1 00:00:51,342 --> 00:00:53,011 Juro que não toquei em nada! 2 00:00:53,094 --> 00:00:55,764 E o portão abriu-se sozinho? Como por magia? 3 00:00:55,847 --> 00:00:57,807 Deve ter sido uma avaria. 4 00:00:57,891 --> 00:00:59,184 Deixa ver se percebi: 5 00:00:59,267 --> 00:01:02,771 houve uma avaria no momento em que o camião apareceu? 6 00:01:02,854 --> 00:01:04,564 Achas que acredito? 7 00:01:04,647 --> 00:01:06,316 Não sei o que aconteceu. 8 00:01:06,399 --> 00:01:08,276 E se foi mesmo uma avaria? 9 00:01:09,569 --> 00:01:12,113 Mas não causada por nós. 10 00:01:12,197 --> 00:01:13,490 RÁDIO DE ONDAS CURTAS 11 00:01:28,713 --> 00:01:30,840 Muito bem, cobaias, vamos a isto. 12 00:01:30,924 --> 00:01:34,636 Uma dimensão inteira está prestes a cair em cima de nós. 13 00:01:37,305 --> 00:01:38,181 Olha… 14 00:01:39,557 --> 00:01:40,683 Está tudo bem? 15 00:01:42,352 --> 00:01:46,106 O plano é uma loucura e há muitas coisas que têm de correr bem. 16 00:01:46,189 --> 00:01:48,942 Também há muitas que podem correr mal, 17 00:01:49,025 --> 00:01:52,112 mas nós conseguimos. Eu sei que sim. 18 00:01:52,695 --> 00:01:56,074 Uma última luta e este pesadelo acaba. 19 00:01:56,658 --> 00:01:58,243 Finalmente acaba. 20 00:02:31,651 --> 00:02:33,403 Ora viva! 21 00:02:33,486 --> 00:02:35,613 MAC, daqui Wolfpack. Escutam… 22 00:02:35,697 --> 00:02:37,991 - Então? - Vou alertar a doutora. 23 00:02:38,074 --> 00:02:39,993 Essa padece de complexo de Deus. 24 00:02:40,076 --> 00:02:41,870 Só nos vai fazer perder tempo. 25 00:02:42,453 --> 00:02:43,288 Não. 26 00:02:43,913 --> 00:02:45,999 Vamos caçar esta anormal. 27 00:04:31,437 --> 00:04:38,444 CAPÍTULO OITO: O MUNDO REAL 28 00:04:53,501 --> 00:04:56,546 - Estarão bem? - A carrinha é mais rápida que o jipe. 29 00:04:56,629 --> 00:04:59,257 Na pior das hipóteses, 8 km mais rápida. 30 00:04:59,340 --> 00:05:01,801 Tiveram 6 minutos e 20 segundos de avanço, 31 00:05:01,884 --> 00:05:04,387 levam uma dianteira adicional de quase 1 km. 32 00:05:04,470 --> 00:05:06,806 Estão bem, por enquanto, 33 00:05:06,889 --> 00:05:09,767 mas a merda a sério ainda está para vir. 34 00:05:09,851 --> 00:05:11,686 Erica, tento na língua. 35 00:05:11,769 --> 00:05:15,940 Isto não é "Introdução à Ciência". Esta situação exige palavrões. 36 00:05:19,694 --> 00:05:22,947 - Qual é a sensação? - De quê? 37 00:05:23,031 --> 00:05:26,451 Ajudar a salvar o mundo e assim. 38 00:05:27,327 --> 00:05:28,745 É muito boa. 39 00:05:29,787 --> 00:05:31,748 É mesmo boa, caraças! 40 00:05:44,469 --> 00:05:45,845 Vão! 41 00:05:45,928 --> 00:05:48,222 Invadir! Avançar! 42 00:06:16,793 --> 00:06:18,336 Robin, sim. 43 00:06:18,419 --> 00:06:22,590 Podes confirmar que foram vocês e não vêm aí mais Cujos mutantes? 44 00:06:23,383 --> 00:06:26,052 Fomos. Não stresses já, Vic. Só mais logo. 45 00:06:26,135 --> 00:06:29,722 Entendido. Não. Emoções controladas. 46 00:06:35,728 --> 00:06:39,565 Não há sinal de um planeta malvado em movimento. 47 00:06:40,316 --> 00:06:41,401 Ainda bem. 48 00:06:41,484 --> 00:06:43,111 Isto vai demorar. 49 00:06:43,694 --> 00:06:46,823 Vamos dividir-nos. Usamos ambas as escadas. 50 00:06:47,740 --> 00:06:49,951 Sem pressa. Vão com calma. 51 00:06:50,034 --> 00:06:53,830 Há plataformas pelo caminho. Usem-nas para descansar. 52 00:06:53,913 --> 00:06:54,914 Muito bem. 53 00:06:56,582 --> 00:06:57,708 Vamos a isto. 54 00:07:43,129 --> 00:07:44,130 Estás bem? 55 00:07:54,015 --> 00:07:55,683 Não tenhas medo. 56 00:07:55,766 --> 00:07:57,268 São todos amigos. 57 00:07:57,977 --> 00:07:59,562 Só estão aqui para observar. 58 00:08:00,146 --> 00:08:01,522 Não penses neles. 59 00:08:02,398 --> 00:08:03,441 Sim, papá. 60 00:08:16,704 --> 00:08:20,958 Faça-se luz. 61 00:08:25,004 --> 00:08:27,673 Bom trabalho, Águia Careca. 62 00:08:27,757 --> 00:08:29,342 Vai para o telhado. 63 00:08:29,425 --> 00:08:33,763 Cuidado com o C4. Não quero destruir já o Mundo Invertido. 64 00:08:34,514 --> 00:08:36,682 Eu tencionava ser desastrado. 65 00:08:36,766 --> 00:08:39,602 Mas tens razão, Jim. É prudente ter cuidado. 66 00:08:46,400 --> 00:08:47,276 Muito bem. 67 00:08:48,569 --> 00:08:49,612 Lembra-te disto: 68 00:08:50,112 --> 00:08:53,616 duas pancadas lentas significam… 69 00:08:54,408 --> 00:08:57,328 - O Abismo começou a mover-se. - Isso mesmo. 70 00:08:57,411 --> 00:09:01,332 Tu e a tua irmã posicionam-se, mas aguardam. Não atacam. 71 00:09:01,415 --> 00:09:04,460 Quando eu confirmar que o planeta está perto da torre, 72 00:09:04,544 --> 00:09:07,463 dou três pancadas rápidas. 73 00:09:07,547 --> 00:09:09,715 Aí, atacamos. Matamos o Henry. 74 00:09:09,799 --> 00:09:15,513 E rezamos para que o Dustin tenha razão e o planeta deixe de se movimentar. 75 00:09:16,722 --> 00:09:19,141 O que poderá correr mal? 76 00:09:21,227 --> 00:09:22,895 Se alguma coisa correr mal, 77 00:09:24,188 --> 00:09:26,816 tens de me prometer que não me tiras daqui. 78 00:09:27,775 --> 00:09:29,694 Quero garantir que ele está morto. 79 00:09:33,364 --> 00:09:34,282 Claro, olha, 80 00:09:35,491 --> 00:09:37,743 também quero que me faças uma promessa. 81 00:09:37,827 --> 00:09:41,080 Se, por milagre, o plano resultar, saímos daqui. 82 00:09:41,163 --> 00:09:45,585 A Dra. Kay e os planos dela ficam para resolver noutra altura. 83 00:09:47,378 --> 00:09:48,421 Combinado? 84 00:10:02,268 --> 00:10:03,978 Vamos acabar com isto, miúda. 85 00:11:16,425 --> 00:11:18,094 - Queres? - Quero. 86 00:11:30,022 --> 00:11:30,856 Olha… 87 00:11:32,775 --> 00:11:35,403 Aquilo que disseste na Squawk… 88 00:11:36,696 --> 00:11:37,780 Lamento. 89 00:11:38,489 --> 00:11:41,534 Não lamento o que disseste. Seria mal assumido. 90 00:11:41,617 --> 00:11:43,744 Assumido, não! Jesus Cristo. 