1 00:00:16,558 --> 00:00:17,475 Hej. 2 00:00:18,643 --> 00:00:24,274 Jag vet att du är rädd och arg, men vi är här för att hjälpa dig. 3 00:00:25,233 --> 00:00:26,817 Du, Derek... 4 00:00:26,818 --> 00:00:29,278 Du gör bara dig själv illa. 5 00:00:29,279 --> 00:00:32,782 Lugna ner dig, så att vi kan prata. 6 00:00:34,617 --> 00:00:37,829 - Vet du vem jag är? - En ond typ som kidnappar barn. 7 00:00:39,497 --> 00:00:44,001 Jag förstår varför du tror det, men jag är inte ond. 8 00:00:44,002 --> 00:00:47,504 Jag är en helt vanlig mamma. 9 00:00:47,505 --> 00:00:49,591 Det där är min son Will. 10 00:00:50,300 --> 00:00:51,383 Zombiepojken. 11 00:00:51,384 --> 00:00:55,554 - Vet du varför han kallas så? - För att han dog och återuppstod. 12 00:00:55,555 --> 00:00:59,224 Vad många inte vet är att när han försvann, 13 00:00:59,225 --> 00:01:03,228 så var det ett läskigt monster som tog honom. 14 00:01:03,229 --> 00:01:06,565 Och nu är det monstret ute efter dig. 15 00:01:06,566 --> 00:01:10,277 Jag vet. Herr Vadå sa det. Det är därför ni måste släppa mig. 16 00:01:10,278 --> 00:01:13,822 Herr Vadå är inte den han utger sig för att vara. 17 00:01:13,823 --> 00:01:17,201 Han ljuger. Det är han som bestämmer över monstren. 18 00:01:17,202 --> 00:01:19,244 Det var därför vi tog hit dig. 19 00:01:19,245 --> 00:01:24,583 Det var säkert, tills han hittade oss. Och nu måste vi flytta dig igen. 20 00:01:24,584 --> 00:01:28,630 Om jag släpper loss dig, följer du med oss samarbetsvilligt då? 21 00:01:30,006 --> 00:01:31,091 Snälla. 22 00:01:32,634 --> 00:01:33,468 Bra. 23 00:01:34,094 --> 00:01:37,596 Du är väldigt modig, det ska du veta. 24 00:01:37,597 --> 00:01:38,640 Väldigt... 25 00:01:39,182 --> 00:01:40,266 Mamma! 26 00:01:46,815 --> 00:01:49,566 - Släpp mig! - Derek, snälla. 27 00:01:49,567 --> 00:01:51,527 - Stäng dörren! - Hjälp! 28 00:01:51,528 --> 00:01:53,278 Släpp mig! 29 00:01:53,279 --> 00:01:55,948 - Ligg kvar. - Låt mig vara! 30 00:01:55,949 --> 00:01:58,826 Hjälp! Jag blir kidnappad! 31 00:01:58,827 --> 00:02:01,037 Släpp mig! 32 00:02:01,621 --> 00:02:03,081 Mamma, repet! 33 00:02:04,124 --> 00:02:06,042 Släpp mig! Här har du! 34 00:02:09,420 --> 00:02:12,215 - Försök ta dig förbi oss, dumskalle! - Fan också... 35 00:02:23,518 --> 00:02:25,686 Hon ljuger inte för dig. 36 00:02:25,687 --> 00:02:29,189 Herr Vadå är ondskefull. Det är hans monster. 37 00:02:29,190 --> 00:02:30,816 Skit på dig! 38 00:02:30,817 --> 00:02:32,109 Men, va? 39 00:02:32,110 --> 00:02:34,444 Du är dödens, dumskalle. 40 00:02:34,445 --> 00:02:38,991 - Du är sjuk i huvudet och ska i fängelse! - Ett monster är på väg. 41 00:02:38,992 --> 00:02:40,826 - La, la, la... - Derek! 42 00:02:40,827 --> 00:02:42,119 Kom ner. 43 00:02:42,120 --> 00:02:44,205 Jag hör ingenting. La, la, la... 44 00:03:07,604 --> 00:03:08,855 Stanna där! 45 00:03:18,656 --> 00:03:21,367 Vill du ha honom får du ta dig förbi mig först! 46 00:03:47,602 --> 00:03:49,229 Vi fick honom! 47 00:04:07,538 --> 00:04:09,331 Den är på väg mot oss! 48 00:04:09,332 --> 00:04:11,500 Vad gör du? Vänd! 49 00:04:11,501 --> 00:04:16,505 Är inte portar som en Bopper? Knaprig och seg på utsidan. 50 00:04:16,506 --> 00:04:19,132 Men i mitten finns en krämig fyllning. 51 00:04:19,133 --> 00:04:21,009 Vad snackar du om? 52 00:04:21,010 --> 00:04:23,637 Om vi kör snabbt nog kan vi göra hål i porten 53 00:04:23,638 --> 00:04:26,932 och följa efter Demo på hemmaplan i Upp och ner. 54 00:04:26,933 --> 00:04:29,059 - Hela vägen hem. - Signalen avtar! 55 00:04:29,060 --> 00:04:32,771 - Vad händer om vi kraschar? - Man kraschar inte in i en Bopper! 56 00:04:32,772 --> 00:04:34,357 Den är nästan borta! 57 00:04:36,609 --> 00:04:37,610 Gör det. 58 00:04:41,864 --> 00:04:43,824 Herregud! 59 00:04:43,825 --> 00:04:45,827 - Herregud! - Jag fixar det här. 60 00:04:46,494 --> 00:04:47,619 Åh, nej... 61 00:04:47,620 --> 00:04:50,622 Det kommer inte att gå. Stanna! 62 00:04:50,623 --> 00:04:52,582 Sakta ner! Herregud! 63 00:04:52,583 --> 00:04:54,836 - Herregud! - Håll i er! 64 00:05:02,719 --> 00:05:03,720 Vi är inne! 65 00:05:07,015 --> 00:05:07,974 Signalen? 66 00:05:09,267 --> 00:05:11,101 - Den är stark. - Åh, herregud! 67 00:05:11,102 --> 00:05:13,896 Vi har dig, din jävel! 68 00:05:30,330 --> 00:05:31,456 Will! 69 00:05:33,666 --> 00:05:36,793 Jag är här. Det är ingen fara. 70 00:05:36,794 --> 00:05:38,963 Jag har dig. 71 00:05:42,216 --> 00:05:43,801 Jag har dig, älskling. 72 00:06:36,729 --> 00:06:43,736 DEL FYRA: TROLLKARLEN 73 00:06:48,408 --> 00:06:50,367 Hockety-pockety? 74 00:06:50,368 --> 00:06:51,743 Ja, ja, det är rätt. 75 00:06:51,744 --> 00:06:54,913 Hockety-pockety wockety wack Stort och smått och pick och pack 76 00:06:54,914 --> 00:06:58,334 Nu kommer jag till dig, pojken, snart Akta, det går med fart 77 00:07:01,754 --> 00:07:02,922 Tyst! 78 00:07:04,424 --> 00:07:05,425 Jelly! 79 00:07:12,056 --> 00:07:15,226 - Alan Miller? - Förlåt, men vad gäller saken? 80 00:07:16,227 --> 00:07:17,854 Det gäller er dotter. 81 00:07:30,741 --> 00:07:36,205 MILITÄRPOLIS 82 00:07:47,508 --> 00:07:48,758 ROANE HILLS KYRKOGÅRD 83 00:07:48,759 --> 00:07:52,429 - Den genar genom kyrkogården. - Countyt tar slut där. 84 00:07:52,430 --> 00:07:57,184 - Blir den aldrig trött? - Tvärtom, tyvärr. Han ökar farten. 85 00:07:57,185 --> 00:07:58,935 - Va? - Signalen blir svagare. 86 00:07:58,936 --> 00:08:00,228 Du måste skämta. 87 00:08:00,229 --> 00:08:02,106 - Går bilen snabbare? - Vi får se. 88 00:08:05,318 --> 00:08:07,819 Henderson, hur ser det ut? 89 00:08:07,820 --> 00:08:12,491 - Henderson... - Det brusar. Jag hör inte signalen. 90 00:08:12,492 --> 00:08:15,035 - Lyssna ordentligt. - Vill du prova? 91 00:08:15,036 --> 00:08:17,954 - Jag kör! - Kör du, så navigerar jag. 92 00:08:17,955 --> 00:08:20,123 - Vad är det? - Jag vet inte. 93 00:08:20,124 --> 00:08:21,458 Steve, sakta ner. 94 00:08:21,459 --> 00:08:23,126 Är den framför oss? 95 00:08:23,127 --> 00:08:25,712 - Steve! - Akta! 96 00:08:25,713 --> 00:08:27,632 - Steve, akta! - Fan... 97 00:08:33,137 --> 00:08:36,349 Jonathan, det här är mamma. Svara. 98 00:08:37,058 --> 00:08:38,976 Jonathan, svara. 99 00:08:39,644 --> 00:08:44,273 Jonathan, Nancy, Dustin, det här är Joyce. Svara. 100 00:08:45,608 --> 00:08:47,693 Hej. Får du tag i dem? 101 00:08:49,028 --> 00:08:53,741 Då tog de sig i alla fall igenom. Vill du se vart de är på väg? 102 00:09:25,022 --> 00:09:26,314 Vad är det? 103 00:09:26,315 --> 00:09:32,738 Jag vet inte, men jag kände att det var viktigt för honom. 104 00:09:33,239 --> 00:09:37,534 - För Herr Vadå? - Han heter egentligen Henry. 