1
00:00:08,641 --> 00:00:10,252
Spravite ga ven!
Gremo! Gremo!
2
00:00:10,335 --> 00:00:12,637
Mojbog! Drži se srček!
3
00:00:16,682 --> 00:00:19,310
Tukaj sem. Zdrži.
4
00:00:30,739 --> 00:00:34,659
Vitalni znaki?
-Srčni utrip 220. Temperatura 41°C.
5
00:00:34,743 --> 00:00:36,494
Will, kje te boli?
6
00:00:36,578 --> 00:00:38,581
Povsod!
7
00:00:39,164 --> 00:00:42,274
Pravi, da ima občutek
kot da gori. Poiščite opekline.
8
00:00:43,627 --> 00:00:44,962
Ničesar ne vidim.
9
00:00:46,088 --> 00:00:50,424
Kje te najbolj boli, Will?
-Povsod! Povsod!
10
00:01:03,689 --> 00:01:05,448
Čakaj malo. Kako velik?
11
00:01:05,731 --> 00:01:08,902
Najprej je bil tako velik.
Zdaj pa je takšen.
12
00:01:08,986 --> 00:01:11,572
Resno, človek,
saj je le majhen kuščar.
13
00:01:11,655 --> 00:01:13,448
Ni kuščar.
-Kako veš?
14
00:01:13,531 --> 00:01:16,192
Kako, vem da ni?
-Kako veš, da ni le kuščar?
15
00:01:16,242 --> 00:01:18,769
Ker je odprl svoj obraz
in mi pojedel mačko.
16
00:01:46,063 --> 00:01:47,649
Ničesar ne slišim.
17
00:01:48,150 --> 00:01:49,650
Notri je.
18
00:02:03,706 --> 00:02:06,918
Poslušaj, mali. Če je to
nekakšna potegavščina,
19
00:02:07,001 --> 00:02:09,503
si oplel. -Ni.
-Prav? -Ni potegavščina.
20
00:02:09,587 --> 00:02:11,421
Nehaj mi svetiti.
21
00:02:11,548 --> 00:02:13,140
Imaš ključe?
22
00:02:21,932 --> 00:02:23,514
Naj vidim.
23
00:02:24,728 --> 00:02:26,795
Očitno je bolj v notranjosti.
24
00:02:27,688 --> 00:02:31,485
Jaz bom ostal tu,
če bo poskušal pobegniti.
25
00:03:11,983 --> 00:03:13,431
Steve?
26
00:03:15,986 --> 00:03:17,906
Steve,
kaj se dogaja tam spodaj?
27
00:03:19,783 --> 00:03:21,366
Spravi se dol.
28
00:03:25,079 --> 00:03:26,747
Sranje.
29
00:03:30,293 --> 00:03:32,078
Sranje!
30
00:03:38,926 --> 00:03:40,370
Nemogoče.
31
00:03:40,971 --> 00:03:42,550
Nemogoče.
32
00:04:41,451 --> 00:04:47,050
ČUDNE STVARI:
Sezona 2, Epizoda 6
33
00:05:35,502 --> 00:05:39,213
Tista stvar...
Nekaj mu je storila.
34
00:05:39,297 --> 00:05:43,468
Ti zdajšnji spomini, ki jim pravite,
kako dolgo jih že ima?
35
00:05:43,552 --> 00:05:46,329
Rekla sem vam, da od četrtka.
Ko sem ga našla na igrišču.
36
00:05:46,411 --> 00:05:49,000
Zakaj pa ga niste pripeljali?
-Saj sem ga že mnogokrat
37
00:05:49,050 --> 00:05:52,018
in kaj ste storili?
Nič. Ničesar!
38
00:05:52,101 --> 00:05:54,062
To so novi simptomi, Joyce.
39
00:05:54,144 --> 00:05:58,441
Ne. Že ves čas vam pravi,
da je nekaj narobe,
40
00:05:58,524 --> 00:06:00,464
vi pa ste rekli,
da je to le v njegovi glavi.
41
00:06:00,526 --> 00:06:02,821
Rekli ste, "Bodite potrpežljivi".
Vaše besede.
42
00:06:02,903 --> 00:06:05,656
Razumem, da ste jezni.
Res razumem.
43
00:06:05,740 --> 00:06:07,579
Tudi sam bi bil,
če bi bil v vaši koži.
44
00:06:07,649 --> 00:06:10,829
Ampak plavamo po istem morju,
zato vas prosim, da poskusite...
45
00:06:10,911 --> 00:06:13,497
Kaj? Ostati mirna?
Zaupati vam?
46
00:06:14,790 --> 00:06:18,127
Ne, želim, da se ga
pošlje v pravo bolnišnico.
47
00:06:18,211 --> 00:06:19,829
Saj veste, da to ni možno.
48
00:06:19,913 --> 00:06:22,233
Tu bo deležen
najboljše oskrbe, ga. Byers.
49
00:06:22,298 --> 00:06:23,653
Najboljše.
50
00:06:26,552 --> 00:06:30,432
Za kaj ga zdravite sploh?
51
00:06:32,933 --> 00:06:35,937
Mi lahko kdo pove,
kaj je narobe z njim?
52
00:06:36,646 --> 00:06:41,442
Mi lahko vsaj eden izmed vas pove,
kaj je narobe z mojim sinom?
53
00:06:44,987 --> 00:06:47,072
Kaj je narobe z mojim sinom?!
54
00:06:47,156 --> 00:06:50,451
Zato moram preprečiti,
da se resnica širi dalje.
55
00:06:50,534 --> 00:06:54,872
Tako kot tisti plevel tam.
Z vsemi potrebnimi sredstvi.
56
00:07:19,439 --> 00:07:22,483
Na uničenje tistih ljudi.
-Na uničenje tistih ljudi.
57
00:07:27,529 --> 00:07:30,954
Ti komunisti pa znajo
poskrbeti za vzdušje. Ni tako?
58
00:07:32,076 --> 00:07:35,538
Ne, ne, ne... Ne smeva.
-Ja. Voziti moram.
59
00:07:35,622 --> 00:07:38,875
Voziti? Kaj, nocoj misliš?
-Najini starši...
