1 00:00:51,217 --> 00:00:53,011 Sumpah, saya tak usik apa-apa! 2 00:00:53,094 --> 00:00:55,764 Pintu itu terbuka sendiri macam kuasa ajaib? 3 00:00:55,847 --> 00:00:57,807 Mesti ada kerosakan. 4 00:00:57,891 --> 00:00:59,184 Saya nak cuba faham. 5 00:00:59,267 --> 00:01:02,771 Ada kerosakan betul-betul pada saat trak itu muncul? 6 00:01:02,854 --> 00:01:04,564 Kamu ingat saya nak percaya? 7 00:01:04,647 --> 00:01:06,316 Sumpah, saya pun tak tahu. 8 00:01:06,399 --> 00:01:08,276 Mungkin betul ada kerosakan. 9 00:01:09,569 --> 00:01:12,113 Cuma bukan disebabkan oleh kita. 10 00:01:12,197 --> 00:01:13,490 KIT RADIO 11 00:01:28,671 --> 00:01:30,840 Baiklah, tikus makmal. Mari cepat. 12 00:01:30,924 --> 00:01:34,636 Satu dimensi akan runtuh di atas kita. 13 00:01:37,305 --> 00:01:38,181 Hei. 14 00:01:39,557 --> 00:01:40,683 Semua okey tak? 15 00:01:42,352 --> 00:01:46,106 Rancangan ini memang gila. Setiap satu perlu berjalan lancar, 16 00:01:46,189 --> 00:01:48,942 dan banyak masalah mungkin akan timbul, 17 00:01:49,025 --> 00:01:52,112 tapi kita boleh buat. Saya tahu. 18 00:01:52,695 --> 00:01:56,074 Satu pertempuran lagi, dan kengerian ini akan berakhir. 19 00:01:56,658 --> 00:01:58,243 Ia akan berakhir. 20 00:02:31,651 --> 00:02:33,403 Helo. 21 00:02:33,486 --> 00:02:35,613 MAC, ini Wolfpack. Boleh dengar… 22 00:02:35,697 --> 00:02:37,991 - Apa kau buat? - Beritahu Doktor. 23 00:02:38,074 --> 00:02:39,951 Betina itu fikir dia Tuhan. 24 00:02:40,034 --> 00:02:41,870 Dia cuma akan melambatkan kita. 25 00:02:42,453 --> 00:02:43,288 Tak payah. 26 00:02:43,913 --> 00:02:45,999 Kita tangkap si pelik itu sendiri. 27 00:04:31,437 --> 00:04:38,444 BABAK LAPAN: DUNIA NYATA 28 00:04:53,501 --> 00:04:56,504 - Mereka okey? - Trak itu lagi laju daripada Humvee. 29 00:04:56,587 --> 00:04:59,257 Paling tidak pun 8 km/j lebih laju. 30 00:04:59,340 --> 00:05:01,801 Mereka masuk 6 minit 20 saat lebih awal, 31 00:05:01,884 --> 00:05:04,387 jadi mereka mendahului 800 meter. 32 00:05:04,470 --> 00:05:06,806 Jadi, mereka okey buat masa sekarang, 33 00:05:06,889 --> 00:05:09,767 tapi kesialan sebenar belum bermula. 34 00:05:09,851 --> 00:05:11,686 Erica, tolong jaga bahasa. 35 00:05:11,769 --> 00:05:15,940 Ini bukan Pengenalan Sains. Kita perlu mencarut dalam situasi ini. 36 00:05:19,694 --> 00:05:22,947 - Jadi, macam mana rasanya? - Apa? 37 00:05:23,031 --> 00:05:26,451 Dapat tolong selamatkan dunia. 38 00:05:27,327 --> 00:05:28,745 Seronok juga. 39 00:05:29,787 --> 00:05:31,748 Seronok gila. 40 00:05:44,469 --> 00:05:45,845 Cepat! 41 00:05:45,928 --> 00:05:48,222 Pecahkan! Masuk, masuk! 42 00:06:16,793 --> 00:06:18,336 Hei, Robin. 43 00:06:18,419 --> 00:06:20,421 Tolonglah cakap itu kamu, 44 00:06:20,505 --> 00:06:22,590 bukannya Cujo mutan itu lagi. 45 00:06:23,341 --> 00:06:26,052 Ya, kami. Awal lagi, Vic. Jangan tertekan dulu. 46 00:06:26,135 --> 00:06:29,722 Baik, saya faham. Saya cuba pendam emosi. 47 00:06:35,728 --> 00:06:39,565 Tak ada tanda planet jahat bergerak. 48 00:06:40,316 --> 00:06:41,401 Baguslah. 49 00:06:41,484 --> 00:06:43,111 Ia akan mengambil masa. 50 00:06:43,694 --> 00:06:45,196 Baik, kita berpecah. 51 00:06:45,822 --> 00:06:47,031 Guna dua-dua tangga. 52 00:06:47,740 --> 00:06:49,951 Jangan gopoh. Tetapkan rentak. 53 00:06:50,034 --> 00:06:53,830 Ada platform di sepanjang laluan, jadi guna saja untuk berehat. 54 00:06:53,913 --> 00:06:54,914 Baiklah. 55 00:06:56,582 --> 00:06:57,708 Mari naik. 56 00:07:43,129 --> 00:07:44,130 Awak okey? 57 00:07:54,015 --> 00:07:55,683 Jangan takut. 58 00:07:55,766 --> 00:07:57,268 Mereka semua kawan kamu. 59 00:07:57,977 --> 00:07:59,562 Mereka cuma nak tengok. 60 00:08:00,146 --> 00:08:01,772 Jangan fokus kepada mereka. 61 00:08:02,398 --> 00:08:03,441 Baik, Papa. 62 00:08:16,704 --> 00:08:20,958 Bersinarlah sang cahaya. 63 00:08:25,004 --> 00:08:27,673 Baiklah. Bagus, Helang Botak. 64 00:08:27,757 --> 00:08:29,342 Naik ke bumbung. 65 00:08:29,425 --> 00:08:31,302 Hati-hati dengan C-4 itu. 66 00:08:31,886 --> 00:08:33,804 Takut kita meletup sekali nanti. 67 00:08:34,555 --> 00:08:36,682 Aku ingat tak nak hati-hati tadi. 68 00:08:36,766 --> 00:08:39,602 Tapi betul juga, Jim. Seeloknya berjaga-jaga. 69 00:08:46,400 --> 00:08:47,276 Baiklah. 70 00:08:48,528 --> 00:08:49,612 Ingat, 71 00:08:50,112 --> 00:08:53,616 dua ketukan perlahan maksudnya… 72 00:08:54,408 --> 00:08:57,328 - Jurang dah mula bergerak. - Betul. 73 00:08:57,411 --> 00:09:01,332 Kamu dan kakak kamu ambil posisi dan tunggu. Jangan serang dulu. 74 00:09:01,415 --> 00:09:04,460 Apabila dapat tahu planet dah dekat dengan menara, 75 00:09:04,544 --> 00:09:07,463 saya akan ketuk tiga kali laju-laju. 76 00:09:07,547 --> 00:09:09,715 Kemudian kami serang. Bunuh Henry. 77 00:09:09,799 --> 00:09:15,513 Kita doalah Dustin betul, dan planet itu akan berhenti bergerak. 78 00:09:16,722 --> 00:09:19,141 Masalah apa boleh timbul? 79 00:09:21,227 --> 00:09:22,895 Kalau ada apa-apa masalah, 80 00:09:24,188 --> 00:09:26,816 tolong janji awak takkan keluarkan saya. 81 00:09:27,817 --> 00:09:29,694 Sampai saya yakin dia dah mati. 82 00:09:33,364 --> 00:09:34,282 Okey. 83 00:09:35,491 --> 00:09:37,743 Kalau macam itu, kamu pun kena janji. 84 00:09:37,827 --> 00:09:41,080 Kalau rancangan ini berjaya, kita keluar dari sini. 85 00:09:41,163 --> 00:09:43,291 Dr. Kay dan rancangan dia, 86 00:09:43,791 --> 00:09:45,585 esok-esoklah kita selesaikan. 87 00:09:47,378 --> 00:09:48,421 Setuju? 88 00:10:02,476 --> 00:10:03,978 Mari tamatkannya, nak. 89 00:11:16,425 --> 00:11:18,135 - Kau nak sikit? - Boleh juga. 90 00:11:30,022 --> 00:11:30,856 Hei. 91 00:11:32,274 --> 00:11:35,403 Pasal apa kau cakap di Squawk tadi… 92 00:11:36,696 --> 00:11:37,780 Aku minta maaf. 93 00:11:38,489 --> 00:11:41,534 Bukan sebab aku kesal. Macam pelik pula bunyinya. 94 00:11:41,617 --> 00:11:43,744 Bukan kau yang pelik. Aduhai. 95 00:11:43,828 --> 00:11:44,829 Tak apa. 96 00:11:45,871 --> 00:11:47,373 Tak patut langsung. 97 00:11:47,456 --> 00:11:50,793 Aku sepatutnya beri sokongan, tapi aku tak ada untuk kau. 98 00:11:50,876 --> 00:11:54,755 Mungkin aku terlalu pentingkan diri sampai aku tak nampak. 99 00:11:54,839 --> 00:11:57,049 Aku rasa macam orang bodoh, jadi aku… 100 00:11:58,718 --> 00:11:59,635 Aku minta maaf. 101 00:12:00,219 --> 00:12:04,056 Kau tak perlu minta maaf. Kau tak bodoh pun. Tak langsung. 102 00:12:04,140 --> 00:12:05,266 Cuma… 103 00:12:06,350 --> 00:12:10,396 Aku sendiri pun tak faham diri aku sejak sekian lama. 104 00:12:11,939 --> 00:12:16,610 Mungkin memang sepatutnya begini. Aku kena cari jalan sendiri. 105 00:12:17,319 --> 00:12:19,905 Yang penting, kau masih ada di sini, 106 00:12:19,989 --> 00:12:22,491 dan kau tetap anggap aku kawan kau. 107 00:12:23,075 --> 00:12:24,827 Kawan? Tak naklah. 108 00:12:26,120 --> 00:12:27,288 Kawan baik. 109 00:12:29,874 --> 00:12:31,375 Okey, cukuplah itu. 110 00:12:33,502 --> 00:12:34,670 Jom tangkap planet. 111 00:12:37,506 --> 00:12:39,383 Kenapa mereka lama sangat? 112 00:12:39,467 --> 00:12:40,468 Entahlah. 113 00:12:40,551 --> 00:12:43,262 Mungkin sebab tinggi menara itu 150 meter. 114 00:12:44,013 --> 00:12:45,848 Mereka akan cakap kalau ada masalah. 115 00:12:45,931 --> 00:12:48,559 Ya, melainkan mereka dah mati. 116 00:12:50,394 --> 00:12:53,647 Tekanan buat saya kebulur, jadi saya… 117 00:12:55,149 --> 00:12:56,400 Awak nak apa-apa? 118 00:12:56,484 --> 00:12:57,526 Tak. 119 00:12:57,610 --> 00:12:58,569 Okey. 120 00:12:59,820 --> 00:13:00,863 Boleh ambilkan… 121 00:13:03,240 --> 00:13:04,074 Vickie? 122 00:13:06,035 --> 00:13:07,077 Vickie! 123 00:13:34,021 --> 00:13:35,189 Gilalah. 124 00:14:02,716 --> 00:14:05,678 Sumpah, resah terus hilang lepas dapat semangkuk… 125 00:14:37,293 --> 00:14:38,627 Rasa khayal, bukan? 126 00:14:42,298 --> 00:14:43,173 Hai. 127 00:14:57,980 --> 00:14:59,023 Terima kasih. 128 00:14:59,565 --> 00:15:00,733 Okey. 129 00:15:11,702 --> 00:15:13,495 Cantik betul pemandangan. 130 00:15:15,039 --> 00:15:17,166 Sayang sekali kita kena letupkannya. 131 00:15:30,679 --> 00:15:32,389 Biar betul? 132 00:15:49,990 --> 00:15:52,576 Jim, boleh dengar tak? 133 00:15:52,660 --> 00:15:54,119 Ya, dengar. 134 00:15:54,203 --> 00:15:56,413 Ada berita baik dan berita buruk. 135 00:15:56,497 --> 00:15:58,499 Berita baiknya, teori kita betul. 136 00:15:58,582 --> 00:16:01,251 Planet gergasi tengah turun ke arah kita. 137 00:16:01,335 --> 00:16:04,046 Berita buruknya, teori kita betul. 138 00:16:04,129 --> 00:16:07,132 Planet gergasi tengah turun ke arah kita. 139 00:16:07,216 --> 00:16:09,259 - Berapa lama kita ada? - Tak lama. 140 00:16:09,343 --> 00:16:11,553 Harap Supergirl dah dekat. 141 00:16:17,643 --> 00:16:18,978 Cepat, El. 142 00:16:35,244 --> 00:16:38,414 Jadi, ini Vecna di Jurang sekarang? 143 00:16:39,456 --> 00:16:41,792 Awak tak perlu bisik. Ya, ini dia. 144 00:16:42,459 --> 00:16:45,796 Okey, kenapa kita tak bunuh dia di sini? 145 00:16:45,879 --> 00:16:47,631 Dia nampak mudah diserang. 146 00:16:47,715 --> 00:16:50,175 - Tak boleh. - Kita kena masuk minda dia. 147 00:16:50,259 --> 00:16:51,760 - Ini minda dia, bukan? - Bukan. 148 00:16:51,844 --> 00:16:53,220 - Ini minda saya. - Apa? 149 00:16:53,303 --> 00:16:54,221 Tunggu sekejap. 150 00:17:07,192 --> 00:17:08,318 Awak okey tak? 151 00:17:11,155 --> 00:17:12,448 Baguslah. 152 00:17:13,032 --> 00:17:14,408 Saya rindu tempat ini. 153 00:17:15,826 --> 00:17:16,702 Hop. 154 00:17:18,662 --> 00:17:20,080 Jurang dah bergerak. 155 00:17:20,164 --> 00:17:22,499 - Berapa jauh rumah Henry? - Jauh. 156 00:17:22,583 --> 00:17:24,418 - Jauh mana? - Saya tak pasti. 157 00:17:24,501 --> 00:17:26,336 Awak kata awak kenal minda dia. 158 00:17:26,420 --> 00:17:29,381 Ya, memanglah, tapi ada banyak gila memori di sini. 159 00:17:29,465 --> 00:17:32,676 Kita macam Dorothy di Oz, tapi tiada Jalan Bata Kuning. 160 00:17:32,760 --> 00:17:35,471 Semua terhubung, tapi ada jalan jauh dan dekat. 161 00:17:35,554 --> 00:17:37,765 - Ikut jalan dekat. - Mestilah. 162 00:17:37,848 --> 00:17:40,267 Boleh diam sekejap? Biar saya cuba fikir. 163 00:17:40,350 --> 00:17:43,687 - Joyce! Persembahan bodoh kau, ya? - Jangan tak datang, Harrington. 164 00:17:43,771 --> 00:17:46,106 Jumaat malam? Jangan harap. 165 00:17:46,190 --> 00:17:47,941 Jom, saya ada idea. 166 00:17:48,025 --> 00:17:49,610 - Itu Joyce? - Ya. 167 00:17:49,693 --> 00:17:51,779 Hop tengah hisap ganja di dalam. 168 00:17:51,862 --> 00:17:54,782 Di sana pula En. Wheeler tengah ramas Pn. Wheeler. 169 00:17:54,865 --> 00:17:57,826 Kita tak sempat bersiar-siar. Ada persembahan. 