1 00:00:16,558 --> 00:00:17,475 Hej. 2 00:00:18,643 --> 00:00:24,274 Jag vet att du är rädd och arg, men vi är här för att hjälpa dig. 3 00:00:25,233 --> 00:00:26,818 Du, Derek… 4 00:00:26,901 --> 00:00:29,279 Du gör bara dig själv illa. 5 00:00:29,362 --> 00:00:32,782 Lugna ner dig, så att vi kan prata. 6 00:00:34,617 --> 00:00:37,829 -Vet du vem jag är? -En ond typ som kidnappar barn. 7 00:00:39,497 --> 00:00:44,002 Jag förstår varför du tror det, men jag är inte ond. 8 00:00:44,085 --> 00:00:47,505 Jag är en helt vanlig mamma. 9 00:00:47,589 --> 00:00:49,591 Det där är min son Will. 10 00:00:50,300 --> 00:00:51,384 Zombiepojken. 11 00:00:51,468 --> 00:00:55,555 -Vet du varför han kallas så? -För att han dog och återuppstod. 12 00:00:55,638 --> 00:00:59,225 Vad många inte vet är att när han försvann, 13 00:00:59,309 --> 00:01:03,229 så var det ett läskigt monster som tog honom. 14 00:01:03,313 --> 00:01:06,566 Och nu är det monstret ute efter dig. 15 00:01:06,649 --> 00:01:10,278 Jag vet. Herr Vadå sa det. Det är därför ni måste släppa mig. 16 00:01:10,361 --> 00:01:13,823 Herr Vadå är inte den han utger sig för att vara. 17 00:01:13,907 --> 00:01:17,202 Han ljuger. Det är han som bestämmer över monstren. 18 00:01:17,285 --> 00:01:19,245 Det var därför vi tog hit dig. 19 00:01:19,329 --> 00:01:24,584 Det var säkert, tills han hittade oss. Och nu måste vi flytta dig igen. 20 00:01:24,667 --> 00:01:28,630 Om jag släpper loss dig, följer du med oss samarbetsvilligt då? 21 00:01:30,006 --> 00:01:31,091 Snälla. 22 00:01:32,634 --> 00:01:33,468 Bra. 23 00:01:34,094 --> 00:01:37,597 Du är väldigt modig, det ska du veta. 24 00:01:37,680 --> 00:01:38,640 Väldigt… 25 00:01:39,182 --> 00:01:40,266 Mamma! 26 00:01:46,815 --> 00:01:49,567 -Släpp mig! -Derek, snälla. 27 00:01:49,651 --> 00:01:51,528 -Stäng dörren! -Hjälp! 28 00:01:51,611 --> 00:01:53,279 Släpp mig! 29 00:01:53,363 --> 00:01:55,949 -Ligg kvar. -Låt mig vara! 30 00:01:56,032 --> 00:01:58,827 Hjälp! Jag blir kidnappad! 31 00:01:58,910 --> 00:02:01,037 Släpp mig! 32 00:02:01,621 --> 00:02:03,081 Mamma, repet! 33 00:02:04,124 --> 00:02:06,042 Släpp mig! Här har du! 34 00:02:09,420 --> 00:02:12,215 -Försök ta dig förbi oss, dumskalle! -Fan också… 35 00:02:23,518 --> 00:02:25,687 Hon ljuger inte för dig. 36 00:02:25,770 --> 00:02:29,190 Herr Vadå är ondskefull. Det är hans monster. 37 00:02:29,274 --> 00:02:30,817 Skit på dig! 38 00:02:30,900 --> 00:02:32,110 Men, va? 39 00:02:32,193 --> 00:02:34,445 Du är dödens, dumskalle. 40 00:02:34,529 --> 00:02:38,992 -Du är sjuk i huvudet och ska i fängelse! -Ett monster är på väg. 41 00:02:39,075 --> 00:02:40,827 -La, la, la… -Derek! 42 00:02:40,910 --> 00:02:42,120 Kom ner. 43 00:02:42,203 --> 00:02:44,205 Jag hör ingenting. La, la, la… 44 00:03:07,604 --> 00:03:08,855 Stanna där! 45 00:03:18,656 --> 00:03:21,367 Vill du ha honom får du ta dig förbi mig först! 46 00:03:47,602 --> 00:03:49,229 Vi fick honom! 47 00:04:07,538 --> 00:04:09,332 Den är på väg mot oss! 48 00:04:09,415 --> 00:04:11,501 Vad gör du? Vänd! 49 00:04:11,584 --> 00:04:16,506 Är inte portar som en Bopper? Knaprig och seg på utsidan. 50 00:04:16,589 --> 00:04:19,133 Men i mitten finns en krämig fyllning. 51 00:04:19,217 --> 00:04:21,010 Vad snackar du om? 52 00:04:21,094 --> 00:04:23,638 Om vi kör snabbt nog kan vi göra hål i porten 53 00:04:23,721 --> 00:04:26,933 och följa efter Demo på hemmaplan i Upp och ner. 54 00:04:27,016 --> 00:04:29,060 -Hela vägen hem. -Signalen avtar! 55 00:04:29,143 --> 00:04:32,772 -Vad händer om vi kraschar? -Man kraschar inte in i en Bopper! 56 00:04:32,855 --> 00:04:34,357 Den är nästan borta! 57 00:04:36,609 --> 00:04:37,610 Gör det. 58 00:04:41,864 --> 00:04:43,825 Herregud! 59 00:04:43,908 --> 00:04:45,827 -Herregud! -Jag fixar det här. 60 00:04:46,494 --> 00:04:47,620 Åh, nej… 61 00:04:47,704 --> 00:04:50,623 Det kommer inte att gå. Stanna! 62 00:04:50,707 --> 00:04:52,583 Sakta ner! Herregud! 63 00:04:52,667 --> 00:04:54,836 -Herregud! -Håll i er! 64 00:05:02,719 --> 00:05:03,720 Vi är inne! 65 00:05:07,015 --> 00:05:07,974 Signalen? 66 00:05:09,267 --> 00:05:11,102 -Den är stark. -Åh, herregud! 67 00:05:11,185 --> 00:05:13,896 Vi har dig, din jävel! 68 00:05:30,330 --> 00:05:31,456 Will! 69 00:05:33,666 --> 00:05:36,794 Jag är här. Det är ingen fara. 70 00:05:36,878 --> 00:05:38,963 Jag har dig. 71 00:05:42,216 --> 00:05:43,801 Jag har dig, älskling. 72 00:06:36,729 --> 00:06:43,736 DEL FYRA: TROLLKARLEN 73 00:06:48,408 --> 00:06:50,368 Hockety-pockety? 74 00:06:50,451 --> 00:06:51,744 Ja, ja, det är rätt. 75 00:06:51,828 --> 00:06:54,914 Hockety-pockety wockety wack Stort och smått och pick och pack 76 00:06:54,997 --> 00:06:58,334 Nu kommer jag till dig, pojken, snart Akta, det går med fart 77 00:07:01,754 --> 00:07:02,922 Tyst! 78 00:07:04,424 --> 00:07:05,425 Jelly! 79 00:07:12,056 --> 00:07:15,226 -Alan Miller? -Förlåt, men vad gäller saken? 80 00:07:16,227 --> 00:07:17,854 Det gäller er dotter. 81 00:07:30,741 --> 00:07:36,205 MILITÄRPOLIS 82 00:07:47,508 --> 00:07:48,759 ROANE HILLS KYRKOGÅRD 83 00:07:48,843 --> 00:07:52,430 -Den genar genom kyrkogården. -Countyt tar slut där. 84 00:07:52,513 --> 00:07:57,185 -Blir den aldrig trött? -Tvärtom, tyvärr. Han ökar farten. 85 00:07:57,268 --> 00:07:58,936 -Va? -Signalen blir svagare. 86 00:07:59,020 --> 00:08:00,229 Du måste skämta. 87 00:08:00,313 --> 00:08:02,106 -Går bilen snabbare? -Vi får se. 88 00:08:05,318 --> 00:08:07,820 Henderson, hur ser det ut? 89 00:08:07,904 --> 00:08:12,492 -Henderson… -Det brusar. Jag hör inte signalen. 90 00:08:12,575 --> 00:08:15,036 -Lyssna ordentligt. -Vill du prova? 91 00:08:15,119 --> 00:08:17,955 -Jag kör! -Kör du, så navigerar jag. 92 00:08:18,039 --> 00:08:20,124 -Vad är det? -Jag vet inte. 93 00:08:20,208 --> 00:08:21,459 Steve, sakta ner. 94 00:08:21,542 --> 00:08:23,127 Är den framför oss? 95 00:08:23,211 --> 00:08:25,713 -Steve! -Akta! 96 00:08:25,796 --> 00:08:27,632 -Steve, akta! -Fan… 97 00:08:33,137 --> 00:08:36,349 Jonathan, det här är mamma. Svara. 98 00:08:37,058 --> 00:08:38,976 Jonathan, svara. 99 00:08:39,644 --> 00:08:44,273 Jonathan, Nancy, Dustin, det här är Joyce. Svara. 100 00:08:45,608 --> 00:08:47,693 Hej. Får du tag i dem? 101 00:08:49,028 --> 00:08:53,741 Då tog de sig i alla fall igenom. Vill du se vart de är på väg? 102 00:09:25,022 --> 00:09:26,315 Vad är det? 103 00:09:26,399 --> 00:09:32,738 Jag vet inte, men jag kände att det var viktigt för honom. 104 00:09:33,239 --> 00:09:37,535 -För Herr Vadå? -Han heter egentligen Henry. 