1 00:00:10,385 --> 00:00:12,387 [enfant halète, gémit] 2 00:00:16,558 --> 00:00:17,434 Hé. 3 00:00:17,517 --> 00:00:18,560 [enfant gémit] 4 00:00:18,643 --> 00:00:21,771 Je sais que tu as peur et je sais que tu es en colère, 5 00:00:21,855 --> 00:00:24,274 mais je te jure qu'on est tous là pour toi. 6 00:00:24,357 --> 00:00:26,818 Hé, hé. Derek, Derek. 7 00:00:26,901 --> 00:00:29,279 Si tu continues à tirer, tu vas te faire mal. 8 00:00:29,362 --> 00:00:32,782 Alors arrête, calme-toi, qu'on puisse discuter, OK ? 9 00:00:34,617 --> 00:00:36,119 Tu sais qui je suis ? 10 00:00:36,202 --> 00:00:38,413 Une kidnappeuse d'enfant très méchante ? 11 00:00:39,497 --> 00:00:41,875 OK, je comprends que tu puisses penser ça, 12 00:00:41,958 --> 00:00:44,002 mais je ne suis pas méchante. 13 00:00:44,085 --> 00:00:47,213 Je suis qu'une maman, comme les autres mamans. 14 00:00:47,297 --> 00:00:49,591 Et lui, c'est mon fils, Will. 15 00:00:49,674 --> 00:00:53,303 - C'est votre fils, le zombie ? - Tu sais pourquoi on l'appelle ainsi ? 16 00:00:53,386 --> 00:00:55,555 Il est mort et il est revenu à la vie. 17 00:00:55,638 --> 00:00:59,225 Oui, mais ce que les gens ignorent, c'est que quand il a disparu, 18 00:00:59,309 --> 00:01:03,229 il a été enlevé par un effroyable et horrible monstre. 19 00:01:03,313 --> 00:01:06,566 Aujourd'hui, ce monstre veut s'en prendre à toi. 20 00:01:06,649 --> 00:01:10,278 Je sais, M. Quiproquo m'a dit, c'est pour ça qu'il faut me relâcher ! 21 00:01:10,361 --> 00:01:13,823 Non. Monsieur Quiproquo n'est pas celui qu'il prétend, tu vois ? 22 00:01:13,907 --> 00:01:17,202 Il te raconte des mensonges. Tous ces monstres sont à son service. 23 00:01:17,285 --> 00:01:21,289 On t'a conduit ici, parce qu'on s'est dit que tu y serais en sécurité, 24 00:01:21,372 --> 00:01:24,584 mais il nous a trouvés, il faut partir pour pas qu'il te trouve. 25 00:01:24,667 --> 00:01:28,630 Donc si je te détache, tu voudras coopérer et venir avec nous ? 26 00:01:30,006 --> 00:01:31,091 S'il te plaît ? 27 00:01:32,634 --> 00:01:33,468 Super. 28 00:01:34,094 --> 00:01:37,597 T'es vraiment très courageux, Derek. Je veux que tu le saches. 29 00:01:37,680 --> 00:01:39,099 Très courageux… 30 00:01:39,182 --> 00:01:40,266 - [crie] - [grogne] 31 00:01:40,809 --> 00:01:42,185 [crie] 32 00:01:46,815 --> 00:01:49,567 - Laissez-moi partir ! - Derek. S'il vous plaît ! 33 00:01:49,651 --> 00:01:51,528 La porte ! Fermez la porte ! 34 00:01:51,611 --> 00:01:53,279 Laisse-moi partir ! Lâche-moi ! 35 00:01:53,363 --> 00:01:56,324 - Calme-toi ! Je veux juste t'aider. - Non, lâche-moi ! 36 00:01:56,407 --> 00:01:58,827 - Aidez-moi, on m'a kidnappé ! - S'il te plaît ! 37 00:01:58,910 --> 00:02:01,037 - Arrête de gigoter ! - Lâche-moi ! 38 00:02:01,621 --> 00:02:03,081 Maman, la corde ! 39 00:02:04,124 --> 00:02:06,042 - Arrête de gigoter ! - Mange ça ! 40 00:02:09,212 --> 00:02:11,172 Viens te battre, Derek l'emmerdeur ! 41 00:02:11,256 --> 00:02:12,632 Chiotte ! 42 00:02:13,716 --> 00:02:15,093 [musique intense] 43 00:02:18,429 --> 00:02:19,764 [hurle] 44 00:02:21,224 --> 00:02:22,225 [musique s'estompe] 45 00:02:23,518 --> 00:02:25,687 Petit ! Elle te raconte pas de mensonges. 46 00:02:25,770 --> 00:02:29,190 M. Quiproquo est un méchant. Il a envoyé les monstres te chercher. 47 00:02:29,274 --> 00:02:30,817 Va te faire mettre, toi ! 48 00:02:30,900 --> 00:02:32,110 Seigneur ! Quoi ? 49 00:02:32,193 --> 00:02:34,445 Tu viens de signer ton arrêt de mort. 50 00:02:34,529 --> 00:02:36,406 Vous allez aller en taule ! 51 00:02:36,489 --> 00:02:38,992 - Derek, un monstre te cherche. - On veut t'aider. 52 00:02:39,075 --> 00:02:40,827 - La-la-la-la ! - [plaident tous] 53 00:02:40,910 --> 00:02:42,120 Descends ! 54 00:02:42,203 --> 00:02:44,205 Je vous entends pas ! 55 00:02:44,289 --> 00:02:46,291 [continuent tous en même temps] 56 00:02:46,374 --> 00:02:47,876 [cliquetis surnaturels] 57 00:02:47,959 --> 00:02:49,961 [musique menaçante] 58 00:02:50,044 --> 00:02:52,046 [respiration nerveuse] 59 00:02:52,755 --> 00:02:54,757 [rugissement] 60 00:02:57,093 --> 00:02:58,887 [Démogorgon rugit] 61 00:03:01,181 --> 00:03:03,808 [coups contre la porte continuent] 62 00:03:07,604 --> 00:03:08,855 Bougez pas ! 63 00:03:10,064 --> 00:03:12,066 [Démogorgon grogne] 64 00:03:14,736 --> 00:03:15,904 [rugit] 65 00:03:15,987 --> 00:03:17,155 [gémit] 66 00:03:18,656 --> 00:03:21,367 Si tu le veux, il faudra me passer sur le corps ! 67 00:03:24,454 --> 00:03:26,039 [distorsions sonores] 68 00:03:28,499 --> 00:03:30,210 - [grogne] - [rugit] 69 00:03:41,429 --> 00:03:43,306 [Démogorgon crie] 70 00:03:44,557 --> 00:03:45,934 [hurle] 71 00:03:47,018 --> 00:03:49,229 [rit] Ouais, on l'a eu ! On l'a eu ! 72 00:03:57,987 --> 00:03:59,781 [bip d'émetteur] 73 00:04:07,205 --> 00:04:09,332 Il a fait demi-tour, il revient sur nous ! 74 00:04:09,415 --> 00:04:11,167 Bouge ! On doit faire demi-tour ! 75 00:04:11,251 --> 00:04:13,544 Les portails sont des Boppers au beurre de cacahuète. 76 00:04:13,628 --> 00:04:16,506 - Quoi ? - Croustillants à l'extérieur et durs, 77 00:04:16,589 --> 00:04:19,133 mais quand on mord dedans, y a un cœur coulant. 78 00:04:19,217 --> 00:04:21,010 Qu'est-ce que tu racontes ? 79 00:04:21,094 --> 00:04:23,638 Si on va vite, on pourra traverser le portail, 80 00:04:23,721 --> 00:04:27,433 pour pister le Démogorgon dans le monde à l'envers, jusqu'à son repaire. 81 00:04:27,517 --> 00:04:29,060 On perd le signal ! 82 00:04:29,143 --> 00:04:31,062 Et si on s'écrase ? 83 00:04:31,145 --> 00:04:32,772 C'est comme un Boppers ! 84 00:04:32,855 --> 00:04:34,357 On l'a presque perdu ! 85 00:04:36,609 --> 00:04:37,860 Vas-y. 86 00:04:43,908 --> 00:04:45,827 - Oh la vache ! - Je gère, je gère ! 87 00:04:46,494 --> 00:04:47,620 La vache. Pitié, non. 88 00:04:47,704 --> 00:04:49,539 - Ça va marcher… - On y arrivera pas. 89 00:04:49,622 --> 00:04:52,583 - C'est pas un Bopper ! - Ralentis ! Sans déconner ! 90 00:04:52,667 --> 00:04:54,836 - Chiotte, chiotte ! - Accrochez-vous ! 91 00:04:56,671 --> 00:04:58,131 [hurlent] 92 00:05:00,842 --> 00:05:02,093 [rient] 93 00:05:03,219 --> 00:05:04,554 On a réussi ! 94 00:05:04,637 --> 00:05:06,931 Je vous l'avais dit ! [rit] 95 00:05:07,015 --> 00:05:08,391 T'as un signal ? 96 00:05:09,267 --> 00:05:11,102 - Ouais ! - Oh, c'est mortel ! 97 00:05:11,185 --> 00:05:13,896 On te tient, saloperie de mes deux, on te tient ! 98 00:05:14,605 --> 00:05:15,481 Wouh ! 99 00:05:15,565 --> 00:05:17,025 [tonnerre gronde] 100 00:05:20,069 --> 00:05:21,237 [rugit] 101 00:05:22,864 --> 00:05:24,532 [hurle] 102 00:05:30,330 --> 00:05:31,456 Will ? Will ! 103 00:05:31,539 --> 00:05:32,832 [musique dramatique] 104 00:05:32,915 --> 00:05:35,168 - [Will sanglote] - Maman est là, Will. 105 00:05:35,251 --> 00:05:36,794 Je suis là. 106 00:05:36,878 --> 00:05:38,963 Je suis là, chéri. Je suis là. 107 00:05:42,216 --> 00:05:43,801 Je suis là, mon chéri. 108 00:05:46,387 --> 00:05:48,389 [musique électronique] 109 00:06:37,480 --> 00:06:44,445 CHAPITRE QUATRE : SORCELLERIE 110 00:06:47,365 --> 00:06:50,368 [en anglais] Euh, hockety, pockety ? 111 00:06:50,451 --> 00:06:51,744 Ah oui, c'est ça. 112 00:06:51,828 --> 00:06:54,914 ♪ Hockety, pockety, wockety, wock Ramassons le bric-à-brac ♪ 113 00:06:54,997 --> 00:06:58,334 Pressons-nous et les bagages seront faits. 114 00:06:58,418 --> 00:07:00,169 [musique orchestrale à la télé] 115 00:07:01,754 --> 00:07:03,131 Chut ! 116 00:07:04,424 --> 00:07:05,425 Jelly ! 117 00:07:05,508 --> 00:07:07,593 [on cogne à la porte] 118 00:07:12,056 --> 00:07:12,932 Alan Miller ? 119 00:07:13,015 --> 00:07:15,226 Euh, excusez-moi, vous êtes là pour quoi ? 120 00:07:16,227 --> 00:07:18,229 Pour votre fille, monsieur. 121 00:07:19,897 --> 00:07:21,899 [musique sombre] 122 00:07:48,176 --> 00:07:51,179 Notre copain nous fait prendre un raccourci par le cimetière. 123 00:07:51,262 --> 00:07:53,806 - On est à la frontière du comté. - Il fatigue pas ? 124 00:07:53,890 --> 00:07:57,185 Malheureusement, c'est plutôt le contraire. Il accélère. 125 00:07:57,268 --> 00:07:58,936 - Quoi ? - Je reperds le signal. 126 00:07:59,020 --> 00:08:00,229 Tu te fous de moi ? 127 00:08:00,313 --> 00:08:01,814 - Va plus vite. - J'essaye. 128 00:08:02,857 --> 00:08:05,234 - [moteur vrombit] - [crissement de pneus] 129 00:08:05,318 --> 00:08:07,820 Henderson, parle-moi. T'as quoi, mon vieux ? 130 00:08:07,904 --> 00:08:10,031 - Henderson ! - Je capte des interférences. 131 00:08:10,114 --> 00:08:12,492 - Et alors ? - Je peux pas entendre le signal. 132 00:08:12,575 --> 00:08:14,160 - Fais un effort. - Un souci ? 133 00:08:14,243 --> 00:08:15,995 - Tu veux le casque ? - Je conduis ! 134 00:08:16,078 --> 00:08:17,955 Conduis et moi, je gère la navigation. 135 00:08:18,039 --> 00:08:20,124 - C'est quoi ? - Je sais pas. 136 00:08:20,208 --> 00:08:21,459 Steve, ralentis. 137 00:08:21,542 --> 00:08:23,127 [Steve] Il est devant nous ? 138 00:08:23,211 --> 00:08:25,713 Steve ! Steve, attention ! 139 00:08:25,796 --> 00:08:27,632 [Nancy] Steve, attention ! 140 00:08:27,715 --> 00:08:29,926 - [Nancy crie] - [éclaboussures] 141 00:08:33,137 --> 00:08:36,974 [Joyce au talkie] Jonathan, c'est maman. Réponds-moi. Terminé. 142 00:08:37,058 --> 00:08:38,976 Jonathan, s'il te plaît, réponds. 143 00:08:39,644 --> 00:08:44,732 Jonathan, Nancy, Dustin, c'est Joyce. Répondez, s'il vous plaît. 144 00:08:45,608 --> 00:08:46,442 [Robin] Alors ? 145 00:08:46,526 --> 00:08:47,693 Des nouvelles ? 146 00:08:49,028 --> 00:08:52,698 Voyons les choses du bon côté. Ils ont dû passer de l'autre côté. 147 00:08:52,782 --> 00:08:54,325 Vous voulez voir où ils vont ? 148 00:08:55,326 --> 00:08:57,328 [musique déterminée] 149 00:09:23,187 --> 00:09:24,438 [musique s'estompe] 150 00:09:25,022 --> 00:09:26,315 Qu'est-ce que c'est ? 