1 00:00:10,343 --> 00:00:12,345 [เด็กหอบ] 2 00:00:16,558 --> 00:00:17,434 นี่ 3 00:00:17,517 --> 00:00:18,560 [เดเร็คไอ] 4 00:00:18,643 --> 00:00:21,771 ฉันรู้ว่าหนูกลัว และรู้ด้วยว่าหนูโกรธ 5 00:00:21,855 --> 00:00:24,274 แต่ฉันขอสัญญาว่าพวกเรามาช่วยหนู 6 00:00:24,357 --> 00:00:26,818 - [ออกแรงดิ้น] - นี่ๆ นี่ เดเร็คๆ 7 00:00:26,901 --> 00:00:30,030 ถ้าหนูยังไม่หยุดดิ้น หนูจะเจ็บตัวซะเอง 8 00:00:30,113 --> 00:00:32,782 ใจเย็นๆ ก่อน จะได้คุยกัน นะจ๊ะ 9 00:00:33,616 --> 00:00:34,534 [จอยซ์พูดเบา] ดี 10 00:00:34,617 --> 00:00:36,119 หนูรู้มั้ยป้าเป็นใคร 11 00:00:36,202 --> 00:00:37,829 เป็นคนชั่วลักพาตัวเด็ก 12 00:00:39,497 --> 00:00:41,875 โอเค ป้าเข้าใจว่าทำไมหนูคิดแบบนั้น 13 00:00:41,958 --> 00:00:44,002 แต่ว่าป้าไม่ใช่คนชั่ว 14 00:00:44,085 --> 00:00:47,005 ป้าเป็นแค่แม่ธรรมดาคนนึง 15 00:00:47,505 --> 00:00:49,507 นั่นลูกชายป้า วิล 16 00:00:50,300 --> 00:00:51,384 ไอ้ซอมบี้ 17 00:00:51,468 --> 00:00:53,303 รู้มั้ยทำไมเรียกกันแบบนั้น 18 00:00:53,386 --> 00:00:55,555 เพราะเขาตายแล้วฟื้นคืนชีพกลับมา 19 00:00:55,638 --> 00:00:59,225 แต่เรื่องที่คนไม่รู้ก็คือที่เขาหายตัวไป 20 00:00:59,309 --> 00:01:03,229 เพราะเขาถูกจับไปโดยปีศาจร้ายที่น่ากลัวชั่วช้า 21 00:01:03,313 --> 00:01:06,566 และตอนนี้ปีศาจร้ายตัวนั้นกำลังจะมาหาหนู 22 00:01:06,649 --> 00:01:08,526 เออ รู้แล้ว คุณวอทซิทก็บอกแบบนั้น 23 00:01:08,610 --> 00:01:10,278 [ตะคอก] แปลว่าป้าต้องปล่อยผมไปเดี๋ยวนี้ 24 00:01:10,361 --> 00:01:13,823 ไม่ๆ คุณวอทซิทไม่ได้เป็นคนดี อย่างที่เขาบอกหนู นะจ๊ะ 25 00:01:13,907 --> 00:01:17,202 แต่เขาโกหกหนู สัตว์ประหลาดพวกนี้เป็นลูกน้องของเขา 26 00:01:17,285 --> 00:01:20,705 แล้วเราก็เลยพาหนูมาที่โรงนานี้ เราคิดว่าที่นี่ปลอดภัย 27 00:01:20,789 --> 00:01:21,790 แต่ว่าเขาหาเราเจอแล้ว 28 00:01:21,873 --> 00:01:24,584 เราก็เลยต้องพาหนูไปที่อื่นที่เขาหาไม่เจอ 29 00:01:24,667 --> 00:01:28,630 ถ้าป้าแก้มัดให้แล้ว หนูจะยอมไปกับเราดีๆ มั้ยจ๊ะ 30 00:01:30,006 --> 00:01:31,091 [เสียงหวาน] นะจ๊ะ 31 00:01:32,634 --> 00:01:33,468 เยี่ยมเลยจ้ะ 32 00:01:34,094 --> 00:01:37,597 หนูเป็นเด็กกล้าหาญมากๆ เดเร็ค หนูรู้เอาไว้เลยนะ 33 00:01:37,680 --> 00:01:38,640 กล้าหาญ… 34 00:01:38,723 --> 00:01:39,766 - [วิล] แม่! - ตอแหล! 35 00:01:39,849 --> 00:01:40,725 [โรบิน] ฉิบหายละ 36 00:01:42,268 --> 00:01:44,270 [ดนตรีรุกเร้าสื่อถึงเหตุร้าย] 37 00:01:46,815 --> 00:01:49,567 - ปล่อยฉันนะ! อย่ามาจับฉัน! - อยู่เฉยๆ ขอร้องล่ะ 38 00:01:49,651 --> 00:01:51,528 ประตู! ปิดประตู! 39 00:01:51,611 --> 00:01:53,279 ปล่อยฉันนะ! ออกไปเดี๋ยวนี้! 40 00:01:53,363 --> 00:01:55,949 - อยู่เฉยๆ เถอะ! - ออกไปให้พ้น! 41 00:01:56,032 --> 00:01:58,827 ใครก็ได้ ช่วยผมจากไอ้พวกนี้ที! 42 00:01:58,910 --> 00:02:01,037 - ออกไปเดี๋ยวนี้! ปล่อย! อย่ามาจับฉัน! - [วิล] เดเร็ค 43 00:02:01,621 --> 00:02:03,081 แม่ เอาเชือกมาให้ผมหน่อยเร็ว! 44 00:02:03,164 --> 00:02:04,040 [หายใจสั่นลนลาน] 45 00:02:04,124 --> 00:02:06,042 - ปล่อยฉันนะ! เอาไปกิน! - โอ๊ย! 46 00:02:07,502 --> 00:02:08,878 [หอบ] 47 00:02:09,546 --> 00:02:11,172 อยากลองก็มา ไอ้เด็กเวร! 48 00:02:11,256 --> 00:02:12,173 เวร! 49 00:02:12,715 --> 00:02:14,717 [ดนตรีลุ้นระทึก] 50 00:02:18,429 --> 00:02:19,764 ย้าก! 51 00:02:23,518 --> 00:02:25,687 ไอ้น้อง คุณป้าเค้าไม่ได้โกหกเธอนะ 52 00:02:25,770 --> 00:02:29,190 คุณวอทซิทเป็นคนเลวสุดๆ เขาเป็นคนส่งสัตว์ประหลาดมาจับนาย 53 00:02:29,274 --> 00:02:30,817 ไปกินขี้ไป! 54 00:02:30,900 --> 00:02:32,110 โอ้โห อะไรวะ 55 00:02:32,193 --> 00:02:34,445 หาเรื่องตายซะแล้วนะ ไอ้เด็กเวรเอ๊ย! 56 00:02:34,529 --> 00:02:36,406 เธอมันโรคจิต ต้องถูกตำรวจจับเข้าคุก! 57 00:02:36,489 --> 00:02:38,992 - มีสัตว์ประหลาดกำลังมานะ ป้าพูดจริงๆ - เราช่วยนายอยู่นะ รู้ตัวบ้างมั้ยเนี่ย 58 00:02:39,075 --> 00:02:40,827 - ล้า ลา ลา ลา - เดเร็ค ขอร้อง! 59 00:02:40,910 --> 00:02:42,120 ลงมาเดี๋ยวนี้เลย 60 00:02:42,203 --> 00:02:44,205 ล้า ลา ลา ลา จ้างให้ก็ไม่ฟัง! 61 00:02:44,289 --> 00:02:46,207 [ทุกคนเกลี้ยกล่อมเดเร็คต่อเนื่อง] 62 00:02:46,291 --> 00:02:48,042 [เดโมกอร์กอนร้องเสียงสั่นต่ำแว่วๆ] 63 00:02:48,126 --> 00:02:49,961 [ดนตรีสื่อถึงสิ่งชั่วร้าย] 64 00:02:50,044 --> 00:02:52,046 [หายใจแรง] 65 00:02:52,755 --> 00:02:54,757 [เดโมกอร์กอนคำรามต่ำ] 66 00:02:57,093 --> 00:02:58,887 [เดโมกอร์กอนร้องเสียงแหลม] 67 00:03:07,604 --> 00:03:08,855 ถอยไป! 68 00:03:14,736 --> 00:03:15,904 [คำราม] 69 00:03:18,656 --> 00:03:21,367 ถ้าอยากได้เขา ก็ข้ามศพฉันไปก่อนเถอะ 70 00:03:24,454 --> 00:03:26,039 [เสียงประหลาดในหัวสั่นรัว] 71 00:03:29,334 --> 00:03:30,793 - [คำรามขู่] - [ฮึดสู้] 72 00:03:37,592 --> 00:03:38,676 [จอยซ์ร้องต่อสู้] 73 00:03:41,429 --> 00:03:43,306 [เดโมกอร์กอนร้องโหยหวน] 74 00:03:44,557 --> 00:03:45,934 [กรีดร้อง] 75 00:03:47,018 --> 00:03:49,229 [หัวเราะสะใจ] กลิ้งไปแล้วว่ะ เต็มเปาเลย 76 00:03:49,312 --> 00:03:50,230 [ยางเสียดสีถนน] 77 00:03:57,362 --> 00:03:59,781 - [ร้องเสียงสั่นแหลม] - [ตัวส่งสัญญาณดัง] 78 00:03:59,864 --> 00:04:01,199 [ดนตรีลุ้นระทึก] 79 00:04:01,282 --> 00:04:03,284 [ตัวส่งสัญญาณดังต่อเนื่อง] 80 00:04:06,579 --> 00:04:07,455 [ดนตรีกดดันชวนลุ้น] 81 00:04:07,538 --> 00:04:09,332 มันมุดกลับ! วิ่งย้อนมาหาเรา! 82 00:04:09,415 --> 00:04:11,501 เร็วเข้า รออะไรอยู่วะ รีบกลับรถดิ 83 00:04:11,584 --> 00:04:13,544 เดี๋ยวๆๆ ประตูมันเหมือนบ๊อปเปอร์เนยถั่วใช่มั้ย 84 00:04:13,628 --> 00:04:16,506 - [แนนซี่กับโจนาธาน] ฮะ! - ข้างนอกมันจะกรอบๆ แข็งๆ 85 00:04:16,589 --> 00:04:19,133 แต่พอเรากัดเข้าไป ก็จะเป็นไส้นุ่มๆ เหนียวๆ 86 00:04:19,217 --> 00:04:21,010 - ฮะ! - เฮ้ย! นายพูดอะไรของนายวะเนี่ย! 87 00:04:21,094 --> 00:04:23,638 ถ้าเราซิ่งให้เร็วพอ รถก็จะทะลุเข้าไปประตูได้ 88 00:04:23,721 --> 00:04:26,933 แล้วเราก็จะตามไอ้เดโม ในโลกกลับด้านที่เป็นถิ่นของมันเอง 89 00:04:27,016 --> 00:04:29,060 - กลับไปถึงบ้านมันเลย - สัญญาณจะหายไปแล้ว! 90 00:04:29,143 --> 00:04:31,062 เราตามอะไรไม่ได้หรอกถ้ารถเราชน 91 00:04:31,145 --> 00:04:32,772 ไม่ชนหรอกถ้าประตูมันเหมือนบ๊อปเปอร์! 92 00:04:32,855 --> 00:04:33,773 สัญญาณจะหายแล้ว! 93 00:04:33,856 --> 00:04:35,525 [ดนตรีกดดันชวนลุ้นต่อเนื่อง] 94 00:04:36,609 --> 00:04:37,610 เอาเลย 95 00:04:41,864 --> 00:04:43,825 - คุณพระช่วย ให้ตายเหอะ - แม่เจ้า! 96 00:04:43,908 --> 00:04:45,827 - พระเจ้าๆ - ไม่ต้องกลัวๆๆ 97 00:04:46,744 --> 00:04:47,620 [ดัสติน] ไม่นะ ไม่! 98 00:04:47,704 --> 00:04:49,539 - ไม่มีทางๆๆ - เข้าไปไม่ได้หรอก 99 00:04:49,622 --> 00:04:52,583 - มันไม่ใช่บ๊อปเปอร์ หยุด! - หยุดเดี๋ยวนี้! ให้ตายสิโว้ย! 100 00:04:52,667 --> 00:04:53,626 - แม่เจ้า! - พระเจ้าช่วย 101 00:04:53,710 --> 00:04:54,836 - ช่วยลูกด้วย - จับไว้ๆ 102 00:04:56,671 --> 00:04:58,131 [กรีดร้องดังลั่น] 103 00:05:00,842 --> 00:05:02,093 - [ทุกคนหัวเราะ] - [โจนาธาน] คุณพระช่วย 104 00:05:02,176 --> 00:05:04,554 เฮ้ย เราทำได้! วู้! 105 00:05:04,637 --> 00:05:06,931 - [สตีฟ] เหมือนบ็อบเปอร์จริงๆ ฮ่าๆๆ - [โจนาธาน] วู้วว! 106 00:05:07,015 --> 00:05:07,890 สัญญาณล่ะ 107 00:05:09,267 --> 00:05:11,102 - แรง! - โว้ว พระเจ้าช่วย 108 00:05:11,185 --> 00:05:13,896 - [สตีฟหัวเราะสะใจ] - ไม่รอดแน่ ไอ้ผีเปรตเอ๊ย ไม่รอดแน่! 109 00:05:15,565 --> 00:05:17,108 [ฟ้าผ่าครืน] 110 00:05:20,069 --> 00:05:21,237 [คำรามเสียงสูง] 111 00:05:22,864 --> 00:05:24,532 [กรีดร้องทรมาน] 112 00:05:29,287 --> 00:05:30,246 [เฮือก] 113 00:05:30,330 --> 00:05:31,456 วิล! วิล! 114 00:05:31,539 --> 00:05:32,832 [ดนตรีบีบคั้นอารมณ์] 115 00:05:32,915 --> 00:05:35,168 - [วิลสะอื้น] - แม่อยู่นี่แล้ว วิล 116 00:05:35,251 --> 00:05:36,794 ไม่เป็นไร 117 00:05:36,878 --> 00:05:38,963 แม่อยู่นี่ แม่อยู่นี่ 118 00:05:39,047 --> 00:05:41,049 [วิลสะอื้นต่อเนื่อง] 119 00:05:42,216 --> 00:05:43,801 [เสียงก้อง] แม่อยู่นี่จ้ะ ลูกแม่ 120 00:05:43,885 --> 00:05:45,887 [วิลสะอื้นดังกึกก้อง] 121 00:05:46,387 --> 00:05:48,389 [เพลงเปิดเรื่องบรรเลงด้วยซินธิไซเซอร์] 122 00:06:26,219 --> 00:06:31,766 (สเตรนเจอร์ ธิงส์ 5) 123 00:06:36,729 --> 00:06:43,736 (บทที่สี่: พ่อมด) 124 00:06:47,365 --> 00:06:50,368 เอ่อ ฮ็อก… ฮ็อกเคอตี้ พ็อกเคอตี้เหรอ 125 00:06:50,451 --> 00:06:51,744 อ๋อ ใช่ๆ ใช่แล้ว 126 00:06:51,828 --> 00:06:54,914 ฮ็อกเคอตี้ พ็อกเคอตี้ ว็อกเคอตี้ แว็ก สิ่งละอันพันละน้อย 127 00:06:54,997 --> 00:06:56,833 - รออีกเดี๋ยวเดียวก็เสร็จแล้ว - อะไรนะ 128 00:06:56,916 --> 00:06:58,334 เก็บของอีกแป๊บเดียว 129 00:06:58,418 --> 00:07:00,169 [ดนตรีออร์เคสตราจากทีวี] 130 00:07:00,253 --> 00:07:01,671 [เห่า] 131 00:07:01,754 --> 00:07:03,089 เงียบน่ะ! 132 00:07:03,172 --> 00:07:04,340 [หมาเห่าต่อเนื่อง] 133 00:07:04,424 --> 00:07:05,425 เจลลี่! 134 00:07:05,508 --> 00:07:07,593 [เคาะประตูแรง] 135 00:07:12,056 --> 00:07:12,932 อลัน มิลเลอร์ 136 00:07:13,015 --> 00:07:15,226 [ตะกุกตะกัก] เอ่อ ขอโทษครับ มีเรื่องอะไรเหรอ 137 00:07:16,227 --> 00:07:18,062 เรื่องลูกสาวคุณครับ 138 00:07:18,729 --> 00:07:19,814 [หายใจสั่นกลัว] 139 00:07:19,897 --> 00:07:21,899 [ดนตรีเศร้าหดหู่] 140 00:07:21,983 --> 00:07:23,985 [ว.ทหารดังแว่ว] 141 00:07:30,741 --> 00:07:36,205 (สารวัตรทหาร) 142 00:07:44,046 --> 00:07:45,715 [รถแล่นความเร็วสูง] 143 00:07:47,592 --> 00:07:48,759 (สุสานโรนฮิลล์) 144 00:07:48,843 --> 00:07:51,179 เหมือนไอ้ตัวนั้นมันจะมาทางลัดทะลุสุสานโรน 145 00:07:51,262 --> 00:07:53,806 - เกือบถึงเขตเคาน์ตี้เลยนะ - นี่มันไม่เหนื่อยบ้างรึไงวะ 146 00:07:53,890 --> 00:07:55,975 เอ่อ แย่หน่อยนะ เหมือนจะตรงข้ามเลย 147 00:07:56,058 --> 00:07:57,185 ฉันว่ามันวิ่งเร็วขึ้นอีก 148 00:07:57,268 --> 00:07:58,936 - เฮ่ย ฮะ! - ตอนนี้สัญญาณจะหายแล้ว 149 00:07:59,020 --> 00:08:00,229 เฮ้ย พูดเป็นเล่นไปได้ 150 00:08:00,313 --> 00:08:01,814 - เร็วกว่านี้ได้มั้ย - ลองดู 151 00:08:02,857 --> 00:08:05,234 - [เร่งเครื่อง] - [ยางเสียดสีถนน] 152 00:08:05,318 --> 00:08:07,820 - เฮนเดอร์สัน บอกฉันด้วยสิ เป็นยังไงบ้างอะ - [ดนตรีลุ้นระทึก] 153 00:08:07,904 --> 00:08:10,031 - เฮนเดอร์สัน - เดี๋ยว ตอนนี้มีคลื่นรบกวนเข้ามา 154 00:08:10,114 --> 00:08:12,492 - มันใช่เรื่องสำคัญตอนนี้มั้ย - มันแปลว่าฉันไม่ได้ยินสัญญาณไง 155 00:08:12,575 --> 00:08:14,160 - ก็ฟังให้มันดีๆ สิ เฮนเดอร์สัน - นี่ อย่าเถียงกันสิ 156 00:08:14,243 --> 00:08:15,995 - ลองเอาหูฟังไปใส่มั้ยเล่า แล้วหาให้เจอ - ฉันขับรถอยู่! 157 00:08:16,078 --> 00:08:17,955 - เออ นายขับรถไป ส่วนฉันเป็นคนนำทางไงวะ - ฉันขับรถอยู่โว้ย 158 00:08:18,039 --> 00:08:20,124 - นั่นอะไร - ฉันไม่รู้ 159 00:08:20,208 --> 00:08:21,459 สตีฟ ช้าหน่อย 160 00:08:21,542 --> 00:08:23,127 - [ดัสตินกับสตีฟเถียงกันต่อเนื่อง] - [โจนาธาน] สตีฟ! 161 00:08:23,211 --> 00:08:25,004 - สตีฟ สตีฟ ระวัง! - สตีฟ ระวัง! 162 00:08:25,087 --> 00:08:27,632 - [แนนซี่] สตีฟ ระวัง! - เวร 163 00:08:29,967 --> 00:08:31,677 [ดนตรีเบาลงจนหยุด] 164 00:08:33,095 --> 00:08:36,349 [จอยซ์ผ่านว.