1 00:00:00,007 --> 00:00:08,950 حرفه‌ای‌ترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی فیلامینگو" تقدیم می‌کند" 2 00:00:16,558 --> 00:00:17,434 هی 3 00:00:18,643 --> 00:00:21,830 می‌دونم ترسیدی و می‌دونم که عصبانی هستی 4 00:00:21,855 --> 00:00:24,332 ولی بهت قول میدم ما اومدیم که کمکت کنیم 5 00:00:24,357 --> 00:00:26,876 هی، درک، درک 6 00:00:26,901 --> 00:00:29,337 اگه همینطوری به این کار ادامه بدی به خودت آسیب می‌زنی 7 00:00:29,362 --> 00:00:32,782 فقط آروم باش تا بتونیم حرف بزنیم، باشه؟ 8 00:00:34,617 --> 00:00:36,177 منو می‌شناسی؟ 9 00:00:36,202 --> 00:00:37,921 یه بچه‌دزد شرور 10 00:00:39,555 --> 00:00:41,933 باشه، درک می‌کنم چرا همچین فکری می‌کنی 11 00:00:41,958 --> 00:00:44,060 ولی من شرور نیستم 12 00:00:44,085 --> 00:00:47,633 من فقط یه مامانم، یه مامان معمولی 13 00:00:47,658 --> 00:00:49,827 اون پسرمه، ویل 14 00:00:50,359 --> 00:00:51,443 پسرِ زامبی 15 00:00:51,468 --> 00:00:53,361 می‌دونی چرا اینجوری صداش می‌کنن؟ 16 00:00:53,386 --> 00:00:55,499 چون مُرد و دوباره زنده شد 17 00:00:55,524 --> 00:00:59,284 ولی مردم خبر ندارن ،که وقتی گم شد 18 00:00:59,309 --> 00:01:03,288 یه هیولای ترسناک و خبیث اونو دزدیده بود 19 00:01:03,313 --> 00:01:06,624 و حالا، اون هیولای ترسناک دنبال توئه 20 00:01:06,649 --> 00:01:10,278 آره می‌دونم. آقای واتسیت بهم گفت واسه همینم باید بذاری من برم 21 00:01:10,361 --> 00:01:13,823 نه نه. آقای واتسیت اونی که میگه نیست، باشه؟ 22 00:01:13,907 --> 00:01:17,202 داره بهت دروغ میگه همه این هیولاها واسه اون کار می‌کنن 23 00:01:17,285 --> 00:01:20,705 برای همین آوردیمت تو این طویله فکر کردیم اینجا امنه 24 00:01:20,789 --> 00:01:21,790 ولی اون پیدامون کرده 25 00:01:21,873 --> 00:01:24,584 پس باید دوباره به جایی جابجات کنیم که نتونه پیدات کنه 26 00:01:24,667 --> 00:01:28,630 ،پس اگه دست‌هات رو باز کنم میشه همکاری کنی و باهامون بیای؟ 27 00:01:30,006 --> 00:01:31,299 جون من؟ 28 00:01:32,634 --> 00:01:33,733 خیلی‌خب، عالیه 29 00:01:34,094 --> 00:01:37,597 تو پسر خیلی شجاعی هستی، درک می‌خوام اینو بدونی 30 00:01:37,680 --> 00:01:39,099 ...خیلی 31 00:01:46,815 --> 00:01:49,567 !ولم کن! از روم بلند شو- !درک، خواهش می‌کنم- 32 00:01:49,651 --> 00:01:51,528 !در! درو ببندین- !کمک کنید- 33 00:01:51,611 --> 00:01:53,279 !بزار برم! ولم کن 34 00:01:53,363 --> 00:01:55,949 !بلند نشو- !دور شو- 35 00:01:56,032 --> 00:01:58,827 !یکی به دادم برسه !منو دزدیدن 36 00:01:58,910 --> 00:02:01,037 !ازم دور شین! ولم کن برم 37 00:02:01,621 --> 00:02:03,081 !مامان، طناب !طناب لازم دارم 38 00:02:04,124 --> 00:02:06,626 !ولم کن! نوش جونت- !آه- 39 00:02:09,546 --> 00:02:11,339 !جرأت داری بیا جلو، نکبت 40 00:02:11,364 --> 00:02:12,323 !لعنتی 41 00:02:23,518 --> 00:02:25,687 رفیق! اون بهت دروغ نمیگه، باشه؟ 42 00:02:25,770 --> 00:02:29,190 آقای واتسیت یه آدم خیلی بدیه اون هیولاها رو فرستاده دنبالت 43 00:02:29,274 --> 00:02:30,817 !بخورش بابا 44 00:02:30,900 --> 00:02:32,110 یا خدا! چی؟ 45 00:02:32,193 --> 00:02:34,445 !حکم مرگ خودت رو امضا کردی، نکبت 46 00:02:34,529 --> 00:02:36,406 !تو یه آدم روانی هستی و میری زندان 47 00:02:36,489 --> 00:02:38,992 !یه هیولا داره میاد سراغت- ما می‌خوایم کمکت کنیم- 48 00:02:39,075 --> 00:02:40,827 لا لا لا لا- !درک، خواهش می‌کنم- 49 00:02:40,910 --> 00:02:42,120 باید بیای پایین 50 00:02:42,203 --> 00:02:44,205 نمی‌شنوم. لا لا لا لا 51 00:03:07,604 --> 00:03:08,855 !برین عقب 52 00:03:18,656 --> 00:03:21,367 ،اگه اونو می‌خوای !باید از روی جنازه من رد شی 53 00:03:47,018 --> 00:03:49,229 !آره زدیمش! زدیمش 54 00:04:07,538 --> 00:04:09,332 !واژگون شد !داره برمی‌گرده سمت ما 55 00:04:09,415 --> 00:04:11,501 برو دیگه. چیکار می‌کنی پسر؟ !باید دور بزنیم 56 00:04:11,584 --> 00:04:13,544 صبر کن. دروازه‌ها مثل شکلات بادوم زمین باپرز هستن، درسته؟ 57 00:04:13,628 --> 00:04:16,506 چی؟- بیرونش ترد و سفته- 58 00:04:16,589 --> 00:04:19,133 ،ولی گاز که می‌زنی .وسطش که نرم و خامه‌ایه می‌زنه بیرون 59 00:04:19,217 --> 00:04:21,010 رفیق، چه چرت و پرتی میگی؟ 60 00:04:21,094 --> 00:04:23,638 ،اگه به اندازه کافی تند برم فکر کنم بیمر بتونه دروازه رو سوراخ کنه 61 00:04:23,721 --> 00:04:26,933 و بعد می‌تونیم تو قلمرو خودش توی دنیای وارونه دنبالش کنیم 62 00:04:27,016 --> 00:04:29,060 تا خونه دنبالش کنیم- !داریم سیگنال رو از دست میدیم- 63 00:04:29,143 --> 00:04:31,062 ،اگه چپ کنیم !هیچی رو نمی‌تونیم دنبال کنیم 64 00:04:31,145 --> 00:04:32,772 ،اگه مثل شکلات باپر باشه !چپ نمی‌کنیم 65 00:04:32,855 --> 00:04:33,773 !داره از دست‌مون میره 66 00:04:36,609 --> 00:04:37,610 انجامش بده 67 00:04:41,864 --> 00:04:43,825 !وای خدای من! وای خدا- یا خدا- 68 00:04:43,908 --> 00:04:45,827 !وای خدای من! وای خدا- !حواسم هست! حواسم هست- 69 00:04:46,494 --> 00:04:47,620 !وای خدا، نه 70 00:04:47,704 --> 00:04:49,539 جواب نمیده- !نمی‌تونیم رد شیم- 71 00:04:49,622 --> 00:04:52,583 !شکلات باپر نیست. وایسا- !یواش‌تر برو! یا خدا- 72 00:04:52,667 --> 00:04:54,836 !لعنتی! یا خدا- !محکم بشینین- 73 00:05:02,719 --> 00:05:04,554 !موفق شدیم! ایول 74 00:05:07,015 --> 00:05:07,974 سیگنال؟ 75 00:05:09,267 --> 00:05:11,102 !قویه- !وای خدای من- 76 00:05:11,185 --> 00:05:13,896 !گیرت آوردیم حرومزاده! گیرت آوردیم 77 00:05:30,330 --> 00:05:31,456 !ویل؟ ویل 78 00:05:32,915 --> 00:05:35,168 من اینجام، ویل 79 00:05:35,251 --> 00:05:36,794 چیزی نیست 80 00:05:36,877 --> 00:05:38,962 من پیشتم. پیشتم 81 00:05:38,987 --> 00:05:42,176 «مترجم: امیر نُوان» ::. Amir_Novan .:: 82 00:05:42,216 --> 00:05:43,801 هواتو دارم، عزیزم 83 00:05:43,826 --> 00:05:46,370 ::. @Subtitle_Novan :کانال تلگرام .:: 84 00:06:27,940 --> 00:06:31,850 "اتفاقات عحیب" 85 00:06:36,466 --> 00:06:44,700 فصل پنجم - قسمت چهارم "جادوگر" 86 00:06:47,423 --> 00:06:50,426 هاکِتی پاکِتی؟ 87 00:06:50,451 --> 00:06:51,744 اوه، بله، بله. درسته 88 00:06:51,828 --> 00:06:54,914 ♪ هاکِتی پاکِتی واکِتی وک ♪ ♪ شانس و حکایات و خزعبلات ♪ 89 00:06:54,997 --> 00:06:56,833 الان میام خدمتت، پسرم- چی؟- 90 00:06:56,916 --> 00:06:58,334 !الان جمع کردن وسایلم تموم میشه 91 00:07:01,754 --> 00:07:02,922 !هیس 92 00:07:04,424 --> 00:07:05,425 !جلی 93 00:07:12,056 --> 00:07:12,990 آلن میلر؟ 94 00:07:13,015 --> 00:07:15,226 ببخشید، مسئله چیه؟ 95 00:07:16,227 --> 00:07:17,854 مسئله دخترتونه، جناب 96 00:07:48,843 --> 00:07:51,237 فکر کنم این داداش‌مون داره از وسط قبرستون رون میونر می‌زنه 97 00:07:51,262 --> 00:07:53,806 اونجا که نزدیک مرز شهرستانه- مگه خسته نمیشه؟- 98 00:07:53,890 --> 00:07:57,185 متأسفانه به نظر میاد برعکسه فکر کنم داره سریع‌تر میشه 99 00:07:57,268 --> 00:07:58,936 چی؟- دارم سیگنال رو از دست میدم- 100 00:07:59,036 --> 00:08:00,229 !شوخیت گرفته، پسر 101 00:08:00,313 --> 00:08:01,814 می‌تونی تندتر بری؟- بزار ببینم- 102 00:08:05,318 --> 00:08:07,879 هندرسون، باید راهنماییم کنی چی می‌بینی؟ 103 00:08:07,904 --> 00:08:10,031 ...هندرسون، چی- دارم یه اختلالی می‌شنوم- 104 00:08:10,114 --> 00:08:12,492 این کجاش مهمه آخه؟- یعنی نمی‌تونم سیگنال رو بشنوم- 105 00:08:12,575 --> 00:08:14,160 با دقت بیشتری گوش کن- یعنی چی؟- 106 00:08:14,243 --> 00:08:15,995 می‌خوای خودت اینو گوشِت کنی- !من که پشت فرمونم- 107 00:08:16,078 --> 00:08:17,955 ،تو رانندگیت رو بکن من مسیر رو میگم 108 00:08:18,039 --> 00:08:20,124 اون چیه؟- نمی‌دونم- 109 00:08:20,208 --> 00:08:21,459 استیو، یواش‌تر برو 110 00:08:21,542 --> 00:08:23,127 جلومونه یا نه؟ 111 00:08:23,211 --> 00:08:25,713 !استیو- !استیو، مواظب باش- 112 00:08:25,796 --> 00:08:27,632 !استیو، مواظب باش- !لعنتی- 113 00:08:33,137 --> 00:08:36,557 جاناتان، مامانتم لطفاً جوابم رو بده، لطفاً 114 00:08:37,058 --> 00:08:38,976 جاناتان، لطفاً جواب بده 115 00:08:39,644 --> 00:08:44,815 جاناتان، نانسی، داستین، جویس‌ام لطفاً جوابمو بدین 116 00:08:45,608 --> 00:08:46,501 هی 117 00:08:46,526 --> 00:08:47,693 خبری نشد؟ 