1 00:00:18,643 --> 00:00:21,688 Tiedän, että pelkäät ja olet vihainen, 2 00:00:21,771 --> 00:00:24,274 mutta lupaan, että tulimme auttamaan sinua. 3 00:00:25,734 --> 00:00:29,279 Derek, jos teet noin, satutat itseäsi. 4 00:00:29,362 --> 00:00:32,782 Rauhoitu, niin voimme jutella. 5 00:00:34,617 --> 00:00:37,829 Tiedätkö, kuka olen? -Paha lasten sieppaaja. 6 00:00:39,497 --> 00:00:44,002 Hyvä on. Ymmärrän, miksi uskot niin, mutten ole paha. 7 00:00:44,085 --> 00:00:47,505 Olen vain tavallinen äiti. 8 00:00:47,589 --> 00:00:50,216 Hän on poikani Will. 9 00:00:50,300 --> 00:00:53,303 Zombipoika. -Tiedätkö, miksi häntä kutsutaan siksi? 10 00:00:53,386 --> 00:00:55,555 Hän kuoli ja heräsi henkiin. 11 00:00:55,638 --> 00:00:59,225 Ihmiset eivät tiedä, että kun hän katosi, 12 00:00:59,309 --> 00:01:03,229 kauhea ja pelottava hirviö vei hänet. 13 00:01:03,313 --> 00:01:06,566 Nyt se pelottava hirviö jahtaa sinua. 14 00:01:06,649 --> 00:01:10,278 Herra Kummoinen kertoi sen. Siksi sinun pitää päästää minut! 15 00:01:10,361 --> 00:01:13,823 Ei. Herra Kummoinen ei ole, kuka väittää olevansa. 16 00:01:13,907 --> 00:01:17,202 Hän valehtelee sinulle. Hirviöt tekevät töitä hänelle. 17 00:01:17,285 --> 00:01:20,705 Siksi toimme sinut tähän latoon. Se on meistä turvallinen, 18 00:01:20,789 --> 00:01:24,584 mutta hän löysi meidät. Meidän pitää siirtää sinut turvaan. 19 00:01:24,667 --> 00:01:28,630 Jos irrotan köytesi, teetkö yhteistyötä ja tulet mukaamme? 20 00:01:30,006 --> 00:01:31,091 Ole kiltti. 21 00:01:32,550 --> 00:01:33,468 Hienoa. 22 00:01:34,094 --> 00:01:37,597 Olet rohkea poika, Derek. Haluan, että tiedät sen. 23 00:01:37,680 --> 00:01:39,099 Tosi… 24 00:01:39,182 --> 00:01:40,725 Äiti! -Paska! 25 00:01:46,815 --> 00:01:49,567 Päästä minut! -Derek, ole kiltti! 26 00:01:49,651 --> 00:01:51,528 Sulkekaa ovi! -Apua! 27 00:01:51,611 --> 00:01:53,279 Päästä irti! Pois siitä! 28 00:01:53,363 --> 00:01:55,949 Pysy siinä! -Häivy siitä! 29 00:01:56,032 --> 00:01:58,827 Auttakaa, minut siepataan! 30 00:01:58,910 --> 00:02:01,037 Pois kimpustani! Päästä irti! 31 00:02:01,621 --> 00:02:03,081 Äiti, tarvitsen köyttä! 32 00:02:04,124 --> 00:02:06,042 Päästä! Haista home! 33 00:02:09,546 --> 00:02:11,172 Sopii yrittää! 34 00:02:11,256 --> 00:02:12,632 Paska! 35 00:02:23,518 --> 00:02:25,687 Hemmo, hän ei valehtele sinulle. 36 00:02:25,770 --> 00:02:29,190 Herra Kummoinen on tosi paha. Hän lähetti hirviöt perääsi. 37 00:02:29,274 --> 00:02:30,817 Ime munaa! 38 00:02:30,900 --> 00:02:34,445 Mitä hittoa? -Sinä kuolet, paskiainen! 39 00:02:34,529 --> 00:02:36,406 Olet hullu ja joudut linnaan! 40 00:02:36,489 --> 00:02:38,992 Hirviö on tulossa! -Yritämme auttaa. 41 00:02:39,075 --> 00:02:40,827 Derek, ole kiltti! 42 00:02:40,910 --> 00:02:44,205 Tule alas! -En kuuntele. 43 00:03:07,604 --> 00:03:09,105 Pysykää siellä! 44 00:03:18,656 --> 00:03:21,367 Jos haluat hänet, joudut ohittamaan minut! 45 00:03:47,602 --> 00:03:49,229 Me osuimme siihen! 46 00:04:07,538 --> 00:04:11,501 Se vaihtoi maailmaa ja tulee kohti! -Mitä sinä teet? Käänny! 47 00:04:11,584 --> 00:04:13,544 Portit ovat kuin Bopperseja. 48 00:04:13,628 --> 00:04:16,506 Mitä? -Kuori on rapea ja kova. 49 00:04:16,589 --> 00:04:19,133 Kun puree, ydin on tahmea ja kermainen. 50 00:04:19,217 --> 00:04:21,010 Mitä sinä höpiset? 51 00:04:21,094 --> 00:04:23,638 Jos ajan lujaa, bemari lävistää portin - 52 00:04:23,721 --> 00:04:26,933 ja voimme seurata Demoa Ylösalaisessa maailmassa. 53 00:04:27,016 --> 00:04:29,060 Seurataan sitä kotiin. -Signaali! 54 00:04:29,143 --> 00:04:32,772 Emme onnistu, jos ajamme kolarin! -Emme aja, jos se on Boppers. 55 00:04:32,855 --> 00:04:33,773 Se katoaa! 56 00:04:36,609 --> 00:04:37,610 Tee se. 57 00:04:41,864 --> 00:04:43,825 Hitto vie! -Hemmetti. 58 00:04:43,908 --> 00:04:45,827 Voi taivas! -Homma on hallussa! 59 00:04:46,494 --> 00:04:47,620 Voi hitto, ei. 60 00:04:47,704 --> 00:04:49,539 Se ei onnistu. -Emme selviä! 61 00:04:49,622 --> 00:04:52,583 Se ei ole Boppers. Pysähdy! -Hidasta! 62 00:04:52,667 --> 00:04:54,836 Paska! Hitto vie. -Pitäkää kiinni! 63 00:05:02,719 --> 00:05:04,137 Me teimme sen! 64 00:05:07,015 --> 00:05:08,391 Signaali? 65 00:05:09,267 --> 00:05:11,102 Se on vahva! -Hittolainen! 66 00:05:11,185 --> 00:05:13,896 Me löysimme sinut, paskiainen! 67 00:05:30,330 --> 00:05:31,456 Will! 68 00:05:33,583 --> 00:05:36,794 Olen tässä, Will. Kaikki on hyvin. 69 00:05:36,878 --> 00:05:39,464 Minä olen tässä. 70 00:05:42,216 --> 00:05:44,093 Olen tässä. 71 00:06:36,729 --> 00:06:43,736 NELJÄS LUKU: TAIKURI 72 00:06:47,365 --> 00:06:50,368 Tuota… Hakkeri, takkeri? 73 00:06:50,451 --> 00:06:51,744 Juuri niin. 74 00:06:51,828 --> 00:06:54,914 Hakkeri, takkeri, pakkeri, poks Tavarat, tilpehöörit, toks 75 00:06:54,997 --> 00:06:56,833 Tulen pian, poika. -Mitä? 76 00:06:56,916 --> 00:06:58,459 Olen melkein pakannut! 77 00:07:01,754 --> 00:07:02,922 Hys! 78 00:07:04,424 --> 00:07:05,591 Jelly! 79 00:07:12,056 --> 00:07:15,226 Oletteko Alan Miller? -Anteeksi, mistä on kyse? 80 00:07:16,227 --> 00:07:18,062 Tyttärestänne, herra. 81 00:07:30,741 --> 00:07:36,205 SOTILASPOLIISI 82 00:07:47,592 --> 00:07:48,759 ROANE HILLIN HAUTAUSMAA 83 00:07:48,843 --> 00:07:51,179 Se vie meidät oikotietä hautausmaan läpi. 84 00:07:51,262 --> 00:07:53,806 Se on kunnan rajalla. -Eikö se väsy ikinä? 85 00:07:53,890 --> 00:07:57,185 Ei valitettavasti. Se tuntuu kiihdyttävän. 86 00:07:57,268 --> 00:07:58,936 Mitä? -Signaali heikkenee. 87 00:07:59,020 --> 00:08:00,229 Ei voi olla totta! 88 00:08:00,313 --> 00:08:02,523 Pääsetkö lujempaa? -Katsotaan. 89 00:08:05,318 --> 00:08:07,820 Henderson, kerro tilanne. 90 00:08:07,904 --> 00:08:10,031 Henderson… -Täällä on häiriöitä. 91 00:08:10,114 --> 00:08:12,492 Miksi se on tärkeää? -En kuule signaalia. 92 00:08:12,575 --> 00:08:14,160 Kuuntele tarkemmin. -Mitä? 93 00:08:14,243 --> 00:08:15,995 Haluatko nämä? -Minä ajan! 94 00:08:16,078 --> 00:08:17,955 Aja sinä. Minä navigoin. 95 00:08:18,039 --> 00:08:20,124 Mikä tuo on? -En tiedä. 96 00:08:20,208 --> 00:08:21,459 Steve, hidasta. 97 00:08:21,542 --> 00:08:23,127 Onko se edellämme vai ei? 98 00:08:23,211 --> 00:08:25,713 Steve! -Steve, varo! 99 00:08:25,796 --> 00:08:27,632 Steve, varo! -Paska! 100 00:08:33,137 --> 00:08:36,933 Jonathan, äiti täällä. Vastaa, ole kiltti. Kuuntelen. 101 00:08:37,016 --> 00:08:38,976 Jonathan, ole kiltti ja vastaa. 102 00:08:39,644 --> 00:08:44,774 Jonathan, Nancy ja Dustin, Joyce täällä. Vastatkaa. 103 00:08:46,526 --> 00:08:47,693 Onko onnistanut? 104 00:08:49,028 --> 00:08:52,573 No, se varmaan tarkoittaa heidän päässeen läpi. 105 00:08:52,657 --> 00:08:54,700 Haluatko nähdä, minne he menevät? 