1 00:00:17,204 --> 00:00:18,664 Max. 2 00:00:20,791 --> 00:00:23,377 Max. Max, hører du meg? Max. 3 00:00:23,461 --> 00:00:26,964 Kom igjen. Åpne øynene. Ja! Ja, Max! 4 00:00:27,048 --> 00:00:28,424 Hører du meg? 5 00:00:31,010 --> 00:00:32,636 Ja! Hold deg våken. 6 00:00:33,304 --> 00:00:34,263 Hele veien, Max. 7 00:00:34,346 --> 00:00:36,015 Kom igjen. Ja. 8 00:00:36,098 --> 00:00:37,475 Ja! Sånn, ja! 9 00:00:43,189 --> 00:00:44,982 Hallo, Lucas. 10 00:00:45,066 --> 00:00:49,612 Ja. Max. Kom igjen. Det er meg. Jeg er her. Jeg er her, Max. 11 00:00:54,075 --> 00:00:59,205 Går det bra med deg? Har du vondt noe sted? 12 00:01:00,122 --> 00:01:04,877 Jeg kjenner ikke så mye. 13 00:01:04,960 --> 00:01:08,297 Kjenner du dette? Kjenner du hånda mi? 14 00:01:08,923 --> 00:01:12,551 -Litt. -Ser du noe? 15 00:01:13,344 --> 00:01:18,599 Det er veldig sterkt lys. 16 00:01:19,642 --> 00:01:24,897 Hei. Du har ikke brukt øynene eller musklene på veldig lenge. 17 00:01:25,940 --> 00:01:31,946 Kroppen din er bare svak, den må bare venne seg til å brukes igjen. 18 00:01:32,530 --> 00:01:34,657 Dette kommer til å gå bra. 19 00:01:35,199 --> 00:01:36,325 Du blir bra igjen. 20 00:01:39,370 --> 00:01:41,330 Jeg visste at du var der. 21 00:01:42,498 --> 00:01:45,209 Jeg visste hele tida at du var der. 22 00:01:46,377 --> 00:01:48,462 Jeg så deg. 23 00:01:49,130 --> 00:01:54,260 Du ventet på meg, og du spilte sangen min. 24 00:01:55,761 --> 00:01:58,222 Har du blitt lei av den? 25 00:02:00,724 --> 00:02:01,934 Har du? 26 00:02:07,439 --> 00:02:09,441 Det viser seg 27 00:02:10,359 --> 00:02:12,820 at jeg all denne tiden 28 00:02:14,071 --> 00:02:15,823 ikke trengte den engang. 29 00:02:17,741 --> 00:02:20,286 Jeg trengte bare deg. 30 00:02:22,663 --> 00:02:23,956 Bare deg. 31 00:02:43,267 --> 00:02:45,477 -Herregud. -Max. 32 00:02:47,980 --> 00:02:51,025 Du er her. Du er faktisk her. 33 00:02:51,108 --> 00:02:52,610 Jeg er her. 34 00:02:53,402 --> 00:02:55,613 Velkommen hjem. 35 00:02:56,822 --> 00:03:00,409 -Det tok sin tid. -Pokker ta deg, Wheeler. 36 00:03:06,290 --> 00:03:08,125 Hvor er jeg? 37 00:03:08,792 --> 00:03:11,587 Ja, det er nok forvirrende. 38 00:03:11,670 --> 00:03:13,797 Du ble jaget av demohunder. 39 00:03:13,881 --> 00:03:16,383 Vi var sekunder unna å bli bikkjemat, 40 00:03:16,467 --> 00:03:18,886 da Mrs. Wheeler kom og… 41 00:03:19,637 --> 00:03:21,305 vasket tøy. 42 00:03:21,388 --> 00:03:23,766 Fy flate! Mamma! 43 00:03:25,267 --> 00:03:26,727 Vecna. 44 00:03:28,270 --> 00:03:30,522 Han blir sint. 45 00:03:30,606 --> 00:03:32,733 Han vil prøve å finne meg. 46 00:03:33,484 --> 00:03:35,945 Han vet at vi rømte. 47 00:03:37,279 --> 00:03:39,281 Hvor er Holly? 48 00:03:41,033 --> 00:03:42,660 Hvor er hun? 49 00:05:59,463 --> 00:06:00,798 Jonathan. 50 00:06:02,216 --> 00:06:04,551 Jonathan. Jonathan. 51 00:06:05,511 --> 00:06:06,804 Jonathan. Slutt. 52 00:06:09,473 --> 00:06:13,435 -Hva? -Om vi blir skadet, så går det dårlig. 53 00:06:14,686 --> 00:06:16,230 Ja, du har vel rett. 54 00:06:19,149 --> 00:06:20,401 Å gud. 55 00:06:23,195 --> 00:06:25,823 Greit. Hva nå? 56 00:06:26,407 --> 00:06:27,908 Noe mer du vil tilstå? 57 00:06:36,750 --> 00:06:37,960 Rygg unna. 58 00:06:47,052 --> 00:06:48,429 Beklager at vi er sene. 59 00:06:53,267 --> 00:06:58,313 -Går det bra? -Ja. Det går bra med oss. 60 00:07:02,776 --> 00:07:04,695 Takk. 61 00:07:05,696 --> 00:07:07,906 Var det rart? Unnskyld. Det var rart. 62 00:07:07,990 --> 00:07:10,451 Jeg… Vi bare… Vi tenkte bare… 63 00:07:10,534 --> 00:07:12,703 -At det var like før vi døde. -Ja. 64 00:07:12,786 --> 00:07:16,790 -Den skjoldgeneratoren din… -Er ikke en skjoldgenerator, nei. 65 00:07:16,874 --> 00:07:20,043 Man skulle trodd at det var noe dere burde ha delt. 66 00:07:20,127 --> 00:07:22,921 -Vi prøvde. -Antennen knakk. 67 00:07:23,005 --> 00:07:24,173 -Hans feil. -Hans. 68 00:07:24,256 --> 00:07:28,469 -Hva var det jeg skjøt da? -Eksotisk materie. 69 00:07:28,552 --> 00:07:33,557 -Og det skal vi vite hva er? -Alt står her. Bare se. 70 00:07:34,892 --> 00:07:39,062 Dr. Brenners notatbok fra 1983. Dette er en gullgruve. 71 00:07:39,146 --> 00:07:43,400 All forskningen hans om porten, hvordan han skapte den, hva den er. 72 00:07:43,484 --> 00:07:47,196 -Jeg tyder den ennå, men… -Man blir kokt i hjernen. 73 00:07:47,279 --> 00:07:50,407 Kort sagt så er Holly ikke på andre siden av veggen. 74 00:07:53,243 --> 00:07:54,661 Hvor er hun da? 75 00:07:55,496 --> 00:08:00,083 Jeg vet ikke… nøyaktig. Men uansett er hun ikke i Opp Ned. 76 00:08:21,647 --> 00:08:26,360 Da han tok meg, åpnet han en fjerde, siste port, og delte Hawkins i to. 77 00:09:05,274 --> 00:09:07,192 Du klarer dette her. 78 00:09:33,844 --> 00:09:36,263 -Hva var det? -Hva da? 79 00:09:36,972 --> 00:09:38,307 Holly. 80 00:10:39,534 --> 00:10:46,541 KAPITTEL SJU: BROEN 81 00:11:07,729 --> 00:11:10,107 Voyager Beta. Noen signaler ennå? 82 00:11:11,441 --> 00:11:14,111 Negativt, Voyager Alfa. Voyager Gamma? 83 00:11:14,695 --> 00:11:17,030 Et feit og digert null her borte. 84 00:11:17,114 --> 00:11:19,658 Ballongeksperimentet ditt mislyktes, knupp. 85 00:11:19,741 --> 00:11:22,577 La oss bare feste antennen på bilen og kjøre. 86 00:11:22,661 --> 00:11:26,748 Som sagt, med tanke på terrenget og Hawkins' skogkledde natur, 87 00:11:26,832 --> 00:11:30,502 er ikke bil den raskeste måten å stedfeste telemetri på. 88 00:11:30,585 --> 00:11:34,297 "Raskeste"? Vi har mekket på ballongopplegget ditt i seks timer! 89 00:11:34,381 --> 00:11:37,050 Ja, men når vi stedfester de tre signalene, 90 00:11:37,134 --> 00:11:39,720 vil jeg kunne finne Dustins posisjon. 91 00:11:39,803 --> 00:11:42,514 Du finner ikke en dritt om vi ikke får signal, 92 00:11:42,597 --> 00:11:45,517 så bare kutt ut 93 00:11:45,600 --> 00:11:48,603 før stjerneeleven din segner om i en grøft. 94 00:11:49,771 --> 00:11:50,856 Kutte, ja… 95 00:11:59,239 --> 00:12:01,116 Lykken står den kjekke bi. 96 00:12:04,453 --> 00:12:06,329 Jeg fant Dustins posisjon. 97 00:12:06,913 --> 00:12:08,290 Slipp ballongene. 98 00:12:08,373 --> 00:12:10,041 -Unnskyld? -Hva for noe? 99 00:12:10,125 --> 00:12:14,087 Vi trenger mer høyde. Slipp ballongene. 100 00:12:18,216 --> 00:12:19,593 Negativ 80! 101 00:12:20,218 --> 00:12:21,887 Negativ 44. 102 00:12:21,970 --> 00:12:25,182 Jeg tar det tilbake, min lille, gale geniknupp! 