1 00:00:18,643 --> 00:00:24,274 Ik weet dat je bang en boos bent, maar we zijn hier echt om je te helpen. 2 00:00:25,233 --> 00:00:26,817 Hé, Derek. 3 00:00:26,818 --> 00:00:29,278 Zo doe je jezelf nog pijn. 4 00:00:29,279 --> 00:00:32,782 Kalmeer wat zodat we kunnen praten. 5 00:00:34,617 --> 00:00:37,829 Weet je wie ik ben? - Een slechte kinderontvoerder. 6 00:00:39,497 --> 00:00:44,001 Ik snap waarom je dat denkt, maar ik ben niet slecht. 7 00:00:44,002 --> 00:00:49,507 Ik ben gewoon een moeder. Dat is mijn zoon, Will. 8 00:00:50,300 --> 00:00:51,383 Zombiejongen. 9 00:00:51,384 --> 00:00:55,554 Weet je waarom ze hem zo noemen? - Omdat hij weer tot leven is gewekt. 10 00:00:55,555 --> 00:00:59,224 Maar ze weten niet dat hij toen hij vermist werd... 11 00:00:59,225 --> 00:01:03,228 ...meegenomen was door een eng monster. 12 00:01:03,229 --> 00:01:06,565 En nu zit dat enge monster achter jou aan. 13 00:01:06,566 --> 00:01:10,277 Weet ik. Dat zei Mr Whatsit. Daarom moet je me laten gaan. 14 00:01:10,278 --> 00:01:13,822 Nee. Mr Whatsit is niet wie hij zegt. 15 00:01:13,823 --> 00:01:17,201 Hij liegt tegen je. Al die monsters werken voor hem. 16 00:01:17,202 --> 00:01:21,747 We dachten dat deze schuur veilig was, maar hij heeft ons gevonden. 17 00:01:21,748 --> 00:01:24,583 Je moet ergens heen waar hij je niet kan vinden. 18 00:01:24,584 --> 00:01:28,630 Als ik je losmaak, werk je dan mee? 19 00:01:30,006 --> 00:01:31,091 Alsjeblieft? 20 00:01:32,634 --> 00:01:33,468 Oké, mooi. 21 00:01:34,094 --> 00:01:37,596 Je bent dapper, Derek. Dat moet je weten. 22 00:01:37,597 --> 00:01:39,098 Heel... 23 00:01:39,099 --> 00:01:40,725 Mama. - Shit. 24 00:01:46,815 --> 00:01:49,566 Laat me los. - Derek. Toe. 25 00:01:49,567 --> 00:01:53,278 De deur. Naar de deur. - Help. Laat me los. 26 00:01:53,279 --> 00:01:55,948 Blijf liggen. - Weg. 27 00:01:55,949 --> 00:02:01,037 Help. Ik word ontvoerd. Wegwezen. Laat me gaan. 28 00:02:01,621 --> 00:02:03,081 Mama, geef me het touw. 29 00:02:04,124 --> 00:02:06,042 Laat me los. Hier, vuil. 30 00:02:09,546 --> 00:02:11,172 Probeer maar, dombo. 31 00:02:23,518 --> 00:02:25,686 Ze liegt niet tegen je. 32 00:02:25,687 --> 00:02:29,189 Mr Whatsit is slecht. Hij stuurt de monsters. 33 00:02:29,190 --> 00:02:30,817 M'n rug op. 34 00:02:32,193 --> 00:02:36,405 Je hebt je doodvonnis getekend. - Je bent gek en je gaat de cel in. 35 00:02:36,406 --> 00:02:38,991 Er komt een monster aan. - We willen helpen. 36 00:02:38,992 --> 00:02:42,119 Derek, toe. - Kom naar beneden. 37 00:02:42,120 --> 00:02:44,205 Ik luister niet. La, la, la. 38 00:03:07,604 --> 00:03:08,855 Blijf daar. 39 00:03:18,656 --> 00:03:21,367 Als je hem wilt, moet je eerst door mij. 40 00:03:47,602 --> 00:03:49,229 We hebben hem. 41 00:04:07,538 --> 00:04:11,500 Hij is erdoor en komt terug deze kant op. - Wat doe je? Omkeren. 42 00:04:11,501 --> 00:04:13,543 Wacht. Poorten zijn net Boppers. 43 00:04:13,544 --> 00:04:16,505 Wat? - Van buiten knapperig en taai. 44 00:04:16,506 --> 00:04:21,009 Maar als je erop bijt, is hij zacht. - Waar heb je het over? 45 00:04:21,010 --> 00:04:23,637 De BMW kan een gat in de poort racen. 46 00:04:23,638 --> 00:04:26,890 Dan kunnen we de Demo in het Ondersteboven volgen. 47 00:04:26,891 --> 00:04:29,059 Naar huis. - We verliezen 't signaal. 48 00:04:29,060 --> 00:04:32,771 Na 'n crash volgen we niks. - Bij een Bopper gebeurt dat niet. 49 00:04:32,772 --> 00:04:33,773 Bijna weg. 50 00:04:36,609 --> 00:04:37,610 Doe het. 51 00:04:43,908 --> 00:04:45,827 Mijn god. - Het lukt wel. 52 00:04:46,494 --> 00:04:47,619 O, god, nee. 53 00:04:47,620 --> 00:04:49,538 Het lukt niet. - We halen 't niet. 54 00:04:49,539 --> 00:04:52,582 Het is geen Bopper. Stop. - Langzamer. Jezus. 55 00:04:52,583 --> 00:04:54,836 Shit. Mijn god. - Hou je vast. 56 00:05:02,719 --> 00:05:03,720 Het is gelukt. 57 00:05:07,015 --> 00:05:07,890 Signaal? 58 00:05:09,267 --> 00:05:11,101 Sterk. - Mijn god. 59 00:05:11,102 --> 00:05:13,896 We hebben je, klootzak. 60 00:05:33,666 --> 00:05:35,167 Ik ben hier, Will. 61 00:05:35,168 --> 00:05:36,793 Het is oké. 62 00:05:36,794 --> 00:05:38,963 Ik ben bij je. 63 00:05:42,216 --> 00:05:43,801 Ik ben bij je, lieverd. 64 00:06:36,729 --> 00:06:43,736 HOOFDSTUK 4: SORCERER 65 00:06:47,365 --> 00:06:50,367 Hoketiepoketie? 66 00:06:50,368 --> 00:06:51,743 Inderdaad. 67 00:06:51,744 --> 00:06:54,913 hoketiepoketie woketiewak van alles wat, klik en klak 68 00:06:54,914 --> 00:06:56,832 Ik kom zo. - Wat? 69 00:06:56,833 --> 00:06:58,334 Bijna ingepakt. 70 00:07:01,754 --> 00:07:02,922 Stil. 71 00:07:04,424 --> 00:07:05,425 Jelly. 72 00:07:12,056 --> 00:07:15,226 Alan Miller? - Sorry, waar gaat dit over? 73 00:07:16,227 --> 00:07:17,854 Uw dochter, meneer. 74 00:07:48,843 --> 00:07:51,178 Hij gaat via de begraafplaats. 75 00:07:51,179 --> 00:07:53,805 Bijna op de grens. - Wordt hij niet moe? 76 00:07:53,806 --> 00:07:57,184 Het tegenovergestelde. Hij gaat sneller. 77 00:07:57,185 --> 00:08:00,228 Ik raak het signaal kwijt. - Dat kun je niet menen. 78 00:08:00,229 --> 00:08:02,231 Kun je sneller? - Eens zien. 79 00:08:05,318 --> 00:08:07,819 Henderson, zeg iets. Wat heb je? 80 00:08:07,820 --> 00:08:10,030 Henderson, wat... - Interferentie. 81 00:08:10,031 --> 00:08:12,491 Nou en? - Dan hoor ik het signaal niet. 82 00:08:12,492 --> 00:08:14,159 Luister beter. - Hoezo? 83 00:08:14,160 --> 00:08:15,994 Wil jij luisteren? - Ik rij. 84 00:08:15,995 --> 00:08:17,954 Rij jij maar, ik navigeer. 85 00:08:17,955 --> 00:08:20,123 Wat is dat? - Jij bent het probleem. 86 00:08:20,124 --> 00:08:23,126 Steve, langzamer. - Is hij voor ons of niet? 87 00:08:23,127 --> 00:08:27,632 Steve, kijk uit. - Kijk uit. 88 00:08:33,137 --> 00:08:36,349 Jonathan, met mama. Geef antwoord. Over. 89 00:08:37,058 --> 00:08:38,976 Jonathan, geef antwoord. 90 00:08:39,644 --> 00:08:44,232 Jonathan, Nancy, Dustin, met Joyce. Geef antwoord. 91 00:08:46,526 --> 00:08:47,693 Is het gelukt? 92 00:08:49,028 --> 00:08:54,325 Dat betekent wel dat ze erdoor zijn. Wil je zien waar ze heen gaan? 93 00:09:25,022 --> 00:09:26,314 Wat is dat? 94 00:09:26,315 --> 00:09:32,738 Geen idee, maar ik voelde dat het belangrijk voor hem is. 95 00:09:33,239 --> 00:09:35,907 Voor Mr Whatsit? 