151 00:09:26,399 --> 00:09:27,733 [Will] Aucune idée, 152 00:09:27,817 --> 00:09:33,155 mais j'ai senti que c'était important pour lui. 153 00:09:33,239 --> 00:09:35,908 Pour monsieur Quiproquo ? 154 00:09:35,992 --> 00:09:37,535 Son vrai nom, c'est Henry. 155 00:09:37,618 --> 00:09:38,578 Alias Vecna. 156 00:09:38,661 --> 00:09:39,745 Alias numéro Un. 157 00:09:39,829 --> 00:09:41,372 Ça fait beaucoup de noms. 158 00:09:41,455 --> 00:09:44,166 Ferme-la, histoire d'écouter pour une fois. 159 00:09:44,250 --> 00:09:47,545 J'ai eu le sentiment qu'il voulait pas que je sois là. 160 00:09:48,713 --> 00:09:50,631 Je crois que j'étais pas censé le voir. 161 00:09:51,549 --> 00:09:54,010 T'avais jamais été si près de la ruche jusque-là, 162 00:09:54,093 --> 00:09:56,971 je pense que cette chose n'était qu'à quelques mètres. 163 00:09:58,681 --> 00:10:01,934 Tu sais, parfois au Squawk, quand un signal est émis trop fort, 164 00:10:02,018 --> 00:10:03,853 il surcharge tout le système. 165 00:10:03,936 --> 00:10:06,480 Je crois que c'était une surcharge. 166 00:10:06,564 --> 00:10:08,983 T'as pas seulement puisé dans son esprit, 167 00:10:09,066 --> 00:10:12,403 tu t'es directement connecté à ce bon vieux centre de contrôle. 168 00:10:12,486 --> 00:10:14,697 Et Holly ? Où était Holly ? 169 00:10:14,780 --> 00:10:17,658 Holly, elle était… 170 00:10:17,742 --> 00:10:21,120 Elle était prisonnière de cette espèce de cocon. 171 00:10:22,163 --> 00:10:23,873 Elle a fini par en faire partie. 172 00:10:23,956 --> 00:10:26,667 Comme si cette chose voulait lui faire du mal… 173 00:10:28,419 --> 00:10:29,795 Et elle était pas seule. 174 00:10:31,088 --> 00:10:32,590 Il y avait 3 autres enfants. 175 00:10:35,384 --> 00:10:37,845 Mais Vecna voulait seulement Derek l'emmerdeur. 176 00:10:37,928 --> 00:10:41,098 J'ai su pour Derek parce qu'il est passé devant moi. 177 00:10:43,684 --> 00:10:45,061 C'était inopiné. 178 00:10:45,144 --> 00:10:48,481 - T'entends ? T'es inopiné. - Je sais pas ce que ça veut dire. 179 00:10:48,564 --> 00:10:51,067 J'aime pas ces cocons qui se rajoutent. 180 00:10:51,150 --> 00:10:54,862 Première nuit, Vecna kidnappe Holly, la 2e, il en enlève trois de plus. 181 00:10:54,945 --> 00:10:57,406 Il accélère. Et il va en prendre plus encore. 182 00:10:57,490 --> 00:11:00,743 Oui, 8 de plus, ça nous amène à un total de 12 enfants. 183 00:11:00,826 --> 00:11:02,620 Qu'est-ce qu'il leur veut ? 184 00:11:02,703 --> 00:11:04,664 - Pourquoi des enfants ? - Pourquoi 12 ? 185 00:11:04,747 --> 00:11:07,166 Je sais pas, mais faut l'empêcher de recommencer, 186 00:11:07,249 --> 00:11:10,252 faire gagner du temps à Dustin et aux autres pour trouver Holly. 187 00:11:10,336 --> 00:11:14,048 Si on arrive à identifier ses cibles, on pourra les faire quitter Hawkins. 188 00:11:14,131 --> 00:11:15,383 Hors d'atteinte de Vecna. 189 00:11:15,466 --> 00:11:16,759 On est en quarantaine. 190 00:11:16,842 --> 00:11:19,011 - C'est pas tout. - On a un autre problème. 191 00:11:19,095 --> 00:11:21,722 En venant, on a vu des soldats charger Debbie Miller 192 00:11:21,806 --> 00:11:23,683 dans un bus avec d'autres enfants. 193 00:11:23,766 --> 00:11:26,769 On les a suivis, et ils en ont embarqué d'autres. 194 00:11:26,852 --> 00:11:29,897 Et si vous voulez mon avis, ils les emmenaient pas à l'école. 195 00:11:29,980 --> 00:11:32,608 Vecna n'est pas le seul à vouloir ces enfants. 196 00:11:38,614 --> 00:11:42,159 [Dr Kay] Onze était chez les Wheeler le soir où Holly a été enlevée. 197 00:11:42,243 --> 00:11:45,454 24 h plus tard, on a trois nouvelles disparitions d'enfants. 198 00:11:45,538 --> 00:11:49,583 Il y a 73 enfants de 9, 10 ans à Hawkins. 199 00:11:49,667 --> 00:11:53,504 Si le mode opératoire reste le même, la prochaine cible est dans ce groupe. 200 00:11:53,587 --> 00:11:57,216 Et vous pensez que Onze a enlevé ces enfants ? 201 00:11:57,299 --> 00:11:58,467 Dans quel but ? 202 00:11:58,551 --> 00:12:02,012 Les tuer, les protéger, je me fiche de connaître la raison. 203 00:12:02,096 --> 00:12:03,764 Et où sont ces enfants ? 204 00:12:03,848 --> 00:12:07,226 Ils arrivent dans la Def Zone. C'est là que je veux que vous soyez. 205 00:12:07,309 --> 00:12:09,979 Je dois chercher le lieutenant Akers. Si je le trouve… 206 00:12:10,062 --> 00:12:12,106 Vous trouverez un homme mort. 207 00:12:12,189 --> 00:12:14,942 Présentez-vous à la Def Zone, colonel. C'est un ordre. 208 00:12:22,074 --> 00:12:23,284 Mon général. 209 00:12:25,202 --> 00:12:28,247 Sans vous manquer de respect, ces enfants sont en danger. 210 00:12:28,330 --> 00:12:30,708 S'en servir comme appât me semble… 211 00:12:31,792 --> 00:12:34,420 Cela vous semble quoi, sergent ? 212 00:12:36,297 --> 00:12:37,339 Dangereux. 213 00:12:38,674 --> 00:12:43,512 Ils ne courront un danger que si vous échouez à les protéger. 214 00:12:44,221 --> 00:12:47,516 Voulez-vous dire que vous ne pouvez les protéger, sergent ? 215 00:12:48,058 --> 00:12:49,226 Non, général. 216 00:12:51,562 --> 00:12:52,605 Bien. 217 00:13:03,699 --> 00:13:05,701 [gazouillis d'oiseaux] 218 00:13:06,410 --> 00:13:08,204 Je voulais pas te faire peur. 219 00:13:09,705 --> 00:13:11,415 J'ai vu personne depuis… 220 00:13:11,916 --> 00:13:13,626 très longtemps, alors… 221 00:13:14,794 --> 00:13:16,545 j'ai dû légèrement m'emballer. 222 00:13:18,339 --> 00:13:20,758 La bonne nouvelle, c'est que c'est pas profond. 223 00:13:20,841 --> 00:13:22,468 Pas assez pour des sutures. 224 00:13:23,135 --> 00:13:25,346 Mais ça doit piquer, non ? 225 00:13:27,473 --> 00:13:29,517 Tu sais que tu peux me parler, non ? 226 00:13:30,768 --> 00:13:31,894 Je mordrai pas. 227 00:13:34,772 --> 00:13:36,565 Tu te souviens de moi, hein ? 228 00:13:37,775 --> 00:13:39,485 Je suis venue chez toi. 229 00:13:39,568 --> 00:13:40,945 Des tas de fois. 230 00:13:43,531 --> 00:13:46,617 T'es Max. Max Mayfield. 231 00:13:46,700 --> 00:13:49,036 Tu fais du skate et t'as toujours un Walkman. 232 00:13:49,119 --> 00:13:50,162 C'est moi. 233 00:13:50,746 --> 00:13:52,081 - Mais… - Comment je suis ici 234 00:13:52,164 --> 00:13:54,458 alors que je suis dans le coma à Hawkins ? 235 00:13:55,376 --> 00:13:58,087 - C'est une question pertinente. - [branche craque] 236 00:13:58,170 --> 00:13:59,964 [musique de suspense] 237 00:14:00,047 --> 00:14:02,383 On est pas en sécurité ici. Suis-moi. 238 00:14:03,384 --> 00:14:05,052 [Holly] Euh, on va où ? 239 00:14:05,135 --> 00:14:05,970 [Max] Chez moi. 240 00:14:06,053 --> 00:14:08,389 Je peux pas m'éloigner, je dois trouver Henry. 241 00:14:08,472 --> 00:14:10,099 - Tu le connais ? - On peut dire ça. 242 00:14:10,182 --> 00:14:11,809 Il m'a laissé un mot. Tu vois ? 243 00:14:11,892 --> 00:14:15,729 Il m'a demandé de le retrouver à la croix. Les monstres lui veulent du mal. 244 00:14:15,813 --> 00:14:18,524 Les monstres lui feront rien, tu peux me croire. 245 00:14:18,607 --> 00:14:20,693 - Regarde… - Je sais ce qui est écrit. 246 00:14:20,776 --> 00:14:22,903 Il est en danger, il a dit de faire vite. 247 00:14:22,987 --> 00:14:26,198 C'est pas Henry qui l'a écrit. C'est moi. 248 00:14:26,282 --> 00:14:27,408 [musique cesse] 249 00:14:27,491 --> 00:14:30,870 [hésite] Je comprends pas. 250 00:14:32,162 --> 00:14:33,455 Je suis désolée. 251 00:14:34,623 --> 00:14:38,669 Je voulais pas mentir. Je devais te faire venir dans les bois. 252 00:14:39,795 --> 00:14:41,297 Tu es l'une d'entre eux, avoue. 253 00:14:42,006 --> 00:14:43,340 - De quoi ? - Des monstres. 254 00:14:43,424 --> 00:14:46,302 - J'ai l'air d'un monstre ? - Peut-être que t'es déguisée. 255 00:14:46,385 --> 00:14:48,512 T'es habillée bizarrement et dans le coma. 256 00:14:48,596 --> 00:14:49,805 OK. 257 00:14:50,472 --> 00:14:53,767 Un monstre saurait-il que ton frère a voulu se faire une crête, 258 00:14:53,851 --> 00:14:55,477 mais que ta sœur l'en a empêché, 259 00:14:55,561 --> 00:14:58,522 lui épargnant la plus grande des humiliations sociales 260 00:14:58,606 --> 00:15:00,983 pour un nouvel élève du lycée de Hawkins ? 261 00:15:02,026 --> 00:15:03,861 De quelle couleur était la crête ? 262 00:15:04,445 --> 00:15:05,446 Rouge canon. 263 00:15:05,529 --> 00:15:09,575 Personnellement, j'aurais pas choisi ce mot-là pour parler de ton frère, mais… 264 00:15:09,658 --> 00:15:13,120 il paraît que je suis trop négative, alors que je suis juste réaliste. 265 00:15:25,466 --> 00:15:27,468 [musique mystique] 266 00:15:35,851 --> 00:15:37,394 Allez, viens. 267 00:15:45,945 --> 00:15:47,112 Bienvenue. 268 00:16:05,297 --> 00:16:06,173 Hé ! 269 00:16:06,674 --> 00:16:08,175 J'ai même une super vue. 270 00:16:31,281 --> 00:16:32,658 Où est-ce qu'on est ? 271 00:16:33,325 --> 00:16:34,785 Dans un souvenir. 272 00:16:34,868 --> 00:16:39,623 Qui existe à l'intérieur d'un monde d'un millier de souvenirs. 273 00:16:39,707 --> 00:16:42,001 Je sais que ça peut sembler joli, 274 00:16:42,084 --> 00:16:43,293 mais ça l'est pas. 275 00:16:43,919 --> 00:16:46,755 Cet endroit, ce monde, 276 00:16:48,132 --> 00:16:49,216 c'est une prison. 277 00:16:49,299 --> 00:16:51,301 [musique devient perturbante] 278 00:16:55,639 --> 00:16:57,307 La prison de Henry. 279 00:17:00,102 --> 00:17:02,104 [musique s'intensifie] 280 00:17:11,864 --> 00:17:14,074 [musique inquiétante] 281 00:17:18,287 --> 00:17:20,289 [respiration nerveuse] 282 00:17:22,958 --> 00:17:24,835 Tout va bien, ma chérie. 283 00:17:24,918 --> 00:17:28,464 On est avec les gentils. Ces messieurs vont nous mettre en sécurité. 284 00:17:28,547 --> 00:17:32,384 Essaie de te dire qu'on fait un voyage scolaire tous ensemble. 285 00:17:32,468 --> 00:17:35,137 Hm ? On part faire une expédition. 286 00:17:37,097 --> 00:17:39,099 [musique inquiétante continue] 287 00:17:47,524 --> 00:17:53,030 La livraison est arrivée. Je répète, la livraison est arrivée. 