91 00:11:43,828 --> 00:11:44,829 Está tudo bem. 92 00:11:45,871 --> 00:11:47,373 Não, não está. 93 00:11:47,456 --> 00:11:50,793 Eu devia ter-te apoiado, mas não o fiz. 94 00:11:50,876 --> 00:11:54,755 Eu estava tão centrado em mim que não consegui perceber. 95 00:11:54,839 --> 00:11:56,966 Sinto-me um idiota e… 96 00:11:58,759 --> 00:11:59,635 Desculpa. 97 00:12:00,219 --> 00:12:04,056 Não tens de pedir desculpa. E não és um idiota. Não és. 98 00:12:04,140 --> 00:12:05,266 Acontece que… 99 00:12:06,350 --> 00:12:10,396 … durante muito tempo, nem eu compreendia. 100 00:12:11,939 --> 00:12:15,067 Acho que tinha de acontecer da forma que aconteceu. 101 00:12:15,151 --> 00:12:16,610 Encontrei o meu caminho. 102 00:12:17,319 --> 00:12:19,905 O que importa é ainda aqui estares 103 00:12:19,989 --> 00:12:22,491 e achares que podemos ser amigos. 104 00:12:23,075 --> 00:12:24,827 Amigos? Nem pensar. 105 00:12:26,120 --> 00:12:27,288 Melhores amigos. 106 00:12:29,874 --> 00:12:31,375 Muito bem, vamos lá. 107 00:12:33,502 --> 00:12:34,670 Apanhar o planeta. 108 00:12:37,506 --> 00:12:39,383 Estão a demorar tanto porquê? 109 00:12:39,467 --> 00:12:43,262 Não sei. Pode ter que ver com o facto de a torre ter 150 metros. 110 00:12:43,888 --> 00:12:45,848 Se houver algum problema, avisam. 111 00:12:45,931 --> 00:12:48,559 Sim, claro. Exceto se já estiverem mortos. 112 00:12:50,394 --> 00:12:53,647 O stress dá-me fome, por isso… 113 00:12:55,149 --> 00:12:56,400 Queres alguma coisa? 114 00:12:56,484 --> 00:12:57,526 Não. 115 00:12:57,610 --> 00:12:58,569 Está bem. 116 00:12:59,820 --> 00:13:00,863 Mas, olha, podes… 117 00:13:03,240 --> 00:13:04,074 Vickie? 118 00:13:06,035 --> 00:13:07,077 Vickie! 119 00:13:34,021 --> 00:13:35,189 Merda. 120 00:14:02,675 --> 00:14:05,678 Não há nada melhor para a ansiedade que uma taça de… 121 00:14:37,293 --> 00:14:38,627 É alucinado, não é? 122 00:14:42,298 --> 00:14:43,173 Olá. 123 00:14:57,980 --> 00:14:59,023 Obrigado, meu. 124 00:14:59,565 --> 00:15:00,733 Muito bem. 125 00:15:11,702 --> 00:15:13,495 É espetacular. 126 00:15:15,080 --> 00:15:17,166 É pena termos de rebentar com isto. 127 00:15:30,679 --> 00:15:32,389 Santa mãe de Deus. 128 00:15:49,990 --> 00:15:52,576 Jim, escutas? 129 00:15:52,660 --> 00:15:54,119 Sim, escuto. 130 00:15:54,203 --> 00:15:56,413 Tenho boas e más notícias. 131 00:15:56,497 --> 00:15:58,499 A boa: a nossa teoria estava certa. 132 00:15:58,582 --> 00:16:01,251 Um planeta gigante está a descer sobre nós. 133 00:16:01,335 --> 00:16:04,046 A má: a nossa teoria estava certa. 134 00:16:04,129 --> 00:16:07,132 Um planeta gigante está a descer sobre nós. 135 00:16:07,216 --> 00:16:09,259 - Quanto tempo temos? - Não muito. 136 00:16:09,343 --> 00:16:11,553 Espero que a Super-Miúda esteja quase. 137 00:16:17,643 --> 00:16:18,978 Vá lá, Onz. 138 00:16:35,244 --> 00:16:38,414 Este é o Vecna, neste momento, no Abismo? 139 00:16:39,456 --> 00:16:41,792 Não precisas de sussurrar, mas sim. 140 00:16:42,459 --> 00:16:45,671 Porque não o matamos já? 141 00:16:45,754 --> 00:16:48,799 - Parece estar vulnerável. - Não o podemos ferir aqui. 142 00:16:48,882 --> 00:16:50,259 Só na mente dele. 143 00:16:50,342 --> 00:16:51,760 - Não é a dele? - Não. 144 00:16:51,844 --> 00:16:53,262 - É a minha. - O quê? 145 00:16:53,345 --> 00:16:54,221 Espera. 146 00:17:07,192 --> 00:17:08,318 Estás bem? 147 00:17:11,155 --> 00:17:12,448 Maravilha! 148 00:17:13,032 --> 00:17:14,408 Tinha saudades disto! 149 00:17:15,826 --> 00:17:16,702 O Hop. 150 00:17:18,579 --> 00:17:20,080 O Abismo movimentou-se. 151 00:17:20,164 --> 00:17:22,499 - Estamos perto da casa do Henry? - Não. 152 00:17:22,583 --> 00:17:24,543 - É longe? - Não tenho a certeza. 153 00:17:24,626 --> 00:17:29,423 - Disseste que conhecias bem a mente dele. - Conheço, mas há aqui muitas memórias. 154 00:17:29,506 --> 00:17:32,634 Somos a Dorothy em Oz. Mas sem a Estrada de Tijolos Amarelos. 155 00:17:32,718 --> 00:17:35,471 Tudo se liga, mas há caminhos longos e curtos. 156 00:17:35,554 --> 00:17:37,765 - Queremos um caminho curto. - Claro! 157 00:17:37,848 --> 00:17:40,267 Podem calar-se enquanto tento pensar? 158 00:17:40,350 --> 00:17:43,687 - Joyce, é a tua peça idiota? - Quero ver-te lá, Harrington. 159 00:17:43,771 --> 00:17:46,106 Numa sexta à noite? Querias! 160 00:17:46,190 --> 00:17:47,941 Tive uma ideia. 161 00:17:48,025 --> 00:17:49,610 - É a Joyce? - Sim. 162 00:17:49,693 --> 00:17:51,820 Ali atrás, o Hop está a fumar um charro. 163 00:17:51,904 --> 00:17:54,782 E ali o Sr. Wheeler está a apalpar a Sra. Wheeler. 164 00:17:54,865 --> 00:17:57,826 É pena não termos tempo, temos de ir assistir à peça. 165 00:18:14,343 --> 00:18:16,095 Três, dois, um, vão! 166 00:18:17,471 --> 00:18:19,306 Sim, vamos pelas traseiras. 167 00:18:25,104 --> 00:18:26,313 Sala oeste livre. 168 00:18:33,362 --> 00:18:34,905 Lado sul! 169 00:18:39,409 --> 00:18:42,329 Estamos no local. Negativo em… 170 00:19:06,937 --> 00:19:10,941 - Não, malta. Não está alinhado. - Como assim? 171 00:19:11,024 --> 00:19:13,527 A ponta da torre não está alinhada com a fenda. 172 00:19:14,361 --> 00:19:15,404 Merda. 173 00:19:15,487 --> 00:19:17,531 - Se o Abismo lhe toca… - A torre cai. 174 00:19:18,157 --> 00:19:20,284 Que bom. É mesmo bom. 175 00:19:20,951 --> 00:19:23,412 Chefe, a Onz tem de parar este planeta. 176 00:19:23,495 --> 00:19:26,373 - Rapidamente. - Quanto tempo? 177 00:19:26,957 --> 00:19:28,000 Trinta segundos? 178 00:19:53,150 --> 00:19:54,818 O que estamos a fazer? 179 00:19:54,902 --> 00:19:56,445 - Esperamos. - Para quê? 180 00:19:58,780 --> 00:20:00,782 Três. Temos de atacar. 181 00:20:03,869 --> 00:20:06,079 Chefe, fala comigo. O que se passa? 182 00:20:06,163 --> 00:20:08,665 Não sei. Ela não responde. Já fiz o sinal. 183 00:20:08,749 --> 00:20:10,417 Está tudo na mesma aqui. 184 00:20:10,500 --> 00:20:14,087 Vamos ser esmagados por um planeta em movimento. Repete! 