96 00:09:35,908 --> 00:09:38,577 Zijn echte naam is Henry. - Ook wel Vecna. 97 00:09:38,578 --> 00:09:39,744 Of Eén. 98 00:09:39,745 --> 00:09:44,165 Dat zijn te veel namen. - Hou je kop en luister, dombo. 99 00:09:44,166 --> 00:09:47,378 Het voelde alsof hij me daar niet wilde. 100 00:09:48,838 --> 00:09:50,631 Ik mocht het niet zien. 101 00:09:51,632 --> 00:09:56,887 Je was zo dicht bij het zwermbrein. Dat ding was een paar meter verderop. 102 00:09:58,681 --> 00:10:03,852 Als een signaal te sterk is in de Squawk, overbelast dat het hele systeem. 103 00:10:03,853 --> 00:10:06,479 Dat was dit. Overbelasting. 104 00:10:06,480 --> 00:10:12,402 Je tapte het zwermbrein niet af. Je was verbonden met het controlecentrum. 105 00:10:12,403 --> 00:10:17,657 En Holly. Waar was Holly? - Holly. Holly was... 106 00:10:17,658 --> 00:10:21,120 Ze zat vast aan een soort pilaar. 107 00:10:22,163 --> 00:10:26,667 Ze werd er deel van. Alsof die iets met haar deed. 108 00:10:28,919 --> 00:10:29,795 En anderen. 109 00:10:31,088 --> 00:10:32,590 Drie anderen. 110 00:10:35,384 --> 00:10:37,844 Ik dacht dat Vecna alleen Dombo wilde. 111 00:10:37,845 --> 00:10:41,098 Ja. Ik wist alleen van Derek omdat hij langs me liep. 112 00:10:43,684 --> 00:10:45,060 Toevallige timing. 113 00:10:45,061 --> 00:10:47,937 Hoor je dat? - Geen idee wat dat betekent. 114 00:10:47,938 --> 00:10:51,232 Die extra pilaren bevallen me niet. 115 00:10:51,233 --> 00:10:54,861 De eerste nacht pakt hij Holly. De tweede nog drie. 116 00:10:54,862 --> 00:10:57,405 Hij escaleert. En hij komt meer halen. 117 00:10:57,406 --> 00:11:00,742 Nog acht als dit klopt. Een totaal van twaalf. 118 00:11:00,743 --> 00:11:04,496 Wat wil hij met ze? En waarom kinderen? - Waarom 12? 119 00:11:04,497 --> 00:11:06,873 Geen idee. We moeten hem stoppen... 120 00:11:06,874 --> 00:11:10,251 ...en de anderen tijd geven om dit en Holly te vinden. 121 00:11:10,252 --> 00:11:14,047 Als we zijn doelwitten kennen, kunnen we ze uit Hawkins halen. 122 00:11:14,048 --> 00:11:16,758 Uit Vecna's bereik. - We zitten in quarantaine. 123 00:11:16,759 --> 00:11:19,010 Dat is niet alles. - Nog een probleem. 124 00:11:19,011 --> 00:11:23,682 We zagen soldaten Debbie Miller in een bus laden met meer kinderen. 125 00:11:23,683 --> 00:11:26,768 We volgden ze even en ze laadden meer kinderen in. 126 00:11:26,769 --> 00:11:32,024 Ze brachten ze niet naar school. - Vecna is niet de enige die ze wil. 127 00:11:38,614 --> 00:11:42,158 Elf was bij de Wheelers toen Holly werd ontvoerd. 128 00:11:42,159 --> 00:11:45,453 Vierentwintig uur later worden er nog drie vermist. 129 00:11:45,454 --> 00:11:49,582 Er zijn in Hawkins 73 kinderen van 9 en 10 jaar oud. 130 00:11:49,583 --> 00:11:53,378 Als dat het patroon is, komt het volgende doelwit uit die groep. 131 00:11:53,379 --> 00:11:57,215 Gelooft u dat Elf die kinderen heeft ontvoerd? 132 00:11:57,216 --> 00:11:58,466 Met welk doel? 133 00:11:58,467 --> 00:12:02,011 Ze doden, beschermen. De reden doet er niet toe. 134 00:12:02,012 --> 00:12:03,763 Waar zijn die kinderen nu? 135 00:12:03,764 --> 00:12:07,225 Ze komen zo aan bij de MAC-Z. Daar moet jij zijn. 136 00:12:07,226 --> 00:12:12,105 Ik moet luitenant Akers zoeken. Dan... - Dan vind je een dode. 137 00:12:12,106 --> 00:12:14,942 Meld je bij de MAC-Z. Dat is een bevel. 138 00:12:22,074 --> 00:12:23,075 Generaal-majoor. 139 00:12:25,202 --> 00:12:28,246 Met alle respect, die kinderen lopen gevaar. 140 00:12:28,247 --> 00:12:30,332 Ze als lokaas gebruiken is... 141 00:12:31,792 --> 00:12:34,420 Is wat, sergeant? 142 00:12:36,297 --> 00:12:37,339 Roekeloos. 143 00:12:38,966 --> 00:12:43,262 Alleen als jullie ze niet beschermen. 144 00:12:44,221 --> 00:12:47,224 Zeg je dat je ze niet kunt beschermen? 145 00:12:48,058 --> 00:12:49,059 Nee, mevrouw. 146 00:12:51,562 --> 00:12:52,438 Mooi. 147 00:13:06,285 --> 00:13:08,120 Sorry dat ik je liet schrikken. 148 00:13:09,705 --> 00:13:13,417 Ik heb heel lang niemand gezien. 149 00:13:14,919 --> 00:13:16,545 Ik was blij. 150 00:13:18,339 --> 00:13:22,301 Het goede nieuws is dat het niet diep is. Geen hechtingen. 151 00:13:23,135 --> 00:13:25,054 Maar het doet vast pijn. 152 00:13:27,473 --> 00:13:29,391 Je mag met me praten. 153 00:13:30,768 --> 00:13:31,894 Ik bijt niet. 154 00:13:34,772 --> 00:13:36,565 Je kent me toch nog wel? 155 00:13:37,775 --> 00:13:40,653 Ik ben bij je thuis geweest. Heel vaak. 156 00:13:43,531 --> 00:13:46,616 Jij bent Max. Max Mayfield. 157 00:13:46,617 --> 00:13:49,035 Je skateboardt veel met je walkman. 158 00:13:49,036 --> 00:13:50,162 Dat ben ik. 159 00:13:50,746 --> 00:13:53,874 Maar... - Hoe kan ik hier zijn als ik in coma lig? 160 00:13:55,376 --> 00:13:57,461 Heel goede vraag. 161 00:14:00,047 --> 00:14:02,383 We gaan door. Hier is het niet veilig. 162 00:14:03,384 --> 00:14:05,051 Waar gaan we heen? 163 00:14:05,052 --> 00:14:08,221 Mijn huis. - Niet te ver. Ik kom voor Henry. 164 00:14:08,222 --> 00:14:10,098 Ken je Henry? - Zeg dat wel. 165 00:14:10,099 --> 00:14:15,728 Ik moest naar hem toe komen bij de X. Hij heeft problemen met de monsters. 166 00:14:15,729 --> 00:14:18,523 Hij heeft echt geen problemen met monsters. 167 00:14:18,524 --> 00:14:20,692 Op het briefje... - Dat weet ik. 168 00:14:20,693 --> 00:14:26,198 Hoe weet je dat? Ik moest opschieten. - Henry heeft het niet geschreven, maar ik. 169 00:14:27,491 --> 00:14:30,870 Ik begrijp het niet. 170 00:14:32,162 --> 00:14:33,163 Het spijt me. 171 00:14:34,623 --> 00:14:38,669 Ik wilde niet liegen. Ik moest ervoor zorgen dat je hier kwam. 172 00:14:39,795 --> 00:14:41,297 Jij bent een van hen, hè? 173 00:14:42,006 --> 00:14:43,339 Van wie? - De monsters. 174 00:14:43,340 --> 00:14:46,301 Lijk ik op 'n monster? - Misschien ben je vermomd. 175 00:14:46,302 --> 00:14:49,471 Je hebt rare kleren aan. Je ligt in coma. - Oké. 176 00:14:50,472 --> 00:14:53,766 Zou een monster weten dat je broer een hanenkam wilde... 177 00:14:53,767 --> 00:14:55,476 ...tot je zus hem tegenhield... 178 00:14:55,477 --> 00:14:58,521 ...en hem redde van de grootste sociale vernedering... 179 00:14:58,522 --> 00:15:00,983 ...ooit van een eerstejaars op school? 180 00:15:02,026 --> 00:15:03,861 Welke kleur had z'n hanenkam? 181 00:15:04,445 --> 00:15:05,445 Flitsend oranje. 