288 00:17:55,449 --> 00:17:58,619 Ils les emmènent dans un baraquement à côté de la bibliothèque. 289 00:18:06,418 --> 00:18:07,795 Des tunnels. 290 00:18:12,633 --> 00:18:17,596 Regardez. Le tunnel nord de la Def Zone passe justement sous les baraquements. 291 00:18:17,679 --> 00:18:19,890 - Coup de bol. - Ça devait arriver un jour. 292 00:18:19,973 --> 00:18:21,683 Il faut plus pour que ça marche. 293 00:18:21,767 --> 00:18:23,936 Les militaires veulent protéger ces enfants. 294 00:18:24,019 --> 00:18:26,480 Ces baraquements seront sous haute surveillance. 295 00:18:26,563 --> 00:18:28,982 Faut remonter dans les baraquements incognito, 296 00:18:29,066 --> 00:18:31,276 récupérer les enfants pour que Murray les emmène loin. 297 00:18:31,360 --> 00:18:33,487 Avant qu'on ait remarqué leur disparition. 298 00:18:33,570 --> 00:18:35,239 - Chiottes. - Quoi ? 299 00:18:35,864 --> 00:18:37,783 Quoi ? Oh. 300 00:18:37,866 --> 00:18:41,120 Pardon, j'ai dit ça tout haut ? Je croyais parler dans ma tête. 301 00:18:41,203 --> 00:18:43,288 Vous connaissez Tom, Dick, et Harry, non ? 302 00:18:45,165 --> 00:18:47,626 Sérieux ? Vous avez pas vu La Grande Évasion ? 303 00:18:47,709 --> 00:18:51,338 - [thème du film] - Un film avec des prisonniers de guerre. 304 00:18:51,421 --> 00:18:54,299 Ils sont détenus dans des baraquements comme celui-là. 305 00:18:54,383 --> 00:18:56,260 Ils creusent des tunnels pour s'évader 306 00:18:56,343 --> 00:18:58,679 et leurs donnent les noms de Tom, Dick et Harry. 307 00:18:58,762 --> 00:19:00,597 Ils cachent leur existence aux nazis. 308 00:19:00,681 --> 00:19:03,934 Ils placent Tom sous le baraquement, Harry sous le fourneau 309 00:19:04,017 --> 00:19:08,147 et Dick dans les chiottes, et j'avoue que j'ai un gros faible pour les chiottes. 310 00:19:11,275 --> 00:19:15,863 Oh, désolée, le tunnel dans les chiottes, je voulais pas… Laissez tomber. 311 00:19:15,946 --> 00:19:17,739 Disons qu'on choisit les chiottes. 312 00:19:18,532 --> 00:19:21,827 - Comment on sait où creuser ? - Comment on fait venir les enfants ? 313 00:19:21,910 --> 00:19:24,246 Comment savoir qui sont les proies de Vecna ? 314 00:19:24,329 --> 00:19:27,833 On introduit un espion qui peut s'infiltrer dans les baraquements, 315 00:19:27,916 --> 00:19:31,086 évaluer les distances, trouver quels enfants ont vu M. Quiproquo 316 00:19:31,170 --> 00:19:33,338 tout en échappant à la surveillance militaire. 317 00:19:33,422 --> 00:19:36,008 Très joli plan, mais c'est un chouïa… 318 00:19:36,091 --> 00:19:37,217 Mission Impossible. 319 00:19:37,301 --> 00:19:40,596 Ouais. Sérieusement, Mike, on va appeler qui pour nous aider ? 320 00:19:40,679 --> 00:19:41,763 James Bond ? Magnum ? 321 00:19:41,847 --> 00:19:43,765 Pas besoin d'un super espion. 322 00:19:43,849 --> 00:19:46,560 Au contraire, quelqu'un qui n'éveille pas les soupçons. 323 00:19:47,144 --> 00:19:49,605 Qui entre sans qu'on lui demande pourquoi. 324 00:19:49,688 --> 00:19:52,274 Le seul gamin que les militaires n'ont pas récupéré. 325 00:19:55,027 --> 00:19:57,029 [thème de La Grande Évasion continue] 326 00:19:59,031 --> 00:20:00,073 Quoi ? 327 00:20:06,079 --> 00:20:08,081 - [tonnerre gronde] - [porte claque] 328 00:20:29,645 --> 00:20:34,441 Deux soldats dans la tour près du portail ouest, 329 00:20:34,524 --> 00:20:36,902 et un autre dans la tour au portail est. 330 00:20:36,985 --> 00:20:39,363 Un, deux, trois, quatre au sol. 331 00:20:39,988 --> 00:20:42,574 J'espère que t'as raison et que Vecna est là-dedans. 332 00:20:42,658 --> 00:20:44,826 On pourrait mourir en essayant d'y entrer. 333 00:20:44,910 --> 00:20:45,953 J'ai raison. 334 00:20:46,036 --> 00:20:49,623 Tu peux pas avoir raison sur tout, tes théories se recoupent pas. 335 00:20:49,706 --> 00:20:51,708 - Pourquoi ? - Et la kryptonite ? 336 00:20:51,792 --> 00:20:53,752 Si Vecna est là, il a pas ses pouvoirs. 337 00:20:53,835 --> 00:20:57,130 Comment il pourrait avoir un lien avec l'enlèvement de Holly ? 338 00:20:57,214 --> 00:20:58,882 Demande-lui avant que je le tue. 339 00:20:59,800 --> 00:21:01,760 Elle est haute, cette clôture ? 340 00:21:02,344 --> 00:21:04,012 Hé, tu sauteras pas. 341 00:21:04,096 --> 00:21:05,389 Pourquoi ? 342 00:21:05,472 --> 00:21:09,726 Parce qu'on est pas à l'entraînement. On est dans le monde réel, là. 343 00:21:09,810 --> 00:21:12,562 Et ce toit, il est en métal. 344 00:21:12,646 --> 00:21:15,482 En sautant dessus, tu alerteras toute cette foutue base. 345 00:21:15,565 --> 00:21:18,694 - Pas si je saute au rythme du tonnerre. - [rit] Ouais. 346 00:21:18,777 --> 00:21:20,570 Toutes les sept secondes. 347 00:21:22,281 --> 00:21:23,907 [tonnerre gronde] 348 00:21:23,991 --> 00:21:30,998 Un, deux, trois, quatre, cinq, six. 349 00:21:31,581 --> 00:21:33,125 [tonnerre gronde] 350 00:21:34,584 --> 00:21:35,419 Et sept. 351 00:21:35,502 --> 00:21:36,962 OK. T'as eu de la chance. 352 00:21:38,630 --> 00:21:40,340 - Hopper, tu me reçois ? - Dustin ! 353 00:21:40,424 --> 00:21:41,925 Ici Dustin. 354 00:21:42,009 --> 00:21:44,511 Hopper, tu me reçois ? Ici Dustin. 355 00:21:44,594 --> 00:21:47,055 Hé, hé ! Ici Hopper, je te reçois. 356 00:21:47,139 --> 00:21:49,891 Nom d'un chien ! OK ! Ils sont vivants. 357 00:21:49,975 --> 00:21:51,059 Demande pour Elfe. 358 00:21:51,143 --> 00:21:52,352 Elfe est avec toi ? 359 00:21:52,436 --> 00:21:54,271 Oui. Je suis là. À vous. 360 00:21:54,354 --> 00:21:56,356 OK. Ouais. C'est mortel. 361 00:21:56,440 --> 00:21:59,109 Je sais pas si vous êtes en pleine mission, mais vous… 362 00:21:59,192 --> 00:22:00,193 - Vite. - Rejoignez-nous. 363 00:22:00,277 --> 00:22:02,654 Rejoignez-nous au cimetière de Roane. 364 00:22:02,738 --> 00:22:05,741 Comment vous arrivez à nous contacter de là-bas ? 365 00:22:05,824 --> 00:22:08,785 C'est vrai, vous savez pas. On est dans le monde à l'envers. 366 00:22:08,869 --> 00:22:09,828 Hein ? Quoi ? 367 00:22:09,911 --> 00:22:12,956 Pour pister un Démogorgon grâce à un capteur télémétrique, 368 00:22:13,040 --> 00:22:16,251 mais on s'est pris un mur. La caisse de Steve est coincée. 369 00:22:16,335 --> 00:22:20,380 Elfe doit la décoincer avec ses pouvoirs pour qu'on traque ledit Démogorgon 370 00:22:20,464 --> 00:22:23,258 qui devrait nous conduire à Holly. Vous avez compris ? 371 00:22:23,342 --> 00:22:26,762 Il vous faut plus de détails ? Questions ? Inquiétudes ? À vous. 372 00:22:26,845 --> 00:22:28,347 Vous vous êtes pris un mur ? 373 00:22:29,139 --> 00:22:30,766 Quel genre de mur, exactement ? 374 00:22:32,059 --> 00:22:33,310 Euh… 375 00:22:33,393 --> 00:22:36,480 C'est un peu difficile à décrire. 376 00:22:37,439 --> 00:22:39,858 - Il est un peu… - [Nancy] Gigantesque. 377 00:22:40,400 --> 00:22:41,526 [Jonathan] Répugnant. 378 00:22:41,610 --> 00:22:43,987 [Steve] Il sent les aisselles d'Henderson. 379 00:22:44,071 --> 00:22:46,615 On a heurté le même, mais pas vers le cimetière. 380 00:22:46,698 --> 00:22:49,451 C'était à environ 2 km au sud-est du vieux pont. 381 00:22:50,243 --> 00:22:52,162 C'est de l'autre côté de la ville. 382 00:22:53,455 --> 00:22:54,498 Fascinant. 383 00:22:54,581 --> 00:22:56,792 On pense que Holly est derrière. 384 00:22:56,875 --> 00:22:59,961 Surtout, essayez pas de passer, vous y arriverez pas. 385 00:23:00,045 --> 00:23:01,296 On cherche une solution. 386 00:23:02,297 --> 00:23:04,925 - Nancy. - Une solution ? Quel genre de solution ? 387 00:23:05,008 --> 00:23:06,051 [hélico] 388 00:23:06,134 --> 00:23:08,678 Attendez, quel genre de solution ? Hopper ! 389 00:23:08,762 --> 00:23:11,473 On doit libérer la fréquence, d'accord ? 390 00:23:11,556 --> 00:23:13,850 On vient vous chercher. Bougez pas. 391 00:23:15,602 --> 00:23:19,356 - Tu crois qu'ils sont en sécurité ? - Par rapport à nous ? Oui. 392 00:23:19,940 --> 00:23:20,857 OK. 393 00:23:22,067 --> 00:23:24,027 Voyons si l'entraînement a servi. 394 00:23:24,111 --> 00:23:25,904 Tu vas me laisser sauter ? 395 00:23:27,114 --> 00:23:29,324 Allons-y, avant que je change d'avis. 396 00:23:36,790 --> 00:23:38,417 [Max] La malédiction de Vecna. 397 00:23:39,459 --> 00:23:41,294 Elle ne disparaît jamais. 398 00:23:41,378 --> 00:23:42,629 Elle ne te quitte jamais. 399 00:23:43,588 --> 00:23:46,383 Pour chaque victime, il crée un nouveau portail. 400 00:23:46,466 --> 00:23:48,927 Un portail vers le monde à l'envers ? 401 00:23:49,511 --> 00:23:53,557 Quand il s'en est pris à moi, il a ouvert le quatrième et dernier portail 402 00:23:53,640 --> 00:23:55,642 et il a coupé Hawkins en deux. 403 00:23:56,893 --> 00:24:01,982 Attends, mais si monsieur Quiproquo, enfin, Henry, t'a emportée… 404 00:24:02,649 --> 00:24:03,608 pourquoi t'es là ? 405 00:24:03,692 --> 00:24:05,193 Pourquoi je suis pas morte ? 406 00:24:06,695 --> 00:24:09,114 C'est rien. C'est une excellente question. 407 00:24:09,739 --> 00:24:10,866 Je devrais être morte. 408 00:24:11,825 --> 00:24:13,910 Et pendant un moment, 409 00:24:14,995 --> 00:24:15,912 je l'ai été. 410 00:24:15,996 --> 00:24:16,955 [craquement d'os] 411 00:24:17,456 --> 00:24:18,623 [hurlement] 412 00:24:19,291 --> 00:24:21,626 [Max] J'ignore combien de temps je suis partie. 413 00:24:21,710 --> 00:24:25,589 Mais juste après, j'ai senti quelque chose m'appeler. 414 00:24:25,672 --> 00:24:28,550 - [musique sinistre] - [lumière grésille] 415 00:24:38,310 --> 00:24:39,644 [crescendo effrayant] 416 00:24:55,368 --> 00:24:56,453 [sonnerie] 417 00:25:01,082 --> 00:25:03,752 [conversations indistinctes] 418 00:25:14,554 --> 00:25:16,973 [chanson joyeuse des années 50] 419 00:25:24,397 --> 00:25:29,110 [Joyce] Une seule représentation ! Ne la ratez pas ! Billets à 50 cents. 420 00:25:29,194 --> 00:25:30,487 Deux pièces de 25 ! 421 00:25:30,570 --> 00:25:35,158 - Joyce ! C'est ta pièce à la noix ? - J'espère t'y voir, Harrington. 