118 00:08:49,087 --> 00:08:52,757 خب، جنبه مثبتش اینه که گمون کنم ازش رد شدن 119 00:08:52,782 --> 00:08:54,325 می‌خوای ببینی دارن کجا میرن؟ 120 00:09:25,081 --> 00:09:26,374 این چیه؟ 121 00:09:26,399 --> 00:09:27,792 نمی‌دونم 122 00:09:27,817 --> 00:09:32,738 ولی می‌تونستم حس کنم براش مهمه 123 00:09:33,298 --> 00:09:35,967 برای آقای واتسیت؟ 124 00:09:35,992 --> 00:09:37,593 اسم واقعیش هنریه 125 00:09:37,618 --> 00:09:38,636 همون وکنا 126 00:09:38,661 --> 00:09:39,804 همون شماره یک 127 00:09:39,829 --> 00:09:41,430 اینقدر اسم براش زیاده 128 00:09:41,455 --> 00:09:44,225 چطوره خفه شی و گوش بدی، نکبت؟ 129 00:09:44,250 --> 00:09:47,128 حس می‌کردم که نمی‌خواست اونجا باشم 130 00:09:48,838 --> 00:09:50,631 من نباید می‌دیدمش 131 00:09:51,690 --> 00:09:54,068 تو تا حالا اینقدر به ذهن جمعی نزدیک نبودی 132 00:09:54,093 --> 00:09:56,887 یعنی، اون موجود فقط چند قدم باهامون فاصله داشت 133 00:09:58,740 --> 00:10:01,993 بعضی وقت‌ها تو اسکواک ،وقتی یه سیگنال خیلی قویه 134 00:10:02,018 --> 00:10:03,911 فشارش کل سیستم رو از کار می‌ندازه 135 00:10:03,936 --> 00:10:06,480 ،فکر کنم اینم همون بود .جریانش زیادی بود 136 00:10:06,564 --> 00:10:08,983 تو صرفاً وارد ذهن جمعی نشدی 137 00:10:09,066 --> 00:10:12,403 .یه راست پریدی توی مرکز کنترلش 138 00:10:12,486 --> 00:10:14,697 و هالی؟ هالی کجا بود؟ 139 00:10:14,780 --> 00:10:17,658 ...هالی، هالی، اون 140 00:10:17,742 --> 00:10:21,120 به یه چیز مخروطی وصل شده بود 141 00:10:22,163 --> 00:10:26,667 ،و یه جورایی بخشی ازش شده بود انگار داشت یه کاری باهاش می‌کرد 142 00:10:28,419 --> 00:10:29,795 ...و چند نفر دیگه هم بودن 143 00:10:31,088 --> 00:10:32,590 سه نفر دیگه بودن 144 00:10:35,384 --> 00:10:37,845 فکر می‌کردم وکنا فقط دنبال این نکبته 145 00:10:37,928 --> 00:10:41,098 منم همینطور. ولی چون درک از بغلم رد شد، در موردش می‌دونستم 146 00:10:43,684 --> 00:10:45,061 زمان‌بندیش بادآورده بوده 147 00:10:45,144 --> 00:10:47,938 شنیدی؟ بادآورده- نمی‌دونم معنیش چیه- 148 00:10:48,022 --> 00:10:51,233 من اصلاً از این مخروطی‌های اضافی خوشم نمیاد 149 00:10:51,317 --> 00:10:54,862 آخه، شب اول وکنا هالی رو دزدید شب دوم سه نفر دیگه رو برده 150 00:10:54,945 --> 00:10:57,406 ،کارش تشدید پیدا کرده .و داره دنبال بچه‌های بیشتری میاد 151 00:10:57,490 --> 00:11:00,743 ،آره، اگه این درست باشه هشت تا دیگه‌ست که به 12 نفر می‌رسه 152 00:11:00,826 --> 00:11:03,996 چی از جونشون می‌خواد؟ اصلاً چرا بچه می‌دزده؟ 153 00:11:04,080 --> 00:11:05,164 و چرا 12 تا؟- نمی‌دونم- 154 00:11:05,247 --> 00:11:07,249 ولی باید جلوش رو بگیریم که دیگه بچه‌ای رو نبره 155 00:11:07,333 --> 00:11:10,252 و برای داستین و بقیه وقت بخریم تا این مکان و هالی رو پیدا کنن 156 00:11:10,336 --> 00:11:14,048 ،اگه بتونیم دقیق بفهمیم هدفاش کیان .می‌تونیم از هاوکینز بیرونشون ببریم 157 00:11:14,131 --> 00:11:15,383 .تا از دسترس وکنا خارج بشن 158 00:11:15,466 --> 00:11:16,759 یادت رفته ما قرنطینه‌ شدیم؟ 159 00:11:16,842 --> 00:11:19,011 همش همین نیست- یه مشکل دیگه هم هست- 160 00:11:19,095 --> 00:11:21,722 توی راه، سربازها رو دیدیم که دبی میلر رو 161 00:11:21,806 --> 00:11:23,683 ،به همراه یه مشت بچه دیگه .سوار اتوبوس کردن 162 00:11:23,766 --> 00:11:26,769 بعد دو تا بلوک جلوتر تعقیب‌شون کردیم .و بچه‌های بیشتری رو سوار کردن 163 00:11:26,852 --> 00:11:29,897 فکر نکنم اونا رو می‌بردن مدرسه 164 00:11:29,980 --> 00:11:32,024 .فقط وکنا نیست که دنبال این بجه‌هاست 165 00:11:38,614 --> 00:11:42,159 الون همون شبی که هالی رو بردن توی خونه ویلر بود 166 00:11:42,243 --> 00:11:45,454 بیست و چهار ساعت بعد سه تا بچه دیگه غیب شدن 167 00:11:45,538 --> 00:11:49,583 هفتاد و سه بچه بین سنین نُه تا ده سال توی هاوکینز هست 168 00:11:49,667 --> 00:11:53,379 ،اگه الگو پابرجا بمونه هدف بعدی‌مون از همین دسته‌ست 169 00:11:53,462 --> 00:11:57,216 و شما فکر می‌کنید الون این بچه‌ها رو برده؟ 170 00:11:57,299 --> 00:11:58,467 برای چی؟ 171 00:11:58,551 --> 00:12:02,012 ،بکشتشون، ازشون محافظت کنه دلیلش مهم نیست 172 00:12:02,096 --> 00:12:03,764 این بچه‌ها چی؟ الان کجان؟ 173 00:12:03,848 --> 00:12:07,226 .هر لحظه ممکنه به مک‌زی برسن .که می‌خوام تو هم بری اونجا 174 00:12:07,309 --> 00:12:09,979 من باید دنبال ستوان ایکرز بگردم ...ایکرز رو که پیدا کنم 175 00:12:10,062 --> 00:12:12,106 یه مرده رو پیدا می‌کنی 176 00:12:12,189 --> 00:12:14,942 به مک‌زی برو، سرهنگ این یه دستوره 177 00:12:22,074 --> 00:12:23,242 خانم سرلشکر 178 00:12:25,202 --> 00:12:28,247 با کمال احترام این بچه‌ها در خطرن 179 00:12:28,330 --> 00:12:30,541 استفاده کردن ازشون ...به عنوان طعمه به نظر 180 00:12:31,792 --> 00:12:34,420 به نظر چی، گروهبان؟ 181 00:12:36,297 --> 00:12:37,339 بی‌فکرانه 182 00:12:38,966 --> 00:12:43,471 تنها در صورتی بی‌فکریه که نتونی ازشون محافظت کنی 183 00:12:44,221 --> 00:12:47,516 یعنی داری میگی که نمی‌تونی ازشون محافظت کنی، گروهبان؟ 184 00:12:48,058 --> 00:12:49,059 اینو نمیگم، خانم 185 00:12:51,562 --> 00:12:52,563 خوبه 186 00:13:06,410 --> 00:13:07,995 ببخشید که ترسوندمت 187 00:13:09,705 --> 00:13:13,417 ،خیلی وقته که کسی رو ندیدم ...واسه همین 188 00:13:14,919 --> 00:13:16,545 گمون کنم هیجان‌زده شدم 189 00:13:18,397 --> 00:13:20,816 خبر خوب اینه که خیلی به نظر عمیق نمیاد 190 00:13:20,841 --> 00:13:22,301 نه به قدری که بخیه لازم باشه 191 00:13:23,135 --> 00:13:25,221 ولی مطمئنم می‌سوزه، نه؟ 192 00:13:27,473 --> 00:13:29,558 می‌تونی باهام حرف بزنی‌ها 193 00:13:30,768 --> 00:13:31,894 گازت نمی‌گیرم 194 00:13:34,772 --> 00:13:36,565 منو یادت میاد، درسته؟ 195 00:13:37,775 --> 00:13:39,543 من به خونه‌تون اومدم 196 00:13:39,568 --> 00:13:40,778 زیادم اومدم 197 00:13:43,589 --> 00:13:46,675 تو مکسی، مکس میفیلد 198 00:13:46,700 --> 00:13:49,094 اسکیت‌بورد سوار میشی و واکمنت رو هیچوقت درنمیاری 199 00:13:49,119 --> 00:13:51,205 خودمم- ...ولی- 200 00:13:51,288 --> 00:13:53,874 چطور اینجام اونم وقتی تو بیمارستان هاوکینز تو کمام؟ 201 00:13:55,376 --> 00:13:58,087 سوال خیلی منطقی‌ایه 202 00:14:00,047 --> 00:14:02,383 بهتره بریم اینجا امن نیست. زود باش 203 00:14:03,442 --> 00:14:05,110 کجا داریم میریم؟ 204 00:14:05,135 --> 00:14:06,086 به خونه‌ی من 205 00:14:06,111 --> 00:14:08,280 خب، من نمی‌تونم جای دوری برم اومدم هنری رو ببینم 206 00:14:08,305 --> 00:14:10,099 هنری رو می‌شناسی؟- میشه گفت آره- 207 00:14:10,182 --> 00:14:13,978 اون این یادداشت رو برام گذاشته. می‌بینی؟ و بهم گفته همینجا پیش علامت ضربدر ببینمش 208 00:14:14,061 --> 00:14:15,729 فکر کنم با هیولاها تو دردسر افتاده 209 00:14:15,813 --> 00:14:18,524 ،هنری صفات زیادی داره ولی توی دردسر بودن با هیولاها یکیشون نیست 210 00:14:18,607 --> 00:14:20,693 ...ولی تو یادداشت نوشته- می‌دونم چی نوشته- 211 00:14:20,776 --> 00:14:22,903 از کجا می‌دونی تو دردسر نیفتاده؟ !نوشته عجله کن 212 00:14:22,987 --> 00:14:26,198 هالی، من می‌دونم تو یادداشت چی نوشته چون هنری ننوشتتش، من نوشتم 213 00:14:27,491 --> 00:14:30,870 من... متوجه نمیشم 214 00:14:32,162 --> 00:14:33,163 متأسفم 215 00:14:34,623 --> 00:14:38,669 .نمی‌خواستم دروغ بگم .فقط... باید مطمئن می‌شدم میای اینجا 216 00:14:39,795 --> 00:14:41,297 تو هم یکی از اونایی، نه؟ 217 00:14:42,006 --> 00:14:43,399 یکی از چیا؟- هیولاها- 218 00:14:43,424 --> 00:14:46,302 به نظرت من شبیه هیولام؟- نمی‌دونم. شاید تغییر قیافه دادی- 219 00:14:46,385 --> 00:14:48,512 چون لباست عجیبه و توی کما هم هستی 220 00:14:48,596 --> 00:14:49,763 باشه 221 00:14:50,472 --> 00:14:53,767 خب، یه هیولا از کجا باید بدونه که برادرت می‌خواست موهاشو خروسی کنه 222 00:14:53,851 --> 00:14:55,477 تا اینکه خواهرت جلوشو گرفت 223 00:14:55,561 --> 00:14:58,522 که احتمالاً اونو از بزرگ‌ترین تحقیر اجتماعی‌ای که 224 00:14:58,606 --> 00:15:00,983 یه دانش‌آموز سال اولی تا حالا توی دبیرستان هاوکینز تجربه کرده، نجات داد؟ 225 00:15:02,026 --> 00:15:03,861 این موی خروسی چه رنگی بود؟ 226 00:15:04,445 --> 00:15:05,446 پرتقال آتیشی 227 00:15:05,529 --> 00:15:09,575 و شخصاً، به نظرم استفاده از کلمه ...