103 00:12:25,265 --> 00:12:28,185 Takk, Voyager. Beregninger på vei. Vent. 104 00:12:41,990 --> 00:12:46,369 Du skal bli min spion 105 00:12:46,453 --> 00:12:50,040 én siste gang. 106 00:12:55,504 --> 00:12:56,338 Will. 107 00:12:58,215 --> 00:13:00,133 Hopper tok kontakt. 108 00:13:00,217 --> 00:13:02,886 Max er trygg. Hun kom seg ut. 109 00:13:04,346 --> 00:13:07,808 Dette er gode nyheter. 110 00:13:07,891 --> 00:13:12,145 Dette ville aldri ha skjedd om det ikke var for deg. Alt ordner seg. 111 00:13:12,813 --> 00:13:15,023 Men hvor lenge da, mamma? 112 00:13:15,106 --> 00:13:19,778 Om Lucas har rett, er det i dag Vecna kommer til å slå til. 113 00:13:19,861 --> 00:13:22,739 Jeg trodde jeg hadde ham. Men helt ærlig… 114 00:13:23,990 --> 00:13:27,953 Helt ærlig hadde jeg aldri en sjanse. 115 00:13:28,036 --> 00:13:31,748 Og han visste det. Det har han alltid visst. 116 00:13:31,832 --> 00:13:35,460 Det er derfor, av alle i Hawkins, at han valgte meg. 117 00:13:36,503 --> 00:13:43,093 Fordi han visste at jeg var svak, og at han kunne kontrollere meg. 118 00:13:43,176 --> 00:13:46,972 -Det er ikke sant. -Det er det, mamma. 119 00:13:47,055 --> 00:13:49,683 Jeg var karet hans, 120 00:13:49,766 --> 00:13:53,770 et kar som hjalp ham å konsentrere kreftene sine, spionere 121 00:13:54,354 --> 00:13:56,606 og bygge. 122 00:13:57,899 --> 00:14:00,235 "Bygge?" 123 00:14:00,318 --> 00:14:05,031 Tunnelene. De spredte seg ikke ut fra porten på egen hånd. 124 00:14:05,615 --> 00:14:10,954 Hver natt koblet jeg meg inn i felleshjernen og kontrollerte rankene, 125 00:14:11,037 --> 00:14:16,209 og brukte dem til å grave tunnelene og forgifte vår verden med Opp Ned. 126 00:14:17,085 --> 00:14:19,379 Veldig mange har dødd på grunn av meg. 127 00:14:20,505 --> 00:14:22,716 Og om jeg kunne gjøre alt det, 128 00:14:23,550 --> 00:14:27,053 hva kunne han gjort med 12 til som meg? 129 00:14:27,637 --> 00:14:29,180 Hør på meg nå. 130 00:14:29,264 --> 00:14:33,101 Ingenting av det som har skjedd, er din feil. Hører du meg? 131 00:14:33,685 --> 00:14:36,021 Og denne store planen hans… 132 00:14:36,104 --> 00:14:39,107 Han får ikke 12 kar eller hva enn han kaller dem, 133 00:14:39,190 --> 00:14:42,360 for han har mistet Holly, og hun vet hvor de andre er. 134 00:14:42,444 --> 00:14:46,781 Vennen, dette er ikke over. Ikke på langt nær. 135 00:14:47,657 --> 00:14:51,369 Du tar feil. Du tar feil, mamma. 136 00:14:51,453 --> 00:14:52,996 Det er min feil. 137 00:14:53,079 --> 00:14:55,874 Nei. Nei, vennen. 138 00:15:04,758 --> 00:15:06,301 Kjør! 139 00:15:17,938 --> 00:15:20,190 Jeg så ikke hvor Holly ville våkne. 140 00:15:20,273 --> 00:15:22,901 Men jeg tenkte 141 00:15:23,944 --> 00:15:26,780 at hvor enn Vecna hadde henne, 142 00:15:26,863 --> 00:15:28,823 så måtte det være i Opp Ned. 143 00:15:30,241 --> 00:15:32,160 Så… 144 00:15:32,243 --> 00:15:35,622 Jeg ba henne bare komme seg hjem. 145 00:15:35,705 --> 00:15:37,666 Hjem? Som i vårt hjem? 146 00:15:37,749 --> 00:15:40,335 Da må vi tilbake i Opp Ned. 147 00:15:40,418 --> 00:15:42,963 -Hvor er nærmeste revne? -Ved Cornwallis. 148 00:15:43,046 --> 00:15:46,007 -Rundt 2,5 km herfra. -Lucas, hører du? 149 00:15:46,091 --> 00:15:46,967 -Robin. -Ja. 150 00:15:47,050 --> 00:15:47,884 Lucas! 151 00:15:50,303 --> 00:15:52,180 Erica, jeg kan ikke snakke nå. 152 00:15:52,263 --> 00:15:56,101 Vecna har drept soldatene, så det blir lettere å komme inn i MAC. 153 00:15:56,184 --> 00:15:59,562 -De har nok forsterkninger. -Jeg kan nå gjennom en plate. 154 00:15:59,646 --> 00:16:04,234 Sier du at Holly er fanget under en stålplate? 155 00:16:04,317 --> 00:16:06,444 Det høres kanskje urovekkende ut, 156 00:16:06,528 --> 00:16:11,533 men hun ligger ikke klemt under en diger stålklump. Hun… Hvordan sier jeg det? 157 00:16:11,616 --> 00:16:15,078 -Det er en verden under vår… -Under platene. 158 00:16:15,161 --> 00:16:16,246 Opp Ned. 159 00:16:16,329 --> 00:16:18,915 Den er som Hawkins, bare mye kjipere. 160 00:16:18,999 --> 00:16:22,377 Folkens. Dette kommer dere ikke til å tro, 161 00:16:22,460 --> 00:16:26,047 men Erica og Mr. Clarke har funnet Dustin og de andre. 162 00:16:27,215 --> 00:16:30,802 Det blir mye lettere for dem enn for oss å finne Holly. 163 00:16:33,430 --> 00:16:35,974 Vi må skynde oss. Vi har fått selskap. 164 00:16:47,944 --> 00:16:51,072 Hei, hei. Går det bra? 165 00:16:51,156 --> 00:16:54,909 -Det går bra, Michael. -Nei, med all respekt, det går ikke bra. 166 00:16:54,993 --> 00:16:58,538 Du kan få infeksjon, blødninger. Du kan slutte å puste. 167 00:16:58,621 --> 00:17:02,876 Om du tror jeg blir liggende i senga når datteren min trenger meg, 168 00:17:02,959 --> 00:17:06,046 så har du gått fra vettet. Kom igjen. 169 00:17:06,129 --> 00:17:08,673 Mamma, mamma. Hun har rett. 170 00:17:08,757 --> 00:17:10,800 Det går bra. Bare gå. 171 00:17:10,884 --> 00:17:13,011 Du reddet oss. 172 00:17:13,094 --> 00:17:17,265 Du reddet oss. Og ved et mirakel er du fortsatt her. 173 00:17:17,348 --> 00:17:20,435 Men nå må du stole på at vi klarer å gjøre resten. 174 00:17:20,518 --> 00:17:23,563 Det kan være flere av de greiene der ute. 175 00:17:23,646 --> 00:17:25,356 De kalles demogorgoner. 176 00:17:25,440 --> 00:17:29,778 Det er så mye jeg må fortelle deg om Opp Ned og om Ell, 177 00:17:29,861 --> 00:17:31,654 men akkurat nå må du bare vite 178 00:17:31,738 --> 00:17:34,908 at denne gruppen reddet Will da ingen andre kunne det. 179 00:17:34,991 --> 00:17:38,411 Vi gjorde det. Og vi skal gjøre det samme med Holly. 180 00:17:38,495 --> 00:17:42,457 Vi skal få henne tilbake til deg. Jeg lover. Ok? 181 00:17:44,042 --> 00:17:45,668 Ja? 182 00:17:56,221 --> 00:17:59,682 -Mr. Clarke, takk for hjelpen. -Ikke takk meg ennå. 183 00:17:59,766 --> 00:18:03,770 Vi fant ut at Dustins posison er her, akkurat der jeg står nå. 184 00:18:03,853 --> 00:18:06,064 Men da vi kom frem, var han borte. 185 00:18:06,147 --> 00:18:08,483 Han ville ikke vært her, men under. 186 00:18:09,484 --> 00:18:10,777 Unnskyld? 187 00:18:11,528 --> 00:18:13,238 Har du ikke sagt det? 188 00:18:13,321 --> 00:18:14,781 -Jeg… -Hva da? 189 00:18:14,864 --> 00:18:16,533 Fy flate. 190 00:18:17,575 --> 00:18:19,536 Fy flate. 191 00:18:19,619 --> 00:18:22,247 Hei, her borte! 192 00:18:23,164 --> 00:18:24,624 Jeg hører ham! 193 00:18:24,707 --> 00:18:26,501 Jeg hører Dustin! 194 00:18:32,257 --> 00:18:34,175 -Jeg hører ingenting. -Rolig. 195 00:18:35,176 --> 00:18:37,846 Er det noen der? Jeg gjentar, dette er Dustin. 196 00:18:37,929 --> 00:18:40,306 Det er Mike. Holly har flyktet fra Vecna, 197 00:18:40,390 --> 00:18:46,020 og hun er på vei hjem til meg i Opp Ned. Du må dit så fort som mulig. Mottatt? 