1 00:00:08,641 --> 00:00:10,252 Spravite ga ven! Gremo! Gremo! 2 00:00:10,335 --> 00:00:12,637 Mojbog! Drži se srček! 3 00:00:16,682 --> 00:00:19,310 Tukaj sem. Zdrži. 4 00:00:30,739 --> 00:00:34,659 Vitalni znaki? -Srčni utrip 220. Temperatura 41°C. 5 00:00:34,743 --> 00:00:36,494 Will, kje te boli? 6 00:00:36,578 --> 00:00:38,581 Povsod! 7 00:00:39,164 --> 00:00:42,274 Pravi, da ima občutek kot da gori. Poiščite opekline. 8 00:00:43,627 --> 00:00:44,962 Ničesar ne vidim. 9 00:00:46,088 --> 00:00:50,424 Kje te najbolj boli, Will? -Povsod! Povsod! 10 00:01:03,689 --> 00:01:05,448 Čakaj malo. Kako velik? 11 00:01:05,731 --> 00:01:08,902 Najprej je bil tako velik. Zdaj pa je takšen. 12 00:01:08,986 --> 00:01:11,572 Resno, človek, saj je le majhen kuščar. 13 00:01:11,655 --> 00:01:13,448 Ni kuščar. -Kako veš? 14 00:01:13,531 --> 00:01:16,192 Kako, vem da ni? -Kako veš, da ni le kuščar? 15 00:01:16,242 --> 00:01:18,769 Ker je odprl svoj obraz in mi pojedel mačko. 16 00:01:46,063 --> 00:01:47,649 Ničesar ne slišim. 17 00:01:48,150 --> 00:01:49,650 Notri je. 18 00:02:03,706 --> 00:02:06,918 Poslušaj, mali. Če je to nekakšna potegavščina, 19 00:02:07,001 --> 00:02:09,503 si oplel. -Ni. -Prav? -Ni potegavščina. 20 00:02:09,587 --> 00:02:11,421 Nehaj mi svetiti. 21 00:02:11,548 --> 00:02:13,140 Imaš ključe? 22 00:02:21,932 --> 00:02:23,514 Naj vidim. 23 00:02:24,728 --> 00:02:26,795 Očitno je bolj v notranjosti. 24 00:02:27,688 --> 00:02:31,485 Jaz bom ostal tu, če bo poskušal pobegniti. 25 00:03:11,983 --> 00:03:13,431 Steve? 26 00:03:15,986 --> 00:03:17,906 Steve, kaj se dogaja tam spodaj? 27 00:03:19,783 --> 00:03:21,366 Spravi se dol. 28 00:03:25,079 --> 00:03:26,747 Sranje. 29 00:03:30,293 --> 00:03:32,078 Sranje! 30 00:03:38,926 --> 00:03:40,370 Nemogoče. 31 00:03:40,971 --> 00:03:42,550 Nemogoče. 32 00:04:41,451 --> 00:04:47,050 ČUDNE STVARI: Sezona 2, Epizoda 6 33 00:05:35,502 --> 00:05:39,213 Tista stvar... Nekaj mu je storila. 34 00:05:39,297 --> 00:05:43,468 Ti zdajšnji spomini, ki jim pravite, kako dolgo jih že ima? 35 00:05:43,552 --> 00:05:46,329 Rekla sem vam, da od četrtka. Ko sem ga našla na igrišču. 36 00:05:46,411 --> 00:05:49,000 Zakaj pa ga niste pripeljali? -Saj sem ga že mnogokrat 37 00:05:49,050 --> 00:05:52,018 in kaj ste storili? Nič. Ničesar! 38 00:05:52,101 --> 00:05:54,062 To so novi simptomi, Joyce. 39 00:05:54,144 --> 00:05:58,441 Ne. Že ves čas vam pravi, da je nekaj narobe, 40 00:05:58,524 --> 00:06:00,464 vi pa ste rekli, da je to le v njegovi glavi. 41 00:06:00,526 --> 00:06:02,821 Rekli ste, "Bodite potrpežljivi". Vaše besede. 42 00:06:02,903 --> 00:06:05,656 Razumem, da ste jezni. Res razumem. 43 00:06:05,740 --> 00:06:07,579 Tudi sam bi bil, če bi bil v vaši koži. 44 00:06:07,649 --> 00:06:10,829 Ampak plavamo po istem morju, zato vas prosim, da poskusite... 45 00:06:10,911 --> 00:06:13,497 Kaj? Ostati mirna? Zaupati vam? 46 00:06:14,790 --> 00:06:18,127 Ne, želim, da se ga pošlje v pravo bolnišnico. 47 00:06:18,211 --> 00:06:19,829 Saj veste, da to ni možno. 48 00:06:19,913 --> 00:06:22,233 Tu bo deležen najboljše oskrbe, ga. Byers. 49 00:06:22,298 --> 00:06:23,653 Najboljše. 50 00:06:26,552 --> 00:06:30,432 Za kaj ga zdravite sploh? 51 00:06:32,933 --> 00:06:35,937 Mi lahko kdo pove, kaj je narobe z njim? 52 00:06:36,646 --> 00:06:41,442 Mi lahko vsaj eden izmed vas pove, kaj je narobe z mojim sinom? 53 00:06:44,987 --> 00:06:47,072 Kaj je narobe z mojim sinom?! 54 00:06:47,156 --> 00:06:50,451 Zato moram preprečiti, da se resnica širi dalje. 55 00:06:50,534 --> 00:06:54,872 Tako kot tisti plevel tam. Z vsemi potrebnimi sredstvi. 56 00:07:19,439 --> 00:07:22,483 Na uničenje tistih ljudi. -Na uničenje tistih ljudi. 57 00:07:27,529 --> 00:07:30,954 Ti komunisti pa znajo poskrbeti za vzdušje. Ni tako? 58 00:07:32,076 --> 00:07:35,538 Ne, ne, ne... Ne smeva. -Ja. Voziti moram. 59 00:07:35,622 --> 00:07:38,875 Voziti? Kaj, nocoj misliš? -Najini starši... 60 00:07:38,959 --> 00:07:42,086 Bi bili ponosni, če bi vedeli, kaj sta počela. 