,690 Barbara i ja ćemo učiti kod nje večeras. 455 00:34:38,773 --> 00:34:41,192 To je u redu, zar ne? -Ne, nije. 456 00:34:41,275 --> 00:34:42,569 Što? Zašto ne? 457 00:34:42,610 --> 00:34:45,822 Što misliš zašto? Govorim li kineski? 458 00:34:45,904 --> 00:34:48,990 Dok se ne uvjerimo da je Will dobro, nitko nikamo ne ide. 459 00:34:49,033 --> 00:34:50,866 To je takvo sranje. -Jezik. 460 00:34:50,908 --> 00:34:52,368 Pod kućnim smo pritvorom? 461 00:34:52,410 --> 00:34:54,370 Zato što se Mikeov prijatelj izgubio? 462 00:34:54,412 --> 00:34:56,747 Ovo je Willova krivnja? -Nancy, povuci to. 463 00:34:56,790 --> 00:34:58,373 Neću! -Samo si ljuta 464 00:34:58,416 --> 00:35:00,483 jer se želiš družiti sa Stevom. 465 00:35:02,003 --> 00:35:03,297 Steve? -Tko je Steve? 466 00:35:03,338 --> 00:35:05,840 Njezin novi dečko. -Ti si takav seronja, Mike! 467 00:35:05,882 --> 00:35:07,881 Jezik! 468 00:35:09,301 --> 00:35:11,301 Nancy, vrati se. 469 00:35:11,553 --> 00:35:13,513 Vrati se! 470 00:35:13,555 --> 00:35:16,225 U redu je, Holly. Popij malo soka. 471 00:35:17,017 --> 00:35:18,102 Vidiš, Michael? 472 00:35:18,143 --> 00:35:20,479 Vidiš što se dogodi? -Što se dogodi? 473 00:35:20,521 --> 00:35:24,150 Jedino se ja ovdje normalno ponašam. Jedino je meni stalo do Willa. 474 00:35:24,191 --> 00:35:26,235 Nemoj tako, sine. 475 00:35:26,318 --> 00:35:28,318 Stalo nam je. 476 00:35:32,406 --> 00:35:34,406 Mike! -Pusti ga. 477 00:35:36,911 --> 00:35:39,312 Nadam se da uživaš u piletini, Tede. 478 00:35:40,082 --> 00:35:42,081 Što sam učinio? 479 00:35:43,959 --> 00:35:46,588 Hej! Što sam učinio? 480 00:35:49,590 --> 00:35:51,634 Wille? -Wille Byerse? 481 00:35:51,717 --> 00:35:52,801 Wille? 482 00:35:52,842 --> 00:35:54,842 Ovdje smo, prijatelju! 483 00:35:57,556 --> 00:35:59,766 On je dobar učenik. 484 00:35:59,850 --> 00:36:03,269 Što? -Will. Dobar je učenik. 485 00:36:03,354 --> 00:36:05,354 Sjajan, zapravo. 486 00:36:05,481 --> 00:36:07,441 Nismo se upoznali. Scott Clarke. 487 00:36:07,483 --> 00:36:10,818 Nastavnik, Osnovna škola Hawkins. Geografija i biologija. 488 00:36:10,861 --> 00:36:12,863 Nisam volio prirodne znanosti. 489 00:36:12,945 --> 00:36:14,947 Možda ste imali loše nastavnike. 490 00:36:14,989 --> 00:36:17,324 Da, s gđom Ratliff nije bilo lako. 491 00:36:17,409 --> 00:36:20,036 Ratliff? Mogu misliti. 492 00:36:20,119 --> 00:36:22,288 I dalje radi, vjerovali ili ne. 493 00:36:22,371 --> 00:36:25,667 Jasno. Mumije nikada ne umiru. Barem sam tako čuo. 494 00:36:26,792 --> 00:36:28,792 Sarah, moja kći... 495 00:36:29,713 --> 00:36:33,841 Galaksije, svemir, što sve ne... Sve je to razumjela. 496 00:36:33,924 --> 00:36:36,425 Ja sam mislio da se ovdje dovoljno toga događa 497 00:36:36,467 --> 00:36:38,534 da neću morati gledati drugdje. 498 00:36:38,762 --> 00:36:40,554 U kojem je razredu vaša kći? 499 00:36:40,597 --> 00:36:43,391 Možda će doći kod mene. -Ne, ona... 500 00:36:43,474 --> 00:36:46,019 Živi sa svojom majkom u gradu. 