198 00:18:46,104 --> 00:18:49,482 Holly er ikke hjemme. Vi fant henne. Jeg gjentar, vi… 199 00:18:49,566 --> 00:18:51,609 Dustin, jeg mister deg. 200 00:18:51,693 --> 00:18:52,610 Dustin? 201 00:18:54,821 --> 00:18:59,617 Holder jeg på å bli gæren, eller sa han at han fant Holly? 202 00:19:00,368 --> 00:19:04,581 -La oss gå langs veggen her. -Hvorfor er hun på laben? 203 00:19:04,664 --> 00:19:07,167 Laben må ha vært på vei hjem til meg. 204 00:19:07,250 --> 00:19:09,752 Møtte hun bare på Dustin? Hva er oddsen? 205 00:19:09,836 --> 00:19:12,797 Lav som pokker, men vi trenger litt flaks nå. 206 00:19:12,881 --> 00:19:13,715 Amen. 207 00:19:13,798 --> 00:19:17,343 Jeg er fortsatt ikke helt med. Er Dustin under de platene? 208 00:19:17,427 --> 00:19:18,678 -Ja. -Men ikke klemt. 209 00:19:19,262 --> 00:19:20,430 Vent. Vent. 210 00:19:33,067 --> 00:19:36,362 Ja, det er kameraer over hele den revnen. 211 00:19:36,446 --> 00:19:38,615 Jeg har en gammel spektrumanalysator. 212 00:19:38,698 --> 00:19:42,035 Om jeg finner RF-signalet, kan jeg blokkere overføringen. 213 00:19:42,118 --> 00:19:43,870 Kult. 214 00:19:43,953 --> 00:19:46,331 Jeg tror du overanalyserer. 215 00:19:46,414 --> 00:19:49,125 Sier du at Alford ikke ville ha doblet scoren? 216 00:19:49,209 --> 00:19:50,877 Fire-seks fra banen. 217 00:19:50,960 --> 00:19:54,047 Reggie blir noe helt for seg selv. Merk mine ord. 218 00:19:54,130 --> 00:19:55,381 Walsh kan aldri ta… 219 00:19:59,552 --> 00:20:01,512 Dette er bare barnematen. 220 00:20:38,091 --> 00:20:42,595 -Kommer du, knupp? -Skal vi inn dit? 221 00:20:42,679 --> 00:20:44,222 Vi skal inn dit. 222 00:20:46,224 --> 00:20:47,850 Steve! 223 00:20:47,934 --> 00:20:49,227 Dustin! 224 00:20:49,310 --> 00:20:50,561 Steve! 225 00:20:50,645 --> 00:20:52,146 Nancy! Holly! 226 00:20:52,230 --> 00:20:53,606 Jonathan! 227 00:20:59,904 --> 00:21:03,700 -Er det trygt å puste her inne? -Uvisst. 228 00:21:03,783 --> 00:21:05,368 Ok. 229 00:21:05,451 --> 00:21:07,829 Mike, finner du noe der nede? 230 00:21:07,912 --> 00:21:10,206 Mike? Mike! 231 00:21:11,249 --> 00:21:12,458 Fant ham. 232 00:21:13,626 --> 00:21:14,711 Godt å se dere. 233 00:21:25,471 --> 00:21:26,764 Nancy? 234 00:21:28,141 --> 00:21:30,893 Hvor er hun? Hvor er Holly? 235 00:21:36,524 --> 00:21:38,901 -Hva var det? -Hva da? 236 00:21:39,652 --> 00:21:40,945 Holly. 237 00:21:50,997 --> 00:21:53,791 Nancy! Nancy! 238 00:21:53,875 --> 00:21:55,585 -Holly! Holly! -Nancy, hjelp! 239 00:21:55,668 --> 00:21:58,212 -Nancy, hjelp meg! -Holly! 240 00:21:58,296 --> 00:21:59,964 Nancy! Vær så snill! 241 00:22:00,048 --> 00:22:02,675 -Holly! -Nancy! 242 00:22:08,890 --> 00:22:13,853 Det var som om noe holdt tak i henne, men man så ingenting. 243 00:22:16,105 --> 00:22:17,732 Det var ham. 244 00:22:19,317 --> 00:22:21,194 Vecna. Det måtte være ham. 245 00:22:23,071 --> 00:22:23,905 Mike? 246 00:22:23,988 --> 00:22:26,949 Går det bra med Holly? Hører du meg, Mike? 247 00:22:27,033 --> 00:22:29,494 Jeg gjentar, går det bra med Holly? 248 00:23:16,916 --> 00:23:19,794 Ta det med ro, Holly. 249 00:23:19,877 --> 00:23:22,713 Det hele er snart over. 250 00:23:24,632 --> 00:23:28,553 Det hele er snart over. 251 00:23:33,433 --> 00:23:36,561 Det var en slags demon, fra den andre verdenen. 252 00:23:37,228 --> 00:23:39,355 Han kan kontrollere monstre, 253 00:23:40,314 --> 00:23:43,401 flytte på biler, slokke branner. 254 00:23:45,778 --> 00:23:49,282 Kuler gjorde ham ingenting. Ingenting gjorde ham noe. 255 00:23:49,365 --> 00:23:51,242 Det var ikke en kamp. 256 00:23:52,910 --> 00:23:54,662 Det var et fordømt blodbad. 257 00:23:59,834 --> 00:24:03,212 Først mutantbikkjer på sykehuset. Og nå en demon på MAC? 258 00:24:03,296 --> 00:24:07,049 Skal du si hva som kommer ut nå, eller skal vi bare vente og se? 259 00:24:07,133 --> 00:24:09,969 Mulig du ikke ser det, men vi har litt få menn. 260 00:24:10,052 --> 00:24:11,721 Forsterkninger er på vei. 261 00:24:11,804 --> 00:24:14,891 Om du har flere ønsker, snakk med kommandanten. 262 00:24:14,974 --> 00:24:17,602 Jeg vet jo ikke hva jeg kjemper mot. 263 00:24:17,685 --> 00:24:21,647 Du kjemper ikke mot noe. Dette er ikke en krig, men et søk. 264 00:24:21,731 --> 00:24:26,569 Om noe står i veien, drep det. Ellers må du bare finne jenta. 265 00:24:26,652 --> 00:24:29,155 Ja, finn jenta. Er det alt du klarer å si? 266 00:24:29,238 --> 00:24:32,200 Har du en snor i ryggen, eller? 267 00:24:33,784 --> 00:24:36,496 Alt som har skjedd her, er på grunn av jenta. 268 00:24:36,579 --> 00:24:38,956 Om du hadde gjort jobben og funnet henne, 269 00:24:39,040 --> 00:24:42,752 ville jeg sluppet å gjenta meg, og monstrene ville vært i Moskva 270 00:24:42,835 --> 00:24:45,963 og drept sovjetere og ikke amerikanere. 271 00:24:46,047 --> 00:24:50,927 De døde mennene, barna, blodet deres er på dine hender, ikke mine, løytnant. 272 00:24:51,511 --> 00:24:55,932 Med mindre du vil dele skjebnen deres, bør du passe på hva du sier. 273 00:25:00,937 --> 00:25:04,106 Lt. Akers, dette er Bravo Én. Hører du meg? 274 00:25:06,150 --> 00:25:07,276 Ja, hva er det? 275 00:25:07,360 --> 00:25:11,322 -Vi har et revnebrudd på den gamle laben. -På vei. 276 00:25:19,247 --> 00:25:21,832 -Går det bra? -Max. 277 00:25:27,547 --> 00:25:33,010 Jeg lar deg være alene et øyeblikk, og så blir du til en heksemester? 278 00:25:33,094 --> 00:25:37,098 Det var litt mer enn bare et øyeblikk, og jeg er ikke heksemester. 279 00:25:37,682 --> 00:25:39,141 Det så sånn ut for meg. 280 00:25:40,643 --> 00:25:42,937 Vil du ta en omvisning? 281 00:25:46,023 --> 00:25:50,152 Jimmy stakk av før karantenen, så vi bare flyttet inn her. 282 00:25:50,236 --> 00:25:54,532 Kjelleren er skjult bak bokhyllen. Ikke akkurat Bat-hulen, men det funker. 283 00:25:54,615 --> 00:25:57,285 Vi sender fortsatt fra stasjonen. Robin er DJ. 284 00:25:57,368 --> 00:25:59,870 -Rockin' Robin. -Ja, beklager. 285 00:25:59,954 --> 00:26:02,415 Steve er lydmann. Se her. 286 00:26:15,720 --> 00:26:18,973 Du… Vi skal få Holly tilbake. 287 00:26:19,056 --> 00:26:21,475 Hun er helt alene der inne, Lucas. 288 00:26:22,059 --> 00:26:25,062 Alene med det monsteret. 289 00:26:25,146 --> 00:26:27,982 Jeg var så sikker på at hun ville komme seg ut. 290 00:26:28,065 --> 00:26:30,026 Jeg var så dum. 291 00:26:30,109 --> 00:26:32,028 Du måtte prøve. 