1 00:00:16,558 --> 00:00:17,434 Hej. 2 00:00:18,643 --> 00:00:21,771 Jeg ved, at du er bange, og jeg ved, at du er vred. 3 00:00:21,855 --> 00:00:24,274 Men vi er her for at hjælpe dig. 4 00:00:25,233 --> 00:00:26,818 Hey, Derek. 5 00:00:26,901 --> 00:00:29,279 Hvis du fortsætter, kommer du til skade. 6 00:00:29,362 --> 00:00:32,782 Tag det helt roligt, så vi kan snakke sammen, okay? 7 00:00:34,617 --> 00:00:36,119 Ved du, hvem jeg er? 8 00:00:36,202 --> 00:00:37,829 En ond kidnapper. 9 00:00:39,497 --> 00:00:44,002 Okay, det forstår jeg godt, at du tror, men jeg er ikke ond. 10 00:00:44,085 --> 00:00:47,505 Jeg er bare en mor, en almindelig mor. 11 00:00:47,589 --> 00:00:49,507 Det er min søn, Will. 12 00:00:50,300 --> 00:00:53,303 -Zombiedreng. -Ved du, hvorfor de kalder ham det? 13 00:00:53,386 --> 00:00:55,555 Han døde og blev levende igen. 14 00:00:55,638 --> 00:00:59,225 Men hvad folk ikke ved, er, at da han forsvandt, 15 00:00:59,309 --> 00:01:03,229 blev han taget af et frygteligt monster. 16 00:01:03,313 --> 00:01:06,566 Og nu er det frygtelige monster efter dig. 17 00:01:06,649 --> 00:01:10,278 Ja, det fortalte hr. Vad mig. Derfor må du lade mig gå. 18 00:01:10,361 --> 00:01:13,823 Nej. hr. Vad er ikke den, han siger, han er, okay? 19 00:01:13,907 --> 00:01:17,202 Han lyver for dig. Alle disse monstre arbejder for ham. 20 00:01:17,285 --> 00:01:21,790 Vi tog dig herhen, fordi vi troede, laden var sikker, men han har fundet os. 21 00:01:21,873 --> 00:01:24,584 Du skal hen, hvor han ikke kan finde dig. 22 00:01:24,667 --> 00:01:28,630 Hvis jeg løsner dig, vil du så samarbejde og komme med os? 23 00:01:30,006 --> 00:01:31,091 Vil du ikke nok? 24 00:01:32,634 --> 00:01:33,468 Okay. Godt. 25 00:01:34,094 --> 00:01:37,597 Du er en meget modig dreng, Derek. Det skal du vide. 26 00:01:37,680 --> 00:01:39,099 Meget… 27 00:01:39,182 --> 00:01:40,725 -Mor! -Pis! 28 00:01:46,815 --> 00:01:49,567 -Slip mig! Gå væk! -Derek. Rolig! 29 00:01:49,651 --> 00:01:51,528 -Døren! Luk døren! -Hjælp mig! 30 00:01:51,611 --> 00:01:53,279 Lad mig gå! Gå væk! 31 00:01:53,363 --> 00:01:55,949 -Bliv nede! -Slip mig! 32 00:01:56,032 --> 00:01:58,827 Hjælp mig! Jeg bliver kidnappet! 33 00:01:58,910 --> 00:02:01,037 Rør mig ikke! Lad mig gå! 34 00:02:01,621 --> 00:02:03,081 Mor, giv mig rebet! 35 00:02:04,124 --> 00:02:05,583 Lad mig gå fri! 36 00:02:05,667 --> 00:02:06,626 Æd jord! 37 00:02:09,546 --> 00:02:11,172 Kom bare an, dummernik! 38 00:02:11,256 --> 00:02:12,173 Pis! 39 00:02:23,518 --> 00:02:25,687 Makker! Hun lyver ikke, okay? 40 00:02:25,770 --> 00:02:29,190 Hr. Vad er meget ond. Han sendte monstrene efter dig. 41 00:02:29,274 --> 00:02:30,817 Bap på min diller! 42 00:02:30,900 --> 00:02:32,110 Hold da fest! Hvad? 43 00:02:32,193 --> 00:02:36,406 -Du er dødsens! -Du er psykopat. Du skal i fængsel! 44 00:02:36,489 --> 00:02:38,992 -Et monster er på vej! -Vi vil hjælpe dig. 45 00:02:39,075 --> 00:02:40,827 Hør nu efter, Derek! 46 00:02:40,910 --> 00:02:42,120 Kom ned. 47 00:02:42,203 --> 00:02:43,288 Jeg lytter ikke. 48 00:03:07,604 --> 00:03:08,855 Bliv der! 49 00:03:18,656 --> 00:03:21,367 Hvis du vil have ham, skal du forbi mig først! 50 00:03:47,602 --> 00:03:49,229 Sådan! Vi ramte ham! 51 00:04:07,538 --> 00:04:11,501 -Den er i Vrangsiden på vej mod os! -Hvad laver du? Vi må vende om! 52 00:04:11,584 --> 00:04:14,295 -Porte er som Peanut Butter Boppers. -Hvad? 53 00:04:14,379 --> 00:04:19,133 Ydersiden er sprød og sej, men indeni er den klæbrig og cremet. 54 00:04:19,217 --> 00:04:21,010 Hvad snakker du om? 55 00:04:21,094 --> 00:04:23,638 Kører vi hurtigt, river BMW'en hul i porten, 56 00:04:23,721 --> 00:04:26,933 og så kan vi spore demo'en på hjemmebane i Vrangsiden. 57 00:04:27,016 --> 00:04:29,060 -Hele vejen hjem. -Signalet falmer! 58 00:04:29,143 --> 00:04:31,062 Kører vi galt, er alt slut. 59 00:04:31,145 --> 00:04:34,357 -Er den som en Bopper, gør vi ikke! -Det er næsten væk! 60 00:04:36,609 --> 00:04:37,610 Gør det. 61 00:04:41,864 --> 00:04:43,825 -Åh gud! -Du gode gud. 62 00:04:43,908 --> 00:04:45,827 -Åh gud! -Jeg har styr på det! 63 00:04:46,494 --> 00:04:47,620 Åh gud! Nej! 64 00:04:47,704 --> 00:04:49,539 -Det lykkes ikke! -Det går ikke! 65 00:04:49,622 --> 00:04:52,583 -Det er ikke en Bopper. Stop! -Sænk farten! 66 00:04:52,667 --> 00:04:54,836 -Pis! Åh gud! -Vent! 67 00:05:02,719 --> 00:05:03,720 Vi klarede det. 68 00:05:07,015 --> 00:05:07,890 Signalet? 69 00:05:09,267 --> 00:05:11,102 -Stærkt! -Åh gud! 70 00:05:11,185 --> 00:05:13,896 Vi har krammet på dig, dit svin! 71 00:05:30,330 --> 00:05:31,456 Will! 72 00:05:33,666 --> 00:05:35,168 Jeg er lige her, Will. 73 00:05:35,251 --> 00:05:36,794 Det er okay. 74 00:05:36,878 --> 00:05:38,963 Jeg er hos dig. 75 00:05:42,216 --> 00:05:43,801 Jeg er hos dig, skat. 76 00:06:36,729 --> 00:06:43,736 KAP. 4: TROLDMAND 77 00:06:47,365 --> 00:06:50,368 Hokus-pokus? 78 00:06:50,451 --> 00:06:51,744 Ja, det er rigtigt. 79 00:06:51,828 --> 00:06:54,914 Hokus-pokus-væk-i-en-sæk Miskmask og rodebutik 80 00:06:54,997 --> 00:06:56,833 -Jeg kommer snart. -Hvad? 81 00:06:56,916 --> 00:06:58,334 Jeg er snart færdig. 82 00:07:01,754 --> 00:07:02,922 Ti stille! 83 00:07:04,424 --> 00:07:05,425 Jelly! 84 00:07:12,056 --> 00:07:12,932 Alan Miller? 85 00:07:13,015 --> 00:07:15,226 Undskyld, hvad drejer det her sig om? 86 00:07:16,227 --> 00:07:17,854 Det er din datter. 87 00:07:30,741 --> 00:07:36,205 MILITÆRPOLITI 88 00:07:47,592 --> 00:07:48,759 ROANE HILL KIRKEGÅRD 89 00:07:48,843 --> 00:07:51,179 Han leder os gennem Roane Kirkegård. 90 00:07:51,262 --> 00:07:53,806 -Nær amtsgrænsen. -Er den ikke snart træt? 91 00:07:53,890 --> 00:07:57,185 Tværtimod. Den sætter farten op. 92 00:07:57,268 --> 00:07:58,936 -Hvad? -Signalet er svagere. 93 00:07:59,020 --> 00:08:00,229 Det er sgu løgn! 94 00:08:00,313 --> 00:08:01,814 -Kør hurtigere. -Så gerne. 95 00:08:05,318 --> 00:08:07,820 Snak til mig, Henderson. Hvad har du? 96 00:08:07,904 --> 00:08:10,031 -Hvad… -Der er radiostøj. 97 00:08:10,114 --> 00:08:12,492 -Og hvad så? -Jeg kan ikke høre signalet. 98 00:08:12,575 --> 00:08:14,160 -Lyt bedre efter. -Hvordan? 99 00:08:14,243 --> 00:08:15,995 -Vil du overtage? -Jeg kører! 100 00:08:16,078 --> 00:08:17,955 Du kører. Jeg navigerer. 101 00:08:18,039 --> 00:08:20,124 -Hvad er det? -Du er problemet. 102 00:08:20,208 --> 00:08:21,459 Sæt farten ned. 103 00:08:21,542 --> 00:08:23,127 Er han foran os eller ej? 104 00:08:23,211 --> 00:08:25,713 -Steve! -Pas på, Steve! 105 00:08:25,796 --> 00:08:27,632 -Pas på! -Pis! 106 00:08:33,137 --> 00:08:36,349 Det er mor, Jonathan. Svar mig, tak. Skifter. 107 00:08:37,058 --> 00:08:38,976 Svar nu, Jonathan. 108 00:08:39,644 --> 00:08:44,232 Jonathan, Nancy og Dustin. Det er Joyce. Svar mig. 109 00:08:45,608 --> 00:08:46,442 Hey. 110 00:08:46,526 --> 00:08:47,693 Lykkedes det? 111 00:08:49,028 --> 00:08:53,741 Det betyder nok, at de klarede det. Vil du se, hvor de er på vej hen? 112 00:09:25,022 --> 00:09:26,315 Hvad er det? 113 00:09:26,399 --> 00:09:27,733 Det ved jeg ikke, 114 00:09:27,817 --> 00:09:32,738 men jeg kunne mærke, at det var vigtigt for ham. 115 00:09:33,239 --> 00:09:37,535 -For hr. Vad? -Hans rigtige navn er Henry. 