106 00:09:25,022 --> 00:09:26,315 Mikä tuo on? 107 00:09:26,399 --> 00:09:33,155 En tiedä mutta tunsin, että se on tärkeä hänelle. 108 00:09:33,239 --> 00:09:37,535 Herra Kummoiselleko? -Hänen oikea nimensä on Henry. 109 00:09:37,618 --> 00:09:39,745 Eli Vecna. -Eli Yksi. 110 00:09:39,829 --> 00:09:44,166 Liian monta nimeä. -Pää kiinni ja kuuntele, paskiainen. 111 00:09:44,250 --> 00:09:47,837 Minusta tuntui, ettei se halunnut minua sinne. 112 00:09:48,838 --> 00:09:50,631 Minun ei pitänyt nähdä sitä. 113 00:09:51,632 --> 00:09:57,179 Et ole ennen ollut niin lähellä parviälyä. Se oli alle puolen metrin päässä. 114 00:09:58,681 --> 00:10:02,018 Kun signaali tulee Rääkäisyyn liian vahvana, 115 00:10:02,101 --> 00:10:06,480 koko järjestelmä ylikuormittuu. Minusta sinä ylikuormituit. 116 00:10:06,564 --> 00:10:12,403 Sait yhteyden parviälyn lisäksi suoraan sen komentokeskukseen. 117 00:10:12,486 --> 00:10:14,697 Missä Holly oli? 118 00:10:14,780 --> 00:10:17,658 Holly oli… 119 00:10:17,742 --> 00:10:21,120 Hän oli kiinni lonkeroissa. 120 00:10:22,163 --> 00:10:26,667 Hänestä tuli jotenkin osa sitä kuin se olisi tehnyt hänelle jotain. 121 00:10:28,919 --> 00:10:29,795 Oli muitakin. 122 00:10:31,088 --> 00:10:32,590 Siellä oli kolme muuta. 123 00:10:35,384 --> 00:10:37,845 Luulin, että Vecna jahtaa vain paskiaista. 124 00:10:37,928 --> 00:10:41,098 Samoin, mutta tiesin Derekistä vain, koska se meni ohitseni. 125 00:10:43,684 --> 00:10:45,061 Serendipitinen ajoitus. 126 00:10:45,144 --> 00:10:47,938 Kuulitko? Serendipitinen. -En tiedä, mitä se on. 127 00:10:48,022 --> 00:10:51,233 En tykkää ylimääräisistä lonkeroista. 128 00:10:51,317 --> 00:10:54,862 Ensimmäisenä yönä Vecna vei Hollyn ja toisena kolme lisää. 129 00:10:54,945 --> 00:10:57,406 Se kiihdyttää ja jahtaa useampia. 130 00:10:57,490 --> 00:11:00,743 Tämän mukaan vielä kahdeksaa. Yhteensä 12. 131 00:11:00,826 --> 00:11:03,996 Mitä se tahtoo heistä ja miksi lapsia? 132 00:11:04,080 --> 00:11:05,164 Miksi 12? -En tiedä. 133 00:11:05,247 --> 00:11:07,083 Se pitää pysäyttää ennen sitä, 134 00:11:07,166 --> 00:11:10,252 jotta Dustin ja muut saavat aikaa löytää Hollyn. 135 00:11:10,336 --> 00:11:14,048 Jos selvitämme sen kohteet, voimme viedä heidät Hawkinsista. 136 00:11:14,131 --> 00:11:16,759 Vecnan ulottumattomiin. -Unohditteko karanteenin? 137 00:11:16,842 --> 00:11:19,011 Ei siinä kaikki. -On toinenkin ongelma. 138 00:11:19,095 --> 00:11:23,683 Näimme tullessa sotilaiden laittavan Debbie Millerin bussiin lasten kanssa. 139 00:11:23,766 --> 00:11:26,811 Seurasimme heitä, ja he ottivat kyytiin lisää lapsia. 140 00:11:26,894 --> 00:11:32,024 En usko, että heidät vietiin kouluun. -Vecna ei ole ainoa, joka jahtaa heitä. 141 00:11:38,614 --> 00:11:42,159 Yksitoista oli Wheelereillä, kun Holly vietiin. 142 00:11:42,243 --> 00:11:45,454 24 tuntia myöhemmin kolme lasta katosi. 143 00:11:45,538 --> 00:11:49,583 Hawkinsissa on 73 9–10-vuotiasta lasta. 144 00:11:49,667 --> 00:11:53,379 Jos kuvio pitää, seuraava kohde on yksi heistä. 145 00:11:53,462 --> 00:11:57,216 Onko Yksitoista vienyt lapset? 146 00:11:57,299 --> 00:11:58,467 Miksi? 147 00:11:58,551 --> 00:12:02,012 Tappaakseen tai suojellakseen. Syyllä ei ole väliä. 148 00:12:02,096 --> 00:12:07,226 Missä ne lapset ovat nyt? -Pian MAC-Z:ssä, joten menkää sinne. 149 00:12:07,309 --> 00:12:09,979 Haluan etsiä luutnantti Akersia. Sitten voin… 150 00:12:10,062 --> 00:12:12,106 Löydätte kuolleen. 151 00:12:12,189 --> 00:12:14,942 Ilmoittautukaa MAC-Z:hen, eversti. Se on käsky. 152 00:12:22,074 --> 00:12:23,409 Kenraalimajuri. 153 00:12:25,202 --> 00:12:28,247 Kunnioittavasti, ne lapset ovat vaarassa. 154 00:12:28,330 --> 00:12:30,791 Heidän käyttämisensä syöttinä on… 155 00:12:31,792 --> 00:12:34,420 Mitä, kersantti? 156 00:12:36,255 --> 00:12:37,339 Holtitonta. 157 00:12:38,966 --> 00:12:43,721 Se on holtitonta vain, jos ette kykene suojelemaan heitä. 158 00:12:44,221 --> 00:12:47,975 Väitättekö, ettette pysty suojelemaan heitä, kersantti? 159 00:12:48,058 --> 00:12:49,393 En väitä, rouva. 160 00:12:51,562 --> 00:12:52,605 Hyvä. 161 00:13:06,410 --> 00:13:08,329 Anteeksi, kun säikytin sinut. 162 00:13:09,705 --> 00:13:13,793 En ole nähnyt ketään pitkään aikaan, joten… 163 00:13:14,919 --> 00:13:16,545 Taisin innostua. 164 00:13:18,339 --> 00:13:22,593 Se ei vaikuta kovin syvältä. Tikkejä ei tarvita. 165 00:13:23,135 --> 00:13:25,262 Se varmaan kirvelee. 166 00:13:27,473 --> 00:13:29,725 Voit puhua minulle. 167 00:13:30,726 --> 00:13:31,894 En pure. 168 00:13:34,730 --> 00:13:36,565 Muistathan minut? 169 00:13:37,775 --> 00:13:41,028 Olen käynyt teillä usein. 170 00:13:43,531 --> 00:13:46,617 Olet Max Mayfield. 171 00:13:46,700 --> 00:13:49,036 Skeittaat ja kuuntelet Walkmania. 172 00:13:49,119 --> 00:13:51,080 Se olen minä. -Mutta… 173 00:13:51,163 --> 00:13:53,874 Miten voin olla täällä, kun makaan koomassa? 174 00:13:55,376 --> 00:13:58,087 Se on kohtuullinen kysymys. 175 00:14:00,047 --> 00:14:02,383 Lähdetään. Täällä ei ole turvallista. 176 00:14:03,384 --> 00:14:05,052 Minne menemme? 177 00:14:05,135 --> 00:14:08,180 Kotiini. -En voi mennä kauas. Tapaan Henryn. 178 00:14:08,264 --> 00:14:10,099 Tunnetko hänet? -Niin voi sanoa. 179 00:14:10,182 --> 00:14:13,936 Hän jätti viestin. Näetkö? Hän käski tavata X:ssä. 180 00:14:14,019 --> 00:14:15,729 Hirviöt aiheuttavat ongelmia. 181 00:14:15,813 --> 00:14:18,524 Henry ei ole pulassa hirviöiden kanssa. 182 00:14:18,607 --> 00:14:20,484 Viestin mukaan… -Tiedän sen. 183 00:14:20,568 --> 00:14:26,198 Miten niin ei ole? Hän käski kiirehtiä! -Tunnen viestin, koska kirjoitin sen. 184 00:14:27,491 --> 00:14:30,870 En ymmärrä. 185 00:14:32,162 --> 00:14:33,330 Anteeksi. 186 00:14:34,582 --> 00:14:38,669 En halunnut valehdella vaan vain varmistaa, että tulisit. 187 00:14:39,795 --> 00:14:41,297 Olet yksi heistä. 188 00:14:42,006 --> 00:14:43,340 Keistä? -Hirviöistä. 189 00:14:43,424 --> 00:14:46,302 Näytänkö siltä? -Olet ehkä valepuvussa. 190 00:14:46,385 --> 00:14:49,722 Vaatteesi ovat oudot, ja olet koomassa. -Hyvä on. 191 00:14:50,472 --> 00:14:53,767 Tietäisikö hirviö, että veljesi halusi irokeesitukan, 192 00:14:53,851 --> 00:14:58,522 kunnes siskosi esti sen ja pelasti hänet pahimmalta nöyryytykseltä, 193 00:14:58,606 --> 00:15:00,983 jonka lukion ekaluokkalainen on kokenut? 194 00:15:02,026 --> 00:15:03,861 Minkävärinen se oli? 195 00:15:04,445 --> 00:15:05,446 Kuuma oranssi. 196 00:15:05,529 --> 00:15:09,575 Minusta kuuma-sanan käyttö on vähän ironista, mutta… 197 00:15:09,658 --> 00:15:13,203 Minua sanotaan negatiiviseksi, mutta olen vain rehellinen. 198 00:15:35,851 --> 00:15:36,894 Tule. 199 00:15:45,945 --> 00:15:46,987 Tervetuloa. 