292 00:26:32,612 --> 00:26:34,155 Jeg burde ha blitt der. 293 00:26:36,699 --> 00:26:38,743 Jeg burde ha beskyttet henne. 294 00:26:39,368 --> 00:26:41,203 Da ville vi vært fortapt. 295 00:26:41,287 --> 00:26:44,498 Du har vært i sinnet hans. Du kan hjelpe oss å slå ham. 296 00:26:44,582 --> 00:26:46,876 Nei. Jeg kan ikke det. 297 00:26:50,588 --> 00:26:52,840 Jeg vet ikke hvor Holly er engang. 298 00:26:52,923 --> 00:26:54,842 Heldigvis gjør jeg det. 299 00:26:56,052 --> 00:26:59,639 Jeg vet hvor hun er, men utfordringen blir å komme dit. 300 00:26:59,722 --> 00:27:02,183 Jeg må vise dere noe. 301 00:27:03,017 --> 00:27:03,934 Ok. 302 00:27:04,018 --> 00:27:09,065 Dette er Hawkins, og dette er Opp Ned. 303 00:27:09,148 --> 00:27:13,027 Vi har alltid trodd at Opp Ned var en dimensjon åpnet av Brenner, 304 00:27:13,110 --> 00:27:16,072 men det er faktisk en bro. 305 00:27:16,155 --> 00:27:19,950 Helt konkret en interdimensjonal bro som lager revner i romtiden. 306 00:27:20,034 --> 00:27:23,704 Den er veldig ustabil, men holdt sammen av eksotisk materie, 307 00:27:23,788 --> 00:27:27,083 som vi fant rett over laben. 308 00:27:27,166 --> 00:27:28,459 I teoretisk fysikk 309 00:27:28,542 --> 00:27:30,878 -kaller de dette… -Ormehull. 310 00:27:30,961 --> 00:27:33,964 Dette ormehullet knytter sammen Hawkins 311 00:27:34,048 --> 00:27:37,551 og en annen verden som jeg har kalt Avgrunnen. 312 00:27:37,635 --> 00:27:40,429 -Hvorfor det? -Det er ren kaos og ondskap. 313 00:27:40,513 --> 00:27:42,306 -Unnskyld? -D&D. 314 00:27:42,390 --> 00:27:43,891 -Herregud. -Jøss. 315 00:27:43,974 --> 00:27:47,853 Jeg mener at Avgrunnen er hjemmet til demogorgonene, 316 00:27:47,937 --> 00:27:51,982 rankene, hjernesugeren og alt det ekle vi fant i Opp Ned. 317 00:27:52,066 --> 00:27:54,068 Det var dit du forviste Henry. 318 00:27:54,151 --> 00:27:57,113 Han ville blitt der, om det ikke var for Brenner. 319 00:27:57,196 --> 00:27:59,031 Han fikk meg til å finne Henry. 320 00:27:59,115 --> 00:28:02,576 Da du fikk fjernkontakt med Avgrunnen, så ble broen dannet. 321 00:28:02,660 --> 00:28:05,121 Henry og monsterhæren hans har brukt den 322 00:28:05,204 --> 00:28:07,456 til å komme tilbake til Hawkins. 323 00:28:07,540 --> 00:28:13,087 Vi slo Vecna i fjor, men han flyktet bare tilbake til Avgrunnen for å slikke sårene. 324 00:28:13,170 --> 00:28:17,675 -For en pingle. -Vecna har bare gått i skjul i himmelen? 325 00:28:17,758 --> 00:28:19,927 Forklarer at vi aldri fant noe. 326 00:28:20,010 --> 00:28:22,972 -Hvorfor badene ikke funket. -Hvorfor Holly falt. 327 00:28:23,055 --> 00:28:26,559 -Hvorfor tok han barna med dit? -Samme grunn som med meg. 328 00:28:26,642 --> 00:28:30,604 Barnesinn er svakere, ikke sant? Lettere å forme og kontrollere. 329 00:28:30,688 --> 00:28:35,901 Han styrte tankene og kreftene sine gjennom meg, og han gjør det med barna. 330 00:28:35,985 --> 00:28:39,196 Hva mener du? Hva vil han gjøre? 331 00:28:39,280 --> 00:28:40,364 Flytte verdener. 332 00:28:42,533 --> 00:28:45,745 Holly sa at Henry sa til barna 333 00:28:45,828 --> 00:28:49,582 at han ville hjelpe dem å trekke verdener inntil hverandre. 334 00:28:50,708 --> 00:28:53,043 Jeg forsto ikke hva han mente da, men… 335 00:28:53,127 --> 00:28:56,005 Han vil flytte Avgrunnen. Kaste den på Hawkins. 336 00:28:56,088 --> 00:28:58,591 Nei, ikke kaste. Slå sammen. 337 00:28:58,674 --> 00:29:02,344 Henry slikket ikke sine sår i Avgrunnen. Han lagde revner 338 00:29:02,428 --> 00:29:05,431 og svekket Avgrunnen, som han gjorde med Hawkins. 339 00:29:05,514 --> 00:29:08,225 -Så når de kolliderer… -Blir de ett. 340 00:29:08,309 --> 00:29:09,685 Han gjenskaper verden. 341 00:29:09,769 --> 00:29:12,855 Hvor lang tid vil det ta? Å flytte verdener? 342 00:29:12,938 --> 00:29:15,691 Snakker vi… Eller vil det ta tid? 343 00:29:15,775 --> 00:29:18,402 Vi får håpe vi har tid, for om dette stemmer, 344 00:29:18,486 --> 00:29:21,113 må vi finne veien inn i Avgrunnen, 345 00:29:21,197 --> 00:29:24,283 befri barna og drepe Vecna før verdenene blir ett. 346 00:29:24,366 --> 00:29:28,120 Og om teorien min stemmer, vil han flytte verdenene i kveld. 347 00:29:28,204 --> 00:29:31,165 -Har jeg nevnt at jeg hater teorien din? -Jeg også. 348 00:29:31,248 --> 00:29:33,834 Jeg hater alt dette her. 349 00:29:33,918 --> 00:29:39,215 Men nå vet vi hva vi står overfor og hva vi må gjøre. 350 00:29:40,591 --> 00:29:42,468 Vi trenger bare en plan. 351 00:30:03,739 --> 00:30:05,407 Jeg beklager. 352 00:30:05,491 --> 00:30:07,660 Jeg mener ikke å snoke, men… 353 00:30:07,743 --> 00:30:09,328 Alle er så bekymret. 354 00:30:10,412 --> 00:30:11,872 Vil hun klare seg? 355 00:30:18,045 --> 00:30:22,383 Men du har sagt til henne at denne Max bare var et monster? 356 00:30:22,466 --> 00:30:26,971 -At det lurte henne og løy. -Selvsagt. 357 00:30:27,054 --> 00:30:30,224 Jeg har prøvd alt, men hun vil ikke lytte. 358 00:30:30,933 --> 00:30:33,727 Vi trenger henne i kveld, ellers går dette ikke. 359 00:30:33,811 --> 00:30:36,397 Hva sa denne Max til henne? 360 00:30:36,480 --> 00:30:40,192 Fryktelige, fæle ting. 361 00:30:40,276 --> 00:30:42,111 Hun sa at jeg kidnappet dere. 362 00:30:42,194 --> 00:30:43,863 -Hva? -Du reddet oss. 363 00:30:43,946 --> 00:30:45,197 Jeg vet det. 364 00:30:46,323 --> 00:30:49,034 Det er ikke engang det verste. 365 00:30:49,118 --> 00:30:52,997 Hun sa at jeg ikke ville redde verden, men gjøre ende på den. 366 00:30:53,080 --> 00:30:56,333 -Hvordan kunne hun tro det? -Hun er dum som et brød. 367 00:30:56,417 --> 00:30:58,294 Nei, hun er ikke dum, Thomas. 368 00:30:59,169 --> 00:31:02,965 Dette monsteret er utrolig mektig og jobber for Den sorte tingen. 369 00:31:03,048 --> 00:31:04,758 Hun har fordervet Hollys sinn 370 00:31:04,842 --> 00:31:07,720 og dratt henne ut av lyset og inn i mørket sitt. 371 00:31:07,803 --> 00:31:11,181 Kanskje vi bare burde gi opp og dra hjem, da. 372 00:31:11,265 --> 00:31:13,267 -Hjem? -Være med foreldrene våre. 373 00:31:13,350 --> 00:31:14,476 Da dør vi. 374 00:31:14,560 --> 00:31:16,979 -Hva feiler det deg? -Hold kjeften, dust. 375 00:31:17,062 --> 00:31:20,983 La oss ikke vende oss mot hverandre. Jeg vet dette er vanskelig. 376 00:31:21,066 --> 00:31:22,693 Men kanskje Derek har rett. 377 00:31:23,777 --> 00:31:27,489 Kanskje jeg har mislykkes, og så har Den sorte tingen vunnet. 378 00:31:28,365 --> 00:31:29,992 Vi kan ikke la den vinne. 379 00:31:30,576 --> 00:31:32,244 Ok? Vi nekter. 380 00:31:33,537 --> 00:31:35,331 Du kjenner ikke Holly som oss. 381 00:31:35,414 --> 00:31:39,168 Vi har vært bestevenner siden barnehagen. Debbie er nest beste. 