آتیشی" یه کم طعنه‌آمیزه، ولی" 228 00:15:09,658 --> 00:15:11,243 مردم میگن من زیادی منفی‌‌بافم 229 00:15:11,327 --> 00:15:12,745 به نظر خودم که روراستم 230 00:15:35,851 --> 00:15:36,852 بیا 231 00:15:45,945 --> 00:15:46,987 خوش اومدی 232 00:16:05,297 --> 00:16:06,173 هی 233 00:16:06,674 --> 00:16:08,175 حتی منظره هم داره 234 00:16:31,281 --> 00:16:32,491 ما کجاییم؟ 235 00:16:33,367 --> 00:16:34,785 تو یه خاطره 236 00:16:34,868 --> 00:16:39,623 که توی دنیایی از هزار تا خاطره وجود داره 237 00:16:39,707 --> 00:16:41,250 می‌دونم ممکنه قشنگ به نطر برسه 238 00:16:42,084 --> 00:16:43,293 ولی نیست 239 00:16:43,919 --> 00:16:46,755 ...این مکان، این دنیا 240 00:16:48,132 --> 00:16:49,216 .یه زندانه 241 00:16:55,639 --> 00:16:56,849 زندان هنری 242 00:17:22,958 --> 00:17:24,893 طوری نیست، عزیزم 243 00:17:24,918 --> 00:17:28,464 اینا آدم خوبا هستن قراره از همه محافظت کنن 244 00:17:28,547 --> 00:17:32,384 فقط سعی کن فکر کنی .داری میری اردو 245 00:17:32,468 --> 00:17:35,137 آره. یه اردوی یادگیری 246 00:17:42,734 --> 00:17:45,745 "منطقه‌ی ممنوعه" 247 00:17:47,524 --> 00:17:53,030 محموله رسید تکرار می‌کنم، محموله رسید 248 00:17:55,449 --> 00:17:58,619 دارن اونا رو به یه آسایشگاه بغل کتابخونه می‌برن 249 00:18:06,418 --> 00:18:07,669 تونل‌ها 250 00:18:12,633 --> 00:18:17,596 تونل شمالی مک‌زی دقیقاً از زیر آسایشگاه‌های سربازها می‌گذره 251 00:18:17,679 --> 00:18:19,890 عجب شانسی- بالاخره باید یه روز شانس میاوردیم- 252 00:18:19,973 --> 00:18:21,683 برای موفقیت این نقشه به شانس بیشتری نیاز داریم 253 00:18:21,767 --> 00:18:24,603 ،اگه حق با ما باشه ارتش قصد داره از بچه‌ها محافظت کنه 254 00:18:24,686 --> 00:18:26,480 پس به شدت از این آسایشگاه نگهبانی میدن 255 00:18:26,563 --> 00:18:28,982 باید بی سر و صدا تو اسایگاه تونل بزنیم 256 00:18:29,066 --> 00:18:31,276 ،بچه‌ها رو بگیریم، ببریمشون پیش موری قاچاقی از هاوکینز ببریمشون بیرون 257 00:18:31,360 --> 00:18:33,487 اونم بدون اینکه کسی متوجه بشه 258 00:18:33,570 --> 00:18:35,239 دیک- چی؟- 259 00:18:35,864 --> 00:18:37,366 چی؟ اوه 260 00:18:37,925 --> 00:18:41,053 ببخشید. بلند گفتم؟ فکر کردم دارم تو ذهنم میگم 261 00:18:41,078 --> 00:18:43,288 ولی شما تام، دیک و هری رو می‌شناسید، نه؟ 262 00:18:45,223 --> 00:18:47,684 جدی؟ هیچکدومتون "فرار بزرگ" رو ندیدید؟ 263 00:18:47,709 --> 00:18:51,355 در کل درمورد چندتا اسیر جنگیه، خب؟ 264 00:18:51,380 --> 00:18:54,358 و اونا هم دقیقاٌ توی یه همچین آسایشگاه سربازان گیر افتادن 265 00:18:54,383 --> 00:18:56,176 و باید فرار کنن واسه همین تونل‌ها رو می‌کنن 266 00:18:56,260 --> 00:18:58,679 و اسم تونل‌هاشون رو می‌ذارن تام، دیک و هری 267 00:18:58,762 --> 00:19:00,597 مجبورن تونل‌ها رو از نازی‌ها مخفی کنن 268 00:19:00,681 --> 00:19:03,934 واسه همین تام رو توی یه نقطه تاریک کندن و هری رو زیر اجاق‌گاز 269 00:19:04,017 --> 00:19:08,147 و دیک رو هم توی سرویس بهداشتی و شخصاً برای ما، من دیک رو می‌پسندم 270 00:19:11,275 --> 00:19:15,824 اوه ببخشید، سرویس بهداشتی رو میگم .راستش من اصلاً... بیخیالش 271 00:19:15,849 --> 00:19:17,642 باشه، فرض کنیم دیک رو انتخاب کردیم 272 00:19:18,532 --> 00:19:20,117 چطوری سرویس بهداشتی رو پیدا کنیم؟ 273 00:19:20,200 --> 00:19:21,743 و چطوری بچه‌ها رو ببریم اونجا؟ 274 00:19:21,827 --> 00:19:24,246 اصلاً از کجا بفهمیم کدوم بچه‌ها هدف وکنا هستن؟ 275 00:19:24,329 --> 00:19:27,833 از یه نفوذی استفاده می‌کنیم ،یکی که بتونه وارد آسایشگاه بشه 276 00:19:27,916 --> 00:19:31,086 فاصله رو تا سرویس بهداشتی بگیره ،بفهمه کدوم بچه‌ها آقای واتسیت رو دیدن 277 00:19:31,170 --> 00:19:32,754 و یه جوری توی دید ارتش قرار نگیره 278 00:19:32,838 --> 00:19:36,008 خب، این نقشه خیلی خوبیه ...ولی یه خرده 279 00:19:36,091 --> 00:19:37,217 مأموریت غیرممکن‌طوره 280 00:19:37,301 --> 00:19:40,596 آره. آخه مایک، کی رو می‌خوای راضی کنی این کارو انجام بده؟ 281 00:19:40,679 --> 00:19:41,763 باند؟ مگنوم؟ 282 00:19:41,847 --> 00:19:43,807 نه نه، ما یه ابرجاسوس نمی‌خوایم 283 00:19:43,891 --> 00:19:46,560 برعکسش رو می‌خوایم یکی که هیچکس بهش شک نکنه 284 00:19:47,144 --> 00:19:49,605 یکی که بتونه راحت بره تو بدون اینکه کسی ازش سوالی بپرسه 285 00:19:49,688 --> 00:19:52,065 تنها بچه‌ای که ارتش نتونست ببرتش 286 00:19:59,031 --> 00:20:00,073 چیه؟ 287 00:20:29,645 --> 00:20:34,441 دو تا سرباز توی برج کنار دروازه غربی هستن 288 00:20:34,524 --> 00:20:36,902 یکی دیگه هم توی برج کنار دروازه شرقی 289 00:20:36,985 --> 00:20:39,112 یک، دو، سه، چهار تا سسرباز روی زمینن 290 00:20:39,988 --> 00:20:42,574 خدا کنه حق با تو باشه .و وکنا اونجا باشه 291 00:20:42,658 --> 00:20:44,826 چون ممکنه موقع وارد شدن به اونجا بمیریم 292 00:20:44,910 --> 00:20:45,953 حق با منه 293 00:20:46,036 --> 00:20:49,039 در مورد همه چی که نمی‌تونی درست بگی فرضیه‌هات دقیق جور در نمیان 294 00:20:49,623 --> 00:20:51,708 چرا آخه؟- تو اسم کریپتونایت رو شنیدی- 295 00:20:51,792 --> 00:20:53,669 اگه وکنا داخل باشه قدرت‌هاش رو نداره 296 00:20:53,752 --> 00:20:54,878 ،اگه هم قدرت‌هاش رو نداشته باشه 297 00:20:54,962 --> 00:20:57,130 چطور میتونه ارتباطی به دزدیده شدن هالی داشته باشه؟ 298 00:20:57,214 --> 00:20:58,882 قبل از اینکه بکشمش می‌تونی ازش بپرسی 299 00:20:59,800 --> 00:21:01,343 اون حصار چقدر ارتفاع داره؟ 300 00:21:02,344 --> 00:21:04,012 هی، از روش نمی‌پری 301 00:21:04,096 --> 00:21:05,389 چرا؟ 302 00:21:05,472 --> 00:21:09,726 چون اینجا میدان آموزش نیست یه موقعیت واقعیه 303 00:21:09,810 --> 00:21:12,104 و اون پشت‌بوم فلزیه 304 00:21:12,646 --> 00:21:15,482 ،اگه با پرش روش پایین بیای کل پایگاه خبردار میشن 305 00:21:15,565 --> 00:21:17,025 اگه پایین اومدنم با رعدوبرق هماهنگ باشه، کسی خبردار نمیشه 306 00:21:17,109 --> 00:21:18,694 آره 307 00:21:18,777 --> 00:21:20,237 هفت ثانیه‌ست 308 00:21:23,991 --> 00:21:30,998 ...یک، دو، سه، چهار، پنج، شش 309 00:21:34,584 --> 00:21:35,419 هفت 310 00:21:35,502 --> 00:21:36,962 باشه. شانس آوردی 311 00:21:38,856 --> 00:21:40,399 هاپر، می‌شنوی؟- !داستین- 312 00:21:40,424 --> 00:21:41,953 تمام. داستینم 313 00:21:41,978 --> 00:21:44,511 هاپر، می‌شنوی؟ داستینم 314 00:21:44,594 --> 00:21:47,055 هی، هی، هاپم. می‌شنوم 315 00:21:47,139 --> 00:21:49,891 !وای خدا! باشه. زنده‌ن 316 00:21:49,975 --> 00:21:51,059 ال! سراغ ال رو بگیر 317 00:21:51,143 --> 00:21:52,352 ال. ال هم همراهته؟ تمام 318 00:21:52,436 --> 00:21:54,271 آره. اینجام. تمام 319 00:21:54,354 --> 00:21:56,356 باشه. هورا. عالیه 320 00:21:56,440 --> 00:21:59,109 نمی‌دونم الان دارین چیکار می‌کنین ...یا درگیر یه کار مهمی هستین یا نه، ولی 321 00:21:59,192 --> 00:22:00,193 داستین. زود باش- !بیاین پیشمون- 322 00:22:00,277 --> 00:22:02,654 لطفاً بیاین کلیسای قبرستون رون پیشمون 323 00:22:02,738 --> 00:22:05,741 قبرستون رون. چطوری دارین از اونجا باهامون تماس می‌گیرین؟ 324 00:22:05,824 --> 00:22:08,785 درسته. شما نمی‌دونین ما توی دنیای وارونه هستیم 325 00:22:08,869 --> 00:22:09,828 چی؟ 326 00:22:09,911 --> 00:22:12,956 خلاصه‌ش اینه که ما اومدیم اینجا تا رد یه دموگورگن رو با ردیاب دورسنجی‌مون بزنیم 327 00:22:13,040 --> 00:22:15,959 ولی به یه دیوار بزرگ برخورد کردیم ماشین استیو هم گیر کرده 328 00:22:16,043 --> 00:22:18,128 پس به ال نیاز داریم تا بیاد و با قدرت‌هاش درش بیاره 329 00:22:18,211 --> 00:22:20,005 تا بتونیم همچنان دنبال اون دموگورگن بگردیم 330 00:22:20,088 --> 00:22:23,258 که به نظرمون ما رو یه هالی می‌رسونه این حرف‌ها براتون منطقی هست؟ 331 00:22:23,342 --> 00:22:26,762 نیاز به جزئیات بیشتری دارین؟ .سوالی؟ نگرانی‌ای؟ تمام 332 00:22:26,845 --> 00:22:28,013 خوردین به دیوار؟ 333 00:22:29,139 --> 00:22:30,766 دقیقاً چه جور دیواری؟ 334 00:22:33,421 --> 00:22:37,414 یه کم... توضیح دادنش سخته 335 00:22:37,439 --> 00:22:38,982 ...یه جورایی- غول‌پیکره؟- 336 00:22:40,397 --> 00:22:41,401 حال‌به‌هم‌زنه 337 00:22:41,485 --> 00:22:43,570 بوی زیر بغل هندرسون رو میده 338 00:22:44,129 --> 00:22:46,673 ،ما هم بهش برخورد کردیم .