170 00:18:14,343 --> 00:18:16,095 Tiga, dua, satu, pergi! 171 00:18:17,471 --> 00:18:19,306 Ya, kami masuk ikut belakang. 172 00:18:25,104 --> 00:18:26,313 Bilik barat kosong. 173 00:18:33,362 --> 00:18:34,905 Belah selatan! 174 00:18:39,409 --> 00:18:42,329 Kami di lokasi. Negatif… 175 00:19:06,937 --> 00:19:10,941 - Alamak. Ia tak selari. - Apa yang tak selari? 176 00:19:11,024 --> 00:19:13,527 Jarum menara tak selari dengan rekahan. 177 00:19:14,361 --> 00:19:15,404 Alamak. 178 00:19:15,487 --> 00:19:17,531 - Kalau Jurang langgar… - Menara runtuh. 179 00:19:18,157 --> 00:19:20,284 Baguslah. Bagus sangat. 180 00:19:20,951 --> 00:19:23,412 Hei, Ketua. El perlu hentikan planet ini. 181 00:19:23,495 --> 00:19:26,373 - Secepat mungkin. - Berapa cepat? 182 00:19:26,957 --> 00:19:28,000 Tiga puluh saat? 183 00:19:53,150 --> 00:19:54,818 Apa kita buat? 184 00:19:54,902 --> 00:19:56,445 - Tunggu. - Tunggu apa? 185 00:19:58,780 --> 00:20:00,782 Tiga. Kita kena serang. 186 00:20:03,869 --> 00:20:06,079 Ketua, apa yang berlaku di sana? 187 00:20:06,163 --> 00:20:08,665 Saya tak tahu. Saya dah beri isyarat. 188 00:20:08,749 --> 00:20:10,417 Tak ada kesan di sini. 189 00:20:10,500 --> 00:20:14,087 Planet ini dah nak rempuh kami, jadi cubalah lagi! 190 00:20:15,589 --> 00:20:18,342 - Kita kena pergi. - Ini jalannya. Percayalah. 191 00:20:29,144 --> 00:20:30,229 Tidak! 192 00:20:54,795 --> 00:20:56,171 Jaga-jaga! 193 00:20:58,465 --> 00:20:59,967 Sekarang! 194 00:21:11,895 --> 00:21:12,896 Steve! 195 00:21:18,110 --> 00:21:19,987 Steve! 196 00:21:38,547 --> 00:21:41,633 Bertahan! Aku pegang. Bertahan! 197 00:21:52,227 --> 00:21:54,438 Kita hidup lagi! 198 00:21:54,521 --> 00:21:56,440 Aduhai, aku ingat kau dah mati. 199 00:21:58,567 --> 00:22:00,736 Jurang dah terhenti! El berjaya! 200 00:22:00,819 --> 00:22:03,822 Saya ulang, El berjaya tewaskan bangsat itu! 201 00:22:04,406 --> 00:22:06,825 Ya! Wah! Cantik! 202 00:22:09,786 --> 00:22:13,081 Awak datang balik. Awak datang balik untuk saya. 203 00:22:13,165 --> 00:22:16,501 Saya takkan tinggalkan awak lagi. 204 00:22:16,585 --> 00:22:18,879 Sampailah kita semua keluar dari sini. 205 00:22:18,962 --> 00:22:20,255 Itu dia! Raksasa itu! 206 00:22:20,339 --> 00:22:22,966 - Bangun! - Tak, saya bukan raksasa. 207 00:22:23,050 --> 00:22:24,051 Saya ada bukti. 208 00:22:54,498 --> 00:22:55,374 Selamat! 209 00:22:55,457 --> 00:22:56,333 Pegang. 210 00:22:57,542 --> 00:22:58,627 - Hei! - Bertenang! 211 00:22:58,710 --> 00:22:59,878 - Sedia? - Sedia? 212 00:22:59,961 --> 00:23:00,837 Ya. 213 00:23:01,630 --> 00:23:02,964 Okey, perlahan-lahan. 214 00:23:03,048 --> 00:23:04,466 Aku ada. 215 00:23:04,549 --> 00:23:06,218 Okey, redah sajalah. 216 00:23:26,154 --> 00:23:27,823 Gilalah. 217 00:23:28,657 --> 00:23:30,867 Kita pengembara angkasa sekarang? 218 00:23:30,951 --> 00:23:32,994 Pengembara angkasa antara dimensi. 219 00:23:34,079 --> 00:23:36,164 Kami pun bolehlah, Armstrong. 220 00:24:00,814 --> 00:24:02,232 Ia dah berakhir. 221 00:24:06,111 --> 00:24:07,404 Mana mereka? 222 00:24:07,487 --> 00:24:08,989 Ada dengan Max. 223 00:24:10,073 --> 00:24:11,116 Selamat. 224 00:24:14,995 --> 00:24:16,872 Mana mereka? 225 00:24:17,456 --> 00:24:18,457 Aku dah cakap. 226 00:24:19,082 --> 00:24:20,292 Ada dengan Max. 227 00:24:21,209 --> 00:24:23,128 Jauh dari sini. 228 00:24:24,713 --> 00:24:26,506 Kau tak percaya, bukan? 229 00:24:27,632 --> 00:24:30,135 Mereka boleh nampak penipuan kau. 230 00:24:32,095 --> 00:24:33,430 Kenapa dia tak nampak? 231 00:24:33,513 --> 00:24:36,808 Sebab bukan En. Whatsit saja yang ada kuasa ajaib. 232 00:24:42,147 --> 00:24:43,857 Kau gunakan budak-budak 233 00:24:44,608 --> 00:24:48,945 sebab kau fikir minda mereka lemah. 234 00:24:53,366 --> 00:24:56,161 Tapi mereka lebih bijak daripada yang kau fikir. 235 00:24:57,496 --> 00:24:58,538 Kau pula? 236 00:24:59,539 --> 00:25:01,166 Kau bijak? 237 00:25:02,501 --> 00:25:04,586 Kau biarkan diri kau ditangkap. 238 00:25:07,506 --> 00:25:09,257 Dalam ini, 239 00:25:11,051 --> 00:25:15,597 aku akan jumpa semua jawapan yang aku perlukan. 240 00:25:31,446 --> 00:25:33,073 Gilalah. 241 00:25:33,156 --> 00:25:35,617 Dia rupanya. Dia Black Thing. 242 00:25:36,201 --> 00:25:40,288 Semua yang Holly cakap memang betul. Dia nak musnahkan dunia kita. 243 00:25:40,372 --> 00:25:42,958 Tapi dia tak boleh buat tanpa kamu semua. 244 00:25:43,041 --> 00:25:45,919 Kita kena lari. Sekarang. 245 00:25:53,176 --> 00:25:54,970 Makin kuat, ya? 246 00:25:57,556 --> 00:25:58,848 Aku pun sama. 247 00:26:00,225 --> 00:26:01,101 Holly! 248 00:26:04,563 --> 00:26:06,147 Saya boleh ikut masuk. 249 00:26:07,107 --> 00:26:10,110 Kami boleh hapuskan abang kami bersama. 250 00:26:22,914 --> 00:26:23,832 Cepat! 251 00:26:28,461 --> 00:26:29,754 Sekarang! 252 00:26:30,880 --> 00:26:31,965 Helo, abang. 253 00:26:55,822 --> 00:26:57,365 Kamu semua tak hairan? 254 00:26:58,158 --> 00:27:00,452 Aku ingat ada banyak… 255 00:27:00,535 --> 00:27:02,704 - Akar menjalar berbahaya? - Raksasa? 256 00:27:02,787 --> 00:27:05,707 Minda sarang sama di sini, jadi kalau Henry mati, 257 00:27:05,790 --> 00:27:08,126 - kuli-kuli jahat dia pun mati. - Kalau? 258 00:27:08,209 --> 00:27:10,295 Kita tak tahu keadaan dalam minda. 259 00:27:10,795 --> 00:27:14,883 El patahkan jampi dan hentikan Jurang, tapi mungkin belum habis lawan. 260 00:27:16,760 --> 00:27:19,220 Hei. Dia dah lama berlatih. 261 00:27:19,304 --> 00:27:22,682 Dia bukannya seorang diri. Dia ada Kali dan Max. 262 00:27:22,766 --> 00:27:26,227 Aku yakin Henry dah mati. Kalau belum, dia akan mati. 263 00:27:27,604 --> 00:27:28,605 Ya. 264 00:27:30,440 --> 00:27:32,150 Pandai kau naikkan semangat. 265 00:27:35,070 --> 00:27:36,071 Hei. 266 00:27:37,697 --> 00:27:38,657 Hei. 267 00:27:40,700 --> 00:27:42,661 Aku ingat aku dah nak mati tadi. 268 00:27:44,663 --> 00:27:45,914 Aku terhutang budi. 269 00:27:46,623 --> 00:27:47,457 Ya. 270 00:27:50,919 --> 00:27:53,046 Walaupun aku tak suka kau, 271 00:27:53,922 --> 00:27:55,715 tak bermakna aku nak kau mati. 272 00:27:57,342 --> 00:28:00,053 Aku dapat rasa kami perlukan kau di sini. 273 00:28:02,138 --> 00:28:04,057 Aku tak salahkan kau pun. 274 00:28:05,141 --> 00:28:06,851 Kalau kau tak suka aku. 275 00:28:06,935 --> 00:28:10,021 Yalah, aku memang sial kadang-kadang. 276 00:28:12,273 --> 00:28:13,149 Ya. 277 00:28:13,942 --> 00:28:15,819 Ya, samalah. 278 00:28:19,614 --> 00:28:21,116 Sebenarnya, Steve, 279 00:28:22,534 --> 00:28:24,327 waktu aku di California, 280 00:28:25,870 --> 00:28:28,873 kau ada untuk Nancy sepanjang ketiadaan aku. 281 00:28:30,709 --> 00:28:35,714 Aku rasa sebab itulah hubungan kami bermasalah. 282 00:28:37,549 --> 00:28:38,633 Tapi hakikatnya, 283 00:28:39,926 --> 00:28:42,053 bukan kau punca masalah kami. 284 00:28:43,722 --> 00:28:46,307 Selepas sekian lama baru aku sedar. 285 00:28:49,352 --> 00:28:50,228 Baru aku 286 00:28:51,229 --> 00:28:52,522 mampu lepaskan dia. 287 00:28:57,152 --> 00:28:58,820 Kalau kita tak sibuk gaduh, 288 00:28:58,903 --> 00:29:02,449 mungkin kau tak perlu buang masa, sebab… 289 00:29:03,450 --> 00:29:08,079 Aku dah lama tahu sebenarnya yang aku tak secocok dengan Nance. 290 00:29:09,289 --> 00:29:12,208 Dia berdikari. Dia perlu meneroka dunia dan… 291 00:29:12,292 --> 00:29:14,753 - Aku pula nak… - Enam ketul nuget comel? 292 00:29:16,963 --> 00:29:18,089 Dia beritahu kau? 293 00:29:21,384 --> 00:29:23,178 Mungkin aku patut cakap empat? 294 00:29:24,304 --> 00:29:26,890 Mungkin kau tak patut panggil nuget. 295 00:29:26,973 --> 00:29:27,849 Betul juga. 296 00:29:28,933 --> 00:29:31,311 Apa-apa pun, yang penting, aku… 297 00:29:32,145 --> 00:29:34,689 Aku rela berkawan daripada kehilangan dia. 298 00:29:35,648 --> 00:29:37,901 Sebab dia betul-betul… 299 00:29:37,984 --> 00:29:39,068 - Istimewa. - Ya. 300 00:29:41,571 --> 00:29:43,364 Ada juga yang kita sependapat. 301 00:29:44,532 --> 00:29:45,742 Ya, begitulah. 302 00:29:49,913 --> 00:29:53,291 - Aku tetap tak suka kau. - Aku tak nak kau suka aku pun. 303 00:29:55,585 --> 00:29:58,463 Hei, merpati dua sejoli! Kamu patut tengok. 304 00:30:01,049 --> 00:30:03,259 Ya Tuhan. 305 00:30:12,977 --> 00:30:13,978 Itu dia. 306 00:30:14,646 --> 00:30:16,564 Saya nampak dalam bayangan saya. 307 00:30:17,607 --> 00:30:19,025 Budak-budak itu di sana. 308 00:30:20,944 --> 00:30:22,612 Jadi, tunggu apa lagi? 309 00:30:32,455 --> 00:30:34,999 Derek? Jangan! Derek, awak perlu teruskan. 310 00:30:35,083 --> 00:30:37,418 - Tak boleh. - Derek, apa ini? Cepatlah! 311 00:30:37,502 --> 00:30:40,338 Tinggalkan aku! Selamatkan diri, bodoh! 312 00:30:40,421 --> 00:30:41,506 Jangan jadi bebal! 313 00:30:41,589 --> 00:30:44,425 - Aku tak bebal! - Ya, kau bebal! Kau tak boleh… 314 00:30:52,600 --> 00:30:54,519 - Semua okey? - Ya, kami okey. 315 00:30:54,602 --> 00:30:57,021 - Jumpa dia? Tolonglah jumpa. - Dia lesap. 316 00:30:57,647 --> 00:30:59,274 Dia balik ke dunia sebenar. 317 00:30:59,357 --> 00:31:01,401 Dia boleh kembali. Akan kembali. 318 00:31:01,484 --> 00:31:02,735 Berapa jauh gua itu? 319 00:31:02,819 --> 00:31:04,279 Tak jauh. Marilah. 320 00:31:04,863 --> 00:31:06,489 Derek, kita perlu pergi. 321 00:31:06,573 --> 00:31:07,699 Cepat! Lari! 322 00:31:12,954 --> 00:31:16,791 Dustin, Lucas, apa yang berlaku? Jawablah! 323 00:31:45,528 --> 00:31:49,198 RACUN HERBA. 1966. 324 00:32:20,688 --> 00:32:22,899 Ayah tahu ini akan terjadi. 325 00:32:24,734 --> 00:32:28,529 Samalah macam ayah tahu apa akan terjadi kepada dia. 326 00:32:30,156 --> 00:32:31,866 Awak tak nampakkah, Jane? 327 00:32:32,492 --> 00:32:33,910 Ia satu kitaran. 328 00:32:33,993 --> 00:32:37,372 Kitaran yang dahsyat dan kejam. 329 00:32:37,455 --> 00:32:39,207 Tapi kita boleh hentikannya. 330 00:32:39,290 --> 00:32:40,291 Malam ini. 331 00:32:44,295 --> 00:32:45,463 Macam mana? 332 00:32:46,047 --> 00:32:49,801 Selepas bunuh abang kita dan selamatkan budak-budak itu, 333 00:32:49,884 --> 00:32:51,803 jangan ikut yang lain balik. 334 00:32:52,303 --> 00:32:53,805 Tinggal di jambatan. 335 00:32:53,888 --> 00:32:55,932 Apabila lenyapnya Tempat Terbalik… 336 00:32:59,018 --> 00:33:00,061 kita pun akan lenyap. 337 00:33:02,647 --> 00:33:04,148 Itu saja caranya, Jane. 338 00:33:05,274 --> 00:33:07,276 Itu saja caranya. 339 00:33:08,528 --> 00:33:13,157 Dia akan lakukannya, Jim. Dia akan korbankan diri dia. 340 00:33:13,241 --> 00:33:14,742 Keluarlah! 341 00:33:15,660 --> 00:33:18,246 Keluarlah, bangsat pembohong! 342 00:33:18,329 --> 00:33:20,999 Aku ada segala macam sifat, 343 00:33:21,082 --> 00:33:23,710 tapi aku bukan pembohong. 