116 00:09:37,618 --> 00:09:38,578 Alias Vecna. 117 00:09:38,661 --> 00:09:39,745 Alias Et. 118 00:09:39,829 --> 00:09:41,372 Det er for mange navne. 119 00:09:41,455 --> 00:09:44,166 Hvorfor holder du ikke kaje og lytter? 120 00:09:44,250 --> 00:09:47,128 Jeg kunne mærke, at han ikke ønskede mig der. 121 00:09:48,838 --> 00:09:50,631 Jeg skulle ikke have set det. 122 00:09:51,632 --> 00:09:56,887 Du var meget tæt på den fælles bevidsthed. Den var kun få meter væk. 123 00:09:58,681 --> 00:10:01,934 Nogle gange på The Squawk, når signalet er for stærkt, 124 00:10:02,018 --> 00:10:03,853 overbelaster det hele systemet. 125 00:10:03,936 --> 00:10:06,480 Jeg tror, at det her var en overbelastning. 126 00:10:06,564 --> 00:10:12,403 Det var ikke blot den fælles bevidsthed, men kontrolcenteret, du havde adgang til. 127 00:10:12,486 --> 00:10:14,697 Og Holly. Hvor var Holly? 128 00:10:14,780 --> 00:10:17,658 Holly. Hun var… 129 00:10:17,742 --> 00:10:21,120 Hun var tilsluttet et slags spir. 130 00:10:22,163 --> 00:10:26,667 Og hun blev en del af den, som om den gjorde noget ved hende. 131 00:10:28,919 --> 00:10:29,795 Der var andre. 132 00:10:31,088 --> 00:10:32,590 Der var tre andre. 133 00:10:35,384 --> 00:10:37,845 Var Vecna ikke bare efter dummernikken? 134 00:10:37,928 --> 00:10:41,098 Jeg så, det var Derek, fordi han gik lige forbi mig. 135 00:10:43,684 --> 00:10:45,061 Hvilket slumpetræf. 136 00:10:45,144 --> 00:10:47,938 -Hørte du det? Slumpetræf. -Hvad betyder det? 137 00:10:48,022 --> 00:10:51,233 Jeg bryder mig virkelig ikke om alle de ekstra spir. 138 00:10:51,317 --> 00:10:54,862 Den første aften kidnapper Vecna Holly. Den næste tre mere. 139 00:10:54,945 --> 00:10:57,406 Han eskalerer. Han kommer efter flere. 140 00:10:57,490 --> 00:11:00,743 Otte mere, hvis det her er korrekt, Det bliver 12 i alt. 141 00:11:00,826 --> 00:11:04,664 -Hvad vil han med dem? Og hvorfor børn? -Hvorfor 12? 142 00:11:04,747 --> 00:11:08,084 Aner det ikke, men vi skal stoppe ham og købe tid, 143 00:11:08,167 --> 00:11:10,252 så vi kan finde stedet og Holly. 144 00:11:10,336 --> 00:11:14,048 Hvis vi kan finde hans næste ofre, kan vi få dem ud af Hawkins. 145 00:11:14,131 --> 00:11:15,383 Væk fra Vecna. 146 00:11:15,466 --> 00:11:16,759 Vi er jo i karantæne. 147 00:11:16,842 --> 00:11:19,011 -Det er ikke alt. -Der er mere. 148 00:11:19,095 --> 00:11:23,683 På vej hertil førte soldater Debbie Miller ind i en bus med flere børn. 149 00:11:23,766 --> 00:11:26,769 Vi fulgte efter, og de førte flere børn ind i den. 150 00:11:26,852 --> 00:11:29,897 Jeg tror ikke, at de kørte dem i skole. 151 00:11:29,980 --> 00:11:32,024 Andre end Vecna vil have børnene. 152 00:11:38,614 --> 00:11:42,159 Elleve var i hjemme hos Wheeler den aften, Holly blev taget. 153 00:11:42,243 --> 00:11:45,454 24 timer senere er yderligere tre børn forsvundet. 154 00:11:45,538 --> 00:11:49,583 Der er 73 børn i Hawkins, som er ni eller ti år. 155 00:11:49,667 --> 00:11:53,379 Hvis mønsteret holder, er det næste offer fra denne gruppe. 156 00:11:53,462 --> 00:11:57,216 Og tror du, at Elleve har taget de børn? 157 00:11:57,299 --> 00:11:58,467 Med hvilket formål? 158 00:11:58,551 --> 00:12:02,012 For at dræbe dem eller beskytte dem. Årsagen er lige meget. 159 00:12:02,096 --> 00:12:03,764 Børnene? Hvor er de nu? 160 00:12:03,848 --> 00:12:08,686 -De er på vej til MAC-Z. Der skal du hen. -Jeg burde lede efter løjtnant Akers. 161 00:12:08,769 --> 00:12:12,106 -Hvis jeg finder ham… -Finder du en død mand. 162 00:12:12,189 --> 00:12:14,942 Meld dig hos MAC-Z, oberst. Det er en ordre. 163 00:12:22,074 --> 00:12:23,075 Generalmajor. 164 00:12:25,202 --> 00:12:28,247 Med al respekt er børnene i fare. 165 00:12:28,330 --> 00:12:30,332 At bruge dem som lokkemad virker… 166 00:12:31,792 --> 00:12:34,420 Hvordan virker det, sergent? 167 00:12:36,297 --> 00:12:37,339 Uforsvarligt. 168 00:12:38,966 --> 00:12:43,262 Det er kun uforsvarligt, hvis du ikke kan beskytte dem. 169 00:12:44,221 --> 00:12:47,224 Siger du, at du ikke kan beskytte dem, sergent? 170 00:12:48,058 --> 00:12:49,059 Nej. 171 00:12:51,562 --> 00:12:52,438 Godt. 172 00:13:06,410 --> 00:13:07,995 Undskyld, jeg skræmte dig. 173 00:13:09,705 --> 00:13:13,417 Jeg har ikke set nogen i lang tid, så… 174 00:13:14,919 --> 00:13:16,545 Jeg blev bare rigtig glad. 175 00:13:18,339 --> 00:13:20,758 Den gode nyhed er, at det ikke er dybt. 176 00:13:20,841 --> 00:13:22,301 Ikke dybt nok til sting. 177 00:13:23,135 --> 00:13:25,346 Jeg vil vædde på, at det svier, ikke? 178 00:13:27,473 --> 00:13:29,391 Du kan roligt tale med mig. 179 00:13:30,768 --> 00:13:31,894 Jeg bider ikke. 180 00:13:34,772 --> 00:13:36,565 Du kan godt huske mig, ikke? 181 00:13:37,775 --> 00:13:39,485 Jeg har været hjemme hos dig. 182 00:13:39,568 --> 00:13:40,653 Mange gange. 183 00:13:43,531 --> 00:13:49,036 Du er Max Mayfield. Du står på skateboard, og du tager aldrig din walkman af. 184 00:13:49,119 --> 00:13:51,163 -Det er mig. -Men… 185 00:13:51,247 --> 00:13:53,874 Hvordan kan jeg være her, mens jeg er i koma? 186 00:13:55,376 --> 00:13:57,461 Det er et meget rimeligt spørgsmål. 187 00:14:00,047 --> 00:14:02,383 Vi bør gå videre. Her er ikke sikkert. 188 00:14:03,384 --> 00:14:05,052 Hvor skal vi hen? 189 00:14:05,135 --> 00:14:08,222 -Hjem til mig. -Jeg bør blive her og mødes med Henry. 190 00:14:08,305 --> 00:14:10,099 -Kender du Henry? -Ja. 191 00:14:10,182 --> 00:14:15,729 Han lagde en besked og bad mig møde ham ved X'et. Monstrene volder ham problemer. 192 00:14:15,813 --> 00:14:18,524 Han har mange problemer, men ikke med monstre. 193 00:14:18,607 --> 00:14:20,693 -Han skrev… -Jeg ved, hvad der står. 194 00:14:20,776 --> 00:14:22,903 Hvordan ved du det? Det hastede. 195 00:14:22,987 --> 00:14:26,198 Jeg ved, hvad der står, fordi jeg skrev det. 196 00:14:27,491 --> 00:14:30,870 Jeg… Jeg forstår det ikke. 197 00:14:32,162 --> 00:14:33,163 Undskyld. 198 00:14:34,623 --> 00:14:38,669 Jeg ville ikke lyve. Jeg måtte sikre mig, at du gik herhen. 199 00:14:39,795 --> 00:14:41,297 Du er et af dem, ikke? 200 00:14:42,006 --> 00:14:43,340 -Af hvad? -Monstrene. 201 00:14:43,424 --> 00:14:46,302 -Ligner jeg et? -Du er måske i forklædning. 202 00:14:46,385 --> 00:14:48,512 Dit tøj er underligt. Du er i koma. 203 00:14:48,596 --> 00:14:49,471 Okay. 204 00:14:50,472 --> 00:14:53,767 Ville et monster vide, at din bror ville have hanekam, 205 00:14:53,851 --> 00:14:58,439 indtil din søster reddede ham fra den største sociale ydmygelse 206 00:14:58,522 --> 00:15:00,983 nogensinde på Hawkins Gymnasium? 207 00:15:02,026 --> 00:15:03,861 Hvilken farve havde hanekammen? 208 00:15:04,445 --> 00:15:05,446 Heftig orange. 209 00:15:05,529 --> 00:15:08,741 Jeg tror dog, at brugen af ordet "heftig" er ironisk. 210 00:15:08,824 --> 00:15:12,745 Folk siger, at jeg er for negativ, men jeg er bare ærlig. 211 00:15:35,851 --> 00:15:36,769 Kom nu. 212 00:15:45,945 --> 00:15:46,987 Velkommen. 