ولی نه توی قبرستون رون 339 00:22:46,698 --> 00:22:49,451 حدوداً 400 متری شرق پل قدیمی هیگن بهش برخورد کردیم 340 00:22:50,243 --> 00:22:52,162 اونجا که اون سر شهره 341 00:22:53,455 --> 00:22:54,498 جالبه 342 00:22:54,581 --> 00:22:56,792 نمی‌دونیم چیه ولی فکر می‌کنیم که هالی پشتشه 343 00:22:56,875 --> 00:22:59,586 زور نزنید ازش رد بشین .نمی‌تونید 344 00:23:00,128 --> 00:23:01,296 ما داریم رو یه راه حل کار می‌کنیم 345 00:23:02,297 --> 00:23:04,925 نانسی- راه حل؟ چه جور راه‌حلی؟- 346 00:23:06,193 --> 00:23:08,737 !صبر کن، چه جور راه حلی؟ هاپر 347 00:23:08,762 --> 00:23:11,531 گوش کنین، باید امواج رادیویی رو خالی بزاریم، خب؟ 348 00:23:11,556 --> 00:23:13,850 میایم دنبالتون. همونجا بمونین 349 00:23:15,772 --> 00:23:17,204 به نظرت جاشون امنه؟ 350 00:23:17,229 --> 00:23:18,939 در مقایسه با ما؟ آره 351 00:23:19,940 --> 00:23:20,941 خیلی‌خب 352 00:23:22,126 --> 00:23:24,086 بریم ببینیم اون تمرین‌ها به درد خوردن یا نه 353 00:23:24,111 --> 00:23:25,904 می‌خوای بذاری بپرم؟ 354 00:23:27,114 --> 00:23:29,324 بریم تا نظرم عوض نشده 355 00:23:36,790 --> 00:23:38,041 ظلسم وکنا 356 00:23:39,459 --> 00:23:40,752 هرگز از بین نمیره 357 00:23:41,628 --> 00:23:42,629 هرگز ولت نمی‌کنه 358 00:23:43,338 --> 00:23:46,383 با هر قربانی که می‌گرفت یه دروازه جدید درست می‌کرد 359 00:23:46,466 --> 00:23:48,510 دروازه‌ای به دنیای وارونه؟ 360 00:23:49,511 --> 00:23:53,557 وقتی منو گرفت دروازه چهارم و نهایی رو باز کرد 361 00:23:53,640 --> 00:23:54,808 هاوکینز رو به دو نیم تقسیم کرد 362 00:23:56,893 --> 00:24:03,608 ...صبر کن، ولی اگه آقای واتسیت یعنی همون هنری، تو رو برد، چطور اینجایی؟ 363 00:24:03,692 --> 00:24:05,193 منظورت اینه، چطور تا الان زنده‌م؟ 364 00:24:06,695 --> 00:24:08,864 عیبی نداره. سؤال منطقی‌ایه 365 00:24:09,739 --> 00:24:10,866 قطعاً باید مُرده باشم 366 00:24:11,825 --> 00:24:13,535 ...و برای یه لحظه 367 00:24:14,995 --> 00:24:15,912 .مُرده بودم 368 00:24:19,433 --> 00:24:21,143 نمیدونم چقدر مُرده بودم 369 00:24:21,168 --> 00:24:25,589 ...ولی بعد حس کردم که یه چیزی داشت صدام می‌کرد 370 00:25:24,831 --> 00:25:28,251 فقط یه شبه. از دستش ندید بلیط‌ها همش 50 سنته‌ان 371 00:25:28,276 --> 00:25:30,545 که میشه دو تا سکه 25 سنتی، عقل‌کل‌ها 372 00:25:30,570 --> 00:25:35,217 جویس! این همون نمایش مسخره‌ته؟- به نفعته که بیای، هرینگتون- 373 00:25:35,242 --> 00:25:37,410 جمعه شب؟ کور خوندی 374 00:25:40,471 --> 00:25:41,973 دست خوش، عوضی 375 00:25:45,394 --> 00:25:48,772 یه جوری، تو یه زمان دیگه بودم 376 00:25:48,797 --> 00:25:50,131 هاوکینز 377 00:25:51,566 --> 00:25:53,026 سی سال پیش 378 00:25:53,051 --> 00:25:54,177 سفر در زمان 379 00:25:55,095 --> 00:25:57,931 ولی خودم اونجا نبودم 380 00:25:58,557 --> 00:26:00,350 ...واقعاً اونجا نبودم، فقط 381 00:26:01,643 --> 00:26:02,686 یه نظاره‌گر بودم 382 00:26:06,106 --> 00:26:08,024 ،اون موقع بود که متوجه شدم 383 00:26:08,733 --> 00:26:12,028 توی ذهن و خاطرات هنری گیر افتاده بودم 384 00:26:12,112 --> 00:26:15,073 مثل یه دنیای زندانیِ کابوس‌وار 385 00:26:15,156 --> 00:26:19,119 که توسط یه آشغال شرور و روان‌پریش اداره می‌شد 386 00:26:20,095 --> 00:26:21,221 مثل کمازوتز 387 00:26:21,246 --> 00:26:23,206 کما... چی؟ 388 00:26:23,290 --> 00:26:25,542 کمازوتز. از زمان چروکی در زمان 389 00:26:26,126 --> 00:26:27,544 تا حالا نخوندمش- باید بخونی. فوق‌العاده‌ست- 390 00:26:27,627 --> 00:26:30,589 کمازوتز یه سیاره تاریکه که تحت کنترل "ایت" هست 391 00:26:30,672 --> 00:26:32,841 که یه مغز غول‌پیکر، بی‌جسم و خبیثه 392 00:26:32,924 --> 00:26:34,926 ...در کل، بابای مِگ .مِگ شخصیت اصلی داستانه 393 00:26:35,010 --> 00:26:36,469 اونجا اسیر میشه 394 00:26:36,553 --> 00:26:39,723 پس، هنری یه جورایی مثل ایت می‌مونه و تو هم یه جورایی مثل بابای مِگ هستی 395 00:26:39,806 --> 00:26:40,974 ...باشه. خب 396 00:26:41,474 --> 00:26:44,853 نمی‌دونم بابای مِگ موافق باشه یا نه ،ولی از نظر من 397 00:26:44,936 --> 00:26:48,732 وقتی توی یه دنیای زندانی ،ناجور اسیر شده باشی 398 00:26:48,815 --> 00:26:50,859 فقط چند تا گزینه روبه‌روت داری 399 00:26:51,943 --> 00:26:54,738 گزینه اول، خودکشی کنی 400 00:26:56,031 --> 00:26:58,700 گزینه دوم، سرنوشتت رو قبول کنی 401 00:26:58,783 --> 00:27:01,161 ...یا هم گزینه سوم- فرار کنی- 402 00:27:01,745 --> 00:27:04,414 من گزینه سوم رو انتخاب کردم- به نظر بهترین گزینه میاد- 403 00:27:05,415 --> 00:27:07,584 بنابراین، همینطوری ادامه دادم 404 00:27:08,168 --> 00:27:10,629 از خاطره به خاطره 405 00:27:10,712 --> 00:27:13,840 ول اینجا یه هزارتوئه 406 00:27:14,549 --> 00:27:19,012 گم شدم، برگشتم ،اونقدر دور خودم چرخیدم 407 00:27:19,095 --> 00:27:21,931 .که برگشتم سرِ خونه اول 408 00:27:32,150 --> 00:27:33,735 و اون موقع بود که صداش رو شنیدم 409 00:27:37,072 --> 00:27:38,573 صدای کیت بوش رو شنیدم (خواننده) 410 00:27:39,157 --> 00:27:40,533 اون یکی از دوست‌هاته؟ 411 00:27:42,468 --> 00:27:43,511 میشه اینطوری گفت 412 00:27:47,832 --> 00:27:51,586 ،موسیقی یه جوری پیدات می‌کنه حتی توی تاریک‌ترین مکان‌ها 413 00:27:51,670 --> 00:27:54,127 ،لوکاس قبلاً ازش استفاده کرده بود ،تا باهام ارتباط برقرار کنه 414 00:27:54,152 --> 00:27:55,893 .تا منو از ذهن وکنا خارج کنه 415 00:27:56,466 --> 00:27:57,425 به سمت روشنایی 416 00:28:08,144 --> 00:28:13,316 ،پس، اون موسیقی از طرف لوکاس میومد از دنیای واقعی؟ 417 00:28:18,405 --> 00:28:19,948 ،حتی بعد از این همه مدت 418 00:28:21,366 --> 00:28:22,826 .اون ازم قطع امید نکرده بود 419 00:28:23,410 --> 00:28:25,662 ،اگه موسیقی رو دنبال کنی 420 00:28:26,621 --> 00:28:27,580 بعدش چی میشه؟ 421 00:28:28,623 --> 00:28:30,625 بعدش منو از اینجا به بیرون هدایت می‌کنه 422 00:28:32,585 --> 00:28:33,586 .منو برمی‌گردونه خونه 423 00:28:35,880 --> 00:28:37,757 .حداقل، اینجوری فکر می‌کردم 424 00:28:40,510 --> 00:28:41,553 ...ولی بعد 425 00:28:45,432 --> 00:28:47,308 همه چیز خراب شد 426 00:29:13,501 --> 00:29:14,794 !هی 427 00:29:15,879 --> 00:29:20,842 چه غلطی می‌کنی؟ خوندن بلد نیستی بچه؟ ورود ممنوعه 428 00:29:20,925 --> 00:29:22,844 درسته، می‌بینم سرکار 429 00:29:22,927 --> 00:29:25,513 آخه... مدرسه‌م گم شده 430 00:29:31,603 --> 00:29:33,229 راه بیفت 431 00:29:43,490 --> 00:29:44,574 راه بیفت 432 00:29:49,996 --> 00:29:52,707 پشمام! اونا توپ لیزری‌ان؟ 433 00:29:52,791 --> 00:29:54,083 شاید باشن 434 00:29:54,167 --> 00:29:56,628 ،و اگه همینطوری راه نری .منفجرت می‌کنن 435 00:30:00,982 --> 00:30:02,942 پسرا- !نمی‌تونی منو بگیری- 436 00:30:02,967 --> 00:30:03,968 !پسرا 437 00:30:05,929 --> 00:30:08,348 خیلی‌خب. فکرش هم نکن 438 00:30:09,140 --> 00:30:10,850 اوه، اوه، اوه، اوه 439 00:30:11,576 --> 00:30:14,579 این ستوان چپمنه هرکاری میگه انجام میدی 440 00:30:14,604 --> 00:30:17,273 اگه سوالی داشتی، از اون می‌پرسی 441 00:30:17,357 --> 00:30:20,235 کجا باید برم دستشویی؟ 442 00:30:22,904 --> 00:30:24,197 میله خردکننده 443 00:30:24,989 --> 00:30:26,115 بیل 444 00:30:27,492 --> 00:30:29,369 پنج تا عینک ایمنی 445 00:30:30,370 --> 00:30:32,622 ...یه چرخ‌سنج و 446 00:30:32,705 --> 00:30:34,165 آماده‌ی تشویق باشین 447 00:30:37,961 --> 00:30:41,214 سورتمه بابانوئل آماده‌ی گوزن‌هاشه 448 00:30:41,297 --> 00:30:45,635 توش نیمکت، کمربند و پد فومی هست 449 00:30:45,718 --> 00:30:48,429 هر چیزی که یه بچه دزدیده شده بخواد 450 00:30:48,513 --> 00:30:49,597 پد فومی؟ 451 00:30:49,681 --> 00:30:52,934 ما که نمی‌خوایم توی مسیر تخم‌مرغی بشکنه، مگه نه؟ 452 00:30:53,768 --> 00:30:57,647 من وارد شدم. می‌شنوین؟ تکرار می‌کنم، وارد شدم، می‌شنوین؟ 453 00:30:57,730 --> 00:31:00,316 آره، آره. می‌شنویم می‌شنویم. کجایی؟ 454 00:31:00,400 --> 00:31:03,820 دستشویی. اتاقک آخری چهل و پنج قدم اونورتر از در ورودی 455 00:31:03,903 --> 00:31:06,739 آفرین. حالا هر کسی که آقای واتسیت رو دیده جمع کن 456 00:31:06,823 --> 00:31:08,157 ما هم به زودی میایم 457 00:31:08,241 --> 00:31:11,661 و یادت باشه، تو درک نکبت نیستی ...