61 00:07:42,795 --> 00:07:46,007 Povejta, da sta pri Tammy ali pa pri Dawnu 62 00:07:46,091 --> 00:07:48,566 in prespita v moji sobi za goste. 63 00:07:50,637 --> 00:07:54,048 Mislim, si ti želiš ostati? -No, sicer je res že pozno. 64 00:07:54,516 --> 00:07:58,185 Prav. Lahko prespim na zofi? 65 00:07:59,396 --> 00:08:03,524 V redu, zmeden sem. Kaj se dogaja? Ljubezenski spor? 66 00:08:03,608 --> 00:08:06,875 Ne, ne. Midva sva samo prijatelja. -Prijatelja. 67 00:08:13,535 --> 00:08:18,581 Danes sem izvedel veliko šokantnosti, ampak to pa je vajina prva laž. 68 00:08:18,665 --> 00:08:21,042 Ni laž. -Ni? 69 00:08:21,125 --> 00:08:23,670 Mlada sta, privlačna. 70 00:08:23,752 --> 00:08:29,843 Imata kemijo, zgodovino, pa še to skupno travmo za sabo. 71 00:08:31,761 --> 00:08:33,729 Težave z zaupanjem, ne? 72 00:08:33,971 --> 00:08:38,600 Nekaj ima opravka s tvojim očetom. -Kaj? Ne, moj oče je... -Kreten. 73 00:08:38,684 --> 00:08:42,438 Prekletstvo je, da tako dobro opazujem. 74 00:08:42,522 --> 00:08:45,984 Ti pa si težja za prebrati. 75 00:08:46,067 --> 00:08:48,193 Tako kot verjetno vsi, 76 00:08:48,278 --> 00:08:53,033 se bojiš, kaj bi se zgodilo, če bi se sprejela takšno kot si 77 00:08:53,115 --> 00:08:58,078 in zbežala nazaj v objem... 78 00:08:58,163 --> 00:09:00,664 Ime? Ime? -Steve. 79 00:09:00,749 --> 00:09:04,461 Steve. Radi imamo Steva. 80 00:09:04,543 --> 00:09:06,086 Ja. 81 00:09:06,171 --> 00:09:08,923 Ampak ga ne ljubimo. -Kaj? 82 00:09:09,631 --> 00:09:14,011 Ne, mi... Mislim, jaz ga. 83 00:09:14,596 --> 00:09:20,894 Tukaj je, dame in gospodje, druga laž večera. 84 00:09:22,269 --> 00:09:24,187 Torej, kako mi je šlo? 85 00:09:25,230 --> 00:09:29,943 Mati božja. Vidva pa sta ljubka, kaj? 86 00:09:33,197 --> 00:09:34,657 Poslušajta... 87 00:09:34,740 --> 00:09:37,494 v kabinetu imam raztegljivo zofo, če jo želiš. 88 00:09:38,369 --> 00:09:40,254 Ampak na vajinem mestu, 89 00:09:40,538 --> 00:09:43,865 bi se že nehal sprenevedati in si delil to prekleto posteljo. 90 00:09:54,302 --> 00:09:55,634 Bojim. 91 00:10:01,392 --> 00:10:03,352 Težave z zaupanjem? 92 00:10:04,187 --> 00:10:06,197 Težave z zaupanjem. 93 00:10:07,899 --> 00:10:09,524 Zbežala nazaj? 94 00:10:09,859 --> 00:10:11,568 Jaz ne bežim nazaj. 95 00:10:11,653 --> 00:10:15,030 Težave z zaupanjem? Nimam... 96 00:10:26,960 --> 00:10:28,461 Želim samo... 97 00:10:28,544 --> 00:10:30,754 Želela sem le reči... 98 00:10:30,838 --> 00:10:34,091 Ne, nikar... Mislim, itak je pijan. 99 00:10:34,174 --> 00:10:35,634 Nasekan. -Ja. 100 00:10:35,717 --> 00:10:39,013 Mislim, kaj? Pozna naju nekaj ur in že misli, da naju pozna v celoti? 101 00:10:39,096 --> 00:10:40,097 Saj to. 102 00:10:40,181 --> 00:10:44,101 Mojbog. Ja, mislim... Me veseli, da čutiva enako. 103 00:10:44,184 --> 00:10:45,812 Ja. Ja, v redu je... 104 00:10:53,193 --> 00:10:56,697 Torej... lahko noč. 105 00:10:57,865 --> 00:11:00,033 Ja... lahko noč. 106 00:11:56,966 --> 00:12:01,803 He-Man, hvala ti, ker si mi rešil življenje. Kako imaš velike mišice. 107 00:12:04,349 --> 00:12:07,894 Vedel sem. -Ej! Če pa sta zaljubljena! 108 00:12:07,976 --> 00:12:11,355 Ne, v bistvu nista. Saj nista niti na istem planetu. 109 00:12:11,438 --> 00:12:14,067 Kaj nisi že prestar za igračke? 110 00:12:14,734 --> 00:12:18,863 Tu se ne gre za to. Temveč to, da ne hodi v mojo sobo. 111 00:12:18,947 --> 00:12:21,999 Potem pa reci svojemu prijatelju piflarčku, da naj molči. 112 00:12:23,826 --> 00:12:28,831 O čem govoriš? -"Rdeči alarm, Lucas. Rdeči alarm." 113 00:12:28,914 --> 00:12:30,500 Sami piflarčki. 114 00:12:33,043 --> 00:12:35,712 Ne, ne, ne... 115 00:12:38,005 --> 00:12:39,232 Dustin! 116 00:12:40,426 --> 00:12:42,886 Lucas tu. Slišiš? Dustin? 117 00:12:42,971 --> 00:12:45,431 No, no, kdo se je oglasil. -Oprosti, stari. 118 00:12:45,514 --> 00:12:49,000 Moja neumna sestra ga je ugasnila. -Medtem ko si reševal spore s sestro, 119 00:12:49,057 --> 00:12:50,326 je Dart spet zrastel. 120 00:12:50,411 --> 00:12:52,996 Pobegnil je in prepričan sem, da gre za malega Demogorgona. 