เสียงก้อง] โจนาธาน นี่แม่นะ ถ้าได้ยินแล้วตอบด้วย เปลี่ยน 165 00:08:37,016 --> 00:08:38,976 โจนาธาน ช่วยตอบแม่ด้วย 166 00:08:39,644 --> 00:08:44,690 โจนาธาน แนนซี่ ดัสติน นี่จอยซ์นะ ช่วยตอบกลับมาด้วย 167 00:08:45,608 --> 00:08:46,442 [โรบิน] ไงคะ 168 00:08:46,526 --> 00:08:47,693 ได้มั้ยคะ 169 00:08:49,028 --> 00:08:52,156 เอ่อ มองแง่ดีก็แปลว่าพวกเขาเข้าไปได้ 170 00:08:52,698 --> 00:08:53,741 อยากดูมั้ยพวกเขาไปไหน 171 00:08:56,327 --> 00:08:58,204 [ดนตรีมีจังหวะสื่อถึงปริศนา] 172 00:09:20,309 --> 00:09:22,311 [ดนตรีลึกลับ] 173 00:09:25,022 --> 00:09:26,315 นี่อะไร 174 00:09:26,399 --> 00:09:28,234 [วิล] ผมไม่รู้ แต่ 175 00:09:28,317 --> 00:09:32,738 ผมรู้สึกได้ว่ามันสำคัญกับเขา 176 00:09:33,239 --> 00:09:35,908 กับคุณ… วอทซิท 177 00:09:35,992 --> 00:09:37,535 ชื่อจริงของเขาคือเฮนรี่ 178 00:09:37,618 --> 00:09:38,578 อีกชื่อคือเว็คนา 179 00:09:38,661 --> 00:09:39,745 อีกชื่อคือวัน 180 00:09:39,829 --> 00:09:41,372 ชื่อจะเยอะไปไหนอะ 181 00:09:41,455 --> 00:09:44,125 เงียบปากแล้วตั้งใจฟังไป ไอ้เด็กเวร 182 00:09:44,208 --> 00:09:47,420 ผมรู้สึกว่าเขาไม่อยากผมให้เข้าไป 183 00:09:48,838 --> 00:09:50,631 ไม่ ผมไม่ควรจะได้เห็นมัน 184 00:09:51,632 --> 00:09:54,010 นายไม่เคยอยู่ใกล้จิตรวมขนาดนี้มาก่อน 185 00:09:54,093 --> 00:09:57,013 แต่เมื่อกี้มันแค่ไม่กี่เมตร 186 00:09:58,598 --> 00:10:01,934 บางทีที่กะต๊าก ถ้าสัญญาณมาแรงเกินไป 187 00:10:02,018 --> 00:10:03,853 ระบบทั้งหมดจะรับไม่ไหว 188 00:10:03,936 --> 00:10:06,480 ฉันว่าเมื่อกี้ก็คือนายรับไม่ไหว 189 00:10:06,564 --> 00:10:08,983 นายไม่ได้แค่เชื่อมต่อเข้าไปในจิตรวม 190 00:10:09,066 --> 00:10:12,403 แต่นายต่อสายตรงกับศูนย์ควบคุมของมันเลย 191 00:10:12,486 --> 00:10:14,697 แล้วฮอลลี่ ฮอลลี่อยู่ไหน 192 00:10:14,780 --> 00:10:17,658 ฮอลลี่ ฮอลลี่อยู่ อยู่… 193 00:10:17,742 --> 00:10:21,120 ฮอลลี่ติดอยู่ใน… ในเสาแหลม 194 00:10:22,163 --> 00:10:26,667 แล้วกลายเป็นส่วนนึงของมัน เหมือนมันกำลังทำอะไรบางอย่างกับเธอ 195 00:10:28,919 --> 00:10:29,795 แล้ว… แล้วมีคนอื่นอีก 196 00:10:31,088 --> 00:10:32,590 คนอื่นอีกสามคน 197 00:10:35,384 --> 00:10:37,845 นึกว่าเว็คนาจะมาเอาแค่ไอ้เด็กเวร 198 00:10:37,928 --> 00:10:41,098 คิดเหมือนกัน แต่ที่ฉันรู้เรื่องเดเร็ค ก็เพราะว่าเขาเดินผ่านฉัน 199 00:10:43,684 --> 00:10:45,061 เพราะบุญพาวาสนาส่ง 200 00:10:45,144 --> 00:10:47,938 - ได้ยินปะ บุญพาวาสนาส่ง - แปลว่าไร ฉันไม่รู้ 201 00:10:48,022 --> 00:10:51,233 ฉันไม่ชอบไอ้เสาแหลมที่เหลือว่างๆ อยู่พวกนี้เลย 202 00:10:51,317 --> 00:10:54,862 คิดดูนะ คืนแรกเว็คนาจับฮอลลี่ไป คืนที่สองจับไปอีกสามคน 203 00:10:54,945 --> 00:10:57,406 - เขาหนักข้อขึ้นและเขาจะเอาเพิ่มอีก - [โรบิน] ใช่ 204 00:10:57,490 --> 00:11:00,743 อีกแปดคน ถ้าตรงตามภาพนี้ทั้งหมดก็รวมเป็น 12 205 00:11:00,826 --> 00:11:03,996 เขาจะเอาไปทำไม ทำไมต้องเป็นเด็กด้วย 206 00:11:04,080 --> 00:11:05,164 - ทำไมต้อง 12 - [วิล] ก็ไม่รู้ 207 00:11:05,247 --> 00:11:07,041 แต่เราต้องไม่ให้เขาจับใครไปอีก 208 00:11:07,124 --> 00:11:10,252 เพื่อซื้อเวลาให้ดัสตินกับคนอื่นหาที่นี่และฮอลลี่เจอ 209 00:11:10,336 --> 00:11:14,048 ถ้าเราระบุเป้าหมายของเขาได้ชัดๆ แล้วพาออกจากฮอว์กินส์ 210 00:11:14,131 --> 00:11:15,383 พ้นเงื้อมมือเว็คนา 211 00:11:15,466 --> 00:11:16,759 เราโดนกักบริเวณอยู่นะ 212 00:11:16,842 --> 00:11:19,011 - ไม่ใช่แค่นั้น - มีปัญหาอีกอย่างนึง 213 00:11:19,095 --> 00:11:21,722 [ปนหอบ] ตอนมาที่นี่ เราเห็นทหารพาเด็บบี้ มิลเลอร์ 214 00:11:21,806 --> 00:11:23,683 ขึ้นรถบัสกับเด็กอีกหลายคน 215 00:11:23,766 --> 00:11:26,644 เราตามไปดูอีกสองช่วงถนน แล้วก็มีเด็กๆ ถูกพาไปอีก 216 00:11:26,727 --> 00:11:29,438 [ปนหอบ] เออ แล้วพวกนั้น ไม่น่าจะพาเด็กๆ ไปโรงเรียน 217 00:11:29,980 --> 00:11:32,024 มันไม่ได้มีแค่เว็คนาที่จับเด็กไป 218 00:11:38,948 --> 00:11:42,159 [ดร.เคย์] อีเลเว่นอยู่ที่บ้านพวกวีลเลอร์ คืนเดียวกับที่ฮอลลี่ถูกจับไป 219 00:11:42,243 --> 00:11:45,454 ยี่สิบสี่ชั่วโมงต่อมา มีเด็กหายไปอีกสามคน 220 00:11:45,538 --> 00:11:49,583 ในฮอว์กินส์มีเด็กอายุเก้าถึงสิบขวบ ทั้งหมด 73 คน 221 00:11:49,667 --> 00:11:53,379 ถ้ารูปแบบยังเหมือนเดิม เป้าหมายต่อไปก็จะอยู่ในเด็กกลุ่มนี้ 222 00:11:53,462 --> 00:11:57,216 แล้วคุณเชื่อว่าอีเลเว่นจับเด็กพวกนี้ไป 223 00:11:57,299 --> 00:11:58,467 เพื่ออะไรเหรอ 224 00:11:58,551 --> 00:12:01,929 จับไปฆ่า จับไปช่วย สาเหตุอะไรก็ไม่สำคัญ 225 00:12:02,012 --> 00:12:03,639 แล้วเด็กพวกนี้ ตอนนี้อยู่ไหน 226 00:12:03,723 --> 00:12:07,184 กำลังไปถึงแม็คซีในเร็วๆ นี้ และคุณต้องไปที่นั่น 227 00:12:07,268 --> 00:12:09,979 ผมควรไปตามหาผู้หมวดเอเคอร์ส ถ้าเจอเอเคอร์สก็เจอ… 228 00:12:10,062 --> 00:12:12,106 คุณจะเจอศพคนตาย 229 00:12:12,189 --> 00:12:14,942 ไปรายงานตัวที่แม็คซี ผู้พัน นั่นเป็นคำสั่ง 230 00:12:20,156 --> 00:12:21,991 [ดนตรีอึมครึมตึงเครียด] 231 00:12:22,074 --> 00:12:23,075 ท่านนายพลครับ 232 00:12:25,202 --> 00:12:26,245 ด้วยความเคารพครับ 233 00:12:26,328 --> 00:12:28,247 เด็กๆ อยู่ในอันตราย 234 00:12:28,330 --> 00:12:30,332 การใช้เป็นเหยื่อล่อนี่มัน… 235 00:12:31,792 --> 00:12:34,420 มันทำไมงั้นเหรอจ่า 236 00:12:34,503 --> 00:12:36,213 [ดนตรีสื่อถึงสิ่งชั่วร้าย] 237 00:12:36,297 --> 00:12:37,339 หละหลวม 238 00:12:38,966 --> 00:12:43,637 ถ้ามันจะหละหลวม ก็เพราะคุณคุ้มครองเด็กๆ ไม่ได้ 239 00:12:44,221 --> 00:12:47,516 จะบอกว่าคุณคุ้มครองพวกเขาไม่ได้เหรอ คุณจ่า 240 00:12:48,058 --> 00:12:49,059 ไม่ครับ 241 00:12:51,562 --> 00:12:52,438 ดี 242 00:13:03,783 --> 00:13:05,326 [นกร้อง] 243 00:13:06,410 --> 00:13:07,995 ขอโทษที่ทำให้ตกใจ 244 00:13:09,705 --> 00:13:13,709 ฉันไม่ได้เจอใครมา… นานมากๆ แล้ว ก็เลย… 245 00:13:14,835 --> 00:13:16,545 ฉันคงจะดีใจน่ะ 246 00:13:18,339 --> 00:13:20,758 ข่าวดีคือแผลไม่น่าจะลึก 247 00:13:20,841 --> 00:13:22,218 ไม่ถึงขั้นต้องเย็บ 248 00:13:23,135 --> 00:13:25,221 แต่คงแสบน่าดู เนอะ 249 00:13:27,389 --> 00:13:29,517 เธอพูดกับฉันได้นะ 250 00:13:30,684 --> 00:13:31,894 ฉันไม่กัดหรอก 251 00:13:34,688 --> 00:13:36,565 นี่เธอจำฉันได้ใช่มั้ย 252 00:13:37,691 --> 00:13:39,401 ฉันเคยไปบ้านเธอ 253 00:13:39,485 --> 00:13:41,070 แบบ… บ่อยมาก 254 00:13:43,531 --> 00:13:46,617 เธอชื่อแม็กซ์ แม็กซ์ เมย์ฟิลด์ 255 00:13:46,700 --> 00:13:49,036 เธอเล่นสเกตบอร์ดและฟังซาวด์อะเบาท์ตลอด 256 00:13:49,119 --> 00:13:50,162 นั่นแหละ 257 00:13:50,746 --> 00:13:52,081 - แต่… - ฉันนอนโคม่า 258 00:13:52,164 --> 00:13:53,874 อยู่โรงบาล แล้วมาอยู่นี่ได้ไงเหรอ 259 00:13:55,376 --> 00:13:57,586 เป็นคำถามที่มีเหตุผลมากๆ 260 00:13:57,670 --> 00:13:59,964 - [กิ่งไม้หัก] - [ดนตรีสื่อถึงอันตราย] 261 00:14:00,047 --> 00:14:02,383 ที่นี่ไม่ปลอดภัย เราต้องเผ่นละ ไปเร็ว 262 00:14:03,384 --> 00:14:05,052 [ฮอลลี่] เราจะไปไหนกัน 263 00:14:05,135 --> 00:14:05,970 [แม็กซ์] บ้านฉัน 264 00:14:06,053 --> 00:14:08,222 [ฮอลลี่] ฉันไปไกลไม่ได้ เพราะฉันออกมาหาเฮนรี่ 265 00:14:08,305 --> 00:14:10,015 - รู้จักเฮนรี่มั้ย - ก็น่าจะรู้แหละ 266 00:14:10,099 --> 00:14:11,809 เขาเขียนโน้ตนี่ไว้ให้ฉัน เนี่ย ดู 267 00:14:11,892 --> 00:14:13,894 เนี่ย เขาบอกว่าให้ฉันมาตามตรงกากบาทตรงนี้ 268 00:14:13,978 --> 00:14:15,729 ฉันว่าเขาน่าจะมีปัญหาเกี่ยวกับพวกสัตว์ประหลาด 269 00:14:15,813 --> 00:14:18,190 เฮนรี่มีหลายอย่าง แต่เขาไม่มีปัญหา กับพวกสัตว์ประหลาดแน่นอน 270 00:14:18,274 --> 00:14:20,693 - ไม่ ดูก่อน ในโน้ตนี้มันเขียนไว้ว่า… - ฉันรู้ว่ามันเขียนว่าอะไรบ้าง 271 00:14:20,776 --> 00:14:22,903 - งั้นรู้ได้ไงว่าเขาไม่มีปัญหา เขาบอกให้รีบมา - ฮอลลี่ 272 00:14:22,987 --> 00:14:26,198 ฉันรู้ว่ามันเขียนว่าไง เพราะเฮนรี่ไม่ได้เป็นคนเขียน ฉันเขียน 273 00:14:26,282 --> 00:14:27,408 [ดนตรีหยุดชะงัก] 274 00:14:27,491 --> 00:14:30,870 [ตะกุกตะกัก] ฉันไม่เข้าใจที่เธอพูดอะ 275 00:14:32,121 --> 00:14:33,330 ฉันขอโทษ 276 00:14:34,540 --> 00:14:38,669 ฉันก็ไม่อยากโกหก ฉัน… ฉันต้อง… ต้องให้แน่ใจว่าเธอจะมา 277 00:14:39,795 --> 00:14:41,297 เธอเป็นพวกนั้นใช่มั้ย 278 00:14:41,922 --> 00:14:43,340 - เป็นพวกไหน - สัตว์ประหลาด 279 00:14:43,424 --> 00:14:46,302 - หน้าฉันเหมือนสัตว์ประหลาดเหรอ - ฉันไม่รู้ เธออาจจะแปลงร่างมา 280 00:14:46,385 --> 00:14:48,512 เธอแต่งตัวพิลึกแล้วก็นอนโคม่าอยู่ 281 00:14:48,596 --> 00:14:49,889 โอเค 282 00:14:50,389 --> 00:14:54,268 งั้นสัตว์ประหลาดจะรู้มั้ยว่า พี่ชายเธอจะทำผมทรงโมฮอว์ก 283 00:14:54,351 --> 00:14:55,477 แต่พี่สาวเธอห้ามไว้ 284 00:14:55,561 --> 00:14:58,522 ช่วยเขาไม่ให้กลายเป็นเด็กม.สี่ ที่ต้องขายหน้าประชาชี 285 00:14:58,606 --> 00:15:00,983 หนักสุดในประวัติศาสตร์ฮอว์กินส์ไฮ 286 00:15:02,026 --> 00:15:03,861 เขาทำโมฮอว์กสีอะไร 287 00:15:04,445 --> 00:15:05,446 ส้มแซ่บ 288 00:15:05,529 --> 00:15:09,074 ส่วนตัวฉันคิดว่าการใช้คำว่าแซ่บมันย้อนแย้ง แต่… 289 00:15:09,658 --> 00:15:11,243 คนว่าฉันชอบคิดลบ 290 00:15:11,327 --> 00:15:12,953 แต่ฉันแค่พูดจากใจจริง 291 00:15:25,215 --> 00:15:27,217 [ดนตรีลึกลับแต่อบอุ่น] 292 00:15:35,851 --> 00:15:36,769 มาสิ 293 00:15:45,945 --> 00:15:46,987 เชิญเลย 294 00:16:05,297 --> 00:16:06,173 นี่ 295 00:16:06,674 --> 00:16:08,217 ที่นี่วิวสวยด้วยนะ 296 00:16:26,110 --> 00:16:28,112 [ดนตรีอบอุ่นสดใส] 297 00:16:31,281 --> 00:16:32,324 [เสียงก้อง] เราอยู่ไหน 298 00:16:33,325 --> 00:16:34,785 [เสียงก้อง] อยู่ในความทรงจำ 299 00:16:34,868 --> 00:16:39,623 ซึ่งอยู่ในโลกที่มีความทรงจำเป็นพันๆ หมื่นๆ มัน… 300 00:16:39,707 --> 00:16:41,250 อาจจะดูสวยงาม 301 00:16:42,084 --> 00:16:43,293 แต่ไม่เลย 302 00:16:43,919 --> 00:16:46,755 ที่นี่ โลกนี้… 303 00:16:48,132 --> 00:16:49,216 มันคือคุก 304 00:16:49,299 --> 00:16:51,301 [ดนตรีสื่อถึงความกังวลใจ] 305 00:16:55,639 --> 00:16:56,849 คุกของเฮนรี่ 306 00:17:00,102 --> 00:17:02,521 [ดนตรีสื่อถึงความชั่วร้าย] 307 00:17:11,864 --> 00:17:14,074 [ดนตรีตึงเครียดมีเลศนัย] 308 00:17:17,494 --> 00:17:19,496 [หอบกลัว สะอื้น] 309 00:17:22,958 --> 00:17:24,835 ไม่ต้องกลัวนะจ๊ะหนู 310 00:17:24,918 --> 00:17:28,464 พวกนี้เขาเป็นคนดี และจะคอยดูแลให้ทุกคนปลอดภัย 311 00:17:28,547 --> 00:17:32,259 ลองคิดซะว่าเรามาทัศนศึกษากันนะ 312 00:17:32,342 --> 00:17:35,137 อือฮึ เป็นการเรียนรู้นอกโรงเรียนไงจ๊ะ 313 00:17:44,104 --> 00:17:45,689 (ห้ามเข้า) 314 00:17:47,524 --> 00:17:53,030 ของบรรทุกมาถึงแล้ว ย้ำอีกครั้ง ของบรรทุกมาถึงแล้ว 315 00:17:53,655 --> 00:17:55,365 [ทหารสั่งการแว่วๆ] 316 00:17:55,449 --> 00:17:58,619 ถูกพาไปที่โรงนอนที่สอง ถัดจากห้องสมุด 317 00:17:58,702 --> 00:18:00,704 [ดนตรีตึงเครียดมีเลศนัยต่อเนื่อง] 318 00:18:06,418 --> 00:18:07,669 อุโมงค์ 319 00:18:12,633 --> 00:18:17,596 เนี่ย ดูสิ อุโมงค์ทางทิศเหนือของแม็คซี มันผ่านโรงนอนพวกนี้พอดีเลย 320 00:18:17,679 --> 00:18:19,890 - โชคดีจัง - ต้องโชคดีสักวันบ้างเหอะ 321 00:18:19,973 --> 00:18:21,683 ต้องใช้โชคมากกว่านี้ แผนเราถึงจะสำเร็จ 322 00:18:21,767 --> 00:18:24,603 [วิล] ถ้าเราเดาถูก พวกทหารก็เอาเด็กๆ ไปคุ้มครอง 323 00:18:24,686 --> 00:18:26,480 โรงนอนนี้ก็จะถูกคุ้มกันอย่างแน่นหนา 324 00:18:26,563 --> 00:18:28,982 มัน… มันแปลว่าเรา จะต้องขุดขึ้นไปหาโรงนอนไม่ให้ใครรู้ 325 00:18:29,066 --> 00:18:31,276 พาเด็กๆ ไปส่งให้เมอร์เรย์ พาออกจากฮอว์กินส์ 326 00:18:31,360 --> 00:18:33,487 ก่อนจะมีใครรู้ว่าพวกเขาหายไป 327 00:18:33,570 --> 00:18:35,239 - ดิ๊ก - [ทั้งคู่] ฮะ 328 00:18:35,864 --> 00:18:37,324 ฮะ โอ้! 