344 00:33:23,793 --> 00:33:26,504 Aku dah nampak minda dia, 345 00:33:26,587 --> 00:33:29,966 dan aku dah nampak minda kau. 346 00:33:30,049 --> 00:33:32,218 Bersama amarah yang terpendam. 347 00:33:32,802 --> 00:33:37,348 Dulu anak kau mati kerana kau. Seorang lagi akan mati tidak lama lagi. 348 00:33:37,432 --> 00:33:38,725 Keluarlah! 349 00:33:38,808 --> 00:33:42,937 Kau sememangnya seperti yang kau takuti. 350 00:33:43,021 --> 00:33:45,732 Kaulah sumpahannya. 351 00:34:04,292 --> 00:34:05,126 Tidak! 352 00:34:21,726 --> 00:34:22,935 Kenapa beri isyarat? 353 00:34:27,273 --> 00:34:29,525 - Itu bukan isyarat. - Habis, apa pula? 354 00:34:39,660 --> 00:34:40,620 Ya Tuhan. 355 00:34:41,913 --> 00:34:43,122 Holly! 356 00:34:43,748 --> 00:34:45,124 Pergi ke gua itu! 357 00:34:48,252 --> 00:34:50,254 Saya ada. Bertahan. 358 00:34:51,005 --> 00:34:51,964 Bertahan! 359 00:34:54,425 --> 00:34:56,511 Bertahan. 360 00:35:03,142 --> 00:35:04,811 Apa awak dah buat? 361 00:35:13,778 --> 00:35:14,904 Hai. 362 00:35:29,335 --> 00:35:30,253 Hei, Doktor. 363 00:35:30,962 --> 00:35:32,755 Mereka tinggalkan kerja rumah. 364 00:35:37,301 --> 00:35:40,096 OPERASI POKOK KACANG PERSIAPAN MISI 365 00:35:43,933 --> 00:35:45,726 - Max! - Apa jadi? 366 00:35:45,810 --> 00:35:48,271 Dia tiba-tiba hilang macam hantu! 367 00:35:48,354 --> 00:35:50,940 Black Thing, ya? Black Thing tangkap mereka? 368 00:35:51,023 --> 00:35:52,233 - Mungkin. - Dengar! 369 00:35:52,316 --> 00:35:56,988 Ikut rancangan kita. Pergi ke gua. Black Thing tak boleh sakiti kita di sana. 370 00:35:57,071 --> 00:36:00,825 Jadi, ikut aku, tutup mulut, dan jangan sampai tertinggal. 371 00:36:00,908 --> 00:36:02,785 - Jom! Cepat. - Mari, semua. 372 00:36:02,869 --> 00:36:04,412 Mari pergi! Cepat! 373 00:36:04,996 --> 00:36:07,999 Budak-budak itu sendirian. Bawa kami masuk balik. 374 00:36:08,082 --> 00:36:12,003 Tak boleh. Saya perlukan tangki. Dia berjaya halang kita masuk. 375 00:36:12,086 --> 00:36:15,464 Kita perlu pergi ke Jurang dan bunuh dia di sana. 376 00:36:15,548 --> 00:36:19,260 Tak ada masa. Dunia akan bertembung sebelum kita sampai. 377 00:36:19,343 --> 00:36:22,013 Tidak kalau budak-budak itu masuk ke gua. 378 00:36:22,096 --> 00:36:26,184 Kalau betul cakap Dustin, Henry tak boleh buat apa-apa tanpa mereka. 379 00:36:26,267 --> 00:36:27,852 Banyak sangat "kalau". 380 00:36:28,519 --> 00:36:29,604 Apa awak nak buat? 381 00:36:31,439 --> 00:36:32,940 Jangan mengalah sekarang. 382 00:36:33,024 --> 00:36:35,651 Bukan itu yang kamu nak buat? Mengalah. 383 00:36:37,820 --> 00:36:39,363 Saya tahu perkara sebenar. 384 00:36:40,948 --> 00:36:42,617 Henry tunjuk rancangan kamu. 385 00:36:42,700 --> 00:36:44,285 Henry tipu awak. 386 00:36:44,368 --> 00:36:45,828 Dia umpan awak. 387 00:36:45,912 --> 00:36:48,581 Dia gunakan awak, dan awak terpedaya. 388 00:36:48,664 --> 00:36:50,333 Pandang saya dan cakaplah. 389 00:36:51,375 --> 00:36:52,376 Cakaplah. 390 00:36:52,877 --> 00:36:55,338 Cakaplah kamu tak rancang nak bunuh diri. 391 00:36:57,048 --> 00:36:59,050 Kita tak ada masa. Mari pergi. 392 00:36:59,133 --> 00:37:00,635 Saya takkan letupkannya. 393 00:37:03,179 --> 00:37:05,139 - Takkan. - Apa? 394 00:37:05,223 --> 00:37:06,933 Saya takkan letupkan C-4 395 00:37:07,016 --> 00:37:11,062 selagi saya belum tahu kamu selamat bersama yang lain di Hawkins. 396 00:37:11,145 --> 00:37:16,192 Sia-sia saja kalau kita bunuh Henry tapi tak musnahkan Tempat Terbalik. 397 00:37:16,275 --> 00:37:21,280 Sebab itulah saya akan musnahkannya sebaik saja saya tahu kamu dah selamat. 398 00:37:21,364 --> 00:37:22,615 Kenapa awak buat begini? 399 00:37:22,698 --> 00:37:25,243 Henry pengaruhi dia. Dia dah hilang akal. 400 00:37:25,326 --> 00:37:28,120 - Tunggu. - Tidak. Ini lebih besar daripada dia. 401 00:37:28,829 --> 00:37:32,166 - Lebih besar daripada kita. - Ya, silakan. Tembak saya. 402 00:37:32,250 --> 00:37:35,336 Kalau saya hidup, Henry pun akan terus hidup. 403 00:37:36,045 --> 00:37:37,755 Saya perlu tamatkan kitaran. 404 00:37:37,838 --> 00:37:40,758 Kamu akan tamatkannya, tapi bukan ini caranya. 405 00:37:40,841 --> 00:37:43,844 Bukan dengan keganasan. Bukan dengan keperitan. 406 00:37:45,054 --> 00:37:47,306 Dah cukup banyak keperitan dilalui. 407 00:37:47,890 --> 00:37:49,475 Sejak kamu lahir lagi. 408 00:37:49,976 --> 00:37:53,688 Mak kamu dirampas. Zaman kanak-kanak kamu dirampas. 409 00:37:53,771 --> 00:37:58,276 Kamu diserang, dimanipulasi dan disalahgunakan 410 00:37:59,568 --> 00:38:01,070 oleh orang jahat. 411 00:38:01,153 --> 00:38:06,158 Kehidupan ini betul-betul tak adil dan kejam dengan kamu. 412 00:38:08,035 --> 00:38:09,537 Tapi jiwa kamu tak patah. 413 00:38:09,620 --> 00:38:11,580 Kamu perlu berjuang, nak. 414 00:38:12,581 --> 00:38:15,167 Kamu perlu berjuang buat kali terakhir. 415 00:38:16,002 --> 00:38:18,629 Demi kebahagiaan selepas semua ini selesai. 416 00:38:18,713 --> 00:38:20,006 Berjuang demi… 417 00:38:21,549 --> 00:38:24,385 Demi dunia di luar Hawkins. 418 00:38:25,094 --> 00:38:27,722 Demi hari kamu ada anak sendiri 419 00:38:28,889 --> 00:38:31,642 dan dapat pastikan dia tak sengsara macam kamu. 420 00:38:35,062 --> 00:38:37,857 Demi hari kamu marah sebab dia bawa budak lelaki 421 00:38:37,940 --> 00:38:39,900 dan tak nak buka pintu tiga inci. 422 00:38:41,527 --> 00:38:45,364 Saya tahu kamu tak percaya kamu mampu memiliki semua ini. 423 00:38:45,865 --> 00:38:47,074 Tapi saya janji, 424 00:38:48,034 --> 00:38:50,828 kita akan cuba jadikan ia satu kenyataan. 425 00:38:50,911 --> 00:38:53,914 Kamu akan cuba jadikan ia satu kenyataan. 426 00:38:55,124 --> 00:38:56,792 Sebab kamu perlu lakukannya. 427 00:38:59,337 --> 00:39:01,130 Sebab kamu berhak memilikinya. 428 00:39:05,801 --> 00:39:06,635 Jim! 429 00:39:06,719 --> 00:39:08,304 Jim! Kau dengar tak, Jim? 430 00:39:08,387 --> 00:39:12,725 Aku tak nak buat kau makin tertekan, tapi mereka dah datang. 431 00:39:33,621 --> 00:39:36,248 Cepat! Kita dah nak sampai! Sikit lagi! 432 00:39:36,332 --> 00:39:39,293 Ikut celah sini! Sini! Cepat! Seorang demi seorang! 433 00:39:39,377 --> 00:39:40,586 Masuk, masuk! 434 00:39:42,630 --> 00:39:43,589 Debbie, tunggu! 435 00:39:46,759 --> 00:39:47,676 Nampak Derek? 436 00:39:49,720 --> 00:39:51,514 - Derek! - Tunggu! Holly! 437 00:39:51,597 --> 00:39:53,432 - Derek! - Holly! 438 00:40:01,816 --> 00:40:04,902 Marilah! Kita boleh! Kita kena pergi! Cepat! 439 00:40:04,985 --> 00:40:08,906 Lari! Cepat, Derek! Cepatlah! 440 00:40:08,989 --> 00:40:11,784 Pergi masuk. Dia datang! Pergi! 441 00:40:11,867 --> 00:40:12,868 Cepat! 442 00:40:17,748 --> 00:40:18,833 Holly! 443 00:40:26,715 --> 00:40:27,716 Masuk! 444 00:40:29,927 --> 00:40:31,929 - Pergi mampus! - Jom! 445 00:40:36,392 --> 00:40:37,393 Holly! 446 00:40:39,145 --> 00:40:41,105 - Kau okey tak? - Kami okey. 447 00:40:41,188 --> 00:40:42,481 Diakah? Henry? 448 00:40:42,565 --> 00:40:47,695 Ya, tapi dia tak boleh tangkap kita, okey? Dia takkan masuk. Kita dah selamat. 449 00:40:47,778 --> 00:40:49,321 - Okey. - Kita dah selamat. 450 00:41:12,887 --> 00:41:15,055 - Kenapa kau tenung aku? - Taklah! 451 00:41:18,225 --> 00:41:21,395 Kita dah dekat, okey? Kita tak tahu apa ada di dalam. 452 00:41:21,479 --> 00:41:24,315 Jadi, aku rasa kau patut kongsi senjata api. 453 00:41:24,398 --> 00:41:25,733 Kau ada senjata api. 454 00:41:25,816 --> 00:41:27,568 Tiga Molotov? Biar betul? 455 00:41:27,651 --> 00:41:31,572 Kalau kau tak nak menyesal aku mati, baik kau beri satu pistol! 456 00:41:39,788 --> 00:41:40,831 Gilalah! 457 00:41:41,457 --> 00:41:42,291 Terima kasih! 458 00:41:45,127 --> 00:41:46,420 Itu suar. 459 00:41:46,504 --> 00:41:47,379 Apa? 460 00:41:48,547 --> 00:41:51,050 Suar. Dia beri kau pistol suar. 461 00:41:52,718 --> 00:41:53,844 Apa? 462 00:41:53,928 --> 00:41:55,054 Pistol suar? 463 00:41:55,137 --> 00:41:57,640 Nancy! Nancy, apa benda ini? 464 00:41:57,723 --> 00:41:58,557 Kau seriuslah? 465 00:41:59,600 --> 00:42:00,976 Kau ingat kelakar? 466 00:42:02,728 --> 00:42:04,563 Apa aku nak buat dengan suar? 467 00:42:08,359 --> 00:42:10,110 Hei! Will! 468 00:42:11,570 --> 00:42:12,488 - Will! - Will! 469 00:42:12,571 --> 00:42:15,366 Hei! Kenapa? Apa masalahnya? 470 00:42:15,449 --> 00:42:16,450 Henry. 471 00:42:17,826 --> 00:42:18,786 Dia masih hidup. 472 00:42:51,610 --> 00:42:53,195 Lawan. 473 00:42:55,531 --> 00:42:57,366 Macam mana kau jumpa aku? 474 00:43:01,370 --> 00:43:03,372 Siapa hantar kau? 475 00:43:04,540 --> 00:43:06,000 Mereka hantar kau. 476 00:43:08,002 --> 00:43:09,420 Lawan. 477 00:43:18,262 --> 00:43:19,221 Will! 478 00:43:22,141 --> 00:43:23,142 Apa itu? 479 00:43:23,726 --> 00:43:24,602 Holly? 480 00:43:26,437 --> 00:43:27,354 Tunggu. 481 00:43:47,374 --> 00:43:49,460 Apa yang berlaku? Kamu nampak apa? 482 00:43:50,210 --> 00:43:53,130 Henry dah masuk ke gua itu. 483 00:43:53,714 --> 00:43:59,094 Dia datang! Pergi! Naik ke sana! Semua orang, cepat! Lari! 484 00:44:00,346 --> 00:44:04,099 Cepat! Jom lari! 485 00:44:04,183 --> 00:44:07,936 Dia jumpa mereka. Dia jumpa Holly dan budak-budak itu. 486 00:44:08,020 --> 00:44:09,271 Okey, El pula? 487 00:44:09,355 --> 00:44:12,483 Kau nampak El, Kali atau Max? 488 00:44:12,566 --> 00:44:15,277 Mereka saja. Ada mereka saja. 489 00:44:17,655 --> 00:44:19,865 - Lari! - Laju lagi, semua! Cepat! 490 00:44:27,414 --> 00:44:30,459 Boleh awak halang dia dengan kuasa awak? 491 00:44:30,542 --> 00:44:33,128 Saya boleh cuba. Pergilah dulu. 492 00:44:33,712 --> 00:44:34,838 Pergilah! Pergi! 493 00:44:46,225 --> 00:44:47,643 Masuk! 494 00:45:00,781 --> 00:45:01,824 Jom cepat! 495 00:45:23,929 --> 00:45:25,097 Ya Tuhan. 496 00:45:40,237 --> 00:45:41,780 Cepat! Laju lagi! 497 00:45:41,864 --> 00:45:44,616 Cepat! Mari sini. Lubang ini! 498 00:45:44,700 --> 00:45:48,787 Joshua, turun! Hati-hati, okey? Cepat! Thomas, kau pula! 499 00:45:59,214 --> 00:46:00,215 Jalan terus! 500 00:46:00,799 --> 00:46:02,301 Jim, boleh dengar tak? 501 00:46:02,801 --> 00:46:04,803 Jim, boleh dengar tak? 502 00:46:05,471 --> 00:46:06,764 Jahanam! 503 00:46:23,322 --> 00:46:24,156 Kali. 504 00:46:32,331 --> 00:46:35,459 Amboi, amboi. Tengoklah siapa kita jumpa. 505 00:46:36,627 --> 00:46:38,712 Kawan kau tinggalkan kau, ya? 506 00:46:38,796 --> 00:46:40,547 Tak patut betul. 507 00:46:46,136 --> 00:46:47,596 Bawa dia pergi. 508 00:47:01,276 --> 00:47:02,444 Hei. 509 00:47:03,028 --> 00:47:05,280 Saya ada. 510 00:47:06,156 --> 00:47:07,908 Aku pun ada. 511 00:47:13,664 --> 00:47:16,667 Semua yang kamu nampak di sini sebenarnya tak wujud. 