105 00:09:37,535 --> 00:09:39,744 - Eller Vecna. - Eller Ett. 106 00:09:39,745 --> 00:09:41,371 Det är för många namn. 107 00:09:41,372 --> 00:09:44,165 Kan inte du hålla tyst och lyssna, bara? 108 00:09:44,166 --> 00:09:47,336 Det kändes som att han inte ville ha mig där. 109 00:09:48,838 --> 00:09:50,631 Jag skulle inte ha sett det. 110 00:09:51,507 --> 00:09:54,175 Du har aldrig varit lika nära bikupemedvetandet. 111 00:09:54,176 --> 00:09:56,887 Den var bara nån meter bort. 112 00:09:58,681 --> 00:10:03,852 När en signal är för stark för radiostationen överbelastas systemet. 113 00:10:03,853 --> 00:10:06,479 Jag tror att du var med om samma sak. 114 00:10:06,480 --> 00:10:09,065 Du fick inte bara kontakt med medvetandet. 115 00:10:09,066 --> 00:10:12,402 Du kopplade upp dig direkt mot driftcentralen. 116 00:10:12,403 --> 00:10:17,657 - Var var Holly? - Hon var... 117 00:10:17,658 --> 00:10:21,120 Hon var fångad i en spira. 118 00:10:22,163 --> 00:10:26,667 Hon var som en del av den, som om den gjorde nåt med henne. 119 00:10:28,419 --> 00:10:29,795 Och jag såg fler. 120 00:10:31,088 --> 00:10:32,590 Tre till. 121 00:10:35,384 --> 00:10:37,844 Var inte Vecna bara ute efter dumskallen? 122 00:10:37,845 --> 00:10:41,098 Jo, men jag fick bara veta det för att Derek gick förbi. 123 00:10:43,684 --> 00:10:45,060 Slumpartad tajming. 124 00:10:45,061 --> 00:10:47,937 - Hörde du? Slumpartad. - Jag vet inte vad det är. 125 00:10:47,938 --> 00:10:51,232 Jag gillar inte att det finns fler spiror. 126 00:10:51,233 --> 00:10:54,861 Först kidnappar Vecna Holly. Dagen efter tre till. 127 00:10:54,862 --> 00:10:57,405 Det eskalerar. Han vill ha fler. 128 00:10:57,406 --> 00:11:00,742 Åtta till, om det här stämmer. Det blir sammanlagt 12. 129 00:11:00,743 --> 00:11:03,995 Vad tänker han göra med dem? Varför just barn? 130 00:11:03,996 --> 00:11:07,248 - Och varför 12? - Ingen aning, men vi måste stoppa honom. 131 00:11:07,249 --> 00:11:10,251 Dustin och de andra måste hinna fram till Holly. 132 00:11:10,252 --> 00:11:14,047 Om vi vet vilka han är ute efter, kan vi ta med dem härifrån. 133 00:11:14,048 --> 00:11:16,758 - Och utom räckhåll för Vecna. - Karantänen, då? 134 00:11:16,759 --> 00:11:19,010 - Inte bara det. - Vi har fler problem. 135 00:11:19,011 --> 00:11:23,682 Vi såg soldater sätta Debbie Miller och ett gäng andra barn på en buss. 136 00:11:23,683 --> 00:11:26,893 Vi följde efter, och ännu fler barn lastades ombord. 137 00:11:26,894 --> 00:11:32,024 - Jag tror inte att de skulle till skolan. - Det finns fler som är ute efter barnen. 138 00:11:38,614 --> 00:11:42,158 Elva var hos familjen Wheeler när Holly försvann. 139 00:11:42,159 --> 00:11:45,453 Ett dygn senare är tre barn till försvunna. 140 00:11:45,454 --> 00:11:49,582 Det finns 73 barn i Hawkins i åldrarna nio till tio. 141 00:11:49,583 --> 00:11:53,378 Om mönstret stämmer finns nästa måltavla i den gruppen. 142 00:11:53,379 --> 00:11:58,466 Och teorin är att Elva har tagit barnen? I vilket syfte? 143 00:11:58,467 --> 00:12:02,011 Om de ska dödas eller skyddas är irrelevant. 144 00:12:02,012 --> 00:12:03,763 Var är barnen nu? 145 00:12:03,764 --> 00:12:07,225 De är framme vid MAC-Z när som helst nu. Ni ska dit. 146 00:12:07,226 --> 00:12:12,105 - Jag borde leta upp löjtnant Akers... - Då hittar ni en död man. 147 00:12:12,106 --> 00:12:14,942 Inställ er vid MAC-Z, översten. 148 00:12:22,074 --> 00:12:23,075 Generalmajoren. 149 00:12:25,202 --> 00:12:30,499 Med all respekt, barnen är i fara. Att använda dem som lockbete verkar... 150 00:12:31,792 --> 00:12:34,420 Hur verkar det, sergeanten? 151 00:12:36,297 --> 00:12:37,339 Vårdslöst. 152 00:12:38,966 --> 00:12:43,345 Det är bara vårdslöst om ni inte kan skydda dem. 153 00:12:44,221 --> 00:12:47,224 Menar sergeanten att han inte kan skydda dem? 154 00:12:48,058 --> 00:12:49,059 Nej. 155 00:12:51,562 --> 00:12:52,521 Bra. 156 00:13:06,410 --> 00:13:07,995 Förlåt om jag skrämdes. 157 00:13:09,705 --> 00:13:13,417 Jag har inte sett nån på väldigt lång tid, så... 158 00:13:14,919 --> 00:13:16,545 Jag blev nog lite ivrig. 159 00:13:18,339 --> 00:13:22,176 Såret ser inte så djupt ut. Det behöver inte sys. 160 00:13:23,135 --> 00:13:25,137 Men det svider, va? 161 00:13:27,473 --> 00:13:29,391 Du kan prata med mig. 162 00:13:30,768 --> 00:13:31,894 Jag bits inte. 163 00:13:34,772 --> 00:13:36,565 Du minns väl mig? 164 00:13:37,775 --> 00:13:40,653 Jag har varit hemma hos er många gånger. 165 00:13:43,531 --> 00:13:44,739 Du är Max. 166 00:13:44,740 --> 00:13:49,035 Max Mayfield. Du har alltid din skateboard och Walkman med dig. 167 00:13:49,036 --> 00:13:50,162 Precis. 168 00:13:50,746 --> 00:13:53,874 - Men... - Vad gör jag här när jag ligger i koma? 169 00:13:55,376 --> 00:13:57,503 Det är en väldigt rimlig fråga. 170 00:14:00,047 --> 00:14:02,383 Vi måste gå. Det är inte säkert här. 171 00:14:03,384 --> 00:14:05,969 - Vart ska vi? - Hem till mig. 172 00:14:05,970 --> 00:14:09,097 Jag skulle träffa Henry här. Känner du honom? 173 00:14:09,098 --> 00:14:11,808 - Det kan man säga. - Han lämnade en lapp. 174 00:14:11,809 --> 00:14:15,728 Han bad mig att komma till X:et. Jag tror att han är i fara. 175 00:14:15,729 --> 00:14:18,523 Han är mycket, men inte i fara. 176 00:14:18,524 --> 00:14:20,692 - Det står... - Jag vet vad det står. 177 00:14:20,693 --> 00:14:22,902 Hur vet du att han inte är i fara? 178 00:14:22,903 --> 00:14:26,198 Jag vet vad som står på lappen. Jag skrev den. 179 00:14:27,491 --> 00:14:30,870 Jag hänger inte riktigt med... 180 00:14:32,162 --> 00:14:33,163 Förlåt. 181 00:14:34,623 --> 00:14:38,669 Jag ville inte ljuga, men det var viktigt att du kom hit. 182 00:14:39,795 --> 00:14:41,297 Du är en av dem, va? 183 00:14:42,006 --> 00:14:43,339 - En av dem? - Monstren. 184 00:14:43,340 --> 00:14:46,092 - Ser jag ut som det? - Du kanske är förklädd. 185 00:14:46,093 --> 00:14:48,511 Du klär dig konstigt och ligger i koma. 186 00:14:48,512 --> 00:14:49,638 Okej. 187 00:14:50,389 --> 00:14:53,766 Skulle ett monster veta att din bror ville skaffa tuppkam, 188 00:14:53,767 --> 00:14:58,438 men att din syster räddade honom från att skämma ut sig 189 00:14:58,439 --> 00:15:00,983 mer än nån annan förstaårselev i historien? 190 00:15:02,026 --> 00:15:05,445 - Vad hade tuppkammen för färg? - En het orange nyans. 191 00:15:05,446 --> 00:15:09,407 Jag tycker personligen att "het" är ironiskt i sammanhanget, men... 192 00:15:09,408 --> 00:15:13,037 Jag får ofta höra att jag är negativ, och jag är bara ärlig. 193 00:15:35,851 --> 00:15:36,769 Kom. 194 00:15:45,945 --> 00:15:46,987 Välkommen. 195 00:16:05,297 --> 00:16:06,173 Du... 196 00:16:06,674 --> 00:16:08,175 Det finns utsikt också. 