382 00:31:39,251 --> 00:31:41,462 -Hun digger Josh. -Ne-hei! 383 00:31:41,545 --> 00:31:42,713 -Jo. -Gjør hun vel. 384 00:31:42,796 --> 00:31:47,426 Kanskje vi kunne hjulpet henne om vi hadde pratet med henne. 385 00:31:47,509 --> 00:31:49,970 Vi kan føre henne inn i lyset igjen. 386 00:31:50,638 --> 00:31:52,932 Mary har rett. Vi klarer det. 387 00:31:53,015 --> 00:31:55,434 -Inn i lyset igjen. -Inn i lyset igjen. 388 00:31:55,517 --> 00:32:01,231 Inn i lyset igjen. Inn i lyset igjen. 389 00:32:01,315 --> 00:32:07,696 Inn i lyset igjen. Inn i lyset igjen. 390 00:32:07,780 --> 00:32:12,117 Inn i lyset igjen. Inn i lyset igjen. 391 00:32:14,828 --> 00:32:18,540 Og overvåkningskameraene og skyttergravsdekselet… 392 00:32:18,624 --> 00:32:22,002 -Ikke boltesaks. -Det kan du trygt si. 393 00:32:28,717 --> 00:32:31,136 Hun begynner å bli uforsiktig. 394 00:32:31,220 --> 00:32:34,473 -Slurvete. -Kan være et av monstrene. 395 00:32:34,556 --> 00:32:39,019 Et monster som ødelegger hengelåser og kameraer? Jeg tviler. 396 00:32:41,689 --> 00:32:42,940 Det er henne. 397 00:32:44,817 --> 00:32:48,487 Samle resten av teamet. Vær beredt. Vi går inn. 398 00:32:52,741 --> 00:32:57,663 På basen i Opp Ned er det et helikopter som vi kan ta. 399 00:32:59,540 --> 00:33:05,838 Vi flyr opp til Avgrunnen, dreper mis- fosteret, redder barna og flyr ned igjen. 400 00:33:05,921 --> 00:33:07,673 Hvem skal fly, tenker du? 401 00:33:07,756 --> 00:33:09,675 -De har vel piloter. -Sikkert. 402 00:33:09,758 --> 00:33:12,302 -Vi tvinger en til å fly. -Kidnapping igjen. 403 00:33:12,386 --> 00:33:17,057 -Hvordan skal piloten fly inn i revnen? -Hva mener du? Vi flyr bare inn. 404 00:33:17,141 --> 00:33:18,183 -Hva? -Idiot. 405 00:33:18,267 --> 00:33:19,435 Flyr bare inn? 406 00:33:19,518 --> 00:33:23,105 Rotorene er 12 meter brede. De får ikke plass. 407 00:33:23,188 --> 00:33:25,524 Steve hører det og går inn likevel. 408 00:33:25,607 --> 00:33:28,027 -Hva er galt med deg? -Det er morsomt. 409 00:33:28,110 --> 00:33:29,153 Hold tåta. 410 00:33:29,236 --> 00:33:33,574 Om noen andre har en magisk bønne som jeg ikke vet om, er jeg lutter øre. 411 00:33:33,657 --> 00:33:36,910 Ellers er det bare en sjanse vi må ta. Fly eller dø. 412 00:33:36,994 --> 00:33:38,871 -Fly eller dø. -Da dør vi, da. 413 00:33:38,954 --> 00:33:41,790 Vi dør ikke om vi forplikter oss til en plan. 414 00:33:41,874 --> 00:33:45,878 -Kan vi vurdere flere alternativer… -Ja. Da dør vi, da. 415 00:33:45,961 --> 00:33:49,006 -Du sa vi må fly opp… -Ikke gjør det der, Jim. 416 00:33:49,089 --> 00:33:52,092 -Dere hører ikke på hverandre. -Hvordan gjør du det? 417 00:33:53,093 --> 00:33:54,094 "Magisk bønne…" 418 00:33:54,178 --> 00:33:55,971 Kan vi komme på sporet igjen? 419 00:33:56,055 --> 00:33:58,932 -Skal vi ikke prøve noe engang? -Jim… 420 00:33:59,016 --> 00:34:01,852 -Kan vi ikke bare… -Vi trenger ikke magisk bønne. 421 00:34:01,935 --> 00:34:03,270 -…et fly! -Nei… 422 00:34:03,353 --> 00:34:05,689 Vi trenger ikke magisk bønne! 423 00:34:06,607 --> 00:34:10,069 Unnskyld. Vi… trenger det bare ikke. 424 00:34:10,903 --> 00:34:14,490 En magisk bønne. Vi har en bønnestengel her. 425 00:34:22,372 --> 00:34:26,502 Denne lommelykten er radiotårnet, og trappetrollet… 426 00:34:27,920 --> 00:34:29,546 er broen. 427 00:34:29,630 --> 00:34:31,840 Vi når aldri Avgrunnen fra tårnet. 428 00:34:31,924 --> 00:34:35,052 Men Max sa at Vecna drar verdenene mot hverandre. 429 00:34:35,135 --> 00:34:37,221 Si at vi lar ham gjøre det. 430 00:34:37,846 --> 00:34:39,890 Og så venter vi, og venter, 431 00:34:39,973 --> 00:34:43,560 mens han drar dem tettere og tettere sammen, 432 00:34:43,644 --> 00:34:45,729 til tårnet stikker ut av en revne, 433 00:34:45,813 --> 00:34:51,026 og pang! Ell gjør meditasjonsgreia si, kommer inn i Vecnas sinn og angriper. 434 00:34:51,110 --> 00:34:52,236 Ta den, din kødd. 435 00:34:52,319 --> 00:34:55,948 Og så stopper vi verdenen frå å flytte på seg. 436 00:34:56,031 --> 00:34:59,034 Der, voilà! Vi har en bønnestengel. Perfekt. 437 00:34:59,618 --> 00:35:02,037 Vi må bare klatre opp den til Avgrunnen. 438 00:35:02,121 --> 00:35:04,998 -Jeg liker det. -Det er ikke helt hinsides. 439 00:35:05,082 --> 00:35:07,084 -Takk. -Men det er et problem. 440 00:35:07,167 --> 00:35:10,754 Jeg kommer ikke inn i Vecnas sinn. Han er for langt unna. 441 00:35:10,838 --> 00:35:14,550 Kan du ikke bare prøve? Kan du spise masse søppelmat eller noe? 442 00:35:14,633 --> 00:35:17,845 Eller… Vi får deg nærmere. 443 00:35:18,554 --> 00:35:22,391 Laben i Opp Ned er under skjulestedet hans, frosset i tid. 444 00:35:22,474 --> 00:35:25,352 Alt burde være der etter Brennes eksperimenter. 445 00:35:25,435 --> 00:35:26,687 Badekaret. 446 00:35:26,770 --> 00:35:31,817 Om du kommer inn i sinnet hans, kan jeg lede deg. 447 00:35:31,900 --> 00:35:35,612 -Jeg kjenner det syke sinnet inn og ut. -Jeg burde bli med. 448 00:35:35,696 --> 00:35:38,991 Planen avhenger av å stoppe Henry, og Jane er alene. 449 00:35:40,200 --> 00:35:44,538 Det må ikke være sånn. Jeg kan følge etter henne inn i sinnet hans. 450 00:35:46,415 --> 00:35:48,959 Vi kan tilintetgjøre broren vår, sammen. 451 00:35:49,042 --> 00:35:50,627 Greit. Jeg digger det. 452 00:35:50,711 --> 00:35:54,131 Søstre dreper bror, vi redder ungene, heltene kommer hjem. 453 00:35:54,214 --> 00:35:57,634 Om Lucas har rett, har vi dårlig tid, så vi må være kjappe. 454 00:35:57,718 --> 00:35:59,887 Én siste ting. Prikken over i-en. 455 00:35:59,970 --> 00:36:04,892 På vei ut så kan vi slippe en bombe ved den eksotiske materien. 456 00:36:05,934 --> 00:36:08,812 Stiller inn en klokke, flykter fra Opp Ned. 457 00:36:10,731 --> 00:36:12,774 Broen kollapser, og med den, 458 00:36:13,400 --> 00:36:18,739 Avgrunnen, demoene, hjernesugeren. Alt blir borte. 459 00:36:18,822 --> 00:36:20,991 Avgjørende seier. 460 00:36:27,956 --> 00:36:29,333 Holly! Holly! 461 00:36:29,416 --> 00:36:33,128 Hei. Det går bra. Du er trygg. 462 00:36:33,212 --> 00:36:35,964 Du er trygg nå. Du er med oss. Ok? 463 00:36:38,717 --> 00:36:40,219 Velkommen tilbake, Holly. 464 00:36:40,302 --> 00:36:41,720 -Velkommen. -Velkommen. 465 00:36:42,721 --> 00:36:44,139 Hvor er han? 466 00:36:44,223 --> 00:36:45,599 Herr Hva? 467 00:36:46,475 --> 00:36:47,309 Nede. 468 00:36:47,392 --> 00:36:49,645 -Han er urolig for deg. -Veldig. 