60
00:07:38,959 --> 00:07:42,086
Bi bili ponosni,
če bi vedeli, kaj sta počela.
61
00:07:42,795 --> 00:07:46,007
Povejta, da sta pri
Tammy ali pa pri Dawnu
62
00:07:46,091 --> 00:07:48,566
in prespita
v moji sobi za goste.
63
00:07:50,637 --> 00:07:54,048
Mislim, si ti želiš ostati?
-No, sicer je res že pozno.
64
00:07:54,516 --> 00:07:58,185
Prav.
Lahko prespim na zofi?
65
00:07:59,396 --> 00:08:03,524
V redu, zmeden sem.
Kaj se dogaja? Ljubezenski spor?
66
00:08:03,608 --> 00:08:06,875
Ne, ne. Midva sva samo prijatelja.
-Prijatelja.
67
00:08:13,535 --> 00:08:18,581
Danes sem izvedel veliko šokantnosti,
ampak to pa je vajina prva laž.
68
00:08:18,665 --> 00:08:21,042
Ni laž.
-Ni?
69
00:08:21,125 --> 00:08:23,670
Mlada sta, privlačna.
70
00:08:23,752 --> 00:08:29,843
Imata kemijo, zgodovino,
pa še to skupno travmo za sabo.
71
00:08:31,761 --> 00:08:33,729
Težave z zaupanjem, ne?
72
00:08:33,971 --> 00:08:38,600
Nekaj ima opravka s tvojim očetom.
-Kaj? Ne, moj oče je... -Kreten.
73
00:08:38,684 --> 00:08:42,438
Prekletstvo je,
da tako dobro opazujem.
74
00:08:42,522 --> 00:08:45,984
Ti pa si težja za prebrati.
75
00:08:46,067 --> 00:08:48,193
Tako kot verjetno vsi,
76
00:08:48,278 --> 00:08:53,033
se bojiš, kaj bi se zgodilo,
če bi se sprejela takšno kot si
77
00:08:53,115 --> 00:08:58,078
in zbežala nazaj v objem...
78
00:08:58,163 --> 00:09:00,664
Ime? Ime?
-Steve.
79
00:09:00,749 --> 00:09:04,461
Steve. Radi imamo Steva.
80
00:09:04,543 --> 00:09:06,086
Ja.
81
00:09:06,171 --> 00:09:08,923
Ampak ga ne ljubimo.
-Kaj?
82
00:09:09,631 --> 00:09:14,011
Ne, mi... Mislim, jaz ga.
83
00:09:14,596 --> 00:09:20,894
Tukaj je, dame in gospodje,
druga laž večera.
84
00:09:22,269 --> 00:09:24,187
Torej, kako mi je šlo?
85
00:09:25,230 --> 00:09:29,943
Mati božja.
Vidva pa sta ljubka, kaj?
86
00:09:33,197 --> 00:09:34,657
Poslušajta...
87
00:09:34,740 --> 00:09:37,494
v kabinetu imam raztegljivo zofo,
če jo želiš.
88
00:09:38,369 --> 00:09:40,254
Ampak na vajinem mestu,
89
00:09:40,538 --> 00:09:43,865
bi se že nehal sprenevedati
in si delil to prekleto posteljo.
90
00:09:54,302 --> 00:09:55,634
Bojim.
91
00:10:01,392 --> 00:10:03,352
Težave z zaupanjem?
92
00:10:04,187 --> 00:10:06,197
Težave z zaupanjem.
93
00:10:07,899 --> 00:10:09,524
Zbežala nazaj?
94
00:10:09,859 --> 00:10:11,568
Jaz ne bežim nazaj.
95
00:10:11,653 --> 00:10:15,030
Težave z zaupanjem? Nimam...
96
00:10:26,960 --> 00:10:28,461
Želim samo...
97
00:10:28,544 --> 00:10:30,754
Želela sem le reči...
98
00:10:30,838 --> 00:10:34,091
Ne, nikar...
Mislim, itak je pijan.
99
00:10:34,174 --> 00:10:35,634
Nasekan.
-Ja.
100
00:10:35,717 --> 00:10:39,013
Mislim, kaj? Pozna naju nekaj ur
in že misli, da naju pozna v celoti?
101
00:10:39,096 --> 00:10:40,097
Saj to.
102
00:10:40,181 --> 00:10:44,101
Mojbog. Ja, mislim...
Me veseli, da čutiva enako.
103
00:10:44,184 --> 00:10:45,812
Ja. Ja, v redu je...
104
00:10:53,193 --> 00:10:56,697
Torej... lahko noč.
105
00:10:57,865 --> 00:11:00,033
Ja... lahko noč.
106
00:11:56,966 --> 00:12:01,803
He-Man, hvala ti, ker si mi rešil
življenje. Kako imaš velike mišice.
107
00:12:04,349 --> 00:12:07,894
Vedel sem.
-Ej! Če pa sta zaljubljena!
108
00:12:07,976 --> 00:12:11,355
Ne, v bistvu nista.
Saj nista niti na istem planetu.
109
00:12:11,438 --> 00:12:14,067
Kaj nisi že prestar za igračke?
110
00:12:14,734 --> 00:12:18,863
Tu se ne gre za to.
Temveč to, da ne hodi v mojo sobo.
111
00:12:18,947 --> 00:12:21,999
Potem pa reci svojemu prijatelju
piflarčku, da naj molči.
112
00:12:23,826 --> 00:12:28,831
O čem govoriš?
-"Rdeči alarm, Lucas. Rdeči alarm."
113
00:12:28,914 --> 00:12:30,500
Sami piflarčki.
114
00:12:33,043 --> 00:12:35,712
Ne, ne, ne...
115
00:12:38,005 --> 00:12:39,232
Dustin!
116
00:12:40,426 --> 00:12:42,886
Lucas tu. Slišiš? Dustin?
117
00:12:42,971 --> 00:12:45,431
No, no, kdo se je oglasil.
-Oprosti, stari.
118
00:12:45,514 --> 00:12:49,000
Moja neumna sestra ga je ugasnila.
-Medtem ko si reševal spore s sestro,
119
00:12:49,057 --> 00:12:50,326
je Dart spet zrastel.