185 00:20:15,589 --> 00:20:18,342 - Temos de ir. - Tem de ser assim. Acredita. 186 00:20:29,144 --> 00:20:30,229 Merda! 187 00:20:54,795 --> 00:20:56,171 Cuidado! 188 00:20:58,465 --> 00:20:59,967 Agora! 189 00:21:11,895 --> 00:21:12,896 Steve! 190 00:21:18,110 --> 00:21:19,987 Steve! 191 00:21:38,547 --> 00:21:41,633 Aguenta! Eu agarro-te! Aguenta! 192 00:21:52,227 --> 00:21:54,438 Estamos vivos! 193 00:21:54,521 --> 00:21:56,440 Merda, pensei que estavas feito. 194 00:21:58,567 --> 00:22:03,822 O Abismo parou! A Onz apanhou-o! Repito, a Onz apanhou o sacana! 195 00:22:04,406 --> 00:22:06,825 Sim! Uau! Vamos! 196 00:22:09,786 --> 00:22:13,081 Voltaste. Voltaste por mim. 197 00:22:13,165 --> 00:22:16,501 E nunca mais te vou deixar. 198 00:22:16,585 --> 00:22:18,879 Não até sairmos daqui. Todos nós. 199 00:22:18,962 --> 00:22:20,255 É ela! É o monstro! 200 00:22:20,339 --> 00:22:23,008 - Levantem-se! - Não, eu não sou o monstro. 201 00:22:23,091 --> 00:22:24,051 Posso prová-lo. 202 00:22:54,498 --> 00:22:55,374 Tudo livre! 203 00:22:55,457 --> 00:22:56,333 Segura aqui. 204 00:22:57,542 --> 00:22:58,627 - Ei! - Calma! 205 00:22:58,710 --> 00:22:59,878 - Estás pronto? - Pronto? 206 00:22:59,961 --> 00:23:00,837 Sim. 207 00:23:01,630 --> 00:23:04,466 Calma. Eu agarro-te. 208 00:23:04,549 --> 00:23:06,218 Ora bem, ou vai ou racha. 209 00:23:26,154 --> 00:23:27,823 Merda. 210 00:23:28,657 --> 00:23:30,867 Isto faz de nós viajantes do espaço? 211 00:23:30,951 --> 00:23:32,994 Viajantes do espaço interdimensionais. 212 00:23:34,079 --> 00:23:36,164 Toma, Armstrong! 213 00:24:00,814 --> 00:24:02,232 Acabou-se. 214 00:24:06,111 --> 00:24:07,404 Onde estão elas? 215 00:24:07,487 --> 00:24:08,989 Com a Max. 216 00:24:10,073 --> 00:24:11,116 Seguras. 217 00:24:14,995 --> 00:24:16,872 Onde estão elas? 218 00:24:17,456 --> 00:24:18,457 Já te disse. 219 00:24:19,082 --> 00:24:20,292 Com a Max. 220 00:24:21,209 --> 00:24:23,128 Longe daqui. 221 00:24:24,713 --> 00:24:26,506 Não acreditas, pois não? 222 00:24:27,632 --> 00:24:30,135 Que elas vão perceber que és mentiroso. 223 00:24:32,095 --> 00:24:33,430 Ele não nos vê porquê? 224 00:24:33,513 --> 00:24:36,808 O Sr. Quéisso não é o único com poderes mágicos. 225 00:24:42,147 --> 00:24:43,857 Daí escolheres crianças. 226 00:24:44,608 --> 00:24:48,945 Achas que têm mentes fracas. 227 00:24:53,408 --> 00:24:56,161 Mas são mais espertas do que pensas. 228 00:24:57,496 --> 00:24:58,538 E tu… 229 00:24:59,539 --> 00:25:01,166 És inteligente? 230 00:25:02,501 --> 00:25:04,586 Deixaste-te apanhar. 231 00:25:07,506 --> 00:25:09,257 E aqui… 232 00:25:11,051 --> 00:25:15,597 … encontrarei todas as respostas de que preciso. 233 00:25:31,446 --> 00:25:33,073 Merda. 234 00:25:33,156 --> 00:25:35,617 É ele. Ele é a Coisa Negra. 235 00:25:36,201 --> 00:25:40,288 Tudo o que a Holly disse é verdade. Ele quer destruir o nosso mundo. 236 00:25:40,372 --> 00:25:42,958 Mas não consegue. Não sem vocês. 237 00:25:43,041 --> 00:25:45,919 Temos de fugir. Já. 238 00:25:53,176 --> 00:25:54,970 Estamos mais fortes, não é? 239 00:25:57,556 --> 00:25:58,848 Também eu. 240 00:26:00,225 --> 00:26:01,101 Holly! 241 00:26:04,563 --> 00:26:06,147 Posso segui-la até à mente dele. 242 00:26:07,107 --> 00:26:10,110 Podemos acabar com o nosso irmão juntas. 243 00:26:22,914 --> 00:26:23,832 Vamos! 244 00:26:28,461 --> 00:26:29,754 Agora! 245 00:26:30,880 --> 00:26:31,965 Olá, irmão. 246 00:26:55,822 --> 00:26:57,365 Não sei quanto a vocês, 247 00:26:58,158 --> 00:27:00,452 mas eu estava à espera de mais. 248 00:27:00,535 --> 00:27:02,287 - Trepadeiras? - Ou monstros? 249 00:27:02,787 --> 00:27:05,707 A mentalidade da colmeia atua aqui. Se o Henry morreu, 250 00:27:05,790 --> 00:27:08,126 os lacaios dele também. - "Se"? 251 00:27:08,209 --> 00:27:10,295 Não sabemos o que se passa na colmeia. 252 00:27:10,879 --> 00:27:14,799 A Onz quebrou o feitiço e parou o Abismo, mas ainda pode estar a lutar. 253 00:27:16,760 --> 00:27:19,220 Ouve, ela tem treinado para isto. 254 00:27:19,304 --> 00:27:22,682 E ela não está sozinha. Ela tem a Kali e a Max. 255 00:27:22,766 --> 00:27:26,394 E de certeza de que o Henry morreu. Se não morreu, está quase. 256 00:27:27,604 --> 00:27:28,605 Sim. 257 00:27:30,440 --> 00:27:32,150 Conseguiste animar a malta! 258 00:27:35,070 --> 00:27:36,071 Olá, meu. 259 00:27:37,697 --> 00:27:38,657 Olá. 260 00:27:40,700 --> 00:27:42,661 Pensei que estava condenado. 261 00:27:44,663 --> 00:27:45,914 Fico a dever-te uma. 262 00:27:46,623 --> 00:27:47,457 Sim. 263 00:27:50,960 --> 00:27:55,674 Lá porque não gosto de ti, não significa que te queira ver morto. 264 00:27:57,342 --> 00:28:00,053 E palpita-me que vamos precisar de ti aqui. 265 00:28:02,138 --> 00:28:04,057 Já agora, não te censuro. 266 00:28:05,141 --> 00:28:06,851 Por não gostares de mim. 267 00:28:06,935 --> 00:28:10,021 Às vezes, sou um cretino. 268 00:28:12,273 --> 00:28:13,149 Pois. 269 00:28:13,942 --> 00:28:15,819 Eu também. 270 00:28:19,614 --> 00:28:21,116 Olha, Steve, 271 00:28:22,534 --> 00:28:24,327 quando estive na Califórnia, 272 00:28:25,870 --> 00:28:28,873 apoiaste a Nancy quando eu não pude. 273 00:28:30,709 --> 00:28:35,714 E pensei que seria por isso que as coisas estavam mal entre nós. 274 00:28:37,549 --> 00:28:42,053 Mas, na verdade, os nossos problemas não tinham nada que ver contigo. 275 00:28:43,722 --> 00:28:46,391 Demorei muito tempo a perceber isso. 276 00:28:49,352 --> 00:28:50,228 E… 277 00:28:51,229 --> 00:28:52,522 … a deixá-la ir. 278 00:28:57,152 --> 00:28:58,820 Não fossem as nossas merdas, 279 00:28:58,903 --> 00:29:02,449 eu já te podia ter permitido poupar tempo porque… 280 00:29:03,450 --> 00:29:08,079 Há muito que sei que eu e a Nance nunca ficaríamos juntos. 281 00:29:09,289 --> 00:29:12,208 Ela é independente. Ela tem de andar pelo mundo e… 282 00:29:12,292 --> 00:29:14,753 - Não sei. Eu quero… - Seis pequenotes? 