1
00:00:16,558 --> 00:00:17,434
Hej.
2
00:00:18,643 --> 00:00:21,770
Jeg ved, at du er bange,
og jeg ved, at du er vred.
3
00:00:21,771 --> 00:00:24,274
Men vi er her for at hjælpe dig.
4
00:00:25,233 --> 00:00:26,817
Hey, Derek.
5
00:00:26,818 --> 00:00:29,278
Hvis du fortsætter, kommer du til skade.
6
00:00:29,279 --> 00:00:32,782
Tag det helt roligt,
så vi kan snakke sammen, okay?
7
00:00:34,617 --> 00:00:36,118
Ved du, hvem jeg er?
8
00:00:36,119 --> 00:00:37,829
En ond kidnapper.
9
00:00:39,497 --> 00:00:44,001
Okay, det forstår jeg godt, at du tror,
men jeg er ikke ond.
10
00:00:44,002 --> 00:00:47,504
Jeg er bare en mor, en almindelig mor.
11
00:00:47,505 --> 00:00:49,507
Det er min søn, Will.
12
00:00:50,300 --> 00:00:53,302
- Zombiedreng.
- Ved du, hvorfor de kalder ham det?
13
00:00:53,303 --> 00:00:55,554
Han døde og blev levende igen.
14
00:00:55,555 --> 00:00:59,224
Men hvad folk ikke ved,
er, at da han forsvandt,
15
00:00:59,225 --> 00:01:03,228
blev han taget af et frygteligt monster.
16
00:01:03,229 --> 00:01:06,565
Og nu er det frygtelige monster efter dig.
17
00:01:06,566 --> 00:01:10,277
Ja, det fortalte hr. Vad mig.
Derfor må du lade mig gå.
18
00:01:10,278 --> 00:01:13,822
Nej. hr. Vad er ikke den,
han siger, han er, okay?
19
00:01:13,823 --> 00:01:17,201
Han lyver for dig.
Alle disse monstre arbejder for ham.
20
00:01:17,202 --> 00:01:21,789
Vi tog dig herhen, fordi vi troede,
laden var sikker, men han har fundet os.
21
00:01:21,790 --> 00:01:24,583
Du skal hen, hvor han ikke kan finde dig.
22
00:01:24,584 --> 00:01:28,630
Hvis jeg løsner dig,
vil du så samarbejde og komme med os?
23
00:01:30,006 --> 00:01:31,091
Vil du ikke nok?
24
00:01:32,634 --> 00:01:33,468
Okay. Godt.
25
00:01:34,094 --> 00:01:37,596
Du er en meget modig dreng, Derek.
Det skal du vide.
26
00:01:37,597 --> 00:01:39,098
Meget...
27
00:01:39,099 --> 00:01:40,725
- Mor!
- Pis!
28
00:01:46,815 --> 00:01:49,566
- Slip mig! Gå væk!
- Derek. Rolig!
29
00:01:49,567 --> 00:01:51,527
- Døren! Luk døren!
- Hjælp mig!
30
00:01:51,528 --> 00:01:53,278
Lad mig gå! Gå væk!
31
00:01:53,279 --> 00:01:55,948
- Bliv nede!
- Slip mig!
32
00:01:55,949 --> 00:01:58,826
Hjælp mig! Jeg bliver kidnappet!
33
00:01:58,827 --> 00:02:01,037
Rør mig ikke! Lad mig gå!
34
00:02:01,621 --> 00:02:03,081
Mor, giv mig rebet!
35
00:02:04,124 --> 00:02:05,582
Lad mig gå fri!
36
00:02:05,583 --> 00:02:06,626
Æd jord!
37
00:02:09,546 --> 00:02:11,171
Kom bare an, dummernik!
38
00:02:11,172 --> 00:02:12,173
Pis!
39
00:02:23,518 --> 00:02:25,686
Makker! Hun lyver ikke, okay?
40
00:02:25,687 --> 00:02:29,189
Hr. Vad er meget ond.
Han sendte monstrene efter dig.
41
00:02:29,190 --> 00:02:30,816
Bap på min diller!
42
00:02:30,817 --> 00:02:32,109
Hold da fest! Hvad?
43
00:02:32,110 --> 00:02:36,405
- Du er dødsens!
- Du er psykopat. Du skal i fængsel!
44
00:02:36,406 --> 00:02:38,991
- Et monster er på vej!
- Vi vil hjælpe dig.
45
00:02:38,992 --> 00:02:40,826
Hør nu efter, Derek!
46
00:02:40,827 --> 00:02:42,119
Kom ned.
47
00:02:42,120 --> 00:02:43,288
Jeg lytter ikke.
48
00:03:07,604 --> 00:03:08,855
Bliv der!
49
00:03:18,656 --> 00:03:21,367
Hvis du vil have ham,
skal du forbi mig først!
50
00:03:47,602 --> 00:03:49,229
Sådan! Vi ramte ham!
51
00:04:07,538 --> 00:04:11,500
- Den er i Vrangsiden på vej mod os!
- Hvad laver du? Vi må vende om!
52
00:04:11,501 --> 00:04:14,294
- Porte er som Peanut Butter Boppers.
- Hvad?
53
00:04:14,295 --> 00:04:19,132
Ydersiden er sprød og sej,
men indeni er den klæbrig og cremet.
54
00:04:19,133 --> 00:04:21,009
Hvad snakker du om?
55
00:04:21,010 --> 00:04:23,637
Kører vi hurtigt,
river BMW'en hul i porten,
56
00:04:23,638 --> 00:04:26,932
og så kan vi spore demo'en
på hjemmebane i Vrangsiden.
57
00:04:26,933 --> 00:04:29,059
- Hele vejen hjem.
- Signalet falmer!
58
00:04:29,060 --> 00:04:31,061
Kører vi galt, er alt slut.
59
00:04:31,062 --> 00:04:34,357
- Er den som en Bopper, gør vi ikke!
- Det er næsten væk!
60
00:04:36,609 --> 00:04:37,610
Gør det.
61
00:04:41,864 --> 00:04:43,824
- Åh gud!
- Du gode gud.
62
00:04:43,825 --> 00:04:45,827
- Åh gud!
- Jeg har styr på det!
63
00:04:46,494 --> 00:04:47,619
Åh gud! Nej!
64
00:04:47,620 --> 00:04:49,538
- Det lykkes ikke!
- Det går ikke!
65
00:04:49,539 --> 00:04:52,582
- Det er ikke en Bopper. Stop!
- Sænk farten!
66
00:04:52,583 --> 00:04:54,836
- Pis! Åh gud!
- Vent!
67
00:05:02,719 --> 00:05:03,720
Vi klarede det.
68
00:05:07,015 --> 00:05:07,890
Signalet?
69
00:05:09,267 --> 00:05:11,101
- Stærkt!
- Åh gud!
70
00:05:11,102 --> 00:05:13,896
Vi har krammet på dig, dit svin!
71
00:05:30,330 --> 00:05:31,456
Will!
72
00:05:33,666 --> 00:05:35,167
Jeg er lige her, Will.
73
00:05:35,168 --> 00:05:36,793
Det er okay.
74
00:05:36,794 --> 00:05:38,963
Jeg er hos dig.
75
00:05:42,216 --> 00:05:43,801
Jeg er hos dig, skat.
76
00:06:36,729 --> 00:06:43,736
KAP. 4: TROLDMAND
77
00:06:47,365 --> 00:06:50,367
Hokus-pokus?
78
00:06:50,368 --> 00:06:51,743
Ja, det er rigtigt.
79
00:06:51,744 --> 00:06:54,913
Hokus-pokus-væk-i-en-sæk
Miskmask og rodebutik
80
00:06:54,914 --> 00:06:56,832
- Jeg kommer snart.
- Hvad?
81
00:06:56,833 --> 00:06:58,334
Jeg er snart færdig.
82
00:07:01,754 --> 00:07:02,922
Ti stille!
83
00:07:04,424 --> 00:07:05,425
Jelly!
84
00:07:12,056 --> 00:07:12,931
Alan Miller?
85
00:07:12,932 --> 00:07:15,226
Undskyld, hvad drejer det her sig om?
86
00:07:16,227 --> 00:07:17,854
Det er din datter.
87
00:07:30,741 --> 00:07:36,205
MILITÆRPOLITI
88
00:07:47,592 --> 00:07:48,758
ROANE HILL KIRKEGÅRD
89
00:07:48,759 --> 00:07:51,178
Han leder os gennem Roane Kirkegård.
90
00:07:51,179 --> 00:07:53,805
- Nær amtsgrænsen.
- Er den ikke snart træt?
91
00:07:53,806 --> 00:07:57,184
Tværtimod. Den sætter farten op.
92
00:07:57,185 --> 00:07:58,935
- Hvad?
- Signalet er svagere.
93
00:07:58,936 --> 00:08:00,228
Det er sgu løgn!
94
00:08:00,229 --> 00:08:01,814
- Kør hurtigere.
- Så gerne.
95
00:08:05,318 --> 00:08:07,819
Snak til mig, Henderson. Hvad har du?
96
00:08:07,820 --> 00:08:10,030
- Hvad...
- Der er radiostøj.
97
00:08:10,031 --> 00:08:12,491
- Og hvad så?
- Jeg kan ikke høre signalet.
98
00:08:12,492 --> 00:08:14,159
- Lyt bedre efter.
- Hvordan?
99
00:08:14,160 --> 00:08:15,994
- Vil du overtage?
- Jeg kører!
100
00:08:15,995 --> 00:08:17,954
Du kører. Jeg navigerer.
101
00:08:17,955 --> 00:08:20,123
- Hvad er det?
- Du er problemet.
102
00:08:20,124 --> 00:08:21,458
Sæt farten ned.
103
00:08:21,459 --> 00:08:23,126
Er han foran os eller ej?
104
00:08:23,127 --> 00:08:25,712
- Steve!
- Pas på, Steve!
105
00:08:25,713 --> 00:08:27,632
- Pas på!
- Pis!
106
00:08:33,137 --> 00:08:36,349
Det er mor, Jonathan.
Svar mig, tak. Skifter.
107
00:08:37,058 --> 00:08:38,976
Svar nu, Jonathan.
108
00:08:39,644 --> 00:08:44,232
Jonathan, Nancy og Dustin.