120
00:12:50,411 --> 00:12:52,996
Pobegnil je in prepričan sem,
da gre za malega Demogorgona.
121
00:12:53,080 --> 00:12:54,890
Čakaj. Kaj?
-Kasneje pojasnim.
122
00:12:54,974 --> 00:12:57,426
S Stevom te počakava na starem odpadu.
-S Stevom?
123
00:12:57,509 --> 00:13:00,238
In prinesi daljnogled ter fračo.
-Steve Harrington?
124
00:13:00,321 --> 00:13:02,572
Dobro, pojdiva.
125
00:13:02,657 --> 00:13:05,534
Takoj pridi tja.
Konec.
126
00:13:12,542 --> 00:13:14,994
V redu, kavboj, dobre novice.
127
00:13:15,378 --> 00:13:17,263
Lahko greš ven.
128
00:13:17,629 --> 00:13:19,331
Kako se počutiš?
129
00:13:20,924 --> 00:13:24,636
Nikoli bolje.
-Dobro. Imam presenečenje zate.
130
00:13:26,681 --> 00:13:29,767
Kaj za vraga je to?
-Nekaj, kar moraš videti.
131
00:13:41,320 --> 00:13:42,929
Pazi na stopnico.
132
00:14:13,644 --> 00:14:19,692
Vsa živa bitja razvijajo
obrambne mehanizme proti napadom.
133
00:14:19,775 --> 00:14:23,488
Prilagodijo se.
Najdejo način, kako preživeti.
134
00:14:35,792 --> 00:14:37,375
Mojbog.
135
00:14:38,001 --> 00:14:39,879
Kar neverjetno, ne?
136
00:14:40,546 --> 00:14:42,280
Širi se,
137
00:14:42,673 --> 00:14:45,509
raste pod nami
kot nekakšen rak.
138
00:14:46,219 --> 00:14:49,304
Zakaj ne požgete tega?
-Nastala je težava.
139
00:14:55,519 --> 00:14:58,105
Morala sem podpisati
na tisoče dokumentov.
140
00:14:58,188 --> 00:15:02,860
Mislim... vsi smo jih morali.
Morali smo jih.
141
00:15:03,568 --> 00:15:05,738
Nekje vmes sem
že nehala šteti.
142
00:15:05,822 --> 00:15:08,323
Tudi ti jih boš moral.
Sem prepričana.
143
00:15:08,408 --> 00:15:10,784
Ja. No, pa že.
144
00:15:13,663 --> 00:15:17,667
Kakšne dokumente?
-O zaupnosti
145
00:15:17,750 --> 00:15:21,211
in pojavijo se tudi obrazci,
ki pravijo, da se nikoli ni nič zgodilo,
146
00:15:21,294 --> 00:15:22,895
zato pa naj bi se...
147
00:15:23,297 --> 00:15:25,216
Will izgubil v gozdu.
148
00:15:25,298 --> 00:15:26,524
Ja.
149
00:15:28,177 --> 00:15:33,140
Vedno sem mislil, da se takšne
reči dogajajo v filmih in stripih.
150
00:15:33,224 --> 00:15:37,019
Zagotovo pa ne v Hawkinsu
in vsekakor ne takšnim kot si ti.
151
00:15:37,102 --> 00:15:39,312
Ali pa ti.
-Ja.
152
00:15:40,313 --> 00:15:43,275
Bob Newby, super junak.
153
00:15:47,864 --> 00:15:49,312
Te zebe?
154
00:15:49,823 --> 00:15:51,754
Očitno le malce pretresen.
155
00:15:52,243 --> 00:15:53,911
Nikar ne skrbi zame.
156
00:15:53,995 --> 00:15:55,745
Prav.
-V redu? Dobro sem.
157
00:15:55,830 --> 00:15:57,436
Res sem.
158
00:15:58,415 --> 00:16:02,836
Saj ne, da si me opozorila.
"To ni normalna družina."
159
00:16:02,919 --> 00:16:05,047
Kaj nisi rekla tega?
-Ja.
160
00:16:05,130 --> 00:16:07,116
Nisi se hecala.
161
00:16:08,842 --> 00:16:12,804
Zdaj pa moja zamisel o preselitvi
v Maine ne zveni več tako noro, kaj?
162
00:16:12,889 --> 00:16:15,600
Ne, sploh ne zveni noro.
163
00:16:18,686 --> 00:16:19,687
Mami?
164
00:16:23,399 --> 00:16:25,567
Je tu kakšen zdravnik?
Potrebujemo zdravnika!
165
00:16:25,650 --> 00:16:29,572
Srček, kako se počutiš? Si v redu?
-Že prihajajo.
166
00:16:32,283 --> 00:16:34,994
Kdo je to?
-Kaj?
167
00:16:35,076 --> 00:16:38,038
Kaj?
-Jaz sem. Bob.
168
00:16:39,999 --> 00:16:41,635
Ali ste...
169
00:16:43,376 --> 00:16:44,544
zdravnik?
170
00:16:44,629 --> 00:16:48,966
Ne, Samo jaz sem.
Samo... Bob.
171
00:17:25,419 --> 00:17:29,722
Torej, Jonathan,
se jo je dalo raztegniti?
172
00:17:30,967 --> 00:17:32,692
Kako prosim?
173
00:17:33,552 --> 00:17:34,962
Zofo.
174
00:17:35,596 --> 00:17:38,682
Saj res. Ja, dobro je šlo.
175
00:17:39,267 --> 00:17:40,951
Stavim, da res.
176
00:17:51,737 --> 00:17:52,951
Ja.
177
00:17:53,364 --> 00:17:55,240
Ja, imela sva samo...
178
00:17:56,366 --> 00:17:59,721
Malo sva se podružile.
-Boš do večerje nazaj?
179
00:17:59,770 --> 00:18:01,973
Ja, kmalu pridem domov.
-Pozdravi Ally zame.
180
00:18:02,023 --> 00:18:04,762
Prav. V redu. Tudi jaz
imam rada tebe, mami. Adijo.
181
00:18:06,586 --> 00:18:09,630
Pravi, da je Mike pri vam.
Da je prespal tam.
182
00:18:09,713 --> 00:18:11,298
Prav.
183
00:18:11,382 --> 00:18:13,134
Želiš še enkrat poklicati?