283 00:29:17,005 --> 00:29:18,089 Ela contou-te? 284 00:29:21,342 --> 00:29:23,178 Eu deveria ter dito quatro? 285 00:29:24,304 --> 00:29:26,890 Não lhes devias chamar pequenotes. 286 00:29:26,973 --> 00:29:27,849 Claro. 287 00:29:28,933 --> 00:29:31,311 Resumindo, no fundo, eu… 288 00:29:32,103 --> 00:29:34,689 Prefiro tê-la como amiga do que não a ter. 289 00:29:35,648 --> 00:29:37,901 Ela é mesmo… 290 00:29:37,984 --> 00:29:39,068 - Especial. - Sim. 291 00:29:41,654 --> 00:29:43,364 Estamos de acordo numa coisa. 292 00:29:44,532 --> 00:29:45,742 Acho que sim. 293 00:29:49,913 --> 00:29:53,291 - Mas não gosto de ti. - Nem eu queria o contrário. 294 00:29:55,585 --> 00:29:58,463 Pombinhos! Venham cá ver isto. 295 00:30:01,049 --> 00:30:03,259 Credo. 296 00:30:12,977 --> 00:30:13,978 É isto. 297 00:30:14,646 --> 00:30:16,523 É o que vi na minha visão. 298 00:30:17,649 --> 00:30:18,983 As crianças estão ali. 299 00:30:20,944 --> 00:30:22,612 Estamos à espera de quê? 300 00:30:32,455 --> 00:30:34,999 Derek? Não! Derek, tens de continuar. 301 00:30:35,083 --> 00:30:37,335 - Não consigo. - Derek, então? Vá lá! 302 00:30:37,418 --> 00:30:40,380 Deixem-me aqui! Salvem-se, parvalhões! 303 00:30:40,463 --> 00:30:41,506 Não sejas idiota! 304 00:30:41,589 --> 00:30:44,425 - Não estou a ser idiota! - Estás, sim! Não podes… 305 00:30:52,600 --> 00:30:54,519 - Estão todos bem? - Estamos. 306 00:30:54,602 --> 00:30:57,021 - Encontraste-o? Diz que sim. - Desapareceu. 307 00:30:57,814 --> 00:30:59,274 Voltou ao mundo real. 308 00:30:59,357 --> 00:31:01,401 Ele pode voltar. Ele vai voltar. 309 00:31:01,484 --> 00:31:02,735 A gruta é longe? 310 00:31:02,819 --> 00:31:04,279 Não é longe. Vamos. 311 00:31:04,863 --> 00:31:06,489 Derek, temos de ir. Agora. 312 00:31:06,573 --> 00:31:07,699 Vão! Fujam! 313 00:31:12,954 --> 00:31:16,791 Dustin! Lucas! O que se passa? Falem comigo! 314 00:31:45,528 --> 00:31:49,198 HERBICIDA 315 00:32:20,688 --> 00:32:22,899 Sabias que isto ia acontecer. 316 00:32:24,734 --> 00:32:28,529 Tal como sabes o que lhe vai acontecer. 317 00:32:30,156 --> 00:32:31,866 Não vês, Jane? 318 00:32:32,492 --> 00:32:37,372 É um círculo. Um círculo vicioso terrível. 319 00:32:37,455 --> 00:32:40,291 Mas podemos pará-lo. Esta noite. 320 00:32:44,295 --> 00:32:45,463 Como? 321 00:32:46,047 --> 00:32:49,801 Depois de matarmos o nosso irmão e de as crianças serem salvas, 322 00:32:49,884 --> 00:32:53,805 não saímos com os outros. Ficamos na ponte. 323 00:32:53,888 --> 00:32:56,140 Quando o Mundo Invertido desaparecer… 324 00:32:58,768 --> 00:33:00,061 … também desaparecemos. 325 00:33:02,647 --> 00:33:04,148 É a única forma, Jane. 326 00:33:05,274 --> 00:33:07,276 A única forma. 327 00:33:08,528 --> 00:33:13,157 Ela vai fazê-lo, Jim. Ela vai acabar com a própria vida. 328 00:33:13,241 --> 00:33:14,742 Aparece! 329 00:33:15,785 --> 00:33:18,246 Aparece, sacana mentiroso! 330 00:33:18,329 --> 00:33:23,710 Sou muitas coisas, mas não sou mentiroso. 331 00:33:23,793 --> 00:33:26,504 Vi a mente dela 332 00:33:26,587 --> 00:33:29,966 e agora vi a tua. 333 00:33:30,049 --> 00:33:32,218 Tanta raiva! 334 00:33:32,802 --> 00:33:37,348 Uma filha morta por tua causa. Em breve, outra. 335 00:33:37,432 --> 00:33:38,725 Aparece! 336 00:33:38,808 --> 00:33:42,937 Tu és aquilo que receias. 337 00:33:43,021 --> 00:33:45,732 Tu és a maldição. 338 00:34:04,292 --> 00:34:05,126 Não! 339 00:34:21,726 --> 00:34:22,935 Este sinal é porquê? 340 00:34:27,273 --> 00:34:29,525 - Não é um sinal. - Então, o que é? 341 00:34:39,660 --> 00:34:40,620 Meu Deus. 342 00:34:41,913 --> 00:34:43,122 Holly! 343 00:34:43,748 --> 00:34:45,124 Vai para a gruta! 344 00:34:48,252 --> 00:34:50,254 Eu ajudo-te. Aguenta. 345 00:34:51,005 --> 00:34:51,964 Aguenta! 346 00:34:54,425 --> 00:34:56,511 Aguenta. 347 00:35:03,309 --> 00:35:04,811 O que fizeste? 348 00:35:13,778 --> 00:35:14,904 Olá. 349 00:35:29,335 --> 00:35:30,253 Doutora. 350 00:35:30,962 --> 00:35:32,839 Encontrei os trabalhos de casa. 351 00:35:37,301 --> 00:35:40,096 OPERAÇÃO PÉ DE FEIJÃO PREPARAÇÃO DA MISSÃO 352 00:35:43,933 --> 00:35:45,726 - Max! - O que aconteceu? 353 00:35:45,810 --> 00:35:48,271 Ela desapareceu como se fosse um fantasma! 354 00:35:48,354 --> 00:35:50,940 Foi a Coisa Negra? A Coisa Negra levou-as? 355 00:35:51,023 --> 00:35:52,233 Ouçam! 356 00:35:52,316 --> 00:35:56,988 Mantemos o plano. Vamos para a gruta. A Coisa Negra não nos vai magoar lá. 357 00:35:57,071 --> 00:36:00,825 Sigam-me em silêncio e não se afastem. 358 00:36:00,908 --> 00:36:02,785 - Vamos! Vá lá. - Vá lá, malta. 359 00:36:02,869 --> 00:36:04,412 Vamos! Depressa! 360 00:36:04,996 --> 00:36:07,999 As crianças estão sozinhas. Leva-nos até elas. 361 00:36:08,082 --> 00:36:12,003 Não consigo, não sem o banho. Ele bloqueou-nos cá fora. 362 00:36:12,086 --> 00:36:15,464 Temos de ir para o Abismo, ir ter com os outros. Matamo-lo lá. 363 00:36:15,548 --> 00:36:19,260 Não há tempo. Os mundos vão colidir até chegarmos a ele. 364 00:36:19,343 --> 00:36:22,013 A não ser que as crianças consigam ir para a gruta. 365 00:36:22,096 --> 00:36:26,184 Se o Dustin tiver razão, sem as crianças, o Henry não faz nada. 366 00:36:26,267 --> 00:36:27,852 São muitos "ses". 367 00:36:28,561 --> 00:36:29,604 O que queres fazer? 368 00:36:31,439 --> 00:36:32,982 Não podemos desistir agora. 369 00:36:33,065 --> 00:36:35,693 Não é isso que estás a fazer? Desistir? 370 00:36:37,820 --> 00:36:39,322 Eu sei a verdade. 371 00:36:41,073 --> 00:36:44,285 - O Henry mostrou-me o teu plano. - O Henry mentiu-te. 372 00:36:44,368 --> 00:36:45,828 Ele enganou-te. 373 00:36:45,912 --> 00:36:48,581 Ele usou-te e tu acreditaste. 374 00:36:48,664 --> 00:36:50,333 Olha bem para mim e diz-me. 375 00:36:51,375 --> 00:36:52,376 Diz-me. 376 00:36:52,877 --> 00:36:55,338 Diz-me que não tencionas matar-te esta noite. 