105 00:09:37,618 --> 00:09:39,745 -Eller Vecna. -Eller Ett. 106 00:09:39,829 --> 00:09:41,372 Det är för många namn. 107 00:09:41,455 --> 00:09:44,166 Kan inte du hålla tyst och lyssna, bara? 108 00:09:44,250 --> 00:09:47,336 Det kändes som att han inte ville ha mig där. 109 00:09:48,838 --> 00:09:50,631 Jag skulle inte ha sett det. 110 00:09:51,507 --> 00:09:54,176 Du har aldrig varit lika nära bikupemedvetandet. 111 00:09:54,260 --> 00:09:56,887 Den var bara nån meter bort. 112 00:09:58,681 --> 00:10:03,853 När en signal är för stark för radiostationen överbelastas systemet. 113 00:10:03,936 --> 00:10:06,480 Jag tror att du var med om samma sak. 114 00:10:06,564 --> 00:10:09,066 Du fick inte bara kontakt med medvetandet. 115 00:10:09,150 --> 00:10:12,403 Du kopplade upp dig direkt mot driftcentralen. 116 00:10:12,486 --> 00:10:17,658 -Var var Holly? -Hon var… 117 00:10:17,742 --> 00:10:21,120 Hon var fångad i en spira. 118 00:10:22,163 --> 00:10:26,667 Hon var som en del av den, som om den gjorde nåt med henne. 119 00:10:28,419 --> 00:10:29,795 Och jag såg fler. 120 00:10:31,088 --> 00:10:32,590 Tre till. 121 00:10:35,384 --> 00:10:37,845 Var inte Vecna bara ute efter dumskallen? 122 00:10:37,928 --> 00:10:41,098 Jo, men jag fick bara veta det för att Derek gick förbi. 123 00:10:43,684 --> 00:10:45,061 Slumpartad tajming. 124 00:10:45,144 --> 00:10:47,938 -Hörde du? Slumpartad. -Jag vet inte vad det är. 125 00:10:48,022 --> 00:10:51,233 Jag gillar inte att det finns fler spiror. 126 00:10:51,317 --> 00:10:54,862 Först kidnappar Vecna Holly. Dagen efter tre till. 127 00:10:54,945 --> 00:10:57,406 Det eskalerar. Han vill ha fler. 128 00:10:57,490 --> 00:11:00,743 Åtta till, om det här stämmer. Det blir sammanlagt 12. 129 00:11:00,826 --> 00:11:03,996 Vad tänker han göra med dem? Varför just barn? 130 00:11:04,080 --> 00:11:07,249 -Och varför 12? -Ingen aning, men vi måste stoppa honom. 131 00:11:07,333 --> 00:11:10,252 Dustin och de andra måste hinna fram till Holly. 132 00:11:10,336 --> 00:11:14,048 Om vi vet vilka han är ute efter, kan vi ta med dem härifrån. 133 00:11:14,131 --> 00:11:16,759 -Och utom räckhåll för Vecna. -Karantänen, då? 134 00:11:16,842 --> 00:11:19,011 -Inte bara det. -Vi har fler problem. 135 00:11:19,095 --> 00:11:23,683 Vi såg soldater sätta Debbie Miller och ett gäng andra barn på en buss. 136 00:11:23,766 --> 00:11:26,894 Vi följde efter, och ännu fler barn lastades ombord. 137 00:11:26,977 --> 00:11:32,024 -Jag tror inte att de skulle till skolan. -Det finns fler som är ute efter barnen. 138 00:11:38,614 --> 00:11:42,159 Elva var hos familjen Wheeler när Holly försvann. 139 00:11:42,243 --> 00:11:45,454 Ett dygn senare är tre barn till försvunna. 140 00:11:45,538 --> 00:11:49,583 Det finns 73 barn i Hawkins i åldrarna nio till tio. 141 00:11:49,667 --> 00:11:53,379 Om mönstret stämmer finns nästa måltavla i den gruppen. 142 00:11:53,462 --> 00:11:58,467 Och teorin är att Elva har tagit barnen? I vilket syfte? 143 00:11:58,551 --> 00:12:02,012 Om de ska dödas eller skyddas är irrelevant. 144 00:12:02,096 --> 00:12:03,764 Var är barnen nu? 145 00:12:03,848 --> 00:12:07,226 De är framme vid MAC-Z när som helst nu. Ni ska dit. 146 00:12:07,309 --> 00:12:12,106 -Jag borde leta upp löjtnant Akers… -Då hittar ni en död man. 147 00:12:12,189 --> 00:12:14,942 Inställ er vid MAC-Z, översten. 148 00:12:22,074 --> 00:12:23,075 Generalmajoren. 149 00:12:25,202 --> 00:12:30,499 Med all respekt, barnen är i fara. Att använda dem som lockbete verkar… 150 00:12:31,792 --> 00:12:34,420 Hur verkar det, sergeanten? 151 00:12:36,297 --> 00:12:37,339 Vårdslöst. 152 00:12:38,966 --> 00:12:43,345 Det är bara vårdslöst om ni inte kan skydda dem. 153 00:12:44,221 --> 00:12:47,224 Menar sergeanten att han inte kan skydda dem? 154 00:12:48,058 --> 00:12:49,059 Nej. 155 00:12:51,562 --> 00:12:52,521 Bra. 156 00:13:06,410 --> 00:13:07,995 Förlåt om jag skrämdes. 157 00:13:09,705 --> 00:13:13,417 Jag har inte sett nån på väldigt lång tid, så… 158 00:13:14,919 --> 00:13:16,545 Jag blev nog lite ivrig. 159 00:13:18,339 --> 00:13:22,176 Såret ser inte så djupt ut. Det behöver inte sys. 160 00:13:23,135 --> 00:13:25,137 Men det svider, va? 161 00:13:27,473 --> 00:13:29,391 Du kan prata med mig. 162 00:13:30,768 --> 00:13:31,894 Jag bits inte. 163 00:13:34,772 --> 00:13:36,565 Du minns väl mig? 164 00:13:37,775 --> 00:13:40,653 Jag har varit hemma hos er många gånger. 165 00:13:43,531 --> 00:13:44,740 Du är Max. 166 00:13:44,824 --> 00:13:49,036 Max Mayfield. Du har alltid din skateboard och Walkman med dig. 167 00:13:49,119 --> 00:13:50,162 Precis. 168 00:13:50,746 --> 00:13:53,874 -Men… -Vad gör jag här när jag ligger i koma? 169 00:13:55,376 --> 00:13:57,503 Det är en väldigt rimlig fråga. 170 00:14:00,047 --> 00:14:02,383 Vi måste gå. Det är inte säkert här. 171 00:14:03,384 --> 00:14:05,970 -Vart ska vi? -Hem till mig. 172 00:14:06,053 --> 00:14:09,098 Jag skulle träffa Henry här. Känner du honom? 173 00:14:09,181 --> 00:14:11,809 -Det kan man säga. -Han lämnade en lapp. 174 00:14:11,892 --> 00:14:15,729 Han bad mig att komma till X:et. Jag tror att han är i fara. 175 00:14:15,813 --> 00:14:18,524 Han är mycket, men inte i fara. 176 00:14:18,607 --> 00:14:20,693 -Det står… -Jag vet vad det står. 177 00:14:20,776 --> 00:14:22,903 Hur vet du att han inte är i fara? 178 00:14:22,987 --> 00:14:26,198 Jag vet vad som står på lappen. Jag skrev den. 179 00:14:27,491 --> 00:14:30,870 Jag hänger inte riktigt med… 180 00:14:32,162 --> 00:14:33,163 Förlåt. 181 00:14:34,623 --> 00:14:38,669 Jag ville inte ljuga, men det var viktigt att du kom hit. 182 00:14:39,795 --> 00:14:41,297 Du är en av dem, va? 183 00:14:42,006 --> 00:14:43,340 -En av dem? -Monstren. 184 00:14:43,424 --> 00:14:46,093 -Ser jag ut som det? -Du kanske är förklädd. 185 00:14:46,176 --> 00:14:48,512 Du klär dig konstigt och ligger i koma. 186 00:14:48,596 --> 00:14:49,638 Okej. 187 00:14:50,389 --> 00:14:53,767 Skulle ett monster veta att din bror ville skaffa tuppkam, 188 00:14:53,851 --> 00:14:58,439 men att din syster räddade honom från att skämma ut sig 189 00:14:58,522 --> 00:15:00,983 mer än nån annan förstaårselev i historien? 190 00:15:02,026 --> 00:15:05,446 -Vad hade tuppkammen för färg? -En het orange nyans. 191 00:15:05,529 --> 00:15:09,408 Jag tycker personligen att "het" är ironiskt i sammanhanget, men… 192 00:15:09,491 --> 00:15:13,037 Jag får ofta höra att jag är negativ, och jag är bara ärlig. 193 00:15:35,851 --> 00:15:36,769 Kom. 194 00:15:45,945 --> 00:15:46,987 Välkommen. 195 00:16:05,297 --> 00:16:06,173 Du… 196 00:16:06,674 --> 00:16:08,175 Det finns utsikt också. 