184
00:18:13,217 --> 00:18:17,179
Ne, saj je v redu.
Verjetno so šli kam jesti.
185
00:18:18,431 --> 00:18:20,140
Ja, zagotovo.
186
00:18:28,356 --> 00:18:29,967
Za po pot.
187
00:18:31,359 --> 00:18:33,112
In da jo omehčata.
188
00:18:34,363 --> 00:18:35,762
Razumeva.
189
00:18:36,156 --> 00:18:39,035
Hvala vam za vse.
190
00:18:39,117 --> 00:18:43,247
Ne zahvaljujta se mi še.
Samo glejta časopise.
191
00:18:43,330 --> 00:18:45,941
In če me želita spet kontaktirati...
192
00:18:46,959 --> 00:18:48,169
nikar.
193
00:19:08,962 --> 00:19:10,665
Enaindvajset.
194
00:19:13,527 --> 00:19:15,112
Dvaindvajset.
195
00:19:17,365 --> 00:19:20,241
Max, bi se že oglasila?!
-Prav!
196
00:19:20,326 --> 00:19:22,161
Prisežem, Max!
197
00:19:33,088 --> 00:19:35,715
Kaj počneš tu?
-Imam dokaz. -Kaj?
198
00:19:35,799 --> 00:19:38,594
Dokaz, da sem ti povedal resnico.
Ampak morava pohiteti.
199
00:19:38,677 --> 00:19:40,471
Kakšen dokaz?
200
00:20:07,205 --> 00:20:09,516
S kom si govorila, hudiča?
201
00:20:13,295 --> 00:20:14,884
Z mormoni.
202
00:20:15,256 --> 00:20:16,756
Z mormoni?
203
00:20:17,173 --> 00:20:18,785
Z zgovornimi.
204
00:20:37,236 --> 00:20:38,885
Pridi, skoči gor.
205
00:20:39,904 --> 00:20:41,631
Pohiti.
206
00:20:43,284 --> 00:20:45,243
Bolje, da je vredno, zalezovalec.
207
00:20:55,378 --> 00:20:58,758
Veš, kako ti je ime?
-Will.
208
00:20:58,840 --> 00:21:01,634
Tvoje polno ime?
-William Byers.
209
00:21:02,385 --> 00:21:04,229
Ali veš... kdo sem jaz?
210
00:21:05,806 --> 00:21:07,540
Zdravnik.
211
00:21:08,851 --> 00:21:10,665
Sva se že spoznala?
212
00:21:11,311 --> 00:21:13,271
Ne spomnim se.
213
00:21:14,690 --> 00:21:16,450
Se me ne spomniš?
214
00:21:17,902 --> 00:21:19,153
V redu.
215
00:21:19,236 --> 00:21:21,330
Kaj pa... tega fanta tu?
216
00:21:24,741 --> 00:21:26,617
Ga poznaš?
217
00:21:29,747 --> 00:21:32,208
V redu je. Vzemi si čas.
218
00:21:34,292 --> 00:21:36,244
To je moj prijatelj.
219
00:21:37,546 --> 00:21:38,962
Mike.
220
00:21:40,089 --> 00:21:43,076
Kaj pa jaz, mali?
Se me spominjaš?
221
00:21:48,807 --> 00:21:52,435
Rekli so, da si me sinoči pomagal
rešiti. Se spominjaš tega?
222
00:21:54,270 --> 00:21:57,817
Se spominjaš česa od sinoči?
Kar se je zgodilo?
223
00:21:58,483 --> 00:22:01,444
Spominjam se,
da so me trpinčili.
224
00:22:04,490 --> 00:22:06,240
Misliš zdravnike?
225
00:22:07,242 --> 00:22:09,994
Ne. Vojaki.
226
00:22:11,204 --> 00:22:12,788
Vojaki so te trpinčili?
227
00:22:13,540 --> 00:22:15,541
Ne bi smeli storiti tega.
228
00:22:16,501 --> 00:22:18,103
Razjezilo ga je.
229
00:22:21,507 --> 00:22:24,718
Rekel si, da ga je razjezilo.
Misliš njega?
230
00:22:32,268 --> 00:22:34,769
Prav. Nekaj želim poskusiti.
231
00:22:34,853 --> 00:22:36,980
Morda se vam bom zdelo čudno,
232
00:22:37,064 --> 00:22:39,857
vendar mislim, da nam bo
pomagalo razumeti situacijo.
233
00:22:39,942 --> 00:22:41,325
Lahko?
234
00:22:42,068 --> 00:22:43,557
Lahko.
235
00:22:48,576 --> 00:22:53,079
Will, povej nam,
če boš kaj čutil. Prav?
236
00:23:07,595 --> 00:23:10,471
Čutiš kaj?
-Majhno pikanje.
237
00:23:10,556 --> 00:23:13,099
Pika te? Kje?
238
00:23:13,182 --> 00:23:14,651
V prsih.
239
00:23:15,184 --> 00:23:17,563
V redu...
-Srček.
240
00:23:19,981 --> 00:23:22,108
Kaj pa zdaj?
-Žge...
241
00:23:23,693 --> 00:23:25,569
Žge me.
-Kje?
242
00:23:26,113 --> 00:23:27,847
Povsod.
243
00:23:28,324 --> 00:23:30,174
Dovolj je. Dovolj je bilo!
244
00:23:30,259 --> 00:23:33,077
Nehajte! Slišali ste jo!
Dovolj je!
245
00:23:33,162 --> 00:23:36,332
To je to! Končali smo!
-Prav.
246
00:23:36,414 --> 00:23:39,125
Srček. Srček, v redu je.
247
00:23:41,295 --> 00:23:45,840
Ugibamo,
da gre za nekakšen virus,
248
00:23:45,923 --> 00:23:50,220
ki povzroča nevrološko motnjo.
249
00:23:50,304 --> 00:23:54,432
Ko se običajni virus
prilepi na gostitelja...
250
00:23:55,933 --> 00:24:01,481
se začne množiti. Razširi se
in sčasoma prevzame gostitelja.
251
00:24:01,565 --> 00:24:04,067
Virus je živ.
Ima neko inteligenco.