469 00:36:49,728 --> 00:36:52,606 Nei, nei. Mary, du må høre på meg. 470 00:36:52,689 --> 00:36:55,817 Herr Hva lurer oss. Han skal ikke redde oss. 471 00:36:55,901 --> 00:36:57,736 -Han… -Kidnappet oss? 472 00:36:57,819 --> 00:37:01,114 Han prøver å ødelegge verden? Herr Hva har fortalt alt. 473 00:37:01,198 --> 00:37:04,076 Det er løgner. Onde, ekle løgner! 474 00:37:04,159 --> 00:37:07,246 -Nei! Det er ikke… -Den der jenta du møtte. Max. 475 00:37:07,329 --> 00:37:09,665 Hun er ikke menneske. Hun er et monster. 476 00:37:09,748 --> 00:37:14,503 -Hun har forvirret sinnet ditt. -Det er ikke sant. Max er en venn. 477 00:37:14,586 --> 00:37:16,046 Hun hjelper oss. 478 00:37:16,129 --> 00:37:19,716 Hun hjelper oss å komme hjem til familien. 479 00:37:20,300 --> 00:37:23,553 Vi er fanget. Fanget i sinnet til herr Hva. 480 00:37:23,637 --> 00:37:26,723 Ingenting av det dere ser er virkelig! 481 00:37:26,807 --> 00:37:28,350 Dere må tro meg. 482 00:37:29,059 --> 00:37:29,935 Vær så snill. 483 00:37:30,519 --> 00:37:34,982 Dere må tro meg. Dere må tro meg. 484 00:37:35,065 --> 00:37:36,149 Dere må tro meg. 485 00:37:38,860 --> 00:37:40,153 Derek. 486 00:37:41,989 --> 00:37:43,115 Derek, si det. 487 00:37:44,866 --> 00:37:46,743 Si det. Si det! 488 00:37:54,501 --> 00:37:57,629 De har rett, Holly. Max løy for oss. 489 00:38:06,555 --> 00:38:10,183 Jeg forstår ikke. 490 00:38:10,267 --> 00:38:12,144 Alt hun har vist meg… 491 00:38:13,812 --> 00:38:16,023 virket bare så ekte. 492 00:38:18,608 --> 00:38:20,694 Jeg skulle ikke inn i skogen. 493 00:38:20,777 --> 00:38:24,448 Men jeg gikk likevel, og… 494 00:38:25,657 --> 00:38:27,659 Og jeg føler meg så… 495 00:38:31,121 --> 00:38:32,706 Så dum. 496 00:38:32,789 --> 00:38:35,876 -Du er ikke dum, Holly. -Dette er ikke din feil. 497 00:38:35,959 --> 00:38:36,918 Holly. 498 00:38:37,919 --> 00:38:41,965 Det viktigste er at du er her. Du rakk det akkurat… 499 00:38:42,758 --> 00:38:44,259 Holly, slutt! 500 00:38:49,139 --> 00:38:50,807 Drittkjerring! Ta henne! 501 00:38:52,934 --> 00:38:54,186 Ta henne! 502 00:39:44,111 --> 00:39:50,117 Jeg hadde håpet på en litt mer delikat landing, men… 503 00:39:50,200 --> 00:39:51,868 Det får vel duge. 504 00:39:54,287 --> 00:39:55,455 Bare hyggelig. 505 00:39:59,126 --> 00:40:02,671 Av alle hun måtte dra med, så måtte det bli henne. 506 00:40:02,754 --> 00:40:04,756 Ell stoler på henne. Vi burde det. 507 00:40:04,840 --> 00:40:09,177 Nei, hun pønsker på noe. Jeg er helt sikker. Jeg bare… 508 00:40:09,261 --> 00:40:11,138 Ell hører ikke på meg. 509 00:40:11,221 --> 00:40:13,598 Hva skjedde med dere to der nede? 510 00:40:15,600 --> 00:40:18,186 Hun tror ikke at jeg tror på henne. 511 00:40:18,270 --> 00:40:20,605 -Det er ikke sant. -Selvfølgelig ikke. 512 00:40:20,689 --> 00:40:23,024 Har du sagt det, da? 513 00:40:23,108 --> 00:40:27,404 Hun tror hun er uovervinnelig, og det stemmer ikke. 514 00:40:27,487 --> 00:40:29,489 Det var ikke det jeg spurte. 515 00:40:29,573 --> 00:40:32,826 Jeg kan fikse ting mellom oss på andre siden av dette, 516 00:40:32,909 --> 00:40:36,329 men nå må jeg bare passe på at hun kommer ut i live. 517 00:40:36,413 --> 00:40:40,750 Om denne Kali gjør ett dårlig trekk, skal jeg drepe henne. 518 00:40:40,834 --> 00:40:42,627 Jeg dreper henne. Uten å nøle. 519 00:40:42,711 --> 00:40:46,089 Om noe skjer med Ell i karet, drar jeg henne opp. 520 00:40:46,673 --> 00:40:48,758 Jeg kan ikke miste henne, Joyce. 521 00:40:51,511 --> 00:40:52,804 Jeg kan ikke. 522 00:40:58,351 --> 00:40:59,686 Ett siste søk. 523 00:41:01,938 --> 00:41:03,148 Ett siste søk. 524 00:41:17,412 --> 00:41:20,707 Jeg får hodepine av å prøve å forstå dette her. 525 00:41:21,500 --> 00:41:26,755 Men jeg fikk G- i fysikk, så jeg stoler på nerdene. 526 00:41:28,131 --> 00:41:31,009 Tror du den vil funke? Planen, altså? 527 00:41:31,092 --> 00:41:33,637 Den må jo det, sant? 528 00:41:34,846 --> 00:41:38,767 Skulle bare ønske jeg ikke satt fast her. Jeg føler meg ubrukelig. 529 00:41:38,850 --> 00:41:42,103 Ell og Kali trenger deg i sinnet. Jeg er ubrukelig. 530 00:41:42,187 --> 00:41:44,314 Du kan dra til Avgrunnen. 531 00:41:44,397 --> 00:41:45,899 Det er for risikabelt. 532 00:41:45,982 --> 00:41:49,611 Det er midt i felleshjernen. Jeg vet ikke hva som vil skje. 533 00:41:49,694 --> 00:41:53,240 Sist ble jeg brukt som spion og holdt på å få deg drept. 534 00:41:53,323 --> 00:41:55,534 Du reddet meg også, husker du? 535 00:41:55,617 --> 00:41:59,371 Og jeg har holdt på å bli drept så mange ganger av denne kødden, 536 00:41:59,454 --> 00:42:01,498 så jeg er vant til det. 537 00:42:01,581 --> 00:42:05,961 Hvordan overlevde du i sinnet til Henry? 538 00:42:06,044 --> 00:42:07,629 Jeg hadde bare flaks. 539 00:42:09,172 --> 00:42:11,132 Jeg fant en hule. 540 00:42:11,216 --> 00:42:15,929 Det var et gammelt minne som han var livredd for. 541 00:42:17,305 --> 00:42:20,934 Han ville ikke gå inn. Det skremte vannet av ham. 542 00:42:21,017 --> 00:42:23,853 Under alle de arrene så er han fortsatt menneske. 543 00:42:23,937 --> 00:42:28,483 En psykopat med et gudekompleks, men… 544 00:42:29,985 --> 00:42:31,319 menneske. 545 00:42:31,403 --> 00:42:35,240 Vi er vel alle redde for noe. 546 00:42:41,538 --> 00:42:44,207 OPERASJON BØNNESTENGEL FORBEREDELSE 547 00:42:45,625 --> 00:42:47,836 Hvordan går det med maskineriet ditt? 548 00:42:47,919 --> 00:42:52,924 Bare tenk at denne sykkelbjellen er bombens fjernutløser. 549 00:42:53,008 --> 00:42:56,177 Når denne ledningen berører denne krigeren her, pang. 550 00:42:56,261 --> 00:42:57,762 Genialt. 551 00:42:57,846 --> 00:43:02,851 Men jeg vet ikke om vi kan sprenge Opp Ned til Butthole Surfers liflige toner. 552 00:43:02,934 --> 00:43:05,020 Jeg bygde bomben. Jeg velger låta. 553 00:43:05,103 --> 00:43:06,313 Du kan velge låta. 554 00:43:06,396 --> 00:43:09,024 Du må bare følge én regel. Den må være bra. 555 00:43:09,107 --> 00:43:10,066 Den er dødsbra! 556 00:43:10,150 --> 00:43:13,069 Om man skal redde verden, så har den litt å gå på. 557 00:43:13,153 --> 00:43:16,698 -Hvilket album velger du? -The Replacements. Fins ikke bedre. 558 00:43:16,781 --> 00:43:18,908 Det holder, Pål Bang-Hansen. 559 00:43:20,744 --> 00:43:22,329 Hei. Hei! 560 00:43:22,412 --> 00:43:24,205 Har du håndtert en sånn før? 561 00:43:24,289 --> 00:43:30,420 Ikke egentlig, men du vet, luftgevær, Duck Hunt. 562 00:43:31,004 --> 00:43:33,423 -Duck Hunt. -Han er utrolig god. 563 00:43:35,842 --> 00:43:38,845 Men jeg har en bedre idé. Kom. 564 00:43:48,188 --> 00:43:51,483 Disse er mer dødelige enn de ser ut. 565 00:43:53,276 --> 00:43:54,611 Er du sikker? 