200 00:16:06,674 --> 00:16:08,550 Täällä on jopa näköala. 201 00:16:31,281 --> 00:16:32,533 Missä olemme? 202 00:16:33,325 --> 00:16:34,785 Muistossa. 203 00:16:34,868 --> 00:16:39,623 Se on olemassa tuhannen muiston maailmassa. 204 00:16:39,707 --> 00:16:41,250 Se näyttää hyvältä - 205 00:16:42,084 --> 00:16:43,293 muttei ole sitä. 206 00:16:43,919 --> 00:16:47,047 Tämä paikka ja maailma - 207 00:16:48,090 --> 00:16:49,216 on vankila. 208 00:16:55,639 --> 00:16:56,849 Henryn vankila. 209 00:17:22,958 --> 00:17:28,464 Kaikki on hyvin, kultaseni. He ovat hyviä ja pitävät kaikki turvassa. 210 00:17:28,547 --> 00:17:32,384 Ajattele, että tämä on vain luokkaretki. 211 00:17:33,510 --> 00:17:35,137 Opintomatka. 212 00:17:44,104 --> 00:17:45,689 PÄÄSY KIELLETTY 213 00:17:47,524 --> 00:17:53,030 Lasti saapui. Toistan, lasti saapui. 214 00:17:55,449 --> 00:17:58,619 Heidät viedään parakkiin. Se on toinen kirjastosta. 215 00:18:06,418 --> 00:18:07,669 Tunnelit. 216 00:18:12,633 --> 00:18:17,596 Joo. Näettekö? MAC-Z:n pohjoistunneli menee suoraan parakkien alta. 217 00:18:17,679 --> 00:18:18,639 Kävi säkä. 218 00:18:18,722 --> 00:18:21,683 Oli jo aikakin. -Tarvitsemme lisää onnistuaksemme. 219 00:18:21,767 --> 00:18:24,603 Jos olemme oikeassa, armeija yrittää suojella heitä. 220 00:18:24,686 --> 00:18:26,480 Kasarmia vartioidaan tarkkaan. 221 00:18:26,563 --> 00:18:31,276 Kaivaudutaan kasarmille, viedään lapset Murrayn luo ja pois Hawkinsista. 222 00:18:31,360 --> 00:18:33,487 Ennen kuin heidän huomataan kadonneen. 223 00:18:33,570 --> 00:18:35,239 Dick. -Mitä? 224 00:18:35,864 --> 00:18:36,865 Mitä? 225 00:18:37,866 --> 00:18:40,994 Anteeksi. Sanoinko sen ääneen? Luulin miettineeni. 226 00:18:41,078 --> 00:18:43,288 Tiedättehän Tomin, Dickin ja Harryn? 227 00:18:45,165 --> 00:18:47,626 Ettekö ole nähneet Suurta pakoretkeä? 228 00:18:48,585 --> 00:18:54,299 Elokuva kertoo sotavangeista. He olivat jumissa samanlaisella kasarmilla. 229 00:18:54,383 --> 00:18:55,968 He kaivoivat tunneleita, 230 00:18:56,051 --> 00:18:58,679 joiden nimeksi annettiin Tom, Dick ja Harry. 231 00:18:58,762 --> 00:19:00,597 He piilottivat ne natseilta. 232 00:19:00,681 --> 00:19:03,934 Tom oli pimeässä nurkassa, Harry lieden alla - 233 00:19:04,017 --> 00:19:08,147 ja Dick vessassa. Pidän eniten Dickistä. 234 00:19:12,151 --> 00:19:15,863 Anteeksi, vessasta. En edes… Unohtakaa se. 235 00:19:15,946 --> 00:19:17,739 Jos valitsemme Dickin, 236 00:19:18,532 --> 00:19:20,117 miten löydämme vessan? 237 00:19:20,200 --> 00:19:24,246 Miten viemme lapset sinne? Mistä tiedämme, keitä heistä Vecna jahtaa? 238 00:19:24,329 --> 00:19:27,833 Käytetään sisäpiirin miestä, joka pääsee kasarmille, 239 00:19:27,916 --> 00:19:29,459 mittaa matkan vessaan, 240 00:19:29,543 --> 00:19:32,754 selvittää herra Kummoisen nähneet ja välttää sotilaat. 241 00:19:32,838 --> 00:19:36,008 Suunnitelma on kiva, mutta eikö se ole vähän… 242 00:19:36,091 --> 00:19:37,217 Mahdoton. 243 00:19:37,301 --> 00:19:40,596 Niin. Mike, kenet saat suostumaan siihen? 244 00:19:40,679 --> 00:19:43,807 Bondin vai Magnumin? -Emme tarvitse supervakoojaa. 245 00:19:43,891 --> 00:19:46,560 Päinvastoin. Häntä ei saa epäillä. 246 00:19:47,144 --> 00:19:49,605 Jonkun, joka pääsee sinne epäilyksettä. 247 00:19:49,688 --> 00:19:52,065 Ainoan, jota armeija ei löytänyt. 248 00:19:58,989 --> 00:20:00,073 Mitä? 249 00:20:29,645 --> 00:20:34,441 Kaksi solttua tornissa länsiportilla. 250 00:20:34,524 --> 00:20:36,902 Yksi tornissa itäportilla. 251 00:20:36,985 --> 00:20:39,488 Yksi, kaksi, kolme, neljä maassa. 252 00:20:39,988 --> 00:20:42,574 Toivottavasti olet oikeassa ja Vecna on tuolla, 253 00:20:42,658 --> 00:20:44,826 koska voimme kuolla murtautuessamme. 254 00:20:44,910 --> 00:20:45,953 Olen oikeassa. 255 00:20:46,036 --> 00:20:49,039 Et voi olla kaikesta. Teoriasi eivät täsmää. 256 00:20:49,623 --> 00:20:51,708 Mikseivät? -Kuulit kryptoniitin. 257 00:20:51,792 --> 00:20:57,130 Vecnalla ei ole voimiaan. Jos sillä ei ole niitä, miten se sieppasi Hollyn? 258 00:20:57,214 --> 00:20:58,882 Kysy, ennen kuin tapan sen. 259 00:20:59,800 --> 00:21:01,760 Kuinka korkea tuo aita on? 260 00:21:02,344 --> 00:21:04,012 Et hyppää sen yli. 261 00:21:04,096 --> 00:21:05,389 Miksen? 262 00:21:05,472 --> 00:21:09,726 Koska tämä ei ole harjoitus vaan oikea maailma. 263 00:21:09,810 --> 00:21:12,562 Katto on metallia. 264 00:21:12,646 --> 00:21:17,025 Jos osut siihen, hälytät koko tukikohdan. -Ajoitan sen ukkosen kanssa. 265 00:21:17,859 --> 00:21:20,654 Joo. -Se iskee seitsemän sekunnin välein. 266 00:21:23,991 --> 00:21:30,998 Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi, kuusi… 267 00:21:34,793 --> 00:21:36,962 Seitsemän. -Sinulla kävi säkä. 268 00:21:38,672 --> 00:21:39,673 Hopper, kuuletko? 269 00:21:39,756 --> 00:21:41,508 Dustin! -Kuuntelen. Dustin täällä. 270 00:21:42,009 --> 00:21:44,511 Hopper, kuuletko? Dustin täällä. 271 00:21:44,594 --> 00:21:49,891 Hei, Hop täällä. Kuulen. -Voi paska! Selvä. He ovat hengissä! 272 00:21:49,975 --> 00:21:51,059 Kysy Elistä. 273 00:21:51,143 --> 00:21:54,271 Onko El kanssasi? -Joo, olen täällä. Kuuntelen. 274 00:21:54,354 --> 00:21:59,109 Selvä! Mahtavaa! En tiedä, teettekö jotain tärkeää, mutta… 275 00:21:59,192 --> 00:22:00,193 Vauhtia. -Tavataan! 276 00:22:00,277 --> 00:22:02,654 Tavataan Roanen hautausmaan kirkossa. 277 00:22:02,738 --> 00:22:05,741 Roanen hautausmaa. Miten olette siellä? 278 00:22:05,824 --> 00:22:08,785 Joo. Ette tiedä. Olemme Ylösalaisessa maailmassa. 279 00:22:08,869 --> 00:22:09,828 Mitä? 280 00:22:09,911 --> 00:22:12,956 Jäljitämme Demogorgonia telemetriajäljittimellä - 281 00:22:13,040 --> 00:22:15,959 mutta osuimme seinään. Steven bemari on jumissa. 282 00:22:16,043 --> 00:22:20,005 Elin pitää irrottaa se voimillaan, jotta voimme jatkaa etsintää - 283 00:22:20,088 --> 00:22:23,258 ja löytää Hollyn. Onko siinä järkeä? 284 00:22:23,342 --> 00:22:26,762 Tarvitsetteko lisätietoja? Onko kysymyksiä tai huolia? 285 00:22:26,845 --> 00:22:28,347 Osuitteko seinään? 286 00:22:29,139 --> 00:22:30,766 Millainen se oli? 287 00:22:33,435 --> 00:22:36,813 Sitä on vaikea kuvailla. 288 00:22:37,439 --> 00:22:39,399 Tavallaan… -Valtava? 289 00:22:40,400 --> 00:22:43,904 Inhottava. -Se haisee Hendersonin kainalolta. 290 00:22:43,987 --> 00:22:46,615 Osuimme siihen muttemme Roanen hautausmaalla. 291 00:22:46,698 --> 00:22:49,451 Olimme 400 metriä kaakkoon Hagenin sillalta. 292 00:22:50,243 --> 00:22:52,704 Se on kaupungin toisella puolella. 293 00:22:53,413 --> 00:22:54,498 Kiehtovaa. 294 00:22:54,581 --> 00:22:59,586 Emme tiedä, mikä se on, mutta Holly on sen takana. Sen läpi ei pääse. 