252
00:24:05,611 --> 00:24:07,695
To ni nič... nenavadnega.
253
00:24:08,655 --> 00:24:10,615
Tu je nenavadno to,
254
00:24:10,699 --> 00:24:16,372
da ta virus... nekako komunicira
z ostalimi gostitelji.
255
00:24:18,082 --> 00:24:24,962
Ima nekakšno inteligenco panja
in tako povezuje vse gostitelje virusa.
256
00:24:26,256 --> 00:24:29,034
Dobra novica je ta,
da se virus lahko pozdravi.
257
00:24:29,676 --> 00:24:31,869
Nadaljevali bomo z analizami...
258
00:24:32,054 --> 00:24:33,939
Videli bomo, kaj bomo našli.
259
00:24:34,306 --> 00:24:39,060
Kaj se bo zgodilo,
ko se ne bo spominjal več ničesar?
260
00:24:39,144 --> 00:24:41,738
Ko ne bo tam ničesar več?
261
00:24:42,314 --> 00:24:45,150
Kaj se bo zgodilo,
ko ne bo več mojega sina?
262
00:24:54,492 --> 00:24:56,828
Ali sem prav razumel?
263
00:24:56,912 --> 00:24:59,748
Obdržal si nekaj, kar si vedel,
da je verjetno nevarno,
264
00:24:59,830 --> 00:25:04,252
samo da bi naredil vtis na dekle...
ki si jo šele spoznal?
265
00:25:04,877 --> 00:25:07,756
Dobro, malo nagnusno
si prenapihnil zadevo.
266
00:25:07,839 --> 00:25:10,425
Zakaj bi bil dekletu
sploh všeč nek polž?
267
00:25:10,509 --> 00:25:13,053
Polž iz druge dimenzije?
Zato, ker je noro.
268
00:25:13,136 --> 00:25:16,136
Tudi, če bi se ji zdelo kul,
čeprav se ji ne...
269
00:25:17,223 --> 00:25:19,644
Ne vem. Občutek imam le,
da se preveč trudiš.
270
00:25:19,727 --> 00:25:23,689
Nimamo vsi tvojih popolnih las.
-Ne gre se za lasje.
271
00:25:23,771 --> 00:25:26,817
Ključ do deklet je...
da se obnašaš kot da ti je vseeno.
272
00:25:27,526 --> 00:25:30,528
Tudi, če ti je?
-Ja, tako je. Zaradi tega znorijo.
273
00:25:30,612 --> 00:25:33,397
In kaj potem?
-Počakaš...
274
00:25:36,117 --> 00:25:38,327
dokler ne začutiš...
-Česa?
275
00:25:38,746 --> 00:25:40,913
Kot je tik pred nevihto.
276
00:25:40,998 --> 00:25:43,709
Ne vidiš je,
ampak jo lahko čutiš kot nekakšno...
277
00:25:45,669 --> 00:25:47,587
elektriko.
278
00:25:47,671 --> 00:25:50,632
Kot elektromagnetno polje,
ko se oblaki v atmosferi...
279
00:25:50,715 --> 00:25:54,219
Ne, ne, ne.
Kot spolna elektrika.
280
00:25:55,887 --> 00:25:59,767
Ko začutiš to,
potem narediš potezo.
281
00:26:00,183 --> 00:26:04,061
Takrat jo poljubiš?
-Ne... Počasi, Romeo. -Oprosti.
282
00:26:04,145 --> 00:26:08,232
Seveda imajo nekatera
dekleta rada, da si neposreden.
283
00:26:08,317 --> 00:26:11,028
Saj veš, močan
in privlačen kot je...
284
00:26:12,237 --> 00:26:13,739
Kaj pa vem, kot lev.
285
00:26:13,821 --> 00:26:17,576
Toda z ostalimi pa moraš iti počasi,
biti prikrit...
286
00:26:18,242 --> 00:26:19,243
kot nindža.
287
00:26:19,327 --> 00:26:21,188
Kakšne vrste je Nancy?
288
00:26:21,829 --> 00:26:24,833
Nancy je drugačna.
Drugačna od ostalih deklet.
289
00:26:25,334 --> 00:26:27,502
Ja, res se zdi posebna.
290
00:26:27,586 --> 00:26:29,212
Ja. Res je.
291
00:26:29,296 --> 00:26:34,050
Ampak to dekle je tudi posebno.
Nekaj je na njej.
292
00:26:34,134 --> 00:26:36,427
Ej, ej.
-Kaj?
293
00:26:36,511 --> 00:26:38,913
Saj se nisi zaljubil
v to dekle, kajne?
294
00:26:39,306 --> 00:26:40,973
Ne, ne.
295
00:26:41,557 --> 00:26:44,894
V redu, dobro. Nikar.
-Ne bom.
296
00:26:45,479 --> 00:26:48,699
Samo zlomila ti bo srce
in ti si še premlad za to sranje.
297
00:26:56,323 --> 00:26:58,548
Faberge.
-Kaj?
298
00:27:00,827 --> 00:27:02,624
Faberge Organics.
299
00:27:02,996 --> 00:27:06,000
Uporabi šampon in balzam
in ko bodo tvoji lasje vlažni...
300
00:27:06,049 --> 00:27:08,759
Ne, mokri, prav? Ko bodo vlažni.
-Vlažni.
301
00:27:09,377 --> 00:27:11,997
Štirikrat posprejaš
s sprejom Farrah Fawcett.
302
00:27:13,048 --> 00:27:15,800
Sprej Farrah Fawcett?
-Ja, Farrah Fawcett.
303
00:27:15,884 --> 00:27:19,971
Če komu povedaš, da sem rekel to,
je tvoja rit oplela.
304
00:27:20,055 --> 00:27:22,015
Mrtev si, Henderson.
Si razumel?
305
00:27:22,098 --> 00:27:23,398
Ja.
306
00:27:25,309 --> 00:27:26,574
V redu.
307
00:27:28,355 --> 00:27:31,817
Farrah Fawcett, resno?
-Saj je privlačna.
308
00:27:32,358 --> 00:27:33,527
Ja.
309
00:27:51,420 --> 00:27:53,296
Hej, tu...
310
00:27:55,339 --> 00:27:56,641
Jaz sem.