422 00:25:35,242 --> 00:25:37,494 Vendredi soir ? Tu rêves. 423 00:25:39,287 --> 00:25:40,330 [chanson continue] 424 00:25:40,413 --> 00:25:41,915 Joli tir, Ducon. 425 00:25:45,335 --> 00:25:48,713 [Max] J'ignore comment, je me suis retrouvée dans une autre époque. 426 00:25:48,797 --> 00:25:50,340 À Hawkins. 427 00:25:51,508 --> 00:25:52,968 Trente ans auparavant. 428 00:25:53,051 --> 00:25:55,011 Un voyage dans le temps. 429 00:25:55,095 --> 00:25:58,139 Sauf que j'étais pas là-bas pour de vrai. 430 00:25:58,807 --> 00:26:00,934 On aurait dit que j'y étais en tant que… 431 00:26:01,643 --> 00:26:02,686 observatrice. 432 00:26:06,106 --> 00:26:08,024 À ce moment-là, j'ai compris. 433 00:26:08,733 --> 00:26:12,028 J'étais prise au piège dans l'esprit de Henry. Dans ses souvenirs. 434 00:26:12,112 --> 00:26:15,073 On aurait dit une prison géante cauchemardesque 435 00:26:15,156 --> 00:26:19,119 dirigée par un fou, un salaud de psychopathe démoniaque. 436 00:26:20,120 --> 00:26:21,162 Du style Camazotz. 437 00:26:21,246 --> 00:26:23,206 Cama… Quoi ? 438 00:26:23,290 --> 00:26:25,542 Camazotz. Dans Un raccourci dans le temps. 439 00:26:25,625 --> 00:26:27,544 - Je l'ai pas lu. - Tu devrais. 440 00:26:27,627 --> 00:26:30,589 Camazotz, c'est une planète sombre sous le contrôle du Ça, 441 00:26:30,672 --> 00:26:32,841 un esprit géant, diabolique et désincarné. 442 00:26:32,924 --> 00:26:36,469 Le père de Meg, l'héroïne du livre, est prisonnier sur cette planète. 443 00:26:36,553 --> 00:26:39,723 Henry, ce serait un genre de Ça et tu serais le père de Meg. 444 00:26:39,806 --> 00:26:41,224 D'accord, bon… 445 00:26:41,308 --> 00:26:44,853 je sais pas si le père de Meg serait d'accord, mais à mon avis, 446 00:26:44,936 --> 00:26:48,732 quand on est prisonnier d'un monde cauchemardesque, 447 00:26:48,815 --> 00:26:50,859 peu d'issues de secours se présentent. 448 00:26:51,943 --> 00:26:54,738 La première : mettre fin à ses jours. 449 00:26:56,031 --> 00:26:58,700 La deuxième : accepter son destin. 450 00:26:58,783 --> 00:27:01,161 - Ou alors, la troisième… - S'échapper. 451 00:27:01,244 --> 00:27:04,414 - J'ai choisi la troisième. - Sûrement la meilleure issue. 452 00:27:05,582 --> 00:27:07,584 Du coup, j'ai continué à me déplacer 453 00:27:08,335 --> 00:27:10,629 de souvenir en souvenir. 454 00:27:10,712 --> 00:27:14,049 Le problème, c'est que cet endroit est un labyrinthe. 455 00:27:14,549 --> 00:27:18,011 Je me suis perdue. J'ai rebroussé chemin. 456 00:27:18,094 --> 00:27:21,931 Je suis revenue sur mes pas à tel point que j'ai fini à la case départ. 457 00:27:22,015 --> 00:27:24,017 [musique sinistre] 458 00:27:32,150 --> 00:27:33,735 C'est là que je l'ai entendue. 459 00:27:33,818 --> 00:27:36,988 ["Running up that Hill" par Kate Bush] 460 00:27:37,072 --> 00:27:38,573 J'ai entendu Kate Bush. 461 00:27:39,157 --> 00:27:40,533 C'est qui ? Une copine ? 462 00:27:42,410 --> 00:27:43,453 Ouais, si on veut. 463 00:27:43,536 --> 00:27:46,665 ["Running up that Hill" joue] 464 00:27:47,832 --> 00:27:51,586 [Max] La musique a la faculté de nous toucher même dans les ténèbres. 465 00:27:51,670 --> 00:27:54,464 Lucas s'en est servi pour entrer en contact avec moi, 466 00:27:54,547 --> 00:27:57,425 me sortir de l'esprit de Vecna pour aller vers la lumière. 467 00:27:58,802 --> 00:28:02,806 ["Running up that Hill" joue] 468 00:28:08,144 --> 00:28:13,316 Donc Lucas avait mis cette musique, elle venait du monde réel ? 469 00:28:13,400 --> 00:28:15,402 [musique mystérieuse] 470 00:28:18,405 --> 00:28:20,407 Malgré tout ce temps qui s'est écoulé, 471 00:28:21,366 --> 00:28:22,826 il m'a jamais abandonnée. 472 00:28:22,909 --> 00:28:25,954 Et quand tu veux suivre cette musique, 473 00:28:26,621 --> 00:28:27,580 il se passe quoi ? 474 00:28:28,623 --> 00:28:30,625 Elle me mène en dehors d'ici. 475 00:28:32,585 --> 00:28:34,003 Vers chez moi. 476 00:28:35,880 --> 00:28:37,841 Enfin, c'est ce que je croyais. 477 00:28:40,510 --> 00:28:41,720 [écho] Mais ensuite… 478 00:28:45,432 --> 00:28:47,308 ça a tourné au cauchemar. 479 00:28:47,392 --> 00:28:50,520 ["Running up that Hill" joue] 480 00:28:53,148 --> 00:28:53,982 [déchirement] 481 00:28:54,065 --> 00:28:56,067 [musique sinistre] 482 00:29:04,200 --> 00:29:05,785 [conversations sur talkies] 483 00:29:13,501 --> 00:29:14,794 Hé ! 484 00:29:15,879 --> 00:29:17,338 Qu'est-ce que tu fous, toi ? 485 00:29:17,422 --> 00:29:20,842 Tu sais pas lire, gamin ? Défense d'entrer, zone militaire. 486 00:29:20,925 --> 00:29:22,844 Oui, je sais, j'ai vu, monsieur. 487 00:29:22,927 --> 00:29:26,181 Mais j'ai un problème, les gens de mon école ont disparu. 488 00:29:31,603 --> 00:29:33,813 - [Derek grogne] - [soldat] Allez, avance ! 489 00:29:43,490 --> 00:29:44,574 Avance ! 490 00:29:49,996 --> 00:29:52,707 La classe, je rêve ou ils ont des pistolets laser ? 491 00:29:52,791 --> 00:29:54,083 Ouais, ça y ressemble. 492 00:29:54,167 --> 00:29:56,961 Ils vont t'exploser la gueule si tu vas pas plus vite. 493 00:29:57,462 --> 00:29:58,880 [rires d'enfants] 494 00:30:00,924 --> 00:30:02,133 Les garçons ! 495 00:30:02,967 --> 00:30:04,260 Vous m'entendez ? 496 00:30:04,344 --> 00:30:05,303 À l'attaque ! 497 00:30:05,386 --> 00:30:08,348 C'est pas possible. Ça suffit ! Vous arrêtez ! 498 00:30:09,140 --> 00:30:10,850 Waouh, waouh, waouh. 499 00:30:11,351 --> 00:30:14,312 Lui, c'est Chapman. Tu obéis à ses ordres. 500 00:30:14,395 --> 00:30:17,273 Et si t'as des questions, c'est à lui que tu les poses. 501 00:30:17,357 --> 00:30:20,235 Où puis-je… Où puis-je me soulager ? 502 00:30:22,904 --> 00:30:24,447 Un pied de biche. 503 00:30:24,989 --> 00:30:26,491 Une pelle. 504 00:30:27,492 --> 00:30:29,619 Cinq paires de lunettes de sécurité. 505 00:30:30,370 --> 00:30:32,622 Une roue de mesure et… 506 00:30:32,705 --> 00:30:34,624 le meilleur pour la fin. 507 00:30:37,710 --> 00:30:41,214 Le traîneau de papa Noël est prêt à accueillir ses petits rennes. 508 00:30:41,297 --> 00:30:43,466 Banquettes intégrées, ceintures de sécurité, 509 00:30:43,550 --> 00:30:45,635 rembourrage en mousse. 510 00:30:45,718 --> 00:30:48,429 Absolument tout ce dont un enfant kidnappé peut rêver. 511 00:30:48,513 --> 00:30:49,597 Du rembourrage ? 512 00:30:49,681 --> 00:30:52,934 Il serait fort dommage de casser un œuf en route, n'est-ce pas ? 513 00:30:53,017 --> 00:30:57,647 [Derek] Je suis entré. Vous me recevez ? Je répète, je suis entré. 514 00:30:57,730 --> 00:31:00,316 Oui, oui, on te reçoit cinq sur cinq. Où es-tu ? 515 00:31:00,400 --> 00:31:03,820 Sur le trône. Celui du fond. 45 pas depuis l'entrée principale. 516 00:31:03,903 --> 00:31:06,739 Bien joué. Rassemble tous ceux qui ont vu M. Quiproquo. 517 00:31:06,823 --> 00:31:08,157 On te rejoint bientôt. 518 00:31:08,241 --> 00:31:11,661 Et n'oublie pas que tu n'es pas Derek l'emmerdeur. Tu es… 519 00:31:11,744 --> 00:31:13,079 Derek l'enchanteur. 520 00:31:13,162 --> 00:31:15,331 [musique déterminée] 521 00:31:20,920 --> 00:31:23,006 HORS SERVICE 522 00:31:23,089 --> 00:31:24,299 [musique cesse] 523 00:31:24,382 --> 00:31:28,928 [Hopper] Bon, une fois que t'auras ouvert ce portail et que je serai à l'intérieur… 524 00:31:29,012 --> 00:31:30,972 - Tu vas devant. - Ça marche. 525 00:31:31,055 --> 00:31:32,181 Et tu fais quoi ? 526 00:31:32,724 --> 00:31:36,644 Je vais détruire ta kryptonite. T'inquiète pas pour ça. 527 00:31:37,687 --> 00:31:38,855 Courage. 528 00:31:39,856 --> 00:31:40,773 [elle soupire] 529 00:31:49,073 --> 00:31:51,075 - [musique de suspense] - [soupire] 530 00:31:52,744 --> 00:31:53,870 [expire] 531 00:32:04,881 --> 00:32:06,382 [tonnerre gronde] 532 00:32:16,434 --> 00:32:17,852 [tonnerre éclate fort] 533 00:32:18,353 --> 00:32:20,480 [musique intense] 534 00:32:20,563 --> 00:32:23,816 C'est bien, continue. Continue comme ça. Tu vas y arriver. 535 00:32:32,742 --> 00:32:34,744 [tonnerre éclate fort] 536 00:32:36,162 --> 00:32:37,121 [grogne] 537 00:32:37,664 --> 00:32:38,873 [expire, soulagé] 538 00:32:50,343 --> 00:32:52,345 [halète] 539 00:32:54,806 --> 00:32:56,474 Attends, t'es en avance. 540 00:32:58,851 --> 00:32:59,852 [grogne] 541 00:33:01,479 --> 00:33:02,689 - [fracas] - [grogne] 542 00:33:02,772 --> 00:33:03,690 Merde. 543 00:33:03,773 --> 00:33:05,149 [tonnerre gronde] 544 00:33:07,026 --> 00:33:07,944 Désolée. 545 00:33:08,027 --> 00:33:08,945 [grogne] 546 00:33:12,782 --> 00:33:15,368 T'as envie que ton vieux fasse une crise cardiaque ? 547 00:33:15,451 --> 00:33:17,078 T'as assuré, en tout cas. 548 00:33:23,960 --> 00:33:24,836 Hopper ? 549 00:33:24,919 --> 00:33:25,962 Oui ? 550 00:33:27,588 --> 00:33:28,589 Merci. 551 00:33:29,215 --> 00:33:30,049 Merci de quoi ? 552 00:33:30,633 --> 00:33:32,051 De m'avoir tout appris. 553 00:33:33,511 --> 00:33:34,887 Et pour ta confiance. 554 00:33:36,347 --> 00:33:37,348 C'est normal. 555 00:33:44,063 --> 00:33:46,441 [Derek] Le jour du jugement est arrivé. 556 00:33:46,524 --> 00:33:50,153 J'ai été envoyé par monsieur Quiproquo pour rassembler les élus. 557 00:33:50,236 --> 00:33:52,822 Si vous connaissez M. Quiproquo, dites-le-moi. 558 00:33:52,905 --> 00:33:55,408 Et à la nuit tombée, vous me suivrez dans les WC. 559 00:33:55,491 --> 00:33:58,703 Là, je vous conduirai à notre sauveur, où vous serez en sécurité. 560 00:34:00,079 --> 00:34:02,123 Derek a pété une durite. 561 00:34:02,206 --> 00:34:03,416 [ricanements] 562 00:34:03,499 --> 00:34:06,294 Les monstres sont en chemin et vous allez tous crever ! 563 00:34:06,377 --> 00:34:08,129 Ha, ha, ha, ha, ha ! 564 00:34:08,212 --> 00:34:09,297 [Debbie] Derek ? 565 00:34:10,631 --> 00:34:12,175 Tu voulais parler de Henry ? 566 00:34:23,686 --> 00:34:25,354 [Lucas] Des nouvelles de Derek ? 567 00:34:25,438 --> 00:34:26,773 [Joyce] Pas encore. 