197 00:16:31,281 --> 00:16:32,324 Var är vi? 198 00:16:33,325 --> 00:16:34,784 I ett minne... 199 00:16:34,785 --> 00:16:39,622 ...som existerar i en värld bland tusen andra minnen. 200 00:16:39,623 --> 00:16:43,293 Det ser fint ut, men det är inte det. 201 00:16:43,919 --> 00:16:46,755 Den här platsen och världen... 202 00:16:48,007 --> 00:16:49,216 ...är ett fängelse. 203 00:16:55,639 --> 00:16:57,307 Henrys fängelse. 204 00:17:22,958 --> 00:17:24,834 Det är ingen fara. 205 00:17:24,835 --> 00:17:28,463 De är snälla. De ska skydda er. 206 00:17:28,464 --> 00:17:32,384 Se det som en utflykt. 207 00:17:33,385 --> 00:17:35,137 En lärorik expedition. 208 00:17:44,104 --> 00:17:45,689 {\an8}TILLTRÄDE FÖRBJUDET 209 00:17:47,524 --> 00:17:53,030 Lasten är framme. Jag upprepar, lasten är framme. 210 00:17:55,449 --> 00:17:58,619 De går in i andra baracken från biblioteket räknat. 211 00:18:06,418 --> 00:18:07,669 Tunnlar. 212 00:18:12,633 --> 00:18:17,595 Ser ni? Den norra tunneln går rakt under barackerna. 213 00:18:17,596 --> 00:18:19,889 - Tur för oss. - Det var på tiden. 214 00:18:19,890 --> 00:18:24,602 Vi kommer att behöva mer tur än så. Om vi har rätt skyddar militären barnen. 215 00:18:24,603 --> 00:18:26,521 Baracken lär vara hårt bevakad. 216 00:18:26,522 --> 00:18:31,275 Vi måste obemärkt gräva oss in och smuggla barnen ut ur Hawkins. 217 00:18:31,276 --> 00:18:33,486 Innan nån märker att de är borta. 218 00:18:33,487 --> 00:18:35,239 - Dick. - Va? 219 00:18:35,864 --> 00:18:36,782 Va? 220 00:18:37,866 --> 00:18:43,288 Sa jag det högt? Det var inte meningen. Ni känner väl till Tom, Dick och Harry? 221 00:18:45,165 --> 00:18:47,626 Har ni inte sett Den stora flykten? 222 00:18:48,585 --> 00:18:54,298 Den handlar om några krigsfångar som är inlåsta i en likadan barack. 223 00:18:54,299 --> 00:18:58,678 De vill ta sig ut, så de gräver tunnlar som de kallar för Tom, Dick och Harry. 224 00:18:58,679 --> 00:19:00,555 Tunnlarna får inte upptäckas. 225 00:19:00,556 --> 00:19:05,059 Tom grävs i ett mörkt hörn, Harry under en spis och Dick på toaletten. 226 00:19:05,060 --> 00:19:08,147 Jag gillar personligen Dick. 227 00:19:12,151 --> 00:19:15,862 Toaletten, menar jag. Jag har inte ens... Glöm det. 228 00:19:15,863 --> 00:19:20,116 Ponera att vi satsar på Dick. Hur vet vi var toaletten ligger? 229 00:19:20,117 --> 00:19:24,245 - Och hur får vi dit barnen? - Hur vet vi vilka barn Vecna är ute efter? 230 00:19:24,246 --> 00:19:27,832 Vi behöver nån på insidan som kan ta sig in i barackerna, 231 00:19:27,833 --> 00:19:31,085 mäta toan och ta reda på vilka barn som har sett Herr Vadå, 232 00:19:31,086 --> 00:19:32,753 samt undvika militären. 233 00:19:32,754 --> 00:19:37,216 - Bra plan, men låter det inte som... - Ett omöjligt uppdrag? 234 00:19:37,217 --> 00:19:40,595 Precis. Vem tänker du ska göra det? 235 00:19:40,596 --> 00:19:43,723 - Bond? Magnum? - Nej, ingen superspion. 236 00:19:43,724 --> 00:19:46,560 Det ska vara nån som ingen misstänker. 237 00:19:47,144 --> 00:19:51,899 Nån som kan gå rakt in. Det enda barnet militären inte fick tag i. 238 00:19:59,031 --> 00:20:00,073 Vadå? 239 00:20:29,645 --> 00:20:34,440 Två soldater i tornet vid västra porten. 240 00:20:34,441 --> 00:20:36,901 En till i tornet vid östra porten. 241 00:20:36,902 --> 00:20:39,112 Fyra på marken. 242 00:20:39,988 --> 00:20:42,657 Jag hoppas att du har rätt i att Vecna är där. 243 00:20:42,658 --> 00:20:45,952 - Vi riskerar att dö på kuppen. - Jag har rätt. 244 00:20:45,953 --> 00:20:49,039 Alla teorier kan inte stämma. Det går inte ihop. 245 00:20:49,623 --> 00:20:51,707 - Varför inte? - Du hörde kryptoniten. 246 00:20:51,708 --> 00:20:53,668 I så fall saknar Vecna krafter. 247 00:20:53,669 --> 00:20:57,129 Hur är han involverad i Hollys försvinnande utan krafter? 248 00:20:57,130 --> 00:20:58,882 Fråga innan jag dödar honom. 249 00:20:59,800 --> 00:21:01,760 Hur högt är stängslet? 250 00:21:02,344 --> 00:21:04,011 Du ska inte hoppa över det. 251 00:21:04,012 --> 00:21:05,388 Varför inte? 252 00:21:05,389 --> 00:21:09,725 Det här är ingen träning, det är verkligheten. 253 00:21:09,726 --> 00:21:12,104 Och taket är gjort av metall. 254 00:21:12,646 --> 00:21:17,025 - Hela basen kommer att höra dig. - Inte om jag väntar in åskan. 255 00:21:17,859 --> 00:21:20,237 - Visst... - Var sjunde sekund. 256 00:21:23,991 --> 00:21:30,998 Ett, två, tre, fyra, fem, sex... 257 00:21:34,584 --> 00:21:36,962 - Sju. - Du hade tur. 258 00:21:38,797 --> 00:21:41,508 Hopper, hör du mig? Det är Dustin. 259 00:21:42,009 --> 00:21:44,510 Hopper, hör du mig? Det är Dustin. 260 00:21:44,511 --> 00:21:47,930 - Hej, Hop här. Jag hör dig. - Åh, jävlar! 261 00:21:47,931 --> 00:21:49,890 Okej, de lever! 262 00:21:49,891 --> 00:21:51,058 El! Fråga om El. 263 00:21:51,059 --> 00:21:54,270 - Är El där? Kom. - Ja, jag är här. Kom. 264 00:21:54,271 --> 00:21:56,355 Ja! Underbart. 265 00:21:56,356 --> 00:21:59,108 Jag vet inte om ni har nåt viktigt för er... 266 00:21:59,109 --> 00:22:00,192 - Dustin! - Möt oss. 267 00:22:00,193 --> 00:22:02,653 Möt oss på Roanes kyrkogård. 268 00:22:02,654 --> 00:22:05,740 Roanes kyrkogård. Hur kontaktar ni oss därifrån? 269 00:22:05,741 --> 00:22:08,784 Just, ja. Vi är i Upp och ner. 270 00:22:08,785 --> 00:22:09,827 Va? 271 00:22:09,828 --> 00:22:12,955 Vi följde en Demogorgon med vår telemetrisändare 272 00:22:12,956 --> 00:22:16,167 och körde rakt in i en vägg, så Steves BMW sitter fast. 273 00:22:16,168 --> 00:22:18,252 Om El hjälper oss att ta loss den, 274 00:22:18,253 --> 00:22:21,714 kan vi återuppta jakten och teoretiskt sett hitta Holly. 275 00:22:21,715 --> 00:22:23,257 Låter det rimligt? 276 00:22:23,258 --> 00:22:26,761 Behöver ni mer info? Har ni några frågor? Kom. 277 00:22:26,762 --> 00:22:28,180 Körde ni in i en vägg? 278 00:22:29,139 --> 00:22:30,766 Vad var det för vägg? 279 00:22:33,435 --> 00:22:36,271 Den är ganska... svår att beskriva. 280 00:22:37,439 --> 00:22:38,982 - Den är ganska... - Stor? 281 00:22:40,400 --> 00:22:43,445 - Äcklig. - Lukten påminner om Hendersons armhåla. 282 00:22:44,071 --> 00:22:49,451 Vi körde också in i den, fast 500 meter från den gamla Hagen-bron. 283 00:22:50,243 --> 00:22:52,162 Den ligger på andra sidan stan. 284 00:22:53,455 --> 00:22:54,497 Fascinerande. 285 00:22:54,498 --> 00:22:56,791 Vi tror att Holly är bakom den. 286 00:22:56,792 --> 00:23:01,296 Försök inte ta er igenom, det går inte. Vi jobbar på en lösning. 287 00:23:02,297 --> 00:23:04,925 - Nancy. - Vad för slags lösning? 288 00:23:06,134 --> 00:23:08,677 Vad för slags lösning? Hopper! 