تو 458 00:31:11,744 --> 00:31:13,079 .درک باحالم 459 00:31:20,848 --> 00:31:23,075 "خرابه" 460 00:31:24,382 --> 00:31:28,928 خیلی‌خب، همین که دروازه رو باز کردی ...و من اومدم داخل 461 00:31:29,012 --> 00:31:30,972 تو جلو می‌افتی- درسته- 462 00:31:31,055 --> 00:31:32,056 و تو؟ 463 00:31:32,724 --> 00:31:36,436 کریپتونایتت رو نابود می‌کنم نگران نباش 464 00:31:37,604 --> 00:31:38,605 خیلی‌خب 465 00:32:20,563 --> 00:32:23,816 خیلی‌خب، یالا یالا، تو می‌تونی. تو می‌تونی 466 00:32:54,806 --> 00:32:56,474 صبر کن. خیلی زود بوده خیلی زوده 467 00:33:02,772 --> 00:33:03,690 خدایا 468 00:33:07,026 --> 00:33:07,944 ببخشید 469 00:33:12,840 --> 00:33:15,426 می‌خوای بابای پیرت رو سکته بدی؟ 470 00:33:15,451 --> 00:33:16,953 راستی، کارت خوب بود 471 00:33:23,960 --> 00:33:24,894 هاپ؟ 472 00:33:24,919 --> 00:33:25,962 بله؟ 473 00:33:27,588 --> 00:33:28,589 ممنون 474 00:33:29,215 --> 00:33:30,049 برای چی؟ 475 00:33:30,633 --> 00:33:31,759 اینکه بهم آموزش میدی 476 00:33:33,511 --> 00:33:34,887 و بهم اعتماد داری 477 00:33:36,347 --> 00:33:37,348 قربونت 478 00:33:37,373 --> 00:33:44,096 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو Amir_Novan :مترجم 479 00:33:44,121 --> 00:33:46,499 روز حسابرسی فرا رسیده 480 00:33:46,524 --> 00:33:48,876 ،به همین خاطر آقای واتسیت منو فرستاده 481 00:33:48,901 --> 00:33:50,539 تا برگزیدگان رو جمع کنم 482 00:33:50,564 --> 00:33:52,822 ،اگه آقای واتسیت سراغ‌تون اومده همین الان حرف بزنید 483 00:33:52,905 --> 00:33:55,408 و وقتی شب شد تا دستشویی دنبالم بیاید 484 00:33:55,491 --> 00:33:58,703 ،و من شما رو پیش نجات‌دهنده‌مون یه جای امن می‌برم 485 00:34:00,079 --> 00:34:01,706 درک دیوونه شده 486 00:34:03,499 --> 00:34:06,294 هیولاها دارن میان و شما همه‌تون می‌میرید 487 00:34:08,212 --> 00:34:09,255 درک؟ 488 00:34:10,631 --> 00:34:12,175 درباره هنری حرف می‌زدی؟ 489 00:34:23,686 --> 00:34:25,424 هنوز از درک خبری نیست؟ 490 00:34:25,449 --> 00:34:26,773 هنوز نه 491 00:34:26,856 --> 00:34:29,400 بهش زمان بدین خیلی وقت زیادی نگذشته 492 00:34:29,484 --> 00:34:31,736 نمی‌تونم با این موضوع کنار بیام 493 00:34:31,819 --> 00:34:36,282 که سرنوشت دنیا دست درک ترن‌بوی کودنه 494 00:34:36,365 --> 00:34:39,535 حالا مثلا خودت سرباز یگان‌ویژه نیرو دریایی‌ای چیزی هستی؟ 495 00:34:39,619 --> 00:34:42,622 بعضی وقت‌ها آدم‌ها به یک نفر احتیاج دارن تا بهشون باور داشته باشه 496 00:34:43,915 --> 00:34:46,209 و بعد می‌تونن دست به کارهای شگفت‌انگیز بزنن 497 00:34:46,709 --> 00:34:49,087 مامانت و رابین رابطه‌شون بهتر شده 498 00:34:49,837 --> 00:34:52,924 خب، اینکه مامان اون دموگورگن رو فراری داد خیلی تاثیر گذاشت 499 00:34:53,007 --> 00:34:55,885 ،جون رابین رو نجات داد .در واقع جون همه رو نجات داد 500 00:34:59,013 --> 00:35:02,642 ،خب، وقتی مامانت ،وقتی تبر به دست بود 501 00:35:02,725 --> 00:35:04,018 می‌تونستی اونو ببینی؟ 502 00:35:04,102 --> 00:35:06,020 از توی چشم‌های دموگورگن؟- آره- 503 00:35:06,104 --> 00:35:08,481 ،و به یه ذهن جمعی رسیده بودم 504 00:35:08,564 --> 00:35:13,111 ،انگار می‌تونستم احساساتش رو درک کنم .مثلاً همین خشم رو 505 00:35:13,194 --> 00:35:15,571 اینکه منم هنوز اونجا بودم 506 00:35:15,655 --> 00:35:17,949 و ترسیده بودم واسه مامانم ترسیده بودم 507 00:35:18,032 --> 00:35:21,661 می‌خواستی ازش محافظت کنی- آره. اما... نمی‌تونستم- 508 00:35:22,245 --> 00:35:25,039 انگار یه فیلم ترسناک پخش شده و تو نمی‌تونی قطعش کنی 509 00:35:28,000 --> 00:35:30,795 باز شو کنجد 510 00:35:32,046 --> 00:35:35,258 عه. خب، خوش بگذره 511 00:35:36,008 --> 00:35:37,051 ممنون 512 00:35:37,985 --> 00:35:40,446 مطمئنی که اینکارو نکردی؟- چیکار نکردم؟- 513 00:35:40,471 --> 00:35:41,556 فیلم ترسناک رو قطع نکردی 514 00:35:41,639 --> 00:35:43,307 از مامانت محافظت کنی نه برعکس 515 00:35:43,391 --> 00:35:46,060 قصد توهین ندارم. می‌دونم آدم خفنیه و خودت بهتر می‌دونی دیگه 516 00:35:46,144 --> 00:35:47,687 آره، چون قدش یک و شصته- !آره- 517 00:35:47,770 --> 00:35:50,940 و وکنا دوست داره ذهن جمعی رو مثل یه عروسک‌گردون به کنترل بگیره 518 00:35:51,023 --> 00:35:53,985 پس شاید وقتی به ذهن جمعی متصل میشی بتونی کنترل رو هم به دست بگیری 519 00:35:54,068 --> 00:35:56,154 جز اینکه من وکنا نیستم 520 00:35:56,237 --> 00:35:57,238 یه جورایی هستی 521 00:35:57,947 --> 00:36:01,033 منظورت اینه من شرورم و می‌خوام دنیا رو نابود کنم؟ 522 00:36:01,117 --> 00:36:02,076 کاملاً 523 00:36:02,160 --> 00:36:05,580 نه، منظورم اینه که، می‌دونی مثل اون جادوگری 524 00:36:05,663 --> 00:36:07,623 مثل بازی دانجنز اند دراگونز، مایک نه دنیای واقعی 525 00:36:07,707 --> 00:36:10,084 درسته. توی زندگی واقعی تو بیشتر شبیه یه ساحره‌ای 526 00:36:10,168 --> 00:36:13,004 ،چون قدرت‌هات از یه کتاب طلسم نمیاد ذاتیه 527 00:36:14,005 --> 00:36:17,175 ،گوش کن، در مورد این نظریه‌های عحیب‌غریب .من نظریه‌های عجیب‌غریب‌تری شنیدم 528 00:36:17,258 --> 00:36:20,428 ،و الان که الون توی دنیای وارونه‌ست ما این بالا، به شدت به جادو نیاز داریم 529 00:36:58,799 --> 00:37:00,551 داری یه راه حل پیدا می‌کنی؟ 530 00:37:00,635 --> 00:37:04,722 خب، اگه هاپر راه حلی برای عبور ،از این شرایط و رسیدن به هالی داشته باشه 531 00:37:04,805 --> 00:37:06,432 !باید... باید به ما هم بگه 532 00:37:06,515 --> 00:37:08,142 من میگم بیخیال پیرمرد بشیم 533 00:37:08,226 --> 00:37:10,853 راه خودمون رو بریم دنبال دری چیزی بگردیم 534 00:37:10,937 --> 00:37:13,481 ...باشه، از روی کنجکاوی می‌پرسم 535 00:37:13,564 --> 00:37:16,359 این دری که میگی مثل بادوم‌زمینی باپر نرمه؟ 536 00:37:16,442 --> 00:37:18,527 ،اگه حرفی داری بایرز چرا چیزی نمیگی؟ 537 00:37:18,611 --> 00:37:21,239 فقط میگم شاید بهتر باشه از این به بعد تو نظر ندی و تصمیم نگیری 538 00:37:21,322 --> 00:37:24,992 فقط تصمیم اون نبود تصمیم منم بود چون پای جون خواهر من وسطه 539 00:37:25,952 --> 00:37:26,953 ...و 540 00:37:27,453 --> 00:37:30,373 من با استیو موافقم، خب؟ چون نمی‌تونیم دست روی دست بزاریم 541 00:37:30,456 --> 00:37:34,377 ،از بابت در مطمئن نیستم اما این در دیگه بی‌انتها که نیست 542 00:37:34,460 --> 00:37:36,254 باید یه راهی برای دور زدنش باشه 543 00:37:36,333 --> 00:37:37,380 نیست 544 00:37:38,172 --> 00:37:40,508 این دیوار دایره‌ای‌شکله 545 00:37:40,591 --> 00:37:43,177 یه دایره که کاملاً دنیای وارونه رو احاطه کرده 546 00:37:43,261 --> 00:37:44,679 جداً؟ اونوقت از کجا فهمیدی؟ 547 00:37:44,762 --> 00:37:47,431 ،چون برعکس تو من سر کلاس جبر1 نخوابیدم 548 00:37:50,268 --> 00:37:53,854 ردیاب دورسنجی من یه فرکانس عجیب از دیوار دریافت کرد 549 00:37:53,938 --> 00:37:57,233 و یه کم طول کشید تا بفهمم ولی من قبلاً این صدا رو شنیده بودم 550 00:37:57,316 --> 00:37:59,860 یا بهتره بگم، ما شنیده بودیمش یادته وقتی دنبال هاپ می‌گشتیم 551 00:37:59,944 --> 00:38:01,612 و یه صدایی از جاده اروین شنیدی؟ 552 00:38:01,696 --> 00:38:04,156 آره. گفتی پارازیت بود- دقیقاً- 553 00:38:04,240 --> 00:38:07,952 ولی این تداخل از پیام رادیویی نظامی یا تداخل الکترومغناطیسی نبود 554 00:38:08,035 --> 00:38:10,788 ،از این دیوار میومد که نکته خیلی مهمیه 555 00:38:10,871 --> 00:38:13,374 چون سه تا مکان مشخص به ما میده 556 00:38:13,457 --> 00:38:14,959 ،خب، من نقطه‌ها رو به هم وصل کردم 557 00:38:15,042 --> 00:38:17,670 نقاط میانی رو محاسبه کردم ...عمودمنصف‌ها رو کشیدم 558 00:38:17,753 --> 00:38:21,090 باشه بابا! فهمیدیم، ما معلمت نیستیم نیازی نیست مشقت رو نشون بدی 559 00:38:21,173 --> 00:38:23,259 .متوجه شدیم فکر می‌کنی همه‌ش یه دایره بزرگه 560 00:38:23,342 --> 00:38:26,637 ،فکر نمی‌کنم. مطمئنم. سه بار مرور کردم و حساب کتاب من درسته 561 00:38:26,721 --> 00:38:29,907 خدای من، حالا هر چی! بازم نمی‌فهمم چجوری قراره هالی رو پیدا کنیم 562 00:38:29,932 --> 00:38:33,144 چون موضوع دایره نیست بلکه مرکز دایره‌ست 563 00:38:35,354 --> 00:38:37,773 و الف. وزارت انرژی 564 00:38:38,274 --> 00:38:40,359 ...