1 00:00:16,558 --> 00:00:18,560 Hei. 2 00:00:18,643 --> 00:00:21,771 Jeg vet du er redd, og jeg vet du er sint, 3 00:00:21,855 --> 00:00:24,274 men jeg lover at vi er her for å hjelpe. 4 00:00:25,233 --> 00:00:29,279 Du, Derek. Om du gjør det der, vil du skade deg. 5 00:00:29,362 --> 00:00:32,782 Bare ro deg ned så vi kan prate, ok? 6 00:00:34,617 --> 00:00:37,829 -Vet du hvem jeg er? -En ond barnekidnapper. 7 00:00:39,497 --> 00:00:44,002 Jeg forstår hvorfor du tror det, men jeg er ikke ond. 8 00:00:44,085 --> 00:00:47,505 Jeg er bare en vanlig mamma. 9 00:00:47,589 --> 00:00:50,216 Det er sønnen min, Will. 10 00:00:50,300 --> 00:00:53,303 -Zombiegutt. -Vet du hvorfor folk kaller ham det? 11 00:00:53,386 --> 00:00:55,555 Fordi han døde og ble levende igjen. 12 00:00:55,638 --> 00:00:59,225 Men det folk ikke vet, er at da han ble savnet, 13 00:00:59,309 --> 00:01:03,229 så ble han tatt av et fryktelig, skummelt monster. 14 00:01:03,313 --> 00:01:06,566 Og nå er det skumle monsteret etter deg. 15 00:01:06,649 --> 00:01:10,278 Jeg vet det. Herr Hva sa det, så dere må la meg gå. 16 00:01:10,361 --> 00:01:13,823 Nei, herr Hva er ikke den han sier han er. 17 00:01:13,907 --> 00:01:17,202 Han lyver. Alle monstrene jobber for ham. 18 00:01:17,285 --> 00:01:21,790 Det er derfor vi er i låven. Vi trodde den var trygg, men han fant oss. 19 00:01:21,873 --> 00:01:24,584 Du må til et sted der han ikke finner deg. 20 00:01:24,667 --> 00:01:28,630 Om jeg løsner tauet, vil du bli med oss da? 21 00:01:30,006 --> 00:01:31,466 Vær så snill? 22 00:01:32,467 --> 00:01:33,468 Flott. 23 00:01:34,094 --> 00:01:37,597 Du er veldig modig, Derek. Det må du vite. 24 00:01:37,680 --> 00:01:39,099 Veldig… 25 00:01:39,182 --> 00:01:40,725 -Mamma! -Pisspreik! 26 00:01:46,815 --> 00:01:49,567 -Slipp meg! -Derek. Vær så snill. 27 00:01:49,651 --> 00:01:53,279 -Døren! -Hjelp meg! Slipp meg! 28 00:01:53,363 --> 00:01:55,949 -Bli nede! -Vekk med deg! 29 00:01:56,032 --> 00:01:58,827 Hjelp meg! Jeg blir kidnappet! 30 00:01:58,910 --> 00:02:01,037 Kom deg vekk! Slipp meg! 31 00:02:01,621 --> 00:02:03,081 Mamma, tauet! 32 00:02:04,124 --> 00:02:06,042 Slipp meg! Spis jord! 33 00:02:09,546 --> 00:02:12,632 -Bare prøv deg, din dust! -Pokker! 34 00:02:23,518 --> 00:02:25,687 Hun lyver ikke for deg, ok? 35 00:02:25,770 --> 00:02:29,190 Herr Hva er veldig slem. Han sendte monstrene etter deg. 36 00:02:29,274 --> 00:02:30,817 Sug feitingen min! 37 00:02:30,900 --> 00:02:34,445 -Herregud! Hæ? -Du har dømt deg selv til døden, din dust! 38 00:02:34,529 --> 00:02:36,281 Psykopat! Du skal i fengsel! 39 00:02:36,364 --> 00:02:38,992 -Det kommer et monster! -Vi prøver å hjelpe. 40 00:02:39,075 --> 00:02:40,827 -La, la… -Derek, vær så snill! 41 00:02:40,910 --> 00:02:44,998 -Du må komme ned. -Jeg hører ikke etter. La, la, la. 42 00:03:07,604 --> 00:03:08,855 Rygg unna! 43 00:03:18,656 --> 00:03:21,367 Om du vil ha ham, må du gjennom meg! 44 00:03:47,602 --> 00:03:49,229 Vi tok ham! Vi tok ham! 45 00:04:07,538 --> 00:04:09,332 Den er på vei tilbake til oss! 46 00:04:09,415 --> 00:04:11,501 Hva driver du med? Vi må snu! 47 00:04:11,584 --> 00:04:16,506 Portene er som peanøttsmørgodteri, sant? Sprø og seige på utsiden. 48 00:04:16,589 --> 00:04:19,133 Men klissete og kremete på innsiden. 49 00:04:19,217 --> 00:04:23,638 -Hva babler du om? -BMW-en kan kjøre gjennom porten, 50 00:04:23,721 --> 00:04:26,808 og så kan vi spore demoen på hjemmebane i Opp Ned. 51 00:04:26,891 --> 00:04:29,060 -Følge den hjem. -Vi mister signalet! 52 00:04:29,143 --> 00:04:32,772 -Går ikke om vi krasjer! -Krasjer ikke om den er som godisen. 53 00:04:32,855 --> 00:04:34,732 Det er nesten vekk! 54 00:04:36,609 --> 00:04:37,610 Gjør det. 55 00:04:41,864 --> 00:04:43,825 -Herregud! -Fy flate. 56 00:04:43,908 --> 00:04:45,827 -Herregud! -Jeg fikser det! 57 00:04:46,494 --> 00:04:47,620 Å gud, nei! 58 00:04:47,704 --> 00:04:49,539 -Det går ikke! -Nei! 59 00:04:49,622 --> 00:04:52,583 -Det er ikke godteri. Stopp! -Sakk ned! 60 00:04:52,667 --> 00:04:54,836 -Pokker! Herregud! -Hold fast! 61 00:05:02,719 --> 00:05:04,554 Vi greide det! 62 00:05:07,015 --> 00:05:08,391 Signal? 63 00:05:09,267 --> 00:05:11,102 -Sterkt! -Herregud! 64 00:05:11,185 --> 00:05:13,896 Vi tok deg, din jævel! 65 00:05:30,330 --> 00:05:31,914 Will? WIll! 66 00:05:33,666 --> 00:05:38,963 Jeg er her, Will. Det går bra. Jeg passer på deg. 67 00:05:42,216 --> 00:05:44,344 Jeg passer på deg, vennen. 68 00:06:36,729 --> 00:06:43,736 KAPITTEL FIRE: TROLLMANNEN 69 00:06:47,365 --> 00:06:51,744 -Hockety-pockety? -Ja, det stemmer. 70 00:06:51,828 --> 00:06:54,914 Hockety-pockety, wockety wack Småtteri og bric-a-brac 71 00:06:54,997 --> 00:06:56,833 -Jeg kommer straks, gutt. -Hva? 72 00:06:56,916 --> 00:06:59,001 Like før pakkingen er slutt! 73 00:07:01,754 --> 00:07:02,922 Hysj! 74 00:07:04,424 --> 00:07:06,008 Jelly! 75 00:07:12,056 --> 00:07:15,226 -Alan Miller? -Unnskyld, hva gjelder det? 76 00:07:16,227 --> 00:07:17,854 Datteren din, sir. 77 00:07:30,741 --> 00:07:36,205 MILITÆRPOLITI 78 00:07:47,508 --> 00:07:48,759 ROANE HILL KIRKEGÅRD 79 00:07:48,843 --> 00:07:51,179 Demoen tar oss gjennom kirkegården. 80 00:07:51,262 --> 00:07:53,806 -Ved kommunegrensen. -Blir den ikke sliten? 81 00:07:53,890 --> 00:07:57,185 Det virker helt motsatt. Han øker farten. 82 00:07:57,268 --> 00:07:58,936 -Hva? -Jeg mister signalet. 83 00:07:59,020 --> 00:08:00,229 Du kødder nå! 84 00:08:00,313 --> 00:08:02,523 -Kjør fortere. -Skal prøve. 85 00:08:05,318 --> 00:08:07,820 Henderson, fortell hva som skjer. 86 00:08:07,904 --> 00:08:10,031 -Henderson… -Jeg fanger opp støy. 87 00:08:10,114 --> 00:08:12,492 -Er det viktig? -Hører ikke signalet. 88 00:08:12,575 --> 00:08:14,160 -Hør bedre etter. -Hva? 89 00:08:14,243 --> 00:08:15,995 -Vil du prøve? -Jeg kjører! 90 00:08:16,078 --> 00:08:17,955 Du kjører. Jeg navigerer. 91 00:08:18,039 --> 00:08:20,124 -Hva er det? -Du er problemet. 92 00:08:20,208 --> 00:08:23,127 -Sakk ned, Steve. -Er han foran oss eller ikke? 93 00:08:23,211 --> 00:08:25,713 -Steve! -Steve, pass opp! 94 00:08:25,796 --> 00:08:27,632 -Pass opp! -Pokker! 95 00:08:33,137 --> 00:08:36,974 Jonathan, det er mamma. Svar meg. Over. 96 00:08:37,058 --> 00:08:38,976 Jonathan, svar, vær så snill. 97 00:08:39,644 --> 00:08:45,525 Jonathan, Nancy, Dustin, det er Joyce. Svar meg, vær så snill. 98 00:08:45,608 --> 00:08:47,693 Hei. Får du tak i dem? 99 00:08:49,028 --> 00:08:52,698 På den lyse siden så har de vel kommet seg gjennom. 100 00:08:52,782 --> 00:08:54,659 Vil du se hvor de skal? 101 00:09:25,022 --> 00:09:26,315 Hva er det? 102 00:09:26,399 --> 00:09:33,155 Jeg vet ikke, men jeg følte at det var viktig for ham. 103 00:09:33,239 --> 00:09:37,535 -For herr Hva? -Han heter Henry. 