329 00:18:37,866 --> 00:18:40,869 โทษที ฉันพูดออกไปเหรอ ฉันนึกว่าฉันคิดในใจ แต่… 330 00:18:40,953 --> 00:18:43,288 ทุกคนรู้จักทอม ดิ๊ก กับแฮร์รี่ใช่มั้ย 331 00:18:45,165 --> 00:18:47,626 ถามจริง ไม่เคยดู "แหกค่ายมฤตยู" 332 00:18:47,709 --> 00:18:51,296 - [เพลงธีมจาก "แหกค่ายมฤตยู" บรรเลง] - คือ… หนังเรื่องนี้มันเกี่ยวกับเชลยสงครามนะ 333 00:18:51,380 --> 00:18:54,299 พวกเขาถูกขังในไว้โรงนอนเหมือนแบบนี้เลย 334 00:18:54,383 --> 00:18:55,759 แล้วก็ต้องหนีออกมา ก็เลยขุดอุโมงค์ 335 00:18:55,843 --> 00:18:58,679 แล้วตั้งชื่อว่าทอม ดิ๊ก และแฮร์รี่ 336 00:18:58,762 --> 00:18:59,972 พวกเขาต้องไม่ให้พวกนาซีเห็น 337 00:19:00,055 --> 00:19:03,934 ก็เลยเอาทอมไว้ตรงมุมมืดๆ เอาแฮร์รี่ไว้ใต้เตา 338 00:19:04,017 --> 00:19:08,147 แล้วเอาดิ๊กไว้ในห้องน้ำ และสำหรับเราแล้ว ฉัน… ฉันชอบดิ๊ก 339 00:19:11,316 --> 00:19:15,863 อุ๊ย เอิ่ม โทษที ห้องน้ำน่ะ คือที่จริงฉันไม่… ช่างมันเถอะ 340 00:19:15,946 --> 00:19:17,739 โอเค สมมติว่าเราเลือกดิ๊ก 341 00:19:18,532 --> 00:19:20,117 เราจะหาห้องน้ำเจอได้ไง 342 00:19:20,200 --> 00:19:21,743 แล้วจะพาเด็กๆ ไปห้องน้ำยังไง 343 00:19:21,827 --> 00:19:24,246 แล้วจะรู้ได้ยังไงว่าเด็กคนไหนที่เว็คนาเล็งไว้อะ 344 00:19:24,329 --> 00:19:27,833 ต้องใช้คนวงใน คนที่เข้าไปในโรงนอนได้ 345 00:19:27,916 --> 00:19:31,086 วัดระยะทางไปห้องน้ำ หาว่าเด็กคนไหนเคยเห็นคุณวอทซิท 346 00:19:31,170 --> 00:19:32,754 แล้วก็หลบหลีกพวกทหารได้ด้วย 347 00:19:32,838 --> 00:19:36,008 ก็เป็นแผนที่ดีมาก แต่ฟังแล้วเหมือนมันจะ… 348 00:19:36,091 --> 00:19:37,217 เหมือนมิชชั่นอิมพอสซิเบิล 349 00:19:37,301 --> 00:19:41,763 ใช่ แล้วคือ ไมค์ [อึกอัก] นายจะส่ง เจมส์ บอนด์ไปเหรอ หรือแม็กนั่ม 350 00:19:41,847 --> 00:19:43,807 ไม่ๆๆ ไม่ต้องใช้สายลับระดับโลก 351 00:19:43,891 --> 00:19:46,560 ใช้ที่ตรงข้ามเลย ต้องใช้… คนที่ไม่มีใครสงสัย 352 00:19:47,144 --> 00:19:49,605 คนที่เดินเข้าไปได้เลย ไม่มีใครถาม 353 00:19:49,688 --> 00:19:52,065 เด็กที่ไม่โดนพวกทหารจับขึ้นรถไป 354 00:19:53,692 --> 00:19:55,652 [เพลงสดใสน่ารัก จาก "แหกค่ายมฤตยู" บรรเลง] 355 00:19:59,031 --> 00:20:00,073 ไรอะ 356 00:20:06,079 --> 00:20:08,081 - [ฟ้าผ่า] - [กระแทกประตู] 357 00:20:12,085 --> 00:20:13,295 [ฟ้าผ่า] 358 00:20:29,645 --> 00:20:34,441 มีต๋อยสองคนบนหอข้างประตูทิศตะวันตก 359 00:20:34,524 --> 00:20:36,902 อีกคนนึงอยู่บนหอข้างประตูตะวันออก 360 00:20:36,985 --> 00:20:39,321 บนพื้นมีหนึ่ง สอง สาม สี่คน 361 00:20:39,988 --> 00:20:42,574 ขอให้เธอคิดถูกว่าเว็คนาอยู่ในนั้น 362 00:20:42,658 --> 00:20:44,826 เพราะเราอาจตายกันตอนที่บุกเข้าไป 363 00:20:44,910 --> 00:20:45,953 ถูกอยู่แล้ว 364 00:20:46,036 --> 00:20:49,039 เธอจะคิดถูกไปซะทุกอย่างไม่ได้หรอก เพราะทฤษฎีเธอมันไม่ถูก 365 00:20:49,623 --> 00:20:51,708 - ทำไมอะ - ก็คริปโตไนท์ไง 366 00:20:51,792 --> 00:20:53,877 แปลว่าเว็คนาอยู่ในนั้น เขาไม่มีพลัง 367 00:20:53,961 --> 00:20:57,130 แล้วถ้าไม่มีพลัง เขาจะไปลักพาตัวฮอลลี่ได้ยังไง 368 00:20:57,214 --> 00:20:58,882 ไว้ถามเขาก่อนเราจะฆ่าเขา 369 00:20:59,800 --> 00:21:01,343 รั้วนั่นสูงเท่าไหร่เหรอ 370 00:21:02,344 --> 00:21:04,012 นี่ ไม่ต้องคิดจะโดดเลย 371 00:21:04,096 --> 00:21:05,389 ทำไมอะ 372 00:21:05,472 --> 00:21:09,184 เพราะนี่มันไม่ใช่การฝึกซ้อม นี่คือสถานการณ์ในโลกจริง 373 00:21:09,810 --> 00:21:12,020 แล้วหลังคาก็เป็นโลหะ 374 00:21:12,562 --> 00:21:15,482 ถ้าเธอโดดลงไปตรงนั้น พวกมันได้รู้ตัวกันทั้งฐาน 375 00:21:15,565 --> 00:21:17,025 ไม่รู้ ถ้าหนูกะให้พร้อมฟ้าร้อง 376 00:21:17,109 --> 00:21:18,694 [ขำประชด] จ้า 377 00:21:18,777 --> 00:21:20,237 ฟ้าร้องวิที่เจ็ด 378 00:21:22,281 --> 00:21:23,490 - [ฟ้าผ่า] - โอเค 379 00:21:23,991 --> 00:21:30,998 หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า หก 380 00:21:31,623 --> 00:21:33,625 [ฟ้าร้อง] 381 00:21:34,584 --> 00:21:35,419 เจ็ดวิ 382 00:21:35,502 --> 00:21:36,962 โอเค แค่โชคดีแหละ 383 00:21:38,672 --> 00:21:41,008 - [ผ่านว.] ฮ็อปเปอร์ ได้ยินเรามั้ย นี่ดัสตินพูด - ดัสติน 384 00:21:41,091 --> 00:21:41,925 [ดนตรีลุ้นระทึก] 385 00:21:42,009 --> 00:21:44,511 - ฮ็อปเปอร์ ได้ยินเราเปล่า นี่ดัสตินพูด - [ฮ็อปเปอร์ลนลาน] 386 00:21:44,594 --> 00:21:47,055 นี่ๆ เอ่อ นี่ฮ็อป ฉันได้ยินแล้ว 387 00:21:47,139 --> 00:21:49,599 เช็ดโด้! โอเค เอ่อ พวกเขายังอยู่ 388 00:21:49,683 --> 00:21:51,059 - เอ่อ… - แอล แอลอยู่ด้วยมั้ย 389 00:21:51,143 --> 00:21:52,352 แอลล่ะ แอลอยู่ด้วยกันมั้ย เปลี่ยน 390 00:21:52,436 --> 00:21:54,271 อยู่ เอ่อ… ฉันอยู่นี่ เปลี่ยน 391 00:21:54,354 --> 00:21:56,356 โอเค เยี่ยม สุดยอดเลย 392 00:21:56,440 --> 00:21:59,109 ไม่รู้ตอนนี้ทำไรกันอยู่ หรือกำลังติดธุระสำคัญอยู่นะ แต่… 393 00:21:59,192 --> 00:22:00,193 - ดัสติน เร็วๆ - มาหาเรา 394 00:22:00,277 --> 00:22:02,654 คือ มาเจอเราที่โบสถ์ของสุสานโรนด้วยนะ 395 00:22:02,738 --> 00:22:05,741 สุสานโรนเหรอ พวกเธอติดต่อมาจากที่นั่นได้ยังไง 396 00:22:05,824 --> 00:22:08,785 เอ่อ คุณไม่รู้ เราอยู่ในโลกกลับด้าน 397 00:22:08,869 --> 00:22:09,828 อะไรนะ 398 00:22:09,911 --> 00:22:12,956 สรุปสั้นๆ นะ เราตามเดโมกอร์กอนเข้ามา โดยใช้ตัวส่งสัญญาณ 399 00:22:13,040 --> 00:22:15,125 แต่ดันชนกำแพงอย่างจังเลยแหละ ชนจริงๆ 400 00:22:15,208 --> 00:22:18,462 บีเอ็มของสตีฟคาอยู่ เลยจะให้แอลมาใช้พลังแงะออก 401 00:22:18,545 --> 00:22:20,005 เพราะจะได้ตามหาเดโมกอร์กอนต่อ 402 00:22:20,088 --> 00:22:23,258 ซึ่งเราคิดว่าจะทำให้เจอฮอลลี่ มีเหตุมีผลพอมะ 403 00:22:23,342 --> 00:22:26,762 จะเอาข้อมูลเพิ่ม หรือถาม หรือกังวลมะ เปลี่ยน 404 00:22:26,845 --> 00:22:28,347 ชนกำแพงเหรอ 405 00:22:29,139 --> 00:22:30,766 กำแพงที่ว่าคือแบบไหน 406 00:22:31,933 --> 00:22:36,313 - เอ่อ… มันก็… อธิบายยากอะนะ - [ดนตรีลึกลับชวนขนลุก] 407 00:22:37,439 --> 00:22:38,982 - คือมัน… - [แนนซี่] ใหญ่ 408 00:22:40,400 --> 00:22:41,401 [โจนาธาน] ขยะแขยง 409 00:22:41,485 --> 00:22:43,362 [สตีฟ] เหม็นเหมือนจั๊กกะแร้เฮนเดอร์สัน 410 00:22:44,071 --> 00:22:46,615 เออ เราก็เจอเหมือนกัน แต่ว่าไม่ใช่ที่สุสานโรน 411 00:22:46,698 --> 00:22:49,451 เราอยู่ทางตะวันออกเฉียงใต้ จากสะพานเฮเกนเก่าครึ่งโล 412 00:22:50,243 --> 00:22:52,162 นั่นอีกฟากของเมืองเลยนะ 413 00:22:53,455 --> 00:22:54,498 น่าคิดแฮะ 414 00:22:54,581 --> 00:22:56,792 ไม่รู้ว่ามันคืออะไร แต่คิดว่าฮอลลี่อยู่ข้างใน 415 00:22:56,875 --> 00:22:59,586 ไม่ต้องพยายามแหวกเข้าไปเลย ไม่มีหวัง 416 00:23:00,128 --> 00:23:01,296 กำลังหาวิธีอยู่ 417 00:23:02,297 --> 00:23:04,925 - เฮ้ย แนนซ์ แนนซ์ - หาวิธีอยู่เหรอ วิธีแบบไหน 418 00:23:05,008 --> 00:23:06,093 [เฮลิคอปเตอร์บินผ่าน] 419 00:23:06,176 --> 00:23:08,678 [แนนซี่ผ่านว.] เดี๋ยว หาวิธีแบบไหนเหรอ ฮ็อปเปอร์ 420 00:23:08,762 --> 00:23:11,473 เดี๋ยวเราต้องจำกัดการใช้คลื่นวิทยุก่อนนะ 421 00:23:11,556 --> 00:23:13,850 เดี๋ยวเราไปหา รออยู่เฉยๆ 422 00:23:15,769 --> 00:23:17,145 [อีเลเว่น] พวกเขาปลอดภัยมั้ย 423 00:23:17,229 --> 00:23:18,730 เทียบกับเราก็… ใช่ 424 00:23:19,940 --> 00:23:20,857 โอเค 425 00:23:22,067 --> 00:23:24,027 ลองดูซิว่าซ้อมแล้วได้ผลมั้ย 426 00:23:24,111 --> 00:23:25,904 จะให้หนูโดดเหรอ 427 00:23:27,114 --> 00:23:29,324 รีบไป ก่อนที่ฉันจะเปลี่ยนใจ 428 00:23:36,790 --> 00:23:38,291 [แม็กซ์] คำสาปของเว็คนา 429 00:23:39,334 --> 00:23:40,961 มันไม่เคยจางหายไป 430 00:23:41,545 --> 00:23:42,629 มันตามเราไปตลอด 431 00:23:43,338 --> 00:23:45,132 พอเขาจับเหยื่อคนมาคนนึง 432 00:23:45,215 --> 00:23:46,383 ก็จะเปิดประตูบานใหม่ 433 00:23:46,466 --> 00:23:48,760 ประ… ประตูมาโลกกลับด้านเหรอ 434 00:23:49,511 --> 00:23:53,557 ตอนจับฉันมา เขาเปิดบานที่สี่ บานสุดท้าย 435 00:23:53,640 --> 00:23:54,808 ฉีกฮอว์กินส์เป็นสองฟาก 436 00:23:56,893 --> 00:24:02,023 เดี๋ยว แต่ถ้าคุณวอทซิท… ไม่สิ เฮนรี่ จับเธอมา 437 00:24:02,649 --> 00:24:03,608 เธออยู่นี่ได้ไง 438 00:24:03,692 --> 00:24:05,193 ฉันควรจะตายใช่มั้ย 439 00:24:06,695 --> 00:24:08,697 ไม่เป็นไร คำถามไม่ผิด 440 00:24:09,739 --> 00:24:10,866 ฉันควรตายจริงๆ แหละ 441 00:24:11,825 --> 00:24:13,910 และฉันตายไป… 442 00:24:14,995 --> 00:24:15,912 แป๊บนึง 443 00:24:15,996 --> 00:24:16,955 [กระดูกหัก] 444 00:24:17,456 --> 00:24:18,623 [กรีดร้อง] 445 00:24:19,374 --> 00:24:21,084 [แม็กซ์] ฉันไม่รู้ฉันวูบไปนานแค่ไหน 446 00:24:21,168 --> 00:24:25,589 แต่… ฉันรู้สึกบางอย่างร้องเรียกฉัน 447 00:24:25,672 --> 00:24:27,132 - [เฮือก] - [กระแสไฟรวน] 448 00:24:32,762 --> 00:24:34,639 [ดนตรีอึมครึมสื่อถึงเหตุร้าย] 449 00:24:55,368 --> 00:24:56,453 [กริ่งดัง] 450 00:25:01,082 --> 00:25:03,752 [คนคุยกันแว่วๆ] 451 00:25:14,554 --> 00:25:16,973 [เพลง "Sh-Boom" ของ The Chords บรรเลง] 452 00:25:24,773 --> 00:25:28,026 [จอยซ์] คืนเดียวเท่านั้น ห้ามพลาดนะ ค่าตั๋วแค่ 50 เซ็นต์ 453 00:25:28,109 --> 00:25:30,487 หรือสองสลึงสำหรับพวกชอบคิดเลข 454 00:25:30,570 --> 00:25:35,158 - จอยซ์! ละครเฉิ่มเบ๊อะของเธอเหรอ - นายต้องไปนะ แฮร์ริงตัน 455 00:25:35,242 --> 00:25:37,536 [ปนขำ] คืนวันศุกร์เหรอ ฝันไปเหอะ 456 00:25:40,330 --> 00:25:41,915 แม่นมาก ไอ้กร๊วก 457 00:25:45,335 --> 00:25:48,713 [แม็กซ์] ฉันโผล่ไปอยู่ในยุคสมัยอื่น 458 00:25:48,797 --> 00:25:50,131 ของฮอว์กินส์ 459 00:25:50,674 --> 00:25:51,508 (ปี 1959) 460 00:25:51,591 --> 00:25:52,968 สามสิบปีที่แล้ว 461 00:25:53,051 --> 00:25:54,177 ย้อนเวลา 462 00:25:55,011 --> 00:25:58,056 แต่ฉันไม่ได้อยู่ตรงนั้นจริงๆ 463 00:25:58,557 --> 00:26:00,642 ไม่ได้ไป ฉันเป็นแค่… 464 00:26:01,643 --> 00:26:02,686 ผู้สังเกตการณ์ 465 00:26:03,520 --> 00:26:04,729 (นำแสดงโดย ฮ็อปเปอร์ คาเรน) 466 00:26:04,813 --> 00:26:06,022 (และเปิดตัว เฮนรี่ ครีล) 467 00:26:06,106 --> 00:26:08,024 ตอนนั้นเอง ฉันก็เข้าใจ 468 00:26:08,733 --> 00:26:12,028 ฉันติดอยู่ในความคิดของเฮนรี่ ความทรงจำเขา 469 00:26:12,112 --> 00:26:15,115 มันเหมือนโลกแห่งฝันร้ายที่เป็นคุก 470 00:26:15,198 --> 00:26:19,119 ซึ่งปกครองโดยไอ้ผีเปรตที่เป็นโรคจิต 471 00:26:19,202 --> 00:26:20,078 [ดนตรีหมองหม่น] 472 00:26:20,161 --> 00:26:21,162 เหมือนแคมาซอตซ์ 473 00:26:21,246 --> 00:26:23,206 แคมา… ฮะ 474 00:26:23,290 --> 00:26:25,542 แคมาซอตซ์ ในย่นเวลาทะลุมิติ 475 00:26:26,126 --> 00:26:27,544 - ฉันไม่เคยอ่าน - ต้องอ่านนะ สนุกมาก 476 00:26:27,627 --> 00:26:30,672 แคมาซอตซ์คือดาวเคราะห์ดำมืดที่ควบคุมโดยอิท 477 00:26:30,755 --> 00:26:32,841 ที่เป็นสมองชั่วร้ายขนาดใหญ่ยักษ์ไม่มีร่าง 478 00:26:32,924 --> 00:26:34,926 นั่นแหละ พ่อเม็ก… เม็กเป็นนางเอกของเรื่อง 479 00:26:35,010 --> 00:26:36,469 พ่อเม็กถูกจับไปขังที่นั่น 