Det er Joyce. Svar mig.
109
00:08:45,608 --> 00:08:46,441
Hey.
110
00:08:46,442 --> 00:08:47,693
Lykkedes det?
111
00:08:49,028 --> 00:08:53,741
Det betyder nok, at de klarede det.
Vil du se, hvor de er på vej hen?
112
00:09:25,022 --> 00:09:26,314
Hvad er det?
113
00:09:26,315 --> 00:09:27,732
Det ved jeg ikke,
114
00:09:27,733 --> 00:09:32,738
men jeg kunne mærke,
at det var vigtigt for ham.
115
00:09:33,239 --> 00:09:37,534
- For hr. Vad?
- Hans rigtige navn er Henry.
116
00:09:37,535 --> 00:09:38,577
Alias Vecna.
117
00:09:38,578 --> 00:09:39,744
Alias Et.
118
00:09:39,745 --> 00:09:41,371
Det er for mange navne.
119
00:09:41,372 --> 00:09:44,165
Hvorfor holder du ikke kaje og lytter?
120
00:09:44,166 --> 00:09:47,128
Jeg kunne mærke,
at han ikke ønskede mig der.
121
00:09:48,838 --> 00:09:50,631
Jeg skulle ikke have set det.
122
00:09:51,632 --> 00:09:56,887
Du var meget tæt på den fælles bevidsthed.
Den var kun få meter væk.
123
00:09:58,681 --> 00:10:01,933
Nogle gange på The Squawk,
når signalet er for stærkt,
124
00:10:01,934 --> 00:10:03,852
overbelaster det hele systemet.
125
00:10:03,853 --> 00:10:06,479
Jeg tror,
at det her var en overbelastning.
126
00:10:06,480 --> 00:10:12,402
Det var ikke blot den fælles bevidsthed,
men kontrolcenteret, du havde adgang til.
127
00:10:12,403 --> 00:10:14,696
Og Holly. Hvor var Holly?
128
00:10:14,697 --> 00:10:17,657
Holly. Hun var...
129
00:10:17,658 --> 00:10:21,120
Hun var tilsluttet et slags spir.
130
00:10:22,163 --> 00:10:26,667
Og hun blev en del af den,
som om den gjorde noget ved hende.
131
00:10:28,919 --> 00:10:29,795
Der var andre.
132
00:10:31,088 --> 00:10:32,590
Der var tre andre.
133
00:10:35,384 --> 00:10:37,844
Var Vecna ikke bare efter dummernikken?
134
00:10:37,845 --> 00:10:41,098
Jeg så, det var Derek,
fordi han gik lige forbi mig.
135
00:10:43,684 --> 00:10:45,060
Hvilket slumpetræf.
136
00:10:45,061 --> 00:10:47,937
- Hørte du det? Slumpetræf.
- Hvad betyder det?
137
00:10:47,938 --> 00:10:51,232
Jeg bryder mig virkelig ikke om
alle de ekstra spir.
138
00:10:51,233 --> 00:10:54,861
Den første aften kidnapper Vecna Holly.
Den næste tre mere.
139
00:10:54,862 --> 00:10:57,405
Han eskalerer. Han kommer efter flere.
140
00:10:57,406 --> 00:11:00,742
Otte mere, hvis det her er korrekt,
Det bliver 12 i alt.
141
00:11:00,743 --> 00:11:04,663
- Hvad vil han med dem? Og hvorfor børn?
- Hvorfor 12?
142
00:11:04,664 --> 00:11:08,083
Aner det ikke,
men vi skal stoppe ham og købe tid,
143
00:11:08,084 --> 00:11:10,251
så vi kan finde stedet og Holly.
144
00:11:10,252 --> 00:11:14,047
Hvis vi kan finde hans næste ofre,
kan vi få dem ud af Hawkins.
145
00:11:14,048 --> 00:11:15,382
Væk fra Vecna.
146
00:11:15,383 --> 00:11:16,758
Vi er jo i karantæne.
147
00:11:16,759 --> 00:11:19,010
- Det er ikke alt.
- Der er mere.
148
00:11:19,011 --> 00:11:23,682
På vej hertil førte soldater
Debbie Miller ind i en bus med flere børn.
149
00:11:23,683 --> 00:11:26,768
Vi fulgte efter,
og de førte flere børn ind i den.
150
00:11:26,769 --> 00:11:29,896
Jeg tror ikke, at de kørte dem i skole.
151
00:11:29,897 --> 00:11:32,024
Andre end Vecna vil have børnene.
152
00:11:38,614 --> 00:11:42,158
Elleve var i hjemme hos Wheeler den aften,
Holly blev taget.
153
00:11:42,159 --> 00:11:45,453
24 timer senere
er yderligere tre børn forsvundet.
154
00:11:45,454 --> 00:11:49,582
Der er 73 børn i Hawkins,
som er ni eller ti år.
155
00:11:49,583 --> 00:11:53,378
Hvis mønsteret holder,
er det næste offer fra denne gruppe.
156
00:11:53,379 --> 00:11:57,215
Og tror du, at Elleve har taget de børn?
157
00:11:57,216 --> 00:11:58,466
Med hvilket formål?
158
00:11:58,467 --> 00:12:02,011
For at dræbe dem eller beskytte dem.
Årsagen er lige meget.
159
00:12:02,012 --> 00:12:03,763
Børnene? Hvor er de nu?
160
00:12:03,764 --> 00:12:08,685
- De er på vej til MAC-Z. Der skal du hen.
- Jeg burde lede efter løjtnant Akers.
161
00:12:08,686 --> 00:12:12,105
- Hvis jeg finder ham...
- Finder du en død mand.
162
00:12:12,106 --> 00:12:14,942
Meld dig hos MAC-Z, oberst.
Det er en ordre.
163
00:12:22,074 --> 00:12:23,075
Generalmajor.
164
00:12:25,202 --> 00:12:28,246
Med al respekt er børnene i fare.
165
00:12:28,247 --> 00:12:30,332
At bruge dem som lokkemad virker...
166
00:12:31,792 --> 00:12:34,420
Hvordan virker det, sergent?
167
00:12:36,297 --> 00:12:37,339
Uforsvarligt.
168
00:12:38,966 --> 00:12:43,262
Det er kun uforsvarligt,
hvis du ikke kan beskytte dem.
169
00:12:44,221 --> 00:12:47,224
Siger du,
at du ikke kan beskytte dem, sergent?
170
00:12:48,058 --> 00:12:49,059
Nej.
171
00:12:51,562 --> 00:12:52,438
Godt.
172
00:13:06,410 --> 00:13:07,995
Undskyld, jeg skræmte dig.
173
00:13:09,705 --> 00:13:13,417
Jeg har ikke set nogen i lang tid, så...
174
00:13:14,919 --> 00:13:16,545
Jeg blev bare rigtig glad.
175
00:13:18,339 --> 00:13:20,757
Den gode nyhed er, at det ikke er dybt.
176
00:13:20,758 --> 00:13:22,301
Ikke dybt nok til sting.
177
00:13:23,135 --> 00:13:25,346
Jeg vil vædde på, at det svier, ikke?
178
00:13:27,473 --> 00:13:29,391
Du kan roligt tale med mig.
179
00:13:30,768 --> 00:13:31,894
Jeg bider ikke.
180
00:13:34,772 --> 00:13:36,565
Du kan godt huske mig, ikke?
181
00:13:37,775 --> 00:13:39,484
Jeg har været hjemme hos dig.
182
00:13:39,485 --> 00:13:40,653
Mange gange.
183
00:13:43,531 --> 00:13:49,035
Du er Max Mayfield. Du står på skateboard,
og du tager aldrig din walkman af.
184
00:13:49,036 --> 00:13:51,162
- Det er mig.
- Men...
185
00:13:51,163 --> 00:13:53,874
Hvordan kan jeg være her,
mens jeg er i koma?
186
00:13:55,376 --> 00:13:57,461
Det er et meget rimeligt spørgsmål.
187
00:14:00,047 --> 00:14:02,383
Vi bør gå videre. Her er ikke sikkert.
188
00:14:03,384 --> 00:14:05,051
Hvor skal vi hen?
189
00:14:05,052 --> 00:14:08,221
- Hjem til mig.
- Jeg bør blive her og mødes med Henry.
190
00:14:08,222 --> 00:14:10,098
- Kender du Henry?
- Ja.
191
00:14:10,099 --> 00:14:15,728
Han lagde en besked og bad mig møde ham
ved X'et. Monstrene volder ham problemer.
192
00:14:15,729 --> 00:14:18,523
Han har mange problemer,
men ikke med monstre.
193
00:14:18,524 --> 00:14:20,692
- Han skrev...
- Jeg ved, hvad der står.
194
00:14:20,693 --> 00:14:22,902
Hvordan ved du det? Det hastede.
195
00:14:22,903 --> 00:14:26,198
Jeg ved, hvad der står,
fordi jeg skrev det.
196
00:14:27,491 --> 00:14:30,870
Jeg... Jeg forstår det ikke.
197
00:14:32,162 --> 00:14:33,163
Undskyld.
198
00:14:34,623 --> 00:14:38,669
Jeg ville ikke lyve.
Jeg måtte sikre mig, at du gik herhen.
199
00:14:39,795 --> 00:14:41,297
Du er et af dem, ikke?
200
00:14:42,006 --> 00:14:43,339
- Af hvad?
- Monstrene.
201
00:14:43,340 --> 00:14:46,301
- Ligner jeg et?
- Du er måske i forklædning.
202
00:14:46,302 --> 00:14:48,511
Dit tøj er underligt. Du er i koma.
203
00:14:48,512 --> 00:14:49,471
Okay.
204
00:14:50,472 --> 00:14:53,766
Ville et monster vide,
at din bror ville have hanekam,
205
00:14:53,767 --> 00:14:58,438
indtil din søster reddede ham
fra den største sociale ydmygelse
206
00:14:58,439 --> 00:15:00,983
nogensinde på Hawkins Gymnasium?
207
00:15:02,026 --> 00:15:03,861
Hvilken farve havde hanekammen?
208
00:15:04,445 --> 00:15:05,445
Heftig orange.
209
00:15:05,446 --> 00:15:08,740
Jeg tror dog, at brugen
af ordet "heftig" er ironisk.