512 00:47:16,750 --> 00:47:19,378 Ia tak boleh sakiti kamu. Pandang saja aku. 513 00:47:19,461 --> 00:47:20,337 - Okey. - Okey. 514 00:47:23,674 --> 00:47:24,550 Mari pergi. 515 00:47:26,927 --> 00:47:28,220 Jalan. Ikut rapat. 516 00:47:28,303 --> 00:47:30,347 Pandang aku, okey? Pandang aku. 517 00:47:30,430 --> 00:47:31,682 Jalan saja. 518 00:47:33,100 --> 00:47:34,434 Biar betik! 519 00:47:34,518 --> 00:47:36,019 Pandang aku, Derek! 520 00:47:39,064 --> 00:47:42,067 Ikut sini. Pergi ke sebelah sana, dan tunggu aku. 521 00:47:42,150 --> 00:47:43,694 Debbie, kau dulu. 522 00:47:48,115 --> 00:47:49,366 Thomas, giliran kau. 523 00:47:49,449 --> 00:47:51,410 - Cepat sikit, semua! - Cepat! 524 00:47:51,493 --> 00:47:54,329 - Cepat! Kita boleh. - Cepat, Glenn. 525 00:47:57,291 --> 00:47:58,208 Masuk! 526 00:48:04,423 --> 00:48:08,635 Beritahu aku di mana seorang lagi. Kalau tak, dia akan mati sekarang. 527 00:48:08,719 --> 00:48:11,680 Aku tak faham maksud kau. Kami berdua saja. 528 00:48:12,931 --> 00:48:15,893 Kau ingat aku main-main? Mana dia? 529 00:48:29,156 --> 00:48:32,284 Apa kau buat, Murray? Ini bukan rancangan yang bagus. 530 00:48:33,452 --> 00:48:34,745 Ini kerja gila. 531 00:48:34,828 --> 00:48:36,163 Okey. 532 00:48:36,246 --> 00:48:38,832 Apa nak jadi, jadilah. 533 00:48:40,250 --> 00:48:41,835 Ini peluang terakhir. 534 00:48:42,628 --> 00:48:44,338 Mana dia? 535 00:48:54,097 --> 00:48:55,182 Pergi jahanam. 536 00:48:56,475 --> 00:48:57,351 Baiklah. 537 00:50:24,396 --> 00:50:25,480 Kali! 538 00:50:25,981 --> 00:50:28,025 Tidak, tidak! 539 00:50:28,608 --> 00:50:29,860 Kali. 540 00:50:29,943 --> 00:50:33,030 - Tolong ambil pembalut. - Tekan luka dia. 541 00:50:33,864 --> 00:50:35,365 Kali, pandang saya. 542 00:50:35,449 --> 00:50:38,452 Cuba bertahan, okey? Saya ada. Jangan risau. 543 00:50:39,536 --> 00:50:42,205 Saya takkan selamat. 544 00:50:42,289 --> 00:50:46,752 Tak, jangan cakap macam itu. Awak akan selamat, okey? 545 00:50:46,835 --> 00:50:48,170 Jangan menangis, Jane. 546 00:50:50,797 --> 00:50:51,673 Kisah saya 547 00:50:52,632 --> 00:50:54,843 memang akan berakhir di sini. 548 00:50:55,761 --> 00:50:56,678 Tidak. 549 00:50:57,971 --> 00:50:59,306 Tidak. 550 00:51:37,302 --> 00:51:38,220 Holly. 551 00:51:41,723 --> 00:51:42,724 Holly? 552 00:52:02,661 --> 00:52:04,371 Macam mana kau jumpa aku? 553 00:52:05,330 --> 00:52:06,289 Tolonglah. 554 00:52:07,332 --> 00:52:10,293 Tolonglah, encik. Jangan tembak. 555 00:52:11,044 --> 00:52:12,129 Siapa kau? 556 00:52:12,838 --> 00:52:16,633 Henry. Henry Creel. Saya tinggal berdekatan. 557 00:52:16,716 --> 00:52:18,009 Siapa hantar kau? 558 00:52:18,093 --> 00:52:21,263 Tiada siapa. Saya di gua. Ada jeritan. 559 00:52:21,346 --> 00:52:24,349 Mereka hantar kau! 560 00:52:24,432 --> 00:52:26,309 Encik keliru. Encik perlukan doktor. 561 00:52:32,232 --> 00:52:33,400 Apa yang berlaku? 562 00:52:34,985 --> 00:52:37,070 Dia dalam suatu memori sekarang. 563 00:52:37,154 --> 00:52:41,032 Dia takut. Dia betul-betul takut. 564 00:52:51,418 --> 00:52:54,171 Ya Tuhan. Syukurlah, syukurlah. 565 00:52:54,254 --> 00:52:57,090 Saya ingat kamu berdua dah mati tadi. 566 00:52:58,633 --> 00:52:59,926 Apa? 567 00:53:00,010 --> 00:53:02,804 Tak nak peluk aku, ya? 568 00:53:02,888 --> 00:53:05,432 "Terima kasih sebab musnahkan Huey itu. 569 00:53:05,515 --> 00:53:08,602 Berani betul kau…" 570 00:53:10,187 --> 00:53:11,021 Kenapa? 571 00:53:12,105 --> 00:53:13,273 Sekejap. 572 00:53:13,356 --> 00:53:15,442 Kali. Mana Kali? 573 00:53:18,236 --> 00:53:19,404 Ya Tuhan. 574 00:53:20,363 --> 00:53:21,364 El, saya… 575 00:53:22,991 --> 00:53:24,117 Saya bersimpati. 576 00:53:42,302 --> 00:53:43,720 Saya boleh lompat. 577 00:53:45,347 --> 00:53:47,515 Lompat ikut batu-batu itu ke Jurang. 578 00:53:48,016 --> 00:53:50,227 Saya boleh pergi ke pokok itu. 579 00:53:50,310 --> 00:53:51,144 Jalan pintas. 580 00:53:52,312 --> 00:53:53,772 Henry ada di atas sana. 581 00:53:53,855 --> 00:53:55,607 - Kalau kamu jatuh… - Takkan. 582 00:53:55,690 --> 00:53:57,108 Kalau kamu dapat masuk… 583 00:54:00,528 --> 00:54:01,529 Saya bunuh dia. 584 00:54:02,030 --> 00:54:03,114 Yakah? 585 00:54:03,907 --> 00:54:04,950 Kemudian? 586 00:54:14,751 --> 00:54:18,129 Waktu saya kecil dulu, dan awak jumpa saya di hutan… 587 00:54:23,593 --> 00:54:24,803 saya takut. 588 00:54:26,388 --> 00:54:27,472 Betul-betul takut. 589 00:54:30,934 --> 00:54:32,727 Saya tak faham dunia ini. 590 00:54:33,687 --> 00:54:36,690 Saya tak faham manusia. 591 00:54:40,902 --> 00:54:42,279 Awak jaga saya. 592 00:54:47,242 --> 00:54:48,285 Besarkan saya. 593 00:54:48,994 --> 00:54:49,995 Melindungi saya. 594 00:55:06,761 --> 00:55:08,430 Awak jadi ayah saya. 595 00:55:17,188 --> 00:55:20,191 Tapi saya bukan budak kecil lagi. 596 00:55:33,371 --> 00:55:34,748 Saya bukan Sara. 597 00:55:45,091 --> 00:55:47,093 Dia tak ada pilihan untuk dibuat. 598 00:55:52,390 --> 00:55:53,391 Saya pula ada. 599 00:55:56,478 --> 00:55:57,645 Awak perlu yakin 600 00:55:58,313 --> 00:56:01,024 saya akan buat pilihan yang betul. 601 00:56:08,073 --> 00:56:10,992 Awak perlu percayakan saya. 602 00:57:48,715 --> 00:57:51,551 Carilah aku. 603 00:57:51,634 --> 00:57:54,596 Carilah aku. 604 00:58:05,356 --> 00:58:10,403 Kau mesti lawan. 605 00:58:11,279 --> 00:58:14,574 Ia akan menguasai kau. 606 00:58:14,657 --> 00:58:19,621 Ia akan menguasai segala-galanya. 607 00:58:49,067 --> 00:58:50,443 Bukan kau. 608 00:58:52,153 --> 00:58:53,863 Bukan kau dalangnya. 609 00:58:56,366 --> 00:58:57,909 Jangan ganggu aku. 610 00:58:57,992 --> 00:59:01,412 Sebab itulah Penguasa Minda tak nak kau masuk ke gua itu. 611 00:59:01,496 --> 00:59:02,914 Ia tak nak kau ingat. 612 00:59:06,626 --> 00:59:08,253 Aku kata jangan ganggu aku. 613 00:59:08,336 --> 00:59:10,380 Kau cuma budak kecil waktu itu, 614 00:59:10,463 --> 00:59:12,048 sama macam aku. 615 00:59:12,882 --> 00:59:14,509 Ia gunakan kau. 616 00:59:15,176 --> 00:59:17,595 Ia gunakan kau untuk bawa ia ke sini. 617 00:59:18,346 --> 00:59:20,223 Kau sama macam aku, Henry. 618 00:59:21,099 --> 00:59:22,392 Kau cuma wadah. 619 00:59:23,476 --> 00:59:26,688 Tapi kau boleh lawan. Tolong kami tewaskannya. 620 00:59:26,771 --> 00:59:30,525 Jangan biar ia menang, Henry. Tolonglah, jangan biar ia menang. 621 00:59:35,989 --> 00:59:36,948 Tidak. 622 00:59:39,242 --> 00:59:40,994 Ia tunjukkan hakikat sebenar. 623 00:59:45,999 --> 00:59:48,543 Ia tunjukkan yang dunia ini dah rosak. 624 00:59:50,211 --> 00:59:52,505 Bangsa manusia pun dah rosak. 625 00:59:52,589 --> 00:59:56,259 Jangan dengar, Henry. Ia tengah kawal kau sekarang. 626 01:00:05,101 --> 01:00:07,770 Ia tak pernah mengawal aku. 627 01:00:09,272 --> 01:00:11,357 Aku pun tak pernah mengawalnya. 628 01:00:22,702 --> 01:00:25,538 Kau tak nampak lagi, William? 629 01:00:26,247 --> 01:00:28,958 Aku memang boleh lawan. 630 01:00:29,876 --> 01:00:31,919 Tapi aku memilih 631 01:00:32,879 --> 01:00:33,963 untuk bergabung. 632 01:00:40,261 --> 01:00:41,304 Ya Tuhan. 633 01:00:53,066 --> 01:00:55,777 Ia perlukan aku. 634 01:01:01,658 --> 01:01:03,284 Aku juga perlukannya. 635 01:01:10,833 --> 01:01:11,793 Kami… 636 01:01:15,463 --> 01:01:16,506 adalah… 637 01:01:18,925 --> 01:01:19,801 satu. 638 01:01:24,639 --> 01:01:25,640 Lari! 639 01:01:26,224 --> 01:01:27,433 Lari, lari! 640 01:01:41,531 --> 01:01:42,782 Dustin! 641 01:01:47,537 --> 01:01:49,372 - Bangun! - Lari! 642 01:01:52,625 --> 01:01:53,710 Cepat! 643 01:01:55,336 --> 01:01:56,170 Alamak! 644 01:02:08,975 --> 01:02:10,727 Cepat lari! Lari! 645 01:02:10,810 --> 01:02:11,978 Lari! 646 01:03:12,622 --> 01:03:14,081 - Dia sakitinya. - Macam mana? 647 01:03:14,165 --> 01:03:16,250 - Dia lawan Vecna. - Minda sarang. 648 01:03:26,427 --> 01:03:27,887 Jadi, 649 01:03:28,638 --> 01:03:32,433 memang betul kau nak mati. 650 01:03:39,857 --> 01:03:41,484 - Mari tolong. - Macam mana? 651 01:03:41,567 --> 01:03:45,196 Minda sarang dua hala. Cederakan Penguasa Minda, Vecna cedera. 652 01:03:45,279 --> 01:03:47,114 Awak nak cederakan Godzilla? 653 01:03:47,198 --> 01:03:50,326 Berpecah kalau nak cederakan makhluk sebesar itu. 654 01:03:50,409 --> 01:03:52,745 Kepung dan serang titik sasaran. 655 01:03:52,829 --> 01:03:54,664 "Titik sasaran"? Maksud kau? 656 01:03:54,747 --> 01:03:55,790 Sana. 657 01:03:55,873 --> 01:03:59,710 Seseorang kena bawa ia ke ngarai itu. Yang lain tunggu di cenuram. 658 01:04:00,962 --> 01:04:02,129 Serang dari atas. 659 01:04:03,381 --> 01:04:05,091 Satu saja saya nak tanya. 660 01:04:06,342 --> 01:04:07,760 Siapa nak jadi umpan? 661 01:04:10,346 --> 01:04:11,681 Aku. 662 01:04:34,120 --> 01:04:35,246 Pergi! 663 01:04:35,329 --> 01:04:36,163 Pergilah! 664 01:04:38,124 --> 01:04:39,125 Jom. 665 01:04:57,894 --> 01:04:58,895 Tidak! 666 01:04:59,478 --> 01:05:00,396 Jangan! 667 01:05:00,479 --> 01:05:02,857 Kita tak boleh tolong! Marilah! 668 01:06:42,915 --> 01:06:44,333 Jaga-jaga! 669 01:06:48,963 --> 01:06:51,674 - Ini untuk Eddie, anak haram! - Untuk Eddie! 670 01:07:32,673 --> 01:07:34,800 Aku tak takut lagi. 671 01:07:42,099 --> 01:07:43,059 Kami tak… 672 01:07:44,935 --> 01:07:45,978 takut… 673 01:07:49,065 --> 01:07:50,149 kau. 674 01:08:05,081 --> 01:08:06,165 Ya! 675 01:08:07,500 --> 01:08:08,626 Cabut! 676 01:08:08,709 --> 01:08:10,086 Lari! Alamak! 677 01:08:48,874 --> 01:08:49,792 El! 678 01:08:53,546 --> 01:08:54,672 Semua orang okey? 679 01:08:56,590 --> 01:08:57,466 Holly. 680 01:09:21,490 --> 01:09:22,992 Holly? Dengar tak? 681 01:09:23,075 --> 01:09:24,326 Holly? 682 01:09:24,410 --> 01:09:27,037 Holly? Holly, bangun. Bangunlah. 683 01:09:40,801 --> 01:09:41,635 Nancy? 684 01:09:43,596 --> 01:09:46,473 Ya. Ya, ini aku. Aku datang. 685 01:09:46,557 --> 01:09:50,186 Ya, ini aku. Aku datang. 686 01:09:52,771 --> 01:09:53,689 Holly? 687 01:09:56,025 --> 01:09:56,901 Hei! 688 01:09:58,444 --> 01:09:59,445 Hei. 689 01:10:26,430 --> 01:10:29,767 Okey, keluarkan semuanya. Awak boleh. Awak selamat. 690 01:10:30,392 --> 01:10:31,936 Saya di mana? 691 01:10:32,019 --> 01:10:35,439 Awak dah selamat. Kami datang nak bawa awak balik. 692 01:10:36,065 --> 01:10:37,358 Ya. 693 01:10:38,067 --> 01:10:41,237 Saya ada. Jangan risau. 694 01:11:44,258 --> 01:11:46,677 Tolonglah. Kembalilah kepada mak! 695 01:11:48,304 --> 01:11:49,305 Tidak! 696 01:11:59,189 --> 01:12:01,108 Silaplah kau kacau keluarga aku. 697 01:12:10,117 --> 01:12:11,994 Mak, mati dia nanti! 698 01:12:12,828 --> 01:12:14,246 Tolong! 699 01:12:16,999 --> 01:12:18,500 Kau baliklah dulu. 700 01:12:21,170 --> 01:12:23,130 Aku tak cabut lari kali ini. 701 01:12:23,213 --> 01:12:24,840 Eddie! 