104 00:09:37,618 --> 00:09:39,745 -Kjent som Vecna. -Kjent som Én. 105 00:09:39,829 --> 00:09:41,372 Det er for mange navn. 106 00:09:41,455 --> 00:09:44,166 Kan du holde tåta og høre etter, din dust? 107 00:09:44,250 --> 00:09:47,878 Jeg fikk på følelsen av at han ikke ville ha meg der. 108 00:09:48,838 --> 00:09:50,631 Jeg skulle ikke se det. 109 00:09:51,507 --> 00:09:54,010 Du har aldri vært så nær felleshjernen før. 110 00:09:54,093 --> 00:09:57,388 Den greia var liksom bare noen meter unna. 111 00:09:58,681 --> 00:10:01,934 Når vi har et altfor sterkt signal på The Squawk, 112 00:10:02,018 --> 00:10:03,853 overbelaster det hele systemet. 113 00:10:03,936 --> 00:10:06,480 Jeg tror det var en overbelastning, ja. 114 00:10:06,564 --> 00:10:12,403 Du hørte ikke bare felleshjernesignalet. Du koblet rett inn i kontrollsenteret. 115 00:10:12,486 --> 00:10:17,658 -Og hvor var Holly? -Holly var… 116 00:10:17,742 --> 00:10:21,120 Hun var festet til et spir. 117 00:10:22,163 --> 00:10:26,667 Hun ble en del av det, som om det gjorde noe med henne. 118 00:10:28,919 --> 00:10:29,795 Det var andre. 119 00:10:31,088 --> 00:10:32,590 Det var tre andre. 120 00:10:35,384 --> 00:10:37,845 Jeg trodde Vecna bare skulle ha dusten. 121 00:10:37,928 --> 00:10:41,098 Jeg visste bare om Derek fordi han gikk forbi meg. 122 00:10:43,684 --> 00:10:45,061 Skjebnesvanger timing. 123 00:10:45,144 --> 00:10:47,938 -Skjebnesvanger. -Jeg vet ikke hva det betyr. 124 00:10:48,022 --> 00:10:51,233 Jeg liker ikke alle de ekstra spirene. 125 00:10:51,317 --> 00:10:54,862 Første kvelden tar Vecna Holly. Andre kvelden tre til. 126 00:10:54,945 --> 00:10:57,406 Han eskalerer. Og han vil ha flere. 127 00:10:57,490 --> 00:11:00,743 Åtte til, om dette stemmer. Totalt tolv. 128 00:11:00,826 --> 00:11:03,996 Hva vil han med dem? Og hvorfor barn? 129 00:11:04,080 --> 00:11:05,164 Og hvorfor tolv? 130 00:11:05,247 --> 00:11:10,252 Vi må stoppe ham før han tar flere og kjøpe de andre tid til å finne Holly. 131 00:11:10,336 --> 00:11:14,048 Om vi kan finne målene hans, kan vi få dem ut av Hawkins. 132 00:11:14,131 --> 00:11:16,759 -Unna Vecna. -Vi er i karantene. 133 00:11:16,842 --> 00:11:19,011 Vi har et annet problem. 134 00:11:19,095 --> 00:11:23,683 Vi så soldater sette Debbie Miller på en buss med masse andre barn. 135 00:11:23,766 --> 00:11:26,769 Vi fulgte etter dem, og de satte på flere barn. 136 00:11:26,852 --> 00:11:32,024 -Jeg tror ikke de skulle til skolen. -Ikke bare Vecna som vil ha de barna. 137 00:11:38,614 --> 00:11:42,159 Elleve var hjemme hos Wheeler-familien natten Holly ble tatt. 138 00:11:42,243 --> 00:11:45,454 Tjuefire timer senere var tre barn til savnet. 139 00:11:45,538 --> 00:11:49,583 Det er 73 barn i Hawkins som er mellom ni og ti år gamle. 140 00:11:49,667 --> 00:11:53,379 Det neste målet vårt kommer til å være fra denne gruppen. 141 00:11:53,462 --> 00:11:58,467 Tror du Elleve har tatt disse ungene? Hvorfor det? 142 00:11:58,551 --> 00:12:02,012 Drepe dem, beskytte dem. Spiller ingen rolle. 143 00:12:02,096 --> 00:12:03,764 Hvor er disse barna nå? 144 00:12:03,848 --> 00:12:07,226 De ankommer MAC-Z straks. Du må være der. 145 00:12:07,309 --> 00:12:09,979 Jeg burde finne Akers. Da finner jeg… 146 00:12:10,062 --> 00:12:12,106 En død mann. 147 00:12:12,189 --> 00:12:14,942 Avgi rapport til MAC-Z. Det er en ordre. 148 00:12:22,074 --> 00:12:23,534 Generalmajor. 149 00:12:25,202 --> 00:12:28,247 Med all respekt, disse barna er i fare. 150 00:12:28,330 --> 00:12:31,208 Å bruke dem som lokkemat virker… 151 00:12:31,792 --> 00:12:34,420 Virker som hva da, sersjant? 152 00:12:36,297 --> 00:12:37,339 Uvørent. 153 00:12:38,966 --> 00:12:44,138 Det er bare uvørent om du ikke klarer å beskytte dem. 154 00:12:44,221 --> 00:12:47,975 Sier du at du ikke klarer å beskytte dem, sersjant? 155 00:12:48,058 --> 00:12:49,560 Nei, ma'am. 156 00:12:51,562 --> 00:12:52,980 Bra. 157 00:13:06,410 --> 00:13:08,579 Beklager at jeg skremte deg. 158 00:13:09,705 --> 00:13:13,793 Jeg har ikke truffet noen på veldig lenge, så… 159 00:13:14,919 --> 00:13:16,545 Jeg ble så glad. 160 00:13:18,339 --> 00:13:20,758 Såret ser heldigvis ikke så dypt ut. 161 00:13:20,841 --> 00:13:23,052 Du trenger ikke å sy. 162 00:13:23,135 --> 00:13:26,013 Men det svir sikkert, ikke sant? 163 00:13:27,473 --> 00:13:31,894 Du kan snakke med meg, vet du. Jeg biter ikke. 164 00:13:34,772 --> 00:13:36,565 Du husker meg, ikke sant? 165 00:13:37,775 --> 00:13:40,903 Jeg har vært hjemme hos deg. Masse. 166 00:13:43,531 --> 00:13:49,036 Du er Max Mayfield. Du står på rullebrett og hører alltid på Walkman. 167 00:13:49,119 --> 00:13:50,162 Det er meg. 168 00:13:50,246 --> 00:13:53,874 -Men… -Hvordan er jeg her når jeg ligger i koma? 169 00:13:55,376 --> 00:13:58,087 Et veldig betimelig spørsmål. 170 00:14:00,047 --> 00:14:02,383 Vi burde stikke. Det er ikke trygt her. 171 00:14:03,384 --> 00:14:05,970 -Hvor skal vi? -Dit jeg bor. 172 00:14:06,053 --> 00:14:08,222 Jeg kom hit for å treffe Henry. 173 00:14:08,305 --> 00:14:10,099 -Kjenner du Henry? -På et vis. 174 00:14:10,182 --> 00:14:13,978 Han la igjen dette brevet til meg. Ba meg møte ham ved krysset. 175 00:14:14,061 --> 00:14:18,524 -Han har problemer med monstrene. -Han har mye, bare ikke monsterproblemer. 176 00:14:18,607 --> 00:14:20,734 -Men det står… -Jeg vet hva det står. 177 00:14:20,818 --> 00:14:23,153 Hva vet du om det? Han ba meg forte meg! 178 00:14:23,237 --> 00:14:26,198 Jeg vet det fordi jeg skrev brevet. 179 00:14:27,491 --> 00:14:30,870 Jeg… forstår ikke. 180 00:14:32,162 --> 00:14:33,539 Unnskyld. 181 00:14:34,623 --> 00:14:38,669 Jeg ville ikke lyve, men jeg måtte sørge for at du kom hit. 182 00:14:39,795 --> 00:14:41,922 Du er et av dem, ikke sant? 183 00:14:42,006 --> 00:14:43,340 -Hvem? -Monstrene. 184 00:14:43,424 --> 00:14:46,302 -Ser jeg ut som et? -Kan være en forkledning. 185 00:14:46,385 --> 00:14:50,264 -Du er kledd rart og er i koma. -Greit. 186 00:14:50,347 --> 00:14:53,642 Ville et monster visst at broren din prøvde å få hanekam 187 00:14:53,726 --> 00:14:58,314 før søsteren din stoppet ham og reddet ham fra den største sosiale ydmykelsen 188 00:14:58,397 --> 00:15:00,983 en 1. klasseelev har opplevd på Hawkins VGS? 189 00:15:02,026 --> 00:15:03,861 Hvilken farge hadde hanekammen? 190 00:15:04,445 --> 00:15:05,446 Knalloransje. 191 00:15:05,529 --> 00:15:09,575 Og jeg tror "knall" er et ironisk ord å bruke her, men… 192 00:15:09,658 --> 00:15:13,495 Folk sier jeg er for negativ. Jeg tror jeg bare er ærlig. 193 00:15:35,851 --> 00:15:37,394 Kom. 194 00:15:45,945 --> 00:15:47,738 Velkommen. 