566 00:43:59,240 --> 00:44:00,200 -Dustin? -Ja? 567 00:44:00,283 --> 00:44:03,536 Angående noe av det jeg sa i sted. Jeg bare… 568 00:44:03,620 --> 00:44:05,664 -Det går helt fint. -Nei… 569 00:44:06,748 --> 00:44:08,625 Det går ikke fint. 570 00:44:11,044 --> 00:44:12,671 Eddie… 571 00:44:13,797 --> 00:44:15,173 Han reddet ditt liv. 572 00:44:16,925 --> 00:44:18,593 Alles liv. 573 00:44:18,677 --> 00:44:23,390 Og jeg vet hvor viktig han var for deg. Jeg kan ikke forstille meg smerten. 574 00:44:23,473 --> 00:44:24,808 Men i stedet for… 575 00:44:26,685 --> 00:44:28,728 …å bare støtte deg, så… 576 00:44:31,189 --> 00:44:34,067 Jeg ble bare sint. Jeg tror… 577 00:44:36,695 --> 00:44:38,321 …jeg ble sint fordi… 578 00:44:40,115 --> 00:44:41,491 ting var annerledes. 579 00:44:44,160 --> 00:44:45,078 Fordi… 580 00:44:47,163 --> 00:44:48,498 …jeg savnet deg. 581 00:44:52,794 --> 00:44:55,588 Jeg savnet bestevennen min. 582 00:44:57,882 --> 00:45:00,969 Jeg savnet bestevennen min også. 583 00:45:12,731 --> 00:45:16,484 Forresten er ikke Rubiks kube en god måte å måle intelligens på. 584 00:45:18,611 --> 00:45:21,656 Og bønnestengelplanen din? Helt genial. 585 00:45:21,740 --> 00:45:25,076 Vel… Jeg har lært av de beste. 586 00:45:25,160 --> 00:45:26,578 Det er sant. 587 00:45:26,661 --> 00:45:30,540 Et lite lyspunkt. Om det går dårlig, dør vi begge to. 588 00:45:31,458 --> 00:45:33,168 Dør du, så dør jeg. 589 00:45:36,796 --> 00:45:37,922 Dør du, så dør jeg. 590 00:45:56,065 --> 00:46:02,739 Porten åpnes om fem, fire, tre, to… 591 00:46:05,617 --> 00:46:06,868 Sesam, lukk deg opp. 592 00:46:08,953 --> 00:46:09,871 Tok deg! 593 00:46:11,247 --> 00:46:14,918 Vi har portsignalet. Jeg gjentar, portsignalet er i boks. 594 00:46:15,001 --> 00:46:17,921 Si til knuppen at timingen er helt smask! 595 00:46:18,004 --> 00:46:20,048 For julenissens slede… 596 00:46:22,300 --> 00:46:23,968 …er straks klar. 597 00:46:25,595 --> 00:46:27,305 Jævla dritt! 598 00:46:28,765 --> 00:46:31,559 Å gud! Å gud! 599 00:46:31,643 --> 00:46:34,395 Hvorfor? Hvorfor må du gjøre dette nå? 600 00:46:34,479 --> 00:46:36,022 Liker du meg ikke, eller? 601 00:46:36,105 --> 00:46:38,233 Det er ikke meg! Det er ikke jeg som… 602 00:46:38,316 --> 00:46:40,068 -Hei, søster. -Ikke jeg som… 603 00:46:40,652 --> 00:46:41,736 Hei. 604 00:46:41,820 --> 00:46:44,072 Har du gjort dette før? 605 00:46:44,155 --> 00:46:45,740 Delt sinn på denne måten? 606 00:46:48,201 --> 00:46:49,118 Har du? 607 00:46:50,119 --> 00:46:52,038 Med andre synske venner, alltid. 608 00:46:53,665 --> 00:46:56,376 -Jeg er glad jeg er her. -Jeg også. 609 00:46:56,459 --> 00:46:58,044 Selv etter i går? 610 00:47:00,421 --> 00:47:02,215 Har du tenkt over det? 611 00:47:02,298 --> 00:47:03,716 Hva det hele betyr? 612 00:47:04,926 --> 00:47:11,349 Jeg tenkte at om vi sprenger broen, så sprenger vi laboratoriet til dr. Kay. 613 00:47:11,432 --> 00:47:14,477 -Vi avslutter eksperimentet. -Kay lager bare ny lab. 614 00:47:14,561 --> 00:47:18,523 -Da dreper vi henne. -Hun blir erstattet, som Papa. 615 00:47:18,606 --> 00:47:20,733 Vi kan dra vekk og gå i skjul. 616 00:47:20,817 --> 00:47:23,111 Et sted med minst én foss? 617 00:47:24,779 --> 00:47:26,614 Det er en fantasi, Jane. 618 00:47:26,698 --> 00:47:29,450 Om du flykter med Mike, så er du trygg litt. 619 00:47:29,534 --> 00:47:31,619 Men når de finner deg, 620 00:47:31,703 --> 00:47:35,331 så dreper de Mike, som de drepte vennene mine. 621 00:47:35,415 --> 00:47:37,667 Så tar de deg, og med ditt blod 622 00:47:37,750 --> 00:47:41,004 skaper de flere barn som vil lide slik vi led. 623 00:47:41,087 --> 00:47:45,717 Og med disse barna vil de åpne flere porter og verdener. 624 00:47:45,800 --> 00:47:47,010 Ser du ikke det? 625 00:47:47,886 --> 00:47:49,178 Det er en syklus. 626 00:47:49,762 --> 00:47:53,057 En fryktelig og ond sirkel. 627 00:47:54,017 --> 00:47:55,768 Men vi kan stoppe den. 628 00:47:57,061 --> 00:47:58,062 I kveld. 629 00:48:06,571 --> 00:48:07,822 Hvordan? 630 00:48:08,406 --> 00:48:12,201 Når vi har drept broren vår og barna er reddet, 631 00:48:12,285 --> 00:48:14,662 så drar vi ikke med de andre 632 00:48:14,746 --> 00:48:15,872 Vi blir på broen. 633 00:48:15,955 --> 00:48:19,083 Når Opp Ned forsvinner… 634 00:48:21,544 --> 00:48:22,879 gjør vi det også. 635 00:48:24,923 --> 00:48:26,966 Det er eneste utvei, Jane. 636 00:48:27,634 --> 00:48:30,303 Eneste utvei. 637 00:48:33,806 --> 00:48:36,059 Ferdige med å meditere, damer? 638 00:48:36,142 --> 00:48:39,228 For julenissens slede er klar til å fly! 639 00:49:05,922 --> 00:49:06,881 Mamma? 640 00:49:12,095 --> 00:49:17,141 Tidligere i dag, da du spurte meg hva som skjedde i sinnet til Vecna, 641 00:49:17,225 --> 00:49:19,477 så fortalte jeg ikke alt. 642 00:49:22,689 --> 00:49:24,732 Når Vecna angriper, 643 00:49:24,816 --> 00:49:29,696 svekker han deg ved å vende ditt eget sinn mot deg, 644 00:49:29,779 --> 00:49:34,242 ved å ta ut alt inni deg som gjør vondt. 645 00:49:34,325 --> 00:49:39,622 Så jeg kjempet imot ved å tenke på gode minner, 646 00:49:39,706 --> 00:49:42,709 minner fra da jeg var barn, 647 00:49:42,792 --> 00:49:47,255 og når jeg ikke var redd, og når jeg var aller lykkeligst. 648 00:49:48,423 --> 00:49:50,967 Det var sånn jeg fikk kontroll i MAC-Z 649 00:49:51,050 --> 00:49:53,052 og drepte de demoene. 650 00:49:53,636 --> 00:49:57,473 Jeg trodde det ville funke på Vecna. Men han kom forbi det. 651 00:50:00,268 --> 00:50:01,978 Og han viste meg ting, mamma. 652 00:50:04,814 --> 00:50:07,567 Han viste meg helt fryktelige ting. 653 00:50:07,650 --> 00:50:09,027 Nei, hør på meg. 654 00:50:09,110 --> 00:50:13,281 Uansett hva han viste deg, var det ikke virkelig. Han lurer deg. 655 00:50:13,364 --> 00:50:15,450 Nei, han gjør ikke det. 656 00:50:16,701 --> 00:50:18,453 Det han viste meg… 657 00:50:20,038 --> 00:50:21,789 Det kom ikke fra ham. 658 00:50:23,207 --> 00:50:24,542 Det kom fra meg. 659 00:50:26,335 --> 00:50:29,047 Han ser alt, mamma. 660 00:50:29,130 --> 00:50:31,799 Han ser tankene mine. 661 00:50:32,508 --> 00:50:34,927 Han ser minnene mine. 662 00:50:35,011 --> 00:50:39,724 Og han ser hemmelighetene mine. 663 00:50:40,600 --> 00:50:45,813 Men Max sa at han er redd også. Det betyr at jeg kan slå ham. 664 00:50:46,522 --> 00:50:49,275 Men for at jeg skal gjøre det, 665 00:50:50,777 --> 00:50:52,361 så må du vite at… 666 00:50:56,741 --> 00:50:59,118 Jeg tror du må vite sannheten. 