197 00:16:31,281 --> 00:16:32,324 Var är vi? 198 00:16:33,325 --> 00:16:34,785 I ett minne… 199 00:16:34,868 --> 00:16:39,623 …som existerar i en värld bland tusen andra minnen. 200 00:16:39,707 --> 00:16:43,293 Det ser fint ut, men det är inte det. 201 00:16:43,919 --> 00:16:46,755 Den här platsen och världen… 202 00:16:48,007 --> 00:16:49,216 …är ett fängelse. 203 00:16:55,639 --> 00:16:57,307 Henrys fängelse. 204 00:17:22,958 --> 00:17:24,835 Det är ingen fara. 205 00:17:24,918 --> 00:17:28,464 De är snälla. De ska skydda er. 206 00:17:28,547 --> 00:17:32,384 Se det som en utflykt. 207 00:17:33,385 --> 00:17:35,137 En lärorik expedition. 208 00:17:44,104 --> 00:17:45,689 TILLTRÄDE FÖRBJUDET 209 00:17:47,524 --> 00:17:53,030 Lasten är framme. Jag upprepar, lasten är framme. 210 00:17:55,449 --> 00:17:58,619 De går in i andra baracken från biblioteket räknat. 211 00:18:06,418 --> 00:18:07,669 Tunnlar. 212 00:18:12,633 --> 00:18:17,596 Ser ni? Den norra tunneln går rakt under barackerna. 213 00:18:17,679 --> 00:18:19,890 -Tur för oss. -Det var på tiden. 214 00:18:19,973 --> 00:18:24,603 Vi kommer att behöva mer tur än så. Om vi har rätt skyddar militären barnen. 215 00:18:24,686 --> 00:18:26,522 Baracken lär vara hårt bevakad. 216 00:18:26,605 --> 00:18:31,276 Vi måste obemärkt gräva oss in och smuggla barnen ut ur Hawkins. 217 00:18:31,360 --> 00:18:33,487 Innan nån märker att de är borta. 218 00:18:33,570 --> 00:18:35,239 -Dick. -Va? 219 00:18:35,864 --> 00:18:36,782 Va? 220 00:18:37,866 --> 00:18:43,288 Sa jag det högt? Det var inte meningen. Ni känner väl till Tom, Dick och Harry? 221 00:18:45,165 --> 00:18:47,626 Har ni inte sett Den stora flykten? 222 00:18:48,585 --> 00:18:54,299 Den handlar om några krigsfångar som är inlåsta i en likadan barack. 223 00:18:54,383 --> 00:18:58,679 De vill ta sig ut, så de gräver tunnlar som de kallar för Tom, Dick och Harry. 224 00:18:58,762 --> 00:19:00,556 Tunnlarna får inte upptäckas. 225 00:19:00,639 --> 00:19:05,060 Tom grävs i ett mörkt hörn, Harry under en spis och Dick på toaletten. 226 00:19:05,144 --> 00:19:08,147 Jag gillar personligen Dick. 227 00:19:12,151 --> 00:19:15,863 Toaletten, menar jag. Jag har inte ens… Glöm det. 228 00:19:15,946 --> 00:19:20,117 Ponera att vi satsar på Dick. Hur vet vi var toaletten ligger? 229 00:19:20,200 --> 00:19:24,246 -Och hur får vi dit barnen? -Hur vet vi vilka barn Vecna är ute efter? 230 00:19:24,329 --> 00:19:27,833 Vi behöver nån på insidan som kan ta sig in i barackerna, 231 00:19:27,916 --> 00:19:31,086 mäta toan och ta reda på vilka barn som har sett Herr Vadå, 232 00:19:31,170 --> 00:19:32,754 samt undvika militären. 233 00:19:32,838 --> 00:19:37,217 -Bra plan, men låter det inte som… -Ett omöjligt uppdrag? 234 00:19:37,301 --> 00:19:40,596 Precis. Vem tänker du ska göra det? 235 00:19:40,679 --> 00:19:43,724 -Bond? Magnum? -Nej, ingen superspion. 236 00:19:43,807 --> 00:19:46,560 Det ska vara nån som ingen misstänker. 237 00:19:47,144 --> 00:19:51,899 Nån som kan gå rakt in. Det enda barnet militären inte fick tag i. 238 00:19:59,031 --> 00:20:00,073 Vadå? 239 00:20:29,645 --> 00:20:34,441 Två soldater i tornet vid västra porten. 240 00:20:34,524 --> 00:20:36,902 En till i tornet vid östra porten. 241 00:20:36,985 --> 00:20:39,112 Fyra på marken. 242 00:20:39,988 --> 00:20:42,658 Jag hoppas att du har rätt i att Vecna är där. 243 00:20:42,741 --> 00:20:45,953 -Vi riskerar att dö på kuppen. -Jag har rätt. 244 00:20:46,036 --> 00:20:49,039 Alla teorier kan inte stämma. Det går inte ihop. 245 00:20:49,623 --> 00:20:51,708 -Varför inte? -Du hörde kryptoniten. 246 00:20:51,792 --> 00:20:53,669 I så fall saknar Vecna krafter. 247 00:20:53,752 --> 00:20:57,130 Hur är han involverad i Hollys försvinnande utan krafter? 248 00:20:57,214 --> 00:20:58,882 Fråga innan jag dödar honom. 249 00:20:59,800 --> 00:21:01,760 Hur högt är stängslet? 250 00:21:02,344 --> 00:21:04,012 Du ska inte hoppa över det. 251 00:21:04,096 --> 00:21:05,389 Varför inte? 252 00:21:05,472 --> 00:21:09,726 Det här är ingen träning, det är verkligheten. 253 00:21:09,810 --> 00:21:12,104 Och taket är gjort av metall. 254 00:21:12,646 --> 00:21:17,025 -Hela basen kommer att höra dig. -Inte om jag väntar in åskan. 255 00:21:17,859 --> 00:21:20,237 -Visst… -Var sjunde sekund. 256 00:21:23,991 --> 00:21:30,998 Ett, två, tre, fyra, fem, sex… 257 00:21:34,584 --> 00:21:36,962 -Sju. -Du hade tur. 258 00:21:38,797 --> 00:21:41,508 Hopper, hör du mig? Det är Dustin. 259 00:21:42,009 --> 00:21:44,511 Hopper, hör du mig? Det är Dustin. 260 00:21:44,594 --> 00:21:47,931 -Hej, Hop här. Jag hör dig. -Åh, jävlar! 261 00:21:48,015 --> 00:21:49,891 Okej, de lever! 262 00:21:49,975 --> 00:21:51,059 El! Fråga om El. 263 00:21:51,143 --> 00:21:54,271 -Är El där? Kom. -Ja, jag är här. Kom. 264 00:21:54,354 --> 00:21:56,356 Ja! Underbart. 265 00:21:56,440 --> 00:21:59,109 Jag vet inte om ni har nåt viktigt för er… 266 00:21:59,192 --> 00:22:00,193 -Dustin! -Möt oss. 267 00:22:00,277 --> 00:22:02,654 Möt oss på Roanes kyrkogård. 268 00:22:02,738 --> 00:22:05,741 Roanes kyrkogård. Hur kontaktar ni oss därifrån? 269 00:22:05,824 --> 00:22:08,785 Just, ja. Vi är i Upp och ner. 270 00:22:08,869 --> 00:22:09,828 Va? 271 00:22:09,911 --> 00:22:12,956 Vi följde en Demogorgon med vår telemetrisändare 272 00:22:13,040 --> 00:22:16,168 och körde rakt in i en vägg, så Steves BMW sitter fast. 273 00:22:16,251 --> 00:22:18,253 Om El hjälper oss att ta loss den, 274 00:22:18,337 --> 00:22:21,715 kan vi återuppta jakten och teoretiskt sett hitta Holly. 275 00:22:21,798 --> 00:22:23,258 Låter det rimligt? 276 00:22:23,342 --> 00:22:26,762 Behöver ni mer info? Har ni några frågor? Kom. 277 00:22:26,845 --> 00:22:28,180 Körde ni in i en vägg? 278 00:22:29,139 --> 00:22:30,766 Vad var det för vägg? 279 00:22:33,435 --> 00:22:36,271 Den är ganska…svår att beskriva. 280 00:22:37,439 --> 00:22:38,982 -Den är ganska… -Stor? 281 00:22:40,400 --> 00:22:43,445 -Äcklig. -Lukten påminner om Hendersons armhåla. 282 00:22:44,071 --> 00:22:49,451 Vi körde också in i den, fast 500 meter från den gamla Hagen-bron. 283 00:22:50,243 --> 00:22:52,162 Den ligger på andra sidan stan. 284 00:22:53,455 --> 00:22:54,498 Fascinerande. 285 00:22:54,581 --> 00:22:56,792 Vi tror att Holly är bakom den. 286 00:22:56,875 --> 00:23:01,296 Försök inte ta er igenom, det går inte. Vi jobbar på en lösning. 287 00:23:02,297 --> 00:23:04,925 -Nancy. -Vad för slags lösning? 288 00:23:06,134 --> 00:23:08,678 Vad för slags lösning? Hopper! 