213 00:16:05,297 --> 00:16:06,173 Hey! 214 00:16:06,674 --> 00:16:08,175 Her er en flot udsigt. 215 00:16:31,281 --> 00:16:32,324 Hvor er vi? 216 00:16:33,325 --> 00:16:34,326 I et minde. 217 00:16:34,868 --> 00:16:39,623 Som eksisterer i en verden, der består af 1.000 minder. 218 00:16:39,707 --> 00:16:43,293 Jeg ved, at det ser skønt ud, men det er det ikke. 219 00:16:43,919 --> 00:16:46,755 Dette sted, denne verden… 220 00:16:48,132 --> 00:16:49,216 Det er et fængsel. 221 00:16:55,639 --> 00:16:56,849 Henrys fængsel. 222 00:17:22,958 --> 00:17:24,835 Det er okay, min ven. 223 00:17:24,918 --> 00:17:28,464 Det her er de gode, der passer på os alle sammen. 224 00:17:28,547 --> 00:17:32,384 Tænk på der her som en udflugt. 225 00:17:32,468 --> 00:17:35,137 Ja. En lærerig ekskursion. 226 00:17:44,104 --> 00:17:45,689 ADGANG FORBUDT 227 00:17:47,524 --> 00:17:53,030 Lasten er ankommet. Jeg gentager: Lasten er ankommet. 228 00:17:55,449 --> 00:17:58,619 De fører dem ind i en kaserne. Nummer to fra biblioteket. 229 00:18:06,418 --> 00:18:07,669 Tunneler. 230 00:18:12,633 --> 00:18:17,596 Ja. Se her. Den nordlige tunnel i MAC-Z løber lige under kasernen. 231 00:18:17,679 --> 00:18:19,890 -Sikke et held. -Det var på tide. 232 00:18:19,973 --> 00:18:24,603 Vi har brug for held til vores plan. Militæret forsøger at beskytte børnene. 233 00:18:24,686 --> 00:18:26,480 Kasernen vil være bevogtet. 234 00:18:26,563 --> 00:18:31,276 Vi må grave os ind i kasernen og smugle børnene ud til Murray og ud af Hawkins. 235 00:18:31,360 --> 00:18:33,487 Før nogen opdager, de er væk. 236 00:18:33,570 --> 00:18:35,239 -Dick. -Hvad? 237 00:18:35,864 --> 00:18:36,782 Hvad? 238 00:18:37,866 --> 00:18:40,994 Hov. Sagde jeg det højt? Jeg troede, jeg tænkte det. 239 00:18:41,078 --> 00:18:43,288 I kender Tom, Dick og Harry, ikke? 240 00:18:45,165 --> 00:18:47,626 Seriøst? Har I ikke set Den store flugt? 241 00:18:48,585 --> 00:18:51,296 Den handler om nogle krigsfanger, okay? 242 00:18:51,380 --> 00:18:54,299 Og de er fanget i en barak som denne. 243 00:18:54,383 --> 00:18:58,679 De vil flygte og graver tunneler, som de kalder Tom, Dick og Harry. 244 00:18:58,762 --> 00:19:03,934 Tunnelerne skal skjules fra nazisterne. Tom er i hjørnet. Harry er under komfuret. 245 00:19:04,017 --> 00:19:08,147 De placerer Dick på toilettet. Til vores formål foretrækker jeg Dick. 246 00:19:12,151 --> 00:19:15,863 Jeg mener, at jeg foretrækker toilettet. Altså… Glem det. 247 00:19:15,946 --> 00:19:17,739 Okay, lad os vælge Dick. 248 00:19:18,532 --> 00:19:21,743 -Hvordan finder vi toilettet? -Og får børnene derhen? 249 00:19:21,827 --> 00:19:24,246 Hvordan ved vi, hvem Vecna er efter? 250 00:19:24,329 --> 00:19:27,833 Vi bruger en insider, der kan få os ind i kasernen, 251 00:19:27,916 --> 00:19:32,754 måle afstanden til toilettet, finde børn, der har set hr. Vad, og undgå militæret. 252 00:19:32,838 --> 00:19:36,008 Det er en fantastisk plan. men er det ikke en smule… 253 00:19:36,091 --> 00:19:37,217 Superagent-agtigt? 254 00:19:37,301 --> 00:19:40,596 Jo. Hvem vil du få til at gøre det her? 255 00:19:40,679 --> 00:19:41,763 Bond? Magnum? 256 00:19:41,847 --> 00:19:43,807 Nej, ikke en superspion. 257 00:19:43,891 --> 00:19:46,560 En, som er helt modsat, som ingen mistænker. 258 00:19:47,144 --> 00:19:49,605 En, som de lukker ind uden videre. 259 00:19:49,688 --> 00:19:52,065 Ham, som militæret ikke fik fat i. 260 00:19:59,031 --> 00:20:00,073 Hvad? 261 00:20:29,645 --> 00:20:34,441 To fodsoldater i tårnet ved den vestlige port. 262 00:20:34,524 --> 00:20:36,902 En mere i tårnet ved den østlige port. 263 00:20:36,985 --> 00:20:39,112 En, to, tre, fire på jorden. 264 00:20:39,988 --> 00:20:44,826 Gid du har ret, og Vecna er derinde, fordi vi dør måske, når vi bryder ind. 265 00:20:44,910 --> 00:20:45,953 Jeg har ret. 266 00:20:46,036 --> 00:20:49,039 Du kan ikke have ret i alt. Din teori er hullet. 267 00:20:49,623 --> 00:20:51,708 -Hvorfor det? -Du hørte kryptonit. 268 00:20:51,792 --> 00:20:57,005 Hvis Vecna er der, har han ingen kræfter, så hvordan kunne han kidnappe Holly? 269 00:20:57,089 --> 00:20:58,882 Spørg ham, før jeg dræber ham. 270 00:20:59,800 --> 00:21:01,343 Hvor højt er hegnet? 271 00:21:02,344 --> 00:21:04,012 Det kan du ikke hoppe over. 272 00:21:04,096 --> 00:21:05,389 Hvorfor ikke? 273 00:21:05,472 --> 00:21:09,726 Det her er ikke træning. Det er en virkelig situation. 274 00:21:09,810 --> 00:21:12,104 Og taget er af metal. 275 00:21:12,646 --> 00:21:17,025 -Hvis du rammer det, hører alle det. -Jeg afpasser det med tordenvejret. 276 00:21:17,859 --> 00:21:18,694 Ja. 277 00:21:18,777 --> 00:21:20,237 Det er syv sekunder. 278 00:21:23,991 --> 00:21:30,998 En, to, tre, fire, fem, seks… 279 00:21:34,584 --> 00:21:35,419 …syv. 280 00:21:35,502 --> 00:21:36,962 Okay. Du var heldig. 281 00:21:38,797 --> 00:21:39,673 Hører du mig? 282 00:21:39,756 --> 00:21:41,508 -Dustin! -Skifter. Dustin her. 283 00:21:42,009 --> 00:21:44,511 Hopper, hører du mig? Det er Dustin. 284 00:21:44,594 --> 00:21:47,055 Hej, det er Hop. Jeg hører dig. 285 00:21:47,139 --> 00:21:49,891 For fanden da! Okay. De er i live! 286 00:21:49,975 --> 00:21:51,059 El! Spørg om El. 287 00:21:51,143 --> 00:21:54,271 -Er El der? Skifter. -Ja. Jeg er her. Skifter. 288 00:21:54,354 --> 00:21:56,356 Okay. Juhu. Fantastisk. 289 00:21:56,440 --> 00:21:59,109 Jeg ved ikke, om I laver noget vigtigt, men… 290 00:21:59,192 --> 00:22:00,193 -Kom nu. -Mød os! 291 00:22:00,277 --> 00:22:02,654 Mød os ved Roane Kirkegårdens kirke. 292 00:22:02,738 --> 00:22:05,741 Roane Kirkegård. Hvordan kan I kontakte os derfra? 293 00:22:05,824 --> 00:22:08,785 Nå ja. I ved ikke, at vi er i Vrangsiden. 294 00:22:08,869 --> 00:22:09,828 Hvad? 295 00:22:09,911 --> 00:22:14,708 Vi kom, da vi sporede en demogorgon via signalmodtageren, men vi ramte en mur. 296 00:22:14,791 --> 00:22:20,005 Steves BMW sidder fast. El skal få den ud, så vi kan lede efter demogorgonen, 297 00:22:20,088 --> 00:22:23,258 hvilket forhåbentlig fører os til Holly, okay? 298 00:22:23,342 --> 00:22:26,762 Vil I vide mere? Har I spørgsmål? Bekymringer? Skifter. 299 00:22:26,845 --> 00:22:28,013 Har I ramt en mur? 300 00:22:29,139 --> 00:22:30,766 Hvilken slags mur? 301 00:22:33,435 --> 00:22:36,271 Det er lidt svært at beskrive. 302 00:22:37,439 --> 00:22:38,982 -En slags… -Kæmpestor? 303 00:22:40,400 --> 00:22:41,401 Klam. 304 00:22:41,485 --> 00:22:43,487 Den lugter af Hendersons armhule. 305 00:22:44,071 --> 00:22:46,615 Vi ramte den samme. Ikke på Roane Kirkegård. 306 00:22:46,698 --> 00:22:49,451 Vi ramte den 400 meter sydøst fra Hagenbroen. 307 00:22:50,243 --> 00:22:52,162 Det er i den anden ende af byen. 308 00:22:53,455 --> 00:22:54,498 Interessant. 309 00:22:54,581 --> 00:22:56,792 Den er os en gåde. Holly er bag den. 310 00:22:56,875 --> 00:23:01,296 Prøv ikke at bryde igennem den. Det kan I ikke. Vi arbejder på en løsning. 311 00:23:02,297 --> 00:23:04,925 -Nancy. -Løsning? Hvilken slags løsning? 312 00:23:06,134 --> 00:23:08,678 Hvad for en løsning? Hopper! 