295 00:23:00,128 --> 00:23:02,172 Yritämme ratkaista sen. 296 00:23:02,255 --> 00:23:04,925 Nancy. -Miten? 297 00:23:06,134 --> 00:23:08,678 Miten yritätte ratkaista sen? Hopper! 298 00:23:08,762 --> 00:23:11,473 Pidetään taajuus vapaana, jooko? 299 00:23:11,556 --> 00:23:13,850 Haemme teidät. Odottakaa siellä. 300 00:23:15,769 --> 00:23:19,356 Ovatko he turvassa? -Meihin verrattuna kyllä. 301 00:23:19,940 --> 00:23:21,149 Hyvä on. 302 00:23:22,067 --> 00:23:25,904 Katsotaan, toimiiko koulutus. -Annatko minun hypätä? 303 00:23:27,114 --> 00:23:29,324 Mennään, ennen kuin muutan mieleni. 304 00:23:36,790 --> 00:23:38,250 Vecnan kirous - 305 00:23:39,459 --> 00:23:40,919 ei katoa ikinä. 306 00:23:41,503 --> 00:23:42,629 Se ei lähde pois. 307 00:23:43,338 --> 00:23:46,383 Jokainen sen viemä uhri loi uuden portin. 308 00:23:46,466 --> 00:23:48,885 Ylösalaiseen maailmaanko? 309 00:23:49,511 --> 00:23:54,808 Kun se vei minut, se aukaisi neljännen ja viimeisen portin ja halkaisi Hawkinsin. 310 00:23:56,893 --> 00:24:01,898 Jos herra Kummoinen… Siis Henry vei sinut, 311 00:24:02,399 --> 00:24:03,608 miten jouduit tänne? 312 00:24:03,692 --> 00:24:05,777 Ai pitäisikö minun olla kuollut? 313 00:24:06,695 --> 00:24:09,114 Se on reilu kysymys. 314 00:24:09,656 --> 00:24:10,866 Minun pitäisi olla. 315 00:24:11,825 --> 00:24:13,827 Ja hetken ajan - 316 00:24:14,911 --> 00:24:15,912 olinkin. 317 00:24:19,291 --> 00:24:25,589 En tiedä, kauanko olin poissa. Sitten tunsin jonkin kutsuvan minua. 318 00:25:24,773 --> 00:25:28,193 Vain yksi ilta. Tulkaa sinne. Liput ovat vain 50 senttiä - 319 00:25:28,276 --> 00:25:30,487 eli kaksi neljännesdollaria, pingot. 320 00:25:30,570 --> 00:25:35,242 Joyce! Ovatko nuo tyhmään näytelmääsi? -Sinun on paras tulla, Harrington. 321 00:25:35,325 --> 00:25:37,869 Perjantai-iltanako? Toivo vaan. 322 00:25:40,413 --> 00:25:42,457 Hyvä heitto, ääliö. 323 00:25:45,335 --> 00:25:48,713 Päädyin jotenkin eri aikaan. 324 00:25:48,797 --> 00:25:50,465 Hawkinsiin. 325 00:25:51,466 --> 00:25:52,968 30 vuoden taakse. 326 00:25:53,051 --> 00:25:54,177 Aikamatkailua. 327 00:25:55,095 --> 00:25:57,639 En ollut siellä oikeasti. 328 00:25:58,557 --> 00:26:00,642 En oikeastaan. Olin vain - 329 00:26:01,601 --> 00:26:02,686 tarkkailija. 330 00:26:03,520 --> 00:26:04,729 PÄÄOSISSA 331 00:26:06,106 --> 00:26:08,024 Silloin tajusin sen. 332 00:26:08,733 --> 00:26:12,028 Olin jumissa Henryn mielessä ja muistoissa. 333 00:26:12,112 --> 00:26:15,073 Painajaismaisessa vankilamaailmassa, 334 00:26:15,156 --> 00:26:19,119 jota hallitsee paha ja psykopaattinen paskiainen. 335 00:26:20,036 --> 00:26:21,162 Kuin Camazotz. 336 00:26:21,246 --> 00:26:23,206 Cama… Mikä? 337 00:26:23,290 --> 00:26:25,542 Camazotz kirjasta Hyppy ajassa. 338 00:26:25,625 --> 00:26:27,544 En ole lukenut sitä. -Se on hyvä. 339 00:26:27,627 --> 00:26:30,589 Camazotz on pimeä planeetta, jota hallitsee SE, 340 00:26:30,672 --> 00:26:34,926 joka on valtavien aivojen muotoinen. Megin isä… Meg on päähahmo. 341 00:26:35,010 --> 00:26:39,723 …joutuu sinne vangiksi. Henry on kuin SE, ja olet kuin Megin isä. 342 00:26:39,806 --> 00:26:40,932 Selvä. No… 343 00:26:41,474 --> 00:26:44,853 En tiedä, olisiko Megin isä samaa mieltä, mutta minusta, 344 00:26:44,936 --> 00:26:48,732 kun on vankina sekopäisessä vankilamaailmassa, 345 00:26:48,815 --> 00:26:50,859 vaihtoehdot ovat vähissä. 346 00:26:51,943 --> 00:26:54,738 Vaihtoehto yksi, tapa itsesi. 347 00:26:56,031 --> 00:26:58,700 Vaihtoehto kaksi, hyväksy kohtalosi. 348 00:26:58,783 --> 00:27:01,161 Tai vaihtoehto kolme… -Pakene. 349 00:27:01,745 --> 00:27:04,414 Valitsen kolmosen. -Se on paras. 350 00:27:05,415 --> 00:27:07,584 Jatkoin liikkumista - 351 00:27:08,168 --> 00:27:14,049 muistosta toiseen, mutta tämä paikka on sokkelo. 352 00:27:14,549 --> 00:27:19,012 Minä eksyin ja käännyin ympäri, 353 00:27:19,095 --> 00:27:21,931 kunnes päädyin takaisin alkuun. 354 00:27:32,150 --> 00:27:33,985 Silloin kuulin hänet. 355 00:27:37,072 --> 00:27:40,533 Kuulin Kate Bushin. -Onko hän ystäväsi? 356 00:27:42,327 --> 00:27:43,453 Niinkin voi sanoa. 357 00:27:47,832 --> 00:27:51,586 Musiikki löytää sinut synkimmistäkin paikoista. 358 00:27:51,670 --> 00:27:57,425 Lucas käytti sitä ennen auttaakseen minut pois Vecnan mielestä ja takaisin valoon. 359 00:28:08,144 --> 00:28:13,316 Tuliko se musiikki siis Lucasilta oikeasta maailmasta? 360 00:28:18,613 --> 00:28:22,826 Näin pitkän ajan jälkeenkään hän ei ollut luovuttanut. 361 00:28:23,410 --> 00:28:25,662 Jos seuraisit sitä musiikkia, 362 00:28:26,579 --> 00:28:27,580 mitä tapahtuisi? 363 00:28:28,623 --> 00:28:30,959 Se johdattaisi minut pois täältä. 364 00:28:32,585 --> 00:28:33,962 Takaisin kotiin. 365 00:28:35,880 --> 00:28:37,757 Niin ainakin luulin. 366 00:28:40,510 --> 00:28:42,011 Mutta sitten - 367 00:28:45,515 --> 00:28:47,308 kaikki meni pieleen. 368 00:29:15,879 --> 00:29:20,842 Mitä hittoa sinä teet? Etkö osaa lukea? Pääsy kielletty. 369 00:29:20,925 --> 00:29:25,513 Joo. Näen sen, mutta kouluni on kadonnut. 370 00:29:29,267 --> 00:29:32,145 PÄÄSY KIELLETTY 371 00:29:32,228 --> 00:29:33,438 Mennään. 372 00:29:43,490 --> 00:29:44,574 Vauhtia. 373 00:29:49,996 --> 00:29:52,707 Voi paska! Ovatko nuo lasertykkejä? 374 00:29:52,791 --> 00:29:56,961 Ehkäpä. Ne tulittavat sinua, jos pysähdyt. 375 00:30:00,924 --> 00:30:02,884 Pojat. -Et osu! 376 00:30:02,967 --> 00:30:04,427 Pojat! 377 00:30:05,929 --> 00:30:08,640 No niin. Ei missään nimessä. 378 00:30:09,140 --> 00:30:10,850 Hei! 379 00:30:11,518 --> 00:30:14,521 Hän on sotamies Chapman. Tottele häntä. 380 00:30:14,604 --> 00:30:17,273 Jos on kysyttävää, kysy häneltä. 381 00:30:17,357 --> 00:30:20,235 Missä voin käydä vessassa? 382 00:30:22,904 --> 00:30:24,155 Sorkkarauta. 383 00:30:24,989 --> 00:30:26,324 Lapio. 384 00:30:27,492 --> 00:30:29,619 Viidet suojalasit. 385 00:30:30,370 --> 00:30:32,622 Maanmittauslaite ja… 386 00:30:32,705 --> 00:30:34,541 Älkää taputtako vielä. 387 00:30:37,961 --> 00:30:41,214 Joulupukin reki on valmis poroja varten. 388 00:30:41,297 --> 00:30:45,635 Siinä on penkit, turvavyöt ja pehmusteet. 389 00:30:45,718 --> 00:30:48,429 Kaikki siepattuja lapsia varten. 390 00:30:48,513 --> 00:30:52,934 Pehmusteetko? -Ei kannata särkeä munia matkalla. 391 00:30:53,768 --> 00:30:57,647 Olen sisällä. Kuuletteko? Toistan, olen sisällä. Kuuletteko? 392 00:30:57,730 --> 00:31:00,316 Kuulemme kyllä. Missä olet? 393 00:31:00,400 --> 00:31:03,820 Vessan viimeisessä loosissa 45 askelta etuovelta. 394 00:31:03,903 --> 00:31:08,199 Hyvä. Kerää kaikki, jotka ovat nähneet herra Kummoisen, niin tulemme pian. 395 00:31:08,283 --> 00:31:11,661 Muista, ettet ole Derek-paskiainen vaan… 396 00:31:11,744 --> 00:31:13,580 Ihana Derek. 