این- آزمایشگاه هاوکینز- 565 00:38:41,211 --> 00:38:43,254 چقدر این احتمال وجود داره که مرکز این دیوار 566 00:38:43,279 --> 00:38:45,656 دست بر قضا، همون جایی باشه که همه این اتفاق‌ها شروع شد 567 00:38:45,740 --> 00:38:47,658 جایی که دنیای وارونه ساخته شد؟ 568 00:38:47,742 --> 00:38:49,327 یعنی، آزمایشگاه این دیوار رو ساخته؟ 569 00:38:49,910 --> 00:38:52,663 نمی‌دونم ولی به نظرم باید ته‌و‌توشو دربیاریم 570 00:38:53,331 --> 00:38:54,248 درست میگم؟ 571 00:39:01,464 --> 00:39:03,716 موسیقی منو به سمت خاطره جدیدی برد 572 00:39:04,300 --> 00:39:07,011 جز اینکه این خاطره تفاوت داشت 573 00:39:07,511 --> 00:39:09,597 من اونجا بودم 574 00:39:10,973 --> 00:39:12,767 روزی بود که هنری منو طلسم کرد 575 00:39:13,684 --> 00:39:15,227 اولین خاطره‌ اون از من بود 576 00:39:16,645 --> 00:39:19,940 خودم می‌دونم، انگار این خراب‌شده به قدر کافی گیج‌کننده نبود، نه؟ 577 00:39:20,733 --> 00:39:23,319 ولی موسیقی هنوز هدایت‌گر من بود 578 00:39:23,903 --> 00:39:25,696 پس دنبالش رفتم 579 00:39:27,198 --> 00:39:30,826 و منو از خاطرات جدیدی عبور داد 580 00:39:37,208 --> 00:39:38,709 خاطرات وحشتناک 581 00:39:38,793 --> 00:39:42,088 !ولم کن- بیا با هم بمیریم- 582 00:39:56,811 --> 00:39:59,105 و احساس می‌کردم هیچوقت تموم نمیشه 583 00:40:02,441 --> 00:40:05,778 ولی در نهایت، تموم شد 584 00:40:07,071 --> 00:40:10,032 شبی بود که وکنا منو کشت 585 00:40:12,827 --> 00:40:14,453 شبی که منو اسیر گرفت 586 00:40:20,251 --> 00:40:21,836 بالاخره پیداش کردم 587 00:40:27,007 --> 00:40:28,551 راه خروج رو 588 00:40:47,736 --> 00:40:49,321 و تا یه قدمیش رفتم 589 00:40:52,867 --> 00:40:55,619 به قدری نزدیک شده بودم که می‌تونستم دستش روی دستم حس کنم 590 00:40:58,456 --> 00:41:00,207 و انگار اونجا بودم 591 00:41:01,500 --> 00:41:04,086 انگار تو اون بیمارستان باهاش بودم 592 00:41:31,530 --> 00:41:32,490 نه 593 00:41:33,491 --> 00:41:34,366 نه 594 00:41:39,830 --> 00:41:40,831 !لوکاس 595 00:41:41,999 --> 00:41:45,878 !لوکاس! لوکاس! لوکاس 596 00:41:49,381 --> 00:41:50,508 سلام، مکس 597 00:41:54,178 --> 00:41:55,763 فرار کردم 598 00:41:58,641 --> 00:41:59,850 و دوییدم 599 00:42:33,050 --> 00:42:35,553 هیچوقت قیافه‌ اون روزش رو یادم نمیره 600 00:42:36,486 --> 00:42:38,472 ترسیده بود 601 00:42:38,556 --> 00:42:42,184 بیشتر از ترس، وحشت‌زده شده بود 602 00:42:42,768 --> 00:42:44,603 ...یه چیزی درباره این غار وجود داره 603 00:42:46,063 --> 00:42:47,064 این خاطره 604 00:42:49,775 --> 00:42:50,901 داخل نمیاد 605 00:42:52,695 --> 00:42:53,696 اینجا 606 00:42:54,822 --> 00:42:55,823 جای من امنه 607 00:42:56,740 --> 00:42:59,868 واسه همین اینجا رو به پناهگاه خودم تبدیل کردم 608 00:43:03,539 --> 00:43:04,540 خونه‌ من شد 609 00:43:07,418 --> 00:43:08,627 من گزینه دوم رو انتخاب کردم 610 00:43:10,504 --> 00:43:11,755 گزینه دوم لعنتی 611 00:43:14,174 --> 00:43:15,593 سرنوشتت رو قبول کن 612 00:43:16,635 --> 00:43:17,678 قبول کرده بودم 613 00:43:18,804 --> 00:43:20,222 تا اینکه تو اومدی 614 00:43:21,473 --> 00:43:23,267 و حالا گزینه سوم برگشته 615 00:43:24,727 --> 00:43:25,853 فرار 616 00:43:26,520 --> 00:43:29,231 ،من یه نقشه دارم .یه نقشه برای خروج از اینجا 617 00:43:29,940 --> 00:43:33,277 و زمان‌بره بیشتر از وقتی که الان داریم 618 00:43:33,360 --> 00:43:35,487 هنری به زودی به خونه‌ش برمی‌گرده 619 00:43:35,571 --> 00:43:38,407 و وقتی برگرده نباید بفهمه که تو نیستی 620 00:43:38,490 --> 00:43:40,284 می‌خوای برگردم اونجا؟ 621 00:43:41,243 --> 00:43:42,828 برگردم پیش اون؟ ...پیش هنری برگردم؟ نه، من 622 00:43:42,911 --> 00:43:44,872 می‌دونم. ترسناکه 623 00:43:44,955 --> 00:43:50,085 ،ولی اگه می‌خوای از اینجا خارج بشی ،اگه میخوای از کمازوتز فرار کنی 624 00:43:50,669 --> 00:43:52,087 تنها راه ممکنه 625 00:43:53,797 --> 00:43:55,049 تنها راهه 626 00:44:00,554 --> 00:44:02,097 بگو باید چیکار کنم 627 00:44:21,033 --> 00:44:21,909 ...هی، چی 628 00:44:21,992 --> 00:44:23,243 سلام- سلام- 629 00:44:26,747 --> 00:44:30,100 تو احیاناً تمی تامپسون رو یادت میاد؟ 630 00:44:30,125 --> 00:44:32,895 آره. همون خواننده افتضاحه رو میگی؟ 631 00:44:32,920 --> 00:44:34,588 آره 632 00:44:34,672 --> 00:44:36,090 ،ولی وقتی کلاس نهم بودم 633 00:44:36,173 --> 00:44:39,802 فکر می‌کردم صداش شبیه ویتنی هیوستون عوضیه 634 00:44:39,885 --> 00:44:45,391 ،اولین باری که اونو دیدم، خدای من انگار زمان کند شده بود 635 00:44:45,474 --> 00:44:47,976 شبیه صحنه فیلم‌های آبکی بود 636 00:44:48,060 --> 00:44:52,064 ،می‌دونی، باد به موهاش می‌زد و خیلی خوشگل بود 637 00:44:52,940 --> 00:44:54,274 معرکه بود 638 00:44:54,358 --> 00:44:57,861 و اونجا بود که فهمیدم دوست دارم شبیه اون باشم 639 00:44:58,445 --> 00:45:02,908 اینکه کنار تمی، بالاخره می‌تونم اون شخصیت واقعی خودم باشم 640 00:45:04,118 --> 00:45:08,414 چون همیشه یه بخش‌هایی از وجودم واسم ترسناک بود، می‌دونی؟ 641 00:45:08,497 --> 00:45:12,418 ولی فکر می‌کردم اگه تمی ،با من دوست بشه، ازش خوشم بیاد 642 00:45:12,501 --> 00:45:15,879 می‌دونی، دیگه انقدر نمی‌ترسم 643 00:45:15,963 --> 00:45:19,383 ،و بعد اون سر و کله‌ش پیدا شد .استیو هرینگتون مو قشنگ 644 00:45:19,466 --> 00:45:20,926 خدای من 645 00:45:21,009 --> 00:45:22,678 احتمالاً بقیه‌شو می‌تونی حدس بزنی 646 00:45:22,761 --> 00:45:25,472 تمی یه دل نه صد دل عاشقش شد 647 00:45:26,056 --> 00:45:31,437 ،و تمام دنیای خیالی که متصور شدم ،به همراه باقی زندگیم 648 00:45:31,520 --> 00:45:33,272 تقریباً جلوی چشم‌هام از هم فرو پاشید 649 00:45:33,355 --> 00:45:35,524 خب، نمره‌هام خیلی افت کرد .تنبیه شدم 650 00:45:35,607 --> 00:45:37,693 مجبور شدم هر آخر هفته خونه بمونم .و کارهای خونه رو انجام بدم 651 00:45:37,776 --> 00:45:41,029 ولی بعدش یه روز، داشتم گه خفاش رو ،از کف گاراژ بابام اینا پاک می‌کردم 652 00:45:41,113 --> 00:45:43,574 و یه حلقه فیلم هشت میلی‌متری پیدا کردم می‌دونی؟ 653 00:45:43,657 --> 00:45:46,952 و یه فیلم مسخره بود که کلاس چهارم ساخته بودم 654 00:45:47,035 --> 00:45:48,871 ،ولی توی پروژکتور گذاشتم 655 00:45:48,954 --> 00:45:53,792 و یه دفعه داشتم بچگی خودم رو می‌دیدم 656 00:45:53,876 --> 00:45:57,254 ،و اون بچه کوچولو رو به ندرت می‌شناختم 657 00:45:57,337 --> 00:46:00,591 می‌دونی، اون خیلی بی ‌دغدغه بود 658 00:46:01,717 --> 00:46:04,011 .و خیلی نترس 659 00:46:04,678 --> 00:46:06,555 بند بند وجودش رو دوست داشت 660 00:46:07,890 --> 00:46:09,141 و اونجا بود که فهمیدم 661 00:46:09,808 --> 00:46:12,352 اصلاً به تمیِ بی‌استعداد مربوط نیست 662 00:46:13,604 --> 00:46:16,815 .از اول موضوع خودِ من بودم 663 00:46:17,524 --> 00:46:19,818 ...تو یه آدم دیگه دنبال جواب بودم، ولی 664 00:46:21,820 --> 00:46:23,822 خودم همه جواب‌ها رو داشتم 665 00:46:24,698 --> 00:46:27,534 فقط باید این ترس لعنتی رو کنار می‌ذاشتم 666 00:46:28,535 --> 00:46:31,914 .ترس از... شخصیتی که داشتم 667 00:46:32,915 --> 00:46:34,958 ،وقتی کنار گذاشتم 668 00:46:36,043 --> 00:46:37,795 .رها و آزاد شدم 669 00:46:38,587 --> 00:46:42,090 انگار می‌تونستم پرواز کنم، می‌دونی؟ ...انگار می‌تونستم بالاخره 670 00:46:42,174 --> 00:46:43,550 رابین راک‌زن بشی 671 00:46:44,843 --> 00:46:47,137 آره. رابین راک‌زن 672 00:46:48,347 --> 00:46:49,890 !سلام بچه‌ها 673 00:46:49,973 --> 00:46:51,433 اصلاً عجله نکنید، باشه؟ 674 00:46:56,647 --> 00:46:58,023 بالاخره به دیک رسیدید؟ 675 00:46:58,106 --> 00:46:59,608 رسیدیم- آره- 676 00:46:59,691 --> 00:47:01,693 امیدوارم زیاد سخت نباشه 677 00:47:01,777 --> 00:47:02,861 ،اگه باشه 678 00:47:03,862 --> 00:47:04,947 شلش می‌کنم 679 00:47:10,661 --> 00:47:11,537 !هی 680 00:47:12,788 --> 00:47:13,831 !هی 681 00:47:15,207 --> 00:47:16,458 !هی 682 00:47:18,585 --> 00:47:19,920 منو ببرین پیش کِی 683 00:47:40,732 --> 00:47:41,859 !گندش بزنن! گندش بزنن 684 00:47:46,405 --> 00:47:49,658 اگه صدات در بیاد، جونت رو می‌گیرم .اگه فهمیدی سر تکون بده 685 00:47:52,536 --> 00:47:55,247 !پاشو! راه بیفت! زود باش، حرکت کن 686 00:47:56,081 --> 00:47:57,082 !بجنب 687 00:47:59,167 --> 00:48:00,252 کار نمی‌کنه 688 00:48:01,461 --> 00:48:03,338 چجوری رد بشیم؟