480 00:26:36,553 --> 00:26:38,013 คือ… เฮนรี่ก็เหมือนอิท 481 00:26:38,096 --> 00:26:39,723 ส่วนเธอก็เหมือนพ่อของเม็ก 482 00:26:39,806 --> 00:26:40,807 โอเค คือ… 483 00:26:41,474 --> 00:26:44,853 ไม่รู้ว่าพ่อเม็กจะเห็นด้วยมั้ย แต่ในมุมมองของฉัน 484 00:26:44,936 --> 00:26:49,024 พอเราเป็นนักโทษที่อยู่ในคุกที่เป็นโลกเหลวแหลก 485 00:26:49,107 --> 00:26:50,859 มันก็มีประตูไม่กี่บานให้เลือก 486 00:26:51,943 --> 00:26:54,738 บานแรก คือฆ่าตัวตาย 487 00:26:56,031 --> 00:26:58,700 บานสอง ยอมรับชะตา 488 00:26:58,783 --> 00:27:01,161 - หรือบานสาม… - หนีออกมา 489 00:27:01,745 --> 00:27:02,579 ฉันเลือกบานสาม 490 00:27:02,662 --> 00:27:04,414 ดูเหมือนว่าจะดีที่สุดแล้ว 491 00:27:04,497 --> 00:27:05,415 [ดนตรีสดใสขึ้น] 492 00:27:05,498 --> 00:27:07,584 ฉันเลยไปเรื่อยๆ 493 00:27:08,168 --> 00:27:10,629 จากความทรงจำนึงไปอีกอัน 494 00:27:10,712 --> 00:27:13,840 แต่ว่าที่นี่มันคือเขาวงกต 495 00:27:14,549 --> 00:27:20,138 แล้วก็หลงทาง เลยหันกลับ ฉันย้อนกลับไปไกลซะจน 496 00:27:20,221 --> 00:27:21,931 ฉันวนกลับมาจุดเริ่มต้น 497 00:27:22,015 --> 00:27:24,017 [ดนตรีชวนสยอง] 498 00:27:32,150 --> 00:27:33,735 แล้วฉันก็ได้ยินเสียงเธอ 499 00:27:33,818 --> 00:27:36,988 [เพลง "Running up that Hill (A Deal With God)" ของ Kate Bush] 500 00:27:37,072 --> 00:27:38,573 เสียงของเคท บุช 501 00:27:39,157 --> 00:27:40,533 เคท บุชเป็นเพื่อนเธอเหรอ 502 00:27:42,410 --> 00:27:43,453 ว่างั้นก็ได้ 503 00:27:43,536 --> 00:27:46,665 [เพลง "Running up that Hill (A Deal With God)" บรรเลงต่อ] 504 00:27:47,832 --> 00:27:51,586 [แม็กซ์] เสียงเพลงมันหาเราจนเจอได้ แม้ในที่มืดมิดที่สุด 505 00:27:51,670 --> 00:27:55,882 ลูคัสเคยใช้มันเชื่อมต่อถึงฉัน เพื่อพาฉันออกจากจิตของเว็คนา 506 00:27:56,466 --> 00:27:57,425 สู่แสงสว่าง 507 00:27:57,509 --> 00:27:59,219 [เพลง "Running up that Hill (A Deal With God)" บรรเลงต่อ] 508 00:28:07,185 --> 00:28:08,061 [เพลงหยุดกะทันหัน] 509 00:28:08,144 --> 00:28:13,316 แล้วเสียงเพลงนี่ก็คือมาจาก… จากลูคัส จากโลกจริงเหรอ 510 00:28:15,276 --> 00:28:17,278 [ดนตรีลึกลับมีความหวัง] 511 00:28:18,405 --> 00:28:20,407 ถึงจะนานขนาดนี้แล้ว 512 00:28:21,366 --> 00:28:22,826 เขาก็ไม่ยอมถอดใจเรื่องฉัน 513 00:28:23,410 --> 00:28:25,787 ถ้าเธอตามเสียงเพลงนี้ไป 514 00:28:26,621 --> 00:28:27,580 จะเป็นไงอะ 515 00:28:28,623 --> 00:28:31,000 มันก็จะพาฉันออกจากที่นี่ 516 00:28:32,585 --> 00:28:33,795 กลับบ้าน 517 00:28:35,880 --> 00:28:37,549 [ปนสะอื้น] ตอนนั้นฉันคิดงั้น 518 00:28:40,510 --> 00:28:41,553 แต่แล้ว 519 00:28:45,432 --> 00:28:47,308 [เสียงก้อง] ทุกอย่างก็พินาศ 520 00:28:47,392 --> 00:28:49,394 [เพลง "Running up that Hill (A Deal With God)" บรรเลงต่อ] 521 00:28:54,065 --> 00:28:56,067 [ดนตรีอึมครึมตึงเครียด] 522 00:28:56,151 --> 00:28:57,986 [ทหารคุยกันผ่านว.แว่วๆ] 523 00:29:02,282 --> 00:29:05,076 [ทหาร 1] ปิดล็อกแล้ว ห้ามใครเข้าใกล้รถบรรทุกนะ 524 00:29:13,501 --> 00:29:14,794 เฮ้ย! 525 00:29:15,879 --> 00:29:20,842 ทำอะไรของเอ็งวะ อ่านไม่ออกรึไง ห้ามคนนอกเข้า 526 00:29:20,925 --> 00:29:22,844 ครับ ผมเห็นครับคุณทหาร 527 00:29:22,927 --> 00:29:25,513 แต่คือ… โรงเรียนผมหายไป 528 00:29:29,267 --> 00:29:31,478 (เขตหวงห้าม) 529 00:29:31,561 --> 00:29:33,396 - [เดเร็คครางโดนผลัก] - [ทหาร 1] เอ้า มา 530 00:29:34,689 --> 00:29:36,691 [ดนตรีลุ้นระทึก] 531 00:29:43,490 --> 00:29:44,657 เดินให้เร็วๆ 532 00:29:49,996 --> 00:29:52,707 เฮ้ย เช็ดโด้! อันนั้นปืนเลเซอร์อ๊ะป่าวอะ 533 00:29:52,791 --> 00:29:54,083 อาจจะใช่ 534 00:29:54,167 --> 00:29:56,628 และเอ็งจะโดนยิงถ้าไม่เดินให้เร็วๆ 535 00:30:00,924 --> 00:30:02,884 เด็กๆ นี่! 536 00:30:02,967 --> 00:30:04,010 เด็กๆ 537 00:30:04,093 --> 00:30:05,845 โอ๊ย! จะเล่นเหรอ 538 00:30:05,929 --> 00:30:08,139 หยุดเลยนะ วางลงเดี๋ยวนี้ 539 00:30:09,140 --> 00:30:10,850 อ๊ะ! อ๊ะๆๆ อ๊ะๆๆ 540 00:30:11,351 --> 00:30:14,521 นี่พลทหารแชปแมน เอ็งต้องเชื่อฟังคำสั่งเขา 541 00:30:14,604 --> 00:30:17,273 ถ้ามีคำถามอะไร ก็ถามเขาเอา 542 00:30:17,357 --> 00:30:20,235 ผมต้องไป… ปลดทุกข์ที่ไหน 543 00:30:20,318 --> 00:30:22,320 [ดนตรีเบาลงจนหยุด] 544 00:30:22,904 --> 00:30:24,197 เบรกเกอร์บาร์ 545 00:30:24,989 --> 00:30:26,241 นี่พลั่ว 546 00:30:27,492 --> 00:30:29,244 แว่นนิรภัยห้าอัน 547 00:30:30,370 --> 00:30:32,622 ล้อสำรวจรังวัด และ… 548 00:30:32,705 --> 00:30:34,290 รอตบมือนะ 549 00:30:34,374 --> 00:30:35,834 [ขำเบา] 550 00:30:37,877 --> 00:30:41,214 เลื่อนของซานต้า พร้อมให้กวางเรนเดียร์มาลากแล้ว 551 00:30:41,297 --> 00:30:45,635 เรามีที่นั่ง มีเข็มขัดนิรภัย ผนังบุโฟมให้อย่างดี 552 00:30:45,718 --> 00:30:48,429 มีทุกอย่างที่เด็กถูกลักพาตัวจะปรารถนา 553 00:30:48,513 --> 00:30:49,597 บุโฟมเหรอ 554 00:30:49,681 --> 00:30:52,934 จะบรรทุกไข่ก็ต้องไม่ให้มันแตกสิจ๊ะ [หัวเราะ] 555 00:30:53,768 --> 00:30:57,647 [เดเร็คผ่านว.] เข้ามาแล้ว ได้ยินมั้ย ย้ำอีกครั้ง เข้ามาแล้ว ได้ยินฉันมั้ย 556 00:30:57,730 --> 00:31:00,316 - จ้ะๆ ได้ยินแล้ว ได้ยินแล้ว หนูอยู่ไหนอะ - [ดนตรีสื่อถึงปฏิบัติการ] 557 00:31:00,400 --> 00:31:03,820 ห้องน้ำในสุด จากประตูหน้า เดินเข้ามา 45 ก้าว 558 00:31:03,903 --> 00:31:06,739 [จอยซ์ผ่านว.] เก่งมาก ทีนี้ก็ไปหาคนที่เคยเจอกับคุณวอทซิท 559 00:31:06,823 --> 00:31:08,157 แล้วเราจะรีบไปรับหนูเลย 560 00:31:08,241 --> 00:31:11,661 เอ่อ แล้วจำไว้นะ หนูไม่ใช่เดเร็คเด็กเวรนะ หนูคือ… 561 00:31:11,744 --> 00:31:13,079 เดเร็คเด็กน่ารัก 562 00:31:13,162 --> 00:31:15,331 [ดนตรีคึกคักสื่อถึงปฏิบัติการ] 563 00:31:19,002 --> 00:31:23,006 (ชำรุด) 564 00:31:23,089 --> 00:31:24,299 [เพลงหยุด] 565 00:31:24,382 --> 00:31:28,928 โอเค พอเธอเปิดประตู ให้ฉันเข้าไปข้างในนั้นได้แล้ว เราก็… 566 00:31:29,012 --> 00:31:30,972 - คุณนำ [หอบ] - ถูกต้อง 567 00:31:31,055 --> 00:31:32,015 แล้วคุณ 568 00:31:32,682 --> 00:31:36,436 - ฉันจะทำลายคริปโตไนท์ของเธอ ไม่ต้องห่วง - [หอบ] 569 00:31:37,687 --> 00:31:38,521 โอเค 570 00:31:39,272 --> 00:31:40,648 [อีเลเว่นพ่นลมหายใจมุ่งมั่น] 571 00:31:41,482 --> 00:31:42,734 [พ่นลมหายใจกังวล] 572 00:31:49,115 --> 00:31:51,117 [ดนตรีอึมครึมลุ้นระทึก] 573 00:31:52,744 --> 00:31:53,870 [พ่นลมหายใจกังวล] 574 00:31:56,539 --> 00:31:58,166 [ลมพัดหวีดหวิว] 575 00:32:06,466 --> 00:32:07,508 [ฟ้าผ่า] 576 00:32:18,353 --> 00:32:20,480 [ดนตรีรุกเร้าลุ้นระทึก] 577 00:32:20,563 --> 00:32:23,816 เอาเลย ลุยเลย เอาเลย เธอทำได้ เธอทำได้! 578 00:32:32,742 --> 00:32:34,744 [ฟ้าร้องดังสนั่น] 579 00:32:36,162 --> 00:32:37,038 [ครางหยุด] 580 00:32:37,664 --> 00:32:38,873 [ถอนใจโล่งอก] 581 00:32:43,461 --> 00:32:44,379 [ออกแรงโดด] 582 00:32:47,882 --> 00:32:49,592 [ดนตรีรุกเร้าลุ้นระทึกต่อเนื่อง] 583 00:32:50,218 --> 00:32:52,053 [หอบ] 584 00:32:54,806 --> 00:32:56,474 เดี๋ยว ยังเร็วเกินไป เร็วเกินไป 585 00:32:58,851 --> 00:32:59,852 [ออกแรงโดด] 586 00:33:01,479 --> 00:33:02,689 - [กระแทกเสียงดัง] - [ครางเจ็บ] 587 00:33:02,772 --> 00:33:03,690 แม่เจ้า 588 00:33:03,773 --> 00:33:05,775 [ฟ้าร้องดังสนั่น] 589 00:33:07,026 --> 00:33:07,944 โทษที 590 00:33:08,027 --> 00:33:08,945 [ครางเจ็บ] 591 00:33:12,782 --> 00:33:14,909 อยากให้ฉันหัวใจวายตายรึไง 592 00:33:15,451 --> 00:33:16,953 แต่ถือว่าทำได้ดี 593 00:33:23,960 --> 00:33:24,836 ฮ็อป 594 00:33:24,919 --> 00:33:25,962 ว่าไง 595 00:33:27,588 --> 00:33:28,589 ขอบคุณ 596 00:33:29,215 --> 00:33:30,049 เรื่องอะไร 597 00:33:30,633 --> 00:33:31,759 ที่สอนให้หนู 598 00:33:33,511 --> 00:33:34,887 และเชื่อใจหนู 599 00:33:36,347 --> 00:33:37,348 อยู่แล้ว 600 00:33:39,851 --> 00:33:41,853 [ดนตรีสื่อถึงเหตุร้าย] 601 00:33:44,063 --> 00:33:46,441 [เดเร็ค] วันแห่งการชดใช้กรรมมาถึงแล้ว 602 00:33:46,524 --> 00:33:48,484 ในวาระนี้คุณวอทซิทได้ส่งฉันมา 603 00:33:48,568 --> 00:33:50,153 เพื่อรวบรวมคนที่ถูกเลือก 604 00:33:50,236 --> 00:33:52,822 ถ้าคุณวอทซิทเคยมาหาใคร ก็จงบอกมา 605 00:33:52,905 --> 00:33:55,033 แล้วเมื่อฟ้ามืด ตามฉันไปที่ห้องสุขา 606 00:33:55,116 --> 00:33:58,703 และฉันจะพาไปหาพระผู้มาโปรดอย่างปลอดภัย 607 00:34:00,079 --> 00:34:02,081 เดเร็คเพี้ยนไปแล้ว 608 00:34:03,499 --> 00:34:06,252 สัตว์ประหลาดกำลังมา และพวกเธอจะตายกันหมด 609 00:34:06,335 --> 00:34:08,129 [แกล้งหัวเราะ] ฮ่าๆ ฮ่าๆ ฮ่า! 610 00:34:08,212 --> 00:34:09,047 [เด็บบี้] เดเร็ค 611 00:34:10,590 --> 00:34:12,175 เธอหมายถึงเฮนรี่รึเปล่า 612 00:34:23,686 --> 00:34:25,354 [ลูคัส] เดเร็คติดต่อมารึยัง 613 00:34:25,438 --> 00:34:26,731 [จอยซ์] ยังเลย 614 00:34:26,814 --> 00:34:29,400 ต้องให้เวลาเขาหน่อย มันยังไม่นานมาก 615 00:34:29,484 --> 00:34:31,736 เฮ้อ ยังทำใจไม่ได้เลยว่า… [หอบ] 616 00:34:31,819 --> 00:34:36,282 ชะตาของโลกนี้ขึ้นอยู่กับไอ้บ้าเดเร็ค เทิร์นโบว์ 617 00:34:36,365 --> 00:34:39,452 ตอนนายส่องกระจก นายเห็นนาวิกโยธินในนั้นมั้ย 618 00:34:39,535 --> 00:34:42,997 คนเราบางทีก็ขอแค่มีใครเชื่อมั่นในตัวเรา 619 00:34:43,915 --> 00:34:46,167 ก็สามารถทำเรื่องยิ่งใหญ่ได้ 620 00:34:46,709 --> 00:34:49,253 แม่นายกับโรบินเข้ากันได้ดีขึ้นนะ 621 00:34:49,837 --> 00:34:52,924 ที่แม่ไล่ไอ้เดโมนั่นไปได้ก็ไม่ได้เสียหาย 622 00:34:53,007 --> 00:34:56,094 ช่วยชีวิตโรบิน ช่วยทุกคนเลยด้วย 623 00:34:59,013 --> 00:35:02,558 แล้ว… ตอนที่แม่นายถือขวานตอนนั้น 624 00:35:02,642 --> 00:35:05,520 นายเห็นแม่มั้ย แบบ… ผ่านสายตาเดโมอะ 625 00:35:05,603 --> 00:35:08,189 เห็น แล้วฉันก็อยู่ใกล้จิตรวมมาก 626 00:35:08,272 --> 00:35:11,818 จนเหมือนว่าฉันรู้สึกได้เลยว่ามันรู้สึกอะไรอยู่ 627 00:35:11,901 --> 00:35:13,111 เหมือนมันโมโห 628 00:35:13,194 --> 00:35:15,571 แต่ฉันก็อยู่ในนั้นด้วย 629 00:35:15,655 --> 00:35:17,949 แล้วฉันก็กลัวด้วย ฉันกลัวว่าแม่จะเป็นอะไร 630 00:35:18,032 --> 00:35:19,492 - นายอยากปกป้องแม่ - ใช่ 631 00:35:19,575 --> 00:35:21,702 แต่ แต่… แต่ฉันทำไม่ได้ 632 00:35:22,245 --> 00:35:25,039 มัน… มันเหมือนเวลาที่เราดูหนังผี แล้วไม่กล้าไปปิด 633 00:35:28,000 --> 00:35:31,963 [เมอร์เรย์ออกแรงยก] โอมประตูจงเปิด 634 00:35:32,046 --> 00:35:35,508 โอ้ว เชิญ ขอให้สนุก 635 00:35:36,008 --> 00:35:36,843 ขอบใจ 636 00:35:36,926 --> 00:35:37,844 [ดนตรีอบอุ่น] 637 00:35:37,927 --> 00:35:40,388 - แน่ใจนะว่าไม่ได้ทำ - ทำอะไร 638 00:35:40,471 --> 00:35:41,556 ไม่ได้ไปปิดหนังผี 639 00:35:41,639 --> 00:35:43,307 ปกป้องแม่นาย ไม่ใช่ทำตรงข้ามอะ 640 00:35:43,391 --> 00:35:46,060 คือว่า อย่าโกรธฉันเลยนะ ฉันรู้ว่าแม่นายใจสู้ แต่ก็นะ 641 00:35:46,144 --> 00:35:47,687 - ใช่ แม่ตัวกะเปี๊ยกเดียว - ใช่! 