195 00:16:05,297 --> 00:16:08,926 Hei. Den har utsikt, til og med. 196 00:16:31,281 --> 00:16:34,785 -Hvor er vi? -I et minne. 197 00:16:34,868 --> 00:16:39,623 Som finnes inni en verden av tusen minner. 198 00:16:39,707 --> 00:16:43,293 Det ser kanskje fint ut, men det er ikke det. 199 00:16:43,919 --> 00:16:47,214 Dette stedet, denne verdenen… 200 00:16:48,132 --> 00:16:49,216 Det er et fengsel. 201 00:16:55,639 --> 00:16:57,307 Henrys fengsel. 202 00:17:22,958 --> 00:17:24,835 Det går bra, vennen. 203 00:17:24,918 --> 00:17:28,464 Dette er de snille. De skal sørge for at alle er trygge. 204 00:17:28,547 --> 00:17:32,384 Prøv å tenke på dette som en skoletur. 205 00:17:33,093 --> 00:17:35,137 En lærerik utflukt. 206 00:17:44,104 --> 00:17:45,689 AVSPERRET OMRÅDE 207 00:17:47,524 --> 00:17:53,572 Lasten har ankommet. Jeg gjentar, lasten har ankommet. 208 00:17:55,449 --> 00:17:58,619 De tar den inn til den andre brakken fra biblioteket. 209 00:18:06,418 --> 00:18:08,212 Tunneler. 210 00:18:12,633 --> 00:18:17,596 Ja. Ser dere? Den nordlige tunnelen i MAC-Z går under brakkene. 211 00:18:17,679 --> 00:18:19,890 -Flaks. -Måtte ha flaks én gang. 212 00:18:19,973 --> 00:18:24,603 Trenger mer flaks om planen skal funke. Militæret vil beskytte ungene. 213 00:18:24,686 --> 00:18:26,480 Brakkene er tungt bevoktet. 214 00:18:26,563 --> 00:18:31,276 Vi må grave oss inn i brakkene, ta ungene og smugle dem ut av Hawkins. 215 00:18:31,360 --> 00:18:33,487 Før noen merker at de er borte. 216 00:18:33,570 --> 00:18:35,239 -Dick. -Hva? 217 00:18:35,864 --> 00:18:37,783 Hva? 218 00:18:37,866 --> 00:18:40,994 Sa jeg det høyt? Jeg trodde jeg bare tenkte det. 219 00:18:41,078 --> 00:18:43,288 Men dere vet om Tom, Dick og Harry? 220 00:18:45,165 --> 00:18:47,626 Har ingen sett Den store flukten her? 221 00:18:48,585 --> 00:18:51,296 Den handler om krigsfanger, sant? 222 00:18:51,380 --> 00:18:54,299 De sitter fast i en sånn brakke. 223 00:18:54,383 --> 00:18:58,679 De graver tunneler og kaller tunnelene Tom, Dick og Harry. 224 00:18:58,762 --> 00:19:00,597 Tunnelene må skjules. 225 00:19:00,681 --> 00:19:03,934 Tom er i et mørkt hjørne, Harry er under komfyren, 226 00:19:04,017 --> 00:19:08,147 og Dick er på toalettet. Jeg liker Dick, spør du meg. 227 00:19:12,151 --> 00:19:15,863 Beklager. Toalettet. Jeg vet ikke… Glem det. 228 00:19:15,946 --> 00:19:18,448 Si at vi går for Dick. 229 00:19:18,532 --> 00:19:21,743 -Hvordan finner vi toalettet? -Og får barna dit? 230 00:19:21,827 --> 00:19:24,246 Hvordan vet vi hvilke barn Vecna vil ha? 231 00:19:24,329 --> 00:19:27,833 Vi bruker en på innsiden, som kan komme seg inn i brakkene, 232 00:19:27,916 --> 00:19:32,754 måle avstanden, finne ut hvem som har sett herr Hva og unngå militæret. 233 00:19:32,838 --> 00:19:37,217 -Nydelig plan, men er den ikke litt for… -Mission: Impossible-aktig. 234 00:19:37,301 --> 00:19:41,763 Hvem skal du få til å gjøre dette her? Bond? Magnum? 235 00:19:41,847 --> 00:19:46,560 Nei, ikke en superspion. Det motsatte. En ingen vil mistenke. 236 00:19:47,144 --> 00:19:49,605 En som bare kan gå rett inn. 237 00:19:49,688 --> 00:19:52,816 Den ene ungen som militæret ikke klarte å fakke. 238 00:19:59,031 --> 00:20:00,657 Hva? 239 00:20:29,645 --> 00:20:34,441 To soldater i tårnet ved vestporten. 240 00:20:34,524 --> 00:20:36,902 Én til i tårnet ved østporten. 241 00:20:36,985 --> 00:20:39,905 Én, to, tre, fire på bakken. 242 00:20:39,988 --> 00:20:42,574 Håper du har rett, og at Vecna er der, 243 00:20:42,658 --> 00:20:44,826 for vi kan dø om vi bryter oss inn. 244 00:20:44,910 --> 00:20:45,953 Jeg har rett. 245 00:20:46,036 --> 00:20:49,039 Du kan ikke ha rett i alt. Ikke alt går opp. 246 00:20:49,623 --> 00:20:51,708 -Hvorfor ikke? -Du hørte kryptonitt. 247 00:20:51,792 --> 00:20:57,130 Om Vecna er der, er han uten krefter. I så fall kan han ikke ha tatt Holly. 248 00:20:57,214 --> 00:20:58,882 Spør ham før jeg dreper ham. 249 00:20:59,800 --> 00:21:01,760 Hvor høyt er det gjerdet? 250 00:21:02,344 --> 00:21:05,389 -Du hopper ikke over det. -Hvorfor ikke? 251 00:21:05,472 --> 00:21:09,726 Fordi dette ikke er øvelse. Dette er en situasjon i virkeligheten. 252 00:21:09,810 --> 00:21:12,562 Og det taket er av metall. 253 00:21:12,646 --> 00:21:15,482 Om du lager lyd, varsler du hele basen. 254 00:21:15,565 --> 00:21:18,694 -Ikke om jeg gjør det med tordenskrallet. -Ja. 255 00:21:18,777 --> 00:21:21,029 Det varer i sju sekunder. 256 00:21:23,991 --> 00:21:30,998 Én, to, tre, fire, fem, seks… 257 00:21:34,584 --> 00:21:36,962 -Sju. -Greit. Du hadde flaks. 258 00:21:38,630 --> 00:21:39,673 Hopper, hører du? 259 00:21:39,756 --> 00:21:41,925 -Dustin! -Over. Dette er Dustin. 260 00:21:42,009 --> 00:21:47,055 -Hopper, hører du? Dette er Dustin. -Hei. Det er Hop. Jeg hører. 261 00:21:47,139 --> 00:21:51,059 -Fy flate! De lever! -Ell! Spør om Ell! 262 00:21:51,143 --> 00:21:54,271 -Ell. Er Ell med deg? Over. -Ja, jeg er her. Over. 263 00:21:54,354 --> 00:21:56,356 Ok. Fantastisk. 264 00:21:56,440 --> 00:21:59,109 Jeg vet ikke om dere gjør noe viktig, men… 265 00:21:59,192 --> 00:22:00,193 -Dustin. -Møt oss! 266 00:22:00,277 --> 00:22:02,654 Møt oss ved Roane kirkegård. 267 00:22:02,738 --> 00:22:05,741 Roane kirkegård. Hvordan kan dere sende derfra? 268 00:22:05,824 --> 00:22:08,785 Dere vet ikke det, nei. Vi er i Opp Ned. 269 00:22:08,869 --> 00:22:09,828 Hva? 270 00:22:09,911 --> 00:22:12,956 Vi sporet en demogorgon med telemetrisporeren, 271 00:22:13,040 --> 00:22:15,959 men traff en bokstavelig vegg. BMW-en sitter fast, 272 00:22:16,043 --> 00:22:20,005 så Ell må få den ut med kreftene sine, så vi kan finne demogorgonen, 273 00:22:20,088 --> 00:22:23,258 noe som vil lede oss til Holly. Henger det på greip? 274 00:22:23,342 --> 00:22:26,762 Trenger dere flere detaljer? Spørsmål? Bekymringer? Over. 275 00:22:26,845 --> 00:22:29,056 Traff dere en vegg? 276 00:22:29,139 --> 00:22:30,766 Hva slags vegg? 277 00:22:33,435 --> 00:22:37,356 Det er litt… vanskelig å beskrive. 278 00:22:37,439 --> 00:22:40,275 -Den er på en måte… -Svær? 279 00:22:40,359 --> 00:22:43,862 -Ekkel. -Lukter som armhulen til Henderson. 280 00:22:43,945 --> 00:22:46,615 Vi traff det samme, bare ikke ved kirkegården. 281 00:22:46,698 --> 00:22:49,451 400 meter sørøst for den gamle Hagen-broen. 282 00:22:50,243 --> 00:22:54,498 -Det er motsatt side av byen. -Fascinerende. 283 00:22:54,581 --> 00:22:56,792 Vi tror Holly er bak denne veggen. 284 00:22:56,875 --> 00:23:01,296 Ikke prøv å bryte gjennom. Det går ikke. Vi finner en løsning. 285 00:23:02,297 --> 00:23:04,925 -Nancy. -Hva slags løsning da? 286 00:23:06,134 --> 00:23:08,678 Hva slags løsning? Hopper! 