289 00:23:08,762 --> 00:23:11,473 Använd inte radion, okej? 290 00:23:11,556 --> 00:23:13,850 Vi hämtar er, vänta där. 291 00:23:15,769 --> 00:23:18,939 -Är de i säkerhet? -Jämfört med oss? Ja. 292 00:23:19,940 --> 00:23:20,857 Okej. 293 00:23:22,067 --> 00:23:25,904 -Vi får se om träningen har gett resultat. -Låter du mig hoppa? 294 00:23:27,114 --> 00:23:29,324 Kom, innan jag ändrar mig. 295 00:23:36,790 --> 00:23:38,166 Vecnas förbannelse. 296 00:23:39,459 --> 00:23:42,629 Den försvinner inte. Den lämnar en aldrig. 297 00:23:43,338 --> 00:23:46,383 För varje offer skapade han en ny port. 298 00:23:46,466 --> 00:23:48,510 Till Upp och ner? 299 00:23:49,511 --> 00:23:54,808 När han tog mig öppnades en fjärde och sista port och Hawkins delades i två. 300 00:23:56,893 --> 00:24:01,815 Men om Herr Vadå, jag menar Henry, tog dig… 301 00:24:02,607 --> 00:24:05,777 -Hur kan du vara här då? -Borde jag inte vara död? 302 00:24:06,695 --> 00:24:08,697 Det är en rimlig fråga. 303 00:24:09,739 --> 00:24:10,866 Jag borde vara det. 304 00:24:11,825 --> 00:24:13,535 Ett litet tag… 305 00:24:14,995 --> 00:24:15,912 …var jag det. 306 00:24:19,374 --> 00:24:25,589 Jag vet inte hur länge, men sen var det nåt som kallade på mig. 307 00:25:24,773 --> 00:25:28,109 Den ges bara en kväll. Biljetterna kostar 50 cent. 308 00:25:28,193 --> 00:25:30,487 Det är två 25-centare för er ljushuvuden. 309 00:25:30,570 --> 00:25:35,158 -Joyce! Är det om din dumma pjäs? -Jag vill se dig där, Harrington. 310 00:25:35,242 --> 00:25:37,285 En fredag? Dröm vidare. 311 00:25:40,413 --> 00:25:41,998 Bra kastat, ditt as. 312 00:25:45,335 --> 00:25:48,713 Jag befann mig på nåt sätt i en annan tid. 313 00:25:48,797 --> 00:25:50,131 Hawkins… 314 00:25:51,508 --> 00:25:52,968 …för 30 år sedan. 315 00:25:53,051 --> 00:25:54,177 Du reste i tiden. 316 00:25:55,095 --> 00:25:57,639 Fast jag var inte där. 317 00:25:58,557 --> 00:26:00,350 Jag var bara… 318 00:26:01,643 --> 00:26:02,686 …en betraktare. 319 00:26:06,106 --> 00:26:08,024 Då gick det upp för mig. 320 00:26:08,650 --> 00:26:12,028 Jag var fångad inuti Henrys medvetande, inuti hans minnen. 321 00:26:12,112 --> 00:26:19,119 En mardrömslik fängelsevärld, styrd av en ond och psykopatisk jävel. 322 00:26:20,120 --> 00:26:21,162 Som Camazotz. 323 00:26:21,246 --> 00:26:23,206 Cama… Vadå? 324 00:26:23,290 --> 00:26:26,501 -Camazotz. Från Ett veck i tiden. -Jag har inte läst den. 325 00:26:26,585 --> 00:26:30,589 Gör det. Camazotz är en mörk planet som styrs av DET, 326 00:26:30,672 --> 00:26:32,841 en stor och ondskefull hjärna. 327 00:26:32,924 --> 00:26:36,469 Meg är huvudpersonen, och hennes pappa är fånge där. 328 00:26:36,553 --> 00:26:39,723 Henry är som DET, och du som Megs pappa. 329 00:26:39,806 --> 00:26:43,184 Okej, men… Jag vet inte om Megs pappa skulle hålla med, 330 00:26:43,268 --> 00:26:48,732 men enligt mig har man som fånge i en fruktansvärd fängelsevärld 331 00:26:48,815 --> 00:26:50,859 bara några få alternativ. 332 00:26:51,943 --> 00:26:53,153 Nummer ett: 333 00:26:53,862 --> 00:26:55,322 Ta sitt eget liv. 334 00:26:56,031 --> 00:26:58,700 Nummer två: Acceptera sitt öde. 335 00:26:58,783 --> 00:27:01,161 -Nummer tre… -Rymma. 336 00:27:01,745 --> 00:27:04,414 -Jag valde det alternativet. -Det låter bäst. 337 00:27:05,415 --> 00:27:10,629 Jag förflyttade mig från minne till minne. 338 00:27:10,712 --> 00:27:13,840 Men det här stället är en labyrint. 339 00:27:14,549 --> 00:27:17,927 Jag gick vilse och tappade bort mig. 340 00:27:18,011 --> 00:27:21,931 Jag var så vilsen att jag hamnade vid början igen. 341 00:27:32,150 --> 00:27:33,735 Och då hörde jag henne. 342 00:27:37,072 --> 00:27:38,573 Kate Bush. 343 00:27:39,157 --> 00:27:40,533 En vän till dig? 344 00:27:42,410 --> 00:27:43,453 Det kan man säga. 345 00:27:47,832 --> 00:27:51,586 Musiken hittar fram till en även på de mörkaste av platser. 346 00:27:51,670 --> 00:27:55,882 Lucas hade tidigare använt musik för att hjälpa mig att hitta ut… 347 00:27:56,466 --> 00:27:57,425 …till ljuset. 348 00:28:08,144 --> 00:28:13,316 Så musiken kom från Lucas, från verkligheten? 349 00:28:18,405 --> 00:28:20,240 Trots all tid som gått… 350 00:28:21,241 --> 00:28:22,826 …hade han inte gett upp. 351 00:28:23,410 --> 00:28:25,745 Om du följer musiken… 352 00:28:26,621 --> 00:28:27,580 Vad händer då? 353 00:28:28,623 --> 00:28:30,625 Den leder ut härifrån. 354 00:28:32,585 --> 00:28:33,670 Hem. 355 00:28:35,880 --> 00:28:37,757 Jag trodde i alla fall det. 356 00:28:40,510 --> 00:28:41,553 Men sen… 357 00:28:45,432 --> 00:28:47,308 …gick allt fel. 358 00:29:13,501 --> 00:29:14,794 Hallå! 359 00:29:15,879 --> 00:29:20,842 Vad gör du här? Kan du inte läsa? Tillträde förbjudet. 360 00:29:20,925 --> 00:29:22,844 Ja, jag ser det. 361 00:29:22,927 --> 00:29:25,513 Men…min skola är försvunnen. 362 00:29:29,267 --> 00:29:32,145 TILLTRÄDE FÖRBJUDET 363 00:29:32,228 --> 00:29:33,229 Kom igen. 364 00:29:43,490 --> 00:29:44,616 Snabba på. 365 00:29:49,996 --> 00:29:54,083 -Jäklar! Är det där laservapen? -Det kan vara så. 366 00:29:54,167 --> 00:29:56,795 Du blir skjuten om du inte fortsätter gå. 367 00:30:00,924 --> 00:30:02,884 -Hörni. -Du kan inte ta mig. 368 00:30:02,967 --> 00:30:03,885 Hörni! 369 00:30:05,929 --> 00:30:08,348 Absolut inte. 370 00:30:11,518 --> 00:30:14,521 Detta är menige Chapman. Gör som han säger. 371 00:30:14,604 --> 00:30:17,273 Frågor ställer du till honom. 372 00:30:17,357 --> 00:30:20,235 Var kan jag lätta på trycket? 373 00:30:22,904 --> 00:30:23,988 Dragskaft. 374 00:30:24,989 --> 00:30:25,990 Skyffel. 375 00:30:27,492 --> 00:30:29,244 Fem par skyddsglasögon. 376 00:30:30,370 --> 00:30:32,622 Ett mäthjul och… 377 00:30:32,705 --> 00:30:34,332 Vänta med applåderna. 378 00:30:37,961 --> 00:30:41,214 Tomtens släde är redo för sin ren. 379 00:30:41,297 --> 00:30:45,635 Här finns bänkar, säkerhetsbälten och skumgummiväggar. 380 00:30:45,718 --> 00:30:48,429 Allt ett kidnappat barn kan önska sig. 381 00:30:48,513 --> 00:30:49,597 Skumgummiväggar? 382 00:30:49,681 --> 00:30:52,934 Vi vill inte krossa några ägg på vägen. 383 00:30:53,768 --> 00:30:57,647 Jag är inne. Hör ni mig? Jag upprepar, jag är inne. Hör ni mig? 384 00:30:57,730 --> 00:31:00,316 Ja, vi hör dig. Var är du? 385 00:31:00,400 --> 00:31:03,820 I toalettbåset längst in, 45 steg från entrén. 386 00:31:03,903 --> 00:31:06,739 Bra. Samla ihop alla som har sett Herr Vadå. 387 00:31:06,823 --> 00:31:08,157 Vi är på väg. 388 00:31:08,241 --> 00:31:10,952 Kom ihåg, du är inte dumskallen Derek. 389 00:31:11,035 --> 00:31:13,162 -Du är… -Duktiga Derek. 390 00:31:19,002 --> 00:31:23,006 AVSTÄNGD 391 00:31:24,382 --> 00:31:28,928 När du har öppnat porten och jag har tagit mig in… 392 00:31:29,012 --> 00:31:30,972 -Då tar du täten. -Precis. 