377 00:36:57,048 --> 00:36:59,050 Não há tempo para isto. Temos de ir. 378 00:36:59,133 --> 00:37:00,635 Não o vou detonar. 379 00:37:03,179 --> 00:37:05,139 - Não. - O quê? 380 00:37:05,223 --> 00:37:06,933 Não vou detonar o C4. 381 00:37:07,016 --> 00:37:11,062 Não até saber que estás a salvo com os outros em Hawkins. 382 00:37:11,145 --> 00:37:16,192 Se matarmos o Henry e não destruirmos o Mundo Invertido, nada importa. 383 00:37:16,275 --> 00:37:21,280 E é por isso que o vou destruir. Mal eu saiba que estás a salvo. 384 00:37:21,364 --> 00:37:22,615 Porque fazes isto? 385 00:37:22,698 --> 00:37:25,243 Porque o Henry o manipulou e ele perdeu o juízo. 386 00:37:25,326 --> 00:37:28,120 - Kali, espera. - Não. É mais importante do que ele. 387 00:37:28,829 --> 00:37:32,166 - Mais do que qualquer um de nós. - Força. Mata-me. 388 00:37:32,250 --> 00:37:35,336 Se eu estou viva, o Henry também está. 389 00:37:36,045 --> 00:37:37,755 Tenho de terminar o círculo. 390 00:37:37,838 --> 00:37:40,758 Vais fazê-lo. Mas não assim. 391 00:37:40,841 --> 00:37:43,844 Não com mais violência. Não com mais dor. 392 00:37:45,054 --> 00:37:47,306 Já houve tanta dor. 393 00:37:47,890 --> 00:37:49,475 Desde que nasceste. 394 00:37:49,976 --> 00:37:53,688 A tua mãe foi-te tirada. A tua infância foi-te tirada. 395 00:37:53,771 --> 00:37:58,276 Foste atacada, manipulada, abusada 396 00:37:59,568 --> 00:38:01,070 por pessoas horríveis. 397 00:38:01,153 --> 00:38:06,158 A vida tem sido tão injusta contigo, tão cruel. 398 00:38:08,119 --> 00:38:11,580 Mas não deixas que isso te destrua. E preciso que lutes, miúda. 399 00:38:12,581 --> 00:38:15,167 Só preciso que lutes uma última vez. 400 00:38:16,002 --> 00:38:18,629 Lutar pelos dias felizes que esperam por ti. 401 00:38:18,713 --> 00:38:20,006 Lutar por… 402 00:38:21,549 --> 00:38:24,385 … por um mundo fora de Hawkins. 403 00:38:25,094 --> 00:38:27,722 Lutar pelo dia em que tens uma filha 404 00:38:28,889 --> 00:38:31,642 e lhe dás a vida que nunca tiveste. 405 00:38:35,146 --> 00:38:37,815 Por ficares furiosa quando ela estiver com um rapaz 406 00:38:37,898 --> 00:38:39,900 e não deixar a porta aberta 10 cm. 407 00:38:41,527 --> 00:38:42,778 Eu sei. 408 00:38:42,862 --> 00:38:45,364 Sei que não acreditas que podes ter isto. 409 00:38:45,865 --> 00:38:47,074 Mas prometo-te 410 00:38:48,034 --> 00:38:50,244 que encontraremos forma de o teres. 411 00:38:50,911 --> 00:38:53,914 Tu encontrarás forma de o teres. 412 00:38:55,249 --> 00:38:56,584 Porque tem de ser. 413 00:38:59,503 --> 00:39:01,130 Porque mereces. 414 00:39:05,801 --> 00:39:06,635 Jim! 415 00:39:06,719 --> 00:39:08,304 Jim! Estás aí, Jim? 416 00:39:08,387 --> 00:39:12,725 Não quero aumentar o stress, mas temos companhia. 417 00:39:33,621 --> 00:39:36,248 Vamos! Estamos quase lá! Continuem! 418 00:39:36,332 --> 00:39:39,293 Por esta abertura! Aqui! Vamos! Um de cada vez! 419 00:39:39,377 --> 00:39:40,586 Vão! 420 00:39:42,671 --> 00:39:43,589 Debbie, espera! 421 00:39:46,759 --> 00:39:47,676 Viste o Derek? 422 00:39:49,720 --> 00:39:51,514 - Derek! - Espera! Holly! 423 00:39:51,597 --> 00:39:53,432 - Derek! - Holly! 424 00:40:01,816 --> 00:40:04,902 Vamos! Nós conseguimos! Temos de ir! Anda! Depressa! 425 00:40:04,985 --> 00:40:08,906 Continua a correr! Anda, Derek! Vá lá! 426 00:40:08,989 --> 00:40:11,784 Entra. Ele vem aí! Vai! 427 00:40:11,867 --> 00:40:12,868 Vamos! 428 00:40:17,748 --> 00:40:18,833 Holly! 429 00:40:27,133 --> 00:40:28,050 Vai! 430 00:40:29,927 --> 00:40:31,929 - Chupa aqui! - Vamos! 431 00:40:36,392 --> 00:40:37,309 Holly! 432 00:40:39,145 --> 00:40:41,105 - Estás bem? - Estamos bem. 433 00:40:41,188 --> 00:40:42,481 Foi ele? Foi o Henry? 434 00:40:42,565 --> 00:40:47,695 Sim, mas ele não nos apanha. Está bem? Aqui não. Estamos a salvo. 435 00:40:47,778 --> 00:40:49,321 - Sim. - Estamos a salvo. 436 00:41:12,887 --> 00:41:15,055 - Porque estás a olhar? - Não estou! 437 00:41:18,225 --> 00:41:21,520 Estamos a aproximar-nos. E não sabemos o que está lá dentro. 438 00:41:21,604 --> 00:41:24,315 Devias partilhar algum desse poder de fogo. 439 00:41:24,398 --> 00:41:25,733 Tens poder de fogo. 440 00:41:25,816 --> 00:41:27,568 Três Molotovs? Ora… 441 00:41:27,651 --> 00:41:31,572 Se não assumires a culpa pela minha morte, preciso de uma dessas armas! 442 00:41:39,788 --> 00:41:40,831 Merda! 443 00:41:41,457 --> 00:41:42,291 Obrigado! 444 00:41:45,127 --> 00:41:46,420 São sinalizadores. 445 00:41:46,504 --> 00:41:47,379 O quê? 446 00:41:48,547 --> 00:41:51,050 Sinalizadores. Essa arma é de sinalizadores. 447 00:41:52,718 --> 00:41:53,844 O quê? 448 00:41:53,928 --> 00:41:55,054 Sinalizadores? 449 00:41:55,137 --> 00:41:58,557 Nancy! Nancy, que raio é isto? A sério? 450 00:41:59,600 --> 00:42:00,976 É alguma piada? 451 00:42:02,645 --> 00:42:04,563 Que raio faço com sinalizadores? 452 00:42:08,359 --> 00:42:10,110 Então? Will! 453 00:42:11,570 --> 00:42:12,488 - Will! - Will! 454 00:42:12,571 --> 00:42:15,366 Então? O que foi? O que se passa? 455 00:42:15,449 --> 00:42:16,450 É o Henry. 456 00:42:17,910 --> 00:42:18,786 Ele está vivo. 457 00:42:51,610 --> 00:42:53,195 Resiste. 458 00:42:55,531 --> 00:42:57,366 Como me encontraste? 459 00:43:01,370 --> 00:43:03,372 Quem te mandou cá? 460 00:43:04,540 --> 00:43:06,000 Mandaram-te cá! 461 00:43:08,002 --> 00:43:09,420 Resiste. 462 00:43:18,262 --> 00:43:19,221 Will! 463 00:43:22,141 --> 00:43:23,142 O que foi isto? 464 00:43:23,726 --> 00:43:24,602 Holly? 465 00:43:26,395 --> 00:43:27,354 Não saiam daqui. 466 00:43:47,374 --> 00:43:49,460 O que se passa? O que estás a ver? 467 00:43:50,210 --> 00:43:53,130 É o Henry. Conseguiu entrar na gruta. 468 00:43:53,714 --> 00:43:59,094 Ele vem aí! Venham! Subam! Todos! Vamos! 