397 00:31:19,002 --> 00:31:23,006 RIKKI 398 00:31:24,382 --> 00:31:28,928 Kun saat portin avattua ja pääsen sisälle… 399 00:31:29,012 --> 00:31:30,972 Sinä johdat. -Aivan. 400 00:31:31,055 --> 00:31:32,223 Entä sinä? 401 00:31:32,724 --> 00:31:36,728 Tuhoan kryptoniittisi. Älä pelkää. 402 00:31:37,687 --> 00:31:38,855 No niin. 403 00:32:20,563 --> 00:32:23,816 Anna mennä. Sinä onnistut kyllä. 404 00:32:54,806 --> 00:32:56,474 Odota. Liian aikaisin. 405 00:33:02,772 --> 00:33:03,690 Hitto! 406 00:33:06,943 --> 00:33:07,944 Anteeksi. 407 00:33:12,782 --> 00:33:17,328 Yritätkö aiheuttaa minulle sydänkohtauksen? Hyvin tehty muuten. 408 00:33:23,876 --> 00:33:24,836 Hop. 409 00:33:24,919 --> 00:33:25,962 Niin? 410 00:33:27,588 --> 00:33:28,589 Kiitos. 411 00:33:29,173 --> 00:33:32,218 Mistä? -Siitä, että opetit minua. 412 00:33:33,511 --> 00:33:34,887 Ja luotit minuun. 413 00:33:36,347 --> 00:33:37,348 Aina. 414 00:33:44,063 --> 00:33:46,441 Koston päivä on koittanut. 415 00:33:46,524 --> 00:33:50,153 Herra Kummoinen lähetti minut keräämään valitut. 416 00:33:50,236 --> 00:33:52,822 Jos olette tavanneet hänet, kertokaa nyt. 417 00:33:52,905 --> 00:33:58,703 Seuratkaa minua illan koitettua vessaan, niin vien teidät turvaan pelastajamme luo. 418 00:34:00,079 --> 00:34:02,123 Derek on seonnut. 419 00:34:03,499 --> 00:34:06,502 Hirviöt tulevat. Te kaikki kuolette. 420 00:34:08,171 --> 00:34:09,213 Derek. 421 00:34:10,631 --> 00:34:12,175 Tarkoititko Henryä? 422 00:34:23,686 --> 00:34:25,354 Onko Derekistä kuulunut? 423 00:34:25,438 --> 00:34:26,773 Ei vielä. 424 00:34:26,856 --> 00:34:29,400 Anna hänelle aikaa. Siitä ei ole kauaa. 425 00:34:29,484 --> 00:34:31,736 En tajua sitä, 426 00:34:31,819 --> 00:34:36,282 että maailman kohtalo on Derek Turnbow'n käsissä. 427 00:34:36,365 --> 00:34:39,535 Kun katsot peiliin, näetkö SEAL-sotilaan? 428 00:34:39,619 --> 00:34:43,164 Joskus ihmiset tarvitsevat jonkun, joka uskoo heihin. 429 00:34:43,915 --> 00:34:46,626 Sitten he pystyvät uskomattomiin asioihin. 430 00:34:46,709 --> 00:34:49,337 Äitisi ja Robin tulevat paremmin toimeen. 431 00:34:49,837 --> 00:34:52,924 Auttoi, että äiti säikytti sen Demon pakoon. 432 00:34:53,007 --> 00:34:56,010 Se pelasti Robinin ja muut. 433 00:34:59,013 --> 00:35:05,520 Kun äidilläsi oli kirves, näitkö hänet Demon silmin? 434 00:35:05,603 --> 00:35:08,481 Joo. Olin niin lähellä parviälyä, 435 00:35:08,564 --> 00:35:13,111 että tunsin samoin kuin sekin. Tunsin vihaa. 436 00:35:13,194 --> 00:35:15,571 Olin silti myös siellä. 437 00:35:15,655 --> 00:35:17,949 Pelkäsin äidin puolesta. 438 00:35:18,032 --> 00:35:21,744 Halusit suojella häntä. -Niin mutten voinut. 439 00:35:22,245 --> 00:35:25,623 Se oli kuin pelottava elokuva, jota ei voi sammuttaa. 440 00:35:29,502 --> 00:35:31,129 Seesam aukene. 441 00:35:33,047 --> 00:35:35,508 No, pidä hauskaa. 442 00:35:36,008 --> 00:35:37,051 Kiitos. 443 00:35:37,927 --> 00:35:40,388 Etkö varmasti? -Mitä? 444 00:35:40,471 --> 00:35:41,556 Sammuttanut sitä. 445 00:35:41,639 --> 00:35:46,060 Suojele äitiäsi. Ei pahalla. Tiedän, että hän on kovis, mutta silti. 446 00:35:46,144 --> 00:35:47,687 Hän on 160-senttinen. -Joo! 447 00:35:47,770 --> 00:35:50,940 Vecna hallitsee parviälyä nukkemestarin tavoin. 448 00:35:51,023 --> 00:35:53,985 Kun saat siihen yhteyden, voit ehkä tehdä samoin. 449 00:35:54,068 --> 00:35:57,238 Paitsi etten ole Vecna. -Olet tavallaan. 450 00:35:57,947 --> 00:36:01,033 Väitätkö, että olen paha ja yritän tuhota maailman? 451 00:36:01,117 --> 00:36:02,076 Täysin. 452 00:36:02,160 --> 00:36:05,580 Ei. Minusta olet vain hänenkaltaisensa velho. 453 00:36:05,663 --> 00:36:07,623 D&D:ssä enkä oikeassa elämässä. 454 00:36:07,707 --> 00:36:10,084 Totta. Olet oikeasti taikuri, 455 00:36:10,168 --> 00:36:13,004 koska voimasi eivät ole loitsukirjasta. 456 00:36:13,921 --> 00:36:17,091 Olen kuullut hullumpiakin teorioita. 457 00:36:17,175 --> 00:36:20,428 Yksitoista on Ylösalaisessa maailmassa. Tarvitsemme taikoja. 458 00:36:58,799 --> 00:37:00,551 Selvitätkö ratkaisua? 459 00:37:00,635 --> 00:37:04,722 Jos Hopper keksii, miten pääsemme tuon läpi Hollyn luo, 460 00:37:04,805 --> 00:37:06,432 hänen pitäisi kertoa siitä! 461 00:37:06,515 --> 00:37:10,853 Ei välitetä hänestä. Jatketaan. Etsitään vaikka ovea. 462 00:37:10,937 --> 00:37:13,481 Joo. Olen vain utelias. 463 00:37:13,564 --> 00:37:16,359 Onko ovesi pehmeä kuin pähkinä-Boppers? 464 00:37:16,442 --> 00:37:21,239 Kerro, jos sinulla on asiaa, Byers. -Ehkä sinun ei pitäisi päättää enää. 465 00:37:21,322 --> 00:37:24,992 Osallistuin päätökseen, koska se koskee siskoani. 466 00:37:25,952 --> 00:37:26,953 Ja… 467 00:37:27,453 --> 00:37:30,373 Steve on oikeassa. Emme voi vain istua täällä. 468 00:37:30,456 --> 00:37:34,377 En tiedä ovesta, mutta seinä ei voi jatkua ikuisesti. 469 00:37:34,460 --> 00:37:37,380 On pakko olla keino kiertää se. -Ei ole. 470 00:37:38,172 --> 00:37:43,177 Seinä muodostaa ympyrän. Se saartaa Ylösalaisen maailman täysin. 471 00:37:43,261 --> 00:37:47,431 Niinkö? Mistä tiedät? -Koska en nukkunut algebrantunnilla. 472 00:37:50,268 --> 00:37:53,854 Telemetriajäljitin havaitsi seinästä tulevan taajuuden. 473 00:37:53,938 --> 00:37:57,233 En muistanut paikkaa mutta olin kuullut sen ennenkin. 474 00:37:57,316 --> 00:38:01,612 Me olimme. Muistatko, kun etsimme Hopia ja kuulit äänen Irwin Roadilla? 475 00:38:01,696 --> 00:38:04,156 Joo. Sanoit sitä häiriöksi. -Se olikin. 476 00:38:04,240 --> 00:38:07,952 Häiriö ei ollut sotilaslähetys eikä EMI. 477 00:38:08,035 --> 00:38:10,746 Se tuli tästä seinästä, mikä on tärkeää, 478 00:38:10,830 --> 00:38:13,332 koska saamme siitä kolme tunnettua paikkaa. 479 00:38:13,416 --> 00:38:17,670 Yhdistin pisteet, mittasin keskipisteet, piirsin keskinormaalit… 480 00:38:17,753 --> 00:38:21,090 Riittää! Emme ole opettajiasi. Välivaiheita ei tarvitse näyttää. 481 00:38:21,173 --> 00:38:23,259 Se on sinusta iso ympyrä. 482 00:38:23,342 --> 00:38:26,637 Tiedän sen. Tarkastin yhtälöt kolmesti ja laskin oikein. 483 00:38:26,721 --> 00:38:29,849 Ihan sama! Miten se auttaa löytämään Hollyn? 484 00:38:29,932 --> 00:38:33,394 Koska kyse ei ole ympyrästä vaan sen keskipisteestä. 485 00:38:35,354 --> 00:38:37,565 Energiaministeriö. 486 00:38:38,274 --> 00:38:40,651 Se on… -Hawkinsin laboratorio. 487 00:38:41,152 --> 00:38:45,656 Miten todennäköistä on, että seinän keskipiste on siellä, mistä kaikki alkoi - 488 00:38:45,740 --> 00:38:47,658 ja missä Ylösalainen maailma luotiin? 489 00:38:47,742 --> 00:38:49,785 Loiko laboratorio seinän? 490 00:38:49,869 --> 00:38:52,747 En tiedä, mutta otetaan selvää. 