568 00:34:26,856 --> 00:34:29,400 Laisse-lui un peu de temps, il vient d'entrer. 569 00:34:29,484 --> 00:34:31,736 J'arrive pas à me faire à l'idée 570 00:34:31,819 --> 00:34:36,199 que le sort du monde repose sur ce dingo de Derek Turnbow. 571 00:34:36,282 --> 00:34:39,786 Tu trouves que nous, on ressemble à une armée qui va sauver le monde ? 572 00:34:39,869 --> 00:34:42,997 Les gens ont parfois besoin que quelqu'un croie en eux. 573 00:34:43,915 --> 00:34:46,626 À partir de là, ils sont capables du meilleur. 574 00:34:46,709 --> 00:34:49,128 Ça a l'air de s'arranger entre ta mère et Robin. 575 00:34:49,837 --> 00:34:52,924 Heureusement que maman a fait fuir le Démogorgon. 576 00:34:53,007 --> 00:34:56,344 Ça a sauvé la vie de Robin. Et notre vie à tous. 577 00:34:59,013 --> 00:35:02,642 Mais quand ta mère tenait la hache, 578 00:35:02,725 --> 00:35:04,018 tu la voyais ? 579 00:35:04,102 --> 00:35:06,020 - Par les yeux du Démogorgon ? - Ouais. 580 00:35:06,104 --> 00:35:09,690 J'étais si proche de la ruche que j'arrivais 581 00:35:09,774 --> 00:35:13,111 à ressentir tout ce qu'il ressentait, comme toute sa colère. 582 00:35:13,194 --> 00:35:15,571 Mais j'étais ici en même temps. 583 00:35:15,655 --> 00:35:17,949 J'étais terrifié. Pour ma mère. 584 00:35:18,032 --> 00:35:21,661 - Tu voulais la protéger. - Ouais. Mais je pouvais pas le faire. 585 00:35:22,245 --> 00:35:25,706 C'était comme un film d'horreur qu'on peut pas s'empêcher de regarder. 586 00:35:28,000 --> 00:35:31,129 [Murray grogne] Sésame, ouvre-toi. 587 00:35:32,046 --> 00:35:35,508 Ah ! Et voilà. Éclate-toi bien. 588 00:35:36,008 --> 00:35:37,176 Merci. 589 00:35:37,927 --> 00:35:40,388 - T'es sûr que tu l'as pas arrêté ? - Quoi ? 590 00:35:40,471 --> 00:35:41,556 Le film d'horreur. 591 00:35:41,639 --> 00:35:43,975 Tu as peut-être protégé ta mère, pas l'inverse. 592 00:35:44,058 --> 00:35:46,060 C'est une dure à cuire, mais bon… 593 00:35:46,144 --> 00:35:47,687 - Elle mesure 1,60 m. - Ouais. 594 00:35:47,770 --> 00:35:51,023 Vecna veut contrôler l'esprit de la ruche comme un marionnettiste. 595 00:35:51,107 --> 00:35:53,985 Connecté à la ruche, tu pourrais tirer les ficelles aussi. 596 00:35:54,068 --> 00:35:57,238 - T'oublies que je suis pas Vecna. - Si, en quelque sorte. 597 00:35:57,321 --> 00:36:01,033 Quoi, je suis diabolique et prêt à tout pour détruire le monde ? 598 00:36:01,117 --> 00:36:02,076 C'est tout toi. 599 00:36:02,160 --> 00:36:05,580 Non, je trouve que t'as un côté un peu sorcier comme lui. 600 00:36:05,663 --> 00:36:07,623 Dans Donjons et Dragons, pas dans la vie. 601 00:36:07,707 --> 00:36:10,084 Oui, dans la vraie vie, tu es un magicien. 602 00:36:10,168 --> 00:36:13,004 Tes pouvoirs viennent pas d'un grimoire, ils sont innés. 603 00:36:13,087 --> 00:36:13,921 [ricane] 604 00:36:14,005 --> 00:36:16,966 J'ai eu des théories bien plus farfelues que celle-là. 605 00:36:17,049 --> 00:36:20,428 Avec Onze dans le monde à l'envers, on a besoin de magie ici aussi. 606 00:36:42,366 --> 00:36:45,620 [distorsions sonores mystérieuses] 607 00:36:58,799 --> 00:37:00,551 Il cherche une solution ? 608 00:37:00,635 --> 00:37:05,097 Si Hopper a une solution pour réussir à nous tirer de là et sauver Holly, 609 00:37:05,181 --> 00:37:06,432 il devrait nous la dire. 610 00:37:06,515 --> 00:37:08,142 On va pas se préoccuper du vieux. 611 00:37:08,226 --> 00:37:10,853 On avance. On cherche une issue, je sais pas, moi. 612 00:37:10,937 --> 00:37:13,481 Ouais et euh, je me pose une question. 613 00:37:13,564 --> 00:37:16,359 Tu proposes un Boppers au beurre de cacahuète ? 614 00:37:16,442 --> 00:37:18,527 Dis-le-moi en face, si t'es pas content. 615 00:37:18,611 --> 00:37:21,239 Tu devrais arrêter de diriger les opérations. 616 00:37:21,322 --> 00:37:25,868 Y a pas que lui, je commande aussi. C'est ma sœur qui a été enlevée. 617 00:37:25,952 --> 00:37:27,328 Et puis… 618 00:37:27,411 --> 00:37:30,373 je suis d'accord avec Steve. On va pas rester là à attendre. 619 00:37:30,456 --> 00:37:34,377 J'ai pas de solution, mais ce mur peut pas nous bloquer. 620 00:37:34,460 --> 00:37:37,380 - Doit y avoir un moyen de le contourner. - Y en a pas. 621 00:37:38,172 --> 00:37:40,508 Ce mur forme un cercle. 622 00:37:40,591 --> 00:37:43,177 Un cercle fermé tout autour du monde à l'envers. 623 00:37:43,261 --> 00:37:44,679 Et d'où tu sors ta science ? 624 00:37:44,762 --> 00:37:48,140 Contrairement à toi, je pionçais pas en cours d'algèbre. 625 00:37:48,224 --> 00:37:49,350 [tonnerre gronde] 626 00:37:50,184 --> 00:37:53,854 Mon capteur de télémétrie a détecté une fréquence bizarre provenant du mur 627 00:37:53,938 --> 00:37:57,233 et j'ai mis du temps à la resituer, mais je l'ai déjà entendue. 628 00:37:57,316 --> 00:37:58,401 On l'a entendue. 629 00:37:58,484 --> 00:38:01,612 Quand on cherchait Hopper et qu'il y a eu un bruit sur Irwin. 630 00:38:01,696 --> 00:38:04,156 - Ouais, une interférence. - Tout à fait. 631 00:38:04,240 --> 00:38:07,952 Mais pas d'une radio militaire ou d'une interférence électromagnétique. 632 00:38:08,035 --> 00:38:10,788 Elle venait de ce mur et c'est ça qui nous intéresse, 633 00:38:10,871 --> 00:38:13,374 parce que ça nous donne trois emplacements connus. 634 00:38:13,457 --> 00:38:14,959 Donc j'ai relié les points, 635 00:38:15,042 --> 00:38:17,670 mesuré les points médians, dessiné la perpendiculaire… 636 00:38:17,753 --> 00:38:21,090 Ça va, fayot, on n'est pas tes profs, on va pas te donner une note. 637 00:38:21,173 --> 00:38:23,259 Pigé. Tu penses que c'est un grand cercle. 638 00:38:23,342 --> 00:38:26,637 J'en suis sûr. J'ai vérifié trois fois et mes calculs sont bons. 639 00:38:26,721 --> 00:38:29,849 C'est pareil. En quoi ça va nous aider à retrouver Holly ? 640 00:38:29,932 --> 00:38:33,311 Le cercle, c'est pas la question, c'est ce qui se trouve au centre. 641 00:38:35,771 --> 00:38:38,190 Regarde. Le département de l'Énergie. 642 00:38:38,274 --> 00:38:41,068 - Alors, c'est… - Le labo d'Hawkins, les mecs. 643 00:38:41,152 --> 00:38:43,779 Quelles sont les chances pour que le centre de ce mur 644 00:38:43,863 --> 00:38:45,656 soit pile là où tout a commencé ? 645 00:38:45,740 --> 00:38:47,658 Là où le monde à l'envers a été créé ? 646 00:38:47,742 --> 00:38:49,827 C'est le labo qui aurait créé ce mur ? 647 00:38:49,910 --> 00:38:52,913 J'en suis pas sûr. Mais je veux en avoir le cœur net. 648 00:38:53,414 --> 00:38:54,248 Pas vous ? 649 00:39:01,297 --> 00:39:04,216 [Max] Cette musique m'a menée à un autre souvenir. 650 00:39:04,300 --> 00:39:07,303 Sauf qu'il y avait quelque chose de différent, cette fois. 651 00:39:07,386 --> 00:39:09,597 - [distorsions sonores] - J'étais là. 652 00:39:10,806 --> 00:39:12,767 C'est le jour où Henry m'a jeté un sort. 653 00:39:13,684 --> 00:39:15,227 Son premier souvenir de moi. 654 00:39:15,311 --> 00:39:16,562 [musique sombre] 655 00:39:16,645 --> 00:39:19,940 Comme si cet endroit était pas déjà assez pesant comme ça. 656 00:39:20,733 --> 00:39:23,319 Mais j'avais encore la musique pour me guider. 657 00:39:23,903 --> 00:39:25,696 Alors, je l'ai suivie. 658 00:39:27,490 --> 00:39:31,285 Et ça m'a amenée à de nouveaux souvenirs. 659 00:39:37,208 --> 00:39:38,709 Encore plus horribles. 660 00:39:38,793 --> 00:39:42,088 - Lâche-moi ! - Suis-moi sur le sentier de la mort. 661 00:39:43,089 --> 00:39:44,340 [grogne] 662 00:39:44,423 --> 00:39:46,300 [musique sombre continue] 663 00:39:56,811 --> 00:39:59,647 On aurait dit que ça allait jamais se terminer. 664 00:40:02,441 --> 00:40:05,778 Mais en fin de compte, ça s'est arrêté. 665 00:40:07,071 --> 00:40:10,032 C'était la nuit où Vecna m'a tuée. 666 00:40:10,116 --> 00:40:12,743 ["Running up that Hill" par Kate Bush reprend] 667 00:40:12,827 --> 00:40:14,870 [Max] La nuit où il m'a emprisonnée. 668 00:40:20,251 --> 00:40:22,086 [Max] J'ai fini par la trouver. 669 00:40:27,007 --> 00:40:28,551 J'ai trouvé la sortie. 670 00:40:28,634 --> 00:40:29,802 [grondement au loin] 671 00:40:30,594 --> 00:40:34,348 ["Running up that Hill" joue] 672 00:40:40,896 --> 00:40:42,898 [musique optimiste] 673 00:40:47,736 --> 00:40:49,738 J'étais tellement près du but. 674 00:40:49,822 --> 00:40:51,824 ["Running up that Hill" continue] 675 00:40:52,783 --> 00:40:56,328 Tellement près que je pouvais sentir sa main sur la mienne. 676 00:40:58,456 --> 00:41:00,499 J'avais l'impression d'être là-bas. 677 00:41:01,208 --> 00:41:04,086 L'impression d'être avec lui dans cette chambre d'hôpital. 678 00:41:04,170 --> 00:41:05,921 ["Running Up That Hill", au loin] 679 00:41:06,005 --> 00:41:08,174 [musique optimiste s'élève] 680 00:41:20,478 --> 00:41:22,646 [moniteur cardiaque de plus en plus fort] 681 00:41:25,483 --> 00:41:26,859 [musique cesse] 682 00:41:30,321 --> 00:41:31,405 Mais… 683 00:41:31,489 --> 00:41:32,823 Non. 684 00:41:33,491 --> 00:41:34,366 Non. 685 00:41:35,951 --> 00:41:37,328 [rembobinage] 686 00:41:39,830 --> 00:41:40,831 Lucas ! 687 00:41:41,999 --> 00:41:45,878 Lucas ! Lucas ! Lucas ! 688 00:41:47,671 --> 00:41:49,298 [musique intense] 689 00:41:49,381 --> 00:41:51,050 Bonjour, Max. 690 00:41:54,178 --> 00:41:56,096 - [musique cesse] - Alors j'ai couru. 691 00:41:58,641 --> 00:41:59,850 Sans jamais m'arrêter. 692 00:41:59,934 --> 00:42:01,393 [musique intense reprend] 693 00:42:30,256 --> 00:42:32,258 [musique s'estompe] 694 00:42:33,050 --> 00:42:35,553 [Max] J'oublierai jamais son regard ce jour-là. 695 00:42:36,512 --> 00:42:38,472 - Il avait peur. - [tremble] 696 00:42:38,556 --> 00:42:42,184 C'était même plus que de la peur, il était terrifié. 697 00:42:42,768 --> 00:42:44,937 Il y a quelque chose avec cette caverne. 698 00:42:46,063 --> 00:42:47,398 Et ce souvenir. 