289 00:23:08,678 --> 00:23:11,472 Använd inte radion, okej? 290 00:23:11,473 --> 00:23:13,850 Vi hämtar er, vänta där. 291 00:23:15,769 --> 00:23:18,939 - Är de i säkerhet? - Jämfört med oss? Ja. 292 00:23:19,940 --> 00:23:20,857 Okej. 293 00:23:22,067 --> 00:23:25,904 - Vi får se om träningen har gett resultat. - Låter du mig hoppa? 294 00:23:27,114 --> 00:23:29,324 Kom, innan jag ändrar mig. 295 00:23:36,790 --> 00:23:38,166 Vecnas förbannelse. 296 00:23:39,459 --> 00:23:42,629 Den försvinner inte. Den lämnar en aldrig. 297 00:23:43,338 --> 00:23:46,382 För varje offer skapade han en ny port. 298 00:23:46,383 --> 00:23:48,510 Till Upp och ner? 299 00:23:49,511 --> 00:23:54,808 När han tog mig öppnades en fjärde och sista port och Hawkins delades i två. 300 00:23:56,893 --> 00:24:01,815 Men om Herr Vadå, jag menar Henry, tog dig... 301 00:24:02,607 --> 00:24:05,777 - Hur kan du vara här då? - Borde jag inte vara död? 302 00:24:06,695 --> 00:24:08,697 Det är en rimlig fråga. 303 00:24:09,739 --> 00:24:10,866 Jag borde vara det. 304 00:24:11,825 --> 00:24:13,535 Ett litet tag... 305 00:24:14,995 --> 00:24:15,912 ...var jag det. 306 00:24:19,374 --> 00:24:25,589 Jag vet inte hur länge, men sen var det nåt som kallade på mig. 307 00:25:24,773 --> 00:25:28,108 Den ges bara en kväll. Biljetterna kostar 50 cent. 308 00:25:28,109 --> 00:25:30,486 Det är två 25-centare för er ljushuvuden. 309 00:25:30,487 --> 00:25:35,157 - Joyce! Är det om din dumma pjäs? - Jag vill se dig där, Harrington. 310 00:25:35,158 --> 00:25:37,285 En fredag? Dröm vidare. 311 00:25:40,413 --> 00:25:41,998 Bra kastat, ditt as. 312 00:25:45,335 --> 00:25:48,712 Jag befann mig på nåt sätt i en annan tid. 313 00:25:48,713 --> 00:25:50,131 Hawkins... 314 00:25:51,508 --> 00:25:52,967 ...för 30 år sedan. 315 00:25:52,968 --> 00:25:54,177 Du reste i tiden. 316 00:25:55,095 --> 00:25:57,639 Fast jag var inte där. 317 00:25:58,557 --> 00:26:00,350 Jag var bara... 318 00:26:01,643 --> 00:26:02,686 ...en betraktare. 319 00:26:06,106 --> 00:26:08,024 Då gick det upp för mig. 320 00:26:08,650 --> 00:26:12,027 Jag var fångad inuti Henrys medvetande, inuti hans minnen. 321 00:26:12,028 --> 00:26:19,119 En mardrömslik fängelsevärld, styrd av en ond och psykopatisk jävel. 322 00:26:20,120 --> 00:26:21,161 Som Camazotz. 323 00:26:21,162 --> 00:26:23,205 Cama... Vadå? 324 00:26:23,206 --> 00:26:26,500 - Camazotz. Från Ett veck i tiden. - Jag har inte läst den. 325 00:26:26,501 --> 00:26:30,588 Gör det. Camazotz är en mörk planet som styrs av DET, 326 00:26:30,589 --> 00:26:32,840 en stor och ondskefull hjärna. 327 00:26:32,841 --> 00:26:36,468 Meg är huvudpersonen, och hennes pappa är fånge där. 328 00:26:36,469 --> 00:26:39,722 Henry är som DET, och du som Megs pappa. 329 00:26:39,723 --> 00:26:43,183 Okej, men... Jag vet inte om Megs pappa skulle hålla med, 330 00:26:43,184 --> 00:26:48,731 men enligt mig har man som fånge i en fruktansvärd fängelsevärld 331 00:26:48,732 --> 00:26:50,859 bara några få alternativ. 332 00:26:51,943 --> 00:26:53,153 Nummer ett: 333 00:26:53,862 --> 00:26:55,322 Ta sitt eget liv. 334 00:26:56,031 --> 00:26:58,699 Nummer två: Acceptera sitt öde. 335 00:26:58,700 --> 00:27:01,161 - Nummer tre... - Rymma. 336 00:27:01,745 --> 00:27:04,414 - Jag valde det alternativet. - Det låter bäst. 337 00:27:05,415 --> 00:27:10,628 Jag förflyttade mig från minne till minne. 338 00:27:10,629 --> 00:27:13,840 Men det här stället är en labyrint. 339 00:27:14,549 --> 00:27:17,926 Jag gick vilse och tappade bort mig. 340 00:27:17,927 --> 00:27:21,931 Jag var så vilsen att jag hamnade vid början igen. 341 00:27:32,150 --> 00:27:33,735 Och då hörde jag henne. 342 00:27:37,072 --> 00:27:38,573 Kate Bush. 343 00:27:39,157 --> 00:27:40,533 En vän till dig? 344 00:27:42,410 --> 00:27:43,453 Det kan man säga. 345 00:27:47,832 --> 00:27:51,585 Musiken hittar fram till en även på de mörkaste av platser. 346 00:27:51,586 --> 00:27:55,882 Lucas hade tidigare använt musik för att hjälpa mig att hitta ut... 347 00:27:56,466 --> 00:27:57,425 ...till ljuset. 348 00:28:08,144 --> 00:28:13,316 Så musiken kom från Lucas, från verkligheten? 349 00:28:18,405 --> 00:28:20,240 Trots all tid som gått... 350 00:28:21,241 --> 00:28:22,826 ...hade han inte gett upp. 351 00:28:23,410 --> 00:28:25,745 Om du följer musiken... 352 00:28:26,621 --> 00:28:27,580 Vad händer då? 353 00:28:28,623 --> 00:28:30,625 Den leder ut härifrån. 354 00:28:32,585 --> 00:28:33,670 Hem. 355 00:28:35,880 --> 00:28:37,757 Jag trodde i alla fall det. 356 00:28:40,510 --> 00:28:41,553 Men sen... 357 00:28:45,432 --> 00:28:47,308 ...gick allt fel. 358 00:29:13,501 --> 00:29:14,794 Hallå! 359 00:29:15,879 --> 00:29:20,841 Vad gör du här? Kan du inte läsa? Tillträde förbjudet. 360 00:29:20,842 --> 00:29:22,843 Ja, jag ser det. 361 00:29:22,844 --> 00:29:25,513 Men... min skola är försvunnen. 362 00:29:29,267 --> 00:29:32,144 TILLTRÄDE FÖRBJUDET 363 00:29:32,145 --> 00:29:33,229 Kom igen. 364 00:29:43,490 --> 00:29:44,616 Snabba på. 365 00:29:49,996 --> 00:29:54,082 - Jäklar! Är det där laservapen? - Det kan vara så. 366 00:29:54,083 --> 00:29:56,795 Du blir skjuten om du inte fortsätter gå. 367 00:30:00,924 --> 00:30:02,883 - Hörni. - Du kan inte ta mig. 368 00:30:02,884 --> 00:30:03,885 Hörni! 369 00:30:05,929 --> 00:30:08,348 Absolut inte. 370 00:30:11,518 --> 00:30:14,520 Detta är menige Chapman. Gör som han säger. 371 00:30:14,521 --> 00:30:17,272 Frågor ställer du till honom. 372 00:30:17,273 --> 00:30:20,235 Var kan jag lätta på trycket? 373 00:30:22,904 --> 00:30:23,988 Dragskaft. 374 00:30:24,989 --> 00:30:25,990 Skyffel. 375 00:30:27,492 --> 00:30:29,244 Fem par skyddsglasögon. 376 00:30:30,370 --> 00:30:32,621 Ett mäthjul och... 377 00:30:32,622 --> 00:30:34,332 Vänta med applåderna. 378 00:30:37,961 --> 00:30:41,213 Tomtens släde är redo för sin ren. 379 00:30:41,214 --> 00:30:45,634 Här finns bänkar, säkerhetsbälten och skumgummiväggar. 380 00:30:45,635 --> 00:30:48,428 Allt ett kidnappat barn kan önska sig. 381 00:30:48,429 --> 00:30:49,596 Skumgummiväggar? 382 00:30:49,597 --> 00:30:52,934 Vi vill inte krossa några ägg på vägen. 383 00:30:53,768 --> 00:30:57,646 Jag är inne. Hör ni mig? Jag upprepar, jag är inne. Hör ni mig? 384 00:30:57,647 --> 00:31:00,315 Ja, vi hör dig. Var är du? 385 00:31:00,316 --> 00:31:03,819 I toalettbåset längst in, 45 steg från entrén. 386 00:31:03,820 --> 00:31:06,738 Bra. Samla ihop alla som har sett Herr Vadå. 387 00:31:06,739 --> 00:31:08,156 Vi är på väg. 388 00:31:08,157 --> 00:31:10,951 Kom ihåg, du är inte dumskallen Derek. 389 00:31:10,952 --> 00:31:13,162 - Du är... - Duktiga Derek. 390 00:31:19,002 --> 00:31:23,006 AVSTÄNGD 391 00:31:24,382 --> 00:31:28,927 När du har öppnat porten och jag har tagit mig in... 392 00:31:28,928 --> 00:31:30,971 - Då tar du täten. - Precis. 