702 01:12:24,923 --> 01:12:25,966 Aku sayang kau. 703 01:12:26,550 --> 01:12:27,885 Selamat tinggal, Mike. 704 01:12:28,552 --> 01:12:30,929 El! El, mana awak? 705 01:12:32,264 --> 01:12:34,433 Bukan dia yang buat aku jadi begini. 706 01:12:34,933 --> 01:12:36,101 Kau yang buat. 707 01:12:38,937 --> 01:12:40,272 Will, bangun! 708 01:12:41,273 --> 01:12:42,524 Pergi! 709 01:12:44,401 --> 01:12:46,236 Saya nak semua ini berakhir. 710 01:13:38,580 --> 01:13:39,873 Ketua, dengar tak? 711 01:13:39,957 --> 01:13:41,458 Ya, dengar. Apa cerita? 712 01:13:41,542 --> 01:13:43,877 Bangsat tak ada hidung itu dah mampus. 713 01:13:43,961 --> 01:13:48,006 Kami dah turun ke Tempat Terbalik bersama budak-budak itu. 714 01:13:51,218 --> 01:13:53,429 Macam mana? Semua orang okey tak? 715 01:13:54,138 --> 01:13:56,723 Pasukan teruk diserang, tapi kami okey. 716 01:13:58,225 --> 01:13:59,268 El pula? 717 01:14:00,894 --> 01:14:02,146 Semua okey. 718 01:14:07,985 --> 01:14:10,154 Jadi, pasanglah muzik, orang tua. 719 01:14:10,237 --> 01:14:12,489 Musnahkan terus Tempat Terbalik. 720 01:14:13,198 --> 01:14:14,950 Kita keluar dari neraka ini. 721 01:14:16,243 --> 01:14:17,369 Ya, baik. 722 01:14:34,761 --> 01:14:37,723 Baiklah. Kiraan detik bermula. 723 01:14:51,195 --> 01:14:53,697 Hei, janganlah! Satu badan aku kotor nanti! 724 01:14:55,908 --> 01:14:58,035 Hei, aku berbau juga. 725 01:14:58,619 --> 01:15:00,162 Memang busuk. 726 01:15:31,443 --> 01:15:34,279 Hei, apa kau buat? Udara kotor masuk nanti. 727 01:15:34,363 --> 01:15:37,115 Sama ada itu atau aku pengsan. 728 01:15:37,199 --> 01:15:39,159 Sebab bau kau macam… 729 01:15:40,619 --> 01:15:43,705 Aku tak tahu macam apa, tapi busuk betul. 730 01:15:55,342 --> 01:15:56,885 - Celaka. - Celaka. 731 01:16:00,013 --> 01:16:00,889 Baguslah. 732 01:16:02,891 --> 01:16:04,851 Itu dia, rumahku syurgaku. 733 01:16:06,144 --> 01:16:09,106 Jimbo, aku nak tanya. Macam mana rasanya? 734 01:16:09,648 --> 01:16:11,483 Rasa nak tidur dan hisap rokok. 735 01:16:12,484 --> 01:16:14,069 - Bukan dah berhenti? - Ya. 736 01:16:14,152 --> 01:16:16,446 Mesti lagi nikmat rasanya nanti. 737 01:16:26,915 --> 01:16:28,000 Jaga-jaga! 738 01:16:33,964 --> 01:16:34,965 Semua okey? 739 01:16:41,138 --> 01:16:43,348 Angkat tangan, semua! 740 01:16:43,432 --> 01:16:44,766 Angkat tangan! 741 01:16:44,850 --> 01:16:46,268 - Keluar! - Lepas! 742 01:16:46,351 --> 01:16:48,562 Turun! Angkat tangan! 743 01:16:49,563 --> 01:16:51,315 - Angkat tangan! - Wah! 744 01:16:51,398 --> 01:16:52,399 Okey. 745 01:16:52,482 --> 01:16:53,775 Okey. 746 01:16:53,859 --> 01:16:57,821 Tidak! Itu adik saya! Lepaskan saya! 747 01:16:57,904 --> 01:16:59,531 - Ya! - Okey, okey! 748 01:17:06,204 --> 01:17:07,497 Mari pergi! Jalan! 749 01:17:07,581 --> 01:17:09,666 - Dustin! - Holly, apa yang berlaku? 750 01:17:10,250 --> 01:17:13,170 Semua bangun! 751 01:17:14,171 --> 01:17:15,756 El? Kau nampak El? 752 01:17:16,465 --> 01:17:19,509 Sarjan! Mana budak perempuan itu? 753 01:17:19,593 --> 01:17:21,928 Baru tadi dia ada di sini. 754 01:17:25,682 --> 01:17:26,850 Mesti dia dah lari. 755 01:17:35,776 --> 01:17:36,610 Ya Tuhan. 756 01:17:40,614 --> 01:17:43,325 - Mike… - Lepaskan saya! 757 01:17:54,378 --> 01:17:55,295 Awak… 758 01:17:55,379 --> 01:17:57,673 Awak kena keluar! Cepat keluar! 759 01:17:58,173 --> 01:18:00,467 Ia takkan berakhir selagi saya ada. 760 01:18:00,550 --> 01:18:04,054 Tak, kita boleh cari cara. Kita lawan balik. Macam biasa. 761 01:18:04,137 --> 01:18:06,056 Tolong cakap dengan yang lain. 762 01:18:06,139 --> 01:18:09,476 - Tidak, tidak. - Cakap terima kasih kepada mereka. 763 01:18:09,559 --> 01:18:11,353 Sebab begitu baik dengan saya. 764 01:18:12,020 --> 01:18:14,231 Sebab ajar saya makna menjadi kawan. 765 01:18:14,314 --> 01:18:16,108 Tidak! Jangan buat begini. 766 01:18:16,191 --> 01:18:19,945 Mike, bantu mereka faham kenapa saya pilih jalan ini. 767 01:18:20,028 --> 01:18:21,613 Tapi saya pun tak faham. 768 01:18:21,697 --> 01:18:22,698 Saya tahu. 769 01:18:23,865 --> 01:18:26,868 Tapi suatu hari nanti, awak akan faham. 770 01:18:28,328 --> 01:18:29,830 Awak memahami saya. 771 01:18:32,457 --> 01:18:33,834 Lebih daripada sesiapa. 772 01:18:34,543 --> 01:18:36,169 Sejak dulu lagi. 773 01:18:37,421 --> 01:18:38,922 Sejak hari kita berjumpa… 774 01:18:47,055 --> 01:18:48,473 awak nampak diri saya. 775 01:18:48,974 --> 01:18:52,144 Nama saya Mike. Singkatan untuk Michael. 776 01:18:52,227 --> 01:18:54,980 Boleh panggil awak El. Singkatan untuk Eleven. 777 01:18:59,317 --> 01:19:00,694 Diri saya yang sebenar. 778 01:19:21,423 --> 01:19:22,549 Saya cintakan awak. 779 01:19:23,884 --> 01:19:26,511 Saya cintakan awak seadanya. 780 01:19:33,477 --> 01:19:35,103 Jangan tinggalkan saya, El. 781 01:19:37,481 --> 01:19:39,399 Janganlah buat macam ini. 782 01:19:41,026 --> 01:19:42,944 Saya sentiasa ada dengan awak. 783 01:19:45,405 --> 01:19:46,698 Saya cintakan awak. 784 01:19:59,085 --> 01:20:00,420 Selamat tinggal, Mike. 785 01:20:02,756 --> 01:20:06,843 El, El! 786 01:20:06,927 --> 01:20:08,303 - El! - Mike! 787 01:20:08,386 --> 01:20:09,763 - Jangan sentuh dia! - Mike! 788 01:20:12,974 --> 01:20:15,602 Lepaskan saya! 789 01:20:15,685 --> 01:20:18,730 El, El! 790 01:20:20,065 --> 01:20:21,608 El! 791 01:20:27,697 --> 01:20:29,658 El! Jangan! 792 01:20:29,741 --> 01:20:32,244 Eleven! 793 01:20:32,327 --> 01:20:34,788 El! 794 01:20:35,413 --> 01:20:39,501 El! 795 01:21:11,324 --> 01:21:12,659 SEKOLAH TINGGI HAWKINS 796 01:21:37,976 --> 01:21:41,479 Tidak! 797 01:21:47,652 --> 01:21:50,155 El! 798 01:21:55,243 --> 01:21:58,580 El! 799 01:23:45,186 --> 01:23:46,563 UNTUK MEMPERINGATI 800 01:23:46,646 --> 01:23:50,150 DIDEDIKASIKAN UNTUK PARA PENDUDUK HAWKINS INDIANA 801 01:23:50,233 --> 01:23:52,444 YANG TERKORBAN DALAM GEMPA BUMI BESAR 802 01:23:52,527 --> 01:23:54,320 - Nak tengok? - Ya. 803 01:24:01,536 --> 01:24:02,996 18 BULAN KEMUDIAN 804 01:24:03,079 --> 01:24:06,374 Hai, semua. Lama saya tidak bersiaran. 805 01:24:06,916 --> 01:24:08,668 Saya tertanya-tanya, 806 01:24:09,169 --> 01:24:11,671 anda masih ingat saya? 807 01:24:13,173 --> 01:24:15,675 Saya terlalu merendah diri. Jujur sajalah. 808 01:24:15,759 --> 01:24:19,721 Siapa boleh lupa suara lembut dengan sedikit serak ala Debra Winger? 809 01:24:20,305 --> 01:24:21,306 Betul. 810 01:24:21,389 --> 01:24:26,811 Ini saya, Robin Buckley, atau Rockin' Robin. 811 01:24:26,895 --> 01:24:30,982 Jimmy "Tangan Lincah" cukup baik untuk benarkan saya jadi DJ jemputan, 812 01:24:31,066 --> 01:24:35,612 tapi tolonglah beri peluang sebab rasanya saya dah berkarat. 813 01:24:36,279 --> 01:24:38,573 Saya nak cakap tentang apa? 814 01:24:38,656 --> 01:24:43,745 Topik kegemaran saya dah ketinggalan zaman seperti gaya rambut mangkuk kawan saya. 815 01:24:44,496 --> 01:24:47,082 Yalah, tak ada askar, 816 01:24:47,957 --> 01:24:49,250 tak ada pagar, 817 01:24:49,918 --> 01:24:51,878 tak ada kamera pengawasan, 818 01:24:51,961 --> 01:24:55,465 dan Big Mac yang ada hanya Smush Double Patty di Mekdi. 819 01:24:56,216 --> 01:25:01,054 Semua orang gembira, tersenyum dan bebas pergi tengok wayang. 820 01:25:01,137 --> 01:25:04,182 Siapalah tak nak tengok pengembaraan baharu Indy? 821 01:25:04,265 --> 01:25:05,225 Alamak. 822 01:25:07,685 --> 01:25:08,686 Baru betul. 823 01:25:10,355 --> 01:25:12,565 Maaf. Pasangan saya tinggalkan saya. 824 01:25:12,649 --> 01:25:15,735 Tapi kalau nak cakap tentang alasan, 825 01:25:16,694 --> 01:25:18,071 alasan dia agak kukuh. 826 01:25:18,154 --> 01:25:20,782 Cepat, semua! Sedia nak main besbol! 827 01:25:20,865 --> 01:25:21,783 Baiklah. 828 01:25:21,866 --> 01:25:23,118 Sentiasa peka! 829 01:25:23,201 --> 01:25:27,956 Mungkin bunyinya macam tahayul, dan saya berharap tuah kita berkekalan, 830 01:25:28,039 --> 01:25:33,044 tapi saya rasa sumpahan Hawkins akhirnya sudah diangkat. 831 01:25:33,128 --> 01:25:35,255 Baiklah, Thomas. Main elok-elok. 832 01:25:35,338 --> 01:25:37,048 - Tapi… - Main elok-elok. 833 01:25:37,632 --> 01:25:40,343 …ini bukan Hawkins yang saya ingat. 834 01:25:41,553 --> 01:25:43,012 Rasanya sangat berbeza. 835 01:25:44,973 --> 01:25:46,683 Tapi mungkin bukan pekan ini. 836 01:25:47,225 --> 01:25:49,769 Mungkin saya yang berubah. 837 01:25:51,187 --> 01:25:52,814 Mungkin kita semua berubah. 838 01:25:54,482 --> 01:25:57,986 Sekurang-kurangnya, kawan-kawan saya dah berubah. 839 01:25:59,112 --> 01:26:02,532 Oh, ya. Mereka tamat sekolah hari ini. 840 01:26:06,786 --> 01:26:10,957 Betul, kelas 1989 Sekolah Tinggi Hawkins akan naik ke pentas hari ini. 841 01:26:11,040 --> 01:26:13,543 Pergilah beri sokongan. Saya pun pergi. 842 01:26:13,626 --> 01:26:16,379 Sebab mereka berhak dapat tepukan gemuruh. 843 01:26:16,462 --> 01:26:20,675 Jadi, bagi memulakan parti mereka, saya mainkan lagu kegemaran baharu. 844 01:26:33,062 --> 01:26:35,982 Kalau patah tulang, awak hadaplah sendirian. 845 01:26:36,566 --> 01:26:39,110 Sebab saya dah bosan duduk di hospital. 846 01:26:39,194 --> 01:26:40,904 Mungkin saya patut sendirian. 847 01:26:40,987 --> 01:26:41,988 Maksud saya, 848 01:26:42,572 --> 01:26:43,990 apa benda ini? 849 01:26:44,073 --> 01:26:46,201 Apa? Hari ini majlis tamat sekolah. 850 01:26:46,284 --> 01:26:49,537 Dua jam lagi. Awak melebih-lebih sangatlah. 851 01:26:53,124 --> 01:26:55,919 Okey, awak memang melebih-lebih. 852 01:26:56,502 --> 01:26:59,797 Maaf. Awak terlalu seksi sekarang. 853 01:27:00,465 --> 01:27:02,383 Awak pula terlalu pelik. 854 01:27:11,017 --> 01:27:14,604 Aduhai, nak termuntah aku dibuatnya. 855 01:27:18,900 --> 01:27:20,443 Mak nak ambil gambar tak? 856 01:27:20,526 --> 01:27:21,861 Cepatlah ambil. 857 01:27:23,279 --> 01:27:26,032 Mak, tak apa. 858 01:27:26,115 --> 01:27:28,493 - Sehari perjalanan saja. - Mak tahu. 859 01:27:28,576 --> 01:27:30,203 Saya akan selalu balik. 860 01:27:30,286 --> 01:27:31,120 Okey. 861 01:27:31,204 --> 01:27:33,706 Saya akan telefon sampai mak rasa nak tukar nombor. 862 01:27:33,790 --> 01:27:34,999 - Okey. - Okey? 863 01:27:35,083 --> 01:27:36,584 Okey. 864 01:27:36,668 --> 01:27:38,002 - Sayang mak. - Sayang kamu. 865 01:27:38,086 --> 01:27:39,629 Mak nak ambil gambar lagi? 866 01:27:39,712 --> 01:27:40,672 - Nak. - Okey. 867 01:27:40,755 --> 01:27:44,634 Wah, kacaknya. Itu dia pelajar terbaik. 868 01:27:44,717 --> 01:27:45,635 PELAJAR TERBAIK 869 01:27:46,177 --> 01:27:47,512 Superman! 870 01:27:47,595 --> 01:27:48,429 Dah mula. 871 01:27:48,513 --> 01:27:51,099 - Selamat tamat sekolah. - Selamat tamat sekolah. 872 01:27:51,182 --> 01:27:52,517 - Cantik. - Kelas 1989. 873 01:27:52,600 --> 01:27:53,601 Ya. 874 01:27:53,685 --> 01:27:55,520 Alamak. Tunggu sekejap. 