210
00:15:08,741 --> 00:15:12,745
Folk siger, at jeg er for negativ,
men jeg er bare ærlig.
211
00:15:35,851 --> 00:15:36,769
Kom nu.
212
00:15:45,945 --> 00:15:46,987
Velkommen.
213
00:16:05,297 --> 00:16:06,173
Hey!
214
00:16:06,674 --> 00:16:08,175
Her er en flot udsigt.
215
00:16:31,281 --> 00:16:32,324
Hvor er vi?
216
00:16:33,325 --> 00:16:34,326
I et minde.
217
00:16:34,868 --> 00:16:39,622
Som eksisterer i en verden,
der består af 1.000 minder.
218
00:16:39,623 --> 00:16:43,293
Jeg ved, at det ser skønt ud,
men det er det ikke.
219
00:16:43,919 --> 00:16:46,755
Dette sted, denne verden...
220
00:16:48,132 --> 00:16:49,216
Det er et fængsel.
221
00:16:55,639 --> 00:16:56,849
Henrys fængsel.
222
00:17:22,958 --> 00:17:24,834
Det er okay, min ven.
223
00:17:24,835 --> 00:17:28,463
Det her er de gode,
der passer på os alle sammen.
224
00:17:28,464 --> 00:17:32,383
Tænk på der her som en udflugt.
225
00:17:32,384 --> 00:17:35,137
Ja. En lærerig ekskursion.
226
00:17:44,104 --> 00:17:45,689
{\an8}ADGANG FORBUDT
227
00:17:47,524 --> 00:17:53,030
Lasten er ankommet.
Jeg gentager: Lasten er ankommet.
228
00:17:55,449 --> 00:17:58,619
De fører dem ind i en kaserne.
Nummer to fra biblioteket.
229
00:18:06,418 --> 00:18:07,669
Tunneler.
230
00:18:12,633 --> 00:18:17,595
Ja. Se her. Den nordlige tunnel i MAC-Z
løber lige under kasernen.
231
00:18:17,596 --> 00:18:19,889
- Sikke et held.
- Det var på tide.
232
00:18:19,890 --> 00:18:24,602
Vi har brug for held til vores plan.
Militæret forsøger at beskytte børnene.
233
00:18:24,603 --> 00:18:26,479
Kasernen vil være bevogtet.
234
00:18:26,480 --> 00:18:31,275
Vi må grave os ind i kasernen og smugle
børnene ud til Murray og ud af Hawkins.
235
00:18:31,276 --> 00:18:33,486
Før nogen opdager, de er væk.
236
00:18:33,487 --> 00:18:35,239
- Dick.
- Hvad?
237
00:18:35,864 --> 00:18:36,782
Hvad?
238
00:18:37,866 --> 00:18:40,993
Hov. Sagde jeg det højt?
Jeg troede, jeg tænkte det.
239
00:18:40,994 --> 00:18:43,288
I kender Tom, Dick og Harry, ikke?
240
00:18:45,165 --> 00:18:47,626
Seriøst? Har I ikke set Den store flugt?
241
00:18:48,585 --> 00:18:51,295
Den handler om nogle krigsfanger, okay?
242
00:18:51,296 --> 00:18:54,298
Og de er fanget i en barak som denne.
243
00:18:54,299 --> 00:18:58,678
De vil flygte og graver tunneler,
som de kalder Tom, Dick og Harry.
244
00:18:58,679 --> 00:19:03,933
Tunnelerne skal skjules fra nazisterne.
Tom er i hjørnet. Harry er under komfuret.
245
00:19:03,934 --> 00:19:08,147
De placerer Dick på toilettet.
Til vores formål foretrækker jeg Dick.
246
00:19:12,151 --> 00:19:15,862
Jeg mener, at jeg foretrækker toilettet.
Altså... Glem det.
247
00:19:15,863 --> 00:19:17,739
Okay, lad os vælge Dick.
248
00:19:18,532 --> 00:19:21,742
- Hvordan finder vi toilettet?
- Og får børnene derhen?
249
00:19:21,743 --> 00:19:24,245
Hvordan ved vi, hvem Vecna er efter?
250
00:19:24,246 --> 00:19:27,832
Vi bruger en insider,
der kan få os ind i kasernen,
251
00:19:27,833 --> 00:19:32,753
måle afstanden til toilettet, finde børn,
der har set hr. Vad, og undgå militæret.
252
00:19:32,754 --> 00:19:36,007
Det er en fantastisk plan.
men er det ikke en smule...
253
00:19:36,008 --> 00:19:37,216
Superagent-agtigt?
254
00:19:37,217 --> 00:19:40,595
Jo. Hvem vil du få til at gøre det her?
255
00:19:40,596 --> 00:19:41,762
Bond? Magnum?
256
00:19:41,763 --> 00:19:43,806
Nej, ikke en superspion.
257
00:19:43,807 --> 00:19:46,560
En, som er helt modsat,
som ingen mistænker.
258
00:19:47,144 --> 00:19:49,604
En, som de lukker ind uden videre.
259
00:19:49,605 --> 00:19:52,065
Ham, som militæret ikke fik fat i.
260
00:19:59,031 --> 00:20:00,073
Hvad?
261
00:20:29,645 --> 00:20:34,440
To fodsoldater i tårnet
ved den vestlige port.
262
00:20:34,441 --> 00:20:36,901
En mere i tårnet ved den østlige port.
263
00:20:36,902 --> 00:20:39,112
En, to, tre, fire på jorden.
264
00:20:39,988 --> 00:20:44,825
Gid du har ret, og Vecna er derinde,
fordi vi dør måske, når vi bryder ind.
265
00:20:44,826 --> 00:20:45,952
Jeg har ret.
266
00:20:45,953 --> 00:20:49,039
Du kan ikke have ret i alt.
Din teori er hullet.
267
00:20:49,623 --> 00:20:51,707
- Hvorfor det?
- Du hørte kryptonit.
268
00:20:51,708 --> 00:20:57,004
Hvis Vecna er der, har han ingen kræfter,
så hvordan kunne han kidnappe Holly?
269
00:20:57,005 --> 00:20:58,882
Spørg ham, før jeg dræber ham.
270
00:20:59,800 --> 00:21:01,343
Hvor højt er hegnet?
271
00:21:02,344 --> 00:21:04,011
Det kan du ikke hoppe over.
272
00:21:04,012 --> 00:21:05,388
Hvorfor ikke?
273
00:21:05,389 --> 00:21:09,725
Det her er ikke træning.
Det er en virkelig situation.
274
00:21:09,726 --> 00:21:12,104
Og taget er af metal.
275
00:21:12,646 --> 00:21:17,025
- Hvis du rammer det, hører alle det.
- Jeg afpasser det med tordenvejret.
276
00:21:17,859 --> 00:21:18,693
Ja.
277
00:21:18,694 --> 00:21:20,237
Det er syv sekunder.
278
00:21:23,991 --> 00:21:30,998
En, to, tre, fire, fem, seks...
279
00:21:34,584 --> 00:21:35,418
...syv.
280
00:21:35,419 --> 00:21:36,962
Okay. Du var heldig.
281
00:21:38,797 --> 00:21:39,672
Hører du mig?
282
00:21:39,673 --> 00:21:41,508
- Dustin!
- Skifter. Dustin her.
283
00:21:42,009 --> 00:21:44,510
Hopper, hører du mig? Det er Dustin.
284
00:21:44,511 --> 00:21:47,054
Hej, det er Hop. Jeg hører dig.
285
00:21:47,055 --> 00:21:49,890
For fanden da! Okay. De er i live!
286
00:21:49,891 --> 00:21:51,058
El! Spørg om El.
287
00:21:51,059 --> 00:21:54,270
- Er El der? Skifter.
- Ja. Jeg er her. Skifter.
288
00:21:54,271 --> 00:21:56,355
Okay. Juhu. Fantastisk.
289
00:21:56,356 --> 00:21:59,108
Jeg ved ikke,
om I laver noget vigtigt, men...
290
00:21:59,109 --> 00:22:00,192
- Kom nu.
- Mød os!
291
00:22:00,193 --> 00:22:02,653
Mød os ved Roane Kirkegårdens kirke.
292
00:22:02,654 --> 00:22:05,740
Roane Kirkegård.
Hvordan kan I kontakte os derfra?
293
00:22:05,741 --> 00:22:08,784
Nå ja. I ved ikke, at vi er i Vrangsiden.
294
00:22:08,785 --> 00:22:09,827
Hvad?
295
00:22:09,828 --> 00:22:14,707
Vi kom, da vi sporede en demogorgon
via signalmodtageren, men vi ramte en mur.
296
00:22:14,708 --> 00:22:20,004
Steves BMW sidder fast. El skal få den ud,
så vi kan lede efter demogorgonen,
297
00:22:20,005 --> 00:22:23,257
hvilket forhåbentlig
fører os til Holly, okay?
298
00:22:23,258 --> 00:22:26,761
Vil I vide mere?
Har I spørgsmål? Bekymringer? Skifter.
299
00:22:26,762 --> 00:22:28,013
Har I ramt en mur?
300
00:22:29,139 --> 00:22:30,766
Hvilken slags mur?
301
00:22:33,435 --> 00:22:36,271
Det er lidt svært at beskrive.
302
00:22:37,439 --> 00:22:38,982
- En slags...
- Kæmpestor?
303
00:22:40,400 --> 00:22:41,400
Klam.
304
00:22:41,401 --> 00:22:43,487
Den lugter af Hendersons armhule.
305
00:22:44,071 --> 00:22:46,614
Vi ramte den samme.
Ikke på Roane Kirkegård.
306
00:22:46,615 --> 00:22:49,451
Vi ramte den 400 meter sydøst
fra Hagenbroen.
307
00:22:50,243 --> 00:22:52,162
Det er i den anden ende af byen.
308
00:22:53,455 --> 00:22:54,497
Interessant.
309
00:22:54,498 --> 00:22:56,791
Den er os en gåde. Holly er bag den.
310
00:22:56,792 --> 00:23:01,296
Prøv ikke at bryde igennem den.
Det kan I ikke. Vi arbejder på en løsning.
311
00:23:02,297 --> 00:23:04,925
- Nancy.
- Løsning? Hvilken slags løsning?
312
00:23:06,134 --> 00:23:08,677
Hvad for en løsning? Hopper!