501 00:36:46,102 --> 00:36:49,502 Hvala što ste došli, nastavniče. Zaista to cijenimo. 502 00:36:51,774 --> 00:36:54,653 Umrla je prije nekoliko godina. -Oprostite? 503 00:36:54,736 --> 00:36:56,735 Njegova kći. 504 00:37:08,457 --> 00:37:10,084 Lucase, čuješ li me? Mike je. 505 00:37:10,125 --> 00:37:12,919 Lucase? -Hej, Lucas je. 506 00:37:13,004 --> 00:37:14,045 Znam da si ti. 507 00:37:14,087 --> 00:37:17,299 Reci "prijem" kad završiš da znam da si gotov. Prijem. 508 00:37:17,341 --> 00:37:19,008 Gotov sam. Prijem. 509 00:37:19,050 --> 00:37:21,470 Zabrinut sam za Willa. Prijem. 510 00:37:21,552 --> 00:37:23,597 Da. 511 00:37:25,432 --> 00:37:27,392 Ovo je ludost. Prijem. 512 00:37:27,434 --> 00:37:29,433 Razmišljao sam... 513 00:37:30,562 --> 00:37:33,440 Will je mogao baciti čaroliju zaštite sinoć, ali nije. 514 00:37:33,482 --> 00:37:34,524 Bacio je vatrenu kuglu. 515 00:37:34,565 --> 00:37:38,319 Prijem. -Što želiš reći? Prijem. 516 00:37:38,402 --> 00:37:43,115 Mogao je igrati na sigurno, ali nije. 517 00:37:43,198 --> 00:37:45,117 Ugrozio je sebe da bi pomogao družini. 518 00:37:45,158 --> 00:37:47,158 Prijem. 519 00:37:49,079 --> 00:37:52,145 Nađimo se za 10 minuta. Prijem, isključujem se. 520 00:38:22,320 --> 00:38:23,361 Što radiš ovdje? 521 00:38:23,403 --> 00:38:25,738 Rekla sam ti da sam u kućnom pritvoru. 522 00:38:25,781 --> 00:38:28,658 Pomislio sam da možemo ovdje učiti. -Ne, nikako. 523 00:38:28,700 --> 00:38:30,953 Hajde. Ne smijem pasti ovaj test. 524 00:38:31,037 --> 00:38:33,037 Pomozi mi. 525 00:38:35,873 --> 00:38:37,873 Što sam ti rekao? 526 00:38:38,293 --> 00:38:40,293 Nindža. 527 00:38:53,475 --> 00:38:55,475 Sviđa ti se sladoled? 528 00:38:56,184 --> 00:38:58,184 Osmijeh ti lijepo stoji. 529 00:38:58,436 --> 00:39:00,436 Znaš, osmijeh? 530 00:39:09,029 --> 00:39:10,824 U redu. Ti samo sjedi tu. 531 00:39:10,866 --> 00:39:13,786 Tko god da je, brzo ću ga se riješiti. U redu? 532 00:39:17,205 --> 00:39:19,204 Stižem. 533 00:39:20,249 --> 00:39:22,794 Kako vam mogu pomoći? -Vi ste Benny Hammond. 534 00:39:22,836 --> 00:39:25,128 Jesam, no, nažalost, zatvoreni smo. 535 00:39:25,171 --> 00:39:27,965 Vratite se ujutro. -Connie Frazier. Socijalna služba. 536 00:39:28,008 --> 00:39:30,926 Socijalna služba. Oprostite. Nisam vas očekivao tako brzo. 537 00:39:30,967 --> 00:39:33,804 Vožnja je duga. -Lijepo je u ovo doba noći. 538 00:39:33,889 --> 00:39:36,181 Slušajte, nisam joj još rekao da dolazite. 539 00:39:36,223 --> 00:39:40,184 Nisam želio da pobjegne. Plašljiva je. 540 00:39:40,269 --> 00:39:42,935 Djeca s kojom radim obično su takva. -Da. 541 00:39:43,479 --> 00:39:46,316 Gdje je ona? -U kuhinji je. 542 00:39:46,399 --> 00:39:48,276 Uđite. Upoznat ću vas. -Hvala vam. 543 00:39:48,318 --> 00:39:50,152 Oprostite što sam vas htio otjerati. 544 00:39:50,194 --> 00:39:51,279 U redu je. -Čudno. 545 00:39:51,320 --> 00:39:53,655 Glas vam zvuči drukčije preko... 