393 00:31:31,055 --> 00:31:32,181 Och du? 394 00:31:32,724 --> 00:31:36,436 Jag ska förstöra kryptoniten. 395 00:31:37,687 --> 00:31:38,646 Okej. 396 00:32:20,563 --> 00:32:23,816 Kom igen, du klarar det. 397 00:32:54,806 --> 00:32:56,474 Vänta. Det är för tidigt. 398 00:33:02,772 --> 00:33:03,690 Gud… 399 00:33:07,026 --> 00:33:07,944 Förlåt. 400 00:33:12,782 --> 00:33:15,368 Vill du ge mig en hjärtinfarkt? 401 00:33:15,451 --> 00:33:17,078 Bra jobbat, förresten. 402 00:33:23,960 --> 00:33:25,962 -Hop? -Ja? 403 00:33:27,588 --> 00:33:28,589 Tack. 404 00:33:29,215 --> 00:33:31,759 -För vadå? -För att du lärde upp mig. 405 00:33:33,511 --> 00:33:34,887 Och litade på mig. 406 00:33:36,347 --> 00:33:37,348 Självklart. 407 00:33:44,063 --> 00:33:46,441 Domedagen är här. 408 00:33:46,524 --> 00:33:50,153 Herr Vadå har bett mig att samla ihop de utvalda. 409 00:33:50,236 --> 00:33:52,822 Jag söker er som fått besök av Herr Vadå. 410 00:33:52,905 --> 00:33:55,408 Följ med mig in på dass när mörkret faller, 411 00:33:55,491 --> 00:33:58,703 och jag ska leda er till vår frälsare och tryggheten. 412 00:34:00,079 --> 00:34:01,664 Derek har blivit galen. 413 00:34:03,499 --> 00:34:06,419 Monstren är på väg. Ni kommer att dö allihop. 414 00:34:08,212 --> 00:34:09,047 Derek? 415 00:34:10,631 --> 00:34:12,175 Menade du Henry? 416 00:34:23,686 --> 00:34:26,773 -Har Derek hört av sig än? -Inte än. 417 00:34:26,856 --> 00:34:29,400 Det har inte gått så mycket tid än. 418 00:34:29,484 --> 00:34:36,282 Jag kan inte släppa att världens öde vilar på Derek Turnbows axlar. 419 00:34:36,365 --> 00:34:39,535 Ser du en elitsoldat när du speglar dig? 420 00:34:39,619 --> 00:34:42,622 Ibland behöver man nån som tror på en. 421 00:34:43,915 --> 00:34:46,167 Det kan göra under. 422 00:34:46,709 --> 00:34:49,337 Din mamma kommer bättre överens med Robin nu. 423 00:34:49,837 --> 00:34:52,924 Det skadade inte att mamma skrämde iväg Demo. 424 00:34:53,007 --> 00:34:55,885 Det räddade Robins liv, och alla andras. 425 00:34:59,013 --> 00:35:02,642 När hon höll i yxan… 426 00:35:02,725 --> 00:35:06,020 -Såg du henne genom Demos ögon då? -Ja. 427 00:35:06,104 --> 00:35:11,567 Jag var så nära bikupan att jag kände vad den kände. 428 00:35:11,651 --> 00:35:13,111 Jag kände en ilska. 429 00:35:13,194 --> 00:35:17,949 Men jag var kvar där inne. Jag var rädd, för mammas skull. 430 00:35:18,032 --> 00:35:21,577 -Du ville skydda henne. -Ja, men jag kunde inte. 431 00:35:22,203 --> 00:35:25,039 Det var som en skräckfilm man inte kan stänga av. 432 00:35:29,502 --> 00:35:30,962 Sesam, öppna dig. 433 00:35:33,047 --> 00:35:35,341 Ja, ha så kul, då. 434 00:35:36,008 --> 00:35:37,051 Tack. 435 00:35:37,927 --> 00:35:41,556 Är du säker på att du inte stängde av skräckfilmen? 436 00:35:41,639 --> 00:35:46,060 Du måste skydda din mamma. Hon är inte att leka med, men du vet… 437 00:35:46,144 --> 00:35:47,687 -Hon är 160 cm. -Precis. 438 00:35:47,770 --> 00:35:50,940 Vecna styr bikupan. Det är han som drar i trådarna. 439 00:35:51,023 --> 00:35:53,985 När du är där inne kan du kanske göra det också. 440 00:35:54,068 --> 00:35:57,238 -Men jag är inte Vecna. -Jo, typ. 441 00:35:57,947 --> 00:36:01,033 Menar du att jag vill slå världen i spillror? 442 00:36:01,117 --> 00:36:02,076 Helt klart. 443 00:36:02,160 --> 00:36:05,580 Nej, jag menar att ni båda kan trolla. 444 00:36:05,663 --> 00:36:07,623 I D&D, Mike. Inte i verkligheten. 445 00:36:07,707 --> 00:36:10,084 Sant. I verkligheten är du en trollkarl. 446 00:36:10,168 --> 00:36:13,754 Dina krafter kommer inte från en bok. Du föddes med dem. 447 00:36:13,838 --> 00:36:17,175 Jag har haft galnare teorier än så. 448 00:36:17,258 --> 00:36:20,428 Nu när Elva är i Upp och ner kan vi behöva lite magi. 449 00:36:58,799 --> 00:37:00,551 De jobbar på en lösning? 450 00:37:00,635 --> 00:37:06,432 Om Hopper vet hur vi ska ta oss till Holly borde han involvera oss. 451 00:37:06,515 --> 00:37:10,853 Vi struntar i den gamla gubben och letar efter en dörr eller nåt. 452 00:37:10,937 --> 00:37:13,481 Av ren nyfikenhet, bara. 453 00:37:13,564 --> 00:37:16,359 Den här dörren, är den också mjuk som en Bopper? 454 00:37:16,442 --> 00:37:21,239 -Säg vad du vill säga egentligen. -Du borde kanske inte få bestämma längre. 455 00:37:21,322 --> 00:37:24,992 Det var mitt beslut. Det handlar om min syster. 456 00:37:25,952 --> 00:37:26,953 Och… 457 00:37:27,453 --> 00:37:30,373 Jag håller med. Vi kan inte sitta och vänta. 458 00:37:30,456 --> 00:37:34,377 Det kanske inte finns just en dörr, men muren måste ha ett slut. 459 00:37:34,460 --> 00:37:37,338 -Man måste kunna komma runt den. -Nej. 460 00:37:38,172 --> 00:37:43,177 Muren går i en cirkel Den omringar Upp och Ner. 461 00:37:43,261 --> 00:37:47,431 -Hur listade du ut det? -Jag sov inte på mattelektionerna. 462 00:37:50,268 --> 00:37:53,896 Telemetrisändaren fångade upp en märklig frekvens från muren. 463 00:37:53,980 --> 00:37:57,233 Jag fick tänka efter lite, men jag hade hört den förut. 464 00:37:57,316 --> 00:38:01,612 Vi gjorde det när vi letade efter Hop. Minns du ljudet vid Irwin Road? 465 00:38:01,696 --> 00:38:04,323 -Du sa att det var interferens. -Det var det. 466 00:38:04,407 --> 00:38:07,952 Men den berodde inte på militär radiokommunikation eller EMI. 467 00:38:08,035 --> 00:38:09,662 Den berodde på muren. 468 00:38:09,745 --> 00:38:13,374 Det har betydelse, för det ger oss tre platser. 469 00:38:13,457 --> 00:38:17,670 Jag mätte upp mittpunkterna mellan dem, ritade upp bisektriserna… 470 00:38:17,753 --> 00:38:21,090 Jaja, du behöver inte presentera ditt arbete för oss. 471 00:38:21,173 --> 00:38:24,468 -Vi fattar. Du tror att det är en cirkel. -Jag vet det. 472 00:38:24,552 --> 00:38:26,637 Jag har trippelkollat. Det stämmer. 473 00:38:26,721 --> 00:38:29,849 Jaja… Hur hjälper det oss att hitta Holly? 474 00:38:29,932 --> 00:38:33,144 Cirkeln är inte det viktiga. Titta i mitten. 475 00:38:35,354 --> 00:38:37,565 DOE, energidepartementet. 476 00:38:38,274 --> 00:38:40,359 -Det där är… -Hawkins laboratorium. 477 00:38:41,152 --> 00:38:45,656 Vad är chansen att murens mittpunkt råkar vara just där allt började, 478 00:38:45,740 --> 00:38:47,658 där Upp och ner skapades? 479 00:38:47,742 --> 00:38:52,747 -Skapades muren av labbet? -Ingen aning, men vi borde ta reda på det. 480 00:38:53,414 --> 00:38:54,248 Eller hur? 481 00:39:01,464 --> 00:39:03,716 Musiken ledde till ett nytt minne. 482 00:39:04,300 --> 00:39:07,011 Men nåt var annorlunda den här gången. 