182 00:15:05,446 --> 00:15:09,574 Ik vind 'flitsend' wel wat ironisch, maar... 183 00:15:09,575 --> 00:15:12,745 Ze zeggen dat ik negatief ben. Ik ben gewoon eerlijk. 184 00:15:35,851 --> 00:15:36,852 Kom op. 185 00:15:45,945 --> 00:15:46,987 Welkom. 186 00:16:06,674 --> 00:16:08,175 Er is zelfs uitzicht. 187 00:16:31,281 --> 00:16:32,324 Waar zijn we? 188 00:16:33,325 --> 00:16:34,784 In een herinnering. 189 00:16:34,785 --> 00:16:39,622 In een wereld van 1000 herinneringen. 190 00:16:39,623 --> 00:16:41,250 Het ziet er mooi uit. 191 00:16:42,084 --> 00:16:43,293 Dat is het niet. 192 00:16:43,919 --> 00:16:46,755 Deze plek, deze wereld... 193 00:16:48,048 --> 00:16:49,216 Het is een cel. 194 00:16:55,639 --> 00:16:56,849 Henry's cel. 195 00:17:22,958 --> 00:17:24,834 Het is goed, lieverd. 196 00:17:24,835 --> 00:17:28,463 Dit zijn de goeden. Ze beschermen iedereen. 197 00:17:28,464 --> 00:17:35,137 Zie dit maar als schoolreisje. Een expeditie om te leren. 198 00:17:44,104 --> 00:17:45,689 {\an8}VERBODEN TOEGANG 199 00:17:47,524 --> 00:17:53,030 De lading is gearriveerd. Ik herhaal: de lading is gearriveerd. 200 00:17:55,449 --> 00:17:58,619 Ze brengen ze naar een barak naast de bibliotheek. 201 00:18:06,418 --> 00:18:07,669 Tunnels. 202 00:18:12,633 --> 00:18:17,595 Zie je? De noordelijke tunnel van de MAC-Z loopt onder de barak. 203 00:18:17,596 --> 00:18:19,889 We boffen. - Moest toch eens gebeuren. 204 00:18:19,890 --> 00:18:21,682 We hebben meer geluk nodig. 205 00:18:21,683 --> 00:18:26,479 Het leger probeert ze te beschermen. Dus die barak wordt zwaar bewaakt. 206 00:18:26,480 --> 00:18:31,275 We moeten een tunnel naar de barak graven en de kinderen Hawkins uit krijgen. 207 00:18:31,276 --> 00:18:33,486 Voor iemand merkt dat ze weg zijn. 208 00:18:33,487 --> 00:18:35,239 Het hol. - Wat? 209 00:18:37,866 --> 00:18:40,993 Zei ik dat hardop? Ik dacht in mijn hoofd. 210 00:18:40,994 --> 00:18:43,288 Het hol van Tom, Dick en Harry. 211 00:18:45,165 --> 00:18:47,626 Niemand heeft The Great Escape gezien? 212 00:18:48,585 --> 00:18:51,295 Die gaat over krijgsgevangenen. 213 00:18:51,296 --> 00:18:56,175 Ze zitten vast in net zo'n barak. Ze graven tunnels om te ontsnappen. 214 00:18:56,176 --> 00:19:00,596 Ze noemen die Tom, Dick en Harry. De nazi's mogen ze niet zien. 215 00:19:00,597 --> 00:19:03,933 Tom zit in een donkere hoek, Harry onder de kachel... 216 00:19:03,934 --> 00:19:08,147 ...en Dick in de wasruimte. Wij willen een hol. 217 00:19:12,151 --> 00:19:15,862 De wasruimte. Ik heb geen... Laat maar. 218 00:19:15,863 --> 00:19:17,739 We kiezen voor een hol. 219 00:19:18,532 --> 00:19:21,742 Hoe vinden we de wasruimte? - Hoe krijgen we ze daar? 220 00:19:21,743 --> 00:19:24,245 Hoe weten we welke kinderen Vecna wil? 221 00:19:24,246 --> 00:19:27,832 We sturen iemand die de barak in kan komen... 222 00:19:27,833 --> 00:19:31,085 ...uitzoekt hoe ver het is en wie Mr Whatsit kennen... 223 00:19:31,086 --> 00:19:32,753 ...en het leger ontloopt. 224 00:19:32,754 --> 00:19:37,216 Mooi plan, maar is het niet... - Mission Impossible- ig. 225 00:19:37,217 --> 00:19:41,762 Ja. Mike, wie gaat dat doen? Bond? Magnum? 226 00:19:41,763 --> 00:19:46,560 Nee, geen superspion. Juist niet. Iemand die niemand verdenkt. 227 00:19:47,144 --> 00:19:52,065 Iemand die zomaar naar binnen loopt. Dat ene kind dat het leger niet heeft. 228 00:19:59,031 --> 00:20:00,073 Wat? 229 00:20:29,645 --> 00:20:34,440 Twee soldaten in de toren bij de westelijke poort. 230 00:20:34,441 --> 00:20:36,901 Eentje in de toren bij de oostpoort. 231 00:20:36,902 --> 00:20:39,112 Eén, twee, drie, vier op de grond. 232 00:20:39,988 --> 00:20:44,825 Ik hoop dat je gelijk hebt en hij er is, want inbreken kan onze dood worden. 233 00:20:44,826 --> 00:20:45,952 Ik heb gelijk. 234 00:20:45,953 --> 00:20:49,039 Dat kan niet altijd. Je theorieën kloppen niet. 235 00:20:49,623 --> 00:20:51,707 Hoezo? - Je hoorde kryptoniet. 236 00:20:51,708 --> 00:20:57,129 Als Vecna er is, heeft hij geen krachten. En hoe kan hij Holly dan ontvoeren? 237 00:20:57,130 --> 00:21:01,343 Vraag hem dat voordat ik hem dood. Hoe hoog is dat hek? 238 00:21:02,344 --> 00:21:05,388 Je springt er niet overheen. - Waarom niet? 239 00:21:05,389 --> 00:21:12,104 Dit is geen training. Dit is echt. En dat dak is van metaal. 240 00:21:12,646 --> 00:21:15,481 Als je daarop springt, hoort de hele basis je. 241 00:21:15,482 --> 00:21:17,025 Niet tijdens de donder. 242 00:21:18,777 --> 00:21:20,237 Het is zeven seconden. 243 00:21:23,991 --> 00:21:30,998 Eén, twee, drie, vier, vijf, zes... 244 00:21:34,584 --> 00:21:35,418 Zeven. 245 00:21:35,419 --> 00:21:36,962 Oké. Je had geluk. 246 00:21:38,797 --> 00:21:41,508 Hopper, hoor je me? Over. Dit is Dustin. 247 00:21:42,009 --> 00:21:44,510 Hopper, hoor je me? Dit is Dustin. 248 00:21:44,511 --> 00:21:47,054 Hé, met Hop. Ik hoor je. 249 00:21:47,055 --> 00:21:51,058 Allemachtig. Ze leven nog. - El. Vraag naar El. 250 00:21:51,059 --> 00:21:54,270 Is El bij je? Over. - Ja, ik ben hier. Over. 251 00:21:54,271 --> 00:21:56,355 Oké. Geweldig. 252 00:21:56,356 --> 00:21:59,108 Geen idee of jullie iets belangrijks doen... 253 00:21:59,109 --> 00:22:00,192 Kom op. - Kom hier. 254 00:22:00,193 --> 00:22:02,653 Kom naar de Roane-begraafplaats. 255 00:22:02,654 --> 00:22:05,740 Roane? Hoe contacteer je ons daarvandaan? 256 00:22:05,741 --> 00:22:09,827 O, ja. We zijn in het Ondersteboven. - Wat? 257 00:22:09,828 --> 00:22:12,955 We volgen een Demogorgon met onze telemetrietracker... 258 00:22:12,956 --> 00:22:18,127 ...maar nu zit Steve's BMW vast in een muur en moet El hem los komen maken... 259 00:22:18,128 --> 00:22:23,257 ...zodat we die Demogorgon kunnen volgen en bij Holly komen. Logisch? 260 00:22:23,258 --> 00:22:26,761 Meer details? Vragen? Zorgen? Over. 261 00:22:26,762 --> 00:22:28,013 Een muur? 262 00:22:29,139 --> 00:22:30,766 Wat voor muur? 263 00:22:33,435 --> 00:22:36,271 Moeilijk te beschrijven. 264 00:22:37,439 --> 00:22:38,982 Een soort van... - Enorm? 265 00:22:40,400 --> 00:22:43,362 Walgelijk. - Ruikt naar Hendersons oksel. 266 00:22:44,071 --> 00:22:49,451 Wij hebben die ook geraakt. Niet bij Roane, maar bij de Hagen-brug. 267 00:22:50,243 --> 00:22:52,162 De andere kant van de stad. 268 00:22:53,455 --> 00:22:54,497 Fascinerend. 