546 00:40:24,560 --> 00:40:26,560 Čovječe. Evo nas. 547 00:40:36,237 --> 00:40:38,238 Dečki, osjećate li to? 548 00:40:41,119 --> 00:40:42,829 Trebali bismo se vratiti. -Ne. 549 00:40:42,871 --> 00:40:45,498 Ne vraćamo se. Samo budite blizu. 550 00:40:45,580 --> 00:40:47,580 Idemo. 551 00:40:47,832 --> 00:40:51,087 Ostanite na kanalu šest. Ne činite ništa glupo. 552 00:40:55,840 --> 00:40:57,675 Dečki, čekajte. 553 00:40:57,717 --> 00:40:59,718 Čekajte! 554 00:41:05,017 --> 00:41:07,949 "Koji su polimeri prema podrijetlu prirodni?" 555 00:41:09,228 --> 00:41:11,690 Škrob i celuloza. 556 00:41:12,857 --> 00:41:17,361 "U molekuli CH4, atomi vodika prostorno su orijentirani 557 00:41:17,443 --> 00:41:19,948 prema centru..." -Tetraedar. 558 00:41:20,030 --> 00:41:22,492 Ajme, koliko si ih napravila? 559 00:41:22,575 --> 00:41:24,575 Rekao si da želiš pomoći. 560 00:41:25,452 --> 00:41:26,704 Idemo ovako. 561 00:41:26,745 --> 00:41:28,329 Svaki puta kad kažeš točno, 562 00:41:28,371 --> 00:41:29,915 ja moram skinuti dio odjeće. 563 00:41:29,956 --> 00:41:31,583 No svaki put kada pogriješiš... 564 00:41:31,625 --> 00:41:32,875 Ne može. -Hajde. 565 00:41:32,918 --> 00:41:34,002 Hajde. -Ne. 566 00:41:34,043 --> 00:41:35,462 Daj, bit će zabavno. -Ne. 567 00:41:35,503 --> 00:41:36,922 "Tijekom frakcijske destilacije, 568 00:41:36,964 --> 00:41:39,673 ugljikovodici se razdvajaju prema svojim..." 569 00:41:39,716 --> 00:41:41,716 Talištima. 570 00:41:43,011 --> 00:41:44,428 Odgovor je vrelištima. 571 00:41:44,470 --> 00:41:45,930 Na to sam mislila. 572 00:41:45,973 --> 00:41:47,975 Nisi to rekla. 573 00:41:48,892 --> 00:41:50,891 Ne. -Ne? 574 00:41:51,561 --> 00:41:53,896 Trebaš li pomoć ili... 575 00:41:53,980 --> 00:41:55,980 Ne. 576 00:42:16,543 --> 00:42:18,211 Steve. Steve, daj. 577 00:42:18,253 --> 00:42:19,295 Što je? 578 00:42:19,336 --> 00:42:21,670 Jesi li lud? Roditelji su mi ovdje. 579 00:42:23,174 --> 00:42:25,676 Čudno, ne vidim ih. 580 00:42:29,513 --> 00:42:34,184 Je li ovo bio tvoj plan? Doći mi u sobu i onda... 581 00:42:34,267 --> 00:42:36,894 skupiti još jedan broj. -Nancy, nije tako. 582 00:42:36,936 --> 00:42:39,106 Ja nisam Laurie ili Amy ili Becky. 583 00:42:39,148 --> 00:42:41,148 Želiš reći da nisi drolja. 584 00:42:41,566 --> 00:42:42,735 Nisam to rekla. 585 00:42:42,776 --> 00:42:44,777 Znaš, slatka si kada lažeš. 586 00:42:45,029 --> 00:42:47,029 Ušuti. 587 00:42:49,116 --> 00:42:50,533 Zločesti Steve. 588 00:42:50,576 --> 00:42:54,038 Zločesti. Nemoj to raditi gđici Nancy. 589 00:42:54,704 --> 00:42:56,771 Ti si idiot, Steve Harringtone. 590 00:42:57,664 --> 00:42:59,664 Ti si lijepa, Nancy Wheeler. 591 00:43:06,132 --> 00:43:08,759 "U usporedbi s brojem anorganskih reakcija, 592 00:43:08,802 --> 00:43:12,554 broj organskih reakcija obično je..." 593 00:43:15,558 --> 00:43:18,519 Ajme, Jonathane. Ti si ovo fotografirao? 594 00:43:19,519 --> 00:43:21,519 Sjajne su. 595 00:43:22,147 --> 00:43:24,147 Zaista jesu. 596 00:43:26,318 --> 00:43:29,362 Znaš, nisam ti bila podrška. Ja sam... 597 00:43:29,445 --> 00:43:31,532 Naporno sam radila i... 598 00:43:31,614 --> 00:43:33,492 Osjećam se loše. Ne znam... 599 00:43:33,534 --> 00:43:35,994 Ne znam što se događa s tobom. 