287 00:23:08,762 --> 00:23:13,850 Vi må ha kanalen åpen, ok? Vi henter dere. Bare bli der. 288 00:23:15,769 --> 00:23:19,356 -Er de trygge? -Sammenlignet med oss? Ja. 289 00:23:19,940 --> 00:23:21,149 Ok. 290 00:23:22,067 --> 00:23:25,904 -La oss se om øvingen har lønnet seg. -Skal du la meg hoppe? 291 00:23:27,114 --> 00:23:29,324 Vi går før jeg ombestemmer meg. 292 00:23:36,790 --> 00:23:39,376 Vecnas forbannelse 293 00:23:39,459 --> 00:23:42,629 forsvinner aldri. Den forlater deg aldri. 294 00:23:43,338 --> 00:23:46,383 For hvert offer han tok skapte han en ny port. 295 00:23:46,466 --> 00:23:49,428 En port til Opp Ned? 296 00:23:49,511 --> 00:23:54,808 Da han tok meg, åpnet han den fjerde og endelige porten, og delte Hawkins i to. 297 00:23:56,893 --> 00:24:03,608 Men om herr Hva… jeg mener Henry, tok deg, hvordan kan du være her? 298 00:24:03,692 --> 00:24:05,193 Burde jeg ikke vært død? 299 00:24:06,695 --> 00:24:10,866 Det er et rimelig spørsmål. Jeg burde være det. 300 00:24:11,825 --> 00:24:13,869 Og i et øyeblikk… 301 00:24:14,995 --> 00:24:15,912 så var jeg det. 302 00:24:19,374 --> 00:24:25,589 Jeg vet ikke hvor lenge. Men så følte jeg at noe kalte på meg. 303 00:25:24,773 --> 00:25:28,193 Én kveld. Ikke gå glipp av det. 50 cent per stykk. 304 00:25:28,276 --> 00:25:30,487 To 25-mynter for dere pugghester. 305 00:25:30,570 --> 00:25:35,158 -Joyce! Er det det dumme stykket ditt? -Best at jeg ser deg der, Harrington. 306 00:25:35,242 --> 00:25:37,619 Fredag kveld? Særlig. 307 00:25:40,413 --> 00:25:42,123 Godt forsøk, ditt fjols. 308 00:25:45,335 --> 00:25:48,713 Jeg var plutselg i en annen tid. 309 00:25:48,797 --> 00:25:50,382 Hawkins. 310 00:25:51,508 --> 00:25:52,968 For tretti år siden. 311 00:25:53,051 --> 00:25:54,177 Tidsreise. 312 00:25:55,095 --> 00:25:58,473 Men jeg var ikke faktisk der. 313 00:25:58,557 --> 00:26:00,767 Ikke egentlig. Jeg var bare… 314 00:26:01,643 --> 00:26:02,686 en tilskuer. 315 00:26:03,520 --> 00:26:06,022 MED HOPPER, JR. KAREN OG HENRY CREEL 316 00:26:06,106 --> 00:26:08,024 Det var da jeg skjønte det. 317 00:26:08,733 --> 00:26:12,028 Jeg var fanget i Henrys sinn, i minnene hans. 318 00:26:12,112 --> 00:26:19,119 Som en fengslende marerittverden styrt av en ond, psykopatisk drittsekk. 319 00:26:20,120 --> 00:26:23,206 -Som Camazotz. -Cama… hva for noe? 320 00:26:23,290 --> 00:26:25,542 Camazotz. Fra Et sprang i tiden. 321 00:26:25,625 --> 00:26:27,544 -Aldri lest. -Det burde du. 322 00:26:27,627 --> 00:26:30,589 Camazotz er en mørk planet under DETs herrevelde, 323 00:26:30,672 --> 00:26:32,841 en gigantisk, kroppsløs, ond hjerne. 324 00:26:32,924 --> 00:26:36,469 Uansett, faren til hovedkarakteren Meg blir tatt til fange. 325 00:26:36,553 --> 00:26:39,723 Henry er litt som DET, og du er som Megs far. 326 00:26:39,806 --> 00:26:41,391 Ok. Vel… 327 00:26:41,474 --> 00:26:44,853 Jeg vet ikke om Megs far ville vært enig, 328 00:26:44,936 --> 00:26:48,732 men når du er fange i en forskrudd fengselsverden, 329 00:26:48,815 --> 00:26:50,859 så har du bare noen få valg. 330 00:26:51,943 --> 00:26:54,738 Valg ett, du tar ditt eget liv. 331 00:26:56,031 --> 00:26:58,700 To, du godtar skjebnen. 332 00:26:58,783 --> 00:27:01,161 -Eller tre… -Du flykter. 333 00:27:01,745 --> 00:27:04,414 -Jeg velger tre. -Det virker best. 334 00:27:05,415 --> 00:27:07,584 Så jeg fortsatte å løpe. 335 00:27:08,168 --> 00:27:10,629 Fra minne til minne. 336 00:27:10,712 --> 00:27:14,466 Men dette er en labyrint. 337 00:27:14,549 --> 00:27:19,012 Jeg gikk meg vill og snudde. Jeg snudde så mye 338 00:27:19,095 --> 00:27:21,931 at jeg endte opp ved begynnelsen. 339 00:27:32,150 --> 00:27:34,527 Det var da jeg hørte henne. 340 00:27:37,072 --> 00:27:40,533 -Jeg hørte Kate Bush. -Er hun en venn av deg? 341 00:27:42,410 --> 00:27:43,453 Det kan man si. 342 00:27:47,832 --> 00:27:51,586 Musikk finner deg på sin egen måte, selv på det mørkeste. 343 00:27:51,670 --> 00:27:55,882 Lucas brukte det for å nå meg før for å følge meg ut av Vecnas sinn 344 00:27:55,965 --> 00:27:57,425 og tilbake til lyset. 345 00:28:08,144 --> 00:28:13,316 Så denne musikken kom fra Lucas, fra den virkelige verden? 346 00:28:18,405 --> 00:28:22,826 Selv etter så lang tid hadde han ikke gitt meg opp. 347 00:28:23,410 --> 00:28:27,580 Om du fulgte denne musikken, hva skjedde da? 348 00:28:28,623 --> 00:28:31,084 Da ville den ført meg ut herfra. 349 00:28:32,585 --> 00:28:34,129 Hjem. 350 00:28:35,880 --> 00:28:38,591 Det var iallfall det jeg trodde. 351 00:28:40,510 --> 00:28:42,053 Men så… 352 00:28:45,432 --> 00:28:47,308 …gikk alt galt. 353 00:29:13,501 --> 00:29:14,794 Hei! 354 00:29:15,879 --> 00:29:20,842 Hva er det du driver med? Kan du ikke lese, gutt? Ingen adgang. 355 00:29:20,925 --> 00:29:22,844 Jeg ser det, offiser. 356 00:29:22,927 --> 00:29:25,513 Men… skolen min er borte vekk. 357 00:29:29,267 --> 00:29:32,145 AVSPERRET OMRÅDE 358 00:29:32,228 --> 00:29:33,229 Kom. 359 00:29:43,490 --> 00:29:44,991 Opp med farten. 360 00:29:49,996 --> 00:29:52,707 Fy søren! Er det lasterskytere? 361 00:29:52,791 --> 00:29:57,378 Kan hende. Og de skyter deg om du ikke kjapper deg. 362 00:30:00,924 --> 00:30:02,884 -Gutter. -Kan ikke ta meg! 363 00:30:02,967 --> 00:30:04,177 Gutter! 364 00:30:05,929 --> 00:30:09,057 Greit. Kommer ikke på tale. 365 00:30:09,140 --> 00:30:11,434 Hei, hei. 366 00:30:11,518 --> 00:30:14,521 Dette er menig Chapman. Gjør som han sier. 367 00:30:14,604 --> 00:30:17,273 Om du har spørsmål, så ta det med ham. 368 00:30:17,357 --> 00:30:20,235 Hvor kan jeg late vannet? 369 00:30:22,904 --> 00:30:24,906 Brekkstang. 370 00:30:24,989 --> 00:30:26,491 Spade. 371 00:30:27,492 --> 00:30:29,244 Fem vernebriller. 372 00:30:30,370 --> 00:30:32,622 Målehjul og… 373 00:30:32,705 --> 00:30:34,165 Trommevirvel. 374 00:30:37,961 --> 00:30:41,214 Julenissens slede er klar for reinsdyrene. 375 00:30:41,297 --> 00:30:45,635 Vi har innebygde benker, setebelter, skumpolstring. 376 00:30:45,718 --> 00:30:48,429 Alt et kidnappet barn kunne ønsket seg. 377 00:30:48,513 --> 00:30:52,934 -Skumpolstring? -Vil ikke knuse noen egg på veien, vel? 378 00:30:53,768 --> 00:30:57,647 Jeg er inne. Hører dere? Jeg gjentar, jeg er inne. 379 00:30:57,730 --> 00:31:00,316 Ja, vi hører. Hvor er du? 380 00:31:00,400 --> 00:31:03,820 Toalett. Innerste bås. 45 skritt unna hovedinngangen. 381 00:31:03,903 --> 00:31:06,739 Bra jobbet. Finn alle som har sett herr Hva, 382 00:31:06,823 --> 00:31:08,157 så kommer vi snart. 383 00:31:08,241 --> 00:31:11,661 Og husk, du er ikke dusten Derek. Du er… 384 00:31:11,744 --> 00:31:13,580 Dødskoselige Derek. 385 00:31:19,002 --> 00:31:23,006 I USTAND 386 00:31:24,382 --> 00:31:28,928 Når du får åpnet porten og jeg er inne… 387 00:31:29,012 --> 00:31:30,972 -Så leder du an. -Nemlig. 