- من مجوز ندارم- 689 00:48:03,422 --> 00:48:06,592 نپرسیدم مجوز داری یا نه پرسیدم چطوری رد شیم؟ 690 00:48:06,675 --> 00:48:07,801 نمی‌تونید 691 00:48:07,885 --> 00:48:11,388 دکتر کِی، رئیست، اون مجوز ورود داره؟ 692 00:48:11,471 --> 00:48:12,514 نمی‌دونم 693 00:48:13,348 --> 00:48:14,349 پس نمیدونی 694 00:48:14,850 --> 00:48:16,935 از کمکت ممنونم 695 00:48:17,603 --> 00:48:18,604 نقشه دوم 696 00:48:42,628 --> 00:48:45,130 !تمومش کن! تمومش کن- !ال- 697 00:48:46,506 --> 00:48:48,133 !ال- !تمومش کن- 698 00:49:26,254 --> 00:49:27,547 موفق شدیم 699 00:49:36,431 --> 00:49:37,599 وای لعنتی 700 00:49:58,412 --> 00:49:59,371 وای لعنتی 701 00:50:05,531 --> 00:50:09,589 ازتون می‌خوام چشم‌هاتون رو ببندین و روی تنفس‌تون تمرکز کنید 702 00:50:09,673 --> 00:50:11,925 دم و بازدم 703 00:50:12,009 --> 00:50:14,011 همینطور که نفس می‌کشین 704 00:50:14,094 --> 00:50:16,888 ازتون می‌خوام کنید کنار ساحل هستید 705 00:50:16,972 --> 00:50:20,434 آب آبی رنگه. آبی مثل اسمورف 706 00:50:20,517 --> 00:50:26,064 ،صدای برخورد امواج به ساحل شنی رو می‌شنوید .مثل سگی که داره از کاسه‌ش آب می‌خوره 707 00:50:32,404 --> 00:50:35,198 "به این کار میگن "مصورسازی 708 00:50:35,282 --> 00:50:37,200 مامانم وقتی والیوم نداره انجامش میده (نوعی قرص) 709 00:50:49,629 --> 00:50:50,797 برو 710 00:51:36,259 --> 00:51:37,177 سلام 711 00:51:41,598 --> 00:51:47,646 شن رو زیر باسن‌تون حس کنید خنک و نرمه 712 00:51:47,729 --> 00:51:49,898 آروم، آفرین 713 00:51:50,941 --> 00:51:52,901 آفرین، آفرین، خیلی‌خب 714 00:51:53,902 --> 00:51:56,696 سلام عزیزم، اسمت چیه؟ 715 00:51:56,780 --> 00:51:58,198 دبی 716 00:51:58,281 --> 00:52:00,033 تو برای آقای واتسیت کار می‌کنی؟ 717 00:52:00,117 --> 00:52:01,243 آقای واتسیت 718 00:52:01,326 --> 00:52:04,704 اوه آره. البته من یکی از الف‌هاشم 719 00:52:04,788 --> 00:52:07,582 .می‌دونی، مثل یه... الف جادویی 720 00:52:24,599 --> 00:52:27,394 خوبه. چند قدم دیگه مونده 721 00:52:27,477 --> 00:52:29,563 خیلی‌خب، آره، خیلی‌خب 722 00:52:29,646 --> 00:52:32,774 خیلی‌خب، آفرین. آروم آروم بیا 723 00:52:48,582 --> 00:52:49,958 گندش بزنن 724 00:53:27,078 --> 00:53:27,913 الون 725 00:53:29,289 --> 00:53:33,293 خیلی وقته دنبالت می‌گردم 726 00:53:35,295 --> 00:53:36,171 ...اسم من 727 00:53:36,254 --> 00:53:37,339 دکتر کِی 728 00:53:39,549 --> 00:53:41,259 می‌شناسمت 729 00:53:43,303 --> 00:53:45,347 می‌دونم کیو دزدیدی 730 00:53:49,643 --> 00:53:51,102 ...و اینو هم می‌دونم 731 00:53:53,647 --> 00:53:55,232 ...که تو و افرادت 732 00:53:57,067 --> 00:53:59,110 .قراره بمیرید 733 00:54:29,307 --> 00:54:30,600 چی شد؟ 734 00:55:35,582 --> 00:55:37,667 به نفعته مقاومت نکنی 735 00:55:38,877 --> 00:55:43,340 ،هر چه تهدید بیشتری احساس بشه .واکنش هم خشن‌تر میشه 736 00:55:49,262 --> 00:55:51,139 خانم رابین، بقیه چی؟ 737 00:55:51,222 --> 00:55:53,600 فقط بگو رابین. و نگران نباش بقیه پشت سرمونن 738 00:55:53,683 --> 00:55:55,935 چیزی شده، نه؟- نه. نه، آقا- 739 00:55:56,019 --> 00:55:57,896 همه چیز دقیقاً داره طبق نقشه پیش میره 740 00:55:58,938 --> 00:56:01,691 هواگیر... با کاپشنت بپوشونش- گرفتم- 741 00:56:01,775 --> 00:56:03,735 نگهش دار. نگهش دار. نگهش دار 742 00:56:03,818 --> 00:56:05,362 ...بیا. امتحان کن 743 00:56:07,530 --> 00:56:10,283 سلام. ببخشید به مشکل لوله‌کشی برخوردیم 744 00:56:10,367 --> 00:56:12,243 احیاناً دنبال آقای واتسیت می‌گردی؟ 745 00:56:13,536 --> 00:56:15,330 از اون طرف- اون سمت- 746 00:56:25,340 --> 00:56:28,343 نسیم کوچکی که در هوا جاری‌ست رازی رو بهت میگه 747 00:56:29,344 --> 00:56:32,597 به آسمون نگاه کنید ...به دنبال ابرها بگردید، ولی همه‌تون 748 00:56:50,365 --> 00:56:51,408 آقای واتسیت؟ 749 00:56:56,079 --> 00:56:57,205 !گندش بزنن 750 00:56:57,288 --> 00:56:58,581 !افسر! افسر 751 00:56:58,665 --> 00:57:00,208 هی، هی، هی، آروم باش 752 00:57:00,291 --> 00:57:01,418 چی شده؟- به خشکی شانس- 753 00:57:01,501 --> 00:57:02,335 آفرین رفیق 754 00:57:02,419 --> 00:57:04,963 !لوکاس! لو رفتیم- !نه، نه- 755 00:57:05,046 --> 00:57:06,256 از تونجا ببریدشون، برید 756 00:57:06,339 --> 00:57:08,383 بقیه چی میشن؟- !برو! برو، برو، برو- 757 00:57:08,466 --> 00:57:09,801 گندش بزنن! باشه، زود باشید بچه‌ها 758 00:57:14,639 --> 00:57:18,435 !برید! برید! برید !برید! برید! برید! برید 759 00:57:18,518 --> 00:57:19,894 !هی، همونجا وایسا 760 00:57:19,978 --> 00:57:22,021 !اشلی کلاین خبرچینه 761 00:57:24,023 --> 00:57:24,941 !هی 762 00:57:30,405 --> 00:57:32,574 !درو باز کن! این در لعنتی رو باز کن 763 00:57:39,831 --> 00:57:41,458 پس تو عامل اصلی هستی 764 00:57:42,333 --> 00:57:45,670 عامل اینکه پیدا کردن اون سخته 765 00:57:46,504 --> 00:57:49,883 مایه دردسری 766 00:57:51,176 --> 00:57:58,183 و بعد از اینهمه تلاش برای پنهان کردن اون از بین اینهمه جا، اونو میاری اونجا؟ 767 00:57:59,726 --> 00:58:00,727 چرا؟ 768 00:58:01,895 --> 00:58:04,898 چرا جون اونو به خاطر بقیه به خطر می‌ندازی؟ 769 00:58:06,691 --> 00:58:08,902 تو چی می‌دونی که من نمی‌دونم؟ 770 00:58:15,909 --> 00:58:19,120 اگه باورت میشه، تازه با این قدرت داره خودش رو کنترل می‌کنه 771 00:58:19,746 --> 00:58:21,664 ...این گرمایی که حس می‌کنی 772 00:58:23,041 --> 00:58:24,584 .تضعیفش می‌کنه 773 00:58:29,297 --> 00:58:32,509 ولی تو سرما، قوی میشه 774 00:58:36,638 --> 00:58:38,640 می‌تونم جلوش رو بگیرم 775 00:58:39,224 --> 00:58:41,142 ولی باید حرف بزنی 776 00:58:59,911 --> 00:59:01,079 برو به جهنم 777 00:59:15,802 --> 00:59:18,888 ،با این حال و روزت .متاسفانه بی‌فایده‌ست 778 00:59:29,691 --> 00:59:31,317 همچین زرنگ نیستی، نه؟ 779 00:59:50,920 --> 00:59:53,965 کار از کار گذشته، پیاده‌نظام نزدیکه 780 00:59:54,048 --> 00:59:55,466 عیب نداره 781 00:59:56,634 --> 00:59:57,719 کارم زیاد طول نمی‌کشه 782 01:00:10,481 --> 01:00:11,524 پیک هستم 783 01:00:11,608 --> 01:00:13,026 بقیه کجان؟ 784 01:00:13,109 --> 01:00:14,277 دارن میان 785 01:00:17,196 --> 01:00:20,908 زود باش عزیزم. بیا پایین. بجنب 786 01:00:20,992 --> 01:00:24,120 زود بیا پایین وگرنه هیولاها یه لقمه چپت می‌کنن 787 01:00:26,289 --> 01:00:27,498 !درو باز کن 788 01:00:27,582 --> 01:00:28,875 !توله سگ 789 01:00:28,958 --> 01:00:30,251 !برید کنار 790 01:00:30,752 --> 01:00:31,961 !بالاخره اومدید لعنتیا 791 01:00:41,304 --> 01:00:44,390 گرفتمت. خوبه. خوبه، خوبه 792 01:00:44,474 --> 01:00:46,851 سلام، فکر می‌کنید کجا میرید؟ 793 01:01:00,406 --> 01:01:01,658 داری چیکار می‌کنی؟ 794 01:01:02,867 --> 01:01:05,995 هی، باید بری. باید بری. زود باش 795 01:01:09,707 --> 01:01:11,517 میریم جنگل 796 01:01:11,542 --> 01:01:14,003 اون کریپتونایت لعنتی نمی‌تونه جلوت رو بگیره 797 01:01:14,087 --> 01:01:16,673 هاپ، نمیشه. نمی‌تونیم بریم .ما به خاطر هنری اومدیم 798 01:01:16,756 --> 01:01:19,967 هی. این قطب‌نما رو بگیر برو به سمت شمال شرقی 799 01:01:20,051 --> 01:01:23,346 می‌بردت به قبرستون نانسی و بقیه رو پیدا می‌کنی 800 01:01:23,429 --> 01:01:25,473 هی، هی، هی .هی، هی، هی 801 01:01:25,556 --> 01:01:26,474 اون چیه؟ 802 01:01:27,058 --> 01:01:28,434 شکست امنه، خب؟ 803 01:01:28,518 --> 01:01:30,019 شکست امنه- نه- 804 01:01:30,103 --> 01:01:31,813 اگه اتفاقی بیفته، باید مطمئن بشم اونم با من از بین میره 805 01:01:31,896 --> 01:01:34,524 نه. نه، هاپ- تنها راهه. تنها راه ممکنه- 806 01:01:34,607 --> 01:01:36,693 نمیخوام ریسک از دست دادنت رو بکنم 807 01:01:36,776 --> 01:01:37,902 ریسک نمی‌کنم 808 01:01:38,486 --> 01:01:40,780 هاپر. نه- گوش کن، ازت می‌خوام یه چیزی رو بدونی- 809 01:01:40,863 --> 01:01:42,365 از الان به بعد 810 01:01:42,448 --> 01:01:44,992 می‌خوام بدونی چقدر بهت افتخار می‌کنم 811 01:01:45,076 --> 01:01:48,371 بهت خیلی افتخار میکنم، بابت سختی‌هایی که کشیدی بهت افتخار می‌کنم 812 01:01:50,540 --> 01:01:52,041 به هویت الانت افتخار می‌کنم 813 01:01:52,709 --> 01:01:53,918 نه 814 01:01:54,001 --> 01:01:57,714 !