469 00:44:00,346 --> 00:44:04,099 Depressa! Vá, depressa! Vão! 470 00:44:04,183 --> 00:44:07,936 Ele encontrou-as. Encontrou a Holly e as crianças. 471 00:44:08,020 --> 00:44:09,271 E a Onz? 472 00:44:09,355 --> 00:44:12,483 Estás a ver a Onz? Ou a Kali? Ou a Max? 473 00:44:12,566 --> 00:44:15,277 Estão sozinhas. Completamente sozinhas. 474 00:44:17,655 --> 00:44:19,865 - Vão! - Vamos, malta! Depressa! 475 00:44:27,414 --> 00:44:30,459 Consegues impedi-lo? Com os teus poderes? 476 00:44:30,542 --> 00:44:33,128 Posso tentar. Continuem. 477 00:44:33,712 --> 00:44:34,838 Vão! 478 00:44:46,225 --> 00:44:47,643 Mexam-se! 479 00:45:00,781 --> 00:45:01,824 Vamos! 480 00:45:23,929 --> 00:45:25,097 Meu Deus. 481 00:45:40,237 --> 00:45:41,780 Depressa! Vamos! 482 00:45:41,864 --> 00:45:44,616 Depressa! Vamos! O buraco é aqui! 483 00:45:44,700 --> 00:45:48,787 Joshua, desce! Tem cuidado, está bem? Não parem! Thomas, agora tu! 484 00:46:00,799 --> 00:46:02,301 Jim, escutas? 485 00:46:02,801 --> 00:46:04,803 Jim, escutas? 486 00:46:05,471 --> 00:46:06,764 Raios partam! 487 00:46:23,322 --> 00:46:24,156 Kali! 488 00:46:32,331 --> 00:46:35,459 Vejam o que aqui temos. 489 00:46:36,627 --> 00:46:40,547 Os teus amigos abandonaram-te? Não é muito simpático, pois não? 490 00:46:46,136 --> 00:46:47,596 Levem-na daqui. 491 00:47:01,276 --> 00:47:02,444 Olha… 492 00:47:03,028 --> 00:47:05,280 Eu estou aqui. 493 00:47:06,156 --> 00:47:07,908 E eu também. 494 00:47:13,664 --> 00:47:16,667 Aquilo que virem aqui não é real. 495 00:47:16,750 --> 00:47:19,378 Nada vos pode magoar. Olhem para mim, está bem? 496 00:47:19,461 --> 00:47:20,337 Está bem. 497 00:47:23,674 --> 00:47:24,550 Venham, vamos. 498 00:47:26,927 --> 00:47:28,220 Vão. Não se afastem. 499 00:47:28,303 --> 00:47:30,347 Olhem em mim, está bem? 500 00:47:30,430 --> 00:47:31,682 Não parem. 501 00:47:33,100 --> 00:47:34,434 Porra! 502 00:47:34,518 --> 00:47:36,019 Olha para mim, Derek! 503 00:47:39,064 --> 00:47:42,067 Por aqui. Vão para o outro lado e esperam por mim. 504 00:47:42,150 --> 00:47:43,694 Debbie, tu primeiro. 505 00:47:48,115 --> 00:47:49,366 Thomas, é a tua vez. 506 00:47:49,449 --> 00:47:51,410 - Vamos despachar-nos! - Vamos! 507 00:47:51,493 --> 00:47:54,329 - Vamos! Nós conseguimos. - Despacha-te, Glenn. 508 00:47:57,291 --> 00:47:58,208 Vão! 509 00:48:04,423 --> 00:48:08,635 Diz-me onde está a outra anormal ou esta morre aqui e agora. 510 00:48:08,719 --> 00:48:11,680 Não sei do que estás a falar. Somos só nós. 511 00:48:12,931 --> 00:48:15,893 Achas que estou a brincar? Onde está ela? 512 00:48:29,156 --> 00:48:32,284 O que estás a fazer, Murray? Não é um bom plano. 513 00:48:33,452 --> 00:48:34,745 É uma loucura. 514 00:48:34,828 --> 00:48:38,832 Muito bem. É agora ou nunca. 515 00:48:40,250 --> 00:48:41,835 Última oportunidade. 516 00:48:42,628 --> 00:48:44,338 Onde está ela? 517 00:48:54,097 --> 00:48:55,182 Vai para o Inferno. 518 00:48:56,475 --> 00:48:57,351 Está bem. 519 00:50:24,396 --> 00:50:25,355 Kali. 520 00:50:25,981 --> 00:50:28,025 Não! 521 00:50:28,608 --> 00:50:29,860 Kali. 522 00:50:29,943 --> 00:50:33,030 - Traz ligaduras. - Faz pressão na ferida. 523 00:50:33,864 --> 00:50:35,365 Kali, olha para mim. 524 00:50:35,449 --> 00:50:38,452 Aguenta, está bem? Estou aqui. Vai correr tudo bem. 525 00:50:39,536 --> 00:50:42,205 Não me vou safar. 526 00:50:42,289 --> 00:50:46,835 Não digas isso. Vais conseguir. Vais safar-te, está bem? 527 00:50:46,918 --> 00:50:48,170 Não chores, Jane. 528 00:50:50,797 --> 00:50:51,673 A minha história… 529 00:50:52,632 --> 00:50:54,843 … ia sempre acabar aqui. 530 00:50:55,761 --> 00:50:56,678 Não. 531 00:50:57,971 --> 00:50:59,306 Não. 532 00:51:37,302 --> 00:51:38,220 Holly. 533 00:51:41,723 --> 00:51:42,724 Holly? 534 00:52:02,661 --> 00:52:04,371 Como me encontraste? 535 00:52:05,330 --> 00:52:06,289 Por favor. 536 00:52:07,332 --> 00:52:10,293 Por favor, senhor. Não dispare. 537 00:52:11,044 --> 00:52:12,129 Quem és tu? 538 00:52:12,838 --> 00:52:16,633 Henry. Henry Creel. Vivo aqui perto. 539 00:52:16,716 --> 00:52:18,009 Quem te mandou cá? 540 00:52:18,093 --> 00:52:21,263 Ninguém. Estava nas grutas. Ouvi um grito. 541 00:52:21,346 --> 00:52:24,349 Mandaram-te cá! 542 00:52:24,432 --> 00:52:26,309 Está confuso. Precisa de um médico. 543 00:52:32,232 --> 00:52:33,400 O que se passa? 544 00:52:34,985 --> 00:52:37,070 Ele está numa memória. 545 00:52:37,154 --> 00:52:41,032 E ele está assustado. Muito assustado. 546 00:52:51,418 --> 00:52:54,171 Meu Deus. Graças a Deus! 547 00:52:54,254 --> 00:52:57,090 Por momentos, pensei que tinham morrido. 548 00:52:58,633 --> 00:52:59,926 O que foi? 549 00:53:00,010 --> 00:53:02,804 O grandalhão não dá abraços? 550 00:53:02,888 --> 00:53:05,432 Nem um "obrigado por destruíres o helicóptero"? 551 00:53:05,515 --> 00:53:08,602 "Foste bem corajoso e…" 552 00:53:10,187 --> 00:53:11,021 O que se passa? 553 00:53:12,105 --> 00:53:13,273 Esperem. 554 00:53:13,356 --> 00:53:15,442 A Kali. Onde está a Kali? 555 00:53:18,236 --> 00:53:19,404 Meu Deus. 556 00:53:20,363 --> 00:53:21,364 Onz, eu… 557 00:53:22,991 --> 00:53:24,117 Desculpa. 558 00:53:42,302 --> 00:53:43,720 Posso saltar. 559 00:53:45,347 --> 00:53:47,515 Posso saltar pelas rochas até ao Abismo. 560 00:53:48,016 --> 00:53:51,144 Chego lá num instante. À árvore. É um atalho. 561 00:53:52,312 --> 00:53:53,772 O Henry ainda lá está. 562 00:53:53,855 --> 00:53:55,607 - Se caíres… - Não caio. 563 00:53:55,690 --> 00:53:57,108 Se conseguires… 564 00:54:00,528 --> 00:54:01,529 Eu mato-o. 565 00:54:02,030 --> 00:54:03,114 A sério? 566 00:54:03,907 --> 00:54:04,950 E depois? 567 00:54:14,751 --> 00:54:18,129 Quando eu era miúda e tu me encontraste na floresta… 568 00:54:23,593 --> 00:54:24,803 Eu tinha medo. 569 00:54:26,388 --> 00:54:27,389 Muito medo. 570 00:54:30,934 --> 00:54:32,727 Não compreendia o mundo. 