121 00:12:53,080 --> 00:12:54,890 Čakaj. Kaj? -Kasneje pojasnim. 122 00:12:54,974 --> 00:12:57,426 S Stevom te počakava na starem odpadu. -S Stevom? 123 00:12:57,509 --> 00:13:00,238 In prinesi daljnogled ter fračo. -Steve Harrington? 124 00:13:00,321 --> 00:13:02,572 Dobro, pojdiva. 125 00:13:02,657 --> 00:13:05,534 Takoj pridi tja. Konec. 126 00:13:12,542 --> 00:13:14,994 V redu, kavboj, dobre novice. 127 00:13:15,378 --> 00:13:17,263 Lahko greš ven. 128 00:13:17,629 --> 00:13:19,331 Kako se počutiš? 129 00:13:20,924 --> 00:13:24,636 Nikoli bolje. -Dobro. Imam presenečenje zate. 130 00:13:26,681 --> 00:13:29,767 Kaj za vraga je to? -Nekaj, kar moraš videti. 131 00:13:41,320 --> 00:13:42,929 Pazi na stopnico. 132 00:14:13,644 --> 00:14:19,692 Vsa živa bitja razvijajo obrambne mehanizme proti napadom. 133 00:14:19,775 --> 00:14:23,488 Prilagodijo se. Najdejo način, kako preživeti. 134 00:14:35,792 --> 00:14:37,375 Mojbog. 135 00:14:38,001 --> 00:14:39,879 Kar neverjetno, ne? 136 00:14:40,546 --> 00:14:42,280 Širi se, 137 00:14:42,673 --> 00:14:45,509 raste pod nami kot nekakšen rak. 138 00:14:46,219 --> 00:14:49,304 Zakaj ne požgete tega? -Nastala je težava. 139 00:14:55,519 --> 00:14:58,105 Morala sem podpisati na tisoče dokumentov. 140 00:14:58,188 --> 00:15:02,860 Mislim... vsi smo jih morali. Morali smo jih. 141 00:15:03,568 --> 00:15:05,738 Nekje vmes sem že nehala šteti. 142 00:15:05,822 --> 00:15:08,323 Tudi ti jih boš moral. Sem prepričana. 143 00:15:08,408 --> 00:15:10,784 Ja. No, pa že. 144 00:15:13,663 --> 00:15:17,667 Kakšne dokumente? -O zaupnosti 145 00:15:17,750 --> 00:15:21,211 in pojavijo se tudi obrazci, ki pravijo, da se nikoli ni nič zgodilo, 146 00:15:21,294 --> 00:15:22,895 zato pa naj bi se... 147 00:15:23,297 --> 00:15:25,216 Will izgubil v gozdu. 148 00:15:25,298 --> 00:15:26,524 Ja. 149 00:15:28,177 --> 00:15:33,140 Vedno sem mislil, da se takšne reči dogajajo v filmih in stripih. 150 00:15:33,224 --> 00:15:37,019 Zagotovo pa ne v Hawkinsu in vsekakor ne takšnim kot si ti. 151 00:15:37,102 --> 00:15:39,312 Ali pa ti. -Ja. 152 00:15:40,313 --> 00:15:43,275 Bob Newby, super junak. 153 00:15:47,864 --> 00:15:49,312 Te zebe? 154 00:15:49,823 --> 00:15:51,754 Očitno le malce pretresen. 155 00:15:52,243 --> 00:15:53,911 Nikar ne skrbi zame. 156 00:15:53,995 --> 00:15:55,745 Prav. -V redu? Dobro sem. 157 00:15:55,830 --> 00:15:57,436 Res sem. 158 00:15:58,415 --> 00:16:02,836 Saj ne, da si me opozorila. "To ni normalna družina." 159 00:16:02,919 --> 00:16:05,047 Kaj nisi rekla tega? -Ja. 160 00:16:05,130 --> 00:16:07,116 Nisi se hecala. 161 00:16:08,842 --> 00:16:12,804 Zdaj pa moja zamisel o preselitvi v Maine ne zveni več tako noro, kaj? 162 00:16:12,889 --> 00:16:15,600 Ne, sploh ne zveni noro. 163 00:16:18,686 --> 00:16:19,687 Mami? 164 00:16:23,399 --> 00:16:25,567 Je tu kakšen zdravnik? Potrebujemo zdravnika! 165 00:16:25,650 --> 00:16:29,572 Srček, kako se počutiš? Si v redu? -Že prihajajo. 166 00:16:32,283 --> 00:16:34,994 Kdo je to? -Kaj? 167 00:16:35,076 --> 00:16:38,038 Kaj? -Jaz sem. Bob. 168 00:16:39,999 --> 00:16:41,635 Ali ste... 169 00:16:43,376 --> 00:16:44,544 zdravnik? 170 00:16:44,629 --> 00:16:48,966 Ne, Samo jaz sem. Samo... Bob. 171 00:17:25,419 --> 00:17:29,722 Torej, Jonathan, se jo je dalo raztegniti? 172 00:17:30,967 --> 00:17:32,692 Kako prosim? 173 00:17:33,552 --> 00:17:34,962 Zofo. 174 00:17:35,596 --> 00:17:38,682 Saj res. Ja, dobro je šlo. 175 00:17:39,267 --> 00:17:40,951 Stavim, da res. 176 00:17:51,737 --> 00:17:52,951 Ja. 177 00:17:53,364 --> 00:17:55,240 Ja, imela sva samo... 178 00:17:56,366 --> 00:17:59,721 Malo sva se podružile. -Boš do večerje nazaj? 179 00:17:59,770 --> 00:18:01,973 Ja, kmalu pridem domov. -Pozdravi Ally zame. 180 00:18:02,023 --> 00:18:04,762 Prav. V redu. Tudi jaz imam rada tebe, mami. Adijo. 181 00:18:06,586 --> 00:18:09,630 Pravi, da je Mike pri vam. Da je prespal tam. 182 00:18:09,713 --> 00:18:11,298 Prav. 183 00:18:11,382 --> 00:18:13,134 Želiš še enkrat poklicati? 184 00:18:13,217 --> 00:18:17,179 Ne, saj je v redu. Verjetno so šli kam jesti. 