642 00:35:47,770 --> 00:35:50,940 และเว็คนาก็ชอบควบคุมจิตรวม เหมือนเป็นนักเชิดหุ่นกระบอก 643 00:35:51,023 --> 00:35:53,985 งั้นตอนที่นายเชื่อมต่อเข้าไปในนั้น ก็อาจจะเชิดหุ่นได้เหมือนกัน 644 00:35:54,068 --> 00:35:56,154 แต่ฉันไม่ใช่เว็คนา 645 00:35:56,237 --> 00:35:57,238 นายก็เป็นนะ 646 00:35:57,321 --> 00:36:01,033 [ขำ] นายจะบอกว่าฉันชั่วร้าย และคิดจะทำลายโลกนี้ให้ได้เหรอ 647 00:36:01,117 --> 00:36:02,076 ก็เออดิ 648 00:36:02,160 --> 00:36:05,580 ไม่ แค่จะบอกว่า นายก็เป็นเหมือนนักเวทเหมือนเขา 649 00:36:05,663 --> 00:36:07,623 แค่ในเกม ไม่ใช่ชีวิตจริง 650 00:36:07,707 --> 00:36:10,084 จริง ในชีวิตจริงนายเหมือนพ่อมดมากกว่า 651 00:36:10,168 --> 00:36:13,004 เพราะว่าพลังมันมาจากในตัวนายไม่ใช่คาถา 652 00:36:13,087 --> 00:36:13,921 [ขำเบา] 653 00:36:14,005 --> 00:36:16,883 นี่ ฉันเคยคิดทฤษฎีที่มันบ้าบอยิ่งกว่านี้มาแล้วนะ 654 00:36:16,966 --> 00:36:20,428 แล้วนี่แอลอยู่ในโลกกลับด้านน่ะ บนนี้ต้องใช้เวทมนตร์ช่วย 655 00:36:20,511 --> 00:36:22,263 [ดนตรีอบอุ่นต่อเนื่อง] 656 00:36:37,028 --> 00:36:38,487 [ดนตรีหยุด] 657 00:36:42,408 --> 00:36:45,661 [เสียงประหลาดแตกพร่า] 658 00:36:58,799 --> 00:37:00,551 กำลังหาวิธีอยู่เหรอ 659 00:37:00,635 --> 00:37:04,722 คือแบบ ถ้าฮ็อปเปอร์มีวิธีที่จะเข้าไปได้ และหาฮอลลี่เจอ 660 00:37:04,805 --> 00:37:06,432 เขาก็… เขาก็ควรจะบอกพวกเราสิ 661 00:37:06,515 --> 00:37:08,142 ฉันว่าไม่ต้องไปสนใจเขาดีกว่า 662 00:37:08,226 --> 00:37:10,853 ไปต่อเรื่อยๆ หาประตูหรืออะไรก็ได้ 663 00:37:10,937 --> 00:37:13,481 เอ่อ แล้ว… คือฉันสงสัยน่ะ 664 00:37:13,564 --> 00:37:16,359 ประตูที่ว่ามันนิ่ม เหมือนขนมบ๊อปเปอร์ของนายเหรอ 665 00:37:16,442 --> 00:37:18,527 ไบเออร์ส ถ้ามีอะไรอยากพูดก็พูดมาเลยดิวะ 666 00:37:18,611 --> 00:37:21,239 ฉันจะบอกว่าจากนี้ไป นายไม่ควรเป็นคนตัดสินใจ 667 00:37:21,322 --> 00:37:24,992 ไม่ใช่แค่เขาคนเดียว ฉันอีกคน เพราะเราหาน้องฉันอยู่ 668 00:37:25,952 --> 00:37:26,953 แล้ว… 669 00:37:27,453 --> 00:37:30,373 ฉันเห็นด้วยกับสตีฟ เราจะอยู่เฉยๆ ไม่ได้ 670 00:37:30,456 --> 00:37:34,377 ฉันไม่รู้เรื่องประตู แต่… กำแพงมันต้องมีจุดสิ้นสุด 671 00:37:34,460 --> 00:37:35,795 มันต้องมีทางให้เข้าไปได้ 672 00:37:35,878 --> 00:37:37,380 - [เปิดประตู] - ไม่มีหรอก 673 00:37:38,172 --> 00:37:40,508 กำแพง… มันเป็นวงกลม 674 00:37:40,591 --> 00:37:43,177 วงกลมที่ล้อมโลกกลับด้านเอาไว้ทั้งหมด 675 00:37:43,261 --> 00:37:44,679 อ๋อเหรอ แล้วนายรู้ได้ไง เฮนเดอร์สัน 676 00:37:44,762 --> 00:37:47,431 เพราะฉันไม่หลับ ตอนเรียนพีชคณิตเบื้องต้นเหมือนนาย 677 00:37:48,015 --> 00:37:49,350 [ฟ้าผ่า] 678 00:37:49,433 --> 00:37:50,476 [ดนตรีสื่อถึงการวิเคราะห์] 679 00:37:50,559 --> 00:37:53,854 เครื่องติดตามระยะไกลของฉัน เจอคลื่นแปลกๆ ออกมาจากกำแพง 680 00:37:53,938 --> 00:37:57,191 และฉันหามันอยู่พักนึง แต่ว่าฉันเคยได้ยินมาก่อน 681 00:37:57,275 --> 00:37:58,567 เราสองคนเคย 682 00:37:58,651 --> 00:38:01,612 จำตอนขับหาฮ็อป แล้วนายได้ยินเสียงตรงถนนเออร์วินได้มะ 683 00:38:01,696 --> 00:38:04,156 - ใช่ นายบอกว่าเป็นคลื่นรบกวน - ใช่แล้ว 684 00:38:04,240 --> 00:38:07,952 แต่คลื่นรบกวนนี้มันไม่ได้มาจาก สัญญาณของกองทัพหรือคลื่นแม่เหล็กไฟฟ้า 685 00:38:08,035 --> 00:38:10,788 มันมาจากกำแพงนี้ และที่สำคัญคือ 686 00:38:10,871 --> 00:38:13,374 มันทำให้เรารู้พิกัดสามตำแหน่ง 687 00:38:13,457 --> 00:38:14,959 ฉันเลยโยงเส้นตามจุด 688 00:38:15,042 --> 00:38:17,670 วัดหาจุดตรงกลาง แล้วลากเส้นตั้งฉากโดยคำนวณจาก… 689 00:38:17,753 --> 00:38:21,215 เออ พอแล้ว เราไม่ใช่ครู ไม่ต้องมาแสดงวิธีทำให้ดู 690 00:38:21,299 --> 00:38:23,259 เราเข้าใจละ นายคิดว่ามันเป็นวงกลม 691 00:38:23,342 --> 00:38:26,470 ไม่ได้คิด ฉันรู้ ฉันตรวจทานสามรอบ แล้วมันก็ถูก 692 00:38:26,554 --> 00:38:29,849 แม่เจ้า แล้วไงวะ ไม่เห็นมันจะช่วยให้เราหาฮอลลี่เจอได้ไง 693 00:38:29,932 --> 00:38:33,144 เพราะสิ่งสำคัญมันไม่ใช่วงกลม แต่เป็นจุดศูนย์กลาง 694 00:38:33,227 --> 00:38:35,271 [ดนตรีสื่อถึงการวิเคราะห์ต่อเนื่อง] 695 00:38:35,354 --> 00:38:37,565 ตึกดีโออี กระทรวงพลังงาน 696 00:38:38,274 --> 00:38:40,568 - นั่นมัน... - ห้องแล็บฮอว์กินส์ 697 00:38:41,152 --> 00:38:43,195 บังเอิญไหมล่ะที่จุดศูนย์กลางของกำแพง 698 00:38:43,279 --> 00:38:45,656 อยู่ตรงที่ที่เรื่องทุกอย่างเริ่มต้นพอดี 699 00:38:45,740 --> 00:38:47,658 ที่โลกกลับด้านถูกสร้างขึ้น 700 00:38:47,742 --> 00:38:49,327 กำแพงมาจากห้องแล็บเหรอ 701 00:38:49,910 --> 00:38:52,913 ก็ไม่รู้ แต่ฉันว่าเราควรไปดู 702 00:38:53,414 --> 00:38:54,248 ว่ามั้ย 703 00:38:58,085 --> 00:39:00,087 [ดนตรีตึงเครียดสื่อถึงสิ่งชั่วร้าย] 704 00:39:01,464 --> 00:39:03,716 [แม็กซ์เสียงก้อง] เสียงเพลง พาฉันไปยังความทรงจำใหม่ 705 00:39:04,300 --> 00:39:07,011 แต่ความทรงจำนี้มีบางอย่างไม่เหมือนเดิม 706 00:39:07,511 --> 00:39:09,347 - [เอฟเฟกต์เสียงรบกวนจี๊ดในหัว] - ฉันอยู่ในนั้น 707 00:39:10,973 --> 00:39:12,767 มันคือวันที่เฮนรี่สาปฉัน 708 00:39:13,684 --> 00:39:15,227 ความทรงจำแรกที่มีฉัน 709 00:39:15,311 --> 00:39:16,562 [ดนตรีลึกลับปนเศร้า] 710 00:39:16,645 --> 00:39:19,690 ใช่มั้ย ที่นี่มันระยำจนไม่รู้จะยังไงแล้ว 711 00:39:20,733 --> 00:39:23,319 แต่ฉันยังมีเสียงเพลงช่วยนำทาง 712 00:39:23,903 --> 00:39:25,696 ฉันเลยตามมันไป 713 00:39:27,198 --> 00:39:31,118 แล้ว… ก็ไปเจอความทรงจำใหม่อีก 714 00:39:32,953 --> 00:39:33,996 [หายใจสั่น] 715 00:39:37,124 --> 00:39:38,709 [ปนสะอื้น] ความทรงจำเลวร้าย 716 00:39:38,793 --> 00:39:42,088 - ปล่อยฉัน! - ตามพี่ไปสู่ความตาย 717 00:39:42,171 --> 00:39:43,005 [กรีดร้อง] 718 00:39:43,089 --> 00:39:44,382 [คำราม] 719 00:39:46,384 --> 00:39:48,302 [ดนตรีลึกลับปนเศร้าต่อเนื่อง] 720 00:39:56,811 --> 00:39:59,105 รู้สึกเหมือนมันไม่มีวันจบ 721 00:40:02,441 --> 00:40:05,778 แต่สุดท้ายแล้วมัน… ก็จบ 722 00:40:07,071 --> 00:40:10,032 มันคือในคืนที่เว็คนาฆ่าฉัน 723 00:40:10,116 --> 00:40:12,743 [เพลง "Running up that Hill (A Deal With God)" บรรเลงต่อ] 724 00:40:12,827 --> 00:40:14,870 คืนที่มันจับฉันมาขัง 725 00:40:20,251 --> 00:40:22,169 ในที่สุดฉันก็หาเจอ 726 00:40:27,007 --> 00:40:28,551 เจอทางออก 727 00:40:28,634 --> 00:40:30,177 [ฟ้าร้องดังกระหึ่ม] 728 00:40:30,719 --> 00:40:33,389 [เพลง "Running up that Hill (A Deal With God)" ต่อเนื่อง] 729 00:40:40,271 --> 00:40:42,523 [ดนตรีมีความหวัง] 730 00:40:42,606 --> 00:40:44,066 [เครื่องติดตามสัญญาณชีพทำงานแว่วๆ] 731 00:40:47,736 --> 00:40:49,321 ฉันเข้าไปใกล้มาก 732 00:40:49,822 --> 00:40:51,782 [เครื่องติดตามสัญญาณชีพทำงานต่อเนื่อง] 733 00:40:52,867 --> 00:40:55,619 ใกล้จนรู้สึกได้ว่าเขาจับมือฉันอยู่ 734 00:40:55,703 --> 00:40:58,372 [เพลง "Running up that Hill" บรรเลงปนกับดนตรีมีความหวัง] 735 00:40:58,456 --> 00:41:00,207 มันเหมือนว่าฉันอยู่ตรงนั้น 736 00:41:01,500 --> 00:41:04,086 เหมือนฉันอยู่กับเขาที่โรงพยาบาล 737 00:41:06,005 --> 00:41:08,174 [ดนตรีมีความหวังยิ่งใหญ่] 738 00:41:17,933 --> 00:41:19,935 [เพลง "Running up that Hill" ดังขึ้นเรื่อยๆ] 739 00:41:20,478 --> 00:41:22,646 [เครื่องติดตามสัญญาณชีพดังและเร็วขึ้น] 740 00:41:25,483 --> 00:41:26,859 [เพลงจบ] 741 00:41:28,861 --> 00:41:30,237 [หายใจสั่น] 742 00:41:31,530 --> 00:41:32,907 ไม่ [หอบ] 743 00:41:33,491 --> 00:41:34,366 ไม่ 744 00:41:35,951 --> 00:41:37,328 [กรอเทป] 745 00:41:39,830 --> 00:41:40,831 ลูคัส! 746 00:41:41,999 --> 00:41:45,878 ลูคัส! [ตะโกน] ลูคัส! ลูคัส! 747 00:41:47,671 --> 00:41:49,298 [ดนตรีชั่วร้าย] 748 00:41:49,381 --> 00:41:50,508 [เสียงก้อง] ว่าไง แม็กซ์ 749 00:41:54,178 --> 00:41:55,763 - [ดนตรีหยุด] - ฉันวิ่ง 750 00:41:58,641 --> 00:41:59,850 วิ่งต่อไปไม่หยุด 751 00:41:59,934 --> 00:42:01,393 [ดนตรีตึงเครียดชั่วร้าย] 752 00:42:14,114 --> 00:42:16,200 [ดนตรีลุ้นระทึก] 753 00:42:30,256 --> 00:42:32,258 [ดนตรีเบาลงจนหยุด] 754 00:42:33,050 --> 00:42:35,553 [แม็กซ์] ฉันไม่มีวันลืมสีหน้าเขาวันนั้น 755 00:42:36,512 --> 00:42:38,013 - เขากลัว - [หายใจสั่น] 756 00:42:38,556 --> 00:42:42,184 ยิ่งกว่ากลัวอีก เขา… หวาดผวา 757 00:42:42,768 --> 00:42:44,436 เพราะบางอย่างในถ้ำนี้ 758 00:42:46,021 --> 00:42:47,356 ความทรงจำนี้ 759 00:42:49,775 --> 00:42:51,026 เขาไม่เข้ามา 760 00:42:52,695 --> 00:42:53,821 และในนี้ 761 00:42:54,863 --> 00:42:55,823 ปลอดภัย 762 00:42:56,740 --> 00:42:59,868 ฉันเลยเอามันมาใช้เป็นที่หลบภัย 763 00:43:02,538 --> 00:43:03,455 [สูดจมูก] 764 00:43:03,539 --> 00:43:04,540 เป็นบ้าน 765 00:43:07,418 --> 00:43:08,794 ฉันเลือกประตู 766 00:43:10,504 --> 00:43:12,172 บานสองห่วยๆ 767 00:43:14,174 --> 00:43:15,593 ยอมรับชะตา 768 00:43:16,635 --> 00:43:17,678 ใช่แล้ว 769 00:43:18,804 --> 00:43:20,222 จนเธอมาที่นี่ 770 00:43:20,306 --> 00:43:21,390 [ดนตรีตึงเครียด] 771 00:43:21,473 --> 00:43:23,267 บานที่สามเปิดออกอีกครั้ง 772 00:43:24,727 --> 00:43:25,853 หนีไป 773 00:43:26,520 --> 00:43:29,231 ฉันมีแผน แผนที่จะพาเราออกไป 774 00:43:29,940 --> 00:43:33,277 และมันต้องใช้เวลา มากกว่าที่เรามีตอนนี้ 775 00:43:33,360 --> 00:43:35,487 อีกเดี๋ยวเฮนรี่ก็จะกลับบ้าน 776 00:43:35,571 --> 00:43:38,407 เราต้องไม่ให้เขารู้ว่าเธอหนีออกมา 777 00:43:38,490 --> 00:43:40,284 จะ… จะให้ฉันกลับไปที่นั่นเหรอ 778 00:43:41,160 --> 00:43:42,828 [อึกอัก] กลับไปหาเขา ไปหาเฮนรี่ ไม่ ฉัน… 779 00:43:42,911 --> 00:43:44,872 ฉันรู้ มันน่ากลัว 780 00:43:44,955 --> 00:43:50,085 แต่ถ้าอยากออกไปจากที่นี่ ถ้าอยากจะหนีออกจากแคมาซอตซ์ 781 00:43:50,669 --> 00:43:51,962 ก็มีทางนี้ทางเดียว 782 00:43:53,797 --> 00:43:55,049 มีทางเดียวเท่านั้น 783 00:44:00,554 --> 00:44:02,181 บอกมาว่าต้องทำไรมั่ง 784 00:44:03,682 --> 00:44:04,975 [ดนตรีโหมดังแล้วหยุด] 785 00:44:21,033 --> 00:44:21,909 อ้าวเฮ้ย… 786 00:44:21,992 --> 00:44:23,243 - ไง - ไง 787 00:44:26,580 --> 00:44:30,042 นายพอจะจำแทมมี่ ธอมป์สันได้รึเปล่า 788 00:44:30,125 --> 00:44:32,836 ได้ คนที่ร้องเพลงห่วยๆ ใช่มั้ย 789 00:44:32,920 --> 00:44:34,546 [ขำ] ใช่ 790 00:44:34,630 --> 00:44:36,090 แต่ตอนอยู่ม.สาม 791 00:44:36,173 --> 00:44:39,802 ฉันคิดว่านางร้องเพลงเพราะเหมือนวิตนีย์ ฮูสตัน 792 00:44:39,885 --> 00:44:45,391 แบบว่าครั้งแรกที่เห็นนางนะ โอ้ แม่เจ้า แบบ… เวลาเดินช้าลง 793 00:44:45,474 --> 00:44:47,893 มันเหมือนแบบ เหมือนฉากในหนังกากๆ อะ 794 00:44:47,976 --> 00:44:52,231 แบบว่า ลมพัดผมเธอสยาย ดูดีไปหมดเลย 795 00:44:52,940 --> 00:44:54,274 ดูดีโคตรๆ เลย 796 00:44:54,358 --> 00:44:58,278 และฉันน่ะ ฉันรู้ว่านางใช่ ที่นั่นตอนนั้นเลย 797 00:44:58,362 --> 00:45:02,908 รู้ว่าฉันจะได้เป็นตัวของตัวเองกับแทมมี่ แบบเป็นตัวเองเต็มที่ 798 00:45:02,991 --> 00:45:04,118 [ดนตรีเหงาๆ แอบมีความหวัง] 799 00:45:04,201 --> 00:45:08,414 เพราะในใจฉันรู้สึกอยู่ตลอดว่าแอบกลัวนิดๆ 800 00:45:08,497 --> 00:45:10,708 แต่ฉันคิดว่าถ้าแทมมี่รักฉัน 801 00:45:11,291 --> 00:45:15,879 ทุกอย่างที่ฉันเป็น [อึกอัก] ฉัน… ฉันก็คงไม่ต้องกลัวอีกแล้ว 802 00:45:15,963 --> 00:45:19,383 แล้วเขาก็โผล่มา สตีฟ แฮร์ริงตัน "ผมสลวย" 803 00:45:19,466 --> 00:45:20,926 [หัวเราะ] กรรม 804 00:45:21,009 --> 00:45:22,678 ที่เหลือนายคงพอเดาออก 805 00:45:22,761 --> 00:45:25,806 แทมมี่หลงเขาแบบหัวทิ่ม 806 00:45:25,889 --> 00:45:31,437 แล้ว… ชีวิตที่ฉันฝันว่าจะมีกับนาง พร้อมๆ กับชีวิตฉันที่เหลือ 807 00:45:31,520 --> 00:45:33,272 ก็ระเบิดเป็นจุณต่อหน้าต่อตา 808 00:45:33,355 --> 00:45:35,524 คือทั้งเกรดฉันร่วงระนาว โดนกักบริเวณ 809 00:45:35,607 --> 00:45:37,693 ทุกเสาร์อาทิตย์ต้องอยู่บ้านทำงานบ้าน 810 00:45:37,776 --> 00:45:41,029 แต่แล้ววันนึง ฉันกำลังกวาดขี้ค้างคาวอยู่ในโรงรถ 811 00:45:41,113 --> 00:45:43,574 แล้วก็ไปเจอม้วนฟิล์มแปดมิลลิเมตรม้วนนึง 812 00:45:43,657 --> 00:45:46,952 เป็นหนังโง่ๆ ที่ฉันถ่ายตอนอยู่ป.