311
00:27:59,051 --> 00:28:01,555
Vem, da je bilo predolgo in...
312
00:28:02,890 --> 00:28:05,767
Želim, da veš,
da nisi ti kriva
313
00:28:05,851 --> 00:28:07,728
ali pa najin spor.
314
00:28:09,020 --> 00:28:10,525
Prav?
315
00:28:12,065 --> 00:28:16,236
Nekaj je prišlo vmes...
In ko se vidiva, ti pojasnim vse.
316
00:28:16,319 --> 00:28:19,079
Želim le, da veš,
da nisem jezen.
317
00:28:20,949 --> 00:28:22,452
Žal mi je.
318
00:28:25,202 --> 00:28:27,413
Za vse.
319
00:28:34,086 --> 00:28:36,757
Nočem, da se ti kaj zgodi.
320
00:28:39,718 --> 00:28:41,664
Nočem te izgubiti.
321
00:28:48,227 --> 00:28:52,146
Glej, da si pogreješ pravo hrano.
Ne samo vafljev.
322
00:28:52,230 --> 00:28:56,192
In želim, da poješ ves grah,
tudi, če je čuden in ogaben...
323
00:28:58,778 --> 00:29:00,821
In kmalu bom doma.
324
00:29:05,285 --> 00:29:07,135
To je on iz prejšnjega tedna.
325
00:29:07,703 --> 00:29:11,540
In prisotne so možganske
anomalije o katerih smo razpravljali.
326
00:29:11,625 --> 00:29:13,335
Nič drugačno ni kot
327
00:29:13,417 --> 00:29:16,462
pri ostalih, ki trpijo za post
travmatskim stresom. Toda...
328
00:29:18,339 --> 00:29:21,134
to je Will sinoči.
Kot lahko vidite,
329
00:29:21,218 --> 00:29:24,930
So se pojavile anomalije
v limbičnih in paralimbičnih predelih.
330
00:29:25,012 --> 00:29:26,413
In to...
331
00:29:28,557 --> 00:29:30,977
je bilo posneto pred eno uro.
332
00:29:37,401 --> 00:29:41,153
Nobenih predlogov ne slišim.
-Večje težave imamo kot je fant.
333
00:29:41,238 --> 00:29:43,972
Kaj res?
-Ne smemo več prestavljati žganja.
334
00:29:45,325 --> 00:29:48,119
Govorite o tem,
da to rešimo z obližem.
335
00:29:48,202 --> 00:29:51,330
Trenutno je obliž najboljša rešitev.
-Naša edina rešitev.
336
00:29:54,166 --> 00:29:58,130
In če bo ubilo fanta?
-Iskreno, Sam, ga bo pač ubilo.
337
00:29:59,213 --> 00:30:00,865
Ponovi to.
338
00:30:01,383 --> 00:30:05,011
Glede hitrosti širjenja,
ga do konca dneva ne bo več.
339
00:30:05,095 --> 00:30:08,222
Kar storimo ali pa ne,
ne bo spremenilo izzida.
340
00:30:08,307 --> 00:30:10,391
Začeti moramo s požigom.
341
00:30:13,103 --> 00:30:14,678
Kam greš?
342
00:30:15,063 --> 00:30:16,788
Razmisliti.
343
00:30:23,404 --> 00:30:25,615
Zakaj traja tako dolgo?
344
00:30:27,326 --> 00:30:33,582
Hej... Zdravniki vedno rabijo čas.
Pomiri se in bodi potrpežljiva.
345
00:30:45,159 --> 00:30:47,554
Veš, moram...
346
00:30:52,933 --> 00:30:54,728
Spustita me skozi.
Spustite me skozi!
347
00:30:54,810 --> 00:30:57,000
Dobro veste, da ne moreva.
-Moram govoriti z njim.
348
00:30:57,049 --> 00:30:59,732
Kmalu se bo oglasil.
-To sta že rekla pred eno uro!
349
00:31:14,188 --> 00:31:15,248
Will.
350
00:31:15,332 --> 00:31:17,709
Will? Will?
351
00:31:19,752 --> 00:31:21,880
Kaj je narobe? Te spet boli?
352
00:31:25,342 --> 00:31:27,234
Nekaj sem videl.
353
00:31:28,345 --> 00:31:30,596
V svojih zdajšnjih spominih?
354
00:31:33,974 --> 00:31:35,910
Senčno pošast.
355
00:31:37,729 --> 00:31:39,777
Mislim,
da vem kako ga ustaviti.
356
00:31:55,247 --> 00:31:57,833
To, ja. Ja, to bo v redu.
357
00:31:58,583 --> 00:32:00,476
Čisto v redu bo.
358
00:32:00,544 --> 00:32:02,586
Dobra izbira, stari.
359
00:32:10,511 --> 00:32:12,806
Rekel sem srednje pečeno!
360
00:32:15,558 --> 00:32:17,332
Kdo je to?
361
00:32:24,567 --> 00:32:25,861
Povedal si ji?
362
00:32:25,943 --> 00:32:27,695
Pa kaj?
-"Pa kaj?"
363
00:32:27,778 --> 00:32:29,965
Tudi ti si ji želel povedati.
-Ja, ampak ji nisem.
364
00:32:30,016 --> 00:32:32,741
Strinjali smo se, da ji ne povemo
in da ne išče Darta.
365
00:32:32,826 --> 00:32:35,912
Ki pa si ga čudežno našel.
-Praviš, da lažem?
366
00:32:35,996 --> 00:32:38,539
Pravim,
da imaš strašljivo vez z njim.
367
00:32:38,623 --> 00:32:40,916
Ja, preden se je
spremenil Demogorgona.
368
00:32:41,000 --> 00:32:44,171
In nisi se slišal z Mikom?
-Ne. -Kaj pa Will? -Ne.
369
00:32:44,253 --> 00:32:46,882
Hopper?
-Ne! Nikogar ni.
370
00:32:46,964 --> 00:32:49,576
Zakaj misliš,
da sem s Stevom Harringtonom?
371
00:32:50,093 --> 00:32:52,011
Nekaj je...
-Narobe. Se strinjam.
372
00:32:52,095 --> 00:32:54,722
Zato pa potrebujeva
čim več pomoči.