نه. نه، هاپ. هاپر 815 01:01:57,797 --> 01:02:01,467 دوستت دارم، جین- !هاپر! نه! هاپر- 816 01:02:08,683 --> 01:02:09,642 !هاپ 817 01:02:10,768 --> 01:02:11,978 !هاپر 818 01:02:14,564 --> 01:02:15,398 !هاپر 819 01:02:15,982 --> 01:02:16,941 !هاپ 820 01:02:18,025 --> 01:02:19,068 !هاپر 821 01:02:24,699 --> 01:02:26,242 !هاپر 822 01:02:26,325 --> 01:02:29,162 !هاپر! هاپر 823 01:02:30,037 --> 01:02:31,706 !هاپر 824 01:02:36,878 --> 01:02:38,296 سطح اکسیژن داره کاهش پیدا می‌کنه 825 01:02:40,840 --> 01:02:41,924 !از دست رفت 826 01:03:04,572 --> 01:03:07,033 خیلی‌خب، بچه‌ها. زود باشید یه جا پیدا کنید و بشینید 827 01:03:11,412 --> 01:03:12,246 سلام 828 01:03:13,331 --> 01:03:14,582 خیلی‌خب 829 01:03:14,665 --> 01:03:17,835 خیلی‌خب، بیاید خوش بگذرونیم، هان؟ قراره عالی باشه، هان؟ 830 01:03:17,919 --> 01:03:19,796 خیلی‌خب. کمربندهاتون رو ببندید 831 01:03:19,879 --> 01:03:22,673 ایمنی خیلی مهمه وقت داره هدر میره 832 01:03:22,757 --> 01:03:23,633 خیلی راحته، نه؟ 833 01:03:23,716 --> 01:03:25,092 نه راستش 834 01:03:25,176 --> 01:03:26,886 اوه، شرمنده دیگه 835 01:03:26,969 --> 01:03:29,889 رابین، لوکاس، صدامو دارید؟ تمام 836 01:03:29,972 --> 01:03:30,890 صداتو دارم. رابین هستم 837 01:03:30,973 --> 01:03:32,296 لوکاس هستم. صداتو دارم 838 01:03:33,480 --> 01:03:35,144 ما اینجا تو مک یه مشکلی داریم 839 01:03:35,228 --> 01:03:36,395 چه مشکلی؟ 840 01:03:36,479 --> 01:03:38,564 !ولم کن، عوضی 841 01:03:40,191 --> 01:03:42,693 میشه توضیح بدی اینجا چخبره؟ 842 01:03:42,777 --> 01:03:43,945 به من دست نزن 843 01:03:44,028 --> 01:03:46,781 پنج تا بچه گم شدن، قربان- پنج تا بچه رو گم کردید؟- 844 01:03:46,864 --> 01:03:48,199 چطور ممکنه؟- ...این زن- 845 01:03:48,282 --> 01:03:49,367 جویس بایرز هستم 846 01:03:49,450 --> 01:03:50,743 یواشکی وارد پادگان شد 847 01:03:50,827 --> 01:03:53,496 از طریق یه تونل .بهشون کمک کرد فرار کنن 848 01:03:53,579 --> 01:03:55,414 ببخشید. میشه تکرار کنی؟ 849 01:03:55,498 --> 01:04:00,086 گوش کن. اون بچه‌ها جاشون امن نیست خب؟ جونشون در خطره 850 01:04:00,169 --> 01:04:02,463 و دقیقاً فکر می‌کنی برای چی اینجان، خانم، هان؟ 851 01:04:02,547 --> 01:04:03,923 تحت محافظت ما هستن 852 01:04:04,006 --> 01:04:06,884 اگه اجازه دخالت بدید، افسر من می‌دونم چه اتفاقی قراره بیفته 853 01:04:06,968 --> 01:04:11,472 و قصد بی‌احترامی ندارم، ولی شما و افرادت از پشه هم نمی‌تونید محافظت کنید 854 01:04:11,556 --> 01:04:13,015 !سرباز- !هی! هی- 855 01:04:13,099 --> 01:04:14,517 !ولش کن- !هی، سرباز- 856 01:04:14,600 --> 01:04:18,271 چه مرگته سرباز؟ بهش دست نزن 857 01:04:23,234 --> 01:04:25,653 ارتش همینکار رو بلده؟ بچه‌ها رو کتک بزنه؟ 858 01:04:25,736 --> 01:04:28,239 !ویل- !ویل! ویل! ویل- 859 01:04:28,823 --> 01:04:31,117 حالت خوبه؟ عزیزم، خوبی؟ 860 01:04:37,790 --> 01:04:38,916 اینجا هستن 861 01:05:14,952 --> 01:05:17,121 !نزدیک‌ترین تهدید رو هدف قرار بدین !به محض رویت، درگیر بشید 862 01:05:17,204 --> 01:05:19,081 !همه‌مون می‌میریم !همه‌مون می‌میریم 863 01:05:25,004 --> 01:05:27,173 !بچه‌ها! بچه‌ها! بچه‌ها !بیاید پشت سر من! بیاید پشت سر من 864 01:05:35,014 --> 01:05:36,432 !برو عقب 865 01:05:48,986 --> 01:05:51,572 !برید زیر تخت‌! برید زیر تخت‌ 866 01:05:51,656 --> 01:05:56,369 !برید زیر تخت‌! برید زیر تخت‌ !برید زیر تخت‌! برید زیر تخت‌ 867 01:06:08,089 --> 01:06:09,674 پشت سر من بمونید پشت سر من بمونید 868 01:06:11,050 --> 01:06:13,594 !حرکت کنید! حرکت کنید! حرکت کنید 869 01:06:14,887 --> 01:06:15,721 !ویل 870 01:06:26,482 --> 01:06:30,111 مورد حمله قرار گرفتیم، تکرار می‌کنم .مورد حمله قرار گرفتیم 871 01:06:41,330 --> 01:06:42,915 !باید راه بیوفتیم. باید حرکت کنیم 872 01:06:42,999 --> 01:06:44,542 !بقیه بچه‌ها چی میشن؟ لعنتی 873 01:06:55,970 --> 01:06:57,388 !برید، برید، برید، برید، برید 874 01:06:59,890 --> 01:07:01,559 میشه راه بیوفتیم؟ 875 01:07:01,642 --> 01:07:02,560 !بزن بریم 876 01:07:37,070 --> 01:07:39,597 از اینجا میریم بیرون، خب؟ !حواستون به من باشه! دور نشید 877 01:07:39,680 --> 01:07:40,514 باشه، باشه 878 01:07:40,598 --> 01:07:42,266 !ویل، زود باش، زود باش 879 01:07:47,980 --> 01:07:49,857 بجنبید- !صبر کنید منم بیام، لطفا- 880 01:07:49,940 --> 01:07:52,359 !من واسه مُردن آمادگی ندارم 881 01:07:52,443 --> 01:07:54,862 !صبر کنید- !نزدیک من بمونید- 882 01:07:55,362 --> 01:07:56,989 !درک! عجله کن، بریم 883 01:08:00,618 --> 01:08:03,412 حال همه خوبه؟ خوبید بچه‌ها؟- آره- 884 01:08:05,331 --> 01:08:09,210 خیلی‌خب. ریدیو شک. اگه با سرعت .کافی بریم، می‌تونیم برسیم اونجا 885 01:08:09,293 --> 01:08:11,087 وارد تونل‌ها بشیم و از اینجا بریم بیرون 886 01:08:11,170 --> 01:08:12,296 باشه- باشه؟- 887 01:08:12,379 --> 01:08:14,507 حواستون به من باشه. یادتون هست؟ 888 01:08:17,510 --> 01:08:18,969 !کافیه، کافیه، کافیه، کافیه 889 01:08:21,722 --> 01:08:22,598 !خیلی‌خب، بریم 890 01:08:26,685 --> 01:08:27,645 !بگیر که اومد 891 01:08:30,022 --> 01:08:32,066 برید، برید، برید! خدای من 892 01:08:39,698 --> 01:08:40,825 !خدای من 893 01:08:59,009 --> 01:09:01,303 !طاقت بیار عزیزم! تحمل کن 894 01:09:12,022 --> 01:09:15,317 الان چه اتفاقی افتاد؟- !نمی‌دونم، ولی کیف کردم- 895 01:10:57,294 --> 01:10:58,587 خواهر 896 01:11:00,005 --> 01:11:01,173 خواهر 897 01:12:07,948 --> 01:12:09,116 !شلیک کنید 898 01:12:18,584 --> 01:12:20,294 !مراقب باشید 899 01:12:46,862 --> 01:12:47,821 !موری 900 01:12:49,865 --> 01:12:51,408 !حرومزاده 901 01:12:54,453 --> 01:12:56,372 وای، گندش بزن، لعنتی، لعنتی 902 01:13:00,918 --> 01:13:02,503 !وای 903 01:13:05,547 --> 01:13:06,590 !بچه‌ها 904 01:13:06,673 --> 01:13:08,133 !سفت بچسبید 905 01:13:30,447 --> 01:13:32,282 !برید، برید، برید! برید بچه‌ها 906 01:13:37,538 --> 01:13:39,456 !برید عقب بچه‌ها! برید عقب 907 01:14:26,211 --> 01:14:30,257 !ازش فاصله بگیر! بهش نزدیک نشو 908 01:15:12,090 --> 01:15:13,717 ...اونا رو می‌بینی 909 01:15:15,052 --> 01:15:16,094 ویلیام؟ 910 01:15:18,555 --> 01:15:21,099 بچه‌ها رو می‌ببینی؟ 911 01:15:21,683 --> 01:15:23,519 دلیلش رو می‌دونی؟ 912 01:15:26,688 --> 01:15:30,776 چرا اونا رو برای تغیرشکل دنیا انتخاب کردم؟ 913 01:15:35,405 --> 01:15:38,408 چون ضعیفن 914 01:15:42,913 --> 01:15:47,459 از نظر جسمی و ذهنی ضعیفن 915 01:15:53,090 --> 01:15:54,091 !لطفاً 916 01:15:54,675 --> 01:15:56,593 به سادگی در هم می‌شکنن 917 01:15:57,970 --> 01:16:00,138 به راحتی شکل تازه می‌گیرن 918 01:16:01,557 --> 01:16:03,016 کنترل میشن 919 01:16:06,478 --> 01:16:08,313 کالبدهای بی‌نقصی هستن 920 01:16:10,440 --> 01:16:11,900 ...و تو 921 01:16:12,943 --> 01:16:13,986 ویل 922 01:16:15,112 --> 01:16:16,947 تو اولین نفر بودی 923 01:16:19,157 --> 01:16:24,871 و خیلی راحت در هم شکستی 924 01:16:30,460 --> 01:16:35,757 تو به من نشون دادی چه چیزهایی ممکنه 925 01:16:36,341 --> 01:16:38,135 به چه موفقیت‌هایی می‌تونم دست پیدا کنم 926 01:16:40,178 --> 01:16:43,140 مشخص شد، بعضی ذهن‌ها 927 01:16:44,349 --> 01:16:47,060 صرفاً متعلق به این دنیا نیستن 928 01:16:54,192 --> 01:16:57,029 متعلق به من هستن 929 01:17:46,203 --> 01:17:49,164 ،تو یه آدم دیگه دنبال جواب بودم ...ولی 930 01:17:49,247 --> 01:17:51,667 خودم تمام جواب‌ها رو داشتم 931 01:18:04,971 --> 01:18:06,306 می‌خوای دوست بشیم؟ 932 01:18:11,061 --> 01:18:12,104 ...فقط 933 01:18:13,021 --> 01:18:16,983 باید این ترس لعنتی رو کنار می‌ذاشتم 934 01:18:24,908 --> 01:18:26,993 ترسی از شخصیتی که داشتم 935 01:18:31,289 --> 01:18:33,583 !وای! خیلی قشنگه 936 01:18:59,025 --> 01:19:00,652 و وقتی کنار گذاشتم 937 01:19:01,319 --> 01:19:02,654 رها و آزاد شدم 938 01:19:03,530 --> 01:19:05,407 انگار می‌تونستم پرواز کنم 939 01:20:27,611 --> 01:20:34,260 فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید filamingo.official 940 01:20:34,285 --> 01:20:41,133 «زیرنویـس از: امیر نُوان» ::. @Subtitle_Novan :کانال تلگرام .:: 941 01:20:41,158 --> 01:20:50,164 "پایان پارت اول فصل پنجم"