313
00:23:08,678 --> 00:23:11,472
Vi må holde æteren fri. Okay?
314
00:23:11,473 --> 00:23:13,850
Vi henter jer. Bliv, hvor I er.
315
00:23:15,769 --> 00:23:18,939
- Tror du, at de er i sikkerhed?
- I forhold til os? Ja.
316
00:23:19,940 --> 00:23:20,857
Okay.
317
00:23:22,067 --> 00:23:24,026
Lad os se, om træningen hjalp.
318
00:23:24,027 --> 00:23:25,904
Lader du mig hoppe?
319
00:23:27,114 --> 00:23:29,324
Kom, før jeg ændrer mening.
320
00:23:36,790 --> 00:23:38,041
Vecnas forbandelse...
321
00:23:39,459 --> 00:23:40,752
...forsvinder aldrig.
322
00:23:41,420 --> 00:23:42,629
Den forlader aldrig en.
323
00:23:43,338 --> 00:23:46,382
Med hvert offer, han tog,
skabte han en ny port.
324
00:23:46,383 --> 00:23:48,510
En port til Vrangsiden?
325
00:23:49,511 --> 00:23:50,470
Da han tog mig,
326
00:23:51,304 --> 00:23:54,808
åbnede han den fjerde og sidste port,
og delte Hawkins i to.
327
00:23:56,893 --> 00:23:58,812
Vent, men hvis hr. Vad...
328
00:23:59,354 --> 00:24:03,607
Jeg mener, hvis Henry tog dig,
hvorfor er du så her?
329
00:24:03,608 --> 00:24:05,193
Burde jeg ikke være død?
330
00:24:06,695 --> 00:24:08,989
Det er okay. Spørgsmålet er rimeligt.
331
00:24:09,739 --> 00:24:10,866
Det burde jeg være.
332
00:24:11,825 --> 00:24:13,535
Og i et kort tidsrum...
333
00:24:14,995 --> 00:24:15,912
...var jeg.
334
00:24:19,374 --> 00:24:25,589
Jeg ved ikke, hvor længe jeg var væk.
Men så følte jeg, at noget kaldte på mig.
335
00:25:24,773 --> 00:25:28,192
Kun én aften. Tag med.
Billetterne koster kun 50 cent.
336
00:25:28,193 --> 00:25:30,486
Det er to quarters for jer nørder.
337
00:25:30,487 --> 00:25:35,157
- Joyce! Er det dit dumme teaterstykke?
- Jeg håber, du kommer, Harrington.
338
00:25:35,158 --> 00:25:37,285
Fredag aften? Aldrig i livet.
339
00:25:40,413 --> 00:25:41,915
Flot kast, idiot.
340
00:25:45,335 --> 00:25:48,712
Jeg var i en anden tid.
341
00:25:48,713 --> 00:25:50,131
Hawkins.
342
00:25:51,508 --> 00:25:52,967
For 30 år siden.
343
00:25:52,968 --> 00:25:54,177
Tidsrejse.
344
00:25:55,095 --> 00:25:57,639
Men jeg var der ikke.
345
00:25:58,557 --> 00:26:00,350
Ikke rigtigt. Jeg var bare...
346
00:26:01,643 --> 00:26:02,686
...observatør.
347
00:26:04,604 --> 00:26:06,021
INTRODUCERER HENRY CREEL
348
00:26:06,022 --> 00:26:08,024
Og så forstod jeg det.
349
00:26:08,733 --> 00:26:12,027
Jeg var fanget
i Henrys bevidsthed og minder.
350
00:26:12,028 --> 00:26:15,072
Som en fængselsverden i et mareridt,
351
00:26:15,073 --> 00:26:19,119
der er styret
af et ondt, psykopatisk røvhul.
352
00:26:20,120 --> 00:26:21,161
Som Camazotz.
353
00:26:21,162 --> 00:26:23,205
Cama... Hvad?
354
00:26:23,206 --> 00:26:26,584
- Camazotz. Fra Et spring i tiden.
- Jeg har ikke læst den.
355
00:26:26,585 --> 00:26:32,840
Den er så god. Camazotz er en mørk planet,
som kontrolleres af DEN, en ond hjerne.
356
00:26:32,841 --> 00:26:36,468
Men Megs far... Meg er hovedpersonen.
Han tages til fange der.
357
00:26:36,469 --> 00:26:39,722
Så Henry er ligesom DEN,
og du er ligesom Megs far.
358
00:26:39,723 --> 00:26:40,807
Okay. Tja...
359
00:26:41,474 --> 00:26:44,852
Jeg ved ikke, om Megs far ville være enig,
men jeg synes,
360
00:26:44,853 --> 00:26:50,859
at er man fanget i en ond fængselsverden,
har man kun få døre at vælge imellem,
361
00:26:51,943 --> 00:26:54,738
Dør et: Man tager sit eget liv.
362
00:26:56,031 --> 00:26:58,699
Dør to: Man accepterer ens skæbne.
363
00:26:58,700 --> 00:27:01,161
- Eller dør tre...
- Man flygter.
364
00:27:01,745 --> 00:27:04,414
- Jeg valgte dør tre.
- Det bedste valg.
365
00:27:05,415 --> 00:27:07,584
Jeg blev ved med at bevæge mig.
366
00:27:08,168 --> 00:27:10,628
Fra minde til minde.
367
00:27:10,629 --> 00:27:13,840
Men dette sted er en labyrint.
368
00:27:14,549 --> 00:27:17,177
Jeg for vild og vendte om.
369
00:27:18,011 --> 00:27:21,931
Jeg vendte om så mange gange,
at jeg endte tilbage ved begyndelsen.
370
00:27:32,150 --> 00:27:33,735
Og så hørte jeg hende.
371
00:27:37,072 --> 00:27:38,572
Jeg hørte Kate Bush.
372
00:27:38,573 --> 00:27:40,533
Er hun en af dine venner?
373
00:27:42,410 --> 00:27:43,453
På en måde.
374
00:27:47,832 --> 00:27:51,585
Musik kan finde en
selv på de mørkeste steder.
375
00:27:51,586 --> 00:27:57,425
Lucas havde brugt det før for at lede mig
ud af Vecnas bevidsthed tilbage til lyset.
376
00:28:08,144 --> 00:28:13,316
Musikken kom altså fra Lucas?
Fra den virkelige verden?
377
00:28:18,405 --> 00:28:19,948
Selv efter al den tid
378
00:28:21,366 --> 00:28:22,826
havde han ikke givet op.
379
00:28:23,410 --> 00:28:25,662
Hvis du fulgte musikken...
380
00:28:26,621 --> 00:28:27,580
...hvad så?
381
00:28:28,623 --> 00:28:30,875
Så ville det vise mig vejen ud herfra.
382
00:28:32,585 --> 00:28:33,586
Hjem igen.
383
00:28:35,880 --> 00:28:37,757
Det troede jeg i hvert fald.
384
00:28:40,510 --> 00:28:41,553
Men så...
385
00:28:45,432 --> 00:28:47,308
...gik alt galt.
386
00:29:13,501 --> 00:29:14,794
Hey!
387
00:29:15,879 --> 00:29:20,841
Hvad fanden laver du?
Kan du ikke læse? Ingen uvedkommende.
388
00:29:20,842 --> 00:29:22,843
Ja, det kan jeg se.
389
00:29:22,844 --> 00:29:25,513
Min skole er blevet væk.
390
00:29:29,267 --> 00:29:32,144
ADGANG FORBUDT FOR UVEDKOMMENDE
391
00:29:32,145 --> 00:29:33,229
Kom så.
392
00:29:43,490 --> 00:29:44,574
Skynd dig.
393
00:29:49,996 --> 00:29:52,706
For fanden da! Er det laserkanoner?
394
00:29:52,707 --> 00:29:56,628
Det kan godt være. Og de skyder dig,
hvis du ikke skynder dig.
395
00:30:00,924 --> 00:30:02,883
- Drenge.
- Du kan ikke fange mig!
396
00:30:02,884 --> 00:30:03,843
Drenge!
397
00:30:05,929 --> 00:30:08,348
Okay. Absolut ikke.
398
00:30:09,140 --> 00:30:10,850
Hov, hov.
399
00:30:11,518 --> 00:30:14,520
Det er menig Chapman.
Du gør præcis, som han siger.
400
00:30:14,521 --> 00:30:17,272
Har du spørgsmål, så spørg ham.
401
00:30:17,273 --> 00:30:20,235
Hvor kan jeg gå på wc?
402
00:30:22,904 --> 00:30:23,988
Træfældejern.
403
00:30:24,989 --> 00:30:25,990
Skovl.
404
00:30:27,492 --> 00:30:29,244
Fem par sikkerhedsbriller.
405
00:30:30,370 --> 00:30:32,621
Et landmålerhjul og...
406
00:30:32,622 --> 00:30:34,165
Værsgo at klappe.
407
00:30:37,961 --> 00:30:41,213
Julemandens slæde er klar
til hans rensdyr.
408
00:30:41,214 --> 00:30:45,634
Vi har indbyggede bænke,
sikkerhedsseler og skumpolstring.
409
00:30:45,635 --> 00:30:48,428
Alt, som et kidnappet barn kan ønske sig.
410
00:30:48,429 --> 00:30:49,596
Skumpolstring?
411
00:30:49,597 --> 00:30:52,934
Vi ønsker ikke
at slå æg i stykker undervejs.
412
00:30:53,768 --> 00:30:57,646
Jeg er inde. Hører I mig?
Jeg gentager: Jeg er inde. Hører I mig?
413
00:30:57,647 --> 00:31:00,315
Ja, vi hører dig. Hvor er du?
414
00:31:00,316 --> 00:31:03,819
Toilettet. Bageste bås.
45 skridt fra hovedindgangen.
415
00:31:03,820 --> 00:31:06,738
Godt gået. Find alle, som har set hr. Vad.
416
00:31:06,739 --> 00:31:08,156
Vi er der snart.
417
00:31:08,157 --> 00:31:11,660
Og husk,
at du ikke er Derek Dummernik. Du er...
418
00:31:11,661 --> 00:31:13,121
Dejlige Derek.
419
00:31:19,002 --> 00:31:23,006
UDE AF DRIFT
420
00:31:24,382 --> 00:31:28,927
Når du åbner porten, og jeg er indenfor...