313 00:23:08,762 --> 00:23:11,473 Vi må holde æteren fri. Okay? 314 00:23:11,556 --> 00:23:13,850 Vi henter jer. Bliv, hvor I er. 315 00:23:15,769 --> 00:23:18,939 -Tror du, at de er i sikkerhed? -I forhold til os? Ja. 316 00:23:19,940 --> 00:23:20,857 Okay. 317 00:23:22,067 --> 00:23:24,027 Lad os se, om træningen hjalp. 318 00:23:24,111 --> 00:23:25,904 Lader du mig hoppe? 319 00:23:27,114 --> 00:23:29,324 Kom, før jeg ændrer mening. 320 00:23:36,790 --> 00:23:38,041 Vecnas forbandelse… 321 00:23:39,459 --> 00:23:40,752 …forsvinder aldrig. 322 00:23:41,420 --> 00:23:42,629 Den forlader aldrig en. 323 00:23:43,338 --> 00:23:46,383 Med hvert offer, han tog, skabte han en ny port. 324 00:23:46,466 --> 00:23:48,510 En port til Vrangsiden? 325 00:23:49,511 --> 00:23:50,470 Da han tog mig, 326 00:23:51,304 --> 00:23:54,808 åbnede han den fjerde og sidste port, og delte Hawkins i to. 327 00:23:56,893 --> 00:23:58,812 Vent, men hvis hr. Vad… 328 00:23:59,354 --> 00:24:03,608 Jeg mener, hvis Henry tog dig, hvorfor er du så her? 329 00:24:03,692 --> 00:24:05,193 Burde jeg ikke være død? 330 00:24:06,695 --> 00:24:08,989 Det er okay. Spørgsmålet er rimeligt. 331 00:24:09,739 --> 00:24:10,866 Det burde jeg være. 332 00:24:11,825 --> 00:24:13,535 Og i et kort tidsrum… 333 00:24:14,995 --> 00:24:15,912 …var jeg. 334 00:24:19,374 --> 00:24:25,589 Jeg ved ikke, hvor længe jeg var væk. Men så følte jeg, at noget kaldte på mig. 335 00:25:24,773 --> 00:25:28,193 Kun én aften. Tag med. Billetterne koster kun 50 cent. 336 00:25:28,276 --> 00:25:30,487 Det er to quarters for jer nørder. 337 00:25:30,570 --> 00:25:35,158 -Joyce! Er det dit dumme teaterstykke? -Jeg håber, du kommer, Harrington. 338 00:25:35,242 --> 00:25:37,285 Fredag aften? Aldrig i livet. 339 00:25:40,413 --> 00:25:41,915 Flot kast, idiot. 340 00:25:45,335 --> 00:25:48,713 Jeg var i en anden tid. 341 00:25:48,797 --> 00:25:50,131 Hawkins. 342 00:25:51,508 --> 00:25:52,968 For 30 år siden. 343 00:25:53,051 --> 00:25:54,177 Tidsrejse. 344 00:25:55,095 --> 00:25:57,639 Men jeg var der ikke. 345 00:25:58,557 --> 00:26:00,350 Ikke rigtigt. Jeg var bare… 346 00:26:01,643 --> 00:26:02,686 …observatør. 347 00:26:04,604 --> 00:26:06,022 INTRODUCERER HENRY CREEL 348 00:26:06,106 --> 00:26:08,024 Og så forstod jeg det. 349 00:26:08,733 --> 00:26:12,028 Jeg var fanget i Henrys bevidsthed og minder. 350 00:26:12,112 --> 00:26:15,073 Som en fængselsverden i et mareridt, 351 00:26:15,156 --> 00:26:19,119 der er styret af et ondt, psykopatisk røvhul. 352 00:26:20,120 --> 00:26:21,162 Som Camazotz. 353 00:26:21,246 --> 00:26:23,206 Cama… Hvad? 354 00:26:23,290 --> 00:26:26,585 -Camazotz. Fra Et spring i tiden. -Jeg har ikke læst den. 355 00:26:26,668 --> 00:26:32,841 Den er så god. Camazotz er en mørk planet, som kontrolleres af DEN, en ond hjerne. 356 00:26:32,924 --> 00:26:36,469 Men Megs far… Meg er hovedpersonen. Han tages til fange der. 357 00:26:36,553 --> 00:26:39,723 Så Henry er ligesom DEN, og du er ligesom Megs far. 358 00:26:39,806 --> 00:26:40,807 Okay. Tja… 359 00:26:41,474 --> 00:26:44,853 Jeg ved ikke, om Megs far ville være enig, men jeg synes, 360 00:26:44,936 --> 00:26:50,859 at er man fanget i en ond fængselsverden, har man kun få døre at vælge imellem, 361 00:26:51,943 --> 00:26:54,738 Dør et: Man tager sit eget liv. 362 00:26:56,031 --> 00:26:58,700 Dør to: Man accepterer ens skæbne. 363 00:26:58,783 --> 00:27:01,161 -Eller dør tre… -Man flygter. 364 00:27:01,745 --> 00:27:04,414 -Jeg valgte dør tre. -Det bedste valg. 365 00:27:05,415 --> 00:27:07,584 Jeg blev ved med at bevæge mig. 366 00:27:08,168 --> 00:27:10,629 Fra minde til minde. 367 00:27:10,712 --> 00:27:13,840 Men dette sted er en labyrint. 368 00:27:14,549 --> 00:27:17,177 Jeg for vild og vendte om. 369 00:27:18,011 --> 00:27:21,931 Jeg vendte om så mange gange, at jeg endte tilbage ved begyndelsen. 370 00:27:32,150 --> 00:27:33,735 Og så hørte jeg hende. 371 00:27:37,072 --> 00:27:38,573 Jeg hørte Kate Bush. 372 00:27:38,657 --> 00:27:40,533 Er hun en af dine venner? 373 00:27:42,410 --> 00:27:43,453 På en måde. 374 00:27:47,832 --> 00:27:51,586 Musik kan finde en selv på de mørkeste steder. 375 00:27:51,670 --> 00:27:57,425 Lucas havde brugt det før for at lede mig ud af Vecnas bevidsthed tilbage til lyset. 376 00:28:08,144 --> 00:28:13,316 Musikken kom altså fra Lucas? Fra den virkelige verden? 377 00:28:18,405 --> 00:28:19,948 Selv efter al den tid 378 00:28:21,366 --> 00:28:22,826 havde han ikke givet op. 379 00:28:23,410 --> 00:28:25,662 Hvis du fulgte musikken… 380 00:28:26,621 --> 00:28:27,580 …hvad så? 381 00:28:28,623 --> 00:28:30,875 Så ville det vise mig vejen ud herfra. 382 00:28:32,585 --> 00:28:33,586 Hjem igen. 383 00:28:35,880 --> 00:28:37,757 Det troede jeg i hvert fald. 384 00:28:40,510 --> 00:28:41,553 Men så… 385 00:28:45,432 --> 00:28:47,308 …gik alt galt. 386 00:29:13,501 --> 00:29:14,794 Hey! 387 00:29:15,879 --> 00:29:20,842 Hvad fanden laver du? Kan du ikke læse? Ingen uvedkommende. 388 00:29:20,925 --> 00:29:22,844 Ja, det kan jeg se. 389 00:29:22,927 --> 00:29:25,513 Min skole er blevet væk. 390 00:29:29,267 --> 00:29:32,145 ADGANG FORBUDT FOR UVEDKOMMENDE 391 00:29:32,228 --> 00:29:33,229 Kom så. 392 00:29:43,490 --> 00:29:44,574 Skynd dig. 393 00:29:49,996 --> 00:29:52,707 For fanden da! Er det laserkanoner? 394 00:29:52,791 --> 00:29:56,628 Det kan godt være. Og de skyder dig, hvis du ikke skynder dig. 395 00:30:00,924 --> 00:30:02,884 -Drenge. -Du kan ikke fange mig! 396 00:30:02,967 --> 00:30:03,843 Drenge! 397 00:30:05,929 --> 00:30:08,348 Okay. Absolut ikke. 398 00:30:09,140 --> 00:30:10,850 Hov, hov. 399 00:30:11,518 --> 00:30:14,521 Det er menig Chapman. Du gør præcis, som han siger. 400 00:30:14,604 --> 00:30:17,273 Har du spørgsmål, så spørg ham. 401 00:30:17,357 --> 00:30:20,235 Hvor kan jeg gå på wc? 402 00:30:22,904 --> 00:30:23,988 Træfældejern. 403 00:30:24,989 --> 00:30:25,990 Skovl. 404 00:30:27,492 --> 00:30:29,244 Fem par sikkerhedsbriller. 405 00:30:30,370 --> 00:30:32,622 Et landmålerhjul og… 406 00:30:32,705 --> 00:30:34,165 Værsgo at klappe. 407 00:30:37,961 --> 00:30:41,214 Julemandens slæde er klar til hans rensdyr. 408 00:30:41,297 --> 00:30:45,635 Vi har indbyggede bænke, sikkerhedsseler og skumpolstring. 409 00:30:45,718 --> 00:30:48,429 Alt, som et kidnappet barn kan ønske sig. 410 00:30:48,513 --> 00:30:49,597 Skumpolstring? 411 00:30:49,681 --> 00:30:52,934 Vi ønsker ikke at slå æg i stykker undervejs. 412 00:30:53,768 --> 00:30:57,647 Jeg er inde. Hører I mig? Jeg gentager: Jeg er inde. Hører I mig? 413 00:30:57,730 --> 00:31:00,316 Ja, vi hører dig. Hvor er du? 414 00:31:00,400 --> 00:31:03,820 Toilettet. Bageste bås. 45 skridt fra hovedindgangen. 415 00:31:03,903 --> 00:31:06,739 Godt gået. Find alle, som har set hr. Vad. 416 00:31:06,823 --> 00:31:08,157 Vi er der snart. 417 00:31:08,241 --> 00:31:11,661 Og husk, at du ikke er Derek Dummernik. Du er… 418 00:31:11,744 --> 00:31:13,121 Dejlige Derek. 419 00:31:19,002 --> 00:31:23,006 UDE AF DRIFT 420 00:31:24,382 --> 00:31:28,928 Når du åbner porten, og jeg er indenfor… 421 00:31:29,012 --> 00:31:30,972 -Tager du føringen. -Nemlig. 