875 01:27:55,603 --> 01:27:57,355 - Aduhai. - Biar dia sangkut. 876 01:27:57,438 --> 01:27:59,482 - Biar saja cadar itu. - Tak boleh. 877 01:27:59,565 --> 01:28:01,067 Teranglah. Tapis sikit. 878 01:28:01,150 --> 01:28:03,278 - Ini bukan The Godfather. - Ya. 879 01:28:03,361 --> 01:28:05,822 - Biar dia sangkut. - Sekali saja lagi. 880 01:28:08,533 --> 01:28:10,576 Dah seharian. Macam artis… 881 01:28:10,660 --> 01:28:13,246 - Helo? - Joyce, ini Karen. Nampak Mike? 882 01:28:13,329 --> 01:28:15,039 Tak, saya tak nampak dia. 883 01:28:15,123 --> 01:28:17,208 Dia tak ada sejak malam tadi. 884 01:28:17,292 --> 01:28:19,836 Karen telefon. Dia tak jumpa Mike. 885 01:28:46,362 --> 01:28:49,699 El! 886 01:28:51,034 --> 01:28:52,702 El! 887 01:28:53,870 --> 01:28:54,829 Hei. 888 01:28:58,624 --> 01:29:00,251 Saya dah agak kamu di sini. 889 01:29:04,255 --> 01:29:05,465 Mak kamu cemas. 890 01:29:06,674 --> 01:29:08,509 Tak boleh salahkan dia. Yalah… 891 01:29:09,385 --> 01:29:11,888 Mungkin kamu tak ingat, tapi ada sejarah 892 01:29:11,971 --> 01:29:13,973 budak-budak hilang di pekan ini. 893 01:29:16,851 --> 01:29:18,311 Dia takkan faham. 894 01:29:19,187 --> 01:29:24,192 Dia takkan faham kenapa saya tak boleh naik ke pentas. 895 01:29:25,777 --> 01:29:27,070 Macam menipu pula. 896 01:29:29,155 --> 01:29:31,949 Macam saya okey nak teruskan hidup macam biasa, 897 01:29:32,033 --> 01:29:33,159 padahal tak. 898 01:29:35,995 --> 01:29:37,288 Saya tak okey. 899 01:29:41,209 --> 01:29:42,502 Saya ada rancangan. 900 01:29:43,461 --> 01:29:48,174 Saya dan El nak pergi ke suatu tempat yang jauh dari sini, 901 01:29:48,257 --> 01:29:49,926 dan orang takkan jumpa kami. 902 01:29:51,219 --> 01:29:54,472 Saya kata nak cari tempat yang ada tiga air terjun. 903 01:29:55,014 --> 01:29:57,475 Saya tak tahulah kalau dia percaya. 904 01:29:58,393 --> 01:30:03,773 Siapa nak percaya? Tiga air terjun? Bodohnya, macam budak-budak. 905 01:30:04,524 --> 01:30:07,735 Itu cuma khayalan. Saya patut ada rancangan sebenar. 906 01:30:09,821 --> 01:30:10,863 Saya cuma tak… 907 01:30:12,615 --> 01:30:15,243 Saya tak sangka dia akan… 908 01:30:15,326 --> 01:30:16,869 Hei, dengar sini. 909 01:30:21,207 --> 01:30:22,834 Itu bukan salah kamu. 910 01:30:25,336 --> 01:30:27,588 Apa yang berlaku bukan salah kamu. 911 01:30:29,173 --> 01:30:30,716 El dah buat pilihan. 912 01:30:32,385 --> 01:30:34,470 Kamu pula perlu buat pilihan. 913 01:30:35,513 --> 01:30:38,349 Saya nampak ada dua jalan di depan kamu. 914 01:30:39,142 --> 01:30:40,268 Satu jalan, 915 01:30:41,644 --> 01:30:43,646 kamu terus menyalahkan diri. 916 01:30:43,729 --> 01:30:47,233 Kamu terus teringat-ingat dan memikirkan segala kemungkinan. 917 01:30:48,025 --> 01:30:53,156 Kamu menolak orang lain dan merana sebab kamu fikir kamu patut menderita. 918 01:30:55,533 --> 01:30:57,410 Kemudian ada satu jalan lagi… 919 01:31:00,913 --> 01:31:05,710 kamu mencari cara untuk menerima segala yang terjadi. 920 01:31:06,794 --> 01:31:09,130 Cari cara untuk menerima pilihan dia. 921 01:31:10,256 --> 01:31:13,134 Tak bermakna kamu suka. Tak bermakna kamu faham. 922 01:31:14,093 --> 01:31:15,678 Kamu tak fikir tentangnya. 923 01:31:17,930 --> 01:31:19,223 Kamu terima saja. 924 01:31:20,808 --> 01:31:23,436 Kemudian jalani hidup kamu sebaik mungkin. 925 01:31:29,442 --> 01:31:31,777 Saya pernah melalui jalan pertama itu. 926 01:31:34,322 --> 01:31:35,781 Saya tak saran. 927 01:31:38,075 --> 01:31:39,118 Pasal El pula… 928 01:31:40,745 --> 01:31:43,748 Saya rasa kamu tahu apa dia nak kamu buat. 929 01:31:59,222 --> 01:32:01,599 TAHNIAH KELAS 1989 930 01:32:05,770 --> 01:32:08,064 - Entahlah. Aku? - Ya. 931 01:32:08,147 --> 01:32:11,567 - Aku tak pernah pergi. - Samalah, tapi mesti dia suka. 932 01:32:21,786 --> 01:32:23,287 SEKOLAH TINGGI HAWKINS 933 01:32:29,794 --> 01:32:31,045 Selamat tengah hari 934 01:32:31,128 --> 01:32:35,132 dan selamat datang ke majlis tamat sekolah kelas 1989. 935 01:32:39,804 --> 01:32:41,806 Mak! 936 01:32:49,480 --> 01:32:50,439 Mike. 937 01:32:51,691 --> 01:32:53,776 Maaf, mak. Saya panik tadi. 938 01:32:54,819 --> 01:32:56,362 Kamu tak perlu jelaskan. 939 01:32:57,655 --> 01:32:58,990 Aduhai, tengoklah. 940 01:33:01,909 --> 01:33:03,286 Kamu dah besar panjang. 941 01:33:04,579 --> 01:33:05,997 Mak bangga dengan kamu. 942 01:33:08,040 --> 01:33:10,501 Mak betul-betul bangga. 943 01:33:17,466 --> 01:33:18,467 Saya sayang mak. 944 01:33:20,803 --> 01:33:22,054 Mak sayang kamu, nak. 945 01:33:24,807 --> 01:33:27,768 Dengan sukacitanya saya ingin menjemput seseorang 946 01:33:27,852 --> 01:33:31,272 yang benar-benar cemerlang sepanjang beliau berada di sini. 947 01:33:31,355 --> 01:33:37,320 Hadirin sekalian, berikan tepukan gemuruh untuk pelajar terbaik, Dustin Henderson. 948 01:33:39,363 --> 01:33:40,406 Ya! 949 01:33:41,866 --> 01:33:43,117 Dustin! 950 01:33:43,200 --> 01:33:44,118 Itu kawan saya! 951 01:33:51,584 --> 01:33:54,420 Saya cuma mahukan zaman kanak-kanak yang normal. 952 01:33:55,254 --> 01:33:57,214 Tapi ia dirampas daripada saya. 953 01:33:58,549 --> 01:34:00,176 Ia dirampas daripada kami. 954 01:34:01,302 --> 01:34:03,888 Sejak setahun yang lalu, sejujurnya, 955 01:34:03,971 --> 01:34:06,349 saya bengang gila tentangnya. 956 01:34:06,432 --> 01:34:07,308 Bahasa dia. 957 01:34:07,391 --> 01:34:09,352 Tapi sepanjang enam tahun lepas, 958 01:34:09,435 --> 01:34:13,856 saya sedar sekarang, walaupun banyak benda buruk berlaku, 959 01:34:15,024 --> 01:34:16,901 ada banyak benda baik juga. 960 01:34:18,778 --> 01:34:22,448 Saya suka main satu permainan. Namanya Dungeons & Dragons. 961 01:34:23,282 --> 01:34:24,784 - Ya! - Ya Tuhan. 962 01:34:24,867 --> 01:34:28,329 Dalam permainan ini, ada dua jenis huru-hara, 963 01:34:28,412 --> 01:34:30,623 huru-hara baik dan huru-hara buruk. 964 01:34:31,582 --> 01:34:36,295 Huru-hara buruk boleh membawa kekacauan, kemusnahan dan peperangan. 965 01:34:36,379 --> 01:34:40,257 Tapi huru-hara baik boleh membawa pembaharuan 966 01:34:41,425 --> 01:34:42,301 dan perubahan. 967 01:34:43,010 --> 01:34:44,303 Sekolah ini, 968 01:34:45,471 --> 01:34:47,473 sejujurnya, ia perlukan perubahan. 969 01:34:47,556 --> 01:34:50,393 Sebab kita semua terbahagi kepada geng atlet, 970 01:34:50,476 --> 01:34:53,187 geng nerda dan kelompok terpinggir. 971 01:34:53,270 --> 01:34:54,772 Tapi dalam huru-hara itu, 972 01:34:55,398 --> 01:34:58,067 semua batasan itu runtuh, 973 01:34:58,984 --> 01:35:00,444 dan saya dapat kawan baharu. 974 01:35:01,195 --> 01:35:04,407 Saya berkawan dengan orang yang tak disangka-sangka. 975 01:35:04,990 --> 01:35:07,201 Bukan saya saja. Orang lain pun sama. 976 01:35:08,035 --> 01:35:10,538 Apabila kita mengenali orang yang berbeza, 977 01:35:10,621 --> 01:35:13,624 kita mula mengenali diri kita dengan lebih mendalam. 978 01:35:14,458 --> 01:35:15,292 Kita berubah. 979 01:35:16,877 --> 01:35:18,087 Kita semakin matang. 980 01:35:18,587 --> 01:35:21,132 Saya lebih baik sekarang. 981 01:35:21,215 --> 01:35:23,634 Saya jadi lebih baik kerana mereka, 982 01:35:24,218 --> 01:35:26,053 kerana kawan-kawan saya. 983 01:35:27,012 --> 01:35:30,099 Jadi, saya dah tak bengang lagi. 984 01:35:31,225 --> 01:35:32,643 Tapi saya risau. 985 01:35:33,394 --> 01:35:37,440 Saya risau sebab memandangkan huru-hara dah berakhir, 986 01:35:37,940 --> 01:35:40,776 Pengetua Higgins dan semua orang kolot macam dia 987 01:35:40,860 --> 01:35:43,863 akan beria-ia cuba jadikan keadaan teratur semula. 988 01:35:43,946 --> 01:35:45,781 Saya tak suka keteraturan. 989 01:35:45,865 --> 01:35:48,367 Hipokrit betul sebab saya pakai benda ini. 990 01:35:48,451 --> 01:35:52,037 Hodoh betul. Apa benda ini? Gaya kita macam senator Rom. 991 01:35:52,121 --> 01:35:55,750 Ini bukan diri saya. Saya rasa ini bukan diri kita. 992 01:35:55,833 --> 01:35:58,002 Jadi, jujur saya cakap, lantaklah. 993 01:35:58,085 --> 01:35:58,919 API NERAKA! 994 01:35:59,003 --> 01:36:00,880 - Henderson. - Ya! 995 01:36:00,963 --> 01:36:03,174 - Abaikan sekolah. - Henderson! 996 01:36:03,257 --> 01:36:04,633 - Abaikan sistem. - Cukup! 997 01:36:04,717 --> 01:36:05,801 Abaikan keakuran. 998 01:36:05,885 --> 01:36:07,303 - Abaikan sesiapa… - Ya! 999 01:36:07,386 --> 01:36:09,388 …yang menyekat dan memisahkan kita 1000 01:36:09,472 --> 01:36:12,308 sebab ini tahun kita! 1001 01:36:12,391 --> 01:36:13,809 - Ya! - Ya! 1002 01:36:13,893 --> 01:36:15,019 Ya! 1003 01:36:25,112 --> 01:36:26,489 API NERAKA AKAN TERUS HIDUP 1004 01:36:43,255 --> 01:36:44,465 Bertenang! 1005 01:36:45,466 --> 01:36:47,259 Duduk sekarang! 1006 01:36:48,302 --> 01:36:50,221 Sekolah musim panas untuk semua! 1007 01:36:51,222 --> 01:36:52,765 Kelas tahanan juga! 1008 01:37:09,615 --> 01:37:10,699 - Dustin! - Dustin! 1009 01:37:10,783 --> 01:37:11,700 Dustin! 1010 01:37:13,911 --> 01:37:16,205 Kau memang gila. Kau betul-betul gila. 1011 01:37:16,288 --> 01:37:19,250 - Terkedu Higgins tadi. - Dia nak buang aku? 1012 01:37:19,333 --> 01:37:20,876 - Kau memang gila. - Hei. 1013 01:37:21,794 --> 01:37:23,462 Hei, Stacey. 1014 01:37:23,546 --> 01:37:26,757 Saya cuma nak cakap, awak memang gempak tadi. 1015 01:37:26,841 --> 01:37:29,885 Terima kasih. Saya cuba nak tiru Belushi. 1016 01:37:30,845 --> 01:37:32,680 Kalau dia dalam filem Hughes. 1017 01:37:32,763 --> 01:37:34,723 Tapi entahlah. Logik tak? 1018 01:37:34,807 --> 01:37:35,683 Ya. 1019 01:37:35,766 --> 01:37:37,268 - Tak apa kalau… - Logik. 1020 01:37:37,351 --> 01:37:39,103 - Yakah? - Ya. 1021 01:37:41,063 --> 01:37:42,189 Okey. Baguslah. 1022 01:37:43,232 --> 01:37:44,942 - Kenapa aku cakap begitu? - Aduhai. 1023 01:37:45,025 --> 01:37:48,612 Hei, saya ada parti malam ini. 1024 01:37:49,363 --> 01:37:50,865 Kamu semua datanglah. 1025 01:37:51,991 --> 01:37:53,909 - Sekejap. - Biar betul? 1026 01:37:53,993 --> 01:37:55,619 Nak pergi tak? 1027 01:37:55,703 --> 01:37:57,705 Takkan itu pun nak tanya? 1028 01:37:58,205 --> 01:37:59,707 Tidak. Tak payah pergi. 1029 01:38:00,207 --> 01:38:01,458 Ada idea lebih baik. 1030 01:38:02,001 --> 01:38:03,002 Jauh lebih baik. 1031 01:38:05,963 --> 01:38:08,966 Aku rasa kamu semua mesti suka New York. 1032 01:38:09,049 --> 01:38:10,593 - Ya. - Sewa rumah berapa? 1033 01:38:10,676 --> 01:38:13,262 - Awak nak pindah? - Ya. Tinggal dengan aku? 1034 01:38:13,345 --> 01:38:15,055 Serius? Tolonglah. 1035 01:38:15,139 --> 01:38:18,726 Tengoklah tempat ini. Matahari terbenam, pemandangan cantik. 