600 00:43:36,078 --> 00:43:38,745 Žao mi je zbog toga. 601 00:43:42,207 --> 00:43:44,207 Hej, što je? 602 00:43:44,417 --> 00:43:46,417 Što je, dušo? 603 00:43:47,506 --> 00:43:49,923 Ništa. -Reci mi. 604 00:43:50,007 --> 00:43:52,050 Daj. Možeš... -Ne. 605 00:43:52,135 --> 00:43:54,135 Ma... 606 00:43:54,512 --> 00:43:56,347 Trebao sam paziti na njega. 607 00:43:56,389 --> 00:43:59,391 Ne. Ne možeš si to činiti. 608 00:43:59,474 --> 00:44:02,685 Ovo nije tvoja krivica. Shvaćaš li? 609 00:44:02,768 --> 00:44:06,397 On je... blizu. Znam to. 610 00:44:07,149 --> 00:44:09,734 Osjećam to u srcu. 611 00:44:10,569 --> 00:44:13,613 Moraš... Moraš mi vjerovati, u redu? 612 00:44:16,115 --> 00:44:17,825 Da. -Pogledaj ovu. 613 00:44:17,867 --> 00:44:20,244 Pogledaj. Pogledaj ovu. 614 00:44:22,580 --> 00:44:24,748 To je ta, zar ne? -Da. 615 00:44:24,832 --> 00:44:26,832 To je ta. Ta je prava. 616 00:44:30,212 --> 00:44:32,212 Halo? 617 00:44:33,215 --> 00:44:34,883 Halo? 618 00:44:34,925 --> 00:44:36,008 Lonnie? 619 00:44:36,050 --> 00:44:37,845 Tata? -Hopper? 620 00:44:37,887 --> 00:44:39,887 Tko je to? 621 00:44:43,223 --> 00:44:45,101 Wille? 622 00:44:45,143 --> 00:44:47,143 Wille? -To je Will? 623 00:44:49,105 --> 00:44:51,105 Mama, mama je li to Will? 624 00:44:51,442 --> 00:44:52,900 Tko je to? 625 00:44:52,942 --> 00:44:55,111 Što ste učinili mom dječaku? -Što je? 626 00:44:55,153 --> 00:44:57,153 Vratite mi moga sina. 627 00:44:59,448 --> 00:45:01,783 Halo? Halo, tko je to? 628 00:45:01,867 --> 00:45:04,620 Halo? Tko je to? 629 00:45:04,704 --> 00:45:07,163 Mama, tko je to bio? 630 00:45:07,246 --> 00:45:08,956 On. -Gledaj me. To je bio Will? 631 00:45:08,998 --> 00:45:10,250 Da. -Što je rekao? 632 00:45:10,291 --> 00:45:12,420 Samo je disao. 633 00:45:12,503 --> 00:45:14,503 Je li netko bio s njim? -Ja... 634 00:45:14,547 --> 00:45:17,299 Mama, tko je bio? Tko je to bio? -To je bio on. 635 00:45:17,341 --> 00:45:20,426 Znam da je to bilo njegovo disanje. Znam da je. 636 00:45:21,345 --> 00:45:23,345 Wille! 637 00:45:23,722 --> 00:45:26,223 Wille! -Byerse! 638 00:45:26,307 --> 00:45:28,976 Imam tvoj X-Men 134! 639 00:45:29,851 --> 00:45:31,978 Dečki, mislim da bismo se trebali vratiti. 640 00:45:32,021 --> 00:45:33,273 Ozbiljno, Dustine? 641 00:45:33,315 --> 00:45:35,650 Ako ćeš se ponašati kao beba, onda idi! 642 00:45:35,692 --> 00:45:37,443 Samo sam realističan, Lucase! 643 00:45:37,484 --> 00:45:39,484 Ne, nego si kukavica! 644 00:45:40,111 --> 00:45:43,531 Jeste li pomislili da je Will nestao jer je naletio na nešto loše? 645 00:45:43,573 --> 00:45:46,493 A mi idemo na isto mjesto gdje je on posljednje viđen? 646 00:45:46,535 --> 00:45:49,371 I nemamo nikakvo oružje? -Dustine, šuti. 647 00:45:49,454 --> 00:45:51,496 Samo kažem, čini li vam se to pametno? 648 00:45:51,539 --> 00:45:53,666 Ušuti. 649 00:45:53,751 --> 00:45:55,722 Jeste li čuli to?