571 00:54:33,687 --> 00:54:36,690 Não percebia… as pessoas. 572 00:54:40,902 --> 00:54:42,279 Tu acolheste-me. 573 00:54:47,242 --> 00:54:48,285 Criaste-me. 574 00:54:48,994 --> 00:54:49,995 Protegeste-me. 575 00:55:06,761 --> 00:55:08,430 Tornaste-te meu pai. 576 00:55:17,188 --> 00:55:20,191 Mas já não sou uma miúda. 577 00:55:33,371 --> 00:55:34,748 E não sou a Sara. 578 00:55:45,091 --> 00:55:47,093 Ela não teve escolha. 579 00:55:52,390 --> 00:55:53,391 Mas eu tenho. 580 00:55:56,478 --> 00:55:57,645 E eu preciso que tu 581 00:55:58,313 --> 00:56:00,607 acredites que vou fazer a escolha certa. 582 00:56:08,073 --> 00:56:10,992 Preciso que acredites em mim. 583 00:57:48,715 --> 00:57:51,551 Encontra-me. 584 00:57:51,634 --> 00:57:54,596 Encontra-me. 585 00:58:05,356 --> 00:58:10,403 Tens de resistir. 586 00:58:11,279 --> 00:58:14,574 Vai consumir-te. 587 00:58:14,657 --> 00:58:19,621 Vai consumir todos. 588 00:58:49,067 --> 00:58:50,443 Não foste tu. 589 00:58:52,153 --> 00:58:53,863 Nunca foste tu. 590 00:58:56,366 --> 00:58:57,909 Deixa-me em paz! 591 00:58:57,992 --> 00:59:01,412 Por isso é que o Devorador de Mentes não te queria na gruta. 592 00:59:01,496 --> 00:59:02,914 Não queria que recordasses. 593 00:59:06,626 --> 00:59:08,253 Eu disse para me deixares em paz. 594 00:59:08,336 --> 00:59:12,048 Eras apenas um miúdo, um miúdo como eu. 595 00:59:12,882 --> 00:59:14,509 E ele usou-te. 596 00:59:15,176 --> 00:59:17,595 Usou-te para o trazeres para cá. 597 00:59:18,346 --> 00:59:20,223 És igual a mim, Henry. 598 00:59:21,140 --> 00:59:22,392 Um hospedeiro. 599 00:59:23,476 --> 00:59:26,688 Mas podes resistir. Ajuda-nos a combatê-lo. 600 00:59:26,771 --> 00:59:30,525 Não o deixes ganhar, Henry, por favor. Não o deixes ganhar. 601 00:59:35,989 --> 00:59:36,948 Não. 602 00:59:39,367 --> 00:59:40,994 Ele mostrou-me a verdade. 603 00:59:45,999 --> 00:59:48,543 Mostrou-me que este mundo está destruído. 604 00:59:50,211 --> 00:59:52,505 Que o ser humano está destruído. 605 00:59:52,589 --> 00:59:56,259 Não lhe dês ouvidos, Henry. Ele está a controlar-te. 606 01:00:05,101 --> 01:00:07,770 Ele nunca me controlou. 607 01:00:09,272 --> 01:00:11,357 E eu nunca o controlei. 608 01:00:22,702 --> 01:00:25,538 Não percebes, William? 609 01:00:26,247 --> 01:00:28,958 Eu podia ter resistido. 610 01:00:29,876 --> 01:00:31,919 Mas eu decidi 611 01:00:32,879 --> 01:00:33,963 juntar-me a ele. 612 01:00:40,261 --> 01:00:41,304 Meu Deus. 613 01:00:53,066 --> 01:00:55,777 Ele precisa… de mim. 614 01:01:01,658 --> 01:01:03,284 E eu preciso dele. 615 01:01:10,833 --> 01:01:11,793 Nós… 616 01:01:15,463 --> 01:01:16,506 … somos… 617 01:01:18,925 --> 01:01:19,801 … um. 618 01:01:24,639 --> 01:01:25,640 Fujam! 619 01:01:26,224 --> 01:01:27,433 Fujam! 620 01:01:41,531 --> 01:01:42,782 Dustin! 621 01:01:47,537 --> 01:01:49,372 - Vá lá! - Vamos! 622 01:01:52,625 --> 01:01:53,710 Vamos! 623 01:01:55,336 --> 01:01:56,170 Merda! 624 01:02:08,975 --> 01:02:10,727 Vamos! Vão! 625 01:02:10,810 --> 01:02:11,978 Fujam! 626 01:03:12,747 --> 01:03:13,956 - Ela feriu-o. - Como? 627 01:03:14,040 --> 01:03:16,250 - Luta contra o Vecna. - Mentalidade de colmeia. 628 01:03:26,427 --> 01:03:27,887 Então… 629 01:03:28,638 --> 01:03:32,433 … queres mesmo morrer. 630 01:03:39,857 --> 01:03:41,609 - Temos de a ajudar. - Como? 631 01:03:41,692 --> 01:03:45,154 A mente. Se ferirmos o Devorador, ferimos o Vecna. 632 01:03:45,238 --> 01:03:47,114 Ferir ali o Godzilla? 633 01:03:47,198 --> 01:03:50,243 Só conseguimos ferir algo tão grande se nos separarmos. 634 01:03:50,326 --> 01:03:52,745 Vamos pelos flancos. Destruir a resistência. 635 01:03:52,829 --> 01:03:55,790 - "Resistência"? Que conversa é essa? - Ali. 636 01:03:55,873 --> 01:03:59,836 Um vai atraí-lo para o desfiladeiro. Os outros posicionam-se nas falésias. 637 01:04:00,962 --> 01:04:02,129 Emboscada por cima. 638 01:04:03,381 --> 01:04:05,091 Só uma pergunta. 639 01:04:06,342 --> 01:04:07,760 Qual de nós é o isco? 640 01:04:10,346 --> 01:04:11,681 Sou eu. 641 01:04:34,120 --> 01:04:35,246 Vão! 642 01:04:35,329 --> 01:04:36,163 Vão! 643 01:04:38,124 --> 01:04:39,125 Anda. 644 01:04:57,894 --> 01:04:58,895 Não! 645 01:04:59,478 --> 01:05:00,396 Não! 646 01:05:00,479 --> 01:05:02,857 Não podemos fazer nada! Vá lá, por favor! 647 01:06:42,915 --> 01:06:44,333 Cuidado! 648 01:06:48,963 --> 01:06:51,674 - Isto é pelo Eddie, seu filho da mãe! - Pelo Eddie! 649 01:07:32,757 --> 01:07:34,800 Já não tenho medo. 650 01:07:42,099 --> 01:07:43,059 Não temos… 651 01:07:44,935 --> 01:07:45,978 … medo… 652 01:07:49,065 --> 01:07:50,149 … de ti. 653 01:08:05,081 --> 01:08:06,165 Sim! 654 01:08:07,500 --> 01:08:08,626 Temos de ir! 655 01:08:08,709 --> 01:08:10,086 Foge! Merda! 656 01:08:48,874 --> 01:08:49,792 Onz! 657 01:08:53,546 --> 01:08:54,672 Estão todos bem? 658 01:08:56,590 --> 01:08:57,466 Holly. 659 01:09:21,490 --> 01:09:22,992 Holly? Estás a ouvir-me? 660 01:09:23,075 --> 01:09:24,326 Holly? 661 01:09:24,410 --> 01:09:27,037 Holly? Vá lá, Holly. Vá lá. 662 01:09:40,801 --> 01:09:41,635 Nancy? 663 01:09:43,596 --> 01:09:46,473 Sim, sou eu. Estou aqui. 664 01:09:46,557 --> 01:09:50,186 Sim, sou eu. Estou aqui. 665 01:09:52,771 --> 01:09:53,689 Holly? 666 01:10:26,430 --> 01:10:29,767 Deita tudo cá para fora. Vais ficar bem. 667 01:10:30,392 --> 01:10:31,936 Onde estou? 668 01:10:32,019 --> 01:10:35,439 Estás a salvo, amigo, está bem? Vamos levar-vos para casa. 669 01:10:36,065 --> 01:10:37,358 Sim. Ena! 670 01:10:38,067 --> 01:10:41,237 Eu estou aqui, amigo. Estou aqui. Está tudo bem. 671 01:11:44,258 --> 01:11:46,677 Por favor. Volta para mim! 672 01:11:48,304 --> 01:11:49,305 Não! 673 01:11:59,273 --> 01:12:01,108 Meteste-te com a família errada. 674 01:12:10,117 --> 01:12:11,994 Mãe, estás a matá-lo! 675 01:12:12,828 --> 01:12:14,246 Socorro! 