388 00:31:31,055 --> 00:31:32,640 Og du? 389 00:31:32,724 --> 00:31:36,853 Jeg ødelegger kryptonitten din. Ta det med ro. 390 00:31:37,687 --> 00:31:38,897 Ok. 391 00:32:20,563 --> 00:32:23,816 Kom igjen. Dette klarer du. 392 00:32:54,806 --> 00:32:56,474 Vent. Du er for tidlig ute. 393 00:33:02,772 --> 00:33:03,690 Gud. 394 00:33:07,026 --> 00:33:07,944 Beklager. 395 00:33:12,782 --> 00:33:16,953 Prøver du å gi gamlingen hjerteinfarkt? Bra jobbet, forresten. 396 00:33:23,960 --> 00:33:25,962 -Hop -Ja? 397 00:33:27,588 --> 00:33:30,049 -Takk. -For hva da? 398 00:33:30,633 --> 00:33:33,428 For at du lærer meg opp. 399 00:33:33,511 --> 00:33:34,887 Og stoler på meg. 400 00:33:36,347 --> 00:33:37,348 Alltid. 401 00:33:44,063 --> 00:33:46,441 Oppgjørets time har kommet. 402 00:33:46,524 --> 00:33:50,153 Jeg har blitt sendt av herr Hva for å samle de utvalgte. 403 00:33:50,236 --> 00:33:52,822 Om du har fått besøk av herr Hva, tal nå. 404 00:33:52,905 --> 00:33:55,408 I kveld følger dere meg til latrinen, 405 00:33:55,491 --> 00:33:58,703 så leder jeg dere til vår frelser, i trygg forvaring. 406 00:34:00,079 --> 00:34:02,540 Derek har blitt gæren. 407 00:34:03,499 --> 00:34:07,045 Monstrene kommer, og dere kommer til å dø. 408 00:34:08,212 --> 00:34:09,422 Derek? 409 00:34:10,631 --> 00:34:12,175 Mente du Henry? 410 00:34:23,686 --> 00:34:26,773 -Hørt fra Derek? -Ikke ennå. 411 00:34:26,856 --> 00:34:29,400 Gi ham tid. Det er ikke så lenge siden. 412 00:34:29,484 --> 00:34:31,736 Jeg kommer bare ikke over 413 00:34:31,819 --> 00:34:36,282 at verdens skjebne avhenger av Derek pokkers Turnbow. 414 00:34:36,365 --> 00:34:39,535 Når du ser deg i speilet, ser du en marinesoldat da? 415 00:34:39,619 --> 00:34:43,831 Av og til trenger folk noen som tror på dem. 416 00:34:43,915 --> 00:34:46,626 Da kan de få til de utroligste ting. 417 00:34:46,709 --> 00:34:49,754 Din mor og Robin kommer bedre overens. 418 00:34:49,837 --> 00:34:52,924 Det hjalp at mamma skremte vekk den demoen. 419 00:34:53,007 --> 00:34:56,302 Hun reddet Robin og alle andre. 420 00:34:59,013 --> 00:35:02,642 Da moren din holdt øksen, 421 00:35:02,725 --> 00:35:05,520 så du henne da? Gjennom øynene til demoen? 422 00:35:05,603 --> 00:35:08,481 Ja. Og jeg var så nær hulen 423 00:35:08,564 --> 00:35:13,111 at jeg kjente hva den følte, dette sinnet. 424 00:35:13,194 --> 00:35:17,949 Men jeg var også der. Og jeg var redd. For mamma. 425 00:35:18,032 --> 00:35:22,161 -Du ville beskytte henne. -Ja. Men jeg klarte det ikke. 426 00:35:22,245 --> 00:35:25,039 Det var som en skrekkfilm jeg ikke kunne slå av. 427 00:35:29,502 --> 00:35:31,212 Sesam, lukk deg opp. 428 00:35:33,047 --> 00:35:36,551 -Kos dere. -Takk. 429 00:35:37,927 --> 00:35:40,388 -Sikker på at du ikke gjorde det? -Hva da? 430 00:35:40,471 --> 00:35:43,307 Slo av filmen. Beskyttet moren din, ikke omvendt. 431 00:35:43,391 --> 00:35:46,060 Jeg vet at hun er rå, men du vet. 432 00:35:46,144 --> 00:35:47,687 -Hun er bitte liten. -Ja! 433 00:35:47,770 --> 00:35:50,940 Og Vecna liker å kontrollere felleshjernen. 434 00:35:51,023 --> 00:35:53,985 Kanskje du kan trekke i trådene, du også. 435 00:35:54,068 --> 00:35:57,238 -Men jeg er ikke Vecna. -På en måte, så. 436 00:35:57,947 --> 00:36:01,033 Prøver du å si at jeg er ond og vil ødelegge verden? 437 00:36:01,117 --> 00:36:05,580 Absolutt. Nei, jeg bare sier at du er en trollmann, som ham. 438 00:36:05,663 --> 00:36:07,623 I D&D, ikke i virkeligheten. 439 00:36:07,707 --> 00:36:10,084 I virkeligheten er du en heksemester, 440 00:36:10,168 --> 00:36:13,838 for kreftene dine kommer ikke fra en bok, men innenfra. 441 00:36:13,921 --> 00:36:17,175 Jeg har hatt ideer som har vært villere enn det. 442 00:36:17,258 --> 00:36:20,428 Med Elleve i Opp Ned trenger vi magi her oppe. 443 00:36:58,799 --> 00:37:00,551 Jobber med en løsning? 444 00:37:00,635 --> 00:37:04,722 Om Hopper har en løsning for å fikse dette og finne Holly, 445 00:37:04,805 --> 00:37:06,432 så burde han si det! 446 00:37:06,515 --> 00:37:08,142 La oss ignorere gamlingen. 447 00:37:08,226 --> 00:37:10,853 Vi går videre. Leter etter en dør eller noe. 448 00:37:10,937 --> 00:37:13,481 Jeg bare lurer på noe. 449 00:37:13,564 --> 00:37:16,359 Denne døren, er den myk som peanøttgodteri? 450 00:37:16,442 --> 00:37:18,527 Om du vil si noe, så bare si det. 451 00:37:18,611 --> 00:37:21,239 Kanskje du burde la være å ta avgjørelser. 452 00:37:21,322 --> 00:37:24,992 Det var ikke bare opp til ham. Det er søsteren min. 453 00:37:25,952 --> 00:37:30,373 Og… Jeg er enig med Steve. Vi kan ikke bare sitte her. 454 00:37:30,456 --> 00:37:34,377 Jeg vet ikke om noen dør, men veggen kan ikke være uendelig. 455 00:37:34,460 --> 00:37:38,089 -Det må fins en utvei. -Det er ikke det. 456 00:37:38,172 --> 00:37:40,508 Veggen er en sirkel. 457 00:37:40,591 --> 00:37:43,177 En sirkel som omringer hele Opp Ned. 458 00:37:43,261 --> 00:37:47,431 -Hvordan vet du det? -Jeg sov ikke i mattetimen. 459 00:37:50,268 --> 00:37:53,854 Telemetrisporeren min fanget opp en rar frekvens fra veggen, 460 00:37:53,938 --> 00:37:57,233 noe jeg har hørt før. 461 00:37:57,316 --> 00:38:01,612 Eller, vi har det. Da vi lette etter Hop, hørte du lyden ved Irwin Road. 462 00:38:01,696 --> 00:38:04,156 -Du sa det var støy. -Ja. 463 00:38:04,240 --> 00:38:07,952 Men støyen kom ikke fra en militær sending eller en EMI. 464 00:38:08,035 --> 00:38:13,374 Den kom fra denne veggen, og det gir oss tre kjente plasseringer. 465 00:38:13,457 --> 00:38:17,670 Jeg koblet det sammen, målte midtpunktene, tegnet loddlinjene… 466 00:38:17,753 --> 00:38:21,090 Vi er ikke lærere. Vi trenger ikke å se fremgangsmetoden. 467 00:38:21,173 --> 00:38:23,259 Du tror det er en stor sirkel. 468 00:38:23,342 --> 00:38:26,637 Jeg tror ikke. Jeg vet. Beregningene mine stemmer. 469 00:38:26,721 --> 00:38:29,849 Uansett! Hvordan får det oss nærmere Holly? 470 00:38:29,932 --> 00:38:34,353 Det er ikke snakk om sirkelen. Det er snakk om midtpunktet. 471 00:38:35,354 --> 00:38:38,190 Energidepartementet. 472 00:38:38,274 --> 00:38:41,068 -Det er… -Hawkins laboratorium. 473 00:38:41,152 --> 00:38:45,656 Hva er sjansen for at midten av veggen er der det hele startet, 474 00:38:45,740 --> 00:38:47,658 der Opp Ned ble skapt? 475 00:38:47,742 --> 00:38:49,827 Skapte laben veggen, altså? 476 00:38:49,910 --> 00:38:54,248 Aner ikke. Men jeg tror vi bør finne det ut. Enig? 477 00:39:01,464 --> 00:39:04,216 Musikken førte meg til et nytt minne. 478 00:39:04,300 --> 00:39:08,095 Men det var noe annerledes med dette minnet. 