185 00:18:18,431 --> 00:18:20,140 Ja, zagotovo. 186 00:18:28,356 --> 00:18:29,967 Za po pot. 187 00:18:31,359 --> 00:18:33,112 In da jo omehčata. 188 00:18:34,363 --> 00:18:35,762 Razumeva. 189 00:18:36,156 --> 00:18:39,035 Hvala vam za vse. 190 00:18:39,117 --> 00:18:43,247 Ne zahvaljujta se mi še. Samo glejta časopise. 191 00:18:43,330 --> 00:18:45,941 In če me želita spet kontaktirati... 192 00:18:46,959 --> 00:18:48,169 nikar. 193 00:19:08,962 --> 00:19:10,665 Enaindvajset. 194 00:19:13,527 --> 00:19:15,112 Dvaindvajset. 195 00:19:17,365 --> 00:19:20,241 Max, bi se že oglasila?! -Prav! 196 00:19:20,326 --> 00:19:22,161 Prisežem, Max! 197 00:19:33,088 --> 00:19:35,715 Kaj počneš tu? -Imam dokaz. -Kaj? 198 00:19:35,799 --> 00:19:38,594 Dokaz, da sem ti povedal resnico. Ampak morava pohiteti. 199 00:19:38,677 --> 00:19:40,471 Kakšen dokaz? 200 00:20:07,205 --> 00:20:09,516 S kom si govorila, hudiča? 201 00:20:13,295 --> 00:20:14,884 Z mormoni. 202 00:20:15,256 --> 00:20:16,756 Z mormoni? 203 00:20:17,173 --> 00:20:18,785 Z zgovornimi. 204 00:20:37,236 --> 00:20:38,885 Pridi, skoči gor. 205 00:20:39,904 --> 00:20:41,631 Pohiti. 206 00:20:43,284 --> 00:20:45,243 Bolje, da je vredno, zalezovalec. 207 00:20:55,378 --> 00:20:58,758 Veš, kako ti je ime? -Will. 208 00:20:58,840 --> 00:21:01,634 Tvoje polno ime? -William Byers. 209 00:21:02,385 --> 00:21:04,229 Ali veš... kdo sem jaz? 210 00:21:05,806 --> 00:21:07,540 Zdravnik. 211 00:21:08,851 --> 00:21:10,665 Sva se že spoznala? 212 00:21:11,311 --> 00:21:13,271 Ne spomnim se. 213 00:21:14,690 --> 00:21:16,450 Se me ne spomniš? 214 00:21:17,902 --> 00:21:19,153 V redu. 215 00:21:19,236 --> 00:21:21,330 Kaj pa... tega fanta tu? 216 00:21:24,741 --> 00:21:26,617 Ga poznaš? 217 00:21:29,747 --> 00:21:32,208 V redu je. Vzemi si čas. 218 00:21:34,292 --> 00:21:36,244 To je moj prijatelj. 219 00:21:37,546 --> 00:21:38,962 Mike. 220 00:21:40,089 --> 00:21:43,076 Kaj pa jaz, mali? Se me spominjaš? 221 00:21:48,807 --> 00:21:52,435 Rekli so, da si me sinoči pomagal rešiti. Se spominjaš tega? 222 00:21:54,270 --> 00:21:57,817 Se spominjaš česa od sinoči? Kar se je zgodilo? 223 00:21:58,483 --> 00:22:01,444 Spominjam se, da so me trpinčili. 224 00:22:04,490 --> 00:22:06,240 Misliš zdravnike? 225 00:22:07,242 --> 00:22:09,994 Ne. Vojaki. 226 00:22:11,204 --> 00:22:12,788 Vojaki so te trpinčili? 227 00:22:13,540 --> 00:22:15,541 Ne bi smeli storiti tega. 228 00:22:16,501 --> 00:22:18,103 Razjezilo ga je. 229 00:22:21,507 --> 00:22:24,718 Rekel si, da ga je razjezilo. Misliš njega? 230 00:22:32,268 --> 00:22:34,769 Prav. Nekaj želim poskusiti. 231 00:22:34,853 --> 00:22:36,980 Morda se vam bom zdelo čudno, 232 00:22:37,064 --> 00:22:39,857 vendar mislim, da nam bo pomagalo razumeti situacijo. 233 00:22:39,942 --> 00:22:41,325 Lahko? 234 00:22:42,068 --> 00:22:43,557 Lahko. 235 00:22:48,576 --> 00:22:53,079 Will, povej nam, če boš kaj čutil. Prav? 236 00:23:07,595 --> 00:23:10,471 Čutiš kaj? -Majhno pikanje. 237 00:23:10,556 --> 00:23:13,099 Pika te? Kje? 238 00:23:13,182 --> 00:23:14,651 V prsih. 239 00:23:15,184 --> 00:23:17,563 V redu... -Srček. 240 00:23:19,981 --> 00:23:22,108 Kaj pa zdaj? -Žge... 241 00:23:23,693 --> 00:23:25,569 Žge me. -Kje? 242 00:23:26,113 --> 00:23:27,847 Povsod. 243 00:23:28,324 --> 00:23:30,174 Dovolj je. Dovolj je bilo! 244 00:23:30,259 --> 00:23:33,077 Nehajte! Slišali ste jo! Dovolj je! 245 00:23:33,162 --> 00:23:36,332 To je to! Končali smo! -Prav. 246 00:23:36,414 --> 00:23:39,125 Srček. Srček, v redu je. 247 00:23:41,295 --> 00:23:45,840 Ugibamo, da gre za nekakšen virus, 248 00:23:45,923 --> 00:23:50,220 ki povzroča nevrološko motnjo. 249 00:23:50,304 --> 00:23:54,432 Ko se običajni virus prilepi na gostitelja... 250 00:23:55,933 --> 00:24:01,481 se začne množiti. Razširi se in sčasoma prevzame gostitelja. 251 00:24:01,565 --> 00:24:04,067 Virus je živ. Ima neko inteligenco. 252 00:24:05,611 --> 00:24:07,695 To ni nič... nenavadnega. 