269 00:22:54,498 --> 00:22:56,791 We denken dat Holly erachter zit. 270 00:22:56,792 --> 00:23:01,296 Erdoorheen breken lukt niet. We werken aan een oplossing. 271 00:23:02,297 --> 00:23:04,925 Nancy. - Wat voor oplossing? 272 00:23:06,134 --> 00:23:08,677 Wacht, wat voor oplossing? Hopper. 273 00:23:08,678 --> 00:23:13,850 We moeten de ether vrij houden. We komen naar jullie toe. Blijf daar. 274 00:23:15,769 --> 00:23:18,939 Zouden ze veilig zijn? - Vergeleken met ons wel. 275 00:23:22,067 --> 00:23:25,904 Eens zien of die training nut had. - Laat je me springen? 276 00:23:27,114 --> 00:23:29,324 Kom, voor ik me bedenk. 277 00:23:36,790 --> 00:23:38,041 Vecna's vloek... 278 00:23:39,459 --> 00:23:42,629 ...gaat niet weg. Die verlaat je nooit. 279 00:23:43,338 --> 00:23:46,382 Bij elk slachtoffer creëerde hij een nieuwe poort. 280 00:23:46,383 --> 00:23:48,510 Naar het Ondersteboven? 281 00:23:49,511 --> 00:23:53,472 Toen hij mij meenam, creëerde hij de vierde, laatste poort... 282 00:23:53,473 --> 00:23:54,808 ...die Hawkins spleet. 283 00:23:56,893 --> 00:24:03,607 Maar als Mr Whatsit... Henry je meenam, hoe kun je dan hier zijn? 284 00:24:03,608 --> 00:24:05,193 Moet ik niet dood zijn? 285 00:24:06,695 --> 00:24:08,697 Ja. Dat is een logische vraag. 286 00:24:09,739 --> 00:24:10,866 Dat zou moeten. 287 00:24:11,825 --> 00:24:13,535 En een moment lang... 288 00:24:14,995 --> 00:24:15,912 ...was ik dat. 289 00:24:19,374 --> 00:24:25,589 Ik weet niet hoelang ik weg was. Maar toen riep iets me. 290 00:25:24,773 --> 00:25:28,192 Eén avond. Mis het niet. Slechts 50 cent per kaartje. 291 00:25:28,193 --> 00:25:30,486 Twee kwartjes voor de studiebollen. 292 00:25:30,487 --> 00:25:35,157 Joyce. Is dit dat stomme stuk van je? - Ik zie je daar, Harrington. 293 00:25:35,158 --> 00:25:37,285 Vrijdagavond? Zou je wel willen. 294 00:25:40,413 --> 00:25:41,915 Goed gemikt, eikel. 295 00:25:45,335 --> 00:25:48,712 Ik was in een andere tijd. 296 00:25:48,713 --> 00:25:50,131 Hawkins. 297 00:25:51,508 --> 00:25:54,177 Dertig jaar geleden. - Tijdreizen. 298 00:25:55,095 --> 00:26:00,350 Maar ik was er niet echt. Ik was alleen... 299 00:26:01,643 --> 00:26:02,686 ...een waarnemer. 300 00:26:04,813 --> 00:26:06,021 MET HENRY CREEL 301 00:26:06,022 --> 00:26:08,024 Toen begreep ik het. 302 00:26:08,733 --> 00:26:12,027 Ik zat gevangen in Henry's geest, zijn herinneringen. 303 00:26:12,028 --> 00:26:15,072 Een nachtmerrieachtige wereld... 304 00:26:15,073 --> 00:26:19,119 ...beheerst door een kwaadaardige psychopaat. 305 00:26:20,120 --> 00:26:21,161 Zoals Camazotz. 306 00:26:21,162 --> 00:26:23,205 Cama... Wat? 307 00:26:23,206 --> 00:26:25,916 Camazotz. Uit Een rimpel in de tijd. 308 00:26:25,917 --> 00:26:27,543 Niet gelezen. - Het is goed. 309 00:26:27,544 --> 00:26:30,588 Camazotz is een duistere planeet beheerst door IT. 310 00:26:30,589 --> 00:26:32,840 Een enorm boosaardig brein. 311 00:26:32,841 --> 00:26:36,468 Megs vader... De hoofdpersoon. Die wordt gevangengenomen. 312 00:26:36,469 --> 00:26:40,807 Henry is IT en jij bent Megs vader. - Oké. Nou... 313 00:26:41,474 --> 00:26:44,852 Misschien vindt Megs vader van niet... 314 00:26:44,853 --> 00:26:48,731 ...maar als je opgesloten bent in een gestoorde wereld... 315 00:26:48,732 --> 00:26:50,859 ...zijn er maar een paar deuren. 316 00:26:51,943 --> 00:26:54,738 Deur één: je pleegt zelfmoord. 317 00:26:56,031 --> 00:26:58,699 Deur twee: je accepteert het. 318 00:26:58,700 --> 00:27:01,161 Of deur drie... - Je ontsnapt. 319 00:27:01,745 --> 00:27:04,414 Ik koos deur drie. - De beste deur. 320 00:27:05,415 --> 00:27:10,628 Dus ik bleef me verplaatsen. Van herinnering naar herinnering. 321 00:27:10,629 --> 00:27:13,840 Maar dit is een doolhof. 322 00:27:14,549 --> 00:27:19,011 Ik verdwaalde. Ik was zo verdwaald... 323 00:27:19,012 --> 00:27:21,931 ...dat ik weer aan het begin kwam. 324 00:27:32,150 --> 00:27:33,735 En toen hoorde ik haar. 325 00:27:37,072 --> 00:27:40,533 Ik hoorde Kate Bush. - Is dat een vriendin? 326 00:27:42,202 --> 00:27:43,453 Zo kun je het zeggen. 327 00:27:47,832 --> 00:27:51,585 Muziek vindt je, zelfs op duistere plekken. 328 00:27:51,586 --> 00:27:55,882 Lucas had eerder muziek gebruikt om me uit Vecna's geest te leiden... 329 00:27:56,383 --> 00:27:57,425 ...naar het licht. 330 00:28:08,144 --> 00:28:13,316 Kwam die muziek van Lucas, uit de echte wereld? 331 00:28:18,405 --> 00:28:19,948 Zelfs na al die tijd... 332 00:28:21,116 --> 00:28:22,826 ...had hij me niet opgegeven. 333 00:28:23,410 --> 00:28:25,662 En als je die muziek volgt... 334 00:28:26,621 --> 00:28:27,580 ...wat dan? 335 00:28:28,623 --> 00:28:30,625 Dat leidt me hieruit. 336 00:28:32,585 --> 00:28:33,586 Terug naar huis. 337 00:28:35,880 --> 00:28:37,757 Dat dacht ik tenminste. 338 00:28:40,510 --> 00:28:41,553 Maar toen... 339 00:28:45,432 --> 00:28:47,308 ...ging alles mis. 340 00:29:15,879 --> 00:29:20,841 Wat doe je? Kun je niet lezen? Geen toegang. 341 00:29:20,842 --> 00:29:22,843 Dat zie ik, agent. 342 00:29:22,844 --> 00:29:25,513 Maar mijn school wordt vermist. 343 00:29:32,228 --> 00:29:33,229 Kom op. 344 00:29:43,490 --> 00:29:44,574 Vooruit. 345 00:29:49,996 --> 00:29:54,082 Allemachtig. Zijn dat laserblasters? - Misschien wel. 346 00:29:54,083 --> 00:29:56,628 En ze blazen jou op als je niet opschiet. 347 00:30:00,924 --> 00:30:02,883 Jongens. - Je krijgt me niet. 348 00:30:02,884 --> 00:30:03,843 Jongens. 349 00:30:05,929 --> 00:30:08,348 Oké. Absoluut niet. 350 00:30:11,518 --> 00:30:14,520 Dit is soldaat Chapman. Doe precies wat hij zegt. 351 00:30:14,521 --> 00:30:17,272 Vragen stel je aan hem. 352 00:30:17,273 --> 00:30:20,235 Waar kan ik mijn behoefte doen? 353 00:30:22,904 --> 00:30:23,988 Breekijzer. 354 00:30:24,989 --> 00:30:25,990 Spade. 355 00:30:27,492 --> 00:30:29,244 Vijf veiligheidsbrillen. 356 00:30:30,370 --> 00:30:32,621 Een landmeterwiel en... 357 00:30:32,622 --> 00:30:34,165 Wacht op applaus. 358 00:30:37,961 --> 00:30:41,213 De slee van de Kerstman zoekt rendieren. 359 00:30:41,214 --> 00:30:45,634 Ingebouwde banken, veiligheidsgordels, schuimplaten. 360 00:30:45,635 --> 00:30:49,596 Alles wat een ontvoerd kind wil. - Schuimplaten? 