1036 01:38:21,854 --> 01:38:24,523 Seriuslah kamu tak rindu semua ini? 1037 01:38:25,357 --> 01:38:26,692 - Tak. - Tak. 1038 01:38:26,775 --> 01:38:30,821 Hutan, kuari, Family Video, Hawk? 1039 01:38:30,905 --> 01:38:32,448 - Tak. - Tak. 1040 01:38:32,531 --> 01:38:35,409 Kalau kau bayar sejuta pun aku tak boleh balik. 1041 01:38:36,577 --> 01:38:40,956 Kau tak perlukan sejuta pun. Harga masih rendah. 1042 01:38:42,124 --> 01:38:44,418 Ada satu rumah lawa di Forest Hills. 1043 01:38:44,501 --> 01:38:47,630 Aku belum mampu beli, tapi sikit lagi duit nak cukup. 1044 01:38:47,713 --> 01:38:49,798 Padahal cuma gaji jurulatih. 1045 01:38:49,882 --> 01:38:51,884 - Gaji cikgu pendidikan seks juga. - Ya. 1046 01:38:51,967 --> 01:38:53,469 Awak ajar pendidikan seks? 1047 01:38:54,053 --> 01:38:55,179 Sebahagian tugas. 1048 01:38:56,096 --> 01:38:59,308 Kalau aku nak tanya pasal STD, aku akan terus cari kau. 1049 01:38:59,391 --> 01:39:00,643 Terima kasih? 1050 01:39:02,061 --> 01:39:03,103 Saya suka. 1051 01:39:03,187 --> 01:39:04,980 Saya suka ajar budak-budak. 1052 01:39:05,064 --> 01:39:07,316 Saya dapat ajar mereka keajaiban hidup 1053 01:39:07,399 --> 01:39:11,946 dan macam mana nak elak menambah hidupan lain tanpa sengaja. 1054 01:39:12,029 --> 01:39:14,657 Kali ini, saya yang tentukan gred. 1055 01:39:14,740 --> 01:39:17,409 Kenapa saya rasa awak banyak beri peluang? 1056 01:39:17,493 --> 01:39:18,869 Semua wajib dapat A. 1057 01:39:18,953 --> 01:39:21,580 B kalau budak itu betul-betul bebal. 1058 01:39:21,664 --> 01:39:22,873 Itu paling rendah. 1059 01:39:22,957 --> 01:39:24,750 Boleh datang ajar di NYU? 1060 01:39:25,876 --> 01:39:28,504 Maksudnya, aku kena nilai filem kau 1061 01:39:28,587 --> 01:39:31,548 tentang kapitalisme dan kanibalisme? 1062 01:39:31,632 --> 01:39:33,801 Bukan, antikapitalis. The Consumer. 1063 01:39:33,884 --> 01:39:37,972 Itu cuma metafora. Makin dia makan, makin dia lapar. 1064 01:39:38,055 --> 01:39:39,348 - Baik. - Okey. 1065 01:39:39,431 --> 01:39:41,350 - Itu tajuk… - Sudah tentu. 1066 01:39:41,433 --> 01:39:43,852 - Itu tajuk sementara. - Menarik. 1067 01:39:46,397 --> 01:39:49,650 Kalau Smith, aku boleh pertimbang. 1068 01:39:49,733 --> 01:39:50,693 Betulkah? 1069 01:39:50,776 --> 01:39:53,195 Kau tertarik sebab kuliah tentang Steinem 1070 01:39:53,278 --> 01:39:55,114 atau sebab ramai perempuan? 1071 01:39:55,906 --> 01:39:56,782 Dua-dua? 1072 01:39:59,368 --> 01:40:00,869 Kau pula, Nance? 1073 01:40:00,953 --> 01:40:02,371 Macam mana orang di Emerson? 1074 01:40:04,957 --> 01:40:06,041 Aku pun tak tahu. 1075 01:40:07,960 --> 01:40:09,086 Aku dah berhenti. 1076 01:40:09,670 --> 01:40:10,838 Tak mungkin. Apa? 1077 01:40:12,256 --> 01:40:14,049 Aku dah agak. Kau jadi PASKAL. 1078 01:40:14,133 --> 01:40:16,135 Bukan. Aku… 1079 01:40:16,218 --> 01:40:18,387 Aku kerja di Herald. 1080 01:40:18,470 --> 01:40:22,057 Bunyinya lebih gah begitu. Ia jawatan pelatih. 1081 01:40:22,141 --> 01:40:24,893 Tapi entahlah. Aku dah bosan nak belajar. 1082 01:40:24,977 --> 01:40:30,858 Aku rasa aku patut keluar dan cuba hadapi dunia sebenar. 1083 01:40:32,776 --> 01:40:34,111 Nancy Wheeler. 1084 01:40:35,112 --> 01:40:36,405 Masih penuh kejutan. 1085 01:40:42,161 --> 01:40:43,203 Sebenarnya, 1086 01:40:44,621 --> 01:40:47,875 ada sesuatu yang aku rindu tentang tempat ini. 1087 01:40:48,876 --> 01:40:50,002 Aku rindu ini. 1088 01:40:51,003 --> 01:40:51,920 Kita 1089 01:40:52,504 --> 01:40:53,380 bersama. 1090 01:40:54,298 --> 01:40:55,215 Melepak. 1091 01:40:57,801 --> 01:40:58,969 Aku rindu kamu. 1092 01:41:01,597 --> 01:41:03,140 Aku suka kawan baharu aku. 1093 01:41:04,933 --> 01:41:05,934 Tapi… 1094 01:41:06,643 --> 01:41:08,103 Tak sama. 1095 01:41:11,398 --> 01:41:13,025 Mustahil boleh sama. 1096 01:41:23,702 --> 01:41:25,037 Okey, aduhai. 1097 01:41:26,538 --> 01:41:27,915 Jatuh maruah aku. 1098 01:41:27,998 --> 01:41:29,625 Kita patut buat sesuatu. 1099 01:41:31,794 --> 01:41:33,212 Entahlah. Kita boleh 1100 01:41:34,463 --> 01:41:35,464 berjumpa. 1101 01:41:36,673 --> 01:41:38,050 Sebulan sekali di sini. 1102 01:41:38,634 --> 01:41:43,055 Ya, atau tempat yang lebih neutral. 1103 01:41:43,138 --> 01:41:44,389 - Macam… - Okey. 1104 01:41:44,473 --> 01:41:48,310 Bandar apa di antara Hawkins dan Massachusetts, New York? 1105 01:41:48,393 --> 01:41:49,394 Louisville. 1106 01:41:50,062 --> 01:41:51,313 - Philly. - Philly. 1107 01:41:51,396 --> 01:41:54,441 Pak cik aku tinggal di Philly. Dia pelik, tapi rumah dia besar. 1108 01:41:54,525 --> 01:41:56,944 - Ada bilik bawah tanah? - Ada. 1109 01:41:57,027 --> 01:41:58,821 - Bilik dandang? - Bilik dandang? 1110 01:41:58,904 --> 01:41:59,947 Ada. 1111 01:42:00,030 --> 01:42:02,825 Sesuailah untuk jadi tempat persembunyian. 1112 01:42:02,908 --> 01:42:05,953 Tempat dia perangkap lelaki dan bakar mayat mereka. 1113 01:42:06,912 --> 01:42:07,955 The Consumer. 1114 01:42:08,038 --> 01:42:10,874 - Kamu ingat apa? - Ingat kau nak bunuh kami. 1115 01:42:10,958 --> 01:42:11,959 Taklah. 1116 01:42:12,042 --> 01:42:17,297 Okey. Ya, jadi kita akan jumpa di rumah pak cik Robin yang pelik, 1117 01:42:17,381 --> 01:42:18,966 minum, mengenang masa lalu 1118 01:42:19,049 --> 01:42:23,679 dan buat filem kanibal antikapitalis Jonathan. 1119 01:42:25,139 --> 01:42:27,099 Mulai bulan depan. 1120 01:42:29,226 --> 01:42:30,144 Ya, setuju. 1121 01:42:32,020 --> 01:42:33,021 Setuju. 1122 01:42:37,484 --> 01:42:39,570 Tiada apa dapat memisahkan kita. 1123 01:42:41,113 --> 01:42:43,949 Termasuklah pasangan yang mengongkong. 1124 01:42:44,950 --> 01:42:46,076 Kolej. 1125 01:42:46,910 --> 01:42:47,911 Hutang rumah. 1126 01:42:48,704 --> 01:42:49,538 Anak-anak. 1127 01:42:50,706 --> 01:42:52,332 - Minum. - Minum. 1128 01:42:58,422 --> 01:43:00,674 Ya, Steve. Anak-anak? 1129 01:43:00,757 --> 01:43:03,969 Entahlah. Mungkin Kristen orangnya. 1130 01:43:06,555 --> 01:43:09,558 Bukankah awak cakap begitu tentang Dawn juga? 1131 01:43:09,641 --> 01:43:10,976 - Tak. - Margaret. 1132 01:43:11,059 --> 01:43:11,935 Julie juga. 1133 01:43:12,019 --> 01:43:15,105 Julie memang taklah. Macam-macam drama dari awal. 1134 01:43:15,189 --> 01:43:16,023 Drama? 1135 01:43:16,523 --> 01:43:18,734 Dia pandai berlakon? 1136 01:43:18,817 --> 01:43:20,027 Kau tak patut… 1137 01:43:20,110 --> 01:43:21,236 Aku tengah mencari. 1138 01:43:21,320 --> 01:43:23,906 - Tak. Bukan di sana. - Ya, bawa dia datang. 1139 01:43:24,615 --> 01:43:27,534 Kau pernah cakap dialah cinta sejati kau. 1140 01:43:27,618 --> 01:43:28,577 Aku ingat. 1141 01:43:28,660 --> 01:43:29,870 Dia cantik. 1142 01:43:47,179 --> 01:43:51,475 Ketua. Pn. Byers. Selamat datang. 1143 01:43:51,558 --> 01:43:53,060 Dah sedia nak pesan? 1144 01:43:53,143 --> 01:43:54,561 Ya. 1145 01:43:54,645 --> 01:44:00,150 Ya. Kami nak pesan sebotol Cabernet Sauv… 1146 01:44:00,943 --> 01:44:03,737 - Sauvignon. - Ya. Cabernet Sauvignon. 1147 01:44:03,820 --> 01:44:07,366 Kami mahu kaviar sebagai pembuka selera. 1148 01:44:07,449 --> 01:44:10,744 Kemudian kami mahu dua set filet mignon istimewa, 1149 01:44:10,827 --> 01:44:13,038 terpulang cef nak masak macam mana. 1150 01:44:13,538 --> 01:44:14,998 - Baik, tuan. - Okey. 1151 01:44:15,082 --> 01:44:16,333 - Hop! - Apa? 1152 01:44:16,416 --> 01:44:19,628 Ini hari yang bermakna. Sekali seumur hidup. 1153 01:44:20,379 --> 01:44:23,632 Awak besarkan dua anak baik yang dah jadi lelaki hebat. 1154 01:44:23,715 --> 01:44:26,593 Banyak lagi cabaran mereka selain akil baligh. 1155 01:44:27,386 --> 01:44:28,637 Awak patut gembira. 1156 01:44:30,389 --> 01:44:31,473 Awak patut bangga. 1157 01:44:32,683 --> 01:44:33,976 Mestilah, tapi… 1158 01:44:34,643 --> 01:44:35,727 Cuma… 1159 01:44:36,353 --> 01:44:37,896 Mesti sunyi kabin itu. 1160 01:44:37,980 --> 01:44:40,023 Tinggal kita dengan cengkerik. 1161 01:44:40,857 --> 01:44:44,528 Cengkerik. Ya. Saya dah tak suka bunyi cengkerik. 1162 01:44:44,611 --> 01:44:45,529 Terima kasih. 1163 01:44:46,280 --> 01:44:47,531 Kalaulah… 1164 01:44:47,614 --> 01:44:49,741 Kalaulah boleh dengar bunyi lain. 1165 01:44:49,825 --> 01:44:52,869 Mungkin bunyi burung camar berkeok 1166 01:44:52,953 --> 01:44:57,249 atau bunyi ombak beralun di pantai. 1167 01:44:58,083 --> 01:45:00,294 Ya, macam seronok. 1168 01:45:01,295 --> 01:45:02,379 Kita boleh pindah. 1169 01:45:05,173 --> 01:45:08,051 Kita dah tak terikat dengan tempat ini lagi. 1170 01:45:08,135 --> 01:45:12,431 Gaya awak cakap macam duit kita banyak sangat pula. 1171 01:45:12,514 --> 01:45:13,348 Mungkin. 1172 01:45:13,432 --> 01:45:15,726 Kawan saya waktu di New York telefon. 1173 01:45:15,809 --> 01:45:17,811 Montauk cari ketua polis baharu. 1174 01:45:18,603 --> 01:45:21,815 Pekan itu sedang membangun. Gaji 20% lebih tinggi. 1175 01:45:21,898 --> 01:45:24,067 Tak cukup kalau nak beli rumah agam, 1176 01:45:24,151 --> 01:45:26,361 tapi cukup banyak. 1177 01:45:26,445 --> 01:45:29,948 Anak-anak lebih dekat. Sekejap saja boleh sampai ke bandar. 1178 01:45:30,449 --> 01:45:31,450 Kita berdua? 1179 01:45:32,576 --> 01:45:33,952 Kita boleh mula semula. 1180 01:45:34,453 --> 01:45:35,329 Dari awal. 1181 01:45:36,705 --> 01:45:37,622 Bersama. 1182 01:45:37,706 --> 01:45:39,124 Awak biar betul? 1183 01:45:39,207 --> 01:45:42,878 Kita tak perlu buat apa-apa keputusan malam ini, tapi… 1184 01:45:45,505 --> 01:45:46,965 Itu tak benar. 1185 01:45:47,049 --> 01:45:47,924 Apa… 1186 01:45:49,760 --> 01:45:52,596 Ada satu keputusan yang saya nak buat malam ini. 1187 01:46:04,983 --> 01:46:05,942 Siapa… 1188 01:46:17,037 --> 01:46:18,121 Joyce Byers. 1189 01:46:22,667 --> 01:46:24,753 Sudikah awak habiskan baki usia 1190 01:46:25,337 --> 01:46:30,842 bersama lelaki tua yang letih, cepat marah dan degil yang sangat mencintai awak? 1191 01:46:33,845 --> 01:46:36,640 Ya, saya sudi. 1192 01:47:33,697 --> 01:47:36,032 Suasana sepi melanda pekan ini. 1193 01:47:36,867 --> 01:47:40,579 Orang kampung memerhati dari bumbung dan lorong, tertanya-tanya, 1194 01:47:40,662 --> 01:47:42,456 bagaimana ia akan berakhir? 1195 01:47:43,165 --> 01:47:46,376 Bunyi but bergema di seluruh dataran 1196 01:47:46,460 --> 01:47:49,421 apabila Strahd von Zarovich mendekati Dustin Si Pujangga. 1197 01:47:49,504 --> 01:47:51,089 - Jangan. - Raja puntianak menerpa. 1198 01:47:51,173 --> 01:47:52,924 - Tidak! - Menggigit lehernya. 1199 01:47:53,008 --> 01:47:55,177 Semua termengah-mengah apabila badannya rebah. 1200 01:47:55,260 --> 01:47:59,347 Lutnya berdenting di atas batu buntar dengan nada sayu terakhir. 1201 01:47:59,431 --> 01:48:00,390 Anak haram! 1202 01:48:00,474 --> 01:48:04,769 Tinggal seorang wira, Will Yang Bijaksana, harapan terakhir Barovia. 