421
00:31:28,928 --> 00:31:30,971
- Tager du føringen.
- Nemlig.
422
00:31:30,972 --> 00:31:31,931
Og du?
423
00:31:32,724 --> 00:31:36,436
Jeg ødelægger din kryptonit. Bare rolig.
424
00:31:37,687 --> 00:31:38,521
Okay.
425
00:32:20,563 --> 00:32:23,816
Okay, kom nu. Kom så! Du kan godt.
426
00:32:54,806 --> 00:32:56,474
Vent. Det er for tidligt.
427
00:33:02,772 --> 00:33:03,690
Åh gud.
428
00:33:07,026 --> 00:33:07,944
Undskyld.
429
00:33:12,782 --> 00:33:15,367
Forsøger du at give mig et hjerteanfald?
430
00:33:15,368 --> 00:33:16,953
Og godt klaret.
431
00:33:23,960 --> 00:33:24,835
Hop?
432
00:33:24,836 --> 00:33:25,962
Ja?
433
00:33:27,588 --> 00:33:28,589
Tak.
434
00:33:29,215 --> 00:33:30,049
For hvad?
435
00:33:30,633 --> 00:33:31,759
For at oplære mig.
436
00:33:33,511 --> 00:33:34,887
Og for at stole på mig.
437
00:33:36,347 --> 00:33:37,348
Selvfølgelig.
438
00:33:44,063 --> 00:33:46,440
Dommens dag er kommet.
439
00:33:46,441 --> 00:33:50,152
Og jeg er blevet sendt af hr. Vad
for at samle de udvalgte.
440
00:33:50,153 --> 00:33:52,821
Hvis hr. Vad har besøgt dig, så sig det.
441
00:33:52,822 --> 00:33:55,365
Og kom med mig i aften ud på toilettet,
442
00:33:55,366 --> 00:33:58,703
så vil jeg vise jer vejen
til vores frelser i sikkerhed.
443
00:34:00,079 --> 00:34:01,581
Derek er blevet tosset.
444
00:34:03,499 --> 00:34:06,419
Monstrene er på vej, og I skal alle dø.
445
00:34:08,212 --> 00:34:09,047
Derek?
446
00:34:10,631 --> 00:34:12,175
Talte du om Henry?
447
00:34:23,686 --> 00:34:26,772
- Er der nyt fra Derek?
- Ikke endnu.
448
00:34:26,773 --> 00:34:29,399
Giv ham lidt tid.
Der er ikke gået så længe.
449
00:34:29,400 --> 00:34:31,735
Jeg kan ikke komme mig over,
450
00:34:31,736 --> 00:34:36,281
at verdens skæbne hviler
på skide Derek Turnbow skuldre.
451
00:34:36,282 --> 00:34:39,534
Ser du en jægersoldat,
når du kigger dig i spejlet?
452
00:34:39,535 --> 00:34:42,622
Nogle gange har folk brug for,
at andre tror på dem.
453
00:34:43,915 --> 00:34:46,167
Og så kan de gøre fantastiske ting.
454
00:34:46,709 --> 00:34:49,087
Din mor og Robin er blevet gode venner.
455
00:34:49,837 --> 00:34:52,923
Det hjalp,
at mor skræmte demogorgonen væk.
456
00:34:52,924 --> 00:34:55,676
Det reddede Robins liv. Alles liv.
457
00:34:59,013 --> 00:35:05,519
Da din mor holdt øksen,
så du hende så gennem demogorgonens øjne?
458
00:35:05,520 --> 00:35:08,480
Ja. Og jeg var så tæt
på den fælles bevidsthed,
459
00:35:08,481 --> 00:35:13,110
at jeg kunne mærke,
hvad den følte, og at den var vred.
460
00:35:13,111 --> 00:35:17,948
Jeg var også derinde. Jeg var bange for,
at der ville ske min mor noget.
461
00:35:17,949 --> 00:35:21,452
- Du ville beskytte hende.
- Ja. Men det kunne jeg ikke.
462
00:35:22,245 --> 00:35:25,039
Det var som en gyser,
man ikke kan slukke for.
463
00:35:29,502 --> 00:35:30,795
Sesam, luk dig op.
464
00:35:33,047 --> 00:35:35,258
God fornøjelse.
465
00:35:36,008 --> 00:35:37,051
Tak.
466
00:35:37,927 --> 00:35:40,387
- Tror du ikke, du gjorde det?
- Hvad?
467
00:35:40,388 --> 00:35:43,306
Slukkede for gyseren
og beskyttede din mor.
468
00:35:43,307 --> 00:35:46,059
Jeg ved, at hun er sej, men du ved godt...
469
00:35:46,060 --> 00:35:47,686
- Ja, hun er 160 cm.
- Ja!
470
00:35:47,687 --> 00:35:50,939
Og Vecna styrer bevidstheden
som en dukkefører.
471
00:35:50,940 --> 00:35:53,984
Det kan du måske også, når du er derinde.
472
00:35:53,985 --> 00:35:57,238
- Men jeg er ikke Vecna.
- Det er du på en måde.
473
00:35:57,947 --> 00:36:01,032
Siger du, at jeg er ond
og vil ødelægge verden?
474
00:36:01,033 --> 00:36:02,075
Helt sikkert.
475
00:36:02,076 --> 00:36:05,579
Nej, jeg siger bare,
at du er magiker ligesom ham.
476
00:36:05,580 --> 00:36:07,622
I D&D. Ikke i det virkelige liv.
477
00:36:07,623 --> 00:36:13,004
Du er troldmand, da dine kræfter ikke er
fra en besværgelsesbog, men medfødte.
478
00:36:13,921 --> 00:36:17,174
Hvad angår skøre teorier,
har jeg hørt mere skøre.
479
00:36:17,175 --> 00:36:20,428
Og da El er i Vrangsiden,
har vi brug for magi her.
480
00:36:58,799 --> 00:37:00,550
Arbejder på en løsning?
481
00:37:00,551 --> 00:37:04,721
Hvis Hopper ved, hvordan vi bryder igennem
og kommer hen til Holly,
482
00:37:04,722 --> 00:37:06,431
burde han fortælle os det!
483
00:37:06,432 --> 00:37:08,141
Lad os ignorere ham.
484
00:37:08,142 --> 00:37:10,852
Lad os gå videre og lede efter en dør.
485
00:37:10,853 --> 00:37:13,480
Ja. Og jeg er bare nysgerrig.
486
00:37:13,481 --> 00:37:16,358
Er den dør blød
som en Peanut Butter Bopper?
487
00:37:16,359 --> 00:37:18,526
Forsøger du at sige noget, Byers?
488
00:37:18,527 --> 00:37:21,238
Du bør måske ikke beslutte noget længere.
489
00:37:21,239 --> 00:37:24,992
Det var ikke hans valg,
men mit, fordi det er min søster.
490
00:37:25,952 --> 00:37:26,953
Og...
491
00:37:27,453 --> 00:37:30,372
Jeg er enig med Steve.
Vi kan ikke bare sidde her.
492
00:37:30,373 --> 00:37:34,376
Jeg ved ikke, om der er en dør,
men muren kan ikke være uendelig.
493
00:37:34,377 --> 00:37:36,253
Der må være en vej rundt om.
494
00:37:36,254 --> 00:37:37,380
Det er der ikke.
495
00:37:38,172 --> 00:37:40,507
Muren er en cirkel.
496
00:37:40,508 --> 00:37:44,678
- Den går hele vejen rundt om Vrangsiden.
- Jaså? Hvordan ved du det?
497
00:37:44,679 --> 00:37:47,431
Jeg hørte faktisk efter i bogstavregning.
498
00:37:50,268 --> 00:37:53,853
Min signalmodtager opfangede
en underlig frekvens fra muren,
499
00:37:53,854 --> 00:37:57,232
og jeg kom i tanke om,
at jeg har hørt den før.
500
00:37:57,233 --> 00:38:01,611
Vi hørte den, da vi ledte efter Hop,
og du hørte den lyd ved Irwin Road.
501
00:38:01,612 --> 00:38:04,155
- Ja. Du sagde, det var støj.
- Det var det.
502
00:38:04,156 --> 00:38:07,951
Men denne støj kom ikke
fra en militær transmission eller EMI.
503
00:38:07,952 --> 00:38:13,373
Den kom fra denne mur, hvilket er vigtigt,
fordi det giver os tre kendte steder.
504
00:38:13,374 --> 00:38:17,669
Jeg målte deres midtpunkter,
indtegnede vinkelrette halveringslinjer...
505
00:38:17,670 --> 00:38:21,089
Okay! Vi er ikke dine lærere
og skal ikke se udregningen.
506
00:38:21,090 --> 00:38:23,258
Du tror, at det er en stor cirkel.
507
00:38:23,259 --> 00:38:26,636
Det er det.
Jeg har tjekket beregningerne tre gange.
508
00:38:26,637 --> 00:38:29,848
Okay! Men hvordan hjælper det os
med at finde Holly?
509
00:38:29,849 --> 00:38:33,144
Det er ikke cirklen,
som er vigtig, men centrummet.
510
00:38:35,354 --> 00:38:37,565
DOE. Det er energiministeriet.
511
00:38:38,274 --> 00:38:40,359
- Det er...
- Hawkins Laboratorium.
512
00:38:41,152 --> 00:38:45,655
Hvad er sandsynligheden for, at centrum
for muren er, hvor det hele startede?
513
00:38:45,656 --> 00:38:47,657
Hvor Vrangsiden blev skabt?
514
00:38:47,658 --> 00:38:49,327
Skabte laboratoriet muren?
515
00:38:49,910 --> 00:38:54,248
Aner det ikke. Men jeg synes,
at vi bør finde ud af det. Synes I ikke?
516
00:39:01,464 --> 00:39:03,716
Musikken førte mig til et nyt minde.
517
00:39:04,300 --> 00:39:07,011
Men noget var anderledes ved dette minde.
518
00:39:08,179 --> 00:39:09,347
Jeg var der.
519
00:39:10,973 --> 00:39:12,767
Dagen for Henrys forbandelse.
520
00:39:13,684 --> 00:39:15,227
Hans første minde om mig.
521
00:39:16,645 --> 00:39:19,940
Som om det her forbandede sted
ikke var tosset nok.