361 00:30:49,597 --> 00:30:52,934 We willen onderweg geen eieren breken. 362 00:30:53,768 --> 00:30:57,646 Ik ben binnen. Hoor je me? Ik ben binnen. 363 00:30:57,647 --> 00:31:00,315 We horen je. Waar ben je? 364 00:31:00,316 --> 00:31:03,819 Wc. Achterste hokje. 45 passen van mij van de hoofdingang. 365 00:31:03,820 --> 00:31:06,738 Goed zo. Verzamel iedereen die Mr Whatsit kent. 366 00:31:06,739 --> 00:31:08,156 We zijn er zo. 367 00:31:08,157 --> 00:31:11,660 En je bent niet Dombo Derek, je bent... 368 00:31:11,661 --> 00:31:13,121 Dartele Derek. 369 00:31:19,002 --> 00:31:23,006 DEFECT 370 00:31:24,382 --> 00:31:28,927 Zodra je de poort open hebt en ik binnen ben... 371 00:31:28,928 --> 00:31:30,971 Leid jij. - Ja. 372 00:31:30,972 --> 00:31:31,931 En jij? 373 00:31:32,724 --> 00:31:36,436 Ik vernietig je kryptoniet. Geen zorgen. 374 00:32:20,563 --> 00:32:23,816 Kom op. Je kunt dit. 375 00:32:54,806 --> 00:32:56,474 Wacht. Je bent te vroeg. 376 00:33:07,026 --> 00:33:07,944 Sorry. 377 00:33:12,782 --> 00:33:16,953 Wil je je pa een hartaanval bezorgen? Goed gedaan. 378 00:33:29,215 --> 00:33:31,759 Waarvoor? - Dat je me onderwees. 379 00:33:33,511 --> 00:33:34,887 En dat je me vertrouwt. 380 00:33:36,347 --> 00:33:37,348 Altijd. 381 00:33:44,063 --> 00:33:46,440 De dag van de afrekening is aangebroken. 382 00:33:46,441 --> 00:33:50,152 Daarom ben ik door Mr Whatsit naar de uitverkorenen gestuurd. 383 00:33:50,153 --> 00:33:52,821 Zeg het nu als je Mr Whatsit kent. 384 00:33:52,822 --> 00:33:55,407 En vanavond volg je me naar de latrine. 385 00:33:55,408 --> 00:33:58,703 Dan leid ik jullie naar onze verlosser. 386 00:34:00,079 --> 00:34:01,581 Derek is doorgedraaid. 387 00:34:03,499 --> 00:34:06,419 De monsters komen eraan en iedereen gaat dood. 388 00:34:08,212 --> 00:34:09,047 Derek? 389 00:34:10,631 --> 00:34:12,175 Had je het over Henry? 390 00:34:23,686 --> 00:34:26,772 Al iets van Derek gehoord? - Nog niet. 391 00:34:26,773 --> 00:34:29,399 Geef hem de tijd. Het is nog maar kort. 392 00:34:29,400 --> 00:34:36,281 Ik kan er niet over uit dat de wereld afhangt van Derek Turnbow. 393 00:34:36,282 --> 00:34:39,534 Zie jij een Navy SEAL in de spiegel? 394 00:34:39,535 --> 00:34:42,622 Soms moet je gewoon in iemand geloven. 395 00:34:43,915 --> 00:34:46,625 Dan doen ze geweldige dingen. 396 00:34:46,626 --> 00:34:49,753 Het gaat beter tussen je moeder en Robin. 397 00:34:49,754 --> 00:34:52,923 Het hielp dat mama die Demo wegjoeg. 398 00:34:52,924 --> 00:34:56,052 Dat heeft Robins leven gered. Dat van iedereen. 399 00:34:59,013 --> 00:35:05,519 Toen je moeder die bijl vasthield, zag je haar toen door de Demo's ogen? 400 00:35:05,520 --> 00:35:08,480 Ja. En ik was zo dicht bij de zwerm... 401 00:35:08,481 --> 00:35:13,110 ...dat ik voelde wat hij voelde. Boosheid. 402 00:35:13,111 --> 00:35:17,948 Maar ik was er ook nog. Ik was bang dat mama iets zou gebeuren. 403 00:35:17,949 --> 00:35:21,452 Je wilde haar beschermen. - Ja, maar dat kon ik niet. 404 00:35:22,245 --> 00:35:25,039 Een enge film die je niet kon uitzetten. 405 00:35:29,502 --> 00:35:30,795 Sesam, open u. 406 00:35:33,047 --> 00:35:35,258 Veel plezier. 407 00:35:36,008 --> 00:35:37,051 Bedankt. 408 00:35:37,927 --> 00:35:40,387 Weet je het zeker? - Wat? 409 00:35:40,388 --> 00:35:43,390 Dat je 'm niet kon uitzetten. Je moeder beschermen. 410 00:35:43,391 --> 00:35:47,686 Sorry, ze is stoer, maar je weet wel. - Ja, ze is maar klein. 411 00:35:47,687 --> 00:35:50,939 Vecna bespeelt het zwermbrein als marionetten. 412 00:35:50,940 --> 00:35:53,984 Misschien kun jij dat ook. 413 00:35:53,985 --> 00:35:56,153 Maar ik ben Vecna niet. 414 00:35:56,154 --> 00:35:57,238 Wel een beetje. 415 00:35:57,947 --> 00:36:01,032 Ben ik kwaadaardig en wil ik de wereld verwoesten? 416 00:36:01,033 --> 00:36:02,075 Zeker weten. 417 00:36:02,076 --> 00:36:05,579 Nee. Maar jij bent ook een tovenaar. 418 00:36:05,580 --> 00:36:07,622 In D&D. Niet in het echte leven. 419 00:36:07,623 --> 00:36:13,004 Klopt. Hier ben je meer een magiër. Je krachten komen niet uit een boek. 420 00:36:13,921 --> 00:36:17,174 Ik heb gekkere theorieën gehad. 421 00:36:17,175 --> 00:36:20,428 Nu Elf in het Ondersteboven is, hebben we magie nodig. 422 00:36:58,799 --> 00:37:00,550 Aan een oplossing werken? 423 00:37:00,551 --> 00:37:04,721 Als Hopper weet hoe we bij Holly kunnen komen... 424 00:37:04,722 --> 00:37:06,431 ...moet hij dat delen. 425 00:37:06,432 --> 00:37:08,141 We negeren die ouwe vent. 426 00:37:08,142 --> 00:37:10,852 We gaan verder en zoeken een deur. 427 00:37:10,853 --> 00:37:16,358 Ik ben even nieuwsgierig. Is die deur zo zacht als een Bopper? 428 00:37:16,359 --> 00:37:18,526 Zeg maar wat je te zeggen hebt. 429 00:37:18,527 --> 00:37:21,238 Neem jij maar geen beslissingen meer. 430 00:37:21,239 --> 00:37:24,992 Het was mijn beslissing. Het is mijn zus. 431 00:37:25,952 --> 00:37:30,372 En... Ik ben het met Steve eens. We kunnen niet blijven. 432 00:37:30,373 --> 00:37:36,253 Deze muur kan niet eeuwig doorgaan. We moeten eromheen kunnen. 433 00:37:36,254 --> 00:37:37,380 Die is er niet. 434 00:37:38,172 --> 00:37:40,507 Deze muur is een cirkel. 435 00:37:40,508 --> 00:37:44,678 Een cirkel die het Ondersteboven omringt. - Waarom denk je dat? 436 00:37:44,679 --> 00:37:47,431 Ik sliep niet tijdens algebra. 437 00:37:50,268 --> 00:37:53,853 Mijn telemetrietracker pikte een vreemde frequentie op. 438 00:37:53,854 --> 00:37:57,232 Het duurde even, maar ik had het eerder gehoord. 439 00:37:57,233 --> 00:38:01,611 Wij. Toen we Hop zochten. Dat geluid bij Irwin Road? 440 00:38:01,612 --> 00:38:04,155 Je zei dat het interferentie was. - Ja. 441 00:38:04,156 --> 00:38:07,951 Maar die kwam niet van een militair bericht of een EMI. 442 00:38:07,952 --> 00:38:13,373 Die kwam van die muur. Dat is belangrijk, want dat geeft ons drie locaties. 443 00:38:13,374 --> 00:38:17,669 Ik verbond de punten, mat de middelpunten, tekende de loodlijnen... 444 00:38:17,670 --> 00:38:21,089 Het is geen huiswerk. Geen berekeningen nodig. 445 00:38:21,090 --> 00:38:26,636 We snappen het. Het is 'n cirkel, denk je. - Dat weet ik. Mijn berekeningen kloppen. 446 00:38:26,637 --> 00:38:29,848 Boeien. Hoe zorgt dit dat we Holly vinden? 