253 00:24:08,655 --> 00:24:10,615 Tu je nenavadno to, 254 00:24:10,699 --> 00:24:16,372 da ta virus... nekako komunicira z ostalimi gostitelji. 255 00:24:18,082 --> 00:24:24,962 Ima nekakšno inteligenco panja in tako povezuje vse gostitelje virusa. 256 00:24:26,256 --> 00:24:29,034 Dobra novica je ta, da se virus lahko pozdravi. 257 00:24:29,676 --> 00:24:31,869 Nadaljevali bomo z analizami... 258 00:24:32,054 --> 00:24:33,939 Videli bomo, kaj bomo našli. 259 00:24:34,306 --> 00:24:39,060 Kaj se bo zgodilo, ko se ne bo spominjal več ničesar? 260 00:24:39,144 --> 00:24:41,738 Ko ne bo tam ničesar več? 261 00:24:42,314 --> 00:24:45,150 Kaj se bo zgodilo, ko ne bo več mojega sina? 262 00:24:54,492 --> 00:24:56,828 Ali sem prav razumel? 263 00:24:56,912 --> 00:24:59,748 Obdržal si nekaj, kar si vedel, da je verjetno nevarno, 264 00:24:59,830 --> 00:25:04,252 samo da bi naredil vtis na dekle... ki si jo šele spoznal? 265 00:25:04,877 --> 00:25:07,756 Dobro, malo nagnusno si prenapihnil zadevo. 266 00:25:07,839 --> 00:25:10,425 Zakaj bi bil dekletu sploh všeč nek polž? 267 00:25:10,509 --> 00:25:13,053 Polž iz druge dimenzije? Zato, ker je noro. 268 00:25:13,136 --> 00:25:16,136 Tudi, če bi se ji zdelo kul, čeprav se ji ne... 269 00:25:17,223 --> 00:25:19,644 Ne vem. Občutek imam le, da se preveč trudiš. 270 00:25:19,727 --> 00:25:23,689 Nimamo vsi tvojih popolnih las. -Ne gre se za lasje. 271 00:25:23,771 --> 00:25:26,817 Ključ do deklet je... da se obnašaš kot da ti je vseeno. 272 00:25:27,526 --> 00:25:30,528 Tudi, če ti je? -Ja, tako je. Zaradi tega znorijo. 273 00:25:30,612 --> 00:25:33,397 In kaj potem? -Počakaš... 274 00:25:36,117 --> 00:25:38,327 dokler ne začutiš... -Česa? 275 00:25:38,746 --> 00:25:40,913 Kot je tik pred nevihto. 276 00:25:40,998 --> 00:25:43,709 Ne vidiš je, ampak jo lahko čutiš kot nekakšno... 277 00:25:45,669 --> 00:25:47,587 elektriko. 278 00:25:47,671 --> 00:25:50,632 Kot elektromagnetno polje, ko se oblaki v atmosferi... 279 00:25:50,715 --> 00:25:54,219 Ne, ne, ne. Kot spolna elektrika. 280 00:25:55,887 --> 00:25:59,767 Ko začutiš to, potem narediš potezo. 281 00:26:00,183 --> 00:26:04,061 Takrat jo poljubiš? -Ne... Počasi, Romeo. -Oprosti. 282 00:26:04,145 --> 00:26:08,232 Seveda imajo nekatera dekleta rada, da si neposreden. 283 00:26:08,317 --> 00:26:11,028 Saj veš, močan in privlačen kot je... 284 00:26:12,237 --> 00:26:13,739 Kaj pa vem, kot lev. 285 00:26:13,821 --> 00:26:17,576 Toda z ostalimi pa moraš iti počasi, biti prikrit... 286 00:26:18,242 --> 00:26:19,243 kot nindža. 287 00:26:19,327 --> 00:26:21,188 Kakšne vrste je Nancy? 288 00:26:21,829 --> 00:26:24,833 Nancy je drugačna. Drugačna od ostalih deklet. 289 00:26:25,334 --> 00:26:27,502 Ja, res se zdi posebna. 290 00:26:27,586 --> 00:26:29,212 Ja. Res je. 291 00:26:29,296 --> 00:26:34,050 Ampak to dekle je tudi posebno. Nekaj je na njej. 292 00:26:34,134 --> 00:26:36,427 Ej, ej. -Kaj? 293 00:26:36,511 --> 00:26:38,913 Saj se nisi zaljubil v to dekle, kajne? 294 00:26:39,306 --> 00:26:40,973 Ne, ne. 295 00:26:41,557 --> 00:26:44,894 V redu, dobro. Nikar. -Ne bom. 296 00:26:45,479 --> 00:26:48,699 Samo zlomila ti bo srce in ti si še premlad za to sranje. 297 00:26:56,323 --> 00:26:58,548 Faberge. -Kaj? 298 00:27:00,827 --> 00:27:02,624 Faberge Organics. 299 00:27:02,996 --> 00:27:06,000 Uporabi šampon in balzam in ko bodo tvoji lasje vlažni... 300 00:27:06,049 --> 00:27:08,759 Ne, mokri, prav? Ko bodo vlažni. -Vlažni. 301 00:27:09,377 --> 00:27:11,997 Štirikrat posprejaš s sprejom Farrah Fawcett. 302 00:27:13,048 --> 00:27:15,800 Sprej Farrah Fawcett? -Ja, Farrah Fawcett. 303 00:27:15,884 --> 00:27:19,971 Če komu povedaš, da sem rekel to, je tvoja rit oplela. 304 00:27:20,055 --> 00:27:22,015 Mrtev si, Henderson. Si razumel? 305 00:27:22,098 --> 00:27:23,398 Ja. 306 00:27:25,309 --> 00:27:26,574 V redu. 307 00:27:28,355 --> 00:27:31,817 Farrah Fawcett, resno? -Saj je privlačna. 