483 00:39:08,179 --> 00:39:09,347 Jag var där. 484 00:39:10,973 --> 00:39:12,767 Det var förbannelsens dag. 485 00:39:13,601 --> 00:39:15,227 Henrys första minne av mig. 486 00:39:16,645 --> 00:39:19,940 Jag vet, som om det inte var svindlande nog här redan. 487 00:39:20,733 --> 00:39:23,319 Men musiken ledde vägen. 488 00:39:23,903 --> 00:39:25,696 Jag följde den. 489 00:39:27,198 --> 00:39:30,826 Den ledde genom nya minnen. 490 00:39:37,208 --> 00:39:38,709 Hemska minnen. 491 00:39:38,793 --> 00:39:42,088 -Släpp mig! -Följ efter mig in i döden. 492 00:39:56,685 --> 00:39:59,230 Det kändes som att de aldrig skulle ta slut. 493 00:40:02,441 --> 00:40:05,778 Men till slut gjorde de det. 494 00:40:07,071 --> 00:40:10,032 Vid kvällen då Vecna dödade mig. 495 00:40:12,827 --> 00:40:14,870 Det var då han tog mig till fånga. 496 00:40:20,251 --> 00:40:21,961 Jag hade äntligen hittat den. 497 00:40:27,007 --> 00:40:28,551 Vägen ut. 498 00:40:47,736 --> 00:40:49,738 Jag var så nära. 499 00:40:52,867 --> 00:40:55,661 Så nära att jag kände hur han höll mig i handen. 500 00:40:58,456 --> 00:41:00,416 Det kändes som att jag var där. 501 00:41:01,500 --> 00:41:04,086 Som att jag var med honom på sjukhuset. 502 00:41:31,530 --> 00:41:32,490 Nej. 503 00:41:33,491 --> 00:41:34,366 Nej. 504 00:41:39,830 --> 00:41:40,915 Lucas! 505 00:41:41,999 --> 00:41:43,959 Lucas! 506 00:41:44,835 --> 00:41:45,961 Lucas! 507 00:41:49,381 --> 00:41:50,508 Hej, Max. 508 00:41:54,762 --> 00:41:55,846 Jag sprang. 509 00:41:58,516 --> 00:41:59,850 Och fortsatte springa. 510 00:42:33,050 --> 00:42:35,553 Jag glömmer aldrig hans min. 511 00:42:36,512 --> 00:42:37,638 Han var rädd. 512 00:42:38,556 --> 00:42:42,184 Inte bara rädd, han var skräckslagen. 513 00:42:42,768 --> 00:42:44,603 Det är nåt med den här grottan. 514 00:42:46,063 --> 00:42:47,189 Det här minnet. 515 00:42:49,775 --> 00:42:51,026 Han vägrar gå in. 516 00:42:52,695 --> 00:42:53,654 Här inne… 517 00:42:54,863 --> 00:43:00,077 …är jag i säkerhet. Jag har gjort grottan till min fristad. 518 00:43:03,539 --> 00:43:04,707 Till mitt hem. 519 00:43:07,418 --> 00:43:08,919 Jag valde alternativ två. 520 00:43:10,504 --> 00:43:12,172 Det är ett ruttet alternativ. 521 00:43:14,174 --> 00:43:15,593 Du accepterar ditt öde. 522 00:43:16,635 --> 00:43:17,886 Ja, så var det… 523 00:43:18,804 --> 00:43:20,222 …tills du dök upp. 524 00:43:21,473 --> 00:43:23,267 Alternativ tre är möjligt igen. 525 00:43:24,727 --> 00:43:25,853 Att rymma. 526 00:43:26,520 --> 00:43:29,231 Jag vet hur vi ska ta oss härifrån. 527 00:43:29,940 --> 00:43:33,277 Det kommer att ta tid, mer än vad vi har just nu. 528 00:43:33,360 --> 00:43:38,407 Henry kommer snart hem igen. Han kan inte få veta att du var borta. 529 00:43:38,490 --> 00:43:40,284 Ska jag tillbaka dit? 530 00:43:41,243 --> 00:43:44,872 -Till Henry? Nej, jag… -Jag vet att det är läskigt. 531 00:43:44,955 --> 00:43:50,085 Men om du vill ta dig härifrån, om du vill komma bort från Camazotz, 532 00:43:50,669 --> 00:43:52,171 så har vi inget val. 533 00:43:53,797 --> 00:43:55,174 Vi har inget annat val. 534 00:44:00,554 --> 00:44:02,181 Berätta vad jag ska göra. 535 00:44:21,033 --> 00:44:21,909 Men… 536 00:44:21,992 --> 00:44:23,243 -Hej. -Hej. 537 00:44:26,747 --> 00:44:30,042 Kommer du ihåg Tammy Thompson? 538 00:44:30,125 --> 00:44:32,836 Ja. Är det inte hon som sjunger så dåligt? 539 00:44:33,671 --> 00:44:34,588 Jo. 540 00:44:34,672 --> 00:44:39,802 I nian tyckte jag att hon lät som självaste Whitney Houston. 541 00:44:39,885 --> 00:44:45,391 Första gången jag såg henne kändes det som att tiden saktade ner. 542 00:44:45,474 --> 00:44:47,976 Som i en scen ur en fjantig film. 543 00:44:48,060 --> 00:44:51,855 Håret blåste i vinden. Hon såg helt perfekt ut. 544 00:44:52,940 --> 00:44:54,274 Så otroligt perfekt. 545 00:44:54,358 --> 00:44:57,861 Där och då visste jag att hon var den rätta. 546 00:44:58,445 --> 00:45:02,908 Med Tammy skulle jag äntligen få vara mig själv på riktigt. 547 00:45:04,118 --> 00:45:08,414 Det har alltid funnits en del av mig som jag har skrämts av. 548 00:45:08,497 --> 00:45:12,418 Men om Tammy kunde älska hela mig, 549 00:45:12,501 --> 00:45:15,879 skulle jag inte vara rädd längre. 550 00:45:15,963 --> 00:45:19,383 Då dyker upp Steve "Håret" Harrington upp. 551 00:45:19,466 --> 00:45:20,926 Herregud… 552 00:45:21,009 --> 00:45:25,848 Du kan lista ut resten. Tammy föll pladask för honom. 553 00:45:25,931 --> 00:45:28,851 Och livet som jag hade fantiserat ihop med henne, 554 00:45:28,934 --> 00:45:33,272 tillsammans med resten av mitt liv, föll ihop som ett korthus. 555 00:45:33,355 --> 00:45:37,693 Betygen sjönk. Jag tvingades vara hemma och hjälpa till på helgerna. 556 00:45:37,776 --> 00:45:43,574 En dag städade jag i föräldrarnas garage och hittade en 8 mm-film. 557 00:45:43,657 --> 00:45:48,829 Det var en fånig film jag gjorde i fyran, men jag spelade upp den på projektorn 558 00:45:48,912 --> 00:45:53,792 och fick se en ung version av mig själv. 559 00:45:53,876 --> 00:45:57,254 Jag kände knappt igen henne. 560 00:45:57,337 --> 00:46:00,591 Hon var så sorglös… 561 00:46:01,717 --> 00:46:04,011 …och orädd. 562 00:46:04,678 --> 00:46:06,555 Hon älskade allt med sig själv. 563 00:46:07,890 --> 00:46:09,141 Då slog det mig. 564 00:46:09,808 --> 00:46:12,603 Det handlade aldrig om tondöva Tammy. 565 00:46:13,604 --> 00:46:16,815 Det hade alltid handlat om mig. 566 00:46:17,524 --> 00:46:19,818 Jag sökte svar hos nån annan, men… 567 00:46:21,820 --> 00:46:23,906 …jag hade redan alla svar. 568 00:46:24,698 --> 00:46:27,534 Jag behövde bara sluta vara så jäkla rädd. 569 00:46:28,535 --> 00:46:32,331 Rädd för vem jag var innerst inne. 570 00:46:32,915 --> 00:46:34,333 När jag gjorde det… 571 00:46:36,043 --> 00:46:37,878 …kände jag mig fri. 572 00:46:38,587 --> 00:46:42,090 Som att jag kunde flyga. Jag kunde äntligen vara… 573 00:46:42,174 --> 00:46:43,550 Rockin' Robin. 574 00:46:44,843 --> 00:46:47,137 Ja, Rockin' Robin. 575 00:46:48,347 --> 00:46:51,892 Hallå! Har ni all tid i världen? 576 00:46:56,647 --> 00:46:59,608 -Har ni hittat Dick? -Vi har hittat Dick. 577 00:46:59,691 --> 00:47:02,861 -Hoppas den inte är för hård. -Om den är det… 578 00:47:03,779 --> 00:47:05,322 …ska jag göra den mjukare. 579 00:47:10,661 --> 00:47:11,537 Hallå! 580 00:47:12,788 --> 00:47:13,831 Hallå! 581 00:47:15,207 --> 00:47:16,458 Hallå! 582 00:47:18,585 --> 00:47:20,045 Ta mig till Kay. 583 00:47:40,732 --> 00:47:41,859 Fan också! 584 00:47:46,405 --> 00:47:49,700 Minsta pip från dig blir ditt sista. Nicka om du förstår. 