447 00:38:29,849 --> 00:38:33,144 Het gaat niet om de cirkel, maar om het centrum. 448 00:38:35,354 --> 00:38:37,565 Het ministerie van Energie. 449 00:38:38,274 --> 00:38:40,359 Dat is... - Hawkins Lab. 450 00:38:41,152 --> 00:38:45,655 Heel toevallig dat het centrum is waar dit allemaal begon... 451 00:38:45,656 --> 00:38:49,826 ...en het Ondersteboven ontstond. - Het lab heeft de muur gemaakt? 452 00:38:49,827 --> 00:38:54,248 Geen idee. Daar moeten we achter komen. Toch? 453 00:39:01,339 --> 00:39:03,799 De muziek gaf me een nieuwe herinnering. 454 00:39:04,300 --> 00:39:07,011 Maar er was iets anders aan. 455 00:39:08,179 --> 00:39:09,347 Ik was daar. 456 00:39:10,848 --> 00:39:15,227 De dag dat Henry me vervloekte. Z'n eerste herinnering aan mij. 457 00:39:16,645 --> 00:39:19,940 Ik weet het. Alsof het hier niet gek genoeg is. 458 00:39:20,733 --> 00:39:25,696 Maar de muziek leidde me nog. Dus ik volgde die. 459 00:39:27,198 --> 00:39:30,826 Zo kwam ik in nieuwe herinneringen. 460 00:39:37,208 --> 00:39:38,708 Vreselijke herinneringen. 461 00:39:38,709 --> 00:39:42,088 Laat los. - Volg me de dood in. 462 00:39:56,811 --> 00:39:59,105 Het voelde alsof er geen einde was. 463 00:40:02,441 --> 00:40:05,778 Maar uiteindelijk stopten ze. 464 00:40:07,071 --> 00:40:10,032 De nacht dat Vecna me doodde. 465 00:40:12,827 --> 00:40:14,453 Toen hij me gevangennam. 466 00:40:20,251 --> 00:40:22,044 Ik had hem eindelijk gevonden. 467 00:40:27,007 --> 00:40:28,551 De uitweg. 468 00:40:47,736 --> 00:40:49,321 En ik was er zo dichtbij. 469 00:40:52,867 --> 00:40:55,619 Zo dichtbij dat ik zijn hand voelde. 470 00:40:58,456 --> 00:41:00,207 Alsof ik daar was. 471 00:41:01,500 --> 00:41:04,086 Alsof ik bij hem was in dat ziekenhuis. 472 00:41:31,530 --> 00:41:32,490 Nee. 473 00:41:33,491 --> 00:41:34,366 Nee. 474 00:41:49,381 --> 00:41:50,508 Hallo, Max. 475 00:41:54,762 --> 00:41:55,763 Ik rende weg. 476 00:41:58,641 --> 00:41:59,850 En ik bleef rennen. 477 00:42:33,050 --> 00:42:35,553 Ik zal zijn blik nooit vergeten. 478 00:42:36,512 --> 00:42:37,513 Hij was bang. 479 00:42:38,556 --> 00:42:42,184 Meer dan bang. Hij was doodsbang. 480 00:42:42,768 --> 00:42:44,603 Er is iets met deze grot... 481 00:42:46,063 --> 00:42:47,231 ...deze herinnering. 482 00:42:49,775 --> 00:42:51,068 Hij komt niet binnen. 483 00:42:52,695 --> 00:42:53,779 Hierbinnen... 484 00:42:54,738 --> 00:42:55,823 ...ben ik veilig. 485 00:42:56,740 --> 00:42:59,868 Dus maakte ik er mijn veilige plek van. 486 00:43:03,539 --> 00:43:04,540 Mijn thuis. 487 00:43:07,418 --> 00:43:08,836 Ik koos de tweede deur. 488 00:43:10,504 --> 00:43:11,672 Een klotedeur. 489 00:43:14,174 --> 00:43:15,593 Je lot accepteren. 490 00:43:16,635 --> 00:43:17,678 Tenminste... 491 00:43:18,804 --> 00:43:20,222 ...tot jij kwam. 492 00:43:21,473 --> 00:43:23,267 Nu is deur drie terug. 493 00:43:24,727 --> 00:43:25,853 Ontsnappen. 494 00:43:26,520 --> 00:43:29,231 Ik heb een plan om ons hieruit te krijgen. 495 00:43:29,940 --> 00:43:35,486 Dat gaat tijd kosten, meer dan we hebben. Henry komt snel terug. 496 00:43:35,487 --> 00:43:40,284 Dan mag hij niet weten dat je weg bent. - Wil je dat ik terugga? 497 00:43:41,243 --> 00:43:44,871 Terug naar Henry? Nee... - Ja, het is eng. 498 00:43:44,872 --> 00:43:51,962 Maar als je wilt ontsnappen uit Camazotz, is dit de enige manier. 499 00:43:53,797 --> 00:43:55,049 De enige manier. 500 00:44:00,554 --> 00:44:02,097 Wat moet ik doen? 501 00:44:26,747 --> 00:44:32,836 Herinner je je toevallig Tammy Thompson? - Ja. Is dat niet die slechte zangeres? 502 00:44:34,672 --> 00:44:39,801 Maar in de brugklas vond ik haar net Whitney Houston. 503 00:44:39,802 --> 00:44:45,390 De eerste keer dat ik haar zag, stond de tijd bijna stil. 504 00:44:45,391 --> 00:44:47,975 Net een scène uit een domme film. 505 00:44:47,976 --> 00:44:51,855 Haar haren wapperden en ze zag er perfect uit. 506 00:44:52,940 --> 00:44:54,273 Zo perfect. 507 00:44:54,274 --> 00:44:57,861 En toen wist ik dat zij de ware was. 508 00:44:58,445 --> 00:45:02,908 Dat ik met Tammy eindelijk mezelf kon zijn. 509 00:45:04,118 --> 00:45:08,413 Er was altijd een deel van me dat me angst aanjoeg. 510 00:45:08,414 --> 00:45:12,417 Maar als Tammy van me hield... 511 00:45:12,418 --> 00:45:15,878 ...dan was ik niet meer bang. 512 00:45:15,879 --> 00:45:19,383 Toen kwam hij opdagen. Steve 'The Hair' Harrington. 513 00:45:21,009 --> 00:45:22,677 De rest kun je wel raden. 514 00:45:22,678 --> 00:45:25,472 Tammy viel als een blok voor hem. 515 00:45:26,056 --> 00:45:31,436 En mijn fantasieleven met haar en de rest van mijn leven... 516 00:45:31,437 --> 00:45:33,271 ...implodeerde voor mijn neus. 517 00:45:33,272 --> 00:45:37,692 Slechte cijfers, huisarrest. Elk weekend thuis klusjes doen. 518 00:45:37,693 --> 00:45:41,028 Op een dag maakte ik vleermuispoep schoon in de garage... 519 00:45:41,029 --> 00:45:43,573 ...en vond ik een 8mm-filmrol. 520 00:45:43,574 --> 00:45:46,951 Van een maffe film die ik op de basisschool maakte. 521 00:45:46,952 --> 00:45:48,870 Ik zette hem op de projector. 522 00:45:48,871 --> 00:45:53,791 Plotseling zag ik een kleine versie van mezelf. 523 00:45:53,792 --> 00:45:57,253 En dat kleintje herkende ik bijna niet. 524 00:45:57,254 --> 00:46:00,591 Ze was zo zorgeloos... 525 00:46:01,717 --> 00:46:06,555 ...en onbevreesd. Ze hield van elk deel van zichzelf. 526 00:46:07,890 --> 00:46:12,352 Toen drong het tot me door. Het ging niet om Toondove Tammy. 527 00:46:13,604 --> 00:46:16,815 Het ging gewoon om mezelf. 528 00:46:17,524 --> 00:46:19,818 Ik zocht antwoorden bij een ander... 529 00:46:21,820 --> 00:46:23,822 ...maar ik had ze zelf. 530 00:46:24,698 --> 00:46:27,534 Ik moest gewoon niet zo bang zijn. 531 00:46:28,535 --> 00:46:31,914 Bang voor wie ik echt was. 532 00:46:32,915 --> 00:46:34,208 Zodra ik dat deed... 533 00:46:36,043 --> 00:46:37,795 ...voelde ik me vrij. 534 00:46:38,587 --> 00:46:43,550 Alsof ik kon vliegen. Ik kon eindelijk... - Rockin' Robin zijn. 535 00:46:44,843 --> 00:46:47,137 Ja. Rockin' Robin. 536 00:46:49,973 --> 00:46:51,433 Neem jullie tijd. 537 00:46:56,647 --> 00:46:58,022 Eindelijk in een hol? 538 00:46:58,023 --> 00:46:59,607 We zitten in je hol. - Ja. 539 00:46:59,608 --> 00:47:01,692 Hopelijk niet te diep. 540 00:47:01,693 --> 00:47:02,861 Anders... 