393 00:31:30,972 --> 00:31:32,181 Och du? 394 00:31:32,724 --> 00:31:36,436 Jag ska förstöra kryptoniten. 395 00:31:37,687 --> 00:31:38,646 Okej. 396 00:32:20,563 --> 00:32:23,816 Kom igen, du klarar det. 397 00:32:54,806 --> 00:32:56,474 Vänta. Det är för tidigt. 398 00:33:02,772 --> 00:33:03,690 Gud... 399 00:33:07,026 --> 00:33:07,944 Förlåt. 400 00:33:12,782 --> 00:33:15,367 Vill du ge mig en hjärtinfarkt? 401 00:33:15,368 --> 00:33:17,078 Bra jobbat, förresten. 402 00:33:23,960 --> 00:33:25,962 - Hop? - Ja? 403 00:33:27,588 --> 00:33:28,589 Tack. 404 00:33:29,215 --> 00:33:31,759 - För vadå? - För att du lärde upp mig. 405 00:33:33,511 --> 00:33:34,887 Och litade på mig. 406 00:33:36,347 --> 00:33:37,348 Självklart. 407 00:33:44,063 --> 00:33:46,440 Domedagen är här. 408 00:33:46,441 --> 00:33:50,152 Herr Vadå har bett mig att samla ihop de utvalda. 409 00:33:50,153 --> 00:33:52,821 Jag söker er som fått besök av Herr Vadå. 410 00:33:52,822 --> 00:33:55,407 Följ med mig in på dass när mörkret faller, 411 00:33:55,408 --> 00:33:58,703 och jag ska leda er till vår frälsare och tryggheten. 412 00:34:00,079 --> 00:34:01,664 Derek har blivit galen. 413 00:34:03,499 --> 00:34:06,419 Monstren är på väg. Ni kommer att dö allihop. 414 00:34:08,212 --> 00:34:09,047 Derek? 415 00:34:10,631 --> 00:34:12,175 Menade du Henry? 416 00:34:23,686 --> 00:34:26,772 - Har Derek hört av sig än? - Inte än. 417 00:34:26,773 --> 00:34:29,399 Det har inte gått så mycket tid än. 418 00:34:29,400 --> 00:34:36,281 Jag kan inte släppa att världens öde vilar på Derek Turnbows axlar. 419 00:34:36,282 --> 00:34:39,534 Ser du en elitsoldat när du speglar dig? 420 00:34:39,535 --> 00:34:42,622 Ibland behöver man nån som tror på en. 421 00:34:43,915 --> 00:34:46,167 Det kan göra under. 422 00:34:46,709 --> 00:34:49,337 Din mamma kommer bättre överens med Robin nu. 423 00:34:49,837 --> 00:34:52,923 Det skadade inte att mamma skrämde iväg Demo. 424 00:34:52,924 --> 00:34:55,885 Det räddade Robins liv, och alla andras. 425 00:34:59,013 --> 00:35:02,641 När hon höll i yxan... 426 00:35:02,642 --> 00:35:06,019 - Såg du henne genom Demos ögon då? - Ja. 427 00:35:06,020 --> 00:35:11,566 Jag var så nära bikupan att jag kände vad den kände. 428 00:35:11,567 --> 00:35:13,110 Jag kände en ilska. 429 00:35:13,111 --> 00:35:17,948 Men jag var kvar där inne. Jag var rädd, för mammas skull. 430 00:35:17,949 --> 00:35:21,577 - Du ville skydda henne. - Ja, men jag kunde inte. 431 00:35:22,203 --> 00:35:25,039 Det var som en skräckfilm man inte kan stänga av. 432 00:35:29,502 --> 00:35:30,962 Sesam, öppna dig. 433 00:35:33,047 --> 00:35:35,341 Ja, ha så kul, då. 434 00:35:36,008 --> 00:35:37,051 Tack. 435 00:35:37,927 --> 00:35:41,555 Är du säker på att du inte stängde av skräckfilmen? 436 00:35:41,556 --> 00:35:46,059 Du måste skydda din mamma. Hon är inte att leka med, men du vet... 437 00:35:46,060 --> 00:35:47,686 - Hon är 160 cm. - Precis. 438 00:35:47,687 --> 00:35:50,939 Vecna styr bikupan. Det är han som drar i trådarna. 439 00:35:50,940 --> 00:35:53,984 När du är där inne kan du kanske göra det också. 440 00:35:53,985 --> 00:35:57,238 - Men jag är inte Vecna. - Jo, typ. 441 00:35:57,947 --> 00:36:01,032 Menar du att jag vill slå världen i spillror? 442 00:36:01,033 --> 00:36:02,075 Helt klart. 443 00:36:02,076 --> 00:36:05,579 Nej, jag menar att ni båda kan trolla. 444 00:36:05,580 --> 00:36:07,622 I D&D, Mike. Inte i verkligheten. 445 00:36:07,623 --> 00:36:10,083 Sant. I verkligheten är du en trollkarl. 446 00:36:10,084 --> 00:36:13,753 Dina krafter kommer inte från en bok. Du föddes med dem. 447 00:36:13,754 --> 00:36:17,174 Jag har haft galnare teorier än så. 448 00:36:17,175 --> 00:36:20,428 Nu när Elva är i Upp och ner kan vi behöva lite magi. 449 00:36:58,799 --> 00:37:00,550 De jobbar på en lösning? 450 00:37:00,551 --> 00:37:06,431 Om Hopper vet hur vi ska ta oss till Holly borde han involvera oss. 451 00:37:06,432 --> 00:37:10,852 Vi struntar i den gamla gubben och letar efter en dörr eller nåt. 452 00:37:10,853 --> 00:37:13,480 Av ren nyfikenhet, bara. 453 00:37:13,481 --> 00:37:16,358 Den här dörren, är den också mjuk som en Bopper? 454 00:37:16,359 --> 00:37:21,238 - Säg vad du vill säga egentligen. - Du borde kanske inte få bestämma längre. 455 00:37:21,239 --> 00:37:24,992 Det var mitt beslut. Det handlar om min syster. 456 00:37:25,952 --> 00:37:26,953 Och... 457 00:37:27,453 --> 00:37:30,372 Jag håller med. Vi kan inte sitta och vänta. 458 00:37:30,373 --> 00:37:34,376 Det kanske inte finns just en dörr, men muren måste ha ett slut. 459 00:37:34,377 --> 00:37:37,338 - Man måste kunna komma runt den. - Nej. 460 00:37:38,172 --> 00:37:43,176 Muren går i en cirkel Den omringar Upp och Ner. 461 00:37:43,177 --> 00:37:47,431 - Hur listade du ut det? - Jag sov inte på mattelektionerna. 462 00:37:50,268 --> 00:37:53,895 Telemetrisändaren fångade upp en märklig frekvens från muren. 463 00:37:53,896 --> 00:37:57,232 Jag fick tänka efter lite, men jag hade hört den förut. 464 00:37:57,233 --> 00:38:01,611 Vi gjorde det när vi letade efter Hop. Minns du ljudet vid Irwin Road? 465 00:38:01,612 --> 00:38:04,322 - Du sa att det var interferens. - Det var det. 466 00:38:04,323 --> 00:38:07,951 Men den berodde inte på militär radiokommunikation eller EMI. 467 00:38:07,952 --> 00:38:09,661 Den berodde på muren. 468 00:38:09,662 --> 00:38:13,373 Det har betydelse, för det ger oss tre platser. 469 00:38:13,374 --> 00:38:17,669 Jag mätte upp mittpunkterna mellan dem, ritade upp bisektriserna... 470 00:38:17,670 --> 00:38:21,089 Jaja, du behöver inte presentera ditt arbete för oss. 471 00:38:21,090 --> 00:38:24,467 - Vi fattar. Du tror att det är en cirkel. - Jag vet det. 472 00:38:24,468 --> 00:38:26,636 Jag har trippelkollat. Det stämmer. 473 00:38:26,637 --> 00:38:29,848 Jaja... Hur hjälper det oss att hitta Holly? 474 00:38:29,849 --> 00:38:33,144 Cirkeln är inte det viktiga. Titta i mitten. 475 00:38:35,354 --> 00:38:37,565 DOE, energidepartementet. 476 00:38:38,274 --> 00:38:40,359 - Det där är... - Hawkins laboratorium. 477 00:38:41,152 --> 00:38:45,655 Vad är chansen att murens mittpunkt råkar vara just där allt började, 478 00:38:45,656 --> 00:38:47,657 där Upp och ner skapades? 479 00:38:47,658 --> 00:38:52,747 - Skapades muren av labbet? - Ingen aning, men vi borde ta reda på det. 480 00:38:53,414 --> 00:38:54,248 Eller hur? 481 00:39:01,464 --> 00:39:03,716 Musiken ledde till ett nytt minne. 482 00:39:04,300 --> 00:39:07,011 Men nåt var annorlunda den här gången. 