373
00:32:59,185 --> 00:33:01,480
Itak mi ni verjela.
374
00:33:02,355 --> 00:33:04,316
Verjetno ji nisi povedal
na pravi način.
375
00:33:04,398 --> 00:33:06,224
Verjetno res.
376
00:33:07,152 --> 00:33:08,855
Sva dobro?
377
00:33:10,989 --> 00:33:14,992
Ej! Bedaka! Kako to,
da mi pomaga samo to dekle?
378
00:33:15,076 --> 00:33:17,996
Čez 40 minut se bo zmračilo.
Pojdimo. Rekel sem, pojdimo!
379
00:33:18,078 --> 00:33:20,499
Prav, kreten! Mojbog.
-Bedak.
380
00:33:38,974 --> 00:33:40,375
Kaj?
381
00:33:41,353 --> 00:33:43,605
Kaj je vse to?
382
00:33:46,957 --> 00:33:48,401
Ne vem.
383
00:33:48,984 --> 00:33:50,314
Mami?
384
00:33:51,363 --> 00:33:52,634
Will?
385
00:34:19,557 --> 00:34:23,769
Ne fotografiram s polaroidom.
-Kaj? -To ni moje.
386
00:34:24,896 --> 00:34:26,914
Še nekdo je bil tu.
387
00:34:44,039 --> 00:34:45,458
Sam, to je že smešno.
388
00:34:45,541 --> 00:34:47,793
Dajte mu trenutek, prav?
-Nimamo časa...
389
00:34:47,876 --> 00:34:51,172
Ej, kreten, kaj ko bi nam
naredil uslugo in že utihnil?
390
00:35:02,601 --> 00:35:03,963
To je to.
391
00:35:04,351 --> 00:35:06,813
Kaj je to? Kaj je tam, Will?
392
00:35:08,063 --> 00:35:09,465
Ne vem.
393
00:35:09,690 --> 00:35:14,070
Vem samo,
da ne želi, da pogledam tja.
394
00:35:15,195 --> 00:35:17,239
Mislim, da pomembno.
395
00:36:26,101 --> 00:36:29,144
Pa poglejmo,
če je ta mali čarovnik ali pa norec.
396
00:36:31,856 --> 00:36:34,208
Prva vrata na desno, gospodje.
397
00:36:35,402 --> 00:36:38,655
Sklepam, da je tale.
-Nikar si ne premislimo.
398
00:36:40,280 --> 00:36:42,282
Bom jaz vodil.
399
00:36:42,742 --> 00:36:44,268
Notri gremo.
400
00:37:48,766 --> 00:37:51,101
Torej si se res že
boril s temi stvori?
401
00:37:53,521 --> 00:37:56,483
In si povsem prepričan,
da ni šlo za medveda?
402
00:37:56,565 --> 00:37:59,652
Daj no, ne bodi butasta.
Ni bil medved.
403
00:37:59,735 --> 00:38:02,545
Zakaj si sploh tu,
če nam ne verjameš?
404
00:38:03,155 --> 00:38:04,545
Pojdi domov.
405
00:38:05,541 --> 00:38:08,527
Nekdo pa je tečen.
Bi že moral spati?
406
00:38:14,416 --> 00:38:17,211
To je bilo dobro.
Pokaži ji, da ti je vseeno.
407
00:38:18,253 --> 00:38:19,753
Saj mi je.
408
00:38:20,672 --> 00:38:23,510
Zakaj mežikaš, Steve?
Nehaj.
409
00:38:33,853 --> 00:38:36,105
V bistvu je kar kul.
410
00:38:36,188 --> 00:38:37,952
Meglo mislim.
411
00:38:39,525 --> 00:38:41,119
Izgleda kot morje.
412
00:38:41,652 --> 00:38:43,431
Ga pogrešaš?
-Kaj?
413
00:38:43,947 --> 00:38:46,740
Morje. Valove? Kalifornijo?
414
00:38:49,744 --> 00:38:53,789
Stavim, da je Hawkins kar beden.
-Ne, ne. Ni to. Samo...
415
00:38:57,960 --> 00:39:01,088
Moj oči je še vedno tam...
416
00:39:01,172 --> 00:39:05,175
Zakaj?
-Zaradi tega pravnega izraza "ločitev".
417
00:39:05,260 --> 00:39:07,762
Veš, ko se dva
zakonca ne ljubita več...
418
00:39:07,846 --> 00:39:09,141
Ja.
419
00:39:10,597 --> 00:39:13,268
Moja mami in očim
420
00:39:13,351 --> 00:39:18,898
sta želela novi začetek,
stran od njega.
421
00:39:20,275 --> 00:39:24,695
Kot da je težava bila v njem,
čeprav je to laž.
422
00:39:24,778 --> 00:39:26,405
In stvari...
423
00:39:27,532 --> 00:39:29,324
so zdaj le še slabše.
424
00:39:30,117 --> 00:39:32,000
Moj polbrat je bedno bil kreten,
425
00:39:32,052 --> 00:39:37,583
ampak zdaj je jezen...
ves čas in...
426
00:39:40,545 --> 00:39:43,338
In ne more se znesti
na mojo mami, zato...
427
00:39:44,257 --> 00:39:46,550
Se znese nad tabo?
428
00:39:48,887 --> 00:39:51,480
Saj sploh ne vem,
zakaj ti pravim to.
429
00:39:51,764 --> 00:39:58,438
Vem, da sem včasih
takšna kot on,
430
00:39:59,188 --> 00:40:03,985
vendar nočem biti takšna kot je on.
Nikoli.
431
00:40:06,028 --> 00:40:09,197
Najbrž sem tudi sama jezna in...
432
00:40:11,784 --> 00:40:13,126
Oprosti.
433
00:40:18,041 --> 00:40:22,336
Kristus! Kaj je narobe z mano?
-Nisi podobna svojemu bratu, prav?
434
00:40:23,045 --> 00:40:26,798
Ti si kul in drugačna.
Pa še super pametna si.
435
00:40:27,717 --> 00:40:31,054
In tudi povsem valovita si.
436
00:40:31,137 --> 00:40:34,599
Nihče sploh ne govori tako.
-No, jaz že.