สี่ แต่… 813 00:45:47,035 --> 00:45:48,871 ฉันเอาไปเปิดในเครื่องฉาย 814 00:45:48,954 --> 00:45:53,792 แล้วในตอนนั้นฉันก็ได้เห็นตัวเอง ในตอนที่ยังเป็นเด็กน้อย 815 00:45:53,876 --> 00:45:57,254 แล้วฉันก็แทบจะจำตัวเองตอนนั้นไม่ได้เลย 816 00:45:57,337 --> 00:46:00,716 เธอไร้ซึ่งความกังวล 817 00:46:01,717 --> 00:46:04,011 และไม่กลัวอะไร 818 00:46:04,678 --> 00:46:06,555 และรักในทุกอย่างที่เธอเป็น 819 00:46:07,723 --> 00:46:09,141 แล้วฉันก็เลยคิดได้ 820 00:46:09,725 --> 00:46:12,853 ว่ามันไม่ได้อยู่ที่แทมมี่จอมปลอม 821 00:46:13,604 --> 00:46:16,815 ทุกอย่างมันอยู่ที่ตัวฉันเอง 822 00:46:17,441 --> 00:46:19,818 ฉันมัวแต่ไปหาคำตอบจากคนอื่น แต่… 823 00:46:19,902 --> 00:46:21,737 [ดนตรีมีความหวัง] 824 00:46:21,820 --> 00:46:24,156 คำตอบอยู่ที่ฉันเอง 825 00:46:24,698 --> 00:46:27,534 ฉันแค่ต้องหยุดหดหัวกลัวอยู่แต่ในกระดอง 826 00:46:28,535 --> 00:46:32,331 กลัว… ตัวตนจริงๆ ของฉัน 827 00:46:32,915 --> 00:46:35,083 พอทำได้แล้ว โอ้… 828 00:46:36,043 --> 00:46:37,836 ฉันหลุดพ้นมาก 829 00:46:37,920 --> 00:46:42,090 [สูดจมูก] มันเหมือนว่าฉันบินได้เลย แบบว่า… ในที่สุดฉันก็ได้เป็น… 830 00:46:42,174 --> 00:46:43,550 ร็อคกิ้นโรบิน 831 00:46:43,634 --> 00:46:47,137 [หัวเราะ] ใช่ ร็อคกิ้นโรบิน 832 00:46:48,347 --> 00:46:49,890 - [ลูคัส] นี่ เพื่อน! - [ดนตรีหยุดชะงัก] 833 00:46:49,973 --> 00:46:51,433 ไม่ต้องรีบหรอกเนอะ 834 00:46:56,647 --> 00:46:58,023 [โรบิน] พวกนายเจอดิ๊กละเหรอ 835 00:46:58,106 --> 00:46:59,608 - เจอดิ๊กละ - ใช่ [พ่นลมหายใจ] 836 00:46:59,691 --> 00:47:01,693 ขออย่าให้มันแข็งเกินไป 837 00:47:01,777 --> 00:47:02,861 ถ้ามันแข็ง 838 00:47:03,612 --> 00:47:04,947 เดี๋ยวทำให้นิ่ม 839 00:47:05,030 --> 00:47:07,241 [ดนตรีสื่อถึงความมุ่งมั่น] 840 00:47:10,661 --> 00:47:11,537 เฮ้ย! 841 00:47:12,788 --> 00:47:13,831 เฮ้ย! 842 00:47:15,207 --> 00:47:16,166 เฮ้ย! 843 00:47:18,502 --> 00:47:19,920 พาฉันไปหาเคย์ 844 00:47:22,005 --> 00:47:22,881 [ดนตรีหยุด] 845 00:47:23,382 --> 00:47:25,384 [เคาะแป้นคีย์บอร์ด] 846 00:47:40,732 --> 00:47:41,859 เวรเอ๊ย เวรเอ๊ย! 847 00:47:46,405 --> 00:47:49,366 อย่าส่งเสียงถ้าไม่อยากตาย พยักหน้าถ้ารู้เรื่อง 848 00:47:51,368 --> 00:47:52,494 [ดนตรีรุกเร้าลุ้นระทึก] 849 00:47:53,036 --> 00:47:55,247 [ฮ็อป] เดินไปๆ เร็วเข้า! 850 00:47:56,081 --> 00:47:57,082 เดินไป! 851 00:47:57,165 --> 00:47:59,084 [สัญญาณปลดล็อกไม่สำเร็จ] 852 00:47:59,167 --> 00:48:00,252 มันเปิดไม่ได้ 853 00:48:01,461 --> 00:48:03,338 - จะเข้าไปได้ยังไง - เอ่อ ผมไม่ได้รับอนุญาต 854 00:48:03,422 --> 00:48:06,592 ไม่ได้ถามว่าแกได้รับอนุญาตมั้ย ฉันถามว่าจะเข้าไปได้ยังไง 855 00:48:06,675 --> 00:48:07,593 ไม่ได้ 856 00:48:07,676 --> 00:48:11,388 เคย์ที่เป็นหัวหน้าแก เข้าไปได้มั้ย 857 00:48:11,471 --> 00:48:12,514 ผมไม่รู้ 858 00:48:13,348 --> 00:48:14,349 ไม่รู้เหรอ 859 00:48:14,850 --> 00:48:15,893 ขอบใจที่ช่วย 860 00:48:17,603 --> 00:48:18,604 แผนสอง 861 00:48:19,521 --> 00:48:21,440 [ดนตรีรุกเร้าลุ้นระทึกต่อเนื่อง] 862 00:48:28,155 --> 00:48:29,615 [ประตูเขย่าดัง] 863 00:48:36,496 --> 00:48:37,831 [ไฟดับ] 864 00:48:38,707 --> 00:48:39,833 [สัญญาณเตือนภัยดัง] 865 00:48:39,917 --> 00:48:41,960 [คลื่นวิทยุแผ่กระจาย] 866 00:48:42,628 --> 00:48:45,130 - [กรีดร้องเจ็บปวด] - แอล! 867 00:48:45,213 --> 00:48:46,423 [คลื่นวิทยุแผ่กระจายต่อเนื่อง] 868 00:48:46,506 --> 00:48:48,133 - แอล! - [กรีดร้องเจ็บปวด] 869 00:48:48,216 --> 00:48:49,718 [สัญญาณเตือนภัยดังต่อเนื่อง] 870 00:48:49,801 --> 00:48:51,637 [ดนตรีตึงเครียดหนักแน่น] 871 00:48:54,806 --> 00:48:55,849 [ดนตรีหยุด] 872 00:48:56,391 --> 00:48:58,101 [ทหารออกคำสั่งแว่วๆ] 873 00:49:26,254 --> 00:49:27,547 ทะลุแล้ว 874 00:49:35,847 --> 00:49:37,015 อุ๊ย เวร 875 00:49:38,308 --> 00:49:39,434 [พลั่วกระแทกท่อน้ำ] 876 00:49:40,686 --> 00:49:42,396 [พลั่วกระแทกท่อน้ำต่อเนื่อง] 877 00:49:51,530 --> 00:49:53,448 [ท่อน้ำขยายเสียงดังฝืด] 878 00:49:55,701 --> 00:49:58,328 [ท่อน้ำขยายเสียงดังขึ้น] 879 00:49:58,412 --> 00:49:59,371 เวรแล้ว 880 00:50:00,706 --> 00:50:02,082 [เสียงท่อน้ำเบาลง] 881 00:50:02,165 --> 00:50:03,250 [ถอนใจโล่งอก] 882 00:50:04,167 --> 00:50:05,460 [เด็กๆ พูดคุยหัวเราะแว่วๆ] 883 00:50:05,544 --> 00:50:09,589 [เดเร็ค] ทุกคนหลับตาพร้อมกันนะ สมาธิกับลมหายใจ 884 00:50:09,673 --> 00:50:11,925 หายใจเข้าแล้วออก 885 00:50:12,009 --> 00:50:13,844 แล้วในขณะที่หายใจอยู่ 886 00:50:13,927 --> 00:50:16,888 และให้ทุกคนนึกภาพว่าอยู่ที่ชายทะเล 887 00:50:16,972 --> 00:50:20,434 ผืนน้ำเป็นสีฟ้า ฟ้าเหมือนตัวสเมิร์ฟ 888 00:50:20,517 --> 00:50:26,064 ฟังเสียงคลื่นซัดเข้ากระทบหาดทราย เหมือนเสียงหมาที่กำลังซดน้ำจากชาม 889 00:50:26,148 --> 00:50:28,150 [ทำเสียงซดน้ำ] 890 00:50:32,404 --> 00:50:35,198 นี่คือการสร้างมโนภาพ 891 00:50:35,282 --> 00:50:37,200 แม่ผมทำเวลายากล่อมประสาทหมด 892 00:50:37,868 --> 00:50:39,077 [พ่นลมหายใจพอใจ] 893 00:50:42,873 --> 00:50:45,125 [สัญญาณว.ดัง] 894 00:50:46,918 --> 00:50:48,503 [สัญญาณว.ดังต่อเนื่อง] 895 00:50:49,629 --> 00:50:50,797 [กระซิบ] ไป 896 00:50:50,881 --> 00:50:52,883 [ดนตรีลึกลับสื่อถึงแผนการ] 897 00:51:08,899 --> 00:51:09,858 (ชำรุด) 898 00:51:09,941 --> 00:51:11,485 [ประตูฝืด] 899 00:51:15,322 --> 00:51:17,324 [พื้นถูกกระแทก] 900 00:51:28,752 --> 00:51:29,961 [ออกแรงปีน] 901 00:51:32,839 --> 00:51:34,299 [หายใจแรงเหนื่อย] 902 00:51:36,259 --> 00:51:37,177 หวัดดี 903 00:51:37,928 --> 00:51:39,429 [สัญญาณว.ดัง] 904 00:51:41,598 --> 00:51:47,646 สัมผัสถึงเม็ดทรายที่อยู่ใต้ตูดเรา มันทั้งเย็นและนุ่ม 905 00:51:47,729 --> 00:51:49,898 [ลูคัส] ทีละขั้น อย่างงั้นแหละ 906 00:51:49,981 --> 00:51:53,110 เยี่ยมเลย เก่งมาก เก่งมาก นั่นแหละ 907 00:51:53,902 --> 00:51:56,696 ว่าไง หนูน้อย เอิ่ม… หนูชื่ออะไร 908 00:51:56,780 --> 00:51:58,198 เด็บบี้ เอ่อ… 909 00:51:58,281 --> 00:52:00,033 คุณวอทซิทส่งพวกคุณมาเหรอ 910 00:52:00,117 --> 00:52:01,201 คุณวอทซิท 911 00:52:01,284 --> 00:52:04,704 อ๋อ เอิ่ม ใช่ คือฉันเป็นลูกน้องของเขา 912 00:52:04,788 --> 00:52:07,582 เหมือนเอลฟ์ที่มีพลังวิเศษ 913 00:52:07,666 --> 00:52:09,668 [ดนตรีมีความหวัง] 914 00:52:10,293 --> 00:52:11,586 [สัญญาณว.ดัง] 915 00:52:15,549 --> 00:52:17,551 [ดนตรีลึกลับสื่อถึงแผนการต่อเนื่อง] 916 00:52:21,805 --> 00:52:23,306 [ท่อบิดเสียงดัง] 917 00:52:24,599 --> 00:52:27,352 [ลูคัส] ลงมาเลย เหลืออีกสองขั้น 918 00:52:27,435 --> 00:52:29,563 นั่นแหละ เยี่ยม โอเค 919 00:52:29,646 --> 00:52:32,774 นั่นแหละ เยี่ยมมาก ค่อยๆ ทีละขั้น 920 00:52:36,069 --> 00:52:38,864 [น้ำไหลเบาๆ] 921 00:52:40,323 --> 00:52:42,576 [ดนตรีสื่อถึงเหตุร้าย] 922 00:52:48,582 --> 00:52:50,000 เวรแล้วไง 923 00:52:50,625 --> 00:52:52,627 [ดนตรีรุกเร้าสื่อถึงการบุกตะลุย] 924 00:53:05,432 --> 00:53:06,850 [ดนตรีหยุด] 925 00:53:06,933 --> 00:53:08,935 [สัญญาณเตือนภัยดังแว่วๆ] 926 00:53:14,232 --> 00:53:15,734 [อีเลเว่นครางทรมาน] 927 00:53:16,693 --> 00:53:17,819 [สะอื้น] 928 00:53:27,078 --> 00:53:27,913 อีเลเว่น 929 00:53:27,996 --> 00:53:29,206 [ครางเจ็บปวด] 930 00:53:29,289 --> 00:53:33,543 ฉันตามหาตัวเธอมานานมากๆ เลยนะ รู้มั้ย 931 00:53:35,295 --> 00:53:36,171 ฉันชื่อดร.… 932 00:53:36,254 --> 00:53:37,339 ดร.เคย์ 933 00:53:37,422 --> 00:53:39,466 [ดนตรีสื่อถึงสิ่งชั่วร้ายและกดดัน] 934 00:53:39,549 --> 00:53:41,259 ฉันรู้คุณเป็นใคร 935 00:53:43,303 --> 00:53:45,847 และรู้ว่าคุณจับใครมา 936 00:53:48,183 --> 00:53:51,436 แล้ว… [สะอื้น] แล้วก็รู้ด้วยว่า 937 00:53:53,647 --> 00:53:55,565 คุณกับลูกน้องคุณ 938 00:53:57,067 --> 00:53:59,110 จะต้องตายกันหมด 939 00:54:00,028 --> 00:54:01,029 [หายใจสั่น] 940 00:54:01,613 --> 00:54:03,615 [สัญญาณเตือนภัยดังแว่วต่อเนื่อง] 941 00:54:04,658 --> 00:54:06,660 [ดนตรีชั่วร้ายและกดดันต่อเนื่อง] 942 00:54:29,307 --> 00:54:30,350 อะไรวะเนี่ย 943 00:54:46,741 --> 00:54:47,575 [ไอน้ำพุ่ง] 944 00:54:52,580 --> 00:54:54,207 [ทั้งคู่ออกแรงต่อสู้] 945 00:54:56,835 --> 00:54:59,045 [ดนตรีแอ็กชั่นลุ้นระทึก] 946 00:55:07,470 --> 00:55:09,347 [ออกแรงสู้กันต่อเนื่อง] 947 00:55:15,395 --> 00:55:16,730 - [สารเคมีกัดหน้า] - อ๊ากกกก! 948 00:55:22,360 --> 00:55:24,154 [ดนตรีสื่อถึงสิ่งชั่วร้าย] 949 00:55:24,654 --> 00:55:26,573 [สัตว์ประหลาดร้องเสียงสูง] 950 00:55:26,656 --> 00:55:27,866 [ครางหายใจไม่ออก] 951 00:55:29,868 --> 00:55:31,870 [ดนตรีสื่อถึงความอำมหิต] 952 00:55:35,582 --> 00:55:37,667 [ดร.เคย์] อย่าดิ้นเลยจะดีที่สุด 953 00:55:37,751 --> 00:55:38,710 [ฮ็อปเปอร์ครางดิ้นรน] 954 00:55:38,793 --> 00:55:43,173 ยิ่งมันรับรู้ถึงอันตราย มันยิ่งตอบโต้รุนแรงมากยิ่งขึ้น 955 00:55:49,262 --> 00:55:51,139 [เด็กหญิง] คุณโรบิน แล้วคนอื่นๆ ล่ะคะ 956 00:55:51,222 --> 00:55:53,600 เรียกโรบินเฉยๆ ก็พอ แล้วไม่ต้องห่วง เดี๋ยวพวกเขาก็มา 957 00:55:53,683 --> 00:55:54,893 [เด็กชาย] เกิดเรื่องอะไรขึ้นใช่มั้ย 958 00:55:54,976 --> 00:55:57,896 ไม่ ไม่มี ทุกอย่างเป็นไปตามแผนที่วางไว้ทั้งหมด 959 00:55:57,979 --> 00:55:58,855 [ดนตรีสื่อความวุ่นวาย] 960 00:55:58,938 --> 00:56:01,691 เอ้าลอง… รีบลองเอาเสื้อมามัดไว้ นายถอดเสื้อมาหน่อย 961 00:56:01,775 --> 00:56:03,735 เออๆๆ 962 00:56:03,818 --> 00:56:05,362 เออ จับไว้ๆ จับไว้แน่นๆ นะ 963 00:56:05,445 --> 00:56:06,696 [ดนตรีสงบลง] 964 00:56:07,530 --> 00:56:10,283 เฮ้ เอ่อ โทษทีนะ ท่อน้ำมีปัญหานิดหน่อยอะ [ขำแหะ] 965 00:56:10,367 --> 00:56:12,243 แล้วนี่เธอมาหาคุณวอทซิทรึเปล่าฮะ 966 00:56:13,536 --> 00:56:15,330 - ห้องโน้นเลย - ทางนั้น 967 00:56:18,750 --> 00:56:20,752 [ทั้งคู่ออกแรงอุดท่อ] 968 00:56:21,669 --> 00:56:23,338 [สัญญาณว.ดัง] 969 00:56:25,340 --> 00:56:28,635 [เดเร็ค] มีสายลมพัดมาเบาๆ จากทะเล 970 00:56:29,219 --> 00:56:32,597 พอเงยหน้ามองท้องฟ้า ฟังเสียงคลื่นซัดเข้ากระทบฝั่ง… 971 00:56:34,307 --> 00:56:35,600 [เฮือก] 972 00:56:37,394 --> 00:56:39,396 [ดนตรีลุ้นระทึกสื่อถึงเหตุร้าย] 973 00:56:50,240 --> 00:56:51,491 มาหาคุณวอทซิทเหรอ 974 00:56:56,079 --> 00:56:57,205 เวรแล้ว! 975 00:56:57,288 --> 00:56:58,581 เจ้าหน้าที่! เจ้าหน้าที่! 976 00:56:58,665 --> 00:57:00,208 เฮ้ยๆ เฮ้ยๆ เดี๋ยว ใจเย็น 977 00:57:00,291 --> 00:57:01,418 - มีเรื่องอะไรเหรอ - ตายห่า 978 00:57:01,501 --> 00:57:02,335 เก่งมากน้อง 979 00:57:02,419 --> 00:57:04,963 - ลูคัส! มีคนเห็นเราแล้ว! - ไม่นะ ไม่! 980 00:57:05,046 --> 00:57:06,256 รีบพาเด็กๆ ออกไปก่อน ไปเลย 981 00:57:06,339 --> 00:57:08,383 - แล้วพวกคนอื่นล่ะ - ไปเหอะน่า ไปๆๆ 982 00:57:08,466 --> 00:57:09,801 เวรเอ๊ย! โอเค ไป พวกเรา 983 00:57:11,219 --> 00:57:12,178 [กดปุ่มว.