699 00:42:49,775 --> 00:42:51,277 Ici, il viendra pas. 700 00:42:52,695 --> 00:42:53,862 Ici, 701 00:42:54,780 --> 00:42:55,823 je me sens à l'abri. 702 00:42:57,199 --> 00:43:00,119 Cette caverne, j'en ai fait mon sanctuaire. 703 00:43:03,414 --> 00:43:04,415 Ma maison. 704 00:43:07,418 --> 00:43:08,836 J'ai choisi l'autre issue. 705 00:43:10,504 --> 00:43:12,172 La deuxième, la nulle. 706 00:43:14,174 --> 00:43:15,593 Accepter son destin. 707 00:43:16,635 --> 00:43:20,222 Mais ça… c'était avant que tu me rejoignes. 708 00:43:20,306 --> 00:43:21,390 [musique intense] 709 00:43:21,473 --> 00:43:23,851 Maintenant, la 3e issue est possible. 710 00:43:24,727 --> 00:43:25,853 S'échapper. 711 00:43:26,520 --> 00:43:29,231 J'ai un plan. Un plan pour nous sortir d'ici. 712 00:43:29,815 --> 00:43:33,277 Et ça va nous prendre du temps. Du temps qu'on n'a pas pour l'instant. 713 00:43:33,360 --> 00:43:35,487 Henry va bientôt rentrer chez lui. 714 00:43:35,571 --> 00:43:38,407 Et quand il arrivera, il doit croire que t'es restée. 715 00:43:38,490 --> 00:43:40,951 Tu veux que je retourne dans cette maison ? 716 00:43:41,035 --> 00:43:42,828 Chez lui ? Chez Henry ? Non, c'est… 717 00:43:42,911 --> 00:43:44,872 Oui, je sais. C'est effrayant. 718 00:43:44,955 --> 00:43:50,085 Mais si tu veux t'enfuir, si tu veux t'évader de Camazotz, 719 00:43:50,669 --> 00:43:52,212 y a pas d'autre solution. 720 00:43:53,797 --> 00:43:55,257 C'est le seul moyen. 721 00:44:00,554 --> 00:44:02,181 Dis-moi ce que je dois faire. 722 00:44:05,059 --> 00:44:07,478 [cliquetis] 723 00:44:21,033 --> 00:44:21,909 Oh, excuse. 724 00:44:21,992 --> 00:44:23,369 - Hé. - Salut. 725 00:44:26,747 --> 00:44:30,042 J'ai une question, tu te souviens de Tammy Thompson ? 726 00:44:30,125 --> 00:44:32,836 Ouais, c'était pas elle qui chantait super mal ? 727 00:44:32,920 --> 00:44:34,588 [rit] Si, c'était elle. 728 00:44:34,672 --> 00:44:36,090 Mais quand j'avais 14 ans, 729 00:44:36,173 --> 00:44:39,802 je trouvais qu'elle avait la voix dingue de Whitney Houston. 730 00:44:39,885 --> 00:44:43,597 Franchement, la première fois que je l'ai vue, mon cœur s'est arrêté, 731 00:44:43,681 --> 00:44:45,265 comme si le temps s'était figé. 732 00:44:45,349 --> 00:44:47,976 On se serait cru dans un film à l'eau de rose. 733 00:44:48,060 --> 00:44:52,314 Avec les cheveux qui volent dans le vent, elle avait l'air parfaite. 734 00:44:52,940 --> 00:44:54,274 Tellement parfaite et… 735 00:44:55,526 --> 00:44:58,362 C'est là que j'ai compris que c'était la femme de ma vie. 736 00:44:58,445 --> 00:45:01,907 Et j'ai compris qu'avec Tammy, j'allais enfin réussir à être moi-même, 737 00:45:01,990 --> 00:45:03,534 complètement moi-même. 738 00:45:04,118 --> 00:45:08,414 Parce qu'il y avait encore cette part de moi qui me faisait peur. 739 00:45:08,497 --> 00:45:10,958 Mais je me disais que si Tammy m'aimait, 740 00:45:11,041 --> 00:45:15,879 si elle m'aimait pour tout ce que j'étais, alors j'aurais plus peur. 741 00:45:15,963 --> 00:45:19,383 Et c'est là qu'a débarqué Steve Harringtouffe. 742 00:45:19,466 --> 00:45:20,926 - [rient] - Harringtouffe. 743 00:45:21,009 --> 00:45:22,678 Et tu te doutes de la suite. 744 00:45:22,761 --> 00:45:25,973 - Tammy, elle en pinçait pour lui à fond. - Hm. 745 00:45:26,056 --> 00:45:29,184 Et la vie de rêve que j'avais imaginée à ses côtés 746 00:45:29,268 --> 00:45:31,437 ainsi que le restant de ma vie, d'ailleurs, 747 00:45:31,520 --> 00:45:33,272 se sont effondrés sous mes yeux. 748 00:45:33,355 --> 00:45:35,524 Mes notes ont dégringolé. Privée de sorties. 749 00:45:35,607 --> 00:45:37,693 Des corvées tous les week-ends. 750 00:45:37,776 --> 00:45:41,697 Un jour, je nettoyais de la fiente de chauve-souris dans le garage, 751 00:45:41,780 --> 00:45:43,574 j'ai trouvé une bobine de Super 8. 752 00:45:43,657 --> 00:45:46,952 Un petit film tout simple que j'avais fait quand j'avais 9 ans. 753 00:45:47,035 --> 00:45:48,871 Je l'ai mis sur le projecteur 754 00:45:48,954 --> 00:45:53,792 et là, tout à coup, j'ai vu en grand une mini version de moi. 755 00:45:53,876 --> 00:45:57,254 Et cette mini-moi, j'arrivais pas à la reconnaître. 756 00:45:57,337 --> 00:46:00,924 Elle dégageait une telle insouciance. 757 00:46:01,717 --> 00:46:06,555 Elle avait l'air tellement effrontée, elle aimait la moindre partie d'elle. 758 00:46:07,890 --> 00:46:09,141 C'est ça qui m'a frappée. 759 00:46:09,808 --> 00:46:12,978 C'était pas Tammy "Je chante comme une casserole", le problème. 760 00:46:13,604 --> 00:46:16,815 C'était pas elle. Finalement, c'était moi. 761 00:46:17,399 --> 00:46:19,818 Je cherchais des réponses chez quelqu'un d'autre. 762 00:46:21,820 --> 00:46:24,198 Mais en fait, je les avais déjà toutes. 763 00:46:24,698 --> 00:46:28,452 Il suffisait seulement que j'arrête d'avoir aussi peur. 764 00:46:28,535 --> 00:46:32,331 D'avoir peur de celle que j'étais vraiment. 765 00:46:32,915 --> 00:46:35,542 Une fois que j'y suis arrivée, oh… 766 00:46:36,043 --> 00:46:38,253 je me suis senti pousser des ailes. 767 00:46:38,337 --> 00:46:42,090 J'avais la sensation de voler, je pouvais enfin devenir… 768 00:46:42,174 --> 00:46:43,550 Rockin' Robin. 769 00:46:44,843 --> 00:46:47,137 Ouais. Rockin' Robin. 770 00:46:48,347 --> 00:46:49,890 [Lucas] Hé, vous deux ! 771 00:46:49,973 --> 00:46:51,892 Prenez tout votre temps, hein ! 772 00:46:52,726 --> 00:46:54,144 [pouffent de rire] 773 00:46:56,647 --> 00:46:58,023 Prêts à viser la cuvette ? 774 00:46:58,106 --> 00:46:59,608 - On est dessous. - Ouais. 775 00:46:59,691 --> 00:47:01,693 J'espère qu'on va pas viser à côté. 776 00:47:01,777 --> 00:47:03,153 Si jamais on rate, 777 00:47:03,654 --> 00:47:04,947 je dégomme la cuvette. 778 00:47:05,030 --> 00:47:07,241 [musique déterminée] 779 00:47:10,661 --> 00:47:11,620 Hé ! 780 00:47:12,788 --> 00:47:13,831 Hé ! 781 00:47:15,207 --> 00:47:16,583 Hé ! 782 00:47:18,585 --> 00:47:20,462 Emmenez-moi voir Kay. 783 00:47:21,797 --> 00:47:23,799 [musique s'estompe] 784 00:47:25,050 --> 00:47:26,426 [tape au clavier] 785 00:47:38,230 --> 00:47:39,898 [musique inquiétante] 786 00:47:40,732 --> 00:47:42,109 Merde ! Merde ! 787 00:47:46,405 --> 00:47:49,658 Tu fais un seul bruit, je te tue. Hoche la tête si c'est clair. 788 00:47:51,326 --> 00:47:52,452 [musique intense] 789 00:47:53,036 --> 00:47:55,247 Allez, bouge, bouge-toi, on y va. 790 00:47:56,081 --> 00:47:57,082 Plus vite que ça ! 791 00:47:57,165 --> 00:47:59,084 [bips verrouillage] 792 00:47:59,167 --> 00:48:00,586 Ça marche pas. 793 00:48:01,461 --> 00:48:03,338 - On entre comment ? - J'ai pas accès. 794 00:48:03,422 --> 00:48:06,592 Je te demande pas si t'y as accès, mais comment on entre. 795 00:48:06,675 --> 00:48:07,801 Vous ne pouvez pas. 796 00:48:07,885 --> 00:48:11,388 Le docteur Kay, votre cheffe, elle y a accès, elle ? 797 00:48:11,471 --> 00:48:12,806 Je sais pas. 798 00:48:13,348 --> 00:48:14,766 Tu sais pas. 799 00:48:14,850 --> 00:48:16,935 - Merci pour ton aide. - [grogne] 800 00:48:17,603 --> 00:48:18,937 Plan B. 801 00:48:28,155 --> 00:48:29,615 [portes grincent] 802 00:48:36,455 --> 00:48:37,789 [panne d'électricité] 803 00:48:38,707 --> 00:48:39,833 [alarme] 804 00:48:40,792 --> 00:48:41,960 [vrombissement] 805 00:48:42,628 --> 00:48:45,130 - Stop ! Stop ! - Elfe ! 806 00:48:45,213 --> 00:48:46,423 [pulsations] 807 00:48:46,506 --> 00:48:48,133 - Elfe ! - Stop ! 808 00:48:49,801 --> 00:48:51,261 [alarme continue] 809 00:48:57,476 --> 00:48:59,186 [brouhaha soldats] 810 00:49:26,254 --> 00:49:27,547 On y est. 811 00:49:35,847 --> 00:49:37,599 - Oh merde ! - [fracas métallique] 812 00:49:40,686 --> 00:49:42,396 [coups continuent] 813 00:49:51,530 --> 00:49:53,448 [tuyau grince] 814 00:49:55,701 --> 00:49:58,328 [grincement devient plus fort] 815 00:49:58,412 --> 00:49:59,371 Oh, fait chier. 816 00:50:00,706 --> 00:50:02,082 [grincement s'estompe] 817 00:50:02,165 --> 00:50:03,250 [râle] 818 00:50:04,167 --> 00:50:05,460 [brouhaha enfants] 819 00:50:05,544 --> 00:50:09,589 [Derek] Fermez les yeux et concentrez-vous sur votre respiration. 820 00:50:10,215 --> 00:50:11,925 Inspirez et expirez. 821 00:50:12,009 --> 00:50:14,011 Continuez à respirer profondément 822 00:50:14,094 --> 00:50:16,888 et en même temps, imaginez-vous à la plage. 823 00:50:16,972 --> 00:50:20,434 L'eau de la mer est bleue. Bleu comme un schtroumpf. 824 00:50:20,517 --> 00:50:23,311 Écoutez son clapotis sur la plage de sable fin, 825 00:50:23,395 --> 00:50:26,064 on dirait un chien qui lape son bol d'eau. 826 00:50:26,148 --> 00:50:28,442 [bruits d'aspiration] 827 00:50:32,404 --> 00:50:35,198 Ça s'appelle la visualisation. 828 00:50:35,282 --> 00:50:37,784 Maman fait ça quand elle est à court de valium. 829 00:50:42,873 --> 00:50:45,125 [bips du talkie] 830 00:50:49,629 --> 00:50:50,797 [bas] C'est ton tour. 831 00:50:50,881 --> 00:50:52,883 [musique de suspense] 832 00:51:08,857 --> 00:51:10,108 HORS SERVICE 833 00:51:10,192 --> 00:51:11,693 [grincement] 834 00:51:15,322 --> 00:51:17,324 [coups] 835 00:51:28,752 --> 00:51:29,961 [efforts] 836 00:51:32,839 --> 00:51:34,299 [halète] 837 00:51:36,259 --> 00:51:37,844 Ça baigne ? 838 00:51:37,928 --> 00:51:39,429 [bips du talkie] 839 00:51:41,598 --> 00:51:45,018 [Derek] Appréciez le sable sous votre postérieur. 840 00:51:45,102 --> 00:51:47,646 Cette sensation douce et agréable. 841 00:51:47,729 --> 00:51:49,898 [Lucas] Un à la fois, voilà. 842 00:51:50,941 --> 00:51:52,901 Bien joué, super. C'est bien. 843 00:51:53,902 --> 00:51:56,696 Salut, ma puce. Comment tu t'appelles ? 844 00:51:56,780 --> 00:52:00,033 Debbie. Vous travaillez pour monsieur Quiproquo ? 845 00:52:00,117 --> 00:52:01,243 Monsieur Quiproquo. 846 00:52:01,326 --> 00:52:04,704 Oui. Bien sûr, même que je suis un de ses lutins. 847 00:52:04,788 --> 00:52:07,582 Tu sais, un genre de lutin magique. 