1
00:03:30,543 --> 00:03:32,503
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:04:20,551 --> 00:04:26,849
HETEDIK FEJEZET
A HARAPÁS
3
00:17:13,449 --> 00:17:14,867
Mi volt ez?
4
00:17:15,451 --> 00:17:17,619
Mondtam nekik, hogy szexeljenek.
5
00:17:18,871 --> 00:17:20,581
Még nem csinálták?
6
00:17:42,853 --> 00:17:44,813
ÜDVÖZÖLJÜK INDIANÁBAN
VEZESSEN ÓVATOSAN
7
00:19:39,428 --> 00:19:42,222
TŰZIJÁTÉK
8
00:35:43,015 --> 00:35:44,559
Miért mindent?
9
00:35:44,976 --> 00:35:48,146
Ha elfordítom a kulcsot, olyan,
mintha leállítanám a kocsit.
10
00:35:48,229 --> 00:35:51,274
Attól még a kocsi működik, igaz?
11
00:35:51,899 --> 00:35:52,817
Igen.
12
00:35:52,900 --> 00:35:56,362
Akarod, hogy működjön a kocsi,
vagy robbanjon fel?
13
00:35:56,445 --> 00:35:58,156
Robbanjon fel!
14
00:35:58,239 --> 00:36:00,366
Helyes. Akkor a következőt csináld!
15
00:36:00,575 --> 00:36:04,579
Ne legyél a közelében, ha felrobban!
Nem szép látvány.
16
00:36:04,662 --> 00:36:06,455
Csak hamu marad az emberekből.
17
00:36:07,331 --> 00:36:08,332
Aztán...
18
00:36:09,000 --> 00:36:10,334
Vége.
19
00:36:11,460 --> 00:36:15,381
Amerikai állampolgár leszek,
és csatlakozom a mókához.
20
00:36:17,800 --> 00:36:21,721
Ki mondta, hogy amerikainak kell lenned,
hogy csatlakozz a mókához?
21
00:36:27,894 --> 00:36:31,647
Ennél nem létezik amerikaibb.
22
00:36:31,731 --> 00:36:35,026
Zsíros kaják, ocsmány züllöttség,
23
00:36:35,109 --> 00:36:36,944
manipulált játékok...
24
00:36:45,953 --> 00:36:48,372
- A játékok manipulálva vannak?
- Igen.
25
00:36:52,084 --> 00:36:53,794
Nem annak tűnnek.
26
00:36:54,629 --> 00:36:56,505
Pont ez az, kedves Alekszej.
27
00:36:56,756 --> 00:36:59,217
Úgy tervezték,
hogy valóságosnak tűnjön.
28
00:36:59,300 --> 00:37:02,386
De csak átverés, trükközés,
29
00:37:02,470 --> 00:37:05,139
hogy bezsebelje a pénzedet
valami gazdag alak.
30
00:37:05,431 --> 00:37:07,767
Kedves barátom, ezt nevezzük...
31
00:37:08,643 --> 00:37:09,727
Amerikának.
32
00:37:10,561 --> 00:37:11,687
De figyelj...
33
00:37:12,521 --> 00:37:14,440
érezd jól magad!
34
00:37:15,524 --> 00:37:16,609
Hova mész?
35
00:37:17,610 --> 00:37:20,154
Keresek valami ehetőt.
36
00:40:50,573 --> 00:40:51,449
Nézd!
37
00:40:51,657 --> 00:40:53,075
Nem manipulálják.
38
00:40:55,995 --> 00:40:57,413
Nem manipulálják.
39
00:41:16,807 --> 00:41:18,142
Áruló.
40
00:42:04,688 --> 00:42:05,981
Szorítsd rá!
41
00:42:06,815 --> 00:42:09,151
Hívok segítséget.
42
00:43:24,435 --> 00:43:27,104
Az Elvarázsolt Kastély felé megyünk
az északkeleti oldalon.
43
00:45:30,728 --> 00:45:35,649
Vasziljev, ott vagy? Vasziljev, válaszolj!
44
00:47:16,124 --> 00:47:17,125
Elvtárs!
45
00:47:17,668 --> 00:47:18,502
Hagyj békén!
46
00:47:53,036 --> 00:47:54,454
...az alsó szinten.
47
00:47:57,249 --> 00:47:59,334
Ismétlem, megtaláltuk a gyerekeket.
48
00:47:59,668 --> 00:48:02,504
Még mindig a plázában vannak,
az alsó szinten.
49
00:48:03,589 --> 00:48:05,507
Zárjátok le az összes bejáratot!
50
00:48:05,591 --> 00:48:08,385
Ismétlem, zárjátok le az összes bejáratot!
51
00:48:42,586 --> 00:48:44,129
Mindenki jöjjön ide!
52
00:48:44,212 --> 00:48:45,505
Megtaláltam őket.
53
00:49:20,374 --> 00:49:22,209
Mi a franc?
54
00:51:35,384 --> 00:54:45,213
Fordította: B3nce
b3nceforditasok@gmail.com