479 00:39:08,179 --> 00:39:10,097 Jeg var der. 480 00:39:10,765 --> 00:39:12,767 Det var dagen Henry forbannet meg. 481 00:39:13,684 --> 00:39:15,227 Hans første minne om meg. 482 00:39:16,645 --> 00:39:20,649 Som om det ikke var besnærende nok her allerede. 483 00:39:20,733 --> 00:39:23,319 Men jeg hadde musikken som veiledet meg. 484 00:39:23,903 --> 00:39:25,696 Så jeg fulgte den. 485 00:39:27,198 --> 00:39:31,827 Den ledet meg gjennom nye minner. 486 00:39:37,208 --> 00:39:38,709 Fryktelige minner. 487 00:39:38,793 --> 00:39:42,088 -Slipp! -Følg meg inn i døden. 488 00:39:56,811 --> 00:39:59,647 Det føltes som om det aldri ville ta slutt. 489 00:40:02,441 --> 00:40:05,778 Men omsider så gjorde det det. 490 00:40:07,071 --> 00:40:10,032 Det var den natten Vecna drepte meg. 491 00:40:12,827 --> 00:40:14,870 Natten han tok meg til fange. 492 00:40:20,251 --> 00:40:23,045 Jeg hadde endelig funnet den. 493 00:40:27,007 --> 00:40:28,551 Veien ut. 494 00:40:47,736 --> 00:40:49,738 Og jeg var så nær. 495 00:40:52,867 --> 00:40:56,120 Så nær at jeg kunne kjenne hånden hans. 496 00:40:58,456 --> 00:41:01,417 Det var som om jeg var der. 497 00:41:01,500 --> 00:41:04,086 Som om jeg var der på sykehuset med ham. 498 00:41:31,530 --> 00:41:34,366 Nei. Nei. 499 00:41:39,830 --> 00:41:41,916 Lucas! 500 00:41:41,999 --> 00:41:45,878 Lucas! Lucas! 501 00:41:49,381 --> 00:41:51,050 Hallo, Max. 502 00:41:54,762 --> 00:41:56,138 Jeg løp. 503 00:41:58,641 --> 00:41:59,850 Og jeg løp videre. 504 00:42:33,050 --> 00:42:35,553 Jeg glemmer aldri ansiktet hans den dagen. 505 00:42:36,512 --> 00:42:38,472 Han var redd. 506 00:42:38,556 --> 00:42:42,184 Mer enn redd. Han var livredd. 507 00:42:42,768 --> 00:42:45,145 Det er noe med denne hulen… 508 00:42:46,063 --> 00:42:47,815 Dette minnet. 509 00:42:49,775 --> 00:42:52,027 Han vil ikke inn hit. 510 00:42:52,695 --> 00:42:55,823 Her inne er jeg trygg. 511 00:42:56,740 --> 00:43:00,452 Så jeg gjorde det til mitt fristed. 512 00:43:03,539 --> 00:43:05,040 Mitt hjem. 513 00:43:07,418 --> 00:43:09,420 Jeg valgte andre alternativ. 514 00:43:10,504 --> 00:43:12,172 Drittalternativ. 515 00:43:14,174 --> 00:43:15,593 Godta skjebnen din. 516 00:43:16,635 --> 00:43:20,222 Det var helt til du dukket opp. 517 00:43:21,473 --> 00:43:23,267 Tredje alternativ er tilbake. 518 00:43:24,727 --> 00:43:29,231 -Flukt. -Jeg har en plan om å få oss ut herfra. 519 00:43:29,940 --> 00:43:33,277 Det vil ta tid, mer enn det vi har nå. 520 00:43:33,360 --> 00:43:35,487 Henry kommer snart hjem igjen. 521 00:43:35,571 --> 00:43:40,284 -Han kan ikke få vite at du er borte. -Må jeg tilbake dit? 522 00:43:41,243 --> 00:43:44,872 -Til ham? Til Henry? Nei… -Jeg vet det. Det er skummelt. 523 00:43:44,955 --> 00:43:50,085 Men om du vil vekk herfra og flykte fra Camazotz, 524 00:43:50,669 --> 00:43:53,047 er dette eneste alternativ. 525 00:43:53,797 --> 00:43:55,674 Det er eneste alternativ. 526 00:44:00,554 --> 00:44:02,598 Si hva jeg må gjøre. 527 00:44:21,033 --> 00:44:21,909 Hei, hva… 528 00:44:21,992 --> 00:44:23,243 -Hei. -Hei. 529 00:44:26,747 --> 00:44:30,042 Husker du tilfeldigvis Tammy Thompson? 530 00:44:30,125 --> 00:44:33,587 Ja. Er ikke hun den elendige sangeren? 531 00:44:33,671 --> 00:44:36,090 Jo. Men i niende 532 00:44:36,173 --> 00:44:39,802 syntes jeg hun hørtes ut som selveste Whitney Houston. 533 00:44:39,885 --> 00:44:45,391 Første gang jeg så henne, var det som om tiden sto stille. 534 00:44:45,474 --> 00:44:47,976 Som en scene fra en dødsteit film. 535 00:44:48,060 --> 00:44:52,856 Håret hennes flagret i vinden, og hun så perfekt ut. 536 00:44:52,940 --> 00:44:54,274 Så forbanna perfekt. 537 00:44:54,358 --> 00:44:58,362 Det var der og da at jeg visste at hun var den rette. 538 00:44:58,445 --> 00:45:02,908 Med Tammy kunne jeg endelig være meg selv, fullt og helt. 539 00:45:04,118 --> 00:45:08,414 For det var alltid en del av meg som skremte meg litt. 540 00:45:08,497 --> 00:45:12,418 Men jeg tenkte at om Tammy elsket hele meg, 541 00:45:12,501 --> 00:45:15,879 så ville jeg ikke være redd mer. 542 00:45:15,963 --> 00:45:19,383 Så dukket han opp. Steve "Håret" Harrington. 543 00:45:19,466 --> 00:45:22,678 -Å gud. -Du kan sikkert gjette resten. 544 00:45:22,761 --> 00:45:25,973 Tammy falt dypt for ham. 545 00:45:26,056 --> 00:45:31,437 Og så falt hele fantasilivet mitt med henne i grus med det. 546 00:45:31,520 --> 00:45:33,272 Det gikk i dass foran meg. 547 00:45:33,355 --> 00:45:37,693 Dårlige karakterer, husarrest. Jeg måtte gjøre husarbeid hver helg. 548 00:45:37,776 --> 00:45:41,029 Men så en dag vasket jeg flaggermuslort i garasjen, 549 00:45:41,113 --> 00:45:43,574 og så fant jeg en 8-mm filmrull. 550 00:45:43,657 --> 00:45:46,952 Det var en fjollete film jeg hadde lagd i fjerde. 551 00:45:47,035 --> 00:45:48,871 Jeg slo på prosjektoren, 552 00:45:48,954 --> 00:45:53,792 og plutselig så jeg på denne lille versjonen av meg selv. 553 00:45:53,876 --> 00:45:57,254 Og jeg kjente henne knapt igjen. 554 00:45:57,337 --> 00:46:01,633 Hun var så bekymringsløs 555 00:46:01,717 --> 00:46:04,595 og fryktløs, liksom. 556 00:46:04,678 --> 00:46:06,555 Hun elsket alt ved seg selv. 557 00:46:07,890 --> 00:46:09,141 Så slo det meg. 558 00:46:09,808 --> 00:46:13,520 Det handlet aldri om tonedøve Tammy. 559 00:46:13,604 --> 00:46:16,815 Det handlet alltid bare om meg. 560 00:46:17,524 --> 00:46:19,818 Jeg så etter svar i andre, men… 561 00:46:21,820 --> 00:46:24,615 Jeg hadde alle svarene. 562 00:46:24,698 --> 00:46:27,534 Jeg måtte bare slutte å være så redd. 563 00:46:28,535 --> 00:46:32,331 Redd for den jeg egentlig var. 564 00:46:32,915 --> 00:46:34,750 Da jeg gjorde det, 565 00:46:36,043 --> 00:46:38,504 følte jeg meg så fri. 566 00:46:38,587 --> 00:46:42,090 Som om jeg kunne fly. Jeg kunne endelig være… 567 00:46:42,174 --> 00:46:43,550 Rockin' Robin. 568 00:46:44,843 --> 00:46:47,137 Ja. Rockin' Robin. 569 00:46:48,347 --> 00:46:51,892 Folkens! Ta den tida dere trenger, liksom. 570 00:46:56,647 --> 00:46:58,023 Fant du endelig Dick? 571 00:46:58,106 --> 00:46:59,608 -Fant Dick. -Jepp. 572 00:46:59,691 --> 00:47:01,693 Får håpe den ikke er for hard. 573 00:47:01,777 --> 00:47:06,073 Om den er det, skal jeg mykne den opp. 574 00:47:10,661 --> 00:47:12,204 Hei! 575 00:47:12,788 --> 00:47:13,831 Hei! 576 00:47:15,207 --> 00:47:17,000 Hei! 577 00:47:18,585 --> 00:47:20,462 Ta meg med til Kay. 578 00:47:40,732 --> 00:47:42,150 Pokker! 579 00:47:46,405 --> 00:47:49,658 Om du lager lyd, blir det din siste. Nikk om du forstår. 580 00:47:52,536 --> 00:47:55,998 Flytt på ræva! Kom igjen! 581 00:47:56,081 --> 00:47:57,499 Kom igjen! 582 00:47:59,167 --> 00:48:01,128 Det funker ikke. 583 00:48:01,211 --> 00:48:03,338 -Vi må gjennom. -Har ikke klarering. 