491 00:38:53,247 --> 00:38:54,248 Vai mitä? 492 00:39:01,464 --> 00:39:04,175 Musiikki vei minut uuteen muistoon. 493 00:39:04,258 --> 00:39:07,011 Siinä oli tosin jotain erilaista. 494 00:39:08,179 --> 00:39:09,347 Olin siellä. 495 00:39:10,973 --> 00:39:12,767 Silloin Henry kirosi minut. 496 00:39:13,684 --> 00:39:16,145 Se oli hänen ensimuistonsa minusta. 497 00:39:16,645 --> 00:39:19,940 Tiedän. Tämä paikka oli jo tarpeeksi sekopäinen. 498 00:39:20,733 --> 00:39:23,319 Musiikki ohjasi minua yhä, 499 00:39:23,903 --> 00:39:25,696 joten seurasin sitä. 500 00:39:27,198 --> 00:39:31,243 Se vei minut uusien muistojen halki. 501 00:39:37,208 --> 00:39:38,709 Kamalien muistojen. 502 00:39:38,793 --> 00:39:42,088 Päästä! -Seuraa minua kuolemaan. 503 00:39:56,811 --> 00:39:59,230 Ne tuntuivat loppumattomilta. 504 00:40:02,441 --> 00:40:05,778 Mutta lopulta ne loppuivat. 505 00:40:07,071 --> 00:40:10,408 Sinä yönä Vecna tappoi minut. 506 00:40:12,827 --> 00:40:14,870 Silloin se otti minut vangiksi. 507 00:40:20,251 --> 00:40:22,420 Löysin sen vihdoin. 508 00:40:27,007 --> 00:40:28,551 Ulospääsyn. 509 00:40:47,736 --> 00:40:49,738 Olin tosi lähellä. 510 00:40:52,867 --> 00:40:55,995 Niin lähellä, että tunsin hänen kätensä. 511 00:40:58,456 --> 00:41:00,624 Kuin olisin ollut siellä. 512 00:41:01,500 --> 00:41:04,086 Kuin olisin ollut siinä sairaalassa. 513 00:41:31,530 --> 00:41:32,573 Ei. 514 00:41:33,491 --> 00:41:34,700 Ei. 515 00:41:39,830 --> 00:41:41,040 Lucas! 516 00:41:41,999 --> 00:41:45,878 Lucas! 517 00:41:49,381 --> 00:41:51,050 Hei, Max. 518 00:41:54,720 --> 00:41:56,096 Minä juoksin. 519 00:41:58,641 --> 00:41:59,850 Jatkoin juoksemista. 520 00:42:33,050 --> 00:42:35,553 En ikinä unohda Henryn ilmettä. 521 00:42:36,470 --> 00:42:37,930 Häntä pelotti. 522 00:42:38,556 --> 00:42:42,184 Se oli enemmän kuin pelkoa. Hän oli kauhuissaan. 523 00:42:42,768 --> 00:42:44,603 Tässä luolassa on jotain. 524 00:42:46,063 --> 00:42:47,356 Tässä muistossa. 525 00:42:49,775 --> 00:42:51,110 Vecna ei tule tänne. 526 00:42:52,695 --> 00:42:53,862 Täällä - 527 00:42:54,822 --> 00:42:55,823 olen turvassa. 528 00:42:56,740 --> 00:43:00,244 Tein tästä turvapaikkani. 529 00:43:03,539 --> 00:43:04,540 Kotini. 530 00:43:07,418 --> 00:43:09,128 Valitsin toisen vaihtoehdon. 531 00:43:10,504 --> 00:43:12,172 Surkean vaihtoehdon. 532 00:43:14,174 --> 00:43:15,593 Hyväksy kohtalosi. 533 00:43:16,594 --> 00:43:17,678 Se oli surkea, 534 00:43:18,804 --> 00:43:20,222 kunnes ilmestyit. 535 00:43:21,473 --> 00:43:23,267 Nyt kolmas vaihtoehto palasi. 536 00:43:24,727 --> 00:43:25,853 Pako. 537 00:43:26,520 --> 00:43:29,231 Minulla on pakosuunnitelma. 538 00:43:29,940 --> 00:43:33,277 Se vie enemmän aikaa kuin meillä on nyt. 539 00:43:33,360 --> 00:43:35,487 Henry palaa pian kotiinsa. 540 00:43:35,571 --> 00:43:38,407 Kun niin käy, hän ei saa tietää sinun häipyneen. 541 00:43:38,490 --> 00:43:40,284 Pitääkö minun palata sinne? 542 00:43:41,243 --> 00:43:44,872 Henryn luokseko? Ei… -Tiedän. Se on pelottavaa. 543 00:43:44,955 --> 00:43:50,085 Jos haluat häipyä täältä ja paeta Camazotzista, 544 00:43:50,669 --> 00:43:52,338 se on ainoa keino. 545 00:43:53,797 --> 00:43:55,257 Se on ainoa keino. 546 00:44:00,554 --> 00:44:02,598 Kerro, mitä pitää tehdä. 547 00:44:21,033 --> 00:44:22,451 Hei, mi… -Hei. 548 00:44:22,534 --> 00:44:23,744 Terve. 549 00:44:26,747 --> 00:44:30,042 Muistatko sattumalta Tammy Thompsonin? 550 00:44:30,125 --> 00:44:33,128 Eikö hän ole se surkea laulaja? 551 00:44:33,671 --> 00:44:36,090 Joo, mutta yhdeksännellä luokalla - 552 00:44:36,173 --> 00:44:39,802 hän kuulosti minusta ihan Whitney Houstonilta. 553 00:44:39,885 --> 00:44:45,391 Kun näin hänet ensi kerran, aika tuntui hidastuvan. 554 00:44:45,474 --> 00:44:47,976 Se oli kuin kohtaus nynnyelokuvasta. 555 00:44:48,060 --> 00:44:52,356 Hänen hiuksensa hulmusivat tuulessa, ja hän näytti täydelliseltä. 556 00:44:52,940 --> 00:44:54,274 Hiton täydelliseltä. 557 00:44:54,358 --> 00:44:57,861 Tiesin juuri silloin, että hän oli se oikea. 558 00:44:58,445 --> 00:45:02,908 Tiesin, että saisin olla Tammyn kanssa täysin oma itseni. 559 00:45:04,118 --> 00:45:08,414 Minussa oli aina jotain, mikä pelotti minua. 560 00:45:08,497 --> 00:45:12,418 Uskoin, että jos Tammy rakastaisi minua täysin, 561 00:45:12,501 --> 00:45:15,879 en pelkäisi enää niin paljoa. 562 00:45:15,963 --> 00:45:19,383 Sitten ilmestyi Steve "Tukka" Harrington. 563 00:45:19,466 --> 00:45:22,678 Voi hitto. -Voit arvata loput. 564 00:45:22,761 --> 00:45:25,973 Tammy rakastui häneen täysin. 565 00:45:26,056 --> 00:45:31,437 Koko fantasiani hänestä loppuelämäni kera - 566 00:45:31,520 --> 00:45:33,272 hajosi silmieni edessä. 567 00:45:33,355 --> 00:45:37,693 Arvosanani romahtivat. Sain arestia. Tein kaikki viikonloput kotitöitä. 568 00:45:37,776 --> 00:45:41,029 Yhtenä päivänä siivosin lepakonpaskaa autotallista - 569 00:45:41,113 --> 00:45:43,574 ja löysin filmirullan. 570 00:45:43,657 --> 00:45:46,910 Se oli hölmö juttu, jonka tein neljännellä luokalla, 571 00:45:46,994 --> 00:45:48,912 mutta laitoin sen projektoriin - 572 00:45:48,996 --> 00:45:53,792 ja näin yhtäkkiä pienen version itsestäni. 573 00:45:53,876 --> 00:45:57,254 Tuskin tunnistin hänet. 574 00:45:57,337 --> 00:46:00,591 Hän oli niin huoleton - 575 00:46:01,717 --> 00:46:04,011 ja peloton. 576 00:46:04,678 --> 00:46:06,555 Hän piti kaikesta itsessään. 577 00:46:07,848 --> 00:46:09,141 Silloin tajusin sen. 578 00:46:09,808 --> 00:46:12,853 Kyse ei ollut sävelkorvattomasta Tammystä - 579 00:46:13,604 --> 00:46:16,815 vaan aina vain minusta. 580 00:46:17,524 --> 00:46:19,818 Etsin vastauksia muista, 581 00:46:21,820 --> 00:46:24,615 mutta minulla oli kaikki vastaukset. 582 00:46:24,698 --> 00:46:27,534 Minun piti vain lakata pelkäämästä. 583 00:46:28,535 --> 00:46:32,331 Pelkäämästä sitä, kuka olin oikeasti. 584 00:46:32,915 --> 00:46:34,500 Kun tein sen, 585 00:46:36,043 --> 00:46:38,086 tunsin oloni tosi vapaaksi. 586 00:46:38,587 --> 00:46:42,090 Kuin olisin osannut lentää. Voin viimein olla… 587 00:46:42,174 --> 00:46:43,550 Rockin' Robin. 588 00:46:44,843 --> 00:46:47,137 Joo. Rockin' Robin. 589 00:46:48,514 --> 00:46:51,892 Hei, kaverit! Ei kiirettä. 590 00:46:56,647 --> 00:46:58,023 Löysittekö Dickin? 591 00:46:58,106 --> 00:46:59,566 Löysin Dickin. -Jep. 592 00:46:59,650 --> 00:47:01,735 Toivottavasti se ei ole liian kova. 593 00:47:01,819 --> 00:47:03,278 Jos on, 594 00:47:03,862 --> 00:47:05,322 pehmitän sen. 595 00:47:18,585 --> 00:47:20,462 Viekää minut Kayn luo. 596 00:47:40,732 --> 00:47:42,109 Hemmetti vie! 597 00:47:46,405 --> 00:47:49,992 Jos äännähdät, sinä kuolet. Nyökkää, jos ymmärrät. 