483 00:39:08,179 --> 00:39:09,347 Jag var där. 484 00:39:10,973 --> 00:39:12,767 Det var förbannelsens dag. 485 00:39:13,601 --> 00:39:15,227 Henrys första minne av mig. 486 00:39:16,645 --> 00:39:19,940 Jag vet, som om det inte var svindlande nog här redan. 487 00:39:20,733 --> 00:39:23,319 Men musiken ledde vägen. 488 00:39:23,903 --> 00:39:25,696 Jag följde den. 489 00:39:27,198 --> 00:39:30,826 Den ledde genom nya minnen. 490 00:39:37,208 --> 00:39:38,708 Hemska minnen. 491 00:39:38,709 --> 00:39:42,088 - Släpp mig! - Följ efter mig in i döden. 492 00:39:56,685 --> 00:39:59,230 Det kändes som att de aldrig skulle ta slut. 493 00:40:02,441 --> 00:40:05,778 Men till slut gjorde de det. 494 00:40:07,071 --> 00:40:10,032 Vid kvällen då Vecna dödade mig. 495 00:40:12,827 --> 00:40:14,870 Det var då han tog mig till fånga. 496 00:40:20,251 --> 00:40:21,961 Jag hade äntligen hittat den. 497 00:40:27,007 --> 00:40:28,551 Vägen ut. 498 00:40:47,736 --> 00:40:49,738 Jag var så nära. 499 00:40:52,867 --> 00:40:55,661 Så nära att jag kände hur han höll mig i handen. 500 00:40:58,456 --> 00:41:00,416 Det kändes som att jag var där. 501 00:41:01,500 --> 00:41:04,086 Som att jag var med honom på sjukhuset. 502 00:41:31,530 --> 00:41:32,490 Nej. 503 00:41:33,491 --> 00:41:34,366 Nej. 504 00:41:39,830 --> 00:41:40,915 Lucas! 505 00:41:41,999 --> 00:41:43,959 Lucas! 506 00:41:44,835 --> 00:41:45,961 Lucas! 507 00:41:49,381 --> 00:41:50,508 Hej, Max. 508 00:41:54,762 --> 00:41:55,846 Jag sprang. 509 00:41:58,516 --> 00:41:59,850 Och fortsatte springa. 510 00:42:33,050 --> 00:42:35,553 Jag glömmer aldrig hans min. 511 00:42:36,512 --> 00:42:37,638 Han var rädd. 512 00:42:38,556 --> 00:42:42,184 Inte bara rädd, han var skräckslagen. 513 00:42:42,768 --> 00:42:44,603 Det är nåt med den här grottan. 514 00:42:46,063 --> 00:42:47,189 Det här minnet. 515 00:42:49,775 --> 00:42:51,026 Han vägrar gå in. 516 00:42:52,695 --> 00:42:53,654 Här inne... 517 00:42:54,863 --> 00:43:00,077 ...är jag i säkerhet. Jag har gjort grottan till min fristad. 518 00:43:03,539 --> 00:43:04,707 Till mitt hem. 519 00:43:07,418 --> 00:43:08,919 Jag valde alternativ två. 520 00:43:10,504 --> 00:43:12,172 Det är ett ruttet alternativ. 521 00:43:14,174 --> 00:43:15,593 Du accepterar ditt öde. 522 00:43:16,635 --> 00:43:17,886 Ja, så var det... 523 00:43:18,804 --> 00:43:20,222 ...tills du dök upp. 524 00:43:21,473 --> 00:43:23,267 Alternativ tre är möjligt igen. 525 00:43:24,727 --> 00:43:25,853 Att rymma. 526 00:43:26,520 --> 00:43:29,231 Jag vet hur vi ska ta oss härifrån. 527 00:43:29,940 --> 00:43:33,276 Det kommer att ta tid, mer än vad vi har just nu. 528 00:43:33,277 --> 00:43:38,406 Henry kommer snart hem igen. Han kan inte få veta att du var borta. 529 00:43:38,407 --> 00:43:40,284 Ska jag tillbaka dit? 530 00:43:41,243 --> 00:43:44,871 - Till Henry? Nej, jag... - Jag vet att det är läskigt. 531 00:43:44,872 --> 00:43:50,085 Men om du vill ta dig härifrån, om du vill komma bort från Camazotz, 532 00:43:50,669 --> 00:43:52,171 så har vi inget val. 533 00:43:53,797 --> 00:43:55,174 Vi har inget annat val. 534 00:44:00,554 --> 00:44:02,181 Berätta vad jag ska göra. 535 00:44:21,033 --> 00:44:21,908 Men... 536 00:44:21,909 --> 00:44:23,243 - Hej. - Hej. 537 00:44:26,747 --> 00:44:30,041 Kommer du ihåg Tammy Thompson? 538 00:44:30,042 --> 00:44:32,836 Ja. Är det inte hon som sjunger så dåligt? 539 00:44:33,671 --> 00:44:34,587 Jo. 540 00:44:34,588 --> 00:44:39,801 I nian tyckte jag att hon lät som självaste Whitney Houston. 541 00:44:39,802 --> 00:44:45,390 Första gången jag såg henne kändes det som att tiden saktade ner. 542 00:44:45,391 --> 00:44:47,975 Som i en scen ur en fjantig film. 543 00:44:47,976 --> 00:44:51,855 Håret blåste i vinden. Hon såg helt perfekt ut. 544 00:44:52,940 --> 00:44:54,273 Så otroligt perfekt. 545 00:44:54,274 --> 00:44:57,861 Där och då visste jag att hon var den rätta. 546 00:44:58,445 --> 00:45:02,908 Med Tammy skulle jag äntligen få vara mig själv på riktigt. 547 00:45:04,118 --> 00:45:08,413 Det har alltid funnits en del av mig som jag har skrämts av. 548 00:45:08,414 --> 00:45:12,417 Men om Tammy kunde älska hela mig, 549 00:45:12,418 --> 00:45:15,878 skulle jag inte vara rädd längre. 550 00:45:15,879 --> 00:45:19,382 Då dyker upp Steve "Håret" Harrington upp. 551 00:45:19,383 --> 00:45:20,925 Herregud... 552 00:45:20,926 --> 00:45:25,847 Du kan lista ut resten. Tammy föll pladask för honom. 553 00:45:25,848 --> 00:45:28,850 Och livet som jag hade fantiserat ihop med henne, 554 00:45:28,851 --> 00:45:33,271 tillsammans med resten av mitt liv, föll ihop som ett korthus. 555 00:45:33,272 --> 00:45:37,692 Betygen sjönk. Jag tvingades vara hemma och hjälpa till på helgerna. 556 00:45:37,693 --> 00:45:43,573 En dag städade jag i föräldrarnas garage och hittade en 8 mm-film. 557 00:45:43,574 --> 00:45:48,828 Det var en fånig film jag gjorde i fyran, men jag spelade upp den på projektorn 558 00:45:48,829 --> 00:45:53,791 och fick se en ung version av mig själv. 559 00:45:53,792 --> 00:45:57,253 Jag kände knappt igen henne. 560 00:45:57,254 --> 00:46:00,591 Hon var så sorglös... 561 00:46:01,717 --> 00:46:04,011 ...och orädd. 562 00:46:04,678 --> 00:46:06,555 Hon älskade allt med sig själv. 563 00:46:07,890 --> 00:46:09,141 Då slog det mig. 564 00:46:09,808 --> 00:46:12,603 Det handlade aldrig om tondöva Tammy. 565 00:46:13,604 --> 00:46:16,815 Det hade alltid handlat om mig. 566 00:46:17,524 --> 00:46:19,818 Jag sökte svar hos nån annan, men... 567 00:46:21,820 --> 00:46:23,906 ...jag hade redan alla svar. 568 00:46:24,698 --> 00:46:27,534 Jag behövde bara sluta vara så jäkla rädd. 569 00:46:28,535 --> 00:46:32,331 Rädd för vem jag var innerst inne. 570 00:46:32,915 --> 00:46:34,333 När jag gjorde det... 571 00:46:36,043 --> 00:46:37,878 ...kände jag mig fri. 572 00:46:38,587 --> 00:46:42,089 Som att jag kunde flyga. Jag kunde äntligen vara... 573 00:46:42,090 --> 00:46:43,550 Rockin' Robin. 574 00:46:44,843 --> 00:46:47,137 Ja, Rockin' Robin. 575 00:46:48,347 --> 00:46:51,892 Hallå! Har ni all tid i världen? 576 00:46:56,647 --> 00:46:59,607 - Har ni hittat Dick? - Vi har hittat Dick. 577 00:46:59,608 --> 00:47:02,861 - Hoppas den inte är för hård. - Om den är det... 578 00:47:03,779 --> 00:47:05,322 ...ska jag göra den mjukare. 579 00:47:10,661 --> 00:47:11,537 Hallå! 580 00:47:12,788 --> 00:47:13,831 Hallå! 581 00:47:15,207 --> 00:47:16,458 Hallå! 582 00:47:18,585 --> 00:47:20,045 Ta mig till Kay. 583 00:47:40,732 --> 00:47:41,859 Fan också! 584 00:47:46,405 --> 00:47:49,700 Minsta pip från dig blir ditt sista. Nicka om du förstår. 