308 00:27:32,358 --> 00:27:33,527 Ja. 309 00:27:51,420 --> 00:27:53,296 Hej, tu... 310 00:27:55,339 --> 00:27:56,641 Jaz sem. 311 00:27:59,051 --> 00:28:01,555 Vem, da je bilo predolgo in... 312 00:28:02,890 --> 00:28:05,767 Želim, da veš, da nisi ti kriva 313 00:28:05,851 --> 00:28:07,728 ali pa najin spor. 314 00:28:09,020 --> 00:28:10,525 Prav? 315 00:28:12,065 --> 00:28:16,236 Nekaj je prišlo vmes... In ko se vidiva, ti pojasnim vse. 316 00:28:16,319 --> 00:28:19,079 Želim le, da veš, da nisem jezen. 317 00:28:20,949 --> 00:28:22,452 Žal mi je. 318 00:28:25,202 --> 00:28:27,413 Za vse. 319 00:28:34,086 --> 00:28:36,757 Nočem, da se ti kaj zgodi. 320 00:28:39,718 --> 00:28:41,664 Nočem te izgubiti. 321 00:28:48,227 --> 00:28:52,146 Glej, da si pogreješ pravo hrano. Ne samo vafljev. 322 00:28:52,230 --> 00:28:56,192 In želim, da poješ ves grah, tudi, če je čuden in ogaben... 323 00:28:58,778 --> 00:29:00,821 In kmalu bom doma. 324 00:29:05,285 --> 00:29:07,135 To je on iz prejšnjega tedna. 325 00:29:07,703 --> 00:29:11,540 In prisotne so možganske anomalije o katerih smo razpravljali. 326 00:29:11,625 --> 00:29:13,335 Nič drugačno ni kot 327 00:29:13,417 --> 00:29:16,462 pri ostalih, ki trpijo za post travmatskim stresom. Toda... 328 00:29:18,339 --> 00:29:21,134 to je Will sinoči. Kot lahko vidite, 329 00:29:21,218 --> 00:29:24,930 So se pojavile anomalije v limbičnih in paralimbičnih predelih. 330 00:29:25,012 --> 00:29:26,413 In to... 331 00:29:28,557 --> 00:29:30,977 je bilo posneto pred eno uro. 332 00:29:37,401 --> 00:29:41,153 Nobenih predlogov ne slišim. -Večje težave imamo kot je fant. 333 00:29:41,238 --> 00:29:43,972 Kaj res? -Ne smemo več prestavljati žganja. 334 00:29:45,325 --> 00:29:48,119 Govorite o tem, da to rešimo z obližem. 335 00:29:48,202 --> 00:29:51,330 Trenutno je obliž najboljša rešitev. -Naša edina rešitev. 336 00:29:54,166 --> 00:29:58,130 In če bo ubilo fanta? -Iskreno, Sam, ga bo pač ubilo. 337 00:29:59,213 --> 00:30:00,865 Ponovi to. 338 00:30:01,383 --> 00:30:05,011 Glede hitrosti širjenja, ga do konca dneva ne bo več. 339 00:30:05,095 --> 00:30:08,222 Kar storimo ali pa ne, ne bo spremenilo izzida. 340 00:30:08,307 --> 00:30:10,391 Začeti moramo s požigom. 341 00:30:13,103 --> 00:30:14,678 Kam greš? 342 00:30:15,063 --> 00:30:16,788 Razmisliti. 343 00:30:23,404 --> 00:30:25,615 Zakaj traja tako dolgo? 344 00:30:27,326 --> 00:30:33,582 Hej... Zdravniki vedno rabijo čas. Pomiri se in bodi potrpežljiva. 345 00:30:45,159 --> 00:30:47,554 Veš, moram... 346 00:30:52,933 --> 00:30:54,728 Spustita me skozi. Spustite me skozi! 347 00:30:54,810 --> 00:30:57,000 Dobro veste, da ne moreva. -Moram govoriti z njim. 348 00:30:57,049 --> 00:30:59,732 Kmalu se bo oglasil. -To sta že rekla pred eno uro! 349 00:31:14,188 --> 00:31:15,248 Will. 350 00:31:15,332 --> 00:31:17,709 Will? Will? 351 00:31:19,752 --> 00:31:21,880 Kaj je narobe? Te spet boli? 352 00:31:25,342 --> 00:31:27,234 Nekaj sem videl. 353 00:31:28,345 --> 00:31:30,596 V svojih zdajšnjih spominih? 354 00:31:33,974 --> 00:31:35,910 Senčno pošast. 355 00:31:37,729 --> 00:31:39,777 Mislim, da vem kako ga ustaviti. 356 00:31:55,247 --> 00:31:57,833 To, ja. Ja, to bo v redu. 357 00:31:58,583 --> 00:32:00,476 Čisto v redu bo. 358 00:32:00,544 --> 00:32:02,586 Dobra izbira, stari. 359 00:32:10,511 --> 00:32:12,806 Rekel sem srednje pečeno! 360 00:32:15,558 --> 00:32:17,332 Kdo je to? 361 00:32:24,567 --> 00:32:25,861 Povedal si ji? 362 00:32:25,943 --> 00:32:27,695 Pa kaj? -"Pa kaj?" 363 00:32:27,778 --> 00:32:29,965 Tudi ti si ji želel povedati. -Ja, ampak ji nisem. 364 00:32:30,016 --> 00:32:32,741 Strinjali smo se, da ji ne povemo in da ne išče Darta. 365 00:32:32,826 --> 00:32:35,912 Ki pa si ga čudežno našel. -Praviš, da lažem? 366 00:32:35,996 --> 00:32:38,539 Pravim, da imaš strašljivo vez z njim. 367 00:32:38,623 --> 00:32:40,916 Ja, preden se je spremenil Demogorgona. 368 00:32:41,000 --> 00:32:44,171 In nisi se slišal z Mikom? -Ne. -Kaj pa Will? -Ne. 369 00:32:44,253 --> 00:32:46,882 Hopper? -Ne! Nikogar ni. 370 00:32:46,964 --> 00:32:49,576 Zakaj misliš, da sem s Stevom Harringtonom? 371 00:32:50,093 --> 00:32:52,011 Nekaj je... -Narobe. Se strinjam. 