422 00:31:31,055 --> 00:31:31,931 Og du? 423 00:31:32,724 --> 00:31:36,436 Jeg ødelægger din kryptonit. Bare rolig. 424 00:31:37,687 --> 00:31:38,521 Okay. 425 00:32:20,563 --> 00:32:23,816 Okay, kom nu. Kom så! Du kan godt. 426 00:32:54,806 --> 00:32:56,474 Vent. Det er for tidligt. 427 00:33:02,772 --> 00:33:03,690 Åh gud. 428 00:33:07,026 --> 00:33:07,944 Undskyld. 429 00:33:12,782 --> 00:33:15,368 Forsøger du at give mig et hjerteanfald? 430 00:33:15,451 --> 00:33:16,953 Og godt klaret. 431 00:33:23,960 --> 00:33:24,836 Hop? 432 00:33:24,919 --> 00:33:25,962 Ja? 433 00:33:27,588 --> 00:33:28,589 Tak. 434 00:33:29,215 --> 00:33:30,049 For hvad? 435 00:33:30,633 --> 00:33:31,759 For at oplære mig. 436 00:33:33,511 --> 00:33:34,887 Og for at stole på mig. 437 00:33:36,347 --> 00:33:37,348 Selvfølgelig. 438 00:33:44,063 --> 00:33:46,441 Dommens dag er kommet. 439 00:33:46,524 --> 00:33:50,153 Og jeg er blevet sendt af hr. Vad for at samle de udvalgte. 440 00:33:50,236 --> 00:33:52,822 Hvis hr. Vad har besøgt dig, så sig det. 441 00:33:52,905 --> 00:33:55,366 Og kom med mig i aften ud på toilettet, 442 00:33:55,450 --> 00:33:58,703 så vil jeg vise jer vejen til vores frelser i sikkerhed. 443 00:34:00,079 --> 00:34:01,581 Derek er blevet tosset. 444 00:34:03,499 --> 00:34:06,419 Monstrene er på vej, og I skal alle dø. 445 00:34:08,212 --> 00:34:09,047 Derek? 446 00:34:10,631 --> 00:34:12,175 Talte du om Henry? 447 00:34:23,686 --> 00:34:26,773 -Er der nyt fra Derek? -Ikke endnu. 448 00:34:26,856 --> 00:34:29,400 Giv ham lidt tid. Der er ikke gået så længe. 449 00:34:29,484 --> 00:34:31,736 Jeg kan ikke komme mig over, 450 00:34:31,819 --> 00:34:36,282 at verdens skæbne hviler på skide Derek Turnbow skuldre. 451 00:34:36,365 --> 00:34:39,535 Ser du en jægersoldat, når du kigger dig i spejlet? 452 00:34:39,619 --> 00:34:42,622 Nogle gange har folk brug for, at andre tror på dem. 453 00:34:43,915 --> 00:34:46,167 Og så kan de gøre fantastiske ting. 454 00:34:46,709 --> 00:34:49,087 Din mor og Robin er blevet gode venner. 455 00:34:49,837 --> 00:34:52,924 Det hjalp, at mor skræmte demogorgonen væk. 456 00:34:53,007 --> 00:34:55,676 Det reddede Robins liv. Alles liv. 457 00:34:59,013 --> 00:35:05,520 Da din mor holdt øksen, så du hende så gennem demogorgonens øjne? 458 00:35:05,603 --> 00:35:08,481 Ja. Og jeg var så tæt på den fælles bevidsthed, 459 00:35:08,564 --> 00:35:13,111 at jeg kunne mærke, hvad den følte, og at den var vred. 460 00:35:13,194 --> 00:35:17,949 Jeg var også derinde. Jeg var bange for, at der ville ske min mor noget. 461 00:35:18,032 --> 00:35:21,452 -Du ville beskytte hende. -Ja. Men det kunne jeg ikke. 462 00:35:22,245 --> 00:35:25,039 Det var som en gyser, man ikke kan slukke for. 463 00:35:29,502 --> 00:35:30,795 Sesam, luk dig op. 464 00:35:33,047 --> 00:35:35,258 God fornøjelse. 465 00:35:36,008 --> 00:35:37,051 Tak. 466 00:35:37,927 --> 00:35:40,388 -Tror du ikke, du gjorde det? -Hvad? 467 00:35:40,471 --> 00:35:43,307 Slukkede for gyseren og beskyttede din mor. 468 00:35:43,391 --> 00:35:46,060 Jeg ved, at hun er sej, men du ved godt… 469 00:35:46,144 --> 00:35:47,687 -Ja, hun er 160 cm. -Ja! 470 00:35:47,770 --> 00:35:50,940 Og Vecna styrer bevidstheden som en dukkefører. 471 00:35:51,023 --> 00:35:53,985 Det kan du måske også, når du er derinde. 472 00:35:54,068 --> 00:35:57,238 -Men jeg er ikke Vecna. -Det er du på en måde. 473 00:35:57,947 --> 00:36:01,033 Siger du, at jeg er ond og vil ødelægge verden? 474 00:36:01,117 --> 00:36:02,076 Helt sikkert. 475 00:36:02,160 --> 00:36:05,580 Nej, jeg siger bare, at du er magiker ligesom ham. 476 00:36:05,663 --> 00:36:07,623 I D&D. Ikke i det virkelige liv. 477 00:36:07,707 --> 00:36:13,004 Du er troldmand, da dine kræfter ikke er fra en besværgelsesbog, men medfødte. 478 00:36:13,921 --> 00:36:17,175 Hvad angår skøre teorier, har jeg hørt mere skøre. 479 00:36:17,258 --> 00:36:20,428 Og da El er i Vrangsiden, har vi brug for magi her. 480 00:36:58,799 --> 00:37:00,551 Arbejder på en løsning? 481 00:37:00,635 --> 00:37:04,722 Hvis Hopper ved, hvordan vi bryder igennem og kommer hen til Holly, 482 00:37:04,805 --> 00:37:06,432 burde han fortælle os det! 483 00:37:06,515 --> 00:37:08,142 Lad os ignorere ham. 484 00:37:08,226 --> 00:37:10,853 Lad os gå videre og lede efter en dør. 485 00:37:10,937 --> 00:37:13,481 Ja. Og jeg er bare nysgerrig. 486 00:37:13,564 --> 00:37:16,359 Er den dør blød som en Peanut Butter Bopper? 487 00:37:16,442 --> 00:37:18,527 Forsøger du at sige noget, Byers? 488 00:37:18,611 --> 00:37:21,239 Du bør måske ikke beslutte noget længere. 489 00:37:21,322 --> 00:37:24,992 Det var ikke hans valg, men mit, fordi det er min søster. 490 00:37:25,952 --> 00:37:26,953 Og… 491 00:37:27,453 --> 00:37:30,373 Jeg er enig med Steve. Vi kan ikke bare sidde her. 492 00:37:30,456 --> 00:37:34,377 Jeg ved ikke, om der er en dør, men muren kan ikke være uendelig. 493 00:37:34,460 --> 00:37:36,254 Der må være en vej rundt om. 494 00:37:36,337 --> 00:37:37,380 Det er der ikke. 495 00:37:38,172 --> 00:37:40,508 Muren er en cirkel. 496 00:37:40,591 --> 00:37:44,679 -Den går hele vejen rundt om Vrangsiden. -Jaså? Hvordan ved du det? 497 00:37:44,762 --> 00:37:47,431 Jeg hørte faktisk efter i bogstavregning. 498 00:37:50,268 --> 00:37:53,854 Min signalmodtager opfangede en underlig frekvens fra muren, 499 00:37:53,938 --> 00:37:57,233 og jeg kom i tanke om, at jeg har hørt den før. 500 00:37:57,316 --> 00:38:01,612 Vi hørte den, da vi ledte efter Hop, og du hørte den lyd ved Irwin Road. 501 00:38:01,696 --> 00:38:04,156 -Ja. Du sagde, det var støj. -Det var det. 502 00:38:04,240 --> 00:38:07,952 Men denne støj kom ikke fra en militær transmission eller EMI. 503 00:38:08,035 --> 00:38:13,374 Den kom fra denne mur, hvilket er vigtigt, fordi det giver os tre kendte steder. 504 00:38:13,457 --> 00:38:17,670 Jeg målte deres midtpunkter, indtegnede vinkelrette halveringslinjer… 505 00:38:17,753 --> 00:38:21,090 Okay! Vi er ikke dine lærere og skal ikke se udregningen. 506 00:38:21,173 --> 00:38:23,259 Du tror, at det er en stor cirkel. 507 00:38:23,342 --> 00:38:26,637 Det er det. Jeg har tjekket beregningerne tre gange. 508 00:38:26,721 --> 00:38:29,849 Okay! Men hvordan hjælper det os med at finde Holly? 509 00:38:29,932 --> 00:38:33,144 Det er ikke cirklen, som er vigtig, men centrummet. 510 00:38:35,354 --> 00:38:37,565 DOE. Det er energiministeriet. 511 00:38:38,274 --> 00:38:40,359 -Det er… -Hawkins Laboratorium. 512 00:38:41,152 --> 00:38:45,656 Hvad er sandsynligheden for, at centrum for muren er, hvor det hele startede? 513 00:38:45,740 --> 00:38:47,658 Hvor Vrangsiden blev skabt? 514 00:38:47,742 --> 00:38:49,327 Skabte laboratoriet muren? 515 00:38:49,910 --> 00:38:54,248 Aner det ikke. Men jeg synes, at vi bør finde ud af det. Synes I ikke? 516 00:39:01,464 --> 00:39:03,716 Musikken førte mig til et nyt minde. 517 00:39:04,300 --> 00:39:07,011 Men noget var anderledes ved dette minde. 518 00:39:08,179 --> 00:39:09,347 Jeg var der. 519 00:39:10,973 --> 00:39:12,767 Dagen for Henrys forbandelse. 