598 00:47:52,536 --> 00:47:55,414 Liikkeelle siitä! Menoksi! 599 00:47:56,081 --> 00:47:57,207 Vauhtia! 600 00:47:59,167 --> 00:48:00,586 Se ei toimi. 601 00:48:01,461 --> 00:48:03,338 Miten pääsemme läpi? -Ei ole lupaa. 602 00:48:03,422 --> 00:48:06,592 En kysynyt sitä. Miten pääsemme läpi? 603 00:48:06,675 --> 00:48:07,801 Ette pääse. 604 00:48:07,885 --> 00:48:11,388 Onko pomollasi tohtori Kayllä lupa? 605 00:48:11,471 --> 00:48:12,723 En tiedä. 606 00:48:13,348 --> 00:48:16,101 Et tiedä. Kiitos avustasi. 607 00:48:17,603 --> 00:48:18,979 Varasuunnitelma. 608 00:48:42,628 --> 00:48:45,130 Lopeta! -El! 609 00:48:46,506 --> 00:48:48,133 El! -Lopeta! 610 00:49:26,254 --> 00:49:27,547 Pääsimme läpi. 611 00:49:35,847 --> 00:49:37,015 Voi paska. 612 00:49:58,412 --> 00:49:59,371 Voi paska. 613 00:50:05,335 --> 00:50:09,589 Sulkekaa silmänne ja keskittykää hengitykseen. 614 00:50:09,673 --> 00:50:11,925 Hengittäkää sisään ja ulos. 615 00:50:12,009 --> 00:50:16,888 Jatkakaa hengittämistä ja kuvitelkaa olevanne rannalla. 616 00:50:16,972 --> 00:50:20,434 Vesi on sinistä kuin smurffit. 617 00:50:20,517 --> 00:50:26,148 Kuulette sen loiskuvan rannalla kuin koiran kulhosta juoman veden. 618 00:50:32,404 --> 00:50:37,200 Sitä sanotaan visualisoinniksi. Äiti tekee niin rauhoittavien loputtua. 619 00:50:43,749 --> 00:50:45,125 AMERIKKALAISSANKARI 620 00:50:49,629 --> 00:50:50,797 Mene. 621 00:51:08,899 --> 00:51:10,776 RIKKI 622 00:51:36,301 --> 00:51:37,469 Päivää. 623 00:51:41,598 --> 00:51:47,646 Tuntekaa hiekka pepun alla. Se on viileää ja pehmeää. 624 00:51:47,729 --> 00:51:50,023 …aikaa. Noin. 625 00:51:50,941 --> 00:51:52,901 Hyvin tehty. Hyvä. 626 00:51:53,902 --> 00:51:56,696 Hei, kultaseni. Kuka olet? 627 00:51:56,780 --> 00:52:00,033 Olen Debbie. Teetkö töitä herra Kummoiselle? 628 00:52:00,117 --> 00:52:04,704 Herra Kummoiselleko? Tietysti. Olen yksi hänen tontuistaan. 629 00:52:04,788 --> 00:52:07,582 Olen kuin taikatonttu. 630 00:52:24,599 --> 00:52:27,394 Tuohon. Vielä pari askelta. 631 00:52:27,477 --> 00:52:29,563 No niin. Hyvä. 632 00:52:29,646 --> 00:52:32,774 No niin. Hienosti tehty. Askel askeleelta. 633 00:52:48,582 --> 00:52:49,958 Paska! 634 00:53:26,995 --> 00:53:27,913 Yksitoista. 635 00:53:29,289 --> 00:53:33,460 Olen etsinyt sinua todella kauan. 636 00:53:35,253 --> 00:53:37,339 Olen… -Tohtori Kay. 637 00:53:39,549 --> 00:53:41,259 Tiedän, kuka olet. 638 00:53:43,303 --> 00:53:45,931 Tiedän, kenet olet vienyt. 639 00:53:49,643 --> 00:53:51,353 Tiedän myös, 640 00:53:53,647 --> 00:53:55,732 että sinä ja miehesi - 641 00:53:57,067 --> 00:53:59,110 tulette kuolemaan. 642 00:54:29,307 --> 00:54:30,642 Mitä hittoa? 643 00:55:35,582 --> 00:55:37,834 Ei kannata vastustella. 644 00:55:38,793 --> 00:55:43,798 Mitä isompi uhka, sitä aggressiivisemmin siihen vastataan. 645 00:55:49,262 --> 00:55:53,600 Robin-neiti, entä muut? -Vain Robin. Älä huoli. He ovat takanamme. 646 00:55:53,683 --> 00:55:57,896 Jokin on vialla. -Ei ole. Kaikki sujuu suunnitelman mukaan. 647 00:55:58,938 --> 00:56:01,691 Ilmalukko. Käytä takkiasi. -Selvä. 648 00:56:02,275 --> 00:56:03,735 Pidä kiinni! 649 00:56:03,818 --> 00:56:05,362 Tässä. Kokeile… 650 00:56:07,822 --> 00:56:12,243 Anteeksi. Sattui pikku vesivahinko. Etsitkö herra Kummoista? 651 00:56:13,536 --> 00:56:15,330 Tuonne. -Tuonne vain. 652 00:56:25,340 --> 00:56:28,343 Mereltä käy pieni tuulenhenkäys. 653 00:56:29,344 --> 00:56:32,597 Katsotte taivaalle etsien pilviä, mutta… 654 00:56:50,365 --> 00:56:51,699 Herra Kummoinen? 655 00:56:56,079 --> 00:56:57,205 Paska! 656 00:56:57,288 --> 00:57:00,208 Herra sotilas! -Hei, rauhoitu. 657 00:57:00,291 --> 00:57:01,418 Mitä nyt? -Paska. 658 00:57:01,501 --> 00:57:04,170 Hyvin tehty. -Lucas, meidät huomattiin! 659 00:57:04,254 --> 00:57:06,256 Ei! -Vie heidät täältä. 660 00:57:06,339 --> 00:57:08,383 Entä muut? -Ala painua! 661 00:57:08,466 --> 00:57:09,801 Hitto! Hyvä on. Tulkaa. 662 00:57:14,639 --> 00:57:18,435 Liikkeelle! 663 00:57:18,518 --> 00:57:22,605 Seis siihen paikkaan! -Ashley Klein on vasikka! 664 00:57:30,405 --> 00:57:32,574 Ovi auki, hemmetti! 665 00:57:39,831 --> 00:57:41,833 Sinä olet siis syypää. 666 00:57:42,333 --> 00:57:46,004 Sinun takiasi häntä on ollut niin vaikea jäljittää. 667 00:57:46,504 --> 00:57:49,883 Olet piikki lihassani. 668 00:57:51,176 --> 00:57:58,183 Yritit piilottaa hänet kaikin keinoin mutta toit hänet juuri tänne. 669 00:57:59,684 --> 00:58:00,727 Miksi? 670 00:58:01,895 --> 00:58:04,898 Miksi vaaransit hänen henkensä toisen takia? 671 00:58:06,691 --> 00:58:08,902 Mitä tiedät, mitä minä en? 672 00:58:15,909 --> 00:58:19,120 Se pidättelee, jos voit uskoa sen. 673 00:58:19,746 --> 00:58:21,414 Tuntemasi lämpö - 674 00:58:23,041 --> 00:58:25,001 heikentää sitä. 675 00:58:29,297 --> 00:58:32,509 Mutta se viihtyy kylmässä. 676 00:58:37,222 --> 00:58:41,142 Voin lopettaa sen. Sinun pitää vain puhua. 677 00:58:59,911 --> 00:59:01,079 Painu helvettiin. 678 00:59:15,802 --> 00:59:18,888 Nykykunnossasi tuosta ei ole hyötyä. 679 00:59:29,691 --> 00:59:31,317 Et ole kovin fiksu. 680 00:59:50,920 --> 00:59:53,965 Sinä myöhästyit. Ratsuväki on jo tulossa. 681 00:59:54,048 --> 00:59:55,466 Se ei haittaa. 682 00:59:56,634 --> 00:59:57,969 Toimin nopeasti. 683 01:00:10,481 --> 01:00:13,026 Ruokatoimitus. -Missä muut ovat? 684 01:00:13,109 --> 01:00:14,277 Tulossa. 685 01:00:17,196 --> 01:00:20,908 Tule, kultaseni. Tule alas. 686 01:00:20,992 --> 01:00:24,120 Tule heti tänne, tai hirviö syö sinut! 687 01:00:26,289 --> 01:00:27,498 Ovi auki! 688 01:00:27,582 --> 01:00:28,875 Paska! 689 01:00:28,958 --> 01:00:31,961 Pois tieltä! -Oli jo aikakin! 690 01:00:41,304 --> 01:00:44,390 Sain sinut. Hyvä. 691 01:00:44,474 --> 01:00:46,851 Hei, minne luulette menevänne? 692 01:01:00,406 --> 01:01:01,658 Mitä sinä teet? 693 01:01:02,867 --> 01:01:06,454 Hei, sinun pitää lähteä. Tule. 694 01:01:09,707 --> 01:01:11,459 Menemme metsään. 695 01:01:11,542 --> 01:01:14,003 Kryptoniitti ei yllä sinne. 696 01:01:14,087 --> 01:01:16,673 Hop, emme voi. Tulimme Henryn takia. 697 01:01:16,756 --> 01:01:19,967 Ota tämä kompassi ja suunnista koilliseen. 698 01:01:20,051 --> 01:01:23,346 Päädyt hautausmaalle. Nancy ja muut ovat siellä. 699 01:01:25,556 --> 01:01:26,474 Mikä tuo on? 700 01:01:27,058 --> 01:01:30,019 Se on vain turvamekanismi. -Ei. 701 01:01:30,103 --> 01:01:31,813 Jos jotain käy, tuhoan sen. 702 01:01:31,896 --> 01:01:34,524 Ei, Hop! -Se on ainoa keino. 703 01:01:34,607 --> 01:01:37,902 En aio menettää sinua. En ota sitä riskiä. 704 01:01:38,486 --> 01:01:40,780 Hopper, ei. -Haluan kertoa jotain. 705 01:01:40,863 --> 01:01:44,992 Tästä lähtien haluan sinun tietävän, että olen ylpeä sinusta. 