372 00:32:52,095 --> 00:32:54,722 Zato pa potrebujeva čim več pomoči. 373 00:32:59,185 --> 00:33:01,480 Itak mi ni verjela. 374 00:33:02,355 --> 00:33:04,316 Verjetno ji nisi povedal na pravi način. 375 00:33:04,398 --> 00:33:06,224 Verjetno res. 376 00:33:07,152 --> 00:33:08,855 Sva dobro? 377 00:33:10,989 --> 00:33:14,992 Ej! Bedaka! Kako to, da mi pomaga samo to dekle? 378 00:33:15,076 --> 00:33:17,996 Čez 40 minut se bo zmračilo. Pojdimo. Rekel sem, pojdimo! 379 00:33:18,078 --> 00:33:20,499 Prav, kreten! Mojbog. -Bedak. 380 00:33:38,974 --> 00:33:40,375 Kaj? 381 00:33:41,353 --> 00:33:43,605 Kaj je vse to? 382 00:33:46,957 --> 00:33:48,401 Ne vem. 383 00:33:48,984 --> 00:33:50,314 Mami? 384 00:33:51,363 --> 00:33:52,634 Will? 385 00:34:19,557 --> 00:34:23,769 Ne fotografiram s polaroidom. -Kaj? -To ni moje. 386 00:34:24,896 --> 00:34:26,914 Še nekdo je bil tu. 387 00:34:44,039 --> 00:34:45,458 Sam, to je že smešno. 388 00:34:45,541 --> 00:34:47,793 Dajte mu trenutek, prav? -Nimamo časa... 389 00:34:47,876 --> 00:34:51,172 Ej, kreten, kaj ko bi nam naredil uslugo in že utihnil? 390 00:35:02,601 --> 00:35:03,963 To je to. 391 00:35:04,351 --> 00:35:06,813 Kaj je to? Kaj je tam, Will? 392 00:35:08,063 --> 00:35:09,465 Ne vem. 393 00:35:09,690 --> 00:35:14,070 Vem samo, da ne želi, da pogledam tja. 394 00:35:15,195 --> 00:35:17,239 Mislim, da pomembno. 395 00:36:26,101 --> 00:36:29,144 Pa poglejmo, če je ta mali čarovnik ali pa norec. 396 00:36:31,856 --> 00:36:34,208 Prva vrata na desno, gospodje. 397 00:36:35,402 --> 00:36:38,655 Sklepam, da je tale. -Nikar si ne premislimo. 398 00:36:40,280 --> 00:36:42,282 Bom jaz vodil. 399 00:36:42,742 --> 00:36:44,268 Notri gremo. 400 00:37:48,766 --> 00:37:51,101 Torej si se res že boril s temi stvori? 401 00:37:53,521 --> 00:37:56,483 In si povsem prepričan, da ni šlo za medveda? 402 00:37:56,565 --> 00:37:59,652 Daj no, ne bodi butasta. Ni bil medved. 403 00:37:59,735 --> 00:38:02,545 Zakaj si sploh tu, če nam ne verjameš? 404 00:38:03,155 --> 00:38:04,545 Pojdi domov. 405 00:38:05,541 --> 00:38:08,527 Nekdo pa je tečen. Bi že moral spati? 406 00:38:14,416 --> 00:38:17,211 To je bilo dobro. Pokaži ji, da ti je vseeno. 407 00:38:18,253 --> 00:38:19,753 Saj mi je. 408 00:38:20,672 --> 00:38:23,510 Zakaj mežikaš, Steve? Nehaj. 409 00:38:33,853 --> 00:38:36,105 V bistvu je kar kul. 410 00:38:36,188 --> 00:38:37,952 Meglo mislim. 411 00:38:39,525 --> 00:38:41,119 Izgleda kot morje. 412 00:38:41,652 --> 00:38:43,431 Ga pogrešaš? -Kaj? 413 00:38:43,947 --> 00:38:46,740 Morje. Valove? Kalifornijo? 414 00:38:49,744 --> 00:38:53,789 Stavim, da je Hawkins kar beden. -Ne, ne. Ni to. Samo... 415 00:38:57,960 --> 00:39:01,088 Moj oči je še vedno tam... 416 00:39:01,172 --> 00:39:05,175 Zakaj? -Zaradi tega pravnega izraza "ločitev". 417 00:39:05,260 --> 00:39:07,762 Veš, ko se dva zakonca ne ljubita več... 418 00:39:07,846 --> 00:39:09,141 Ja. 419 00:39:10,597 --> 00:39:13,268 Moja mami in očim 420 00:39:13,351 --> 00:39:18,898 sta želela novi začetek, stran od njega. 421 00:39:20,275 --> 00:39:24,695 Kot da je težava bila v njem, čeprav je to laž. 422 00:39:24,778 --> 00:39:26,405 In stvari... 423 00:39:27,532 --> 00:39:29,324 so zdaj le še slabše. 424 00:39:30,117 --> 00:39:32,000 Moj polbrat je bedno bil kreten, 425 00:39:32,052 --> 00:39:37,583 ampak zdaj je jezen... ves čas in... 426 00:39:40,545 --> 00:39:43,338 In ne more se znesti na mojo mami, zato... 427 00:39:44,257 --> 00:39:46,550 Se znese nad tabo? 428 00:39:48,887 --> 00:39:51,480 Saj sploh ne vem, zakaj ti pravim to. 429 00:39:51,764 --> 00:39:58,438 Vem, da sem včasih takšna kot on, 430 00:39:59,188 --> 00:40:03,985 vendar nočem biti takšna kot je on. Nikoli. 431 00:40:06,028 --> 00:40:09,197 Najbrž sem tudi sama jezna in... 432 00:40:11,784 --> 00:40:13,126 Oprosti. 