848 00:52:10,293 --> 00:52:11,795 [bips talkie] 849 00:52:21,805 --> 00:52:23,306 [tuyau grince] 850 00:52:24,599 --> 00:52:27,394 [Lucas] Presque. Plus que deux. 851 00:52:27,477 --> 00:52:29,563 Allez. Ça y est. Super. 852 00:52:29,646 --> 00:52:32,774 Voilà. Joli. Prends ton temps. 853 00:52:36,069 --> 00:52:38,864 [eau coule] 854 00:52:48,582 --> 00:52:49,958 Oh, fait chier. 855 00:52:50,041 --> 00:52:52,043 [alarme] 856 00:52:52,127 --> 00:52:54,129 [musique intense] 857 00:53:05,390 --> 00:53:07,392 [musique cesse] 858 00:53:14,191 --> 00:53:15,692 [Elfe gémit] 859 00:53:27,078 --> 00:53:27,913 Numéro Onze. 860 00:53:27,996 --> 00:53:29,206 [gémit] 861 00:53:29,289 --> 00:53:34,044 Ça faisait un moment que je te cherchais, un très long moment. 862 00:53:34,836 --> 00:53:36,171 Je me présente, je suis… 863 00:53:36,254 --> 00:53:37,339 Docteur Kay. 864 00:53:37,422 --> 00:53:39,466 [musique de suspense] 865 00:53:39,549 --> 00:53:41,259 Je sais qui vous êtes. 866 00:53:43,303 --> 00:53:45,597 Et je sais qui vous avez enlevé. 867 00:53:49,643 --> 00:53:51,478 Et je sais aussi que… 868 00:53:53,647 --> 00:53:55,690 Que vous et vos hommes, 869 00:53:57,067 --> 00:53:59,110 vous allez tous mourir. 870 00:54:01,613 --> 00:54:03,615 [musique de suspense continue] 871 00:54:16,878 --> 00:54:18,213 [crescendo] 872 00:54:29,307 --> 00:54:30,892 C'est quoi, ce bordel ? 873 00:54:46,491 --> 00:54:47,575 [sifflement vapeur] 874 00:54:52,539 --> 00:54:54,165 [grognent] 875 00:54:56,835 --> 00:54:59,045 [musique d'action] 876 00:55:06,094 --> 00:55:07,387 [son de lame] 877 00:55:15,395 --> 00:55:16,730 - [sifflement] - [hurle] 878 00:55:24,654 --> 00:55:26,573 [créature siffle] 879 00:55:26,656 --> 00:55:27,866 [gémit] 880 00:55:29,284 --> 00:55:31,286 [musique sinistre] 881 00:55:35,582 --> 00:55:37,751 [Dr Kay] Mieux vaut ne pas lutter. 882 00:55:38,877 --> 00:55:43,423 Plus la menace lui semble grande, plus agressive est sa riposte. 883 00:55:49,137 --> 00:55:51,139 [fille] Mlle Robin, où sont les autres ? 884 00:55:51,222 --> 00:55:53,600 Robin tout court. Ils sont juste derrière nous. 885 00:55:53,683 --> 00:55:55,852 - Y a un truc qui cloche ? - Absolument pas. 886 00:55:55,935 --> 00:55:57,896 Le plan marche comme sur des roulettes. 887 00:55:57,979 --> 00:56:01,691 Faut créer une poche d'air. Essaie avec ta veste ! 888 00:56:01,775 --> 00:56:03,735 Bouche avec ta main ! 889 00:56:03,818 --> 00:56:06,696 T'arrêtes pas, regarde… Allez ! 890 00:56:07,530 --> 00:56:09,949 Désolé, on a un léger problème de plomberie. 891 00:56:10,033 --> 00:56:12,243 Tu chercherais pas M. Quiproquo par hasard ? 892 00:56:13,536 --> 00:56:15,330 - C'est juste en dessous. - Là. 893 00:56:18,750 --> 00:56:20,752 [efforts] 894 00:56:21,669 --> 00:56:23,338 [bips talkie] 895 00:56:25,340 --> 00:56:28,802 [Derek] Une brise légère souffle sur l'océan. 896 00:56:29,344 --> 00:56:33,306 On regarde le ciel et on est émerveillés par cette douce nuit… 897 00:56:50,365 --> 00:56:51,783 Monsieur Quiproquo ? 898 00:56:56,079 --> 00:56:57,205 Oh non, fait chier ! 899 00:56:57,288 --> 00:56:58,581 Monsieur ! Monsieur ! 900 00:56:58,665 --> 00:57:00,208 Waouh. Hé, calme-toi. 901 00:57:00,291 --> 00:57:01,418 - Quoi ? - Merde. 902 00:57:01,501 --> 00:57:02,335 Bien joué. 903 00:57:02,419 --> 00:57:04,963 - Lucas ! On s'est fait griller ! - Non, non ! 904 00:57:05,046 --> 00:57:06,256 Fais-les sortir, vite ! 905 00:57:06,339 --> 00:57:08,383 - Et les autres ? - Tu fonces ! Fonce ! 906 00:57:08,466 --> 00:57:09,801 Bordel de merde. On y va. 907 00:57:11,970 --> 00:57:14,556 - [clics] - [bips] 908 00:57:14,639 --> 00:57:18,435 On bouge, on bouge ! Dépêchez-vous ! On bouge, on bouge ! 909 00:57:18,518 --> 00:57:19,894 Hé, là-bas, arrête-toi ! 910 00:57:19,978 --> 00:57:22,021 Ashley Kline, t'es qu'une rapporteuse ! 911 00:57:24,023 --> 00:57:25,442 Hé, ouvre ! 912 00:57:30,405 --> 00:57:33,491 Ouvrez la porte ! Ouvrez cette putain de porte ! 913 00:57:39,622 --> 00:57:41,833 Alors c'est à cause de vous. 914 00:57:42,333 --> 00:57:46,421 C'est à cause de vous qu'on a eu autant de mal à la traquer. 915 00:57:46,504 --> 00:57:49,883 C'est donc vous qui me donnez du fil à retordre. 916 00:57:51,176 --> 00:57:53,511 Et après tous vos efforts pour la cacher, 917 00:57:54,387 --> 00:57:58,808 vous l'amenez justement là où elle ne devrait pas être. 918 00:57:59,726 --> 00:58:00,852 Pourquoi ? 919 00:58:01,895 --> 00:58:05,398 Pourquoi lui faire risquer sa vie pour les autres ? 920 00:58:06,691 --> 00:58:08,902 Que savez-vous que je ne sais pas encore ? 921 00:58:08,985 --> 00:58:10,487 [étouffe] 922 00:58:11,779 --> 00:58:13,198 [grogne] 923 00:58:15,909 --> 00:58:19,662 Vous voyez, elle se retient, aussi bizarre que ça puisse paraître. 924 00:58:19,746 --> 00:58:21,831 Cette chaleur que vous sentez, 925 00:58:23,041 --> 00:58:24,918 ça l'affaiblit. 926 00:58:26,377 --> 00:58:28,254 [gémit] 927 00:58:29,297 --> 00:58:32,509 Mais avec le froid, elle se renforce. 928 00:58:36,638 --> 00:58:38,640 - [efforts] - Je peux l'en empêcher. 929 00:58:38,723 --> 00:58:41,142 Mais il va falloir commencer à parler. 930 00:58:42,268 --> 00:58:44,020 [Elfe grogne] 931 00:58:50,818 --> 00:58:52,612 [halète] 932 00:58:59,786 --> 00:59:01,079 Allez vous faire foutre. 933 00:59:06,084 --> 00:59:07,210 [fracas] 934 00:59:14,467 --> 00:59:15,718 [efforts] 935 00:59:15,802 --> 00:59:19,472 J'ai bien peur que ça ne fonctionne pas dans ton état. 936 00:59:24,852 --> 00:59:26,187 [crie] 937 00:59:29,691 --> 00:59:31,818 Vous n'avez pas été malins sur ce coup-là. 938 00:59:50,920 --> 00:59:53,965 Il est trop tard. La cavalerie va arriver. 939 00:59:54,048 --> 00:59:55,466 C'est pas grave. 940 00:59:56,634 --> 00:59:57,969 Je vais faire vite. 941 01:00:06,102 --> 01:00:08,104 [coups] 942 01:00:10,481 --> 01:00:13,026 - Livraison des courses. - Et les autres ? 943 01:00:13,109 --> 01:00:14,277 Ils vont pas tarder. 944 01:00:16,779 --> 01:00:20,908 Allez, ma cocotte. Allez, viens, on descend. Descends. 945 01:00:20,992 --> 01:00:24,120 Il faut descendre vite, sinon un monstre va venir te dévorer. 946 01:00:26,289 --> 01:00:27,498 Ouvrez la porte ! 947 01:00:27,582 --> 01:00:30,251 Revenez là, petits merdeux ! Vous allez voir ! 948 01:00:30,752 --> 01:00:31,961 C'est pas trop tôt ! 949 01:00:37,634 --> 01:00:38,718 Allez ! 950 01:00:41,304 --> 01:00:44,390 [Joyce] Je te tiens. C'est bien. Continue. 951 01:00:44,474 --> 01:00:46,851 Hé vous, là ! Vous comptez aller où ? 952 01:00:53,441 --> 01:00:54,484 [Hopper crie] 953 01:01:00,406 --> 01:01:01,658 Qu'est-ce que tu fais ? 954 01:01:02,867 --> 01:01:06,496 Hé. On doit se sauver. Tu dois te sauver. Dépêche-toi. 955 01:01:09,457 --> 01:01:11,250 On essaie d'aller dans les bois. 956 01:01:11,334 --> 01:01:14,003 Cette merde de kryptonite peut pas t'atteindre là-bas. 957 01:01:14,087 --> 01:01:16,673 Hopper. On peut pas partir. On est venus pour Henry. 958 01:01:16,756 --> 01:01:19,967 Écoute, prends cette boussole. Va en direction du nord-est. 959 01:01:20,051 --> 01:01:23,346 Tu vas arriver au cimetière où tu trouveras Nancy et les autres. 960 01:01:23,429 --> 01:01:25,473 Waouh, waouh, waouh. Hé, hé, hé ! 961 01:01:25,556 --> 01:01:28,434 - C'est quoi, ça ? - T'inquiète, c'est au cas où. 962 01:01:28,518 --> 01:01:30,019 - Juste au cas où. - Non. 963 01:01:30,103 --> 01:01:31,813 Je dois m'assurer qu'il disparaisse. 964 01:01:31,896 --> 01:01:34,482 - Non. - Attends, c'est la seule solution. 965 01:01:34,565 --> 01:01:36,693 Je peux pas prendre le risque de te perdre. 966 01:01:36,776 --> 01:01:38,486 Je ne prendrai pas ce risque. 967 01:01:38,569 --> 01:01:40,780 - Hopper. - Je vais te confier quelque chose. 968 01:01:40,863 --> 01:01:42,365 Quoi qu'il arrive, 969 01:01:42,448 --> 01:01:44,992 sache à quel point je suis fier de toi. 970 01:01:45,076 --> 01:01:48,371 Je suis extrêmement fier de toi, de tout ce que tu as surmonté. 971 01:01:48,454 --> 01:01:50,456 [musique mélancolique] 972 01:01:50,540 --> 01:01:52,625 Je suis fier de celle que tu es. 973 01:01:52,709 --> 01:01:53,918 Non. 974 01:01:54,001 --> 01:01:57,714 Non ! Non, Hopper ! Hopper ! 975 01:01:57,797 --> 01:02:01,467 - Je t'aime, Jane. - Non ! Hopper ! 976 01:02:01,551 --> 01:02:03,052 [musique s'intensifie] 977 01:02:07,140 --> 01:02:08,599 [gémit] 978 01:02:08,683 --> 01:02:09,642 Hopper ! 979 01:02:10,768 --> 01:02:12,437 Hopper ! 980 01:02:14,564 --> 01:02:15,398 Hopper ! 981 01:02:15,982 --> 01:02:17,483 Hopper ! 982 01:02:18,025 --> 01:02:19,068 Hopper ! 983 01:02:19,819 --> 01:02:21,821 [bips] 984 01:02:24,699 --> 01:02:26,242 Hopper ! 985 01:02:26,325 --> 01:02:29,162 Hopper ! Hopper ! 986 01:02:30,037 --> 01:02:31,706 Hopper ! 987 01:02:32,915 --> 01:02:33,833 [sanglote] 988 01:02:33,916 --> 01:02:35,585 [bip continu] 989 01:02:44,177 --> 01:02:46,888 [rires et cris de joie] 990 01:02:56,981 --> 01:02:57,982 [bip] 991 01:03:04,572 --> 01:03:07,366 Allez, les enfants. Allez vous asseoir au fond. 992 01:03:11,412 --> 01:03:12,246 [Murray] À toi. 993 01:03:13,331 --> 01:03:14,582 Et voilà. 994 01:03:14,665 --> 01:03:18,127 C'est parti pour la rigolade, mes bichons. Ça va être l'éclate totale. 995 01:03:18,211 --> 01:03:19,796 Attachez vos ceintures. 996 01:03:19,879 --> 01:03:22,673 Prudence est mère de sûreté. Pas de temps à perdre ! 997 01:03:22,757 --> 01:03:25,092 - Confortable, non ? - Non, pas terrible. 998 01:03:25,176 --> 01:03:26,886 [ironique] Oh. Navré. 999 01:03:26,969 --> 01:03:29,889 [Erica] Robin. Lucas. Vous me recevez ? À vous. 1000 01:03:29,972 --> 01:03:32,683 - Je te reçois, c'est Robin. - Lucas. Je te reçois. 1001 01:03:33,476 --> 01:03:35,144 Un problème dans la Def Zone. 1002 01:03:35,228 --> 01:03:36,395 Quel genre ? 1003 01:03:36,479 --> 01:03:38,940 Lâchez-moi, bande de connards ! 