541 00:47:03,737 --> 00:47:05,072 ...ben ik voorzichtig. 542 00:47:18,585 --> 00:47:19,920 Breng me naar Kay. 543 00:47:40,732 --> 00:47:41,859 Verdomme. 544 00:47:46,405 --> 00:47:49,658 Eén kik en je bent dood. Knik als je dat snapt. 545 00:47:52,536 --> 00:47:55,247 Vooruit. Kom op. 546 00:47:59,042 --> 00:48:00,252 Het werkt niet. 547 00:48:01,461 --> 00:48:03,337 Hoe komen we daar? - Ik mag niet. 548 00:48:03,338 --> 00:48:07,800 Dat vroeg ik niet. Ik vroeg hoe. - Dat kan niet. 549 00:48:07,801 --> 00:48:12,514 Mag je baas, dr. Kay, er wel heen? - Weet ik niet. 550 00:48:13,348 --> 00:48:16,101 Je weet het niet. Bedankt voor je hulp. 551 00:48:17,603 --> 00:48:18,604 Plan B. 552 00:48:42,628 --> 00:48:45,130 Stop. - El. 553 00:49:26,254 --> 00:49:27,547 We zijn er. 554 00:50:05,544 --> 00:50:09,588 Doe je ogen dicht en focus op je ademhaling. 555 00:50:09,589 --> 00:50:11,924 Adem in en uit. 556 00:50:11,925 --> 00:50:16,887 Ga door met ademhalen en stel je een strand voor. 557 00:50:16,888 --> 00:50:20,433 Het water is zo blauw als een smurf. 558 00:50:20,434 --> 00:50:26,064 Je luistert naar de golven op het strand, als een hond die water drinkt. 559 00:50:32,404 --> 00:50:37,200 Dat heet visualisatie. Mama doet het als haar valium op is. 560 00:50:49,629 --> 00:50:50,797 Vooruit. 561 00:51:08,899 --> 00:51:10,776 DEFECT 562 00:51:36,259 --> 00:51:37,177 Hoi. 563 00:51:41,598 --> 00:51:47,645 Voel het zand onder je kont. Het voelt koel en zacht aan. 564 00:51:47,646 --> 00:51:49,898 ...rustig aan. Zo. 565 00:51:50,941 --> 00:51:52,901 Goed gedaan. Oké. 566 00:51:53,902 --> 00:51:58,197 Hé, liefje. Hoe heet je? - Debbie. 567 00:51:58,198 --> 00:52:01,201 Werk je voor Mr Whatsit? - Mr Whatsit. 568 00:52:02,035 --> 00:52:04,703 Natuurlijk. Ik ben een van zijn elfjes. 569 00:52:04,704 --> 00:52:07,582 Een magische elf. 570 00:52:24,599 --> 00:52:28,228 Zo. Nog een paar treden. Langzaam. 571 00:52:29,646 --> 00:52:32,774 Oké, goed zo. Stapje voor stapje. 572 00:53:27,078 --> 00:53:27,913 Elf. 573 00:53:29,289 --> 00:53:33,293 Ik zoek jou al heel lang. 574 00:53:35,295 --> 00:53:37,339 Ik ben... - Dr. Kay. 575 00:53:39,549 --> 00:53:41,259 Ik weet wie je bent. 576 00:53:43,303 --> 00:53:45,555 En ik weet wie je hebt opgesloten. 577 00:53:49,643 --> 00:53:51,102 En ik weet ook... 578 00:53:53,647 --> 00:53:55,232 ...dat jij en je mannen... 579 00:53:57,067 --> 00:53:59,110 ...gaan sterven. 580 00:55:35,582 --> 00:55:37,292 Verzet je maar niet. 581 00:55:38,877 --> 00:55:43,173 Hoe groter de dreiging, hoe agressiever de reactie. 582 00:55:49,137 --> 00:55:51,138 Miss Robin, en de anderen? 583 00:55:51,139 --> 00:55:53,599 Gewoon Robin. Geen zorgen, die komen zo. 584 00:55:53,600 --> 00:55:54,892 Er is iets, hè? 585 00:55:54,893 --> 00:55:57,896 Nee, hoor. Alles gaat precies volgens plan. 586 00:55:58,938 --> 00:56:03,734 Wikkel je jas eromheen. - Oké. Hou goed vast. 587 00:56:03,735 --> 00:56:05,362 Hier. Probeer... 588 00:56:07,530 --> 00:56:10,282 Sorry. We hebben een loodgietersprobleempje. 589 00:56:10,283 --> 00:56:12,243 Zoek je misschien Mr Whatsit? 590 00:56:13,536 --> 00:56:15,330 Daarheen. - Daar. 591 00:56:25,340 --> 00:56:28,343 Er staat een briesje vanaf de zee. 592 00:56:29,344 --> 00:56:32,597 Je kijkt naar de lucht en zoekt wolken, maar je... 593 00:56:50,365 --> 00:56:51,408 Mr Whatsit? 594 00:56:57,288 --> 00:56:58,580 Agent. 595 00:56:58,581 --> 00:57:00,207 Ho. Rustig aan. 596 00:57:00,208 --> 00:57:01,417 Wat is er? - Tering. 597 00:57:01,418 --> 00:57:02,334 Goed gedaan. 598 00:57:02,335 --> 00:57:04,962 Lucas, we zijn gezien. - Nee. 599 00:57:04,963 --> 00:57:06,255 Haal ze hier weg. 600 00:57:06,256 --> 00:57:08,382 En de anderen? - Ga nou maar. 601 00:57:08,383 --> 00:57:09,801 Verdomme. Oké, kom. 602 00:57:14,639 --> 00:57:18,434 Vooruit. Vooruit. 603 00:57:18,435 --> 00:57:19,893 Hé, stop. 604 00:57:19,894 --> 00:57:22,021 Ashley Klein is een verklikker. 605 00:57:30,405 --> 00:57:32,574 Doe die deur open, verdomme. 606 00:57:39,831 --> 00:57:41,458 Dus jij bent de reden. 607 00:57:42,333 --> 00:57:45,670 Waardoor ze zo moeilijk te vinden is. 608 00:57:46,504 --> 00:57:49,883 De lastpak. 609 00:57:51,176 --> 00:57:58,183 En na al die moeite om haar te verbergen breng je haar uitgerekend hier? 610 00:57:59,726 --> 00:58:00,727 Waarom? 611 00:58:01,895 --> 00:58:04,898 Waarom riskeer je haar leven voor die ander? 612 00:58:06,691 --> 00:58:08,902 Wat weet jij dat ik niet weet? 613 00:58:15,909 --> 00:58:21,414 Geloof het of niet, hij houdt zich in. Die warmte die je voelt... 614 00:58:23,041 --> 00:58:24,584 ...verzwakt hem. 615 00:58:29,297 --> 00:58:32,509 Maar in de kou gedijt hij. 616 00:58:37,222 --> 00:58:41,142 Ik kan hem stoppen. Maar dan moet je praten. 617 00:58:59,911 --> 00:59:01,079 Loop naar de hel. 618 00:59:15,802 --> 00:59:18,888 In je huidige toestand werkt dat niet. 619 00:59:29,691 --> 00:59:31,317 Je bent niet zo slim, hè? 620 00:59:50,920 --> 00:59:53,964 Te laat. De cavalerie komt eraan. 621 00:59:53,965 --> 00:59:55,466 Geeft niet. 622 00:59:56,634 --> 00:59:57,719 Ik kan dit snel. 623 01:00:10,481 --> 01:00:11,523 Boodschappen. 624 01:00:11,524 --> 01:00:14,277 Waar zijn de anderen? - Die komen eraan. 625 01:00:17,196 --> 01:00:20,907 Kom, lieverd. Kom naar beneden. 626 01:00:20,908 --> 01:00:24,120 Kom hier of een monster eet je op. 627 01:00:26,289 --> 01:00:27,498 Doe de deur open. 628 01:00:28,958 --> 01:00:30,251 Aan de kant. 629 01:00:30,752 --> 01:00:31,961 Dat werd tijd. 630 01:00:41,304 --> 01:00:44,389 Ik heb je vast. Goed zo. 631 01:00:44,390 --> 01:00:46,851 Hé. Waar ga je heen? 632 01:01:00,406 --> 01:01:01,658 Wat doe je? 633 01:01:02,867 --> 01:01:05,995 Je moet gaan. Vooruit. 634 01:01:09,707 --> 01:01:11,458 Je moet naar het bos. 635 01:01:11,459 --> 01:01:16,672 Daar heb je geen last van dat kryptoniet. - Dat kan niet. We komen voor Henry. 636 01:01:16,673 --> 01:01:19,966 Neem dit kompas en volg het noordoostelijk. 637 01:01:19,967 --> 01:01:23,346 Dat brengt je naar het kerkhof en daar vind je Nancy. 638 01:01:25,556 --> 01:01:26,474 Wat is dat? 639 01:01:27,058 --> 01:01:30,018 Alleen een garantie. - Nee. 640 01:01:30,019 --> 01:01:31,812 Ik moet hem uitschakelen. 