433 00:40:18,041 --> 00:40:22,336 Kristus! Kaj je narobe z mano? -Nisi podobna svojemu bratu, prav? 434 00:40:23,045 --> 00:40:26,798 Ti si kul in drugačna. Pa še super pametna si. 435 00:40:27,717 --> 00:40:31,054 In tudi povsem valovita si. 436 00:40:31,137 --> 00:40:34,599 Nihče sploh ne govori tako. -No, jaz že. 437 00:40:35,182 --> 00:40:37,168 In to te naredi zelo kul. 438 00:40:38,393 --> 00:40:40,454 Rad govorim s tabo, Pobesnela Max. 439 00:40:41,563 --> 00:40:43,923 Jaz pa rada govorim s tabo, zalezovalec. 440 00:40:52,742 --> 00:40:54,623 Ga vidiš? -Ne. 441 00:40:55,536 --> 00:40:58,121 Lucas, kaj se dogaja? 442 00:40:58,206 --> 00:40:59,648 Počakajta! 443 00:41:05,380 --> 00:41:08,382 Vidim ga! Na levi! Na levi! 444 00:41:09,724 --> 00:41:11,251 Tam. 445 00:41:11,844 --> 00:41:13,762 Kaj počne? -Ne vem. 446 00:41:17,474 --> 00:41:20,210 Čakaj? Si prepričan, da ni pes? -Kaj? 447 00:41:22,480 --> 00:41:25,065 Ni nasedel vabi. Zakaj ni nasedel vabi? 448 00:41:25,983 --> 00:41:27,735 Mogoče ni lačen? 449 00:41:28,777 --> 00:41:30,954 Mogoče pa se je naveličal krave. 450 00:41:39,204 --> 00:41:41,581 Steve? Steve, kaj počneš? 451 00:41:42,208 --> 00:41:43,643 Steve? 452 00:41:46,295 --> 00:41:47,980 Samo bodi pripravljen. 453 00:42:14,489 --> 00:42:16,282 Pridi, prijatelj. 454 00:42:21,914 --> 00:42:24,000 Kaj počne? -Povečuje jedilnik. 455 00:42:24,708 --> 00:42:26,476 Pridi, prijatelj. 456 00:42:28,378 --> 00:42:29,905 Pridi, prijatelj. 457 00:42:30,297 --> 00:42:32,759 Pridi. Čas za večerjo. 458 00:42:33,425 --> 00:42:36,344 Človek je boljšega okusa kot mačka. Obljubim. 459 00:42:38,472 --> 00:42:39,893 Saj je blazen. 460 00:42:40,432 --> 00:42:42,259 Neverjeten je. 461 00:43:02,829 --> 00:43:04,831 Steve, pazi! 462 00:43:04,916 --> 00:43:09,378 Malce sem zaseden! -Na desni! Na desni! 463 00:43:13,840 --> 00:43:15,134 Steve! 464 00:43:16,552 --> 00:43:19,554 Steve! Prekini! Prekini! 465 00:43:27,230 --> 00:43:29,148 Steve, teci! -Steve, pohiti! 466 00:43:29,231 --> 00:43:30,983 Steve, teci! 467 00:43:34,603 --> 00:43:36,697 Sranje! -Imajo steklino ali kaj? 468 00:43:37,280 --> 00:43:39,367 Ne morejo notri! Ne morejo! 469 00:43:46,541 --> 00:43:50,795 Je kdo tam? Mike? Will? Kdorkoli?! 470 00:43:51,478 --> 00:43:52,646 Sranje! 471 00:43:52,963 --> 00:43:56,259 Na starem odpadu smo in umrli bomo! 472 00:44:09,646 --> 00:44:12,567 Umaknite se! Umaknite se! Želiš kaj? Pridi po tole! 473 00:44:55,775 --> 00:44:58,195 Kaj se je zgodilo? 474 00:44:58,987 --> 00:45:01,905 Ne vem. -Jih je Steve pregnal? -Ne. 475 00:45:02,490 --> 00:45:03,990 Nikakor. 476 00:45:04,994 --> 00:45:06,769 Nekam so namenjeni. 477 00:45:20,342 --> 00:45:22,719 Skoraj smo že tam, dame. 478 00:45:35,650 --> 00:45:37,646 V redu, kar mirno, pobje. 479 00:45:51,581 --> 00:45:53,708 Čakaj. Tam sem bil jaz. -Kaj? 480 00:45:53,793 --> 00:45:56,036 Tisto prekleto pokopališče. 481 00:46:09,432 --> 00:46:11,657 Gospod, ničesar ni tu. 482 00:46:13,186 --> 00:46:15,286 Kot kaže tisti mali samo naklada. 483 00:46:27,326 --> 00:46:29,643 Nekakšna megla se nam bliža. 484 00:46:34,733 --> 00:46:36,268 Žal mi je. 485 00:46:36,751 --> 00:46:39,213 Kaj? O čem govoriš, srček? 486 00:46:41,382 --> 00:46:43,217 Prisilil me je v to. 487 00:46:44,510 --> 00:46:47,086 Kdo? V kaj te je prisilil? 488 00:46:47,637 --> 00:46:49,088 Rekel sem vam. 489 00:46:50,099 --> 00:46:51,682 Razjezili so ga. 490 00:46:52,518 --> 00:46:54,769 Ne bi smeli storiti tisto. 491 00:46:55,186 --> 00:46:57,514 Ne bi smeli storiti tisto. 492 00:46:59,233 --> 00:47:00,650 Vohun. 493 00:47:01,610 --> 00:47:02,945 Vohun! 494 00:47:03,028 --> 00:47:04,730 Zaznavam premikanje. 495 00:47:05,197 --> 00:47:06,864 Družbo imate, pobje. 496 00:47:09,242 --> 00:47:11,077 Spustita me mimo! Past je! 497 00:47:11,161 --> 00:47:13,581 Past je! Moram jih opozoriti. Past je! 498 00:47:16,541 --> 00:47:19,920 Ničesar ne vidim! Kje so? Kje so? 499 00:47:20,963 --> 00:47:24,342 Ob vas so! -Čakaj, kaj? -Kaj je bilo to? 500 00:47:32,224 --> 00:47:35,436 Will, srček, govori z mano. Moraš mi pojasniti. 501 00:47:35,811 --> 00:47:37,579 Prepozno je. 502 00:48:04,882 --> 00:48:06,608 Morate iti. 503 00:48:17,561 --> 00:48:19,063 Skoraj so že tu. 504 00:48:36,878 --> 00:48:41,262 Prevedel: denycare Podnapisi.net