1004 01:03:40,191 --> 01:03:42,693 C'est quoi, tout ce cirque ? 1005 01:03:42,777 --> 01:03:43,945 Putain, lâchez-moi ! 1006 01:03:44,028 --> 01:03:46,781 - 5 enfants ont disparu. - Vous avez perdu 5 enfants ? 1007 01:03:46,864 --> 01:03:48,199 - Comment ? - Cette femme… 1008 01:03:48,282 --> 01:03:49,367 Joyce Byers. 1009 01:03:49,450 --> 01:03:50,743 Elle est entrée. 1010 01:03:50,827 --> 01:03:53,621 Elle les a aidés à s'échapper en passant par un tunnel. 1011 01:03:53,704 --> 01:03:55,414 Excusez-moi. Vous pouvez répéter ? 1012 01:03:55,498 --> 01:04:00,086 Écoutez. Ces enfants sont pas en sécurité. Ils sont en danger. 1013 01:04:00,169 --> 01:04:03,923 À votre avis, qu'est-ce qu'ils font ici ? Ils sont sous notre protection. 1014 01:04:04,006 --> 01:04:06,884 Si je peux me permettre, j'ai vu ce qui nous attendait, 1015 01:04:06,968 --> 01:04:11,472 et franchement, c'est n'importe quoi, vous et vos hommes protégez que dalle ! 1016 01:04:11,556 --> 01:04:13,015 [exclamations échauffées] 1017 01:04:14,100 --> 01:04:15,184 Du calme, soldat ! 1018 01:04:15,935 --> 01:04:17,937 [dispute continue] 1019 01:04:19,438 --> 01:04:21,440 [pas approchent] 1020 01:04:23,234 --> 01:04:25,653 Ça sert à ça, un militaire ? À taper un enfant ? 1021 01:04:25,736 --> 01:04:28,239 - Will ! - Will ! Will ! Will ! 1022 01:04:28,823 --> 01:04:31,117 Ça va, chéri ? Mon bébé, ça va ? 1023 01:04:31,200 --> 01:04:33,202 [halète] 1024 01:04:37,790 --> 01:04:38,916 Ils sont là. 1025 01:04:39,000 --> 01:04:41,002 [grésillements électriques] 1026 01:04:57,393 --> 01:04:59,520 [arment] 1027 01:04:59,604 --> 01:05:01,772 [fracas] 1028 01:05:03,733 --> 01:05:05,318 [rugissement au loin] 1029 01:05:08,821 --> 01:05:11,115 [fracas] 1030 01:05:13,993 --> 01:05:14,869 [Démorgorgon siffle] 1031 01:05:14,952 --> 01:05:17,496 Neutralisez la menace ! Engagez dès repérage ! 1032 01:05:17,580 --> 01:05:19,081 On va tous crever ! 1033 01:05:19,165 --> 01:05:20,666 [fracas continuent] 1034 01:05:25,004 --> 01:05:27,173 Venez, venez ! Derrière moi ! 1035 01:05:33,471 --> 01:05:34,931 [hurlement] 1036 01:05:35,014 --> 01:05:36,432 Reculez ! 1037 01:05:36,515 --> 01:05:38,017 [musique intense] 1038 01:05:38,100 --> 01:05:39,268 [soldat crie] 1039 01:05:48,069 --> 01:05:48,903 [rugit] 1040 01:05:48,986 --> 01:05:51,572 Allez sous les lits ! 1041 01:05:51,656 --> 01:05:56,369 [hurlements paniqués] 1042 01:06:04,710 --> 01:06:06,128 [crie] 1043 01:06:06,629 --> 01:06:08,005 Attention, sur la droite ! 1044 01:06:08,089 --> 01:06:09,674 Restez derrière moi ! 1045 01:06:10,257 --> 01:06:14,011 Avancez, avancez ! Ne vous arrêtez pas ! Bougez-vous ! 1046 01:06:14,095 --> 01:06:14,971 Non ! 1047 01:06:15,054 --> 01:06:16,514 [Joyce] Will ! Will ! 1048 01:06:26,482 --> 01:06:30,111 On est attaqués ! Je répète, on est attaqués ! 1049 01:06:41,330 --> 01:06:42,832 Faut y aller, tout de suite ! 1050 01:06:42,915 --> 01:06:44,542 Et les autres enfants ? Merde ! 1051 01:06:44,625 --> 01:06:46,836 [Lucas gémit] 1052 01:06:55,970 --> 01:06:57,388 On bouge, vite, vite ! 1053 01:07:00,016 --> 01:07:01,559 [Robin] Vas-y, démarre ! 1054 01:07:01,642 --> 01:07:02,977 C'est parti, mon kiki ! 1055 01:07:13,362 --> 01:07:14,613 [rugissent] 1056 01:07:31,839 --> 01:07:33,299 [coup de feu] 1057 01:07:37,094 --> 01:07:39,597 On y va ! Suivez-moi ! Me lâchez pas des yeux. 1058 01:07:39,680 --> 01:07:40,514 D'accord ! 1059 01:07:40,598 --> 01:07:42,767 Will, allez, allez. 1060 01:07:47,730 --> 01:07:49,857 - Venez. - Attendez-moi ! Pitié ! 1061 01:07:49,940 --> 01:07:52,359 - Courez ! - [Derek] Je veux pas mourir ! 1062 01:07:52,443 --> 01:07:55,279 [Mike] Allez ! Restez près de moi ! 1063 01:07:55,362 --> 01:07:56,989 [fille] Derek, dépêche-toi ! 1064 01:08:00,618 --> 01:08:03,412 - Tout le monde va bien ? - Oui. 1065 01:08:05,206 --> 01:08:06,874 Écoutez. Vous voyez Radio Shack ? 1066 01:08:06,957 --> 01:08:09,210 Si on se déplace vite, on peut s'en sortir. 1067 01:08:09,293 --> 01:08:11,087 On va dans le tunnel et on se tire. 1068 01:08:11,170 --> 01:08:12,296 - OK. - OK ? 1069 01:08:12,379 --> 01:08:14,757 Me lâchez pas des yeux. Oubliez pas, OK ? 1070 01:08:17,510 --> 01:08:18,969 Stop, stop, stop, stop ! 1071 01:08:21,722 --> 01:08:24,183 Allez, on fonce ! On fonce ! 1072 01:08:26,685 --> 01:08:28,270 [soldat] Continue à tirer ! 1073 01:08:30,022 --> 01:08:32,066 [Derek] Venez, venez ! Oh, maman ! 1074 01:08:39,698 --> 01:08:40,825 Oh, maman ! 1075 01:08:43,953 --> 01:08:44,870 [fille hurle] 1076 01:08:44,954 --> 01:08:45,913 [rugit] 1077 01:08:50,751 --> 01:08:52,128 [Démogorgon hurle] 1078 01:08:56,799 --> 01:08:58,926 [hurle de douleur] 1079 01:08:59,009 --> 01:09:01,303 Courage, mon bébé, tiens bon ! 1080 01:09:01,846 --> 01:09:02,930 [hurle] 1081 01:09:09,854 --> 01:09:10,938 Allez, allez ! 1082 01:09:12,022 --> 01:09:15,317 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - Aucune idée, mais c'est géant ! 1083 01:09:15,401 --> 01:09:16,360 [rit] 1084 01:09:17,570 --> 01:09:19,572 [Will hurle de douleur] 1085 01:09:31,876 --> 01:09:32,877 [électricité cesse] 1086 01:09:32,960 --> 01:09:34,253 [extinction] 1087 01:09:41,719 --> 01:09:43,095 [fracas métallique] 1088 01:09:44,471 --> 01:09:45,556 [clic verrouillage] 1089 01:09:58,152 --> 01:10:00,154 [musique sombre] 1090 01:10:38,108 --> 01:10:40,110 [musique électronique optimiste] 1091 01:10:57,294 --> 01:10:58,587 Sœur. 1092 01:11:00,005 --> 01:11:01,173 Sœur. 1093 01:11:08,764 --> 01:11:11,016 [musique menaçante] 1094 01:11:19,692 --> 01:11:21,694 [grognement grave] 1095 01:11:30,744 --> 01:11:32,621 [alarme continue au loin] 1096 01:11:49,513 --> 01:11:50,639 [crie] 1097 01:11:51,557 --> 01:11:52,641 [crie] 1098 01:12:07,948 --> 01:12:09,116 Abattez-le ! 1099 01:12:18,584 --> 01:12:20,294 Attention ! 1100 01:12:26,091 --> 01:12:28,093 [hurle] 1101 01:12:30,929 --> 01:12:32,931 [musique sombre ascendante] 1102 01:12:46,862 --> 01:12:47,696 Murray ! 1103 01:12:48,322 --> 01:12:49,782 [musique intense] 1104 01:12:49,865 --> 01:12:51,408 Putain de bordel de merde ! 1105 01:12:53,869 --> 01:12:56,372 Oh, fait chier, chier de chier ! 1106 01:13:00,918 --> 01:13:02,503 [exclamations paniquées] 1107 01:13:04,505 --> 01:13:05,464 [hurle] 1108 01:13:05,547 --> 01:13:06,590 Les enfants ! 1109 01:13:06,673 --> 01:13:08,133 Accrochez-vous ! 1110 01:13:30,447 --> 01:13:32,282 Grouillez-vous ! Allez, les enfants ! 1111 01:13:37,538 --> 01:13:39,915 Reculez ! Reculez ! 1112 01:14:02,813 --> 01:14:04,273 [grognement menaçant] 1113 01:14:09,069 --> 01:14:11,071 [pas lourds] 1114 01:14:23,917 --> 01:14:25,335 Hmm. 1115 01:14:26,211 --> 01:14:30,257 T'approche pas de mon fils ! T'approche pas de lui ! 1116 01:14:35,804 --> 01:14:37,806 [halète] 1117 01:14:43,020 --> 01:14:44,396 [grognement menaçant] 1118 01:14:45,564 --> 01:14:46,648 [gémit] 1119 01:14:47,733 --> 01:14:49,735 [musique sinistre] 1120 01:15:12,090 --> 01:15:14,009 Tu les vois ? 1121 01:15:15,052 --> 01:15:16,094 William ? 1122 01:15:19,056 --> 01:15:21,600 Tu vois les enfants ? 1123 01:15:21,683 --> 01:15:23,519 Tu sais pourquoi ? 1124 01:15:26,688 --> 01:15:30,776 Pourquoi je les ai choisis pour remodeler le monde ? 1125 01:15:30,859 --> 01:15:32,569 [Lucas grogne] 1126 01:15:35,405 --> 01:15:38,492 [Vecna] C'est parce qu'ils sont faibles. 1127 01:15:42,913 --> 01:15:48,126 Faibles de corps et d'esprit. 1128 01:15:53,090 --> 01:15:54,591 Pitié ! [crie] 1129 01:15:54,675 --> 01:15:56,593 [Vecna] Faciles à briser. 1130 01:15:57,970 --> 01:16:00,472 Faciles à modeler. 1131 01:16:01,557 --> 01:16:03,392 À contrôler. 1132 01:16:06,478 --> 01:16:09,189 Les parfaits vaisseaux. 1133 01:16:10,440 --> 01:16:11,900 Et toi, 1134 01:16:12,943 --> 01:16:13,986 Will, 1135 01:16:15,112 --> 01:16:17,281 tu étais le premier. 1136 01:16:19,157 --> 01:16:24,871 Et tu t'es brisé aussi facilement. 1137 01:16:30,460 --> 01:16:35,757 Tu m'as montré tout ce qui était possible. 1138 01:16:35,841 --> 01:16:38,552 Tout ce que je pouvais accomplir. 1139 01:16:40,304 --> 01:16:43,265 Mais il s'avère que certains esprits 1140 01:16:44,349 --> 01:16:47,060 n'appartiennent pas à ce monde. 1141 01:16:47,144 --> 01:16:49,187 [musique sombre s'élève] 1142 01:16:54,192 --> 01:16:57,029 Ils appartiennent au mien. 1143 01:16:59,489 --> 01:17:00,907 [musique cesse] 1144 01:17:15,922 --> 01:17:17,716 [Démogorgon rugit au loin] 1145 01:17:37,736 --> 01:17:38,987 [rugit] 1146 01:17:46,203 --> 01:17:49,498 [Robin] Je cherchais des réponses chez quelqu'un d'autre, mais… 1147 01:17:49,581 --> 01:17:52,000 en fait, je les avais déjà toutes. 1148 01:17:58,465 --> 01:18:00,258 [enfants rient] 1149 01:18:04,846 --> 01:18:06,306 Tu voudrais qu'on soit amis ? 1150 01:18:09,309 --> 01:18:10,977 [musique touchante] 1151 01:18:11,061 --> 01:18:12,938 [Robin] Il suffisait 1152 01:18:13,021 --> 01:18:16,983 seulement que j'arrête d'avoir aussi peur. 1153 01:18:24,908 --> 01:18:27,411 Peur de celle que j'étais vraiment. 1154 01:18:31,289 --> 01:18:33,583 Waouh ! C'est très beau ! 1155 01:18:42,843 --> 01:18:44,970 [musique touchante continue] 1156 01:18:59,025 --> 01:19:01,236 [Robin] Une fois que j'y suis arrivée, 1157 01:19:01,319 --> 01:19:03,447 je me suis senti pousser des ailes. 1158 01:19:03,530 --> 01:19:05,407 J'avais la sensation de voler. 1159 01:19:07,534 --> 01:19:09,161 [respiration forte] 1160 01:19:09,244 --> 01:19:11,329 [rugissement déformé] 1161 01:19:25,010 --> 01:19:26,636 [musique triomphale] 1162 01:20:11,139 --> 01:20:14,142 [craquements] 1163 01:20:27,614 --> 01:20:29,616 [musique épique] 1164 01:20:35,413 --> 01:20:37,415 [musique ascendante] 1165 01:20:51,513 --> 01:20:53,515 [musique s'estompe] 1166 01:20:57,185 --> 01:20:59,187 [musique électronique industrielle] 1167 01:23:25,041 --> 01:23:27,335 [musique s'estompe]