585 00:47:53,579 --> 00:47:55,247 Sätt fart! Kom! 586 00:47:56,081 --> 00:47:57,082 Kom igen! 587 00:47:59,167 --> 00:48:00,419 Det fungerar inte. 588 00:48:01,378 --> 00:48:03,630 -Hur kommer vi in? -Jag saknar åtkomst. 589 00:48:03,714 --> 00:48:05,132 Jag frågade inte om det. 590 00:48:05,215 --> 00:48:07,801 -Hur kommer vi in? -Det går inte. 591 00:48:07,885 --> 00:48:12,514 -Har dr Kay rätt åtkomst? -Jag vet inte. 592 00:48:13,348 --> 00:48:16,101 Du vet inte? Tack för hjälpen. 593 00:48:17,603 --> 00:48:18,604 Plan B. 594 00:48:44,004 --> 00:48:45,130 -Sluta! -El! 595 00:48:46,506 --> 00:48:47,716 El! 596 00:49:26,254 --> 00:49:27,547 Vi är igenom. 597 00:49:35,847 --> 00:49:37,015 Åh, fan. 598 00:49:58,412 --> 00:49:59,371 Åh, fan. 599 00:50:05,544 --> 00:50:09,589 Blunda och fokusera på andningen. 600 00:50:09,673 --> 00:50:11,925 Andas in och ut. 601 00:50:12,009 --> 00:50:16,888 Fortsätt andas och föreställ er att ni är på en strand. 602 00:50:16,972 --> 00:50:20,434 Vattnet är blått, som en smurf. 603 00:50:20,517 --> 00:50:26,064 Ni hör hur vattnet skvalpar mot sanden, som en hund som dricker ur sin skål. 604 00:50:32,404 --> 00:50:37,200 Det kallas för visualisering. Mamma gör så när hennes Valium är slut. 605 00:50:49,629 --> 00:50:50,797 Gå. 606 00:51:08,899 --> 00:51:10,776 AVSTÄNGD 607 00:51:36,259 --> 00:51:37,344 Hallå där. 608 00:51:41,598 --> 00:51:47,646 Ni känner sanden under rumpan. Den är sval och mjuk. 609 00:51:47,729 --> 00:51:49,898 …tid. Så ja. 610 00:51:50,941 --> 00:51:52,734 Bra jobbat. 611 00:51:53,902 --> 00:51:58,198 -Hej, vännen. Vad heter du? -Debbie. 612 00:51:58,281 --> 00:52:01,326 -Jobbar du för Herr Vadå? -Herr Vadå. 613 00:52:02,035 --> 00:52:07,582 Ja, jag är hans älva. En älva med magiska krafter. 614 00:52:24,599 --> 00:52:27,394 Precis så. Några steg till. 615 00:52:27,477 --> 00:52:29,563 Så där, ja. 616 00:52:29,646 --> 00:52:32,774 Bra där. Ett steg i taget. 617 00:52:48,582 --> 00:52:49,958 Fan. 618 00:53:27,078 --> 00:53:27,913 Elva. 619 00:53:29,289 --> 00:53:33,293 Jag har letat efter dig väldigt länge. 620 00:53:35,295 --> 00:53:37,339 -Jag heter… -Dr Kay. 621 00:53:39,549 --> 00:53:41,259 Jag vet vem du är. 622 00:53:43,303 --> 00:53:45,430 Jag vet vem du har tagit till fånga. 623 00:53:49,643 --> 00:53:51,186 Och jag vet också… 624 00:53:53,647 --> 00:53:55,357 …att du och dina medhjälpare… 625 00:53:57,067 --> 00:53:59,110 …kommer att dö. 626 00:54:29,307 --> 00:54:30,475 Vad fan…? 627 00:55:35,582 --> 00:55:37,292 Kämpa inte emot. 628 00:55:38,877 --> 00:55:43,256 Ju större hotet tycks vara, desto aggressivare blir reaktionen. 629 00:55:49,262 --> 00:55:53,600 -Miss Robin, var är de andra? -Kalla mig Robin. De är strax bakom oss. 630 00:55:53,683 --> 00:55:57,896 -Det har hänt nåt, va? -Nej, då. Allt går enligt plan. 631 00:55:58,938 --> 00:56:01,691 -Linda jackan runt röret. -Okej. 632 00:56:01,775 --> 00:56:03,735 Håll i. 633 00:56:03,818 --> 00:56:05,362 Här. Prova… 634 00:56:07,530 --> 00:56:10,283 Ursäkta, det är problem med rören. 635 00:56:10,367 --> 00:56:12,243 Söker du Herr Vadå? 636 00:56:13,536 --> 00:56:15,330 Det är den vägen. 637 00:56:25,340 --> 00:56:28,468 En vindpust viskar om en hemlighet. 638 00:56:29,344 --> 00:56:32,597 Ni tittar efter moln på himlen, men… 639 00:56:50,365 --> 00:56:51,533 Herr Vadå? 640 00:56:56,079 --> 00:56:57,205 Fan… 641 00:56:57,288 --> 00:57:00,208 -Hallå! Ursäkta! -Ta det lilla lugna. 642 00:57:00,291 --> 00:57:01,418 Skit också. 643 00:57:01,501 --> 00:57:02,335 Bra jobbat. 644 00:57:02,419 --> 00:57:04,963 -Lucas! De har upptäckt oss! -Nej, nej… 645 00:57:05,046 --> 00:57:06,256 Ta med dem härifrån. 646 00:57:06,339 --> 00:57:08,383 -De andra, då? -Gå bara! Gå! 647 00:57:08,466 --> 00:57:09,801 Okej, kom igen. 648 00:57:14,639 --> 00:57:18,435 Spring! Spring! Spring! 649 00:57:18,518 --> 00:57:19,894 Stanna! 650 00:57:19,978 --> 00:57:22,021 Ashley Klein är en golare! 651 00:57:24,023 --> 00:57:24,941 Hallå! 652 00:57:30,405 --> 00:57:32,574 Öppna dörren! Öppna, för fan! 653 00:57:39,831 --> 00:57:41,458 Det är alltså du. 654 00:57:42,333 --> 00:57:45,753 Du är orsaken till att hon har varit så svår att hitta. 655 00:57:46,504 --> 00:57:49,883 Stenen som skavt i skon. 656 00:57:51,176 --> 00:57:58,183 Efter allt jobb med att gömma henne tar du med henne just hit? 657 00:57:59,726 --> 00:58:00,727 Varför? 658 00:58:01,895 --> 00:58:04,898 Varför riskera hennes liv för den andra? 659 00:58:06,691 --> 00:58:08,902 Vad vet du som jag inte vet? 660 00:58:15,909 --> 00:58:19,120 Den håller otroligt nog igen. 661 00:58:19,746 --> 00:58:21,414 Värmen du känner… 662 00:58:23,041 --> 00:58:24,584 …gör den svagare. 663 00:58:29,297 --> 00:58:32,509 Den trivs bättre i kyla. 664 00:58:37,222 --> 00:58:41,142 Jag kan få den att sluta, men bara om du börjar prata. 665 00:58:59,911 --> 00:59:01,079 Dra åt helvete. 666 00:59:15,802 --> 00:59:18,888 I ditt tillstånd kommer det där aldrig att gå. 667 00:59:29,691 --> 00:59:31,317 Du är inte så smart, va? 668 00:59:50,920 --> 00:59:53,965 Det är för sent. Kavalleriet är redan på väg. 669 00:59:54,048 --> 00:59:55,466 Det gör inget. 670 00:59:56,634 --> 00:59:57,719 Jag är snabb. 671 01:00:10,481 --> 01:00:11,524 Matleverans. 672 01:00:11,608 --> 01:00:14,277 -Var är de andra? -De är på väg. 673 01:00:17,196 --> 01:00:20,908 Skynda dig, vännen. Klättra ner. 674 01:00:20,992 --> 01:00:24,120 Kom hit, annars blir du uppäten av ett monster. 675 01:00:26,289 --> 01:00:27,498 Öppna dörren! 676 01:00:27,582 --> 01:00:28,875 Öppna, för helvete! 677 01:00:28,958 --> 01:00:30,251 Flytta på dig! 678 01:00:30,752 --> 01:00:31,961 Det var på tiden! 679 01:00:41,304 --> 01:00:44,390 Jag har dig. Bra. 680 01:00:44,474 --> 01:00:46,851 Och vart tror ni att ni är på väg? 681 01:01:00,406 --> 01:01:01,658 Vad gör du? 682 01:01:02,867 --> 01:01:05,995 Du måste härifrån. Kom. 683 01:01:09,707 --> 01:01:14,003 Du måste till skogen. Kryptoniten når inte dit. 684 01:01:14,087 --> 01:01:16,673 Vi kan inte gå än. Vi skulle till Henry. 685 01:01:16,756 --> 01:01:19,884 Ta kompassen och följ den åt nordost. 686 01:01:19,967 --> 01:01:23,346 Då kommer du till kyrkogården, där Nancy och de andra väntar. 687 01:01:24,305 --> 01:01:25,473 Hördu, hallå! 688 01:01:25,556 --> 01:01:26,474 Vad är det? 689 01:01:27,058 --> 01:01:31,813 Det är bara utifall att. Om nåt händer tar jag med mig honom. 690 01:01:31,896 --> 01:01:34,524 -Nej, Hop. -Det måste bli så. 691 01:01:34,607 --> 01:01:37,902 Jag tänker inte riskera att förlora dig. 692 01:01:38,486 --> 01:01:40,780 -Hopper, nej. -Du ska veta en sak. 693 01:01:40,863 --> 01:01:44,992 Jag vill att du ska veta hur stolt jag är över dig. 694 01:01:45,076 --> 01:01:48,371 Jag är stolt över allt du har övervunnit. 