706 01:01:45,076 --> 01:01:48,371 Olen tosi ylpeä siitä, mitä olet kestänyt - 707 01:01:50,540 --> 01:01:52,041 ja kuka olet. 708 01:01:52,709 --> 01:01:53,918 Ei. 709 01:01:54,001 --> 01:01:57,714 Ei. Ei, Hop. Hopper! 710 01:01:57,797 --> 01:02:01,467 Rakastan sinua, Jane. -Hopper! Ei! 711 01:02:08,683 --> 01:02:09,642 Hop! 712 01:02:10,768 --> 01:02:11,978 Hopper! 713 01:02:14,564 --> 01:02:15,398 Hopper! 714 01:02:24,699 --> 01:02:26,242 Hopper! 715 01:02:36,878 --> 01:02:38,713 Kutsu tohtori Colin. 716 01:02:40,840 --> 01:02:42,300 Sydänpysähdys! 717 01:03:04,572 --> 01:03:07,033 No niin, lapset. Menkää perälle istumaan. 718 01:03:13,331 --> 01:03:14,582 Hyvä. 719 01:03:14,665 --> 01:03:17,835 No niin, pidetään hauskaa! Tästä tulee kivaa. 720 01:03:17,919 --> 01:03:22,673 No niin. Laittakaa turvavyöt. Turvallisuus ensin. Äkkiä, aika kuluu. 721 01:03:22,757 --> 01:03:25,051 Eikö ole mukavaa? -Ei oikeastaan. 722 01:03:25,676 --> 01:03:26,886 Anteeksi. 723 01:03:26,969 --> 01:03:29,889 Robin ja Lucas, kuuletteko? Kuuntelen. 724 01:03:29,972 --> 01:03:32,058 Robin täällä. -Lucas kuulee. 725 01:03:33,476 --> 01:03:36,395 MACissä on ongelma. -Millainen? 726 01:03:36,479 --> 01:03:38,815 Päästä irti, kusipää! 727 01:03:40,191 --> 01:03:42,693 Voitko selittää, mitä tapahtuu? 728 01:03:42,777 --> 01:03:43,945 Painu hittoon! 729 01:03:44,028 --> 01:03:46,781 Viisi lasta on kadonnut. -Kadotitteko heidät? 730 01:03:46,864 --> 01:03:48,199 Miten? -Tuo nainen… 731 01:03:48,282 --> 01:03:50,743 Joyce Byers. -Hän murtautui kasarmille. 732 01:03:50,827 --> 01:03:53,496 Hän auttoi heidät pakoon tunnelin läpi. 733 01:03:53,579 --> 01:03:55,414 Voitko toistaa? 734 01:03:55,498 --> 01:04:00,086 Nämä lapset eivät ole turvassa. He ovat vaarassa. 735 01:04:00,169 --> 01:04:02,463 Miksi luulette heidän olevan täällä? 736 01:04:02,547 --> 01:04:06,884 Suojelemme heitä. -Jos saan keskeyttää, näin tulevan. 737 01:04:06,968 --> 01:04:11,472 Kunnioittavasti, te ja miehenne ette suojele paskaakaan! 738 01:04:11,556 --> 01:04:13,015 Sotilas! -Hei! 739 01:04:13,099 --> 01:04:14,517 Näpit irti! -Sotilas! 740 01:04:14,600 --> 01:04:18,271 Mikä hitto sinua vaivaa? Näpit irti hänestä. 741 01:04:23,234 --> 01:04:25,653 Lyövätkö sotilaat lapsia? 742 01:04:25,736 --> 01:04:28,239 Will! 743 01:04:28,823 --> 01:04:31,117 Oletko kunnossa, kultaseni? 744 01:04:37,790 --> 01:04:38,916 Ne tulivat. 745 01:05:14,952 --> 01:05:17,121 Ampukaa läheisintä uhkaa! 746 01:05:17,204 --> 01:05:19,081 Me kuolemme! 747 01:05:25,004 --> 01:05:27,173 Kaverit, tulkaa taakseni! 748 01:05:35,014 --> 01:05:36,432 Perääntykää! 749 01:05:48,986 --> 01:05:55,993 Sänkyjen alle! 750 01:06:08,089 --> 01:06:09,674 Pysykää takanani! 751 01:06:11,050 --> 01:06:13,594 Liikkeelle! 752 01:06:14,804 --> 01:06:15,721 Will! 753 01:06:26,482 --> 01:06:30,653 Kimppuumme hyökättiin. Toistan, kimppuumme hyökättiin. 754 01:06:41,330 --> 01:06:44,542 Meidän pitää mennä! -Entä muut lapset? Paska! 755 01:06:55,970 --> 01:06:57,096 Menkää! 756 01:07:00,516 --> 01:07:02,560 Häivytäänkö? -Häivytään! 757 01:07:37,094 --> 01:07:39,597 Häivymme täältä. Seuratkaa minua! 758 01:07:39,680 --> 01:07:42,558 Hyvä on. -Will, tule. 759 01:07:47,980 --> 01:07:49,857 Tulkaa. -Odottakaa minua! 760 01:07:49,940 --> 01:07:52,359 En ole valmis kuolemaan! 761 01:07:52,443 --> 01:07:54,987 Odottakaa! -Pysykää lähellä! 762 01:07:55,071 --> 01:07:56,989 Derek! Pidä kiirettä! 763 01:08:00,618 --> 01:08:03,412 Oletteko kunnossa? -Joo. 764 01:08:05,331 --> 01:08:09,168 Selvä. Jos pidämme kiirettä, ehdimme Radio Shackiin. 765 01:08:09,251 --> 01:08:11,087 Pääsemme tunneleihin ja pakoon. 766 01:08:11,170 --> 01:08:12,296 Selvä. -Jooko? 767 01:08:12,379 --> 01:08:14,507 Seuratkaa minua. Muistatteko? 768 01:08:17,510 --> 01:08:18,969 Lopeta! 769 01:08:21,722 --> 01:08:22,932 No niin, nyt! 770 01:08:26,685 --> 01:08:28,104 Täältä pesee! 771 01:08:30,022 --> 01:08:32,358 Menkää! Hyvänen aika. 772 01:08:39,698 --> 01:08:40,825 Voi taivas! 773 01:08:59,009 --> 01:09:01,303 Koeta kestää, kultaseni! 774 01:09:12,022 --> 01:09:15,693 Mitä hittoa tapahtui? -En tiedä, mutta pidän siitä! 775 01:10:57,294 --> 01:10:58,587 Sisko. 776 01:11:00,005 --> 01:11:01,173 Sisko. 777 01:12:07,948 --> 01:12:09,116 Tulta! 778 01:12:18,584 --> 01:12:20,294 Varokaa! 779 01:12:46,862 --> 01:12:48,238 Murray! 780 01:12:49,865 --> 01:12:51,408 Voi perhana! 781 01:12:53,869 --> 01:12:56,372 Voi paska! 782 01:13:00,918 --> 01:13:02,503 Hitsi! 783 01:13:05,547 --> 01:13:08,133 Lapset! -Pidä kiinni! 784 01:13:30,447 --> 01:13:32,282 Vauhtia, kaverit! 785 01:13:37,538 --> 01:13:39,456 Perääntykää! 786 01:14:26,503 --> 01:14:30,257 Pysy pois hänen luotaan! 787 01:15:12,090 --> 01:15:13,717 Näetkö heidät, 788 01:15:15,010 --> 01:15:16,094 William? 789 01:15:18,555 --> 01:15:21,099 Näetkö lapset? 790 01:15:21,683 --> 01:15:23,519 Tiedätkö miksi? 791 01:15:26,688 --> 01:15:30,776 Tiedätkö, miksi valitsin heidät muuttaakseni maailman? 792 01:15:35,405 --> 01:15:38,408 Koska he ovat heikkoja. 793 01:15:42,913 --> 01:15:47,709 Heikkoja kehoiltaan ja mieliltään. 794 01:15:53,090 --> 01:15:54,091 Älä! 795 01:15:54,675 --> 01:15:56,593 Heidät on helppo murtaa. 796 01:15:57,970 --> 01:16:00,514 Heitä on helppo muokata. 797 01:16:01,557 --> 01:16:03,267 Hallita. 798 01:16:06,478 --> 01:16:08,313 He ovat täydellisiä astioita. 799 01:16:10,440 --> 01:16:11,900 Ja sinä, 800 01:16:12,943 --> 01:16:13,986 Will. 801 01:16:15,112 --> 01:16:17,281 Sinä olit ensimmäinen. 802 01:16:19,157 --> 01:16:24,871 Sinä murruit todella helposti. 803 01:16:30,460 --> 01:16:35,757 Näytit minulle, mikä oli mahdollista - 804 01:16:35,841 --> 01:16:38,552 ja mitä voisin saavuttaa. 805 01:16:40,178 --> 01:16:43,140 Jotkin mielet - 806 01:16:44,349 --> 01:16:47,060 eivät kuulu tähän maailmaan. 807 01:16:54,192 --> 01:16:57,029 Ne kuuluvat minun maailmaani. 808 01:17:46,203 --> 01:17:49,164 Etsin vastauksia muista, 809 01:17:49,247 --> 01:17:52,167 mutta minulla oli kaikki vastaukset. 810 01:18:04,930 --> 01:18:06,306 Haluatko olla ystäväni? 811 01:18:11,061 --> 01:18:12,521 Minun piti vain - 812 01:18:13,021 --> 01:18:16,983 lakata pelkäämästä. 813 01:18:24,866 --> 01:18:27,411 Pelkäämästä sitä, kuka olin oikeasti. 814 01:18:31,289 --> 01:18:33,583 Vau, se on tosi hyvä! 815 01:18:46,430 --> 01:18:47,472 TERVETULOA, YSTÄVÄT 816 01:18:51,059 --> 01:18:53,103 BYERSIN LINNA 817 01:18:59,025 --> 01:19:00,068 Kun tein sen, 818 01:19:01,319 --> 01:19:03,447 tunsin oloni tosi vapaaksi. 819 01:19:03,530 --> 01:19:05,407 Kuin olisin osannut lentää. 820 01:23:20,912 --> 01:23:26,084 Tekstitys: Petri Nauha