522
00:39:20,733 --> 00:39:23,319
Men jeg havde musikken til at guide mig.
523
00:39:23,903 --> 00:39:25,696
Så jeg fulgte den.
524
00:39:27,198 --> 00:39:30,826
Og den førte mig til nye minder.
525
00:39:37,208 --> 00:39:38,708
Forfærdelige minder.
526
00:39:38,709 --> 00:39:42,088
- Giv slip!
- Følg mig i døden.
527
00:39:56,811 --> 00:39:59,105
Det føltes, som om de aldrig stoppede.
528
00:40:02,441 --> 00:40:05,778
Men til sidst gjorde de.
529
00:40:07,071 --> 00:40:10,032
Det var den aften, Vecna dræbte mig.
530
00:40:12,827 --> 00:40:14,453
Da han tog mig til fange.
531
00:40:20,251 --> 00:40:21,836
Jeg fandt den endelig.
532
00:40:27,007 --> 00:40:28,551
Vejen ud.
533
00:40:47,736 --> 00:40:49,321
Og jeg var så tæt på.
534
00:40:52,867 --> 00:40:55,619
Så tæt på,
at jeg kunne mærke hans hånd på min.
535
00:40:58,456 --> 00:41:00,207
Det var, som om jeg var der.
536
00:41:01,500 --> 00:41:04,086
Som om jeg var hos ham på hospitalet.
537
00:41:31,530 --> 00:41:32,490
Nej.
538
00:41:33,491 --> 00:41:34,366
Nej.
539
00:41:39,830 --> 00:41:40,831
Lucas!
540
00:41:41,999 --> 00:41:45,878
Lucas!
541
00:41:49,381 --> 00:41:50,508
Hejsa, Max.
542
00:41:54,762 --> 00:41:55,763
Jeg løb.
543
00:41:58,641 --> 00:41:59,850
Jeg fortsatte.
544
00:42:33,050 --> 00:42:35,553
Jeg glemmer aldrig hans ansigtsudtryk.
545
00:42:36,512 --> 00:42:37,513
Han var bange.
546
00:42:38,556 --> 00:42:42,184
Han var mere end bange.
Han var rædselsslagen.
547
00:42:42,768 --> 00:42:44,603
Der er noget ved denne hule...
548
00:42:46,063 --> 00:42:47,064
...dette minde.
549
00:42:49,775 --> 00:42:50,985
Han kommer ikke ind.
550
00:42:52,695 --> 00:42:53,696
Herinde...
551
00:42:54,863 --> 00:42:55,823
...er sikkert.
552
00:42:56,740 --> 00:42:59,868
Jeg gjorde det til mit fristed.
553
00:43:03,539 --> 00:43:04,540
Mit hjem.
554
00:43:07,418 --> 00:43:08,627
Jeg tog dør to.
555
00:43:10,504 --> 00:43:12,172
Røvsyge dør nummer to.
556
00:43:14,174 --> 00:43:15,593
Accepterer ens skæbne.
557
00:43:16,635 --> 00:43:17,678
Det var,
558
00:43:18,804 --> 00:43:20,222
indtil du dukkede op.
559
00:43:21,473 --> 00:43:23,267
Og nu er dør tre en mulighed.
560
00:43:24,727 --> 00:43:25,853
Flugt.
561
00:43:26,520 --> 00:43:29,231
Jeg har en plan, som kan få os ud herfra.
562
00:43:29,940 --> 00:43:33,276
Og vi har brug for mere tid,
end vi har tilråde.
563
00:43:33,277 --> 00:43:35,486
Henry er snart hjemme igen.
564
00:43:35,487 --> 00:43:38,406
Og han må ikke opdage, at du er væk.
565
00:43:38,407 --> 00:43:40,284
Skal jeg tage tilbage?
566
00:43:41,243 --> 00:43:44,871
- Tilbage til ham? Til Henry? Nej, jeg...
- Ja. Det er skræmmende.
567
00:43:44,872 --> 00:43:47,206
Men hvis du vil væk herfra...
568
00:43:47,207 --> 00:43:51,962
Hvis du vil undslippe Camazotz,
er det den eneste måde.
569
00:43:53,797 --> 00:43:55,049
Den eneste måde.
570
00:44:00,554 --> 00:44:02,097
Sig, hvad jeg skal gøre.
571
00:44:21,033 --> 00:44:21,908
Hej, hv...
572
00:44:21,909 --> 00:44:23,243
- Hej.
- Hej.
573
00:44:26,747 --> 00:44:30,041
Kan du tilfældigvis huske Tammy Thompson?
574
00:44:30,042 --> 00:44:32,836
Ja. Synger hun ikke frygteligt?
575
00:44:33,671 --> 00:44:34,587
Jo.
576
00:44:34,588 --> 00:44:39,801
Men i niende klasse synes jeg,
at hun lød som Whitney Houston.
577
00:44:39,802 --> 00:44:45,390
Første gang jeg så hende,
var det, som om tiden gik langsommere.
578
00:44:45,391 --> 00:44:47,975
Det var som en scene fra en dårlig film.
579
00:44:47,976 --> 00:44:51,855
Hendes hår blæste i vinden,
og hun så helt perfekt ud.
580
00:44:52,940 --> 00:44:54,273
Så fandens perfekt.
581
00:44:54,274 --> 00:44:57,861
Og i det øjeblik vidste jeg,
at hun var den eneste.
582
00:44:58,445 --> 00:45:02,908
At med Tammy
ville jeg endelig kunne være mig selv.
583
00:45:04,118 --> 00:45:08,413
Fordi der altid var en del af mig,
der skræmte mig.
584
00:45:08,414 --> 00:45:12,417
Men jeg tænkte, at hvis Tammy elskede mig,
585
00:45:12,418 --> 00:45:15,878
ville jeg ikke være så bange længere.
586
00:45:15,879 --> 00:45:19,382
Og så dukkede han op.
hårfagre Steve Harrington.
587
00:45:19,383 --> 00:45:20,925
Åh gud.
588
00:45:20,926 --> 00:45:22,677
Du kan nok gætte resten.
589
00:45:22,678 --> 00:45:25,472
Tammy faldt for ham.
590
00:45:26,056 --> 00:45:31,436
Og hele mit fantasiliv med hende
og resten af mit liv
591
00:45:31,437 --> 00:45:33,271
blev revet væk.
592
00:45:33,272 --> 00:45:37,692
Mine karakterer blev dårlige.
Jeg fik stuearrest, også i weekenderne.
593
00:45:37,693 --> 00:45:41,028
En dag gjorde jeg rent
efter flagermus hjemme i garagen
594
00:45:41,029 --> 00:45:43,573
og fandt en 8 mm-smalfilm.
595
00:45:43,574 --> 00:45:46,951
Og det var en fjollet film,
som jeg lavede i 4. klasse.
596
00:45:46,952 --> 00:45:48,870
Jeg satte den i fremviseren,
597
00:45:48,871 --> 00:45:53,791
og pludselig kiggede jeg
på en yngre version af mig selv.
598
00:45:53,792 --> 00:45:57,253
Jeg kunne næsten ikke genkende
den yngre version af mig.
599
00:45:57,254 --> 00:46:00,591
Hun var så ubekymret
600
00:46:01,717 --> 00:46:04,011
og frygtløs.
601
00:46:04,678 --> 00:46:06,555
Hun elskede alt ved sig selv.
602
00:46:07,890 --> 00:46:09,141
Og så slog det mig.
603
00:46:09,808 --> 00:46:12,352
Det havde aldrig handlet
om tonedøve Tammy.
604
00:46:13,604 --> 00:46:16,815
Det havde altid handlet om mig selv.
605
00:46:17,524 --> 00:46:19,818
Jeg søgte svar hos en anden, men...
606
00:46:21,820 --> 00:46:23,822
Jeg havde alle svarene.
607
00:46:24,698 --> 00:46:27,534
Jeg skulle bare holde op
med at være bange.
608
00:46:28,535 --> 00:46:31,914
Bange for den, jeg var.
609
00:46:32,915 --> 00:46:34,208
Da jeg gjorde det,
610
00:46:36,043 --> 00:46:37,795
følte jeg mig så fri.
611
00:46:38,587 --> 00:46:42,089
Det var, som om jeg kunne flyve.
Jeg kunne endelig være...
612
00:46:42,090 --> 00:46:43,550
Rockin' Robin.
613
00:46:44,843 --> 00:46:47,137
Ja. Rockin' Robin.
614
00:46:48,347 --> 00:46:49,889
Halløj, venner!
615
00:46:49,890 --> 00:46:51,433
Tag jer bare god tid.
616
00:46:56,647 --> 00:46:58,022
Stødte I på et hul?
617
00:46:58,023 --> 00:46:59,607
- Vi stødte på et hul.
- Ja.
618
00:46:59,608 --> 00:47:01,692
Stød nu ikke for hårdt.
619
00:47:01,693 --> 00:47:03,111
Hvis det er for hårdt,
620
00:47:03,862 --> 00:47:05,197
sætter jeg farten ned.
621
00:47:10,661 --> 00:47:11,537
Hey!
622
00:47:12,788 --> 00:47:13,831
Hey!
623
00:47:15,207 --> 00:47:16,458
Hey!
624
00:47:18,585 --> 00:47:19,920
Tag mig hen til Kay.
625
00:47:40,732 --> 00:47:41,859
Fandens også!
626
00:47:46,405 --> 00:47:49,658
Ti stille, hvis du vil leve.
Nik, hvis du forstår.
627
00:47:52,536 --> 00:47:55,247
Kom så! Kom, lad os skynde os!
628
00:47:56,081 --> 00:47:57,082
Kom nu!
629
00:47:59,167 --> 00:48:00,252
Den virker ikke.
630
00:48:01,461 --> 00:48:02,336
Hvad gør vi?
631
00:48:02,337 --> 00:48:06,591
- Jeg har ikke tilladelse.
- Jeg vil vide, hvordan vi åbner døren.
632
00:48:06,592 --> 00:48:07,800
Det kan I ikke.
633
00:48:07,801 --> 00:48:11,387
Har dr. Kay, din chef, tilladelse?
634
00:48:11,388 --> 00:48:12,514
Det ved jeg ikke.
635
00:48:13,348 --> 00:48:16,101
Du ved ikke noget. Tak for hjælpen.