695 01:01:50,540 --> 01:01:53,918 -Jag är stolt över den du är. -Nej… 696 01:01:54,001 --> 01:01:57,714 Nej, Hop. Hopper! 697 01:01:57,797 --> 01:02:01,467 -Jag älskar dig, Jane. -Hopper! Nej! 698 01:02:08,683 --> 01:02:09,642 Hop! 699 01:02:10,768 --> 01:02:11,978 Hopper! 700 01:02:14,564 --> 01:02:15,398 Hopper! 701 01:02:15,982 --> 01:02:16,941 Hop! 702 01:02:18,025 --> 01:02:19,068 Hopper! 703 01:02:24,699 --> 01:02:26,242 Hopper! 704 01:02:36,878 --> 01:02:38,713 Syremättnaden sjunker. 705 01:02:40,840 --> 01:02:41,924 Hjärtstopp! 706 01:03:04,572 --> 01:03:07,033 Gå och sätt er där inne. 707 01:03:11,412 --> 01:03:12,246 Hej. 708 01:03:13,331 --> 01:03:14,582 Så där. 709 01:03:14,665 --> 01:03:17,794 Okej, det här blir kul. 710 01:03:17,877 --> 01:03:20,797 Ta på er säkerhetsbältet. Säkerheten är viktigast. 711 01:03:20,880 --> 01:03:22,673 Snabba på, klockan tickar. 712 01:03:22,757 --> 01:03:25,051 -Visst är det bekvämt? -Inte direkt. 713 01:03:25,134 --> 01:03:26,886 Nähä… Förlåt. 714 01:03:26,969 --> 01:03:30,890 -Robin och Lucas, hör ni mig? Kom. -Robin här. 715 01:03:30,973 --> 01:03:32,058 Lucas här. 716 01:03:33,476 --> 01:03:36,395 -Vi har ett problem vid MAC. -Vad är problemet? 717 01:03:36,479 --> 01:03:38,564 Släpp mig, din idiot! 718 01:03:40,191 --> 01:03:42,693 Kan du förklara vad det är som pågår? 719 01:03:42,777 --> 01:03:43,945 Släpp mig, för fan. 720 01:03:44,028 --> 01:03:46,781 -Fem barn är försvunna. -Är fem barn försvunna? 721 01:03:46,864 --> 01:03:48,199 -Hur kommer det sig? -Hon… 722 01:03:48,282 --> 01:03:49,367 Joyce Byers. 723 01:03:49,450 --> 01:03:53,538 Hon bröt sig in i barackerna och hjälpte dem att rymma via en tunnel. 724 01:03:53,621 --> 01:03:55,414 Kan du ta det där igen? 725 01:03:55,498 --> 01:04:00,086 Barnen är inte i säkerhet. De är i fara. 726 01:04:00,169 --> 01:04:03,923 Vad tror du att de gör här? Det är vi som skyddar dem. 727 01:04:04,006 --> 01:04:06,884 Jag har sett vad som väntar. 728 01:04:06,968 --> 01:04:11,472 Jag menar inget illa, men ni kan inte skydda ett skit! 729 01:04:13,099 --> 01:04:14,517 -Släpp honom! -Menig! 730 01:04:14,600 --> 01:04:18,271 Vad fan sysslar du med? Rör inte honom. 731 01:04:23,234 --> 01:04:25,653 Är det allt militären gör? Slår barn? 732 01:04:25,736 --> 01:04:27,113 -Will! -Will! 733 01:04:27,196 --> 01:04:28,239 Will! 734 01:04:28,823 --> 01:04:31,117 Mår du bra, hjärtat? 735 01:04:37,790 --> 01:04:38,916 De är här. 736 01:05:14,952 --> 01:05:17,121 Sikta på närmaste hot och skjut! 737 01:05:17,204 --> 01:05:19,081 Vi kommer att dö! 738 01:05:25,004 --> 01:05:27,173 Hallå, ställ er bakom mig! 739 01:05:35,014 --> 01:05:36,432 Backa undan! 740 01:05:48,986 --> 01:05:51,572 Under sängarna! 741 01:05:51,656 --> 01:05:56,369 Under sängarna! Under sängarna! 742 01:06:08,089 --> 01:06:09,674 Håll er bakom mig. 743 01:06:11,050 --> 01:06:13,594 Framåt! 744 01:06:14,887 --> 01:06:15,721 Will! 745 01:06:26,482 --> 01:06:30,111 Vi blir attackerade. Jag upprepar, vi blir attackerade. 746 01:06:41,330 --> 01:06:44,542 -Vi måste dra! -De andra barnen, då? 747 01:06:55,970 --> 01:06:57,096 Spring! 748 01:07:00,516 --> 01:07:02,560 -Kan vi åka nu? -Jag tänkte det! 749 01:07:37,094 --> 01:07:40,514 -Vi måste härifrån. Fokusera på mig. -Okej. 750 01:07:40,598 --> 01:07:42,266 Will, kom. 751 01:07:47,980 --> 01:07:49,857 -Kom igen. -Vänta! 752 01:07:49,940 --> 01:07:52,359 Jag vill inte dö! 753 01:07:52,443 --> 01:07:55,029 -Vänta! -Följ efter! 754 01:07:55,112 --> 01:07:56,989 Derek, spring! 755 01:08:00,618 --> 01:08:03,412 -Är alla oskadda? -Ja. 756 01:08:05,331 --> 01:08:09,210 Radio Shack. Vi hinner dit om vi skyndar oss. 757 01:08:09,293 --> 01:08:12,296 Sen följer ni tunnlarna ut härifrån, okej? 758 01:08:12,379 --> 01:08:14,340 Fokusera på mig, okej? 759 01:08:17,510 --> 01:08:18,969 Stanna! 760 01:08:21,722 --> 01:08:22,598 Nu! 761 01:08:26,685 --> 01:08:27,686 Här har ni! 762 01:08:30,022 --> 01:08:31,899 Spring! 763 01:08:39,698 --> 01:08:40,825 Herregud! 764 01:08:59,009 --> 01:09:01,303 Håll ut! 765 01:09:12,022 --> 01:09:15,693 -Vad hände? -Ingen aning, men underbart är det! 766 01:10:57,294 --> 01:10:58,587 Syster. 767 01:11:00,005 --> 01:11:01,173 Syster. 768 01:12:07,948 --> 01:12:09,116 Ge eld! 769 01:12:18,584 --> 01:12:20,294 Akta! 770 01:12:46,862 --> 01:12:47,821 Murray! 771 01:12:49,865 --> 01:12:51,408 Satans jävel! 772 01:12:54,453 --> 01:12:56,372 Helvete! 773 01:13:05,547 --> 01:13:08,133 -Barnen! -Håll i dig! 774 01:13:30,447 --> 01:13:32,282 Spring, spring, spring! 775 01:13:37,538 --> 01:13:39,456 Backa! 776 01:14:26,378 --> 01:14:30,257 Håll dig borta från honom! Håll dig borta! 777 01:15:12,090 --> 01:15:13,842 Ser du dem… 778 01:15:15,052 --> 01:15:16,094 …William? 779 01:15:18,555 --> 01:15:21,099 Ser du barnen? 780 01:15:21,683 --> 01:15:23,519 Vet du varför? 781 01:15:26,688 --> 01:15:30,776 Varför jag valde att de skulle stöpa om världen? 782 01:15:35,405 --> 01:15:38,408 För att de är svaga. 783 01:15:42,913 --> 01:15:47,459 Svaga i kropp och sinne. 784 01:15:53,090 --> 01:15:54,091 Nej! 785 01:15:54,675 --> 01:15:56,593 De är lätta att bryta ner. 786 01:15:57,970 --> 01:16:00,138 De är lätta att forma om. 787 01:16:01,557 --> 01:16:03,016 Och de kan kontrolleras. 788 01:16:06,478 --> 01:16:08,313 De är perfekta farkoster. 789 01:16:10,440 --> 01:16:11,900 Och du… 790 01:16:12,943 --> 01:16:13,986 Will… 791 01:16:15,112 --> 01:16:16,947 Du var den första. 792 01:16:19,157 --> 01:16:24,871 Du bröts ner så enkelt. 793 01:16:30,460 --> 01:16:35,757 Du visade mig vad som var möjligt. 794 01:16:35,841 --> 01:16:38,135 Vad jag kunde uppnå. 795 01:16:40,178 --> 01:16:42,973 Det visar sig att vissa sinnen… 796 01:16:44,349 --> 01:16:47,060 …inte hör hemma i den här världen. 797 01:16:54,192 --> 01:16:57,029 De hör hemma i min. 798 01:17:46,203 --> 01:17:51,667 Jag sökte svar hos nån annan, men jag hade redan alla svar. 799 01:18:04,971 --> 01:18:06,306 Vill du bli min vän? 800 01:18:11,061 --> 01:18:12,104 Jag… 801 01:18:13,021 --> 01:18:16,983 …behövde bara sluta vara så jäkla rädd. 802 01:18:24,908 --> 01:18:26,993 Rädd för vem jag var innerst inne. 803 01:18:31,289 --> 01:18:33,583 Åh! Vad fin den är! 804 01:18:46,430 --> 01:18:47,472 VÄNNER ÄR VÄLKOMNA 805 01:18:51,059 --> 01:18:53,103 BYERS SLOTT 806 01:18:59,025 --> 01:19:00,402 Och när jag gjorde det… 807 01:19:01,319 --> 01:19:02,654 …kände jag mig fri. 808 01:19:03,530 --> 01:19:05,407 Som att jag kunde flyga. 809 01:23:26,167 --> 01:23:27,335 Undertexter: Viktor Hessel