584 00:48:03,422 --> 00:48:06,592 Blås i det. Hvordan kommer vi oss gjennom? 585 00:48:06,675 --> 00:48:07,801 Det går ikke. 586 00:48:07,885 --> 00:48:13,265 -Dr. Kay, sjefen din, har hun klarering? -Jeg vet ikke. 587 00:48:13,348 --> 00:48:16,935 Du vet ikke. Takk for hjelpen. 588 00:48:17,603 --> 00:48:19,104 Plan B. 589 00:48:42,628 --> 00:48:45,130 -Stopp! Stopp! -Ell! 590 00:48:46,506 --> 00:48:48,133 -Ell! -Stopp! 591 00:49:26,254 --> 00:49:27,547 Vi kom oss gjennom. 592 00:49:35,847 --> 00:49:37,015 Pokker. 593 00:49:58,412 --> 00:49:59,371 Pokker. 594 00:50:05,544 --> 00:50:09,589 Du må lukke øynene og fokusere på pusten. 595 00:50:09,673 --> 00:50:11,925 Pust inn og ut. 596 00:50:12,009 --> 00:50:16,888 Mens du puster, må du se for deg selv på en strand. 597 00:50:16,972 --> 00:50:20,434 Vannet er blått. Blått som en smurf. 598 00:50:20,517 --> 00:50:27,190 Du hører det skvulpe i sanden, som en hund som slurper fra bollen sin. 599 00:50:32,404 --> 00:50:37,200 Det kalles visualisering. Mamma gjør det når hun er tom for Valium. 600 00:50:49,629 --> 00:50:50,797 Gå. 601 00:51:08,899 --> 00:51:10,776 I USTAND 602 00:51:36,259 --> 00:51:37,844 Hopp sann. 603 00:51:41,598 --> 00:51:47,646 Føl sanden under rumpa. Den er så kjølig og myk. 604 00:51:47,729 --> 00:51:50,857 …tid. Sånn, ja. 605 00:51:50,941 --> 00:51:53,819 Bra jobbet. Fint. 606 00:51:53,902 --> 00:51:56,696 Hei, vennen. Hva heter du? 607 00:51:56,780 --> 00:52:00,033 Debbie. Jobber du for herr Hva? 608 00:52:00,117 --> 00:52:04,704 Herr Hva. Ja, så klart. Jeg er en av alvene. 609 00:52:04,788 --> 00:52:07,582 Du vet, som en magisk alv. 610 00:52:24,599 --> 00:52:27,394 Her. Et par trinn til. 611 00:52:27,477 --> 00:52:29,563 Greit. Ja, ok. 612 00:52:29,646 --> 00:52:32,774 Greit. Fint. Trinn for trinn. 613 00:52:48,582 --> 00:52:49,958 Pokker. 614 00:53:27,078 --> 00:53:29,206 Elleve. 615 00:53:29,289 --> 00:53:33,293 Jeg har lett etter deg veldig lenge. 616 00:53:35,212 --> 00:53:37,339 -Navnet mitt er… -Dr. Kay. 617 00:53:39,549 --> 00:53:41,259 Jeg vet hvem du er. 618 00:53:43,303 --> 00:53:46,473 Og jeg vet hvem du har tatt. 619 00:53:49,643 --> 00:53:51,686 Og jeg vet også… 620 00:53:53,647 --> 00:53:55,565 at du og dine menn… 621 00:53:57,067 --> 00:53:59,110 kommer til å dø. 622 00:54:29,307 --> 00:54:30,809 Hva i huleste? 623 00:55:35,582 --> 00:55:38,793 Det er best å ikke stritte imot. 624 00:55:38,877 --> 00:55:43,840 Jo større trusselen virker, jo mer aggressivt responderer den. 625 00:55:49,262 --> 00:55:51,139 Miss Robin, hva med de andre? 626 00:55:51,222 --> 00:55:53,600 Bare Robin. Og de er rett bak oss. 627 00:55:53,683 --> 00:55:54,893 Noe er galt, sant? 628 00:55:54,976 --> 00:55:57,896 Å nei da, du. Alt går nøyaktig etter planen. 629 00:55:58,938 --> 00:56:01,691 -Luftsluse… Bruk jakken. -Har det. 630 00:56:01,775 --> 00:56:05,362 Hold den. Her. Prøv… 631 00:56:07,530 --> 00:56:10,283 Hei. Beklager. Vi har et lite rørproblem. 632 00:56:10,367 --> 00:56:12,243 Ser du etter herr Hva? 633 00:56:13,536 --> 00:56:15,330 -Det er der. -Der. 634 00:56:25,340 --> 00:56:28,343 Det kommer en liten bris fra havet. 635 00:56:29,344 --> 00:56:32,597 Du ser opp mot himmelen og leter etter skyer, men… 636 00:56:50,365 --> 00:56:52,575 Herr Hva? 637 00:56:56,079 --> 00:56:57,205 Pokker! 638 00:56:57,288 --> 00:57:00,208 -Offiser! -Hei, hei. Ro deg ned. 639 00:57:00,291 --> 00:57:01,418 -Hva skjer? -Fanken. 640 00:57:01,501 --> 00:57:02,335 Bra jobbet. 641 00:57:02,419 --> 00:57:04,963 -Lucas! Vi er oppdaget! -Nei! 642 00:57:05,046 --> 00:57:06,256 Få dem ut herfra. 643 00:57:06,339 --> 00:57:08,383 -Hva med de andre? -Bare gå! 644 00:57:08,466 --> 00:57:09,801 Bli med meg. 645 00:57:14,639 --> 00:57:18,435 Kjapp dere! Fort! 646 00:57:18,518 --> 00:57:19,894 Stopp der! 647 00:57:19,978 --> 00:57:22,605 Ashley Klein er en tyster! 648 00:57:24,023 --> 00:57:25,442 Hei! 649 00:57:30,405 --> 00:57:32,574 Åpne døren! Åpne, for pokker! 650 00:57:39,831 --> 00:57:42,250 Du er altså grunnen. 651 00:57:42,333 --> 00:57:46,421 Grunnen til at hun har vært så vanskelig å finne. 652 00:57:46,504 --> 00:57:49,883 Tornen i øyet mitt. 653 00:57:51,176 --> 00:57:58,183 Og etter at du har prøvd å skjule henne så mye, så tar du henne med hit? 654 00:57:59,726 --> 00:58:01,811 Hvorfor det? 655 00:58:01,895 --> 00:58:05,398 Hvorfor risikere livet hennes for det andre? 656 00:58:06,691 --> 00:58:08,902 Hva vet du som ikke jeg vet? 657 00:58:15,909 --> 00:58:19,662 Den holder igjen, om du kan tro det. 658 00:58:19,746 --> 00:58:21,915 Den varmen du kjenner… 659 00:58:23,041 --> 00:58:24,959 …svekker den. 660 00:58:29,297 --> 00:58:32,509 Men i kulden så trives den. 661 00:58:37,222 --> 00:58:41,142 Jeg kan stoppe den. Men du må begynne å snakke. 662 00:58:59,911 --> 00:59:01,079 Dra til helvete. 663 00:59:15,802 --> 00:59:18,888 I din nåværende tilstand vil det nok ikke funke. 664 00:59:29,691 --> 00:59:31,317 Vi er ikke så skarpe, vi. 665 00:59:50,920 --> 00:59:53,965 Du er for sen. Pansertroppen er på vei. 666 00:59:54,048 --> 00:59:55,466 Det er greit. 667 00:59:56,634 --> 00:59:57,969 Jeg skal være rask. 668 01:00:10,481 --> 01:00:11,524 Matlevering. 669 01:00:11,608 --> 01:00:14,277 -Hvor er alle andre? -De kommer. 670 01:00:17,196 --> 01:00:20,908 Kom, vennen. Kom ned, nå. 671 01:00:20,992 --> 01:00:24,120 Kom ned nå, ellers vil monsteret spise deg. 672 01:00:26,289 --> 01:00:28,875 -Åpne døren! -Pokker! 673 01:00:28,958 --> 01:00:31,961 -Unna vei! -Det var fanken meg på tide! 674 01:00:41,304 --> 01:00:44,390 Jeg har deg. Kjempebra. 675 01:00:44,474 --> 01:00:46,851 Hei sann. Hvor har dere tenkt dere? 676 01:01:00,406 --> 01:01:01,658 Hva gjør du? 677 01:01:02,867 --> 01:01:05,995 Du må stikke. Du må ut. 678 01:01:09,707 --> 01:01:14,003 Du må til skogen. Kryptonitten påvirker deg ikke der. 679 01:01:14,087 --> 01:01:16,673 Vi kan ikke dra. Vi kom for Henrys skyld. 680 01:01:16,756 --> 01:01:19,967 Du skal ta dette kompasset. Du skal gå mot nordøst. 681 01:01:20,051 --> 01:01:23,346 Du vil nå kirkegården. Der finner du Nancy og de andre. 682 01:01:23,429 --> 01:01:26,474 -Jøss. Hei, hei. -Hva er det? 683 01:01:27,058 --> 01:01:30,019 -Bare en reserveplan. Reserveplan. -Nei. 684 01:01:30,103 --> 01:01:31,813 Om noe skjer, må han dø. 685 01:01:31,896 --> 01:01:34,524 -Nei, Hop. -Det er ingen annen utvei. 686 01:01:34,607 --> 01:01:37,902 Jeg skal ikke miste deg. Jeg skal ikke det. 687 01:01:38,486 --> 01:01:40,780 -Hopper. Nei. -Du skal vite én ting. 688 01:01:40,863 --> 01:01:44,992 Du skal alltid vite at jeg er veldig stolt av deg. 689 01:01:45,076 --> 01:01:48,371 Jeg er kjempestolt av deg. Over alt du har overvunnet. 