437
00:40:35,182 --> 00:40:37,168
In to te naredi zelo kul.
438
00:40:38,393 --> 00:40:40,454
Rad govorim s tabo, Pobesnela Max.
439
00:40:41,563 --> 00:40:43,923
Jaz pa rada govorim
s tabo, zalezovalec.
440
00:40:52,742 --> 00:40:54,623
Ga vidiš?
-Ne.
441
00:40:55,536 --> 00:40:58,121
Lucas, kaj se dogaja?
442
00:40:58,206 --> 00:40:59,648
Počakajta!
443
00:41:05,380 --> 00:41:08,382
Vidim ga! Na levi!
Na levi!
444
00:41:09,724 --> 00:41:11,251
Tam.
445
00:41:11,844 --> 00:41:13,762
Kaj počne?
-Ne vem.
446
00:41:17,474 --> 00:41:20,210
Čakaj? Si prepričan, da ni pes?
-Kaj?
447
00:41:22,480 --> 00:41:25,065
Ni nasedel vabi.
Zakaj ni nasedel vabi?
448
00:41:25,983 --> 00:41:27,735
Mogoče ni lačen?
449
00:41:28,777 --> 00:41:30,954
Mogoče pa se je naveličal krave.
450
00:41:39,204 --> 00:41:41,581
Steve? Steve, kaj počneš?
451
00:41:42,208 --> 00:41:43,643
Steve?
452
00:41:46,295 --> 00:41:47,980
Samo bodi pripravljen.
453
00:42:14,489 --> 00:42:16,282
Pridi, prijatelj.
454
00:42:21,914 --> 00:42:24,000
Kaj počne?
-Povečuje jedilnik.
455
00:42:24,708 --> 00:42:26,476
Pridi, prijatelj.
456
00:42:28,378 --> 00:42:29,905
Pridi, prijatelj.
457
00:42:30,297 --> 00:42:32,759
Pridi. Čas za večerjo.
458
00:42:33,425 --> 00:42:36,344
Človek je boljšega okusa
kot mačka. Obljubim.
459
00:42:38,472 --> 00:42:39,893
Saj je blazen.
460
00:42:40,432 --> 00:42:42,259
Neverjeten je.
461
00:43:02,829 --> 00:43:04,831
Steve, pazi!
462
00:43:04,916 --> 00:43:09,378
Malce sem zaseden!
-Na desni! Na desni!
463
00:43:13,840 --> 00:43:15,134
Steve!
464
00:43:16,552 --> 00:43:19,554
Steve! Prekini! Prekini!
465
00:43:27,230 --> 00:43:29,148
Steve, teci!
-Steve, pohiti!
466
00:43:29,231 --> 00:43:30,983
Steve, teci!
467
00:43:34,603 --> 00:43:36,697
Sranje!
-Imajo steklino ali kaj?
468
00:43:37,280 --> 00:43:39,367
Ne morejo notri! Ne morejo!
469
00:43:46,541 --> 00:43:50,795
Je kdo tam? Mike? Will?
Kdorkoli?!
470
00:43:51,478 --> 00:43:52,646
Sranje!
471
00:43:52,963 --> 00:43:56,259
Na starem odpadu smo
in umrli bomo!
472
00:44:09,646 --> 00:44:12,567
Umaknite se! Umaknite se!
Želiš kaj? Pridi po tole!
473
00:44:55,775 --> 00:44:58,195
Kaj se je zgodilo?
474
00:44:58,987 --> 00:45:01,905
Ne vem.
-Jih je Steve pregnal? -Ne.
475
00:45:02,490 --> 00:45:03,990
Nikakor.
476
00:45:04,994 --> 00:45:06,769
Nekam so namenjeni.
477
00:45:20,342 --> 00:45:22,719
Skoraj smo že tam, dame.
478
00:45:35,650 --> 00:45:37,646
V redu, kar mirno, pobje.
479
00:45:51,581 --> 00:45:53,708
Čakaj. Tam sem bil jaz.
-Kaj?
480
00:45:53,793 --> 00:45:56,036
Tisto prekleto pokopališče.
481
00:46:09,432 --> 00:46:11,657
Gospod, ničesar ni tu.
482
00:46:13,186 --> 00:46:15,286
Kot kaže tisti mali
samo naklada.
483
00:46:27,326 --> 00:46:29,643
Nekakšna megla se nam bliža.
484
00:46:34,733 --> 00:46:36,268
Žal mi je.
485
00:46:36,751 --> 00:46:39,213
Kaj?
O čem govoriš, srček?
486
00:46:41,382 --> 00:46:43,217
Prisilil me je v to.
487
00:46:44,510 --> 00:46:47,086
Kdo? V kaj te je prisilil?
488
00:46:47,637 --> 00:46:49,088
Rekel sem vam.
489
00:46:50,099 --> 00:46:51,682
Razjezili so ga.
490
00:46:52,518 --> 00:46:54,769
Ne bi smeli storiti tisto.
491
00:46:55,186 --> 00:46:57,514
Ne bi smeli storiti tisto.
492
00:46:59,233 --> 00:47:00,650
Vohun.
493
00:47:01,610 --> 00:47:02,945
Vohun!
494
00:47:03,028 --> 00:47:04,730
Zaznavam premikanje.
495
00:47:05,197 --> 00:47:06,864
Družbo imate, pobje.
496
00:47:09,242 --> 00:47:11,077
Spustita me mimo! Past je!
497
00:47:11,161 --> 00:47:13,581
Past je! Moram jih opozoriti.
Past je!
498
00:47:16,541 --> 00:47:19,920
Ničesar ne vidim!
Kje so? Kje so?
499
00:47:20,963 --> 00:47:24,342
Ob vas so!
-Čakaj, kaj? -Kaj je bilo to?
500
00:47:32,224 --> 00:47:35,436
Will, srček, govori z mano.
Moraš mi pojasniti.
501
00:47:35,811 --> 00:47:37,579
Prepozno je.
502
00:48:04,882 --> 00:48:06,608
Morate iti.
503
00:48:17,561 --> 00:48:19,063
Skoraj so že tu.
504
00:48:36,878 --> 00:48:41,262
Prevedel: denycare
Podnapisi.net