520 00:39:13,684 --> 00:39:15,227 Hans første minde om mig. 521 00:39:16,645 --> 00:39:19,940 Som om det her forbandede sted ikke var tosset nok. 522 00:39:20,733 --> 00:39:23,319 Men jeg havde musikken til at guide mig. 523 00:39:23,903 --> 00:39:25,696 Så jeg fulgte den. 524 00:39:27,198 --> 00:39:30,826 Og den førte mig til nye minder. 525 00:39:37,208 --> 00:39:38,709 Forfærdelige minder. 526 00:39:38,793 --> 00:39:42,088 -Giv slip! -Følg mig i døden. 527 00:39:56,811 --> 00:39:59,105 Det føltes, som om de aldrig stoppede. 528 00:40:02,441 --> 00:40:05,778 Men til sidst gjorde de. 529 00:40:07,071 --> 00:40:10,032 Det var den aften, Vecna dræbte mig. 530 00:40:12,827 --> 00:40:14,453 Da han tog mig til fange. 531 00:40:20,251 --> 00:40:21,836 Jeg fandt den endelig. 532 00:40:27,007 --> 00:40:28,551 Vejen ud. 533 00:40:47,736 --> 00:40:49,321 Og jeg var så tæt på. 534 00:40:52,867 --> 00:40:55,619 Så tæt på, at jeg kunne mærke hans hånd på min. 535 00:40:58,456 --> 00:41:00,207 Det var, som om jeg var der. 536 00:41:01,500 --> 00:41:04,086 Som om jeg var hos ham på hospitalet. 537 00:41:31,530 --> 00:41:32,490 Nej. 538 00:41:33,491 --> 00:41:34,366 Nej. 539 00:41:39,830 --> 00:41:40,831 Lucas! 540 00:41:41,999 --> 00:41:45,878 Lucas! 541 00:41:49,381 --> 00:41:50,508 Hejsa, Max. 542 00:41:54,762 --> 00:41:55,763 Jeg løb. 543 00:41:58,641 --> 00:41:59,850 Jeg fortsatte. 544 00:42:33,050 --> 00:42:35,553 Jeg glemmer aldrig hans ansigtsudtryk. 545 00:42:36,512 --> 00:42:37,513 Han var bange. 546 00:42:38,556 --> 00:42:42,184 Han var mere end bange. Han var rædselsslagen. 547 00:42:42,768 --> 00:42:44,603 Der er noget ved denne hule… 548 00:42:46,063 --> 00:42:47,064 …dette minde. 549 00:42:49,775 --> 00:42:50,985 Han kommer ikke ind. 550 00:42:52,695 --> 00:42:53,696 Herinde… 551 00:42:54,863 --> 00:42:55,823 …er sikkert. 552 00:42:56,740 --> 00:42:59,868 Jeg gjorde det til mit fristed. 553 00:43:03,539 --> 00:43:04,540 Mit hjem. 554 00:43:07,418 --> 00:43:08,627 Jeg tog dør to. 555 00:43:10,504 --> 00:43:12,172 Røvsyge dør nummer to. 556 00:43:14,174 --> 00:43:15,593 Accepterer ens skæbne. 557 00:43:16,635 --> 00:43:17,678 Det var, 558 00:43:18,804 --> 00:43:20,222 indtil du dukkede op. 559 00:43:21,473 --> 00:43:23,267 Og nu er dør tre en mulighed. 560 00:43:24,727 --> 00:43:25,853 Flugt. 561 00:43:26,520 --> 00:43:29,231 Jeg har en plan, som kan få os ud herfra. 562 00:43:29,940 --> 00:43:33,277 Og vi har brug for mere tid, end vi har tilråde. 563 00:43:33,360 --> 00:43:35,487 Henry er snart hjemme igen. 564 00:43:35,571 --> 00:43:38,407 Og han må ikke opdage, at du er væk. 565 00:43:38,490 --> 00:43:40,284 Skal jeg tage tilbage? 566 00:43:41,243 --> 00:43:44,872 -Tilbage til ham? Til Henry? Nej, jeg… -Ja. Det er skræmmende. 567 00:43:44,955 --> 00:43:47,207 Men hvis du vil væk herfra… 568 00:43:47,291 --> 00:43:51,962 Hvis du vil undslippe Camazotz, er det den eneste måde. 569 00:43:53,797 --> 00:43:55,049 Den eneste måde. 570 00:44:00,554 --> 00:44:02,097 Sig, hvad jeg skal gøre. 571 00:44:21,033 --> 00:44:21,909 Hej, hv… 572 00:44:21,992 --> 00:44:23,243 -Hej. -Hej. 573 00:44:26,747 --> 00:44:30,042 Kan du tilfældigvis huske Tammy Thompson? 574 00:44:30,125 --> 00:44:32,836 Ja. Synger hun ikke frygteligt? 575 00:44:33,671 --> 00:44:34,588 Jo. 576 00:44:34,672 --> 00:44:39,802 Men i niende klasse synes jeg, at hun lød som Whitney Houston. 577 00:44:39,885 --> 00:44:45,391 Første gang jeg så hende, var det, som om tiden gik langsommere. 578 00:44:45,474 --> 00:44:47,976 Det var som en scene fra en dårlig film. 579 00:44:48,060 --> 00:44:51,855 Hendes hår blæste i vinden, og hun så helt perfekt ud. 580 00:44:52,940 --> 00:44:54,274 Så fandens perfekt. 581 00:44:54,358 --> 00:44:57,861 Og i det øjeblik vidste jeg, at hun var den eneste. 582 00:44:58,445 --> 00:45:02,908 At med Tammy ville jeg endelig kunne være mig selv. 583 00:45:04,118 --> 00:45:08,414 Fordi der altid var en del af mig, der skræmte mig. 584 00:45:08,497 --> 00:45:12,418 Men jeg tænkte, at hvis Tammy elskede mig, 585 00:45:12,501 --> 00:45:15,879 ville jeg ikke være så bange længere. 586 00:45:15,963 --> 00:45:19,383 Og så dukkede han op. hårfagre Steve Harrington. 587 00:45:19,466 --> 00:45:20,926 Åh gud. 588 00:45:21,009 --> 00:45:22,678 Du kan nok gætte resten. 589 00:45:22,761 --> 00:45:25,472 Tammy faldt for ham. 590 00:45:26,056 --> 00:45:31,437 Og hele mit fantasiliv med hende og resten af mit liv 591 00:45:31,520 --> 00:45:33,272 blev revet væk. 592 00:45:33,355 --> 00:45:37,693 Mine karakterer blev dårlige. Jeg fik stuearrest, også i weekenderne. 593 00:45:37,776 --> 00:45:41,029 En dag gjorde jeg rent efter flagermus hjemme i garagen 594 00:45:41,113 --> 00:45:43,574 og fandt en 8 mm-smalfilm. 595 00:45:43,657 --> 00:45:46,952 Og det var en fjollet film, som jeg lavede i 4. klasse. 596 00:45:47,035 --> 00:45:48,871 Jeg satte den i fremviseren, 597 00:45:48,954 --> 00:45:53,792 og pludselig kiggede jeg på en yngre version af mig selv. 598 00:45:53,876 --> 00:45:57,254 Jeg kunne næsten ikke genkende den yngre version af mig. 599 00:45:57,337 --> 00:46:00,591 Hun var så ubekymret 600 00:46:01,717 --> 00:46:04,011 og frygtløs. 601 00:46:04,678 --> 00:46:06,555 Hun elskede alt ved sig selv. 602 00:46:07,890 --> 00:46:09,141 Og så slog det mig. 603 00:46:09,808 --> 00:46:12,352 Det havde aldrig handlet om tonedøve Tammy. 604 00:46:13,604 --> 00:46:16,815 Det havde altid handlet om mig selv. 605 00:46:17,524 --> 00:46:19,818 Jeg søgte svar hos en anden, men… 606 00:46:21,820 --> 00:46:23,822 Jeg havde alle svarene. 607 00:46:24,698 --> 00:46:27,534 Jeg skulle bare holde op med at være bange. 608 00:46:28,535 --> 00:46:31,914 Bange for den, jeg var. 609 00:46:32,915 --> 00:46:34,208 Da jeg gjorde det, 610 00:46:36,043 --> 00:46:37,795 følte jeg mig så fri. 611 00:46:38,587 --> 00:46:42,090 Det var, som om jeg kunne flyve. Jeg kunne endelig være… 612 00:46:42,174 --> 00:46:43,550 Rockin' Robin. 613 00:46:44,843 --> 00:46:47,137 Ja. Rockin' Robin. 614 00:46:48,347 --> 00:46:49,890 Halløj, venner! 615 00:46:49,973 --> 00:46:51,433 Tag jer bare god tid. 616 00:46:56,647 --> 00:46:58,023 Stødte I på et hul? 617 00:46:58,106 --> 00:46:59,608 -Vi stødte på et hul. -Ja. 618 00:46:59,691 --> 00:47:01,693 Stød nu ikke for hårdt. 619 00:47:01,777 --> 00:47:03,111 Hvis det er for hårdt, 620 00:47:03,862 --> 00:47:05,197 sætter jeg farten ned. 621 00:47:10,661 --> 00:47:11,537 Hey! 622 00:47:12,788 --> 00:47:13,831 Hey! 623 00:47:15,207 --> 00:47:16,458 Hey! 624 00:47:18,585 --> 00:47:19,920 Tag mig hen til Kay. 625 00:47:40,732 --> 00:47:41,859 Fandens også! 626 00:47:46,405 --> 00:47:49,658 Ti stille, hvis du vil leve. Nik, hvis du forstår. 627 00:47:52,536 --> 00:47:55,247 Kom så! Kom, lad os skynde os! 628 00:47:56,081 --> 00:47:57,082 Kom nu! 629 00:47:59,167 --> 00:48:00,252 Den virker ikke. 630 00:48:01,461 --> 00:48:02,337 Hvad gør vi? 631 00:48:02,421 --> 00:48:06,592 -Jeg har ikke tilladelse. -Jeg vil vide, hvordan vi åbner døren. 