667 00:51:03,790 --> 00:51:05,792 Beklager. Vi hørte fra Hop nå. 668 00:51:05,875 --> 00:51:08,628 Det har gått 15 minutter. Vi burde dra om fem. 669 00:51:09,712 --> 00:51:12,673 -Går det bra? -Ja, vi kommer straks. 670 00:51:14,634 --> 00:51:15,635 Vent. 671 00:51:17,053 --> 00:51:18,805 Du må også høre dette. 672 00:51:20,056 --> 00:51:21,182 Alle må det. 673 00:51:29,524 --> 00:51:30,441 Jeg… 674 00:51:31,609 --> 00:51:35,822 Jeg har ikke fortalt dette til dere 675 00:51:36,739 --> 00:51:38,533 fordi… 676 00:51:39,408 --> 00:51:44,705 Fordi jeg ikke vil at dere skal se annerledes på meg. 677 00:51:44,789 --> 00:51:47,458 Men sannheten er… 678 00:51:47,542 --> 00:51:51,337 Sannheten er at jeg er det. 679 00:51:51,420 --> 00:51:52,630 Jeg er annerledes. 680 00:51:53,840 --> 00:51:54,715 Jeg bare… 681 00:51:55,341 --> 00:51:59,262 Jeg bare lot som at jeg ikke var det fordi jeg ikke ville være det. 682 00:51:59,846 --> 00:52:04,308 Jeg ville være som alle andre. Jeg ville være som vennene mine og… 683 00:52:05,393 --> 00:52:07,145 Og jeg er som dere. 684 00:52:07,228 --> 00:52:12,233 Jeg er som dere på nesten alle måter. Vi liker å spille D&D til langt på natt. 685 00:52:12,316 --> 00:52:14,902 Vi liker gamlinglukten i kjelleren til Mike. 686 00:52:14,986 --> 00:52:19,198 Vi liker å sykle til Melvald's for å kjøpe milkshake. 687 00:52:19,282 --> 00:52:22,034 Og vi liker å gå oss bort i skogen 688 00:52:22,118 --> 00:52:25,079 og krangle om hva vi skal leie i videosjappa, 689 00:52:25,163 --> 00:52:27,874 og velge Det runde bord hver gang. 690 00:52:27,957 --> 00:52:31,544 Og vi liker sjokolade i popkornet, med ekstra smør. 691 00:52:31,627 --> 00:52:34,881 Og vi liker å drikke cola med bruspulver. 692 00:52:34,964 --> 00:52:37,842 Og vi liker sykkelløp og å byttelåne tegneserier 693 00:52:37,925 --> 00:52:41,721 og NASA og Steve Martin og frokostblanding og… 694 00:52:41,804 --> 00:52:43,306 Akkurat de samme tingene. 695 00:52:43,389 --> 00:52:47,602 Jeg bare… jeg bare… 696 00:52:47,685 --> 00:52:48,603 Jeg… 697 00:52:50,688 --> 00:52:51,606 Jeg… 698 00:52:52,440 --> 00:52:53,482 Jeg… 699 00:52:53,566 --> 00:52:55,401 Jeg liker ikke jenter. 700 00:53:08,623 --> 00:53:10,416 Altså… 701 00:53:10,499 --> 00:53:15,087 Jeg gjør jo det. Bare ikke som dere liker jenter. 702 00:53:15,671 --> 00:53:19,759 Og jeg var forelsket i noen, 703 00:53:19,842 --> 00:53:22,929 selv om jeg vet at de ikke er som meg. 704 00:53:24,680 --> 00:53:27,558 Men så skjønte jeg at det var min Tammy. 705 00:53:27,642 --> 00:53:30,478 Det handlet altså aldri om ham. 706 00:53:30,561 --> 00:53:32,104 Det handlet om meg. 707 00:53:32,188 --> 00:53:37,610 Og jeg tenkte at jeg endelig var tilfreds med meg selv, men så i dag… 708 00:53:37,693 --> 00:53:40,821 I dag så viste Vecna meg hva som ville skje 709 00:53:40,905 --> 00:53:43,783 om jeg fortalte dere sannheten. 710 00:53:44,367 --> 00:53:47,495 Han viste meg en fremtid, og i denne fremtiden 711 00:53:47,578 --> 00:53:51,082 var noen av dere bare bekymret for meg. 712 00:53:51,165 --> 00:53:53,292 For at ting skulle bli vanskeligere. 713 00:53:53,376 --> 00:53:56,587 Det får meg til å føle at det er noe galt med meg. 714 00:53:56,671 --> 00:53:58,214 Så jeg dytter dere unna. 715 00:53:58,297 --> 00:54:01,509 Og med resten av oss, så bare glir vi fra hverandre, 716 00:54:01,592 --> 00:54:05,304 mer og mer og mer, til jeg er alene. 717 00:54:05,388 --> 00:54:09,016 Jeg vet at dette ikke har skjedd, og Vecna ser ikke fremtiden. 718 00:54:09,100 --> 00:54:11,852 Men han ser i sinnet vårt. Han vet ting. 719 00:54:11,936 --> 00:54:16,524 Og det føltes bare så ekte. Det føltes så virkelig. 720 00:54:16,607 --> 00:54:19,652 Will. Du må høre på meg. 721 00:54:19,735 --> 00:54:22,113 Det kommer aldri til å skje. 722 00:54:22,196 --> 00:54:24,907 Du mister aldri meg. 723 00:54:24,991 --> 00:54:25,866 Aldri. 724 00:54:25,950 --> 00:54:28,619 Ok. Ok. 725 00:54:29,287 --> 00:54:30,871 Og du mister aldri meg. 726 00:54:37,336 --> 00:54:38,254 Eller meg. 727 00:54:39,380 --> 00:54:40,256 Eller meg. 728 00:54:41,257 --> 00:54:42,216 Eller meg. 729 00:54:42,300 --> 00:54:43,759 Eller meg. 730 00:54:43,843 --> 00:54:45,344 Eller meg. 731 00:55:01,360 --> 00:55:03,571 Du trengte ikke sannhetsserum, du. 732 00:55:05,156 --> 00:55:08,326 Unnskyld. Dette suger, men du må bare klemme meg. 733 00:55:08,409 --> 00:55:10,661 Å, Max. 734 00:55:14,373 --> 00:55:17,543 Bare forestill deg at jeg klemmer deg skikkelig nå. 735 00:55:17,626 --> 00:55:18,711 Ok. 736 00:55:27,428 --> 00:55:28,596 Ell. 737 00:55:29,221 --> 00:55:31,557 Du er sterk nok til å slå Vecna. 738 00:55:31,640 --> 00:55:34,226 Men han kan komme til den fysiske verden, 739 00:55:34,310 --> 00:55:37,313 og vi må være klar der også. 740 00:55:37,938 --> 00:55:41,942 Vi har kuler og ild, men det hjalp ikke de soldatene. 741 00:55:44,528 --> 00:55:45,529 Jeg må være der. 742 00:55:48,115 --> 00:55:49,325 Og jeg er klar. 743 00:55:49,408 --> 00:55:52,745 Jeg er klar for å vise ham at jeg ikke er redd mer. 744 00:56:09,053 --> 00:56:13,099 Det er bekreftet. Anderson har bekreftet det. 745 00:56:14,100 --> 00:56:18,354 Mottatt, Bravo Én. Oppretthold overvåkning. Over. 746 00:56:26,320 --> 00:56:29,990 McConnell. Har vi en leveranse i kveld jeg ikke vet om? 747 00:56:30,074 --> 00:56:31,534 Negativt. 748 00:56:31,617 --> 00:56:33,619 Hva driver du med, kompis? 749 00:56:36,747 --> 00:56:38,707 Nå blir det show, knupp! 750 00:56:39,291 --> 00:56:40,334 Mellon. 751 00:56:45,089 --> 00:56:46,257 Å faen! 752 00:56:48,259 --> 00:56:51,846 -Unnskyld meg! -Første port klarert. 753 00:56:51,929 --> 00:56:55,141 To fiender, tårn, klokken ti og elleve. 754 00:57:15,369 --> 00:57:17,163 Nå kommer moroa. 755 00:57:47,067 --> 00:57:49,320 -Kom igjen! -Kom igjen! 756 00:57:50,488 --> 00:57:51,864 Kjør! 757 00:58:09,673 --> 00:58:10,508 Ja! 758 00:58:12,968 --> 00:58:14,720 Herregud. 759 00:58:15,304 --> 00:58:17,765 Går det bra med alle sammen? 760 00:58:17,848 --> 00:58:20,851 -Ja. -Går det bra med dere? 761 00:58:20,935 --> 00:58:24,396 -Bra skutt. -I like måte. 762 00:58:26,732 --> 00:58:30,277 Jeg trodde at det var den enkle biten. 763 00:58:30,361 --> 00:58:31,403 Det var det. 764 00:58:32,071 --> 00:58:33,030 Er du klar? 765 00:58:35,157 --> 00:58:36,033 Klar. 766 00:59:51,108 --> 00:59:52,693 Tiden er inne. 767 01:02:51,038 --> 01:02:52,915 Tekst: Ekaterina Pliassova