รัวๆ] 984 00:57:13,263 --> 00:57:14,556 [สัญญาณว.ดัง] 985 00:57:14,639 --> 00:57:18,435 - ไปๆ ไปๆ ไป! ไปๆ ไปๆ ไป! - [ทหาร] เฮ้ยๆๆ เดี๋ยว! เฮ้ย! เฮ้ย! 986 00:57:18,518 --> 00:57:19,894 เฮ้ย หยุดตรงนั้นเลย! 987 00:57:19,978 --> 00:57:22,021 แอชลีย์ ไคลน์ อีคนขี้ฟ้อง! 988 00:57:24,023 --> 00:57:24,941 เฮ้ย! 989 00:57:27,485 --> 00:57:28,736 [ทหาร] เฮ้ย เปิดประตู! 990 00:57:30,405 --> 00:57:33,491 หยุดตรงนั้นเลย! เปิดประตู! เปิดประตูเดี๋ยวนี้นะโว้ย! 991 00:57:35,076 --> 00:57:36,161 [ครางหายใจไม่ออก] 992 00:57:36,953 --> 00:57:38,955 [ดนตรีสื่อถึงความชั่วร้าย] 993 00:57:39,831 --> 00:57:41,458 เพราะแกเองสินะเนี่ย 994 00:57:42,333 --> 00:57:45,962 ที่ทำให้เธอตามตัวได้ยากเหลือเกิน 995 00:57:46,504 --> 00:57:49,883 เสี้ยนหนามทิ่มแทงฉัน 996 00:57:51,176 --> 00:57:58,099 แล้วหลังจากอุตส่าห์ซ่อนเธอไว้อย่างดี แกก็พาเธอมาที่นี่เนี่ยนะ 997 00:57:58,183 --> 00:57:59,642 [ดนตรีสื่อถึงปริศนา] 998 00:57:59,726 --> 00:58:00,727 ทำไม 999 00:58:01,895 --> 00:58:04,856 เอาชีวิตเธอมาเสี่ยงเพื่อช่วยคนอื่น 1000 00:58:06,649 --> 00:58:08,902 แกรู้เรื่องอะไรที่ฉันไม่รู้ 1001 00:58:11,738 --> 00:58:13,198 [ครางทรมาน] 1002 00:58:15,909 --> 00:58:19,120 ที่จริงมันยั้งไว้อยู่นะ จะบอกให้รู้ไว้ 1003 00:58:19,746 --> 00:58:21,915 ความร้อนทำให้มัน… 1004 00:58:23,041 --> 00:58:24,751 อ่อนแรงลง 1005 00:58:24,834 --> 00:58:26,294 [สัตว์ประหลาดร้องเสียงสั่นอ่อนแรง] 1006 00:58:26,377 --> 00:58:28,254 [หายใจแรง] 1007 00:58:29,297 --> 00:58:32,509 แต่แรงเยอะขึ้นในความเย็น 1008 00:58:32,592 --> 00:58:33,426 [เฮือก] 1009 00:58:36,638 --> 00:58:38,640 - [เกร็งขัดขืน] - ฉันหยุดมันได้ 1010 00:58:39,224 --> 00:58:41,142 แต่แกต้องเปิดปากพูดมาก่อน 1011 00:58:42,268 --> 00:58:44,020 [อีเลเว่นออกแรงลุก] 1012 00:58:50,818 --> 00:58:52,612 [หอบ] 1013 00:58:59,911 --> 00:59:01,079 ไปตายซะ 1014 00:59:06,084 --> 00:59:07,252 [กระแทกโลหะ] 1015 00:59:07,335 --> 00:59:08,670 [หอบ] 1016 00:59:14,467 --> 00:59:15,718 [ออกแรงปล่อยพลัง] 1017 00:59:15,802 --> 00:59:18,888 สภาพเธอในตอนนี้ คงทำแบบนั้นไม่ได้หรอก 1018 00:59:18,972 --> 00:59:20,974 [ดนตรีตึงเครียดลุ้นระทึก] 1019 00:59:24,852 --> 00:59:26,187 ย้าก! 1020 00:59:29,691 --> 00:59:31,317 ไม่ค่อยฉลาดสินะเรา 1021 00:59:32,360 --> 00:59:33,653 [ครางเจ็บ] 1022 00:59:33,736 --> 00:59:35,071 [ออกแรงสู้กัน] 1023 00:59:35,154 --> 00:59:37,115 [ดนตรีแอ็กชั่นลุ้นระทึก] 1024 00:59:38,783 --> 00:59:40,368 [ออกแรงดิ้น] 1025 00:59:50,920 --> 00:59:53,965 ไม่ทันหรอก กำลังเสริมจะมาถึงแล้ว 1026 00:59:54,048 --> 00:59:55,466 ไม่เป็นไร 1027 00:59:56,634 --> 00:59:57,719 ขอแป๊บเดียว 1028 01:00:00,722 --> 01:00:02,223 [ดนตรีเบาลงจนหยุด] 1029 01:00:06,102 --> 01:00:08,104 [ทุบประตู] 1030 01:00:08,187 --> 01:00:09,397 [ออกแรงยก] 1031 01:00:10,481 --> 01:00:11,524 เอาของชำมาส่งค่ะ 1032 01:00:11,608 --> 01:00:13,026 แล้วคนอื่นอยู่ไหนล่ะ 1033 01:00:13,109 --> 01:00:14,277 เดี๋ยวมา 1034 01:00:15,069 --> 01:00:16,487 [ดนตรีลุ้นระทึก] 1035 01:00:17,196 --> 01:00:20,908 ลงมาเลยจ้ะหนู ลงมาเลย ลงมา 1036 01:00:20,992 --> 01:00:24,120 ลงมานี่เดี๋ยวนี้เลย ไม่งั้นเธอจะโดนสัตว์ประหลาดจับกิน 1037 01:00:26,289 --> 01:00:27,498 เปิดประตู! 1038 01:00:27,582 --> 01:00:28,875 เปิดประตูเดี๋ยวนี้นะเว้ย! 1039 01:00:28,958 --> 01:00:30,251 [ทหาร 1] หลีกทางไป! 1040 01:00:30,752 --> 01:00:31,961 เปิดประตูเดี๋ยวนี้นะเว้ย! 1041 01:00:33,713 --> 01:00:34,589 เปิดสิเว้ย! 1042 01:00:35,882 --> 01:00:36,924 [ทุกคนออกแรงต้าน] 1043 01:00:37,008 --> 01:00:38,426 - [ทหาร 2] พร้อมกัน - [ทุกคน] ย้าก! 1044 01:00:40,094 --> 01:00:41,220 [ร้องเจ็บปวด] 1045 01:00:41,304 --> 01:00:44,390 [จอยซ์] มาจ้ะ นั่นแหละ เก่งมาก 1046 01:00:44,474 --> 01:00:46,851 เดี๋ยวก่อน นั่นจะไปไหนกันน่ะ 1047 01:00:50,563 --> 01:00:52,190 [สัญญาณเตือนภัยดังต่อเนื่อง] 1048 01:00:53,441 --> 01:00:54,484 ย้ากกก! 1049 01:01:00,406 --> 01:01:01,658 [ปนสะอื้น] คุณทำอะไรน่ะ 1050 01:01:02,867 --> 01:01:05,995 อ้าว ต้องไปแล้ว เธอต้องรีบไปแล้ว มาเร็ว 1051 01:01:06,079 --> 01:01:08,081 - [แอลครางเจ็บปวด] - [ฮ็อปออกแรงอุ้ม] 1052 01:01:09,707 --> 01:01:11,459 เดี๋ยวหนีเข้าไปในป่า 1053 01:01:11,542 --> 01:01:14,003 คริปโตไนท์จะได้ทำอะไรเธอไม่ได้ 1054 01:01:14,087 --> 01:01:16,673 ไม่ได้ ฮ็อป ไม่ได้ เรามาจัดการเฮนรี่ 1055 01:01:16,756 --> 01:01:19,967 นี่ เอาเข็มทิศนี่ไป ไปทางตะวันออกเฉียงเหนือ 1056 01:01:20,051 --> 01:01:23,346 แล้วเธอจะเจอสุสาน แนนซี่กับคนอื่นๆ รออยู่ที่นั่น 1057 01:01:23,429 --> 01:01:25,473 โว่วๆๆ เฮ้ยๆ เฮ้ย! 1058 01:01:25,556 --> 01:01:26,474 นั่นอะไร 1059 01:01:27,058 --> 01:01:28,434 ฉันเอามาเผื่อ กันเหนียวน่ะ 1060 01:01:28,518 --> 01:01:30,019 - ฉันเอามาเผื่อ - ไม่ 1061 01:01:30,103 --> 01:01:31,270 ถ้าเกิดมีอะไรพลาด 1062 01:01:31,354 --> 01:01:32,772 - ฉันต้องลากมันไปตายด้วย - ไม่ ฮ็อป 1063 01:01:32,855 --> 01:01:34,357 - ไม่ - มันมีทางเดียวเท่านั้น 1064 01:01:34,440 --> 01:01:36,609 ฉันจะไม่เสี่ยงต้องเสียเธอไป 1065 01:01:36,693 --> 01:01:37,902 ฉันไม่ยอมเด็ดขาด 1066 01:01:38,486 --> 01:01:42,281 - [ปนสะอื้น] ฮ็อปเปอร์ ไม่ - ไม่ เธอฟัง เธอรู้เอาไว้นะว่าจากนี้ไป 1067 01:01:42,365 --> 01:01:44,992 ฉันอยากให้เธอรู้ว่าฉันภูมิใจแค่ไหน 1068 01:01:45,076 --> 01:01:48,955 ฉันภูมิใจในตัวเธอมาก ภูมิใจในสิ่งที่เธอผ่านพ้นมา 1069 01:01:49,038 --> 01:01:50,456 [ดนตรีเศร้าหมองหม่น] 1070 01:01:50,540 --> 01:01:52,625 ภูมิใจกับที่เธอเป็น 1071 01:01:52,709 --> 01:01:53,918 [ปนสะอื้น] ไม่ 1072 01:01:54,001 --> 01:01:57,714 ไม่นะ [สะอื้น] ไม่ ฮ็อป ฮ็อปเปอร์! 1073 01:01:57,797 --> 01:02:01,467 - ฉันรักเธอ เจน! - ฮ็อปเปอร์ ไม่ ฮ็อปเปอร์! 1074 01:02:01,551 --> 01:02:03,052 [ดนตรีเศร้าโหมดัง] 1075 01:02:06,848 --> 01:02:08,599 [ครางทรมาน] 1076 01:02:08,683 --> 01:02:09,642 ฮ็อป! 1077 01:02:10,768 --> 01:02:11,978 ฮ็อปเปอร์! 1078 01:02:14,564 --> 01:02:15,398 ฮ็อปเปอร์! 1079 01:02:15,982 --> 01:02:16,941 ฮ็อปเปอร์! 1080 01:02:18,025 --> 01:02:19,152 ฮ็อปเปอร์! 1081 01:02:19,861 --> 01:02:21,863 [เครื่องติดตามสัญญาณชีพดังช้าสม่ำเสมอ] 1082 01:02:23,114 --> 01:02:24,615 [ดนตรีเศร้าบีบอารมณ์] 1083 01:02:24,699 --> 01:02:26,242 ฮ็อปเปอร์! 1084 01:02:26,325 --> 01:02:29,162 ฮ็อปเปอร์! ฮ็อปเปอร์! 1085 01:02:30,037 --> 01:02:32,165 [สะอื้น ตะโกน] ฮ็อปเปอร์! 1086 01:02:32,915 --> 01:02:33,833 [ร้องไห้เบาๆ] 1087 01:02:33,916 --> 01:02:35,585 [เครื่องติดตามสัญญาณชีพดังยาว] 1088 01:02:36,878 --> 01:02:38,713 [ปนสะอื้น] ซาร่าลูกแม่ 1089 01:02:40,840 --> 01:02:41,924 [หมอตะโกนแว่วๆ] 1090 01:02:44,177 --> 01:02:46,888 [พูดคุยหัวเราะมีความสุขแว่วๆ] 1091 01:02:57,023 --> 01:02:58,024 [ประตูดิจิทัลปลดล็อก] 1092 01:02:59,650 --> 01:03:00,860 [ดนตรีหยุด] 1093 01:03:04,572 --> 01:03:06,908 เอ้า เด็กๆ เร็วเข้า ไปนั่งข้างในเลย 1094 01:03:11,412 --> 01:03:13,247 [เมอร์เรย์พูดเบา] เอาละ โอเค 1095 01:03:13,331 --> 01:03:14,582 เรียบร้อย 1096 01:03:14,665 --> 01:03:16,375 [เสียงดังปลุกใจ] โอเค ไปสนุกกันนะหมู่เฮา 1097 01:03:16,459 --> 01:03:19,796 ฮ่าๆ สนุกสุดแสนเที่ยวแดนเนรมิต คาดเข็มขัดด้วยนะจ๊ะ 1098 01:03:19,879 --> 01:03:22,673 ปลอดภัยไว้ก่อน เร็วเข้า อย่าโอ้เอ้ชักช้า 1099 01:03:22,757 --> 01:03:23,633 สบายใช่มั้ยล่ะ 1100 01:03:23,716 --> 01:03:25,009 ก็ไม่ขนาดนั้นอะ 1101 01:03:25,092 --> 01:03:26,886 อ้าว โทษที 1102 01:03:26,969 --> 01:03:29,889 [เอริก้าผ่านว.] โรบิน ลูคัส ได้ยินฉันรึเปล่า เปลี่ยน 1103 01:03:29,972 --> 01:03:30,890 ได้ยิน นี่โรบิน 1104 01:03:30,973 --> 01:03:32,058 ลูคัส ได้ยินแล้ว 1105 01:03:32,141 --> 01:03:33,392 [ทหารตะโกนด่าแว่วๆ] 1106 01:03:33,476 --> 01:03:35,144 ที่แม็คมีปัญหาซะแล้วแหละ 1107 01:03:35,228 --> 01:03:36,395 ปัญหาแบบไหนเหรอ 1108 01:03:36,479 --> 01:03:39,357 ปล่อยฉันนะ ไอ้พวกหัวขวดเอ๊ย [ครางหงุดหงิด] 1109 01:03:40,066 --> 01:03:42,693 บอกฉันหน่อยซิว่ามันเกิดเรื่องบ้าบออะไรกันขึ้น 1110 01:03:42,777 --> 01:03:43,945 อย่ามาจับฉันนะ 1111 01:03:44,028 --> 01:03:46,781 - มีเด็กหายไปห้าคนครับ - เด็กหายห้าคนเหรอ 1112 01:03:46,864 --> 01:03:48,199 - เป็นไปได้ยังไง - ผู้หญิงคนนี้… 1113 01:03:48,282 --> 01:03:49,367 จอยซ์ ไบเออร์ส 1114 01:03:49,450 --> 01:03:53,496 เธอแอบเข้ามาที่โรงนอน แล้วช่วยเด็กๆ หนีไปทาง… เหมือนจะเป็นอุโมงค์ 1115 01:03:53,579 --> 01:03:55,414 ว่าไงนะ ช่วยพูดอีกทีซิ 1116 01:03:55,498 --> 01:04:00,086 ฟังนะ เด็กพวกนี้กำลังตกอยู่ในอันตราย พวกเขาไม่ปลอดภัยอย่างแรงเลย 1117 01:04:00,169 --> 01:04:02,463 แล้วคิดว่าทำไมพวกเขาถึงมาอยู่นี่ล่ะครับ หืม 1118 01:04:02,547 --> 01:04:03,923 เราพาพวกเขามาคุ้มครอง 1119 01:04:04,006 --> 01:04:06,884 ขออนุญาตขัดครับ คุณทหาร ผมเคยเห็นมันมาแล้ว 1120 01:04:06,968 --> 01:04:11,472 และไม่ได้จะหยามนะครับ แต่คุณกับลูกน้องช่วยเชี่ยอะไรไม่ได้ โอ๊ย! 1121 01:04:11,556 --> 01:04:13,015 - นี่ อย่าทำเขานะ - อะไรเนี่ย! 1122 01:04:13,099 --> 01:04:14,517 - อย่ามาโดนตัวฉัน! - พลทหาร! 1123 01:04:14,600 --> 01:04:18,020 [ทุกคนเถียงกันวุ่นวาย] 1124 01:04:18,104 --> 01:04:19,355 [เอฟเฟกต์เสียววาบ] 1125 01:04:19,438 --> 01:04:21,440 [ฝีเท้าวิ่งเร็วใกล้เข้ามา] 1126 01:04:21,524 --> 01:04:23,150 [ดนตรีตื่นเต้นชวนสยอง] 1127 01:04:23,234 --> 01:04:25,653 เป็นทหารแล้วตีเด็กได้เหรอ ไอ้กร๊วก 1128 01:04:25,736 --> 01:04:28,239 - วิล! - วิล! วิล! 1129 01:04:28,823 --> 01:04:31,117 เป็นไรมั้ยลูก วิล ลูกเป็นอะไรรึเปล่าเนี่ย 1130 01:04:31,200 --> 01:04:33,202 [วิลหายใจเฮือกสั่นแรง] 1131 01:04:37,790 --> 01:04:39,000 [เสียงสั่นกลัว] มันมาแล้ว 1132 01:04:39,083 --> 01:04:41,043 [กระแสไฟฟ้ารวน] 1133 01:04:57,393 --> 01:04:59,520 - [ขึ้นลำปืน] - [ทหารคุยผ่านว.แว่วๆ] 1134 01:04:59,604 --> 01:05:01,772 [พื้นถูกกระแทกอย่างแรง] 1135 01:05:03,733 --> 01:05:05,318 [คำรามต่ำไกลๆ] 1136 01:05:08,821 --> 01:05:11,115 [พื้นถูกกระแทกอย่างแรง] 1137 01:05:11,991 --> 01:05:13,117 [เดโมกอร์กอนร้องเสียงสั่น] 1138 01:05:14,952 --> 01:05:17,121 จัดการศัตรูที่ใกล้ที่สุด ยิงได้เลย! 1139 01:05:17,204 --> 01:05:19,081 เราตายแน่ๆ! เราตายแน่ๆ! 1140 01:05:20,750 --> 01:05:22,752 [พื้นถูกกระแทกอย่างแรง] 1141 01:05:23,794 --> 01:05:24,921 [คำรามต่ำเบา] 1142 01:05:25,004 --> 01:05:27,173 ทุกคนๆ รีบมาอยู่ข้างหลังฉันไว้เร็ว! 1143 01:05:33,471 --> 01:05:34,931 [ร้องเสียงแหลม] 1144 01:05:35,014 --> 01:05:36,432 ถอยไปๆ ยิง! 1145 01:05:36,515 --> 01:05:37,600 [ดนตรีตึงเครียดลุ้นระทึก] 1146 01:05:37,683 --> 01:05:38,851 [ทหารกรีดร้อง] 1147 01:05:40,353 --> 01:05:42,355 [ทหาร 1] ยิงเข้าไป อย่าหยุด 1148 01:05:45,816 --> 01:05:47,109 [ร้องเจ็บ คำราม] 1149 01:05:48,069 --> 01:05:48,903 [คำรามดุดัน] 1150 01:05:48,986 --> 01:05:51,572 - [เด็กๆ กรีดร้องหวาดกลัว] - ไปหลบใต้เตียง ไปหลบใต้เตียง! 1151 01:05:51,656 --> 01:05:53,407 ไปหลบใต้เตียง! ไปหลบใต้เตียง! 1152 01:05:53,491 --> 01:05:56,827 ไปหลบใต้เตียง ไปหลบใต้เตียงเร็ว! หลบใต้เตียง 1153 01:05:56,911 --> 01:05:57,912 [ทหาร 1] ยิงเข้าไป! 1154 01:06:00,039 --> 01:06:01,499 [ร้องเจ็บ] 1155 01:06:04,710 --> 01:06:06,128 [กรีดร้อง] 1156 01:06:08,089 --> 01:06:09,674 อยู่หลังฉัน อยู่หลังฉันไว้ 1157 01:06:11,050 --> 01:06:13,886 [ทหาร 1] ไปๆๆ ไปๆๆ อย่าหยุดยิง! 1158 01:06:13,970 --> 01:06:14,804 [ทหาร 2] ไม่! 