585 00:47:53,579 --> 00:47:55,247 Sätt fart! Kom! 586 00:47:56,081 --> 00:47:57,082 Kom igen! 587 00:47:59,167 --> 00:48:00,419 Det fungerar inte. 588 00:48:01,378 --> 00:48:03,629 - Hur kommer vi in? - Jag saknar åtkomst. 589 00:48:03,630 --> 00:48:05,131 Jag frågade inte om det. 590 00:48:05,132 --> 00:48:07,800 - Hur kommer vi in? - Det går inte. 591 00:48:07,801 --> 00:48:12,514 - Har dr Kay rätt åtkomst? - Jag vet inte. 592 00:48:13,348 --> 00:48:16,101 Du vet inte? Tack för hjälpen. 593 00:48:17,603 --> 00:48:18,604 Plan B. 594 00:48:44,004 --> 00:48:45,130 - Sluta! - El! 595 00:48:46,506 --> 00:48:47,716 El! 596 00:49:26,254 --> 00:49:27,547 Vi är igenom. 597 00:49:35,847 --> 00:49:37,015 Åh, fan. 598 00:49:58,412 --> 00:49:59,371 Åh, fan. 599 00:50:05,544 --> 00:50:09,588 Blunda och fokusera på andningen. 600 00:50:09,589 --> 00:50:11,924 Andas in och ut. 601 00:50:11,925 --> 00:50:16,887 Fortsätt andas och föreställ er att ni är på en strand. 602 00:50:16,888 --> 00:50:20,433 Vattnet är blått, som en smurf. 603 00:50:20,434 --> 00:50:26,064 Ni hör hur vattnet skvalpar mot sanden, som en hund som dricker ur sin skål. 604 00:50:32,404 --> 00:50:37,200 Det kallas för visualisering. Mamma gör så när hennes Valium är slut. 605 00:50:49,629 --> 00:50:50,797 Gå. 606 00:51:08,899 --> 00:51:10,776 AVSTÄNGD 607 00:51:36,259 --> 00:51:37,344 Hallå där. 608 00:51:41,598 --> 00:51:47,645 Ni känner sanden under rumpan. Den är sval och mjuk. 609 00:51:47,646 --> 00:51:49,898 ...tid. Så ja. 610 00:51:50,941 --> 00:51:52,734 Bra jobbat. 611 00:51:53,902 --> 00:51:58,197 - Hej, vännen. Vad heter du? - Debbie. 612 00:51:58,198 --> 00:52:01,326 - Jobbar du för Herr Vadå? - Herr Vadå. 613 00:52:02,035 --> 00:52:07,582 Ja, jag är hans älva. En älva med magiska krafter. 614 00:52:24,599 --> 00:52:27,393 Precis så. Några steg till. 615 00:52:27,394 --> 00:52:29,562 Så där, ja. 616 00:52:29,563 --> 00:52:32,774 Bra där. Ett steg i taget. 617 00:52:48,582 --> 00:52:49,958 Fan. 618 00:53:27,078 --> 00:53:27,913 Elva. 619 00:53:29,289 --> 00:53:33,293 Jag har letat efter dig väldigt länge. 620 00:53:35,295 --> 00:53:37,339 - Jag heter... - Dr Kay. 621 00:53:39,549 --> 00:53:41,259 Jag vet vem du är. 622 00:53:43,303 --> 00:53:45,430 Jag vet vem du har tagit till fånga. 623 00:53:49,643 --> 00:53:51,186 Och jag vet också... 624 00:53:53,647 --> 00:53:55,357 ...att du och dina medhjälpare... 625 00:53:57,067 --> 00:53:59,110 ...kommer att dö. 626 00:54:29,307 --> 00:54:30,475 Vad fan...? 627 00:55:35,582 --> 00:55:37,292 Kämpa inte emot. 628 00:55:38,877 --> 00:55:43,256 Ju större hotet tycks vara, desto aggressivare blir reaktionen. 629 00:55:49,262 --> 00:55:53,599 - Miss Robin, var är de andra? - Kalla mig Robin. De är strax bakom oss. 630 00:55:53,600 --> 00:55:57,896 - Det har hänt nåt, va? - Nej, då. Allt går enligt plan. 631 00:55:58,938 --> 00:56:01,690 - Linda jackan runt röret. - Okej. 632 00:56:01,691 --> 00:56:03,734 Håll i. 633 00:56:03,735 --> 00:56:05,362 Här. Prova... 634 00:56:07,530 --> 00:56:10,282 Ursäkta, det är problem med rören. 635 00:56:10,283 --> 00:56:12,243 Söker du Herr Vadå? 636 00:56:13,536 --> 00:56:15,330 Det är den vägen. 637 00:56:25,340 --> 00:56:28,468 En vindpust viskar om en hemlighet. 638 00:56:29,344 --> 00:56:32,597 Ni tittar efter moln på himlen, men... 639 00:56:50,365 --> 00:56:51,533 Herr Vadå? 640 00:56:56,079 --> 00:56:57,204 Fan... 641 00:56:57,205 --> 00:57:00,207 - Hallå! Ursäkta! - Ta det lilla lugna. 642 00:57:00,208 --> 00:57:01,417 Skit också. 643 00:57:01,418 --> 00:57:02,334 Bra jobbat. 644 00:57:02,335 --> 00:57:04,962 - Lucas! De har upptäckt oss! - Nej, nej... 645 00:57:04,963 --> 00:57:06,255 Ta med dem härifrån. 646 00:57:06,256 --> 00:57:08,382 - De andra, då? - Gå bara! Gå! 647 00:57:08,383 --> 00:57:09,801 Okej, kom igen. 648 00:57:14,639 --> 00:57:18,434 Spring! Spring! Spring! 649 00:57:18,435 --> 00:57:19,893 Stanna! 650 00:57:19,894 --> 00:57:22,021 Ashley Klein är en golare! 651 00:57:24,023 --> 00:57:24,941 Hallå! 652 00:57:30,405 --> 00:57:32,574 Öppna dörren! Öppna, för fan! 653 00:57:39,831 --> 00:57:41,458 Det är alltså du. 654 00:57:42,333 --> 00:57:45,753 Du är orsaken till att hon har varit så svår att hitta. 655 00:57:46,504 --> 00:57:49,883 Stenen som skavt i skon. 656 00:57:51,176 --> 00:57:58,183 Efter allt jobb med att gömma henne tar du med henne just hit? 657 00:57:59,726 --> 00:58:00,727 Varför? 658 00:58:01,895 --> 00:58:04,898 Varför riskera hennes liv för den andra? 659 00:58:06,691 --> 00:58:08,902 Vad vet du som jag inte vet? 660 00:58:15,909 --> 00:58:19,120 Den håller otroligt nog igen. 661 00:58:19,746 --> 00:58:21,414 Värmen du känner... 662 00:58:23,041 --> 00:58:24,584 ...gör den svagare. 663 00:58:29,297 --> 00:58:32,509 Den trivs bättre i kyla. 664 00:58:37,222 --> 00:58:41,142 Jag kan få den att sluta, men bara om du börjar prata. 665 00:58:59,911 --> 00:59:01,079 Dra åt helvete. 666 00:59:15,802 --> 00:59:18,888 I ditt tillstånd kommer det där aldrig att gå. 667 00:59:29,691 --> 00:59:31,317 Du är inte så smart, va? 668 00:59:50,920 --> 00:59:53,964 Det är för sent. Kavalleriet är redan på väg. 669 00:59:53,965 --> 00:59:55,466 Det gör inget. 670 00:59:56,634 --> 00:59:57,719 Jag är snabb. 671 01:00:10,481 --> 01:00:11,523 Matleverans. 672 01:00:11,524 --> 01:00:14,277 - Var är de andra? - De är på väg. 673 01:00:17,196 --> 01:00:20,907 Skynda dig, vännen. Klättra ner. 674 01:00:20,908 --> 01:00:24,120 Kom hit, annars blir du uppäten av ett monster. 675 01:00:26,289 --> 01:00:27,497 Öppna dörren! 676 01:00:27,498 --> 01:00:28,874 Öppna, för helvete! 677 01:00:28,875 --> 01:00:30,251 Flytta på dig! 678 01:00:30,752 --> 01:00:31,961 Det var på tiden! 679 01:00:41,304 --> 01:00:44,389 Jag har dig. Bra. 680 01:00:44,390 --> 01:00:46,851 Och vart tror ni att ni är på väg? 681 01:01:00,406 --> 01:01:01,658 Vad gör du? 682 01:01:02,867 --> 01:01:05,995 Du måste härifrån. Kom. 683 01:01:09,707 --> 01:01:14,002 Du måste till skogen. Kryptoniten når inte dit. 684 01:01:14,003 --> 01:01:16,672 Vi kan inte gå än. Vi skulle till Henry. 685 01:01:16,673 --> 01:01:19,883 Ta kompassen och följ den åt nordost. 686 01:01:19,884 --> 01:01:23,346 Då kommer du till kyrkogården, där Nancy och de andra väntar. 687 01:01:24,305 --> 01:01:25,472 Hördu, hallå! 688 01:01:25,473 --> 01:01:26,474 Vad är det? 689 01:01:27,058 --> 01:01:31,812 Det är bara utifall att. Om nåt händer tar jag med mig honom. 690 01:01:31,813 --> 01:01:34,523 - Nej, Hop. - Det måste bli så. 691 01:01:34,524 --> 01:01:37,902 Jag tänker inte riskera att förlora dig. 692 01:01:38,486 --> 01:01:40,779 - Hopper, nej. - Du ska veta en sak. 693 01:01:40,780 --> 01:01:44,991 Jag vill att du ska veta hur stolt jag är över dig. 694 01:01:44,992 --> 01:01:48,371 Jag är stolt över allt du har övervunnit. 