690 01:01:50,540 --> 01:01:53,918 -Jeg er stolt av den du er. -Nei. 691 01:01:54,001 --> 01:01:57,714 Nei. Nei, Hop. Hopper! 692 01:01:57,797 --> 01:02:01,467 -Jeg er glad i deg, Jane. -Hopper! Nei! Hopper! 693 01:02:08,683 --> 01:02:09,642 Hop! 694 01:02:10,768 --> 01:02:11,978 Hopper! 695 01:02:14,564 --> 01:02:15,398 Hopper! 696 01:02:15,982 --> 01:02:16,941 Hop! 697 01:02:18,025 --> 01:02:19,068 Hopper! 698 01:02:24,699 --> 01:02:26,242 Hopper! 699 01:02:26,325 --> 01:02:29,954 Hopper! Hopper! 700 01:02:30,037 --> 01:02:31,706 Hopper! 701 01:02:36,878 --> 01:02:38,713 Kom igjen! 702 01:02:40,840 --> 01:02:42,216 Ingen puls! 703 01:03:04,572 --> 01:03:07,492 Greit det, barn. Sett dere inn bak. 704 01:03:11,412 --> 01:03:12,246 Hei. 705 01:03:13,331 --> 01:03:14,582 Fint. 706 01:03:14,665 --> 01:03:17,835 Nå skal vi ha det gøy, dere. Dette blir bra. 707 01:03:17,919 --> 01:03:19,796 La oss få på setebeltet. 708 01:03:19,879 --> 01:03:22,673 Sikkerhet først. Fort dere, klokken tikker. 709 01:03:22,757 --> 01:03:25,593 -Deilig, hva? -Ikke så veldig. 710 01:03:25,676 --> 01:03:26,886 Beklager. 711 01:03:26,969 --> 01:03:30,890 -Robin. Lucas. Hører dere? Over. -Mottatt. Det er Robin. 712 01:03:30,973 --> 01:03:32,058 Lucas. Jeg hører. 713 01:03:33,476 --> 01:03:36,395 -Vi har et problem ved MAC. -Hva slags problem? 714 01:03:36,479 --> 01:03:39,357 Slipp meg, din drittsekk! 715 01:03:40,191 --> 01:03:43,945 -Skal du forklare hva som skjer her? -Slipp meg. 716 01:03:44,028 --> 01:03:46,781 -Vi har fem savnede barn. -Fem barn? 717 01:03:46,864 --> 01:03:48,199 -Er det mulig? -Hun… 718 01:03:48,282 --> 01:03:50,827 -Joyce Byers. -Hun brøt seg inn i brakkene. 719 01:03:50,910 --> 01:03:55,414 -Hun hjalp dem flykte gjennom en tunnel. -Kan du gjenta det? 720 01:03:55,498 --> 01:04:00,086 Disse barna er ikke trygge. De er i fare. 721 01:04:00,169 --> 01:04:02,463 Og hvorfor tror du at de er her? 722 01:04:02,547 --> 01:04:06,884 -Vi beskytter dem. -Jeg har sett hva som kommer. 723 01:04:06,968 --> 01:04:11,472 Jeg mener ikke å være respektløs, men dere kan ikke beskytte mot en dritt! 724 01:04:11,556 --> 01:04:13,015 -Menig! -Hei! 725 01:04:13,099 --> 01:04:14,517 -Ikke rør ham! -Menig! 726 01:04:14,600 --> 01:04:19,355 Hva er galt med deg, menig? Ikke rør ham. 727 01:04:23,234 --> 01:04:25,653 Er det det militæret gjør? Slår barn? 728 01:04:25,736 --> 01:04:28,239 -Will! -Will! Will! 729 01:04:28,823 --> 01:04:31,117 Går det bra, vennen min? 730 01:04:37,790 --> 01:04:39,792 De er her. 731 01:05:14,952 --> 01:05:17,204 Ta nærmeste trussel! Skyt når i sikte! 732 01:05:17,288 --> 01:05:19,081 Vi kommer til å dø! 733 01:05:25,004 --> 01:05:27,173 Alle sammen! Still dere bak meg! 734 01:05:35,014 --> 01:05:36,432 Rygg unna! 735 01:05:48,986 --> 01:05:51,572 Under sengene! 736 01:05:51,656 --> 01:05:56,827 Under sengene! Under sengene! 737 01:06:08,089 --> 01:06:09,924 Stå bak meg. 738 01:06:11,050 --> 01:06:13,594 Opp med farta! 739 01:06:14,887 --> 01:06:15,721 Will! 740 01:06:26,482 --> 01:06:30,653 Vi er under angrep. Jeg gjentar, vi er under angrep. 741 01:06:41,330 --> 01:06:44,542 -Vi må stikke! -Hva med de andre barna? Pokker! 742 01:06:55,970 --> 01:06:57,471 Løp, løp! 743 01:07:00,516 --> 01:07:02,977 -Skal vi? -Det skal vi! 744 01:07:37,094 --> 01:07:39,597 Vi stikker, ok? Se på meg! 745 01:07:39,680 --> 01:07:42,266 -Ok, ok. -Will, kom igjen! 746 01:07:47,980 --> 01:07:49,857 -Kom. -Vent på meg! 747 01:07:49,940 --> 01:07:52,359 Jeg er ikke klar for å dø! 748 01:07:52,443 --> 01:07:55,279 -Vent! -Vær tett i tett! 749 01:07:55,362 --> 01:07:56,989 Derek! Fort deg! 750 01:08:00,618 --> 01:08:03,412 -Går det bra med dere? -Ja. 751 01:08:05,331 --> 01:08:09,210 Radio Shack. Om vi er raske nok, så kan vi klare det. 752 01:08:09,293 --> 01:08:11,087 Gå inn i tunnelene og ut. 753 01:08:11,170 --> 01:08:14,507 -Ok. -Ok? Se på meg. Husk det, ok? 754 01:08:17,510 --> 01:08:18,969 Stopp, stopp! 755 01:08:21,722 --> 01:08:23,599 Greit, løp! 756 01:08:26,685 --> 01:08:28,104 Ta den! 757 01:08:30,022 --> 01:08:32,066 Løp, løp! Herregud. 758 01:08:39,698 --> 01:08:41,158 Herregud! 759 01:08:59,009 --> 01:09:01,762 Bare hold ut, vennen! 760 01:09:12,022 --> 01:09:16,360 -Hva i helvete skjedde nå? -Aner ikke, men jeg elsker det. 761 01:10:57,294 --> 01:10:58,587 Søster. 762 01:11:00,005 --> 01:11:01,173 Søster. 763 01:12:07,948 --> 01:12:09,116 Skyt! 764 01:12:18,584 --> 01:12:20,294 Pass opp! 765 01:12:46,862 --> 01:12:48,238 Murray! 766 01:12:49,865 --> 01:12:51,408 Satan! 767 01:12:54,453 --> 01:12:56,372 Å fy faen! 768 01:13:00,918 --> 01:13:02,503 Hjelp! 769 01:13:05,547 --> 01:13:08,133 -Ungene! -Hold fast! 770 01:13:30,447 --> 01:13:32,282 Fort dere! 771 01:13:37,538 --> 01:13:39,456 Rygg unna! 772 01:14:26,211 --> 01:14:30,257 Hold deg unna ham! Hold deg unna! 773 01:15:12,090 --> 01:15:14,092 Kan du se dem… 774 01:15:15,052 --> 01:15:16,094 William? 775 01:15:18,555 --> 01:15:21,600 Kan du se barna? 776 01:15:21,683 --> 01:15:23,519 Vet du hvorfor? 777 01:15:26,688 --> 01:15:30,776 Hvorfor jeg valgte dem til å forme verden på nytt? 778 01:15:35,405 --> 01:15:38,408 Det er fordi de er svake. 779 01:15:42,913 --> 01:15:48,126 Svake i kropp og sjel. 780 01:15:53,090 --> 01:15:54,591 Vær så snill! 781 01:15:54,675 --> 01:15:56,593 Enkle å knekke. 782 01:15:57,970 --> 01:16:00,389 Enkle å forme på nytt. 783 01:16:01,557 --> 01:16:03,100 Kontrollere. 784 01:16:06,478 --> 01:16:08,313 De perfekte karene. 785 01:16:10,440 --> 01:16:11,900 Og du… 786 01:16:12,943 --> 01:16:13,986 Will. 787 01:16:15,112 --> 01:16:17,281 Du var den første. 788 01:16:19,157 --> 01:16:24,871 Og du knakk sammen så lett. 789 01:16:30,460 --> 01:16:35,757 Du viste meg hva som var mulig, 790 01:16:35,841 --> 01:16:38,552 hva jeg kunne oppnå. 791 01:16:40,178 --> 01:16:44,266 Enkelte sinn, viser det seg, 792 01:16:44,349 --> 01:16:47,060 hører simpelthen ikke hjemme i denne verden. 793 01:16:54,192 --> 01:16:57,029 De hører hjemme i min. 794 01:17:46,203 --> 01:17:49,164 Jeg så etter svar i noen andre, men… 795 01:17:49,247 --> 01:17:51,667 jeg hadde alle svarene. 796 01:18:04,971 --> 01:18:06,306 Vil du bli venner? 797 01:18:11,061 --> 01:18:12,938 Jeg bare… 798 01:18:13,021 --> 01:18:17,526 måtte slutte å være så redd. 799 01:18:24,908 --> 01:18:27,411 Redd for den jeg egentlig var. 800 01:18:31,289 --> 01:18:33,583 Jøss! Det er så bra! 801 01:18:46,430 --> 01:18:47,472 VENNER VELKOMNE 802 01:18:51,059 --> 01:18:53,103 BYERS SLOTT 803 01:18:59,025 --> 01:19:02,654 Og da jeg gjorde det, ble jeg veldig fri. 804 01:19:03,530 --> 01:19:05,407 Som om jeg kunne fly. 805 01:23:23,915 --> 01:23:27,335 Tekst: Ekaterina Pliassova