636
00:48:17,603 --> 00:48:18,604
Plan B.
637
00:48:42,628 --> 00:48:45,130
- Stop!
- El!
638
00:48:46,506 --> 00:48:48,133
- El!
- Stop!
639
00:49:26,254 --> 00:49:27,547
Vi er inde.
640
00:49:35,847 --> 00:49:37,015
Fandens også.
641
00:49:58,412 --> 00:49:59,371
Fandens også.
642
00:50:05,544 --> 00:50:09,588
Luk øjnene
og fokuser på jeres vejrtrækning.
643
00:50:09,589 --> 00:50:11,924
Træk vejret.
644
00:50:11,925 --> 00:50:16,887
Mens I trækker vejret, så forestil jer,
at I sidder på en strand.
645
00:50:16,888 --> 00:50:20,433
Vandet er blåt. Blåt som smølferne.
646
00:50:20,434 --> 00:50:26,064
I lytter til vandets klukken, der lyder
som en hund, der labber vand i sig.
647
00:50:32,404 --> 00:50:37,200
Det kaldes visualisering.
Mor gør det, når hun mangler Valium.
648
00:50:43,749 --> 00:50:45,125
GI JOE
EN AMERIKANSK HELT
649
00:50:49,629 --> 00:50:50,797
Skynd dig.
650
00:51:08,899 --> 00:51:10,776
UDE AF DRIFT
651
00:51:36,259 --> 00:51:37,177
Halløjsa.
652
00:51:41,598 --> 00:51:47,645
Mærk sandet under numsen.
Det føles køligt og blødt.
653
00:51:47,646 --> 00:51:49,898
...tid. Sådan.
654
00:51:50,941 --> 00:51:52,901
Godt gået. Okay.
655
00:51:53,902 --> 00:51:56,695
Hej, søde ven. Hvad hedder du?
656
00:51:56,696 --> 00:51:58,197
Debbie.
657
00:51:58,198 --> 00:52:00,032
Arbejder du for hr. Vad?
658
00:52:00,033 --> 00:52:01,201
Hr. Vad.
659
00:52:02,035 --> 00:52:04,703
Ja. Selvfølgelig.
Jeg er en af hans elvere.
660
00:52:04,704 --> 00:52:07,582
Du kender nok det magiske elverfolk.
661
00:52:24,599 --> 00:52:27,393
Lige her. Et par trin mere.
662
00:52:27,394 --> 00:52:29,562
Okay. Ja, okay.
663
00:52:29,563 --> 00:52:32,774
Okay. Godt klaret. Ét trin ad gangen.
664
00:52:48,582 --> 00:52:49,958
Fandens.
665
00:53:27,078 --> 00:53:27,913
Elleve.
666
00:53:29,289 --> 00:53:33,293
Jeg har ledt efter dig i meget lang tid.
667
00:53:35,295 --> 00:53:36,170
Mit navn er...
668
00:53:36,171 --> 00:53:37,339
Dr. Kay.
669
00:53:39,549 --> 00:53:41,259
Jeg ved, hvem du er.
670
00:53:43,303 --> 00:53:45,347
Og jeg ved, hvem du har taget.
671
00:53:49,643 --> 00:53:51,102
Og jeg ved også...
672
00:53:53,647 --> 00:53:55,232
...at du og dine mænd...
673
00:53:57,067 --> 00:53:59,110
...skal dø.
674
00:54:29,307 --> 00:54:30,350
Hvad fanden?
675
00:55:35,582 --> 00:55:37,500
Det er bedst ikke at kæmpe imod.
676
00:55:38,877 --> 00:55:43,173
Jo større truslen er,
desto mere aggressivt reagerer den.
677
00:55:49,262 --> 00:55:53,599
- Hvad med de andre, frk. Robin?
- Bare Robin. Og de er lige i hælene på os.
678
00:55:53,600 --> 00:55:57,896
- Der er noget galt, ikke?
- Nej. Alt går helt efter planen.
679
00:55:58,938 --> 00:56:01,690
- Luftlomme... Brug din jakke.
- Jeg har den.
680
00:56:01,691 --> 00:56:03,734
Hold det.
681
00:56:03,735 --> 00:56:05,362
Her. Prøv...
682
00:56:07,530 --> 00:56:10,282
Hej. Undskyld. Vi har et VVS-problem.
683
00:56:10,283 --> 00:56:12,243
Leder du efter hr. Vad?
684
00:56:13,536 --> 00:56:15,330
- Den vej.
- Gå den vej.
685
00:56:25,340 --> 00:56:28,343
Der er en havbrise.
686
00:56:29,344 --> 00:56:32,597
I ser op mod himlen
og leder efter skyer, men...
687
00:56:50,365 --> 00:56:51,408
Hr. Vad?
688
00:56:56,079 --> 00:56:57,204
Fandens!
689
00:56:57,205 --> 00:56:58,580
Soldat!
690
00:56:58,581 --> 00:57:00,207
Så så. Tag det roligt.
691
00:57:00,208 --> 00:57:01,417
- Hvad nu?
- Pis.
692
00:57:01,418 --> 00:57:02,334
Godt gået.
693
00:57:02,335 --> 00:57:04,962
- Lucas! Vi er blevet opdaget!
- Nej!
694
00:57:04,963 --> 00:57:06,255
Få dem ud herfra!
695
00:57:06,256 --> 00:57:08,382
- Hvad med de andre?
- Skynd jer nu!
696
00:57:08,383 --> 00:57:09,801
Fandens! Okay, kom så.
697
00:57:14,639 --> 00:57:18,434
Skynd jer!
698
00:57:18,435 --> 00:57:19,893
Stop så!
699
00:57:19,894 --> 00:57:22,021
Ashley Klein er en sladrehank!
700
00:57:24,023 --> 00:57:24,941
Hey!
701
00:57:30,405 --> 00:57:32,574
Åbn døren! Åbn den skide dør!
702
00:57:39,831 --> 00:57:41,458
Det er takket være dig,
703
00:57:42,333 --> 00:57:45,670
at hun har været så svær at finde.
704
00:57:46,504 --> 00:57:49,883
Tornen i mit øje.
705
00:57:51,176 --> 00:57:54,470
Og efter alle dine anstrengelser
for at skjule hende
706
00:57:54,471 --> 00:57:58,183
tager du hende med hertil af alle steder.
707
00:57:59,726 --> 00:58:00,727
Hvorfor det?
708
00:58:01,853 --> 00:58:04,981
Hvorfor sætte hendes liv på spil
for den andens skyld?
709
00:58:06,691 --> 00:58:08,902
Hvad ved du, som jeg ikke ved?
710
00:58:15,909 --> 00:58:19,120
Den holder faktisk igen. Tro det eller ej.
711
00:58:19,746 --> 00:58:21,414
Den varme, du mærker...
712
00:58:23,041 --> 00:58:24,584
...svækker den.
713
00:58:29,297 --> 00:58:32,509
Men i kulden trives den.
714
00:58:37,222 --> 00:58:38,640
Jeg kan stoppe den.
715
00:58:39,224 --> 00:58:41,142
Men så skal du spytte ud.
716
00:58:59,911 --> 00:59:01,079
Gå ad helvede til.
717
00:59:15,802 --> 00:59:18,888
I din nuværende tilstand virker det ikke.
718
00:59:29,691 --> 00:59:31,317
Du er ikke så klog, er du?
719
00:59:50,920 --> 00:59:53,964
Du kommer for sent. Kavaleriet er på vej.
720
00:59:53,965 --> 00:59:55,466
Det er okay.
721
00:59:56,634 --> 00:59:57,719
Jeg skynder mig.
722
01:00:10,481 --> 01:00:11,523
Varelevering.
723
01:00:11,524 --> 01:00:13,025
Hvor er de andre?
724
01:00:13,026 --> 01:00:14,277
De er på vej.
725
01:00:17,196 --> 01:00:20,907
Kom nu, skat. Gå ned. Kom nu.
726
01:00:20,908 --> 01:00:24,120
Gå ned lige nu,
ellers spiser monsteret dig.
727
01:00:26,289 --> 01:00:27,497
Åbn døren!
728
01:00:27,498 --> 01:00:28,874
Fandens!
729
01:00:28,875 --> 01:00:30,251
Gå væk!
730
01:00:30,752 --> 01:00:31,961
Det var på tide!
731
01:00:41,304 --> 01:00:44,389
Jeg har dig. Det er godt. Godt.
732
01:00:44,390 --> 01:00:46,851
Halløj! Hvor tror I, at I skal hen?
733
01:01:00,406 --> 01:01:01,658
Hvad laver du?
734
01:01:02,867 --> 01:01:05,995
Du skal væk herfra. Kom så.
735
01:01:09,707 --> 01:01:11,458
Vi skal ud i skoven.
736
01:01:11,459 --> 01:01:14,002
Kryptonitten kan ikke nå dig derhenne.
737
01:01:14,003 --> 01:01:16,672
Vi kan ikke gå. Vi kom efter Henry.
738
01:01:16,673 --> 01:01:19,966
Tag det her kompas.
Følg det og gå mod nordøst.
739
01:01:19,967 --> 01:01:23,345
Det viser vej til kirkegården
til Nancy og de andre.
740
01:01:23,346 --> 01:01:25,472
Hov. Hey!
741
01:01:25,473 --> 01:01:26,474
Hvad er det?
742
01:01:27,058 --> 01:01:30,018
- Det er en sikkerhedsforanstaltning.
- Nej.
743
01:01:30,019 --> 01:01:31,812
Går jeg ned, gør han også.
744
01:01:31,813 --> 01:01:34,523
- Nej, Hop.
- Det er den eneste måde.
745
01:01:34,524 --> 01:01:37,902
Jeg vil ikke risikere at miste dig.
Det nægter jeg.
746
01:01:38,486 --> 01:01:40,779
- Hopper. Nej.
- Du skal vide noget.
747
01:01:40,780 --> 01:01:44,991
Fra nu af skal du vide,
hvor stolt jeg er af dig.
748
01:01:44,992 --> 01:01:48,371
Jeg er så stolt af dig og det,
som du har præsteret.
749
01:01:50,540 --> 01:01:52,166
Jeg er stolt af den, du er.
750
01:01:52,709 --> 01:01:53,917
Nej.