1203 01:48:04,853 --> 01:48:07,439 Guna Hujan Meteor. Tumbangkan bangsat itu. 1204 01:48:07,522 --> 01:48:08,815 - Tak boleh. - Kenapa? 1205 01:48:08,899 --> 01:48:11,026 Ada batu pengekang. Sihir disekat. 1206 01:48:11,109 --> 01:48:12,861 Pukul dia dengan tongkat. 1207 01:48:12,944 --> 01:48:15,864 Tolak enam mata saja nanti. Dia ada 30 HP lagi. 1208 01:48:17,782 --> 01:48:18,950 Jadi, macam mana? 1209 01:48:20,035 --> 01:48:22,287 - Setakat itu saja. - Tak ada cara. 1210 01:48:22,370 --> 01:48:23,622 Apa maksud awak? 1211 01:48:25,081 --> 01:48:26,625 - Habis. - Kita kalah. 1212 01:48:26,708 --> 01:48:30,962 Jadi, selepas semua itu, Strahd von Bongok menang macam itu saja? 1213 01:48:31,963 --> 01:48:34,841 - Mengarutnya permainan ini! - Setuju. 1214 01:48:34,925 --> 01:48:37,761 Bodoh, buang masa saja! 1215 01:48:37,844 --> 01:48:40,764 Strahd menikmati kemarahan kamu. 1216 01:48:44,643 --> 01:48:47,187 Masa untuk sertai kawan-kawan, ahli sihir. 1217 01:48:47,270 --> 01:48:50,398 Baling sajalah dan habiskan. Aku dah malas nak dengar. 1218 01:48:50,482 --> 01:48:51,483 Okey. 1219 01:48:56,154 --> 01:49:00,450 Ahli magis dari Biara St. Markovia. Dia kata kita boleh seru dia. 1220 01:49:01,368 --> 01:49:02,702 Semasa kita kesusahan. 1221 01:49:03,286 --> 01:49:05,622 Mantera untuk seru dia. Apa manteranya? 1222 01:49:05,705 --> 01:49:08,291 - Apa manteranya? - Will! 1223 01:49:08,375 --> 01:49:12,796 "Ahli magis! Bangkit dan selamatkan kami daripada kegelapan dan rahsia tersirat. 1224 01:49:12,879 --> 01:49:15,507 Datanglah, tunaikan janji yang kau ikrarkan." 1225 01:49:17,259 --> 01:49:18,260 Tak ada kesan. 1226 01:49:18,343 --> 01:49:20,095 - Tolonglah. - Kenapa pula? 1227 01:49:20,178 --> 01:49:21,972 Apa gunanya mantera itu? 1228 01:49:22,055 --> 01:49:23,390 - Apa? - Tunggu. 1229 01:49:23,473 --> 01:49:24,516 Tunggu. 1230 01:49:25,141 --> 01:49:27,686 Cahaya ungu bersinar menerusi kabus. 1231 01:49:27,769 --> 01:49:29,854 Semakin lama, semakin terang. 1232 01:49:31,064 --> 01:49:31,982 Itu portal. 1233 01:49:33,233 --> 01:49:35,151 Satu lembaga melangkah keluar… 1234 01:49:35,735 --> 01:49:37,821 Ahli Magis dari St. Markovia! 1235 01:49:41,157 --> 01:49:42,576 Aku dah cakap! 1236 01:49:42,659 --> 01:49:46,871 Ahli magis menghulurkan tangan, dan cahaya berkuasa memancar ke hadapan. 1237 01:49:46,955 --> 01:49:48,915 Strahd meraung kesakitan, 1238 01:49:48,999 --> 01:49:52,669 lalu badannya mengecut dan terbakar sampai tinggal abu. 1239 01:49:56,506 --> 01:49:58,883 Padan muka kau! 1240 01:50:02,178 --> 01:50:05,140 Lenyaplah kabus yang menyelubungi kampung Barovia, 1241 01:50:05,223 --> 01:50:07,434 dan semua penduduk pekan bersorak. 1242 01:50:07,517 --> 01:50:10,270 Kamu dikurniakan pingat atas keberanian kamu 1243 01:50:10,353 --> 01:50:14,024 berserta hadiah 1,000 keping emas seorang. 1244 01:50:15,317 --> 01:50:19,696 Bersama harta dan kemuliaan, kamu hidup dengan selesa dan bahagia. 1245 01:50:21,865 --> 01:50:23,283 Tamat. 1246 01:50:23,366 --> 01:50:25,619 - Hebat kempen kau. - Hebat kempen kau. 1247 01:50:25,702 --> 01:50:26,661 Memang hebat. 1248 01:50:27,829 --> 01:50:30,123 Sabar. Nanti dulu. Macam itu saja? 1249 01:50:30,206 --> 01:50:34,044 Selesa dan bahagia? Lapuk betul. 1250 01:50:34,127 --> 01:50:36,504 Saya ingat awak pencerita ulung. 1251 01:50:44,721 --> 01:50:47,849 Memang betul, kamu akan selesa dan bahagia. 1252 01:50:48,850 --> 01:50:51,269 Tapi kebahagiaan ada di banyak tempat. 1253 01:50:52,562 --> 01:50:54,814 Kesateria dan wira pantas, 1254 01:50:55,940 --> 01:50:59,152 mereka berhenti bertempur dan menetap di kampung kecil. 1255 01:51:01,029 --> 01:51:02,405 Semakin hari, 1256 01:51:03,531 --> 01:51:05,200 cinta mereka semakin kuat. 1257 01:51:17,879 --> 01:51:18,880 Si pujangga 1258 01:51:19,381 --> 01:51:20,715 yang mendambakan ilmu 1259 01:51:20,799 --> 01:51:23,468 berangkat ke Persatuan Enklaf Ahli Magis 1260 01:51:23,551 --> 01:51:26,471 dan meluangkan hari-harinya di perpustakaan mereka yang luas. 1261 01:51:27,180 --> 01:51:29,516 Walaupun begitu tekun dengan kajiannya… 1262 01:51:30,558 --> 01:51:33,353 - Hei. - …dia tetap ada masa untuk mengembara. 1263 01:51:46,366 --> 01:51:47,659 Will Yang Bijaksana, 1264 01:51:47,742 --> 01:51:52,163 dia merantau jauh ke kota Vallaki yang sibuk. 1265 01:51:53,039 --> 01:51:55,250 Dia tak tentu arah pada mulanya. 1266 01:51:55,333 --> 01:51:58,628 Ia sangat berbeza daripada kampung tempat dia membesar. 1267 01:51:59,754 --> 01:52:02,006 Tidak lama kemudian, dia menemukan tempatnya. 1268 01:52:02,090 --> 01:52:02,924 Hei! 1269 01:52:03,007 --> 01:52:05,719 Dia turut menemukan kebahagiaan yang mendalam 1270 01:52:06,720 --> 01:52:07,971 serta penerimaan. 1271 01:52:15,061 --> 01:52:16,312 Pencerita itu pula? 1272 01:52:17,397 --> 01:52:18,273 Macam mana? 1273 01:52:21,317 --> 01:52:24,612 Pencerita itu terus menyampaikan cerita, 1274 01:52:25,905 --> 01:52:27,615 berilhamkan kawan-kawannya. 1275 01:52:30,994 --> 01:52:32,704 Dia berharap satu hari nanti, 1276 01:52:32,787 --> 01:52:36,583 hikayat pengembaraan hebat mereka akan tersebar ke seluruh negeri 1277 01:52:37,459 --> 01:52:39,878 supaya keberanian mereka diketahui ramai. 1278 01:52:42,130 --> 01:52:45,467 Tapi ada satu cerita yang dia tak boleh sampaikan. 1279 01:52:47,510 --> 01:52:48,803 Cerita si ahli magis. 1280 01:52:50,638 --> 01:52:52,682 Cerita sebenar. 1281 01:52:54,350 --> 01:52:55,560 Cerita sebenar? 1282 01:52:59,230 --> 01:53:00,607 Waktu dia guna Sinar Mentari. 1283 01:53:00,690 --> 01:53:01,858 Lepaskan saya! 1284 01:53:04,027 --> 01:53:05,111 Selamat tinggal, Mike. 1285 01:53:06,946 --> 01:53:10,074 Dia menghabiskan sisa tenaganya dan terus menghilang. 1286 01:53:10,158 --> 01:53:11,910 El! 1287 01:53:14,329 --> 01:53:16,998 Tapi macam mana dia boleh guna jampi itu? 1288 01:53:18,833 --> 01:53:20,502 Ada batu pengekang. 1289 01:53:21,085 --> 01:53:22,879 Dia tak boleh guna sihirnya. 1290 01:53:26,591 --> 01:53:28,635 Dalam keterujaan, semua tak sedar. 1291 01:53:29,886 --> 01:53:31,888 Tapi ahli magis itu sangat pintar. 1292 01:53:32,430 --> 01:53:34,682 Kepintaran itu ada pada kakaknya juga, 1293 01:53:34,766 --> 01:53:37,477 yang selepas mendengar rayuan si pahlawan, 1294 01:53:38,394 --> 01:53:39,854 telah berubah hati. 1295 01:53:40,438 --> 01:53:41,815 Jangan menangis, Jane. 1296 01:53:42,357 --> 01:53:43,399 Kisah saya 1297 01:53:44,317 --> 01:53:46,402 memang akan berakhir di sini. 1298 01:53:50,240 --> 01:53:51,783 Tapi kisah awak berbeza. 1299 01:53:53,952 --> 01:53:56,287 Dua beradik itu membuat satu rancangan 1300 01:53:57,121 --> 01:53:59,916 bagi melindungi ahli magis daripada Angkatan Tangan Hitam 1301 01:53:59,999 --> 01:54:02,210 yang gigih cuba mencuri kuasanya. 1302 01:54:02,293 --> 01:54:05,713 Untuk menipu mereka, dia terpaksa memastikan semua orang, 1303 01:54:05,797 --> 01:54:09,175 termasuk kawan-kawannya, percaya yang dia telah mati. 1304 01:54:09,926 --> 01:54:12,637 Kakaknya menggunakan jampi dari jauh. 1305 01:54:13,638 --> 01:54:15,932 Selamat daripada kuasa batu pengekang. 1306 01:54:16,015 --> 01:54:18,226 El! Kau nampak El? 1307 01:54:20,603 --> 01:54:22,105 Jampi halimunan. 1308 01:54:32,365 --> 01:54:35,994 Selepas ahli magis lari, kakaknya menggunakan jampi terakhir. 1309 01:54:43,877 --> 01:54:46,379 Ahli magis itu sebenarnya tak mati. 1310 01:54:48,006 --> 01:54:49,424 Dia hanyalah ilusi. 1311 01:54:54,178 --> 01:54:55,430 Mana dia pergi? 1312 01:54:55,513 --> 01:54:57,056 Tak ada orang tahu. 1313 01:54:57,932 --> 01:54:59,017 Orang takkan tahu. 1314 01:55:00,059 --> 01:55:05,899 Tapi saya suka bayangkan dia berada di negeri yang indah, jauh dari sini. 1315 01:55:31,633 --> 01:55:34,052 Dia menemukan pekan kecil untuk didiami. 1316 01:55:35,762 --> 01:55:38,306 Selamat daripada bahaya Tangan Hitam. 1317 01:55:40,183 --> 01:55:41,392 Di sinilah, 1318 01:55:41,476 --> 01:55:42,727 akhirnya, 1319 01:55:43,853 --> 01:55:45,563 dia beroleh ketenangan. 1320 01:55:46,689 --> 01:55:48,650 Dia akhirnya beroleh kebahagiaan. 1321 01:55:49,859 --> 01:55:52,070 Ini cuma teori, bukan? 1322 01:55:52,904 --> 01:55:54,280 Mana nak tahu ia benar? 1323 01:55:55,782 --> 01:55:56,783 Kita tak tahu. 1324 01:55:59,744 --> 01:56:00,745 Kita tak pasti. 1325 01:56:03,414 --> 01:56:05,500 Tapi aku memilih untuk percaya. 1326 01:56:07,085 --> 01:56:08,211 Aku percaya. 1327 01:56:10,463 --> 01:56:11,381 Aku percaya. 1328 01:56:13,925 --> 01:56:14,968 Aku percaya. 1329 01:56:16,803 --> 01:56:17,971 Aku percaya. 1330 01:56:19,389 --> 01:56:20,473 Aku percaya. 1331 01:56:25,061 --> 01:56:28,439 Anak-anak, kamu buat apa lagi? Lasagna dah nak sejuk! 1332 01:56:28,523 --> 01:56:31,734 Ya, kami baru habis. Sekejap lagi kami naik. 1333 01:57:54,859 --> 01:57:56,319 Macam mana nak main? 1334 01:57:56,402 --> 01:57:57,403 Hati-hatilah! 1335 01:57:57,487 --> 01:58:00,239 Diamlah! Kau kata kau akan habis sejam lepas! 1336 01:58:00,323 --> 01:58:01,949 Kita ada istana kecil. 1337 01:58:02,033 --> 01:58:04,952 Cuba cari kempen permulaan dalam manual. 1338 01:58:05,036 --> 01:58:06,329 Kenapa awak Dungeon Master? 1339 01:58:06,412 --> 01:58:08,414 Ini idea saya, dan ini rumah saya! 1340 01:58:08,498 --> 01:58:10,333 Kau kata bukan permainan nerda! 1341 01:58:10,416 --> 01:58:11,542 - Tengok! - Letak! 1342 01:58:11,626 --> 01:58:13,044 - Kau kentut? - Taklah. 1343 01:58:13,711 --> 01:58:15,213 Busuklah. Aku nak muntah. 1344 01:58:15,296 --> 01:58:16,422 Itu cuma piza lama. 1345 01:58:16,506 --> 01:58:18,758 Bau piza tak macam buntut berkerak! 1346 01:58:18,841 --> 01:58:20,051 Salahkan mereka. 1347 01:58:20,134 --> 01:58:22,970 Helo? Perempuan tak kentut. Kalau kentut pun, bau macam ros. 1348 01:58:23,054 --> 01:58:23,971 Dengar Holly! 1349 01:58:24,055 --> 01:58:26,057 - Fokus dulu! - Aku tak nampak! 1350 01:58:26,140 --> 01:58:28,684 Okey! Kau boleh jadi orang katik! 1351 01:58:28,768 --> 01:58:31,104 Kau nak aku tersadung waktu jalan? 1352 01:58:31,187 --> 01:58:33,773 Tak, duduk dulu dan fokus! 1353 01:58:33,856 --> 01:58:35,858 Bagi balik cermin mata aku! 1354 01:58:36,776 --> 01:58:38,152 Apa ini? 1355 01:58:38,236 --> 01:58:40,196 Aku nak jadi Dungeon Master! 1356 01:58:40,279 --> 01:58:42,990 Tak boleh! Tolonglah letak. 1357 01:58:43,074 --> 01:58:46,828 Okey, kamu kena jadi orang kerdil, bunian, gnome… 1358 01:59:42,425 --> 01:59:45,136 KAWAN DIALU-ALUKAN RUMAH WILL YANG BIJAKSANA - ISTANA BYERS 1359 02:02:03,482 --> 02:02:05,234 MENINGGALKAN HAWKINS SILA DATANG LAGI 1360 02:02:06,986 --> 02:02:13,993 PANDUAN PEMAIN PERMAINAN MAIN PERANAN FANTASI 1361 02:04:48,147 --> 02:04:51,066 Terjemahan sari kata oleh M Arrazi Azmi