641 01:01:31,813 --> 01:01:34,523 Nee, Hop. - Dat kan alleen zo. 642 01:01:34,524 --> 01:01:37,902 Ik wil jou niet kwijtraken. Dat riskeer ik niet. 643 01:01:38,486 --> 01:01:40,779 Hopper, nee. - Je moet iets weten. 644 01:01:40,780 --> 01:01:44,991 Vanaf nu moet je weten hoe trots ik op je ben. 645 01:01:44,992 --> 01:01:48,371 Ik ben zo trots op je. Wat je hebt overwonnen. 646 01:01:50,540 --> 01:01:52,041 Wie je bent. 647 01:01:57,797 --> 01:02:01,467 Ik hou van je, Jane. - Hopper. Nee. Hopper. 648 01:02:36,878 --> 01:02:38,713 De zuurstof in haar bloed daalt. 649 01:02:40,840 --> 01:02:41,924 Geen hartslag. 650 01:03:04,572 --> 01:03:07,033 Oké, jongens. Ga achterin zitten. 651 01:03:14,665 --> 01:03:19,795 Oké, dit wordt echt leuk. Gordels om. 652 01:03:19,796 --> 01:03:22,672 Veiligheid voorop. Kom op. De tijd tikt door. 653 01:03:22,673 --> 01:03:24,717 Zit lekker, hè? - Niet echt. 654 01:03:25,676 --> 01:03:26,885 Sorry. 655 01:03:26,886 --> 01:03:30,889 Robin, Lucas, horen jullie me? Over. - Ik hoor je. Dit is Robin. 656 01:03:30,890 --> 01:03:32,058 Lucas. Ik hoor je. 657 01:03:33,476 --> 01:03:36,394 Er is een probleem bij de MAC. - Wat voor? 658 01:03:36,395 --> 01:03:38,564 Laat me los, klootzak. 659 01:03:40,191 --> 01:03:43,944 Leg eens uit wat hier aan de hand is. - Blijf van me af. 660 01:03:43,945 --> 01:03:46,780 Vijf vermiste kinderen. - Vijf kinderen kwijt? 661 01:03:46,781 --> 01:03:48,198 Hoe kan dat? - Die vrouw... 662 01:03:48,199 --> 01:03:50,742 Joyce Byers. - Ze brak in in de barak. 663 01:03:50,743 --> 01:03:55,413 Ze hielp ze ontsnappen via een tunnel. - Sorry, herhaal dat eens. 664 01:03:55,414 --> 01:04:02,462 Luister. Die kinderen zijn in gevaar. - Waarom denkt u dat ze hier zijn? 665 01:04:02,463 --> 01:04:03,922 Wij beschermen ze. 666 01:04:03,923 --> 01:04:06,883 Ik heb gezien wat er komt. 667 01:04:06,884 --> 01:04:11,471 Met alle respect, u en uw mannen beschermen geen reet. 668 01:04:11,472 --> 01:04:13,014 Soldaat. - Hé. 669 01:04:13,015 --> 01:04:14,516 Niet doen. - Soldaat. 670 01:04:14,517 --> 01:04:18,271 Wat mankeert jou, soldaat? Raak hem niet aan. 671 01:04:23,234 --> 01:04:26,237 Is dat wat het leger doet? Kinderen slaan? 672 01:04:28,823 --> 01:04:31,117 Gaat het? Schat, gaat het? 673 01:04:37,790 --> 01:04:38,916 Ze zijn er. 674 01:05:14,952 --> 01:05:17,120 Pak een dreiging vlakbij. Vuren. 675 01:05:17,121 --> 01:05:19,081 We gaan allemaal dood. 676 01:05:25,004 --> 01:05:27,173 Jongens, achter mij. 677 01:05:35,014 --> 01:05:36,432 Terug. 678 01:05:48,986 --> 01:05:56,369 Onder de bedden. 679 01:06:08,089 --> 01:06:09,674 Blijf achter mij. 680 01:06:11,050 --> 01:06:13,594 Vooruit. 681 01:06:26,482 --> 01:06:30,111 We worden aangevallen. Ik herhaal: we worden aangevallen. 682 01:06:41,330 --> 01:06:44,542 We moeten gaan. - En de andere kinderen? Shit. 683 01:06:55,970 --> 01:06:57,096 Vooruit. 684 01:07:00,516 --> 01:07:02,560 Kom op. Zullen we? - Ja. 685 01:07:37,094 --> 01:07:39,597 We redden dit wel. Blijf dicht bij mij. 686 01:07:40,598 --> 01:07:42,266 Will, kom op. 687 01:07:47,980 --> 01:07:49,856 Kom op. - Wacht op mij. Wacht. 688 01:07:49,857 --> 01:07:52,358 Ik wil niet sterven. 689 01:07:52,359 --> 01:07:54,862 Wacht. - Blijf dichtbij. 690 01:07:55,362 --> 01:07:56,989 Derek. Schiet op. 691 01:08:00,618 --> 01:08:03,412 Is iedereen in orde? - Ja. 692 01:08:05,331 --> 01:08:09,209 De Radio Shack. Als we snel zijn, halen we dat. 693 01:08:09,210 --> 01:08:11,087 De tunnels in en weg hier. 694 01:08:12,379 --> 01:08:14,507 Let op mij. Weet je nog? 695 01:08:17,510 --> 01:08:18,969 Stop. 696 01:08:21,722 --> 01:08:22,598 Oké, vooruit. 697 01:08:26,685 --> 01:08:27,645 Pak aan. 698 01:08:30,022 --> 01:08:31,190 Vooruit. 699 01:08:59,009 --> 01:09:01,303 Hou vol, schat. Hou vol. 700 01:09:12,022 --> 01:09:15,693 Wat was dat nou? - Geen idee. Maar het was geweldig. 701 01:10:57,294 --> 01:10:58,587 Zus. 702 01:11:00,005 --> 01:11:01,173 Zus. 703 01:12:07,948 --> 01:12:09,116 Vuren. 704 01:12:18,584 --> 01:12:20,294 Pas op. 705 01:12:46,862 --> 01:12:47,696 Murray. 706 01:12:49,865 --> 01:12:51,408 Godsamme. 707 01:13:05,547 --> 01:13:06,589 De kinderen. 708 01:13:06,590 --> 01:13:08,133 Hou je vast. 709 01:13:30,447 --> 01:13:32,282 Snel. Vooruit, jongens. 710 01:13:37,538 --> 01:13:39,456 Terug, jongens. Terug. 711 01:14:26,211 --> 01:14:30,257 Blijf uit zijn buurt. Weg. 712 01:15:12,007 --> 01:15:13,717 Zie je ze... 713 01:15:15,052 --> 01:15:16,094 ...William? 714 01:15:18,555 --> 01:15:21,099 Zie je de kinderen? 715 01:15:21,683 --> 01:15:23,519 Weet je waarom? 716 01:15:26,688 --> 01:15:30,776 Waarom ik hen koos om de wereld te hervormen? 717 01:15:35,405 --> 01:15:38,408 Omdat ze zwak zijn. 718 01:15:42,913 --> 01:15:47,459 Zwak van lichaam en geest. 719 01:15:53,090 --> 01:15:54,091 Alsjeblieft. 720 01:15:54,675 --> 01:15:56,593 Gemakkelijk te breken. 721 01:15:57,970 --> 01:16:00,138 Gemakkelijk te vormen. 722 01:16:01,557 --> 01:16:03,016 Te beheersen. 723 01:16:06,478 --> 01:16:08,313 De perfecte werktuigen. 724 01:16:10,440 --> 01:16:11,900 En jij... 725 01:16:12,943 --> 01:16:13,986 ...Will... 726 01:16:15,112 --> 01:16:16,947 Jij was de eerste. 727 01:16:19,157 --> 01:16:24,871 En je brak zo gemakkelijk. 728 01:16:30,460 --> 01:16:35,756 Je liet me zien wat mogelijk was. 729 01:16:35,757 --> 01:16:38,051 Wat ik kon bereiken. 730 01:16:40,178 --> 01:16:43,140 Sommige geesten blijken... 731 01:16:44,349 --> 01:16:47,060 ...niet in deze wereld te horen. 732 01:16:54,192 --> 01:16:57,029 Ze horen in de mijne. 733 01:17:46,119 --> 01:17:51,667 Ik zocht antwoorden bij een ander, maar ik had ze zelf. 734 01:18:04,971 --> 01:18:06,306 Wil je vrienden zijn? 735 01:18:11,061 --> 01:18:16,983 Ik moest gewoon niet zo bang zijn. 736 01:18:24,908 --> 01:18:26,993 Bang voor wie ik echt was. 737 01:18:31,289 --> 01:18:33,583 Wauw. Wat goed. 738 01:18:46,430 --> 01:18:47,472 ALLE VRIENDEN WELKOM 739 01:18:51,059 --> 01:18:53,103 KASTEEL BYERS 740 01:18:59,067 --> 01:19:00,277 Zodra ik dat deed... 741 01:19:01,319 --> 01:19:02,654 ...voelde ik me vrij. 742 01:19:03,530 --> 01:19:05,407 Alsof ik kon vliegen. 743 01:23:26,167 --> 01:23:27,919 Vertaling: Jolanda Jongedijk