632 00:48:06,675 --> 00:48:07,801 Det kan I ikke. 633 00:48:07,885 --> 00:48:11,388 Har dr. Kay, din chef, tilladelse? 634 00:48:11,471 --> 00:48:12,514 Det ved jeg ikke. 635 00:48:13,348 --> 00:48:16,101 Du ved ikke noget. Tak for hjælpen. 636 00:48:17,603 --> 00:48:18,604 Plan B. 637 00:48:42,628 --> 00:48:45,130 -Stop! -El! 638 00:48:46,506 --> 00:48:48,133 -El! -Stop! 639 00:49:26,254 --> 00:49:27,547 Vi er inde. 640 00:49:35,847 --> 00:49:37,015 Fandens også. 641 00:49:58,412 --> 00:49:59,371 Fandens også. 642 00:50:05,544 --> 00:50:09,589 Luk øjnene og fokuser på jeres vejrtrækning. 643 00:50:09,673 --> 00:50:11,925 Træk vejret. 644 00:50:12,009 --> 00:50:16,888 Mens I trækker vejret, så forestil jer, at I sidder på en strand. 645 00:50:16,972 --> 00:50:20,434 Vandet er blåt. Blåt som smølferne. 646 00:50:20,517 --> 00:50:26,064 I lytter til vandets klukken, der lyder som en hund, der labber vand i sig. 647 00:50:32,404 --> 00:50:37,200 Det kaldes visualisering. Mor gør det, når hun mangler Valium. 648 00:50:43,749 --> 00:50:45,125 GI JOE EN AMERIKANSK HELT 649 00:50:49,629 --> 00:50:50,797 Skynd dig. 650 00:51:08,899 --> 00:51:10,776 UDE AF DRIFT 651 00:51:36,259 --> 00:51:37,177 Halløjsa. 652 00:51:41,598 --> 00:51:47,646 Mærk sandet under numsen. Det føles køligt og blødt. 653 00:51:47,729 --> 00:51:49,898 …tid. Sådan. 654 00:51:50,941 --> 00:51:52,901 Godt gået. Okay. 655 00:51:53,902 --> 00:51:56,696 Hej, søde ven. Hvad hedder du? 656 00:51:56,780 --> 00:51:58,198 Debbie. 657 00:51:58,281 --> 00:52:00,033 Arbejder du for hr. Vad? 658 00:52:00,117 --> 00:52:01,201 Hr. Vad. 659 00:52:02,035 --> 00:52:04,704 Ja. Selvfølgelig. Jeg er en af hans elvere. 660 00:52:04,788 --> 00:52:07,582 Du kender nok det magiske elverfolk. 661 00:52:24,599 --> 00:52:27,394 Lige her. Et par trin mere. 662 00:52:27,477 --> 00:52:29,563 Okay. Ja, okay. 663 00:52:29,646 --> 00:52:32,774 Okay. Godt klaret. Ét trin ad gangen. 664 00:52:48,582 --> 00:52:49,958 Fandens. 665 00:53:27,078 --> 00:53:27,913 Elleve. 666 00:53:29,289 --> 00:53:33,293 Jeg har ledt efter dig i meget lang tid. 667 00:53:35,295 --> 00:53:36,171 Mit navn er… 668 00:53:36,254 --> 00:53:37,339 Dr. Kay. 669 00:53:39,549 --> 00:53:41,259 Jeg ved, hvem du er. 670 00:53:43,303 --> 00:53:45,347 Og jeg ved, hvem du har taget. 671 00:53:49,643 --> 00:53:51,102 Og jeg ved også… 672 00:53:53,647 --> 00:53:55,232 …at du og dine mænd… 673 00:53:57,067 --> 00:53:59,110 …skal dø. 674 00:54:29,307 --> 00:54:30,350 Hvad fanden? 675 00:55:35,582 --> 00:55:37,500 Det er bedst ikke at kæmpe imod. 676 00:55:38,877 --> 00:55:43,173 Jo større truslen er, desto mere aggressivt reagerer den. 677 00:55:49,262 --> 00:55:53,600 -Hvad med de andre, frk. Robin? -Bare Robin. Og de er lige i hælene på os. 678 00:55:53,683 --> 00:55:57,896 -Der er noget galt, ikke? -Nej. Alt går helt efter planen. 679 00:55:58,938 --> 00:56:01,691 -Luftlomme… Brug din jakke. -Jeg har den. 680 00:56:01,775 --> 00:56:03,735 Hold det. 681 00:56:03,818 --> 00:56:05,362 Her. Prøv… 682 00:56:07,530 --> 00:56:10,283 Hej. Undskyld. Vi har et VVS-problem. 683 00:56:10,367 --> 00:56:12,243 Leder du efter hr. Vad? 684 00:56:13,536 --> 00:56:15,330 -Den vej. -Gå den vej. 685 00:56:25,340 --> 00:56:28,343 Der er en havbrise. 686 00:56:29,344 --> 00:56:32,597 I ser op mod himlen og leder efter skyer, men… 687 00:56:50,365 --> 00:56:51,408 Hr. Vad? 688 00:56:56,079 --> 00:56:57,205 Fandens! 689 00:56:57,288 --> 00:56:58,581 Soldat! 690 00:56:58,665 --> 00:57:00,208 Så så. Tag det roligt. 691 00:57:00,291 --> 00:57:01,418 -Hvad nu? -Pis. 692 00:57:01,501 --> 00:57:02,335 Godt gået. 693 00:57:02,419 --> 00:57:04,963 -Lucas! Vi er blevet opdaget! -Nej! 694 00:57:05,046 --> 00:57:06,256 Få dem ud herfra! 695 00:57:06,339 --> 00:57:08,383 -Hvad med de andre? -Skynd jer nu! 696 00:57:08,466 --> 00:57:09,801 Fandens! Okay, kom så. 697 00:57:14,639 --> 00:57:18,435 Skynd jer! 698 00:57:18,518 --> 00:57:19,894 Stop så! 699 00:57:19,978 --> 00:57:22,021 Ashley Klein er en sladrehank! 700 00:57:24,023 --> 00:57:24,941 Hey! 701 00:57:30,405 --> 00:57:32,574 Åbn døren! Åbn den skide dør! 702 00:57:39,831 --> 00:57:41,458 Det er takket være dig, 703 00:57:42,333 --> 00:57:45,670 at hun har været så svær at finde. 704 00:57:46,504 --> 00:57:49,883 Tornen i mit øje. 705 00:57:51,176 --> 00:57:54,471 Og efter alle dine anstrengelser for at skjule hende 706 00:57:54,554 --> 00:57:58,183 tager du hende med hertil af alle steder. 707 00:57:59,726 --> 00:58:00,727 Hvorfor det? 708 00:58:01,853 --> 00:58:04,981 Hvorfor sætte hendes liv på spil for den andens skyld? 709 00:58:06,691 --> 00:58:08,902 Hvad ved du, som jeg ikke ved? 710 00:58:15,909 --> 00:58:19,120 Den holder faktisk igen. Tro det eller ej. 711 00:58:19,746 --> 00:58:21,414 Den varme, du mærker… 712 00:58:23,041 --> 00:58:24,584 …svækker den. 713 00:58:29,297 --> 00:58:32,509 Men i kulden trives den. 714 00:58:37,222 --> 00:58:38,640 Jeg kan stoppe den. 715 00:58:39,224 --> 00:58:41,142 Men så skal du spytte ud. 716 00:58:59,911 --> 00:59:01,079 Gå ad helvede til. 717 00:59:15,802 --> 00:59:18,888 I din nuværende tilstand virker det ikke. 718 00:59:29,691 --> 00:59:31,317 Du er ikke så klog, er du? 719 00:59:50,920 --> 00:59:53,965 Du kommer for sent. Kavaleriet er på vej. 720 00:59:54,048 --> 00:59:55,466 Det er okay. 721 00:59:56,634 --> 00:59:57,719 Jeg skynder mig. 722 01:00:10,481 --> 01:00:11,524 Varelevering. 723 01:00:11,608 --> 01:00:13,026 Hvor er de andre? 724 01:00:13,109 --> 01:00:14,277 De er på vej. 725 01:00:17,196 --> 01:00:20,908 Kom nu, skat. Gå ned. Kom nu. 726 01:00:20,992 --> 01:00:24,120 Gå ned lige nu, ellers spiser monsteret dig. 727 01:00:26,289 --> 01:00:27,498 Åbn døren! 728 01:00:27,582 --> 01:00:28,875 Fandens! 729 01:00:28,958 --> 01:00:30,251 Gå væk! 730 01:00:30,752 --> 01:00:31,961 Det var på tide! 731 01:00:41,304 --> 01:00:44,390 Jeg har dig. Det er godt. Godt. 732 01:00:44,474 --> 01:00:46,851 Halløj! Hvor tror I, at I skal hen? 733 01:01:00,406 --> 01:01:01,658 Hvad laver du? 734 01:01:02,867 --> 01:01:05,995 Du skal væk herfra. Kom så. 735 01:01:09,707 --> 01:01:11,459 Vi skal ud i skoven. 736 01:01:11,542 --> 01:01:14,003 Kryptonitten kan ikke nå dig derhenne. 737 01:01:14,087 --> 01:01:16,673 Vi kan ikke gå. Vi kom efter Henry. 738 01:01:16,756 --> 01:01:19,967 Tag det her kompas. Følg det og gå mod nordøst. 739 01:01:20,051 --> 01:01:23,346 Det viser vej til kirkegården til Nancy og de andre. 740 01:01:23,429 --> 01:01:25,473 Hov. Hey! 741 01:01:25,556 --> 01:01:26,474 Hvad er det? 742 01:01:27,058 --> 01:01:30,019 -Det er en sikkerhedsforanstaltning. -Nej. 743 01:01:30,103 --> 01:01:31,813 Går jeg ned, gør han også. 744 01:01:31,896 --> 01:01:34,524 -Nej, Hop. -Det er den eneste måde. 745 01:01:34,607 --> 01:01:37,902 Jeg vil ikke risikere at miste dig. Det nægter jeg. 746 01:01:38,486 --> 01:01:40,780 -Hopper. Nej. -Du skal vide noget. 747 01:01:40,863 --> 01:01:44,992 Fra nu af skal du vide, hvor stolt jeg er af dig. 748 01:01:45,076 --> 01:01:48,371 Jeg er så stolt af dig og det, som du har præsteret. 