751
01:01:53,918 --> 01:01:57,713
Nej, Hop. Hopper!
752
01:01:57,714 --> 01:02:01,467
- Jeg elsker dig, Jane.
- Hopper! Nej! Hopper!
753
01:02:08,683 --> 01:02:09,642
Hop!
754
01:02:10,768 --> 01:02:11,978
Hopper!
755
01:02:14,564 --> 01:02:15,398
Hopper!
756
01:02:15,982 --> 01:02:16,941
Hop!
757
01:02:18,025 --> 01:02:19,068
Hopper!
758
01:02:24,699 --> 01:02:29,162
Hopper!
759
01:02:30,037 --> 01:02:31,706
Hopper!
760
01:02:36,878 --> 01:02:38,713
Hendes puls falder.
761
01:02:40,840 --> 01:02:41,924
Hun dør!
762
01:03:04,572 --> 01:03:07,033
Okay, børn. Kom nu. Find en plads bagi.
763
01:03:11,412 --> 01:03:12,246
Hej.
764
01:03:13,331 --> 01:03:14,581
Okay.
765
01:03:14,582 --> 01:03:17,834
Lad os have det sjovt, ikke?
Det bliver hyggeligt.
766
01:03:17,835 --> 01:03:19,795
Spænd sikkerhedsselerne.
767
01:03:19,796 --> 01:03:22,672
Sikkerhed først. Skynd jer. Uret tikker.
768
01:03:22,673 --> 01:03:24,717
- I sidder godt, ikke?
- Nej.
769
01:03:25,676 --> 01:03:26,885
Undskyld.
770
01:03:26,886 --> 01:03:29,888
Robin, Lucas, hører I mig? Skifter.
771
01:03:29,889 --> 01:03:30,889
Ja. Robin her.
772
01:03:30,890 --> 01:03:32,058
Ja. Lucas her.
773
01:03:33,476 --> 01:03:35,143
Vi har et problem på MAC.
774
01:03:35,144 --> 01:03:36,394
Hvilket problem?
775
01:03:36,395 --> 01:03:38,564
Slip mig, dit røvhul!
776
01:03:40,191 --> 01:03:42,692
Vil du forklare mig, hvad der foregår her?
777
01:03:42,693 --> 01:03:43,944
Slip mig!
778
01:03:43,945 --> 01:03:46,780
- Fem børn er forsvundet.
- Hvad for noget?
779
01:03:46,781 --> 01:03:48,198
- Hvordan det?
- Kvinden...
780
01:03:48,199 --> 01:03:49,366
Joyce Byers.
781
01:03:49,367 --> 01:03:53,495
Hun brød ind i kasernen
og hjalp dem med at flygte via en tunnel.
782
01:03:53,496 --> 01:03:55,413
Undskyld, kan du gentage det?
783
01:03:55,414 --> 01:04:00,085
Hør her. Disse børn er ikke sikre her.
Okay? De er i fare.
784
01:04:00,086 --> 01:04:03,922
Og hvorfor tror du, at de er her?
De er under vores beskyttelse.
785
01:04:03,923 --> 01:04:06,883
Undskyld mig.
Jeg har set, hvad der er på vej.
786
01:04:06,884 --> 01:04:11,471
Og med al respekt
så kan I fandeme ikke beskytte noget.
787
01:04:11,472 --> 01:04:13,014
- Menig!
- Hey!
788
01:04:13,015 --> 01:04:14,516
- Slip ham!
- Hey, menig!
789
01:04:14,517 --> 01:04:18,271
Hvad fanden er der galt med dig?
Hold hænderne fra ham.
790
01:04:23,234 --> 01:04:25,652
Er det, hvad militæret gør? Slår børn?
791
01:04:25,653 --> 01:04:28,239
- Will!
- Will!
792
01:04:28,823 --> 01:04:31,117
Er du okay, skat?
793
01:04:37,790 --> 01:04:38,916
De er her.
794
01:05:14,952 --> 01:05:17,120
Skyd nærmeste trussel uden varsel!
795
01:05:17,121 --> 01:05:19,081
Nu dør vi alle sammen!
796
01:05:25,004 --> 01:05:27,173
Folkens! Gå om bag ved mig!
797
01:05:35,014 --> 01:05:36,432
Hold afstand!
798
01:05:48,986 --> 01:05:56,369
Under sengene!
799
01:06:08,089 --> 01:06:09,674
Bliv bag ved mig.
800
01:06:11,050 --> 01:06:13,594
Kom så!
801
01:06:14,887 --> 01:06:15,721
Will!
802
01:06:26,482 --> 01:06:30,111
Vi er under angreb.
Jeg gentager: Vi er under angreb.
803
01:06:41,330 --> 01:06:42,914
Kom så!
804
01:06:42,915 --> 01:06:44,542
Hvad med de andre børn?
805
01:06:55,970 --> 01:06:57,096
Skynd jer!
806
01:07:00,516 --> 01:07:01,558
Skal vi køre?
807
01:07:01,559 --> 01:07:02,560
Ja!
808
01:07:37,094 --> 01:07:39,596
Vi skal væk herfra! Kig på mig! Følg mig!
809
01:07:39,597 --> 01:07:40,513
Okay.
810
01:07:40,514 --> 01:07:42,266
Kom nu, Will!
811
01:07:47,980 --> 01:07:49,856
- Kom nu.
- Vent på mig! Vent!
812
01:07:49,857 --> 01:07:52,358
Jeg er ikke klar til at dø!
813
01:07:52,359 --> 01:07:54,862
- Vent!
- Hold dig tæt på!
814
01:07:55,362 --> 01:07:56,989
Derek! Skynd dig! Kom så!
815
01:08:00,618 --> 01:08:03,412
- Er alle okay? Er I okay?
- Ja.
816
01:08:05,331 --> 01:08:09,209
Okay. RadioShack.
Hvis vi skynder os, klarer vi det.
817
01:08:09,210 --> 01:08:11,086
Vi kan flygte via tunnelerne.
818
01:08:11,087 --> 01:08:12,295
- Okay.
- Okay?
819
01:08:12,296 --> 01:08:14,507
Se på mig. Husk det, okay?
820
01:08:17,510 --> 01:08:18,969
Stop!
821
01:08:21,722 --> 01:08:22,598
Okay, løb!
822
01:08:26,685 --> 01:08:27,645
Tag det her!
823
01:08:30,022 --> 01:08:32,066
Løb! Fandens også!
824
01:08:39,698 --> 01:08:40,825
Fandens også!
825
01:08:59,009 --> 01:09:01,303
Hold ud, skat! Hold ud!
826
01:09:12,022 --> 01:09:15,693
- Hvad skete der lige?
- Jeg ved det ikke, men jeg elsker det!
827
01:10:57,294 --> 01:10:58,587
Søster.
828
01:11:00,005 --> 01:11:01,173
Søster.
829
01:12:07,948 --> 01:12:09,116
Skyd!
830
01:12:18,584 --> 01:12:20,294
Pas på!
831
01:12:46,862 --> 01:12:47,696
Murray!
832
01:12:49,865 --> 01:12:51,408
Dit svin!
833
01:12:54,453 --> 01:12:56,372
Åh, pis og lort!
834
01:13:00,918 --> 01:13:02,503
Wow!
835
01:13:05,547 --> 01:13:06,589
Børnene!
836
01:13:06,590 --> 01:13:08,133
Hold godt fast!
837
01:13:30,447 --> 01:13:32,282
Løb, venner!
838
01:13:37,538 --> 01:13:39,456
Tilbage, venner! Tilbage!
839
01:14:26,211 --> 01:14:30,257
Hold dig væk fra ham! Hold dig væk!
840
01:15:12,090 --> 01:15:13,717
Kan du se dem,
841
01:15:15,052 --> 01:15:16,094
William?
842
01:15:18,555 --> 01:15:21,099
Kan du se børnene?
843
01:15:21,683 --> 01:15:23,519
Ved du hvorfor?
844
01:15:26,688 --> 01:15:30,776
Hvorfor jeg valgte dem
til at genskabe verden?
845
01:15:35,405 --> 01:15:38,408
Det er, fordi de er svage.
846
01:15:42,913 --> 01:15:47,459
Svage i krop og sind.
847
01:15:53,090 --> 01:15:54,091
Hjælp!
848
01:15:54,675 --> 01:15:56,593
De kan nemt knækkes.
849
01:15:57,970 --> 01:16:00,138
De kan nemt omdannes.
850
01:16:01,557 --> 01:16:03,016
Kontrolleres.
851
01:16:06,478 --> 01:16:08,313
De perfekte redskaber.
852
01:16:10,440 --> 01:16:11,900
Og du...
853
01:16:12,943 --> 01:16:13,986
Will.
854
01:16:15,112 --> 01:16:16,947
Du var den første.
855
01:16:19,157 --> 01:16:24,871
Og du knækkede så let.
856
01:16:30,460 --> 01:16:35,756
Du viste mig, hvad der var muligt.
857
01:16:35,757 --> 01:16:38,051
Hvad jeg kunne opnå.
858
01:16:40,178 --> 01:16:43,140
Det viste sig, at nogle bevidstheder...
859
01:16:44,349 --> 01:16:47,060
...simpelthen ikke hører til i denne verden.
860
01:16:54,192 --> 01:16:57,029
De hører til i min.
861
01:17:46,203 --> 01:17:49,163
Jeg søgte svar hos en anden, men...
862
01:17:49,164 --> 01:17:51,667
Jeg havde alle svarene.
863
01:18:04,971 --> 01:18:06,306
Vil du være venner?
864
01:18:11,061 --> 01:18:12,104
Jeg skulle bare...
865
01:18:13,021 --> 01:18:16,983
...holde op med at være så bange.
866
01:18:24,908 --> 01:18:26,993
Bange for den, jeg var.
867
01:18:31,289 --> 01:18:33,583
Wow! Det er så godt!
868
01:18:46,430 --> 01:18:47,472
VENNER VELKOMNE
869
01:18:59,025 --> 01:19:00,152
Da jeg gjorde det,
870
01:19:01,319 --> 01:19:02,654
følte jeg mig så fri.
871
01:19:03,530 --> 01:19:05,407
Det var, som om jeg kunne flyve.
872
01:23:23,915 --> 01:23:26,084
Tekster af: Karen Marie Svold Coates