1159 01:06:14,887 --> 01:06:15,721 [จอยซ์] วิล! 1160 01:06:20,393 --> 01:06:21,477 [ทหาร 3] มันลงมาแล้ว! 1161 01:06:21,560 --> 01:06:22,770 [ทหาร 4 ร้องเจ็บ] 1162 01:06:23,312 --> 01:06:25,314 [ผู้คนตะโกนโหวกเหวกวุ่นวาย] 1163 01:06:26,482 --> 01:06:28,567 เราถูกศัตรูโจมตี ย้ำอีกครั้ง 1164 01:06:28,651 --> 01:06:30,069 เราถูกศัตรูโจมตี 1165 01:06:41,330 --> 01:06:42,915 เราต้องไปแล้ว ต้องรีบเผ่นแล้ว! 1166 01:06:42,999 --> 01:06:44,542 แล้วเด็กๆ คนอื่นล่ะ เชี่ย! 1167 01:06:44,625 --> 01:06:46,836 [ลูคัสร้องลนลาน ตกใจเหวอ] 1168 01:06:55,970 --> 01:06:57,096 ไปๆๆ ไปๆ! 1169 01:06:57,847 --> 01:06:59,056 [โรบินหอบแรง] 1170 01:06:59,140 --> 01:07:02,560 - พระแม่มารีช่วยด้วย จะไปได้ยังเนี่ย - ไปเดี๋ยวนี้แหละ 1171 01:07:04,520 --> 01:07:06,272 [ดนตรีตึงเครียดลุ้นระทึกต่อเนื่อง] 1172 01:07:06,355 --> 01:07:07,440 [คำรามต่ำ] 1173 01:07:08,024 --> 01:07:08,941 [ร้องเสียงสั่นแหลม] 1174 01:07:13,404 --> 01:07:14,655 [แผดเสียงร้อง] 1175 01:07:17,575 --> 01:07:19,452 [ทหาร 1 ตะโกน] ออกมากันเต็มไปหมดเลย! 1176 01:07:21,620 --> 01:07:24,457 [ทหาร 2] แม่งเอ๊ย! [กรีดร้อง] 1177 01:07:25,458 --> 01:07:26,876 [ทหาร 3 กับทหาร 4 ร้องเจ็บ] 1178 01:07:28,252 --> 01:07:30,212 - [ทหาร 5 ร้องเจ็บ] - [ทหาร 6] ขึ้นไปที่สูงเร็ว! 1179 01:07:31,839 --> 01:07:33,299 [หวีดเสียงสูง] 1180 01:07:36,260 --> 01:07:38,137 - เข้าไปๆๆ! - เดี๋ยวไปจากที่นี่กัน 1181 01:07:38,220 --> 01:07:39,597 คอยดูฉันไว้ ตามฉันมา 1182 01:07:39,680 --> 01:07:40,514 [เดเร็ค] โอเคๆ 1183 01:07:40,598 --> 01:07:42,391 [ไมค์] วิล ไปเร็ว ลุกขึ้น 1184 01:07:42,475 --> 01:07:43,350 [ทหาร 7] อย่าให้หนี! 1185 01:07:46,270 --> 01:07:47,646 [ทหาร 8 กรีดร้องลั่น] 1186 01:07:47,730 --> 01:07:49,857 [ทุกคนตะโกนโวยวาย] 1187 01:07:51,859 --> 01:07:53,652 - [ไมค์] เร็วเข้าพวก - [เด็กหญิง] รอด้วย! 1188 01:07:53,736 --> 01:07:56,072 - [ไมค์] ตามมาๆ! - [เด็กหญิง] ยังไม่อยากตาย [ร้องกลัว] 1189 01:07:56,155 --> 01:07:57,782 [เดเร็ค] ตายโหงๆๆ 1190 01:07:58,324 --> 01:08:00,076 [การต่อสู้อึกทึกวุ่นวาย] 1191 01:08:00,618 --> 01:08:02,161 ทุกคนไม่เป็นไรนะ ไม่เป็นไรใช่มั้ย 1192 01:08:02,244 --> 01:08:03,329 - ใช่ - อือ 1193 01:08:05,247 --> 01:08:09,210 โอเค ร้านเรดิโอแช็ค ถ้าไปให้ไว ฉันว่าเราเข้าไปได้ 1194 01:08:09,293 --> 01:08:11,087 ลงอุโมงค์แล้วก็รีบหนีไปจากที่นี่ 1195 01:08:11,170 --> 01:08:12,296 - โอเค ได้ - โอเคนะ 1196 01:08:12,379 --> 01:08:14,840 - ดูฉันเอาไว้ จำไว้นะ โอเค - [เด็กหญิง] ได้ โอเค 1197 01:08:17,551 --> 01:08:18,969 หยุดๆๆ หยุดก่อน 1198 01:08:21,722 --> 01:08:22,598 โอเค ไป 1199 01:08:23,140 --> 01:08:24,558 [ประกาศผ่านลำโพงแว่วๆ] 1200 01:08:26,685 --> 01:08:28,521 [ทหาร 9] ตายซะ! [ตะโกนฮึดสู้] 1201 01:08:30,022 --> 01:08:32,066 [เดเร็ค] เร็วๆๆ! พระเจ้าช่วย! 1202 01:08:35,111 --> 01:08:36,278 [ปืนกลยิงรัวเป็นชุด] 1203 01:08:37,947 --> 01:08:39,615 - [คำรามต่ำ] - [ทหาร 10 ร้องเจ็บ] 1204 01:08:41,534 --> 01:08:43,536 [ดนตรีสื่อถึงอันตราย] 1205 01:08:44,995 --> 01:08:45,955 [คำรามโหด] 1206 01:08:50,751 --> 01:08:52,128 [เดโมกอร์กอนร้องโหยหวน] 1207 01:08:56,006 --> 01:08:58,217 [ครางล้ม ร้องโหยหวน] 1208 01:08:59,009 --> 01:09:01,303 อดทนไว้นะลูกแม่ ทนไว้ 1209 01:09:01,846 --> 01:09:02,930 [ร้องโหยหวน] 1210 01:09:05,015 --> 01:09:06,767 [เหล่าสัตว์ประหลาดร้องเสียงแหลม] 1211 01:09:09,770 --> 01:09:10,938 [เด็กหญิง] ไปเร็ว เร็วเข้า! 1212 01:09:12,022 --> 01:09:15,317 - พวกมันเป็นบ้าอะไร - ก็ไม่รู้เหมือนกัน แต่ถูกใจมาก 1213 01:09:15,401 --> 01:09:16,360 [หัวเราะสะใจ] 1214 01:09:17,570 --> 01:09:19,572 [วิลกรีดร้อง] 1215 01:09:31,876 --> 01:09:32,877 - [ไฟดับ] - [ร้องสะดุ้ง] 1216 01:09:32,960 --> 01:09:34,587 - [เรดาร์กำลังหยุดทำงาน] - [เพลงหยุด] 1217 01:09:35,421 --> 01:09:36,755 [หอบแรง] 1218 01:09:37,256 --> 01:09:38,674 [สัญญาณเตือนภัยดังต่อเนื่อง] 1219 01:09:41,719 --> 01:09:43,095 [โลหะถูกกระแทก] 1220 01:09:44,471 --> 01:09:45,556 [ปลดล็อก] 1221 01:10:05,326 --> 01:10:07,286 [ดนตรีเศร้าบีบคั้นอารมณ์] 1222 01:10:38,108 --> 01:10:40,110 [ดนตรีมีความหวัง] 1223 01:10:57,294 --> 01:10:58,587 พี่น้อง 1224 01:11:00,005 --> 01:11:01,173 พี่น้อง 1225 01:11:08,764 --> 01:11:11,016 [ดนตรีสื่อถึงเหตุร้าย] 1226 01:11:19,692 --> 01:11:21,694 [คำรามต่ำเบา] 1227 01:11:27,866 --> 01:11:29,618 [สัญญาณเตือนภัยดังแว่ว] 1228 01:11:40,629 --> 01:11:42,256 [ดนตรีชั่วร้ายชวนสยอง] 1229 01:11:49,513 --> 01:11:50,639 [ทหาร 1 ร้องเจ็บ] 1230 01:11:51,515 --> 01:11:52,599 [ทหาร 2 ร้องเจ็บ] 1231 01:11:53,892 --> 01:11:55,144 [ทหาร 2 กรีดร้อง] 1232 01:12:01,317 --> 01:12:02,359 ย้าก! 1233 01:12:04,611 --> 01:12:05,487 [ทุกคนกรีดร้อง] 1234 01:12:07,948 --> 01:12:09,116 ยิงมันเข้าไป! 1235 01:12:18,584 --> 01:12:20,294 ระวัง! 1236 01:12:21,754 --> 01:12:23,213 [ทั้งคู่กรีดร้อง] 1237 01:12:23,881 --> 01:12:25,341 [ทั้งคู่กรีดร้อง] 1238 01:12:26,091 --> 01:12:28,093 [กรีดร้องทรมาน] 1239 01:12:30,929 --> 01:12:32,931 [ดนตรีชั่วร้ายชวนสยองโหมดัง] 1240 01:12:46,862 --> 01:12:47,696 เมอร์เรย์! 1241 01:12:48,322 --> 01:12:49,782 [ดนตรีลุ้นระทึก] 1242 01:12:49,865 --> 01:12:51,408 ไอ้ห่านจิกเอ๊ย 1243 01:12:54,370 --> 01:12:56,372 โอย เชี่ยๆๆ! 1244 01:13:00,918 --> 01:13:02,503 โอ้! 1245 01:13:04,505 --> 01:13:05,464 [กรีดร้องสุดเสียง] 1246 01:13:05,547 --> 01:13:06,590 เด็กๆ! 1247 01:13:06,673 --> 01:13:08,133 เกาะไว้! 1248 01:13:10,552 --> 01:13:12,888 - [โรบินร้องเซ] - ฮึบ! 1249 01:13:14,807 --> 01:13:16,600 - [สัตว์ประหลาดกรีดร้อง] - ฮึบ! 1250 01:13:17,518 --> 01:13:18,602 [สัตว์ประหลาดกรีดร้อง] 1251 01:13:19,937 --> 01:13:21,313 - [สัตว์ประหลาดร้องเสียงแหลม] - ฮึ่ย! 1252 01:13:23,941 --> 01:13:24,942 [โรบินกรีดร้อง] 1253 01:13:25,651 --> 01:13:27,569 - [เด็กๆ กรีดร้อง] - [ทั้งคู่ครางกระแทก] 1254 01:13:30,447 --> 01:13:32,282 ไปๆๆ รีบไป! 1255 01:13:32,366 --> 01:13:34,368 [ดนตรีลุ้นระทึกต่อเนื่อง] 1256 01:13:37,538 --> 01:13:39,456 ถอยมานี่! ถอยไป! 1257 01:13:40,624 --> 01:13:41,875 [คำรามขู่เบาๆ] 1258 01:13:49,425 --> 01:13:50,426 [ครางเจ็บ] 1259 01:13:51,093 --> 01:13:51,927 [ครางขาดใจ] 1260 01:14:02,813 --> 01:14:04,273 [คำรามในคอ] 1261 01:14:15,284 --> 01:14:16,827 [คำรามในคอ] 1262 01:14:23,917 --> 01:14:25,335 อืม… 1263 01:14:26,545 --> 01:14:30,257 อย่ามายุ่งกับเขานะ! แกไปให้พ้นเลย! 1264 01:14:30,799 --> 01:14:32,718 โอ๊ะ! [ครางเจ็บ] 1265 01:14:36,138 --> 01:14:38,140 [หอบ] 1266 01:14:43,020 --> 01:14:44,688 [คำรามในคอเบาๆ] 1267 01:14:45,564 --> 01:14:46,648 [ครางอ่อนแรง] 1268 01:14:47,733 --> 01:14:49,776 [หายใจเฮือกๆ] 1269 01:14:50,319 --> 01:14:51,945 [ดนตรีสื่อถึงสิ่งชั่วร้าย] 1270 01:15:12,090 --> 01:15:14,176 เห็นพวกเขามั้ย 1271 01:15:15,052 --> 01:15:16,094 วิลเลียม 1272 01:15:18,555 --> 01:15:21,141 เธอเห็นพวกเด็กๆ มั้ย 1273 01:15:21,683 --> 01:15:23,519 รู้มั้ยทำไม 1274 01:15:26,688 --> 01:15:30,776 ฉันถึงเลือกพวกเขามาสร้างโลกขึ้นใหม่ 1275 01:15:30,859 --> 01:15:32,569 [ลูคัสออกแรงฟาด] 1276 01:15:32,653 --> 01:15:33,946 [ครางเจ็บ] 1277 01:15:35,405 --> 01:15:38,408 [เว็คนา] ก็เพราะว่าพวกเขาอ่อนแอ 1278 01:15:42,913 --> 01:15:47,459 อ่อนแอทั้งร่างกายและจิตใจ 1279 01:15:52,297 --> 01:15:54,591 [เกร็ง] ช่วยด้วย! 1280 01:15:54,675 --> 01:15:56,593 [เว็คนา] ทำให้ยอมได้ง่าย 1281 01:15:56,677 --> 01:15:57,886 [ครางเจ็บ] 1282 01:15:57,970 --> 01:16:00,138 ปั้นขึ้นใหม่ได้ง่าย 1283 01:16:01,390 --> 01:16:03,016 ควบคุมง่าย 1284 01:16:06,478 --> 01:16:08,313 ร่างสถิตสมบูรณ์แบบ 1285 01:16:10,440 --> 01:16:11,900 และเธอ… 1286 01:16:12,943 --> 01:16:13,986 วิล 1287 01:16:15,112 --> 01:16:17,281 เธอคือคนแรก 1288 01:16:19,157 --> 01:16:24,871 และเธอยอมง่ายดายเหลือเกิน 1289 01:16:30,460 --> 01:16:35,757 ทำให้ฉันเห็นสิ่งที่เป็นไปได้ 1290 01:16:35,841 --> 01:16:38,552 ว่าฉันทำอะไรได้ 1291 01:16:40,178 --> 01:16:43,140 จิตใจของบางคนนั้น 1292 01:16:44,349 --> 01:16:47,060 ก็ไม่ควรอยู่ในโลกนี้เลยจริงๆ 1293 01:16:47,144 --> 01:16:49,187 [ดนตรีชั่วร้ายหมองหม่นโหมดัง] 1294 01:16:54,192 --> 01:16:57,029 ควรอยู่ในโลกของฉัน 1295 01:16:57,112 --> 01:16:58,071 [สัตว์ประหลาดร้องเสียงแหลม] 1296 01:16:58,155 --> 01:16:59,406 [คำรามต่ำ] 1297 01:17:00,407 --> 01:17:01,533 [ดนตรีเบาลง] 1298 01:17:15,964 --> 01:17:17,549 [เดโมกอร์กอนแผดร้องแหลม] 1299 01:17:21,595 --> 01:17:23,138 [ดนตรีชั่วร้ายโหมดังอีกครั้ง] 1300 01:17:31,938 --> 01:17:33,273 [ร้องเสียงสั่นแหลม] 1301 01:17:33,357 --> 01:17:34,358 [คำราม] 1302 01:17:42,574 --> 01:17:43,950 [ดนตรีเบาวูบลง] 1303 01:17:46,203 --> 01:17:49,164 [โรบิน] ฉันมัวแต่ไปหาคำตอบจากคนอื่น แต่… 1304 01:17:49,247 --> 01:17:51,958 คำตอบอยู่ที่ฉันเอง 1305 01:17:54,878 --> 01:17:56,880 [เครื่องฉายฟิล์มหมุนทำงาน] 1306 01:17:58,465 --> 01:18:00,258 [เด็กๆ หัวเราะ เล่นกัน] 1307 01:18:04,971 --> 01:18:06,306 เรามาเป็นเพื่อนกันมะ 1308 01:18:07,808 --> 01:18:09,226 [ดนตรีอบอุ่น] 1309 01:18:11,061 --> 01:18:12,437 [โรบิน] ฉันแค่… 1310 01:18:13,021 --> 01:18:16,983 ฉันแค่ต้องหยุดหดหัวกลัวอยู่แต่ในกระดอง 1311 01:18:24,908 --> 01:18:26,993 กลัวตัวตนจริงๆ ของฉัน 1312 01:18:31,289 --> 01:18:33,583 ว้าว สวยจังเลย 1313 01:18:46,430 --> 01:18:47,472 (ขอต้อนรับมิตรสหาย) 1314 01:18:51,059 --> 01:18:53,103 (ปราสาทไบเออร์ส) 1315 01:18:59,025 --> 01:19:00,569 [โรบิน] และพอทำได้แล้ว 1316 01:19:01,319 --> 01:19:02,654 [ปนสะอื้นดีใจ] ฉันหลุดพ้นมาก 1317 01:19:03,530 --> 01:19:05,407 เหมือนว่าฉันบินได้เลย 1318 01:19:07,534 --> 01:19:09,161 [หอบ] 1319 01:19:09,244 --> 01:19:11,329 [เดโมกอร์กอนร้องเสียงแหลมแตกพร่า] 1320 01:19:25,010 --> 01:19:26,636 [ดนตรีมีความหวังทรงพลัง] 1321 01:19:35,479 --> 01:19:37,481 [ร้องสั่นกลัว] 1322 01:19:39,775 --> 01:19:41,777 [ร้องเสียงแหลมแตกพร่า] 1323 01:19:45,238 --> 01:19:46,323 [คำรามโฮก] 1324 01:19:46,406 --> 01:19:47,491 [โรบินร้องตกใจ] 1325 01:19:57,209 --> 01:19:59,211 [ร้องโหยหวนเสียงแตกพร่า] 1326 01:20:11,139 --> 01:20:14,142 [กระดูกหัก] 1327 01:20:16,645 --> 01:20:17,979 [ดนตรีเบาวูบลง] 1328 01:20:22,901 --> 01:20:24,903 [ดนตรีมีความหวัง] 1329 01:20:35,413 --> 01:20:37,415 [ดนตรีมีความหวังโหมดังยิ่งใหญ่] 1330 01:20:51,513 --> 01:20:53,515 [ดนตรีเบาลงจนหยุด] 1331 01:20:57,185 --> 01:20:59,187 [ดนตรีแนวอิเล็กทรอนิกบรรเลง] 1332 01:23:25,041 --> 01:23:27,335 [ดนตรีหยุด]