695 01:01:50,540 --> 01:01:53,917 - Jag är stolt över den du är. - Nej... 696 01:01:53,918 --> 01:01:57,713 Nej, Hop. Hopper! 697 01:01:57,714 --> 01:02:01,467 - Jag älskar dig, Jane. - Hopper! Nej! 698 01:02:08,683 --> 01:02:09,642 Hop! 699 01:02:10,768 --> 01:02:11,978 Hopper! 700 01:02:14,564 --> 01:02:15,398 Hopper! 701 01:02:15,982 --> 01:02:16,941 Hop! 702 01:02:18,025 --> 01:02:19,068 Hopper! 703 01:02:24,699 --> 01:02:26,242 Hopper! 704 01:02:36,878 --> 01:02:38,713 Syremättnaden sjunker. 705 01:02:40,840 --> 01:02:41,924 Hjärtstopp! 706 01:03:04,572 --> 01:03:07,033 Gå och sätt er där inne. 707 01:03:11,412 --> 01:03:12,246 Hej. 708 01:03:13,331 --> 01:03:14,581 Så där. 709 01:03:14,582 --> 01:03:17,793 Okej, det här blir kul. 710 01:03:17,794 --> 01:03:20,796 Ta på er säkerhetsbältet. Säkerheten är viktigast. 711 01:03:20,797 --> 01:03:22,672 Snabba på, klockan tickar. 712 01:03:22,673 --> 01:03:25,050 - Visst är det bekvämt? - Inte direkt. 713 01:03:25,051 --> 01:03:26,885 Nähä... Förlåt. 714 01:03:26,886 --> 01:03:30,889 - Robin och Lucas, hör ni mig? Kom. - Robin här. 715 01:03:30,890 --> 01:03:32,058 Lucas här. 716 01:03:33,476 --> 01:03:36,394 - Vi har ett problem vid MAC. - Vad är problemet? 717 01:03:36,395 --> 01:03:38,564 Släpp mig, din idiot! 718 01:03:40,191 --> 01:03:42,692 Kan du förklara vad det är som pågår? 719 01:03:42,693 --> 01:03:43,944 Släpp mig, för fan. 720 01:03:43,945 --> 01:03:46,780 - Fem barn är försvunna. - Är fem barn försvunna? 721 01:03:46,781 --> 01:03:48,198 - Hur kommer det sig? - Hon... 722 01:03:48,199 --> 01:03:49,366 Joyce Byers. 723 01:03:49,367 --> 01:03:53,537 Hon bröt sig in i barackerna och hjälpte dem att rymma via en tunnel. 724 01:03:53,538 --> 01:03:55,413 Kan du ta det där igen? 725 01:03:55,414 --> 01:04:00,085 Barnen är inte i säkerhet. De är i fara. 726 01:04:00,086 --> 01:04:03,922 Vad tror du att de gör här? Det är vi som skyddar dem. 727 01:04:03,923 --> 01:04:06,883 Jag har sett vad som väntar. 728 01:04:06,884 --> 01:04:11,472 Jag menar inget illa, men ni kan inte skydda ett skit! 729 01:04:13,099 --> 01:04:14,516 - Släpp honom! - Menig! 730 01:04:14,517 --> 01:04:18,271 Vad fan sysslar du med? Rör inte honom. 731 01:04:23,234 --> 01:04:25,652 Är det allt militären gör? Slår barn? 732 01:04:25,653 --> 01:04:27,112 - Will! - Will! 733 01:04:27,113 --> 01:04:28,239 Will! 734 01:04:28,823 --> 01:04:31,117 Mår du bra, hjärtat? 735 01:04:37,790 --> 01:04:38,916 De är här. 736 01:05:14,952 --> 01:05:17,120 Sikta på närmaste hot och skjut! 737 01:05:17,121 --> 01:05:19,081 Vi kommer att dö! 738 01:05:25,004 --> 01:05:27,173 Hallå, ställ er bakom mig! 739 01:05:35,014 --> 01:05:36,432 Backa undan! 740 01:05:48,986 --> 01:05:56,369 Under sängarna! Under sängarna! 741 01:06:08,089 --> 01:06:09,674 Håll er bakom mig. 742 01:06:11,050 --> 01:06:13,594 Framåt! 743 01:06:14,887 --> 01:06:15,721 Will! 744 01:06:26,482 --> 01:06:30,111 Vi blir attackerade. Jag upprepar, vi blir attackerade. 745 01:06:41,330 --> 01:06:44,542 - Vi måste dra! - De andra barnen, då? 746 01:06:55,970 --> 01:06:57,096 Spring! 747 01:07:00,516 --> 01:07:02,560 - Kan vi åka nu? - Jag tänkte det! 748 01:07:37,094 --> 01:07:40,513 - Vi måste härifrån. Fokusera på mig. - Okej. 749 01:07:40,514 --> 01:07:42,266 Will, kom. 750 01:07:47,980 --> 01:07:49,856 - Kom igen. - Vänta! 751 01:07:49,857 --> 01:07:52,358 Jag vill inte dö! 752 01:07:52,359 --> 01:07:55,028 - Vänta! - Följ efter! 753 01:07:55,029 --> 01:07:56,989 Derek, spring! 754 01:08:00,618 --> 01:08:03,412 - Är alla oskadda? - Ja. 755 01:08:05,331 --> 01:08:09,209 Radio Shack. Vi hinner dit om vi skyndar oss. 756 01:08:09,210 --> 01:08:12,295 Sen följer ni tunnlarna ut härifrån, okej? 757 01:08:12,296 --> 01:08:14,340 Fokusera på mig, okej? 758 01:08:17,510 --> 01:08:18,969 Stanna! 759 01:08:21,722 --> 01:08:22,598 Nu! 760 01:08:26,685 --> 01:08:27,686 Här har ni! 761 01:08:30,022 --> 01:08:31,899 Spring! 762 01:08:39,698 --> 01:08:40,825 Herregud! 763 01:08:59,009 --> 01:09:01,303 Håll ut! 764 01:09:12,022 --> 01:09:15,693 - Vad hände? - Ingen aning, men underbart är det! 765 01:10:57,294 --> 01:10:58,587 Syster. 766 01:11:00,005 --> 01:11:01,173 Syster. 767 01:12:07,948 --> 01:12:09,116 Ge eld! 768 01:12:18,584 --> 01:12:20,294 Akta! 769 01:12:46,862 --> 01:12:47,821 Murray! 770 01:12:49,865 --> 01:12:51,408 Satans jävel! 771 01:12:54,453 --> 01:12:56,372 Helvete! 772 01:13:05,547 --> 01:13:08,133 - Barnen! - Håll i dig! 773 01:13:30,447 --> 01:13:32,282 Spring, spring, spring! 774 01:13:37,538 --> 01:13:39,456 Backa! 775 01:14:26,378 --> 01:14:30,257 Håll dig borta från honom! Håll dig borta! 776 01:15:12,090 --> 01:15:13,842 Ser du dem... 777 01:15:15,052 --> 01:15:16,094 ...William? 778 01:15:18,555 --> 01:15:21,099 Ser du barnen? 779 01:15:21,683 --> 01:15:23,519 Vet du varför? 780 01:15:26,688 --> 01:15:30,776 Varför jag valde att de skulle stöpa om världen? 781 01:15:35,405 --> 01:15:38,408 För att de är svaga. 782 01:15:42,913 --> 01:15:47,459 Svaga i kropp och sinne. 783 01:15:53,090 --> 01:15:54,091 Nej! 784 01:15:54,675 --> 01:15:56,593 De är lätta att bryta ner. 785 01:15:57,970 --> 01:16:00,138 De är lätta att forma om. 786 01:16:01,557 --> 01:16:03,016 Och de kan kontrolleras. 787 01:16:06,478 --> 01:16:08,313 De är perfekta farkoster. 788 01:16:10,440 --> 01:16:11,900 Och du... 789 01:16:12,943 --> 01:16:13,986 Will... 790 01:16:15,112 --> 01:16:16,947 Du var den första. 791 01:16:19,157 --> 01:16:24,871 Du bröts ner så enkelt. 792 01:16:30,460 --> 01:16:35,756 Du visade mig vad som var möjligt. 793 01:16:35,757 --> 01:16:38,135 Vad jag kunde uppnå. 794 01:16:40,178 --> 01:16:42,973 Det visar sig att vissa sinnen... 795 01:16:44,349 --> 01:16:47,060 ...inte hör hemma i den här världen. 796 01:16:54,192 --> 01:16:57,029 De hör hemma i min. 797 01:17:46,203 --> 01:17:51,667 Jag sökte svar hos nån annan, men jag hade redan alla svar. 798 01:18:04,971 --> 01:18:06,306 Vill du bli min vän? 799 01:18:11,061 --> 01:18:12,104 Jag... 800 01:18:13,021 --> 01:18:16,983 ...behövde bara sluta vara så jäkla rädd. 801 01:18:24,908 --> 01:18:26,993 Rädd för vem jag var innerst inne. 802 01:18:31,289 --> 01:18:33,583 Åh! Vad fin den är! 803 01:18:46,430 --> 01:18:47,472 VÄNNER ÄR VÄLKOMNA 804 01:18:51,059 --> 01:18:53,103 BYERS SLOTT 805 01:18:59,025 --> 01:19:00,402 Och när jag gjorde det... 806 01:19:01,319 --> 01:19:02,654 ...kände jag mig fri. 807 01:19:03,530 --> 01:19:05,407 Som att jag kunde flyga. 808 01:23:26,167 --> 01:23:27,335 Undertexter: Viktor Hessel