749 01:01:50,540 --> 01:01:52,166 Jeg er stolt af den, du er. 750 01:01:52,709 --> 01:01:53,918 Nej. 751 01:01:54,001 --> 01:01:57,714 Nej, Hop. Hopper! 752 01:01:57,797 --> 01:02:01,467 -Jeg elsker dig, Jane. -Hopper! Nej! Hopper! 753 01:02:08,683 --> 01:02:09,642 Hop! 754 01:02:10,768 --> 01:02:11,978 Hopper! 755 01:02:14,564 --> 01:02:15,398 Hopper! 756 01:02:15,982 --> 01:02:16,941 Hop! 757 01:02:18,025 --> 01:02:19,068 Hopper! 758 01:02:24,699 --> 01:02:26,242 Hopper! 759 01:02:26,325 --> 01:02:29,162 Hopper! 760 01:02:30,037 --> 01:02:31,706 Hopper! 761 01:02:36,878 --> 01:02:38,713 Hendes puls falder. 762 01:02:40,840 --> 01:02:41,924 Hun dør! 763 01:03:04,572 --> 01:03:07,033 Okay, børn. Kom nu. Find en plads bagi. 764 01:03:11,412 --> 01:03:12,246 Hej. 765 01:03:13,331 --> 01:03:14,582 Okay. 766 01:03:14,665 --> 01:03:17,835 Lad os have det sjovt, ikke? Det bliver hyggeligt. 767 01:03:17,919 --> 01:03:19,796 Spænd sikkerhedsselerne. 768 01:03:19,879 --> 01:03:22,673 Sikkerhed først. Skynd jer. Uret tikker. 769 01:03:22,757 --> 01:03:24,717 -I sidder godt, ikke? -Nej. 770 01:03:25,676 --> 01:03:26,886 Undskyld. 771 01:03:26,969 --> 01:03:29,889 Robin, Lucas, hører I mig? Skifter. 772 01:03:29,972 --> 01:03:30,890 Ja. Robin her. 773 01:03:30,973 --> 01:03:32,058 Ja. Lucas her. 774 01:03:33,476 --> 01:03:35,144 Vi har et problem på MAC. 775 01:03:35,228 --> 01:03:36,395 Hvilket problem? 776 01:03:36,479 --> 01:03:38,564 Slip mig, dit røvhul! 777 01:03:40,191 --> 01:03:42,693 Vil du forklare mig, hvad der foregår her? 778 01:03:42,777 --> 01:03:43,945 Slip mig! 779 01:03:44,028 --> 01:03:46,781 -Fem børn er forsvundet. -Hvad for noget? 780 01:03:46,864 --> 01:03:48,199 -Hvordan det? -Kvinden… 781 01:03:48,282 --> 01:03:49,367 Joyce Byers. 782 01:03:49,450 --> 01:03:53,496 Hun brød ind i kasernen og hjalp dem med at flygte via en tunnel. 783 01:03:53,579 --> 01:03:55,414 Undskyld, kan du gentage det? 784 01:03:55,498 --> 01:04:00,086 Hør her. Disse børn er ikke sikre her. Okay? De er i fare. 785 01:04:00,169 --> 01:04:03,923 Og hvorfor tror du, at de er her? De er under vores beskyttelse. 786 01:04:04,006 --> 01:04:06,884 Undskyld mig. Jeg har set, hvad der er på vej. 787 01:04:06,968 --> 01:04:11,472 Og med al respekt så kan I fandeme ikke beskytte noget. 788 01:04:11,556 --> 01:04:13,015 -Menig! -Hey! 789 01:04:13,099 --> 01:04:14,517 -Slip ham! -Hey, menig! 790 01:04:14,600 --> 01:04:18,271 Hvad fanden er der galt med dig? Hold hænderne fra ham. 791 01:04:23,234 --> 01:04:25,653 Er det, hvad militæret gør? Slår børn? 792 01:04:25,736 --> 01:04:28,239 -Will! -Will! 793 01:04:28,823 --> 01:04:31,117 Er du okay, skat? 794 01:04:37,790 --> 01:04:38,916 De er her. 795 01:05:14,952 --> 01:05:17,121 Skyd nærmeste trussel uden varsel! 796 01:05:17,204 --> 01:05:19,081 Nu dør vi alle sammen! 797 01:05:25,004 --> 01:05:27,173 Folkens! Gå om bag ved mig! 798 01:05:35,014 --> 01:05:36,432 Hold afstand! 799 01:05:48,986 --> 01:05:51,572 Under sengene! 800 01:05:51,656 --> 01:05:56,369 Under sengene! 801 01:06:08,089 --> 01:06:09,674 Bliv bag ved mig. 802 01:06:11,050 --> 01:06:13,594 Kom så! 803 01:06:14,887 --> 01:06:15,721 Will! 804 01:06:26,482 --> 01:06:30,111 Vi er under angreb. Jeg gentager: Vi er under angreb. 805 01:06:41,330 --> 01:06:42,915 Kom så! 806 01:06:42,999 --> 01:06:44,542 Hvad med de andre børn? 807 01:06:55,970 --> 01:06:57,096 Skynd jer! 808 01:07:00,516 --> 01:07:01,559 Skal vi køre? 809 01:07:01,642 --> 01:07:02,560 Ja! 810 01:07:37,094 --> 01:07:39,597 Vi skal væk herfra! Kig på mig! Følg mig! 811 01:07:39,680 --> 01:07:40,514 Okay. 812 01:07:40,598 --> 01:07:42,266 Kom nu, Will! 813 01:07:47,980 --> 01:07:49,857 -Kom nu. -Vent på mig! Vent! 814 01:07:49,940 --> 01:07:52,359 Jeg er ikke klar til at dø! 815 01:07:52,443 --> 01:07:54,862 -Vent! -Hold dig tæt på! 816 01:07:55,362 --> 01:07:56,989 Derek! Skynd dig! Kom så! 817 01:08:00,618 --> 01:08:03,412 -Er alle okay? Er I okay? -Ja. 818 01:08:05,331 --> 01:08:09,210 Okay. RadioShack. Hvis vi skynder os, klarer vi det. 819 01:08:09,293 --> 01:08:11,087 Vi kan flygte via tunnelerne. 820 01:08:11,170 --> 01:08:12,296 -Okay. -Okay? 821 01:08:12,379 --> 01:08:14,507 Se på mig. Husk det, okay? 822 01:08:17,510 --> 01:08:18,969 Stop! 823 01:08:21,722 --> 01:08:22,598 Okay, løb! 824 01:08:26,685 --> 01:08:27,645 Tag det her! 825 01:08:30,022 --> 01:08:32,066 Løb! Fandens også! 826 01:08:39,698 --> 01:08:40,825 Fandens også! 827 01:08:59,009 --> 01:09:01,303 Hold ud, skat! Hold ud! 828 01:09:12,022 --> 01:09:15,693 -Hvad skete der lige? -Jeg ved det ikke, men jeg elsker det! 829 01:10:57,294 --> 01:10:58,587 Søster. 830 01:11:00,005 --> 01:11:01,173 Søster. 831 01:12:07,948 --> 01:12:09,116 Skyd! 832 01:12:18,584 --> 01:12:20,294 Pas på! 833 01:12:46,862 --> 01:12:47,696 Murray! 834 01:12:49,865 --> 01:12:51,408 Dit svin! 835 01:12:54,453 --> 01:12:56,372 Åh, pis og lort! 836 01:13:00,918 --> 01:13:02,503 Wow! 837 01:13:05,547 --> 01:13:06,590 Børnene! 838 01:13:06,673 --> 01:13:08,133 Hold godt fast! 839 01:13:30,447 --> 01:13:32,282 Løb, venner! 840 01:13:37,538 --> 01:13:39,456 Tilbage, venner! Tilbage! 841 01:14:26,211 --> 01:14:30,257 Hold dig væk fra ham! Hold dig væk! 842 01:15:12,090 --> 01:15:13,717 Kan du se dem, 843 01:15:15,052 --> 01:15:16,094 William? 844 01:15:18,555 --> 01:15:21,099 Kan du se børnene? 845 01:15:21,683 --> 01:15:23,519 Ved du hvorfor? 846 01:15:26,688 --> 01:15:30,776 Hvorfor jeg valgte dem til at genskabe verden? 847 01:15:35,405 --> 01:15:38,408 Det er, fordi de er svage. 848 01:15:42,913 --> 01:15:47,459 Svage i krop og sind. 849 01:15:53,090 --> 01:15:54,091 Hjælp! 850 01:15:54,675 --> 01:15:56,593 De kan nemt knækkes. 851 01:15:57,970 --> 01:16:00,138 De kan nemt omdannes. 852 01:16:01,557 --> 01:16:03,016 Kontrolleres. 853 01:16:06,478 --> 01:16:08,313 De perfekte redskaber. 854 01:16:10,440 --> 01:16:11,900 Og du… 855 01:16:12,943 --> 01:16:13,986 Will. 856 01:16:15,112 --> 01:16:16,947 Du var den første. 857 01:16:19,157 --> 01:16:24,871 Og du knækkede så let. 858 01:16:30,460 --> 01:16:35,757 Du viste mig, hvad der var muligt. 859 01:16:35,841 --> 01:16:38,051 Hvad jeg kunne opnå. 860 01:16:40,178 --> 01:16:43,140 Det viste sig, at nogle bevidstheder… 861 01:16:44,349 --> 01:16:47,060 …simpelthen ikke hører til i denne verden. 862 01:16:54,192 --> 01:16:57,029 De hører til i min. 863 01:17:46,203 --> 01:17:49,164 Jeg søgte svar hos en anden, men… 864 01:17:49,247 --> 01:17:51,667 Jeg havde alle svarene. 865 01:18:04,971 --> 01:18:06,306 Vil du være venner? 866 01:18:11,061 --> 01:18:12,104 Jeg skulle bare… 867 01:18:13,021 --> 01:18:16,983 …holde op med at være så bange. 868 01:18:24,908 --> 01:18:26,993 Bange for den, jeg var. 869 01:18:31,289 --> 01:18:33,583 Wow! Det er så godt! 870 01:18:46,430 --> 01:18:47,472 VENNER VELKOMNE 871 01:18:59,025 --> 01:19:00,152 Da jeg gjorde det, 872 01:19:01,319 --> 01:19:02,654 følte jeg mig så fri. 873 01:19:03,530 --> 01:19:05,407 Det var, som om jeg kunne flyve. 874 01:23:23,915 --> 01:23:26,084 Tekster af: Karen Marie Svold Coates