676 01:12:16,999 --> 01:12:18,500 Porque não vais para casa? 677 01:12:21,170 --> 01:12:23,130 Desta vez, não fugi. 678 01:12:23,213 --> 01:12:24,840 Eddie! 679 01:12:24,923 --> 01:12:25,966 Adoro-te, meu. 680 01:12:26,550 --> 01:12:27,885 Adeus, Mike. 681 01:12:28,552 --> 01:12:30,929 Onz! Onz, onde estás? 682 01:12:32,264 --> 01:12:34,433 Ele não me obrigou a fazer isto. 683 01:12:34,933 --> 01:12:36,101 Foste tu. 684 01:12:38,937 --> 01:12:40,272 Will, acorda! 685 01:12:41,273 --> 01:12:42,524 Desaparece! 686 01:12:44,401 --> 01:12:46,236 Só quero que isto acabe. 687 01:13:38,705 --> 01:13:39,873 Chefe, à escuta? 688 01:13:39,957 --> 01:13:41,458 Sim, escuto. Então? 689 01:13:41,542 --> 01:13:44,002 O sacana sem nariz está arrumado. 690 01:13:44,086 --> 01:13:48,006 Voltámos ao Mundo Invertido e temos as crianças. 691 01:13:51,218 --> 01:13:53,429 Como estão todos? Estão todos bem? 692 01:13:54,138 --> 01:13:56,723 Sim, levámos uma bela tareia, mas estamos bem. 693 01:13:58,225 --> 01:13:59,268 E a Onz? 694 01:14:00,936 --> 01:14:02,146 Levámos todos. 695 01:14:07,985 --> 01:14:10,154 Que tal partir esta merda toda, velhote? 696 01:14:10,237 --> 01:14:12,489 Destruir, de vez, o Mundo Invertido. 697 01:14:13,198 --> 01:14:14,950 Vamos pôr-nos a milhas daqui. 698 01:14:16,243 --> 01:14:17,369 Sim, entendido. 699 01:14:34,761 --> 01:14:37,723 Muito bem. Começa a contagem decrescente. 700 01:14:51,195 --> 01:14:53,655 Para! Ainda cais em cima de mim! 701 01:14:55,908 --> 01:14:58,035 Também estou sujo. 702 01:14:58,619 --> 01:15:00,162 Cheira mesmo mal. 703 01:15:31,485 --> 01:15:34,279 O que estás a fazer? Ainda entra mais porcaria. 704 01:15:34,363 --> 01:15:37,115 É isto ou desmaio. 705 01:15:37,199 --> 01:15:39,159 Porque cheiras a… 706 01:15:40,619 --> 01:15:43,705 Não sei a que cheiras, mas é mau. 707 01:15:55,342 --> 01:15:56,885 - Cretinos. - Cretinos. 708 01:16:00,013 --> 01:16:00,889 Que bom. 709 01:16:02,891 --> 01:16:04,851 Lá está ele, lar doce lar. 710 01:16:06,144 --> 01:16:09,106 Jimbo, uma pergunta. Como te sentes? 711 01:16:09,648 --> 01:16:11,483 Preciso de uma sesta e um cigarro. 712 01:16:12,526 --> 01:16:14,069 - Já não fumas. - Não. 713 01:16:14,152 --> 01:16:16,446 É por isso que vai saber tão bem. 714 01:16:26,915 --> 01:16:28,000 Atenção! 715 01:16:33,964 --> 01:16:34,965 Estão todos bem? 716 01:16:41,138 --> 01:16:43,348 Ponham todos as mãos no ar! 717 01:16:43,432 --> 01:16:44,766 Mãos no ar, já disse! 718 01:16:44,850 --> 01:16:46,268 - Saiam! - Largue-me! 719 01:16:46,351 --> 01:16:48,562 Desçam! Mãos no ar! 720 01:16:49,563 --> 01:16:51,315 Eu disse mãos no ar! 721 01:16:51,398 --> 01:16:52,399 Está bem. 722 01:16:52,482 --> 01:16:53,775 Está bem. 723 01:16:53,859 --> 01:16:57,821 Não! É a minha irmã! Larguem-me! 724 01:16:57,904 --> 01:16:59,531 - Sim! - Está bem! 725 01:17:06,204 --> 01:17:07,539 Vamos! Mexam-se! 726 01:17:07,623 --> 01:17:09,666 - Dustin! - O que se passa? 727 01:17:10,250 --> 01:17:13,170 Todos de pé! 728 01:17:14,171 --> 01:17:15,756 A Onz? Estás a ver a Onz? 729 01:17:16,465 --> 01:17:19,509 Sargento! Onde está a rapariga? 730 01:17:19,593 --> 01:17:21,928 Ela estava aqui há um segundo. 731 01:17:25,766 --> 01:17:26,850 Ela deve ter fugido. 732 01:17:35,776 --> 01:17:36,610 Meu Deus… 733 01:17:40,614 --> 01:17:43,325 - Mike. - Largue-me! 734 01:17:54,378 --> 01:17:55,295 Tu… 735 01:17:55,379 --> 01:17:57,673 Tens de sair daí! Tens de sair! 736 01:17:58,173 --> 01:18:00,467 Isto não acaba enquanto eu aqui estiver. 737 01:18:00,550 --> 01:18:04,054 Não. Arranjaremos uma solução. Ripostamos, como sempre. 738 01:18:04,137 --> 01:18:06,056 Preciso que fales com os outros. 739 01:18:06,139 --> 01:18:09,476 - Não. - Preciso que lhes agradeças por mim. 740 01:18:09,559 --> 01:18:11,186 Por terem sido simpáticos. 741 01:18:12,020 --> 01:18:14,231 Por me ensinarem o que é a amizade. 742 01:18:14,314 --> 01:18:16,108 Não! Por favor, não faças isto. 743 01:18:16,191 --> 01:18:19,945 Mike, preciso que os ajudes a compreender a minha escolha. 744 01:18:20,028 --> 01:18:21,613 Mas eu não compreendo. 745 01:18:21,697 --> 01:18:22,698 Eu sei. 746 01:18:23,865 --> 01:18:25,033 Mas vais compreender. 747 01:18:25,701 --> 01:18:26,868 Um dia, vais. 748 01:18:28,328 --> 01:18:29,830 Tu compreendes-me. 749 01:18:32,457 --> 01:18:33,834 Melhor do que ninguém. 750 01:18:34,543 --> 01:18:36,169 Sempre compreendeste. 751 01:18:37,421 --> 01:18:38,922 Desde que nos conhecemos… 752 01:18:47,055 --> 01:18:48,390 … viste-me como sou. 753 01:18:48,974 --> 01:18:52,144 O meu nome é Mike. Diminutivo de Michael. 754 01:18:52,227 --> 01:18:54,980 Podíamos chamar-te Onz. Diminutivo de Onze. 755 01:18:59,359 --> 01:19:00,694 Mesmo como eu sou. 756 01:19:21,423 --> 01:19:22,549 Amo-te. 757 01:19:23,884 --> 01:19:26,511 Amo-te exatamente como és. 758 01:19:33,435 --> 01:19:35,103 Por favor, não me deixes, Onz. 759 01:19:37,481 --> 01:19:39,399 Por favor, não faças isto. 760 01:19:41,026 --> 01:19:42,819 Estarei sempre contigo. 761 01:19:45,405 --> 01:19:46,698 Eu amo-te. 762 01:19:59,461 --> 01:20:00,420 Adeus, Mike. 763 01:20:02,756 --> 01:20:06,843 Onz! 764 01:20:06,927 --> 01:20:08,303 - Onz! - Mike! 765 01:20:08,386 --> 01:20:09,763 - Não lhe toque! - Mike! 766 01:20:12,974 --> 01:20:15,602 Larguem-me! 767 01:20:15,685 --> 01:20:18,730 Onz! 768 01:20:20,065 --> 01:20:21,608 Onz! 769 01:20:27,697 --> 01:20:29,658 Onz! Não! 770 01:20:29,741 --> 01:20:32,244 Onze! 771 01:20:32,327 --> 01:20:34,788 Onz! 772 01:20:35,413 --> 01:20:39,501 Onz! 773 01:21:11,324 --> 01:21:12,617 ESCOLA SECUNDÁRIA DE HAWKINS 774 01:21:37,976 --> 01:21:41,479 Não! 775 01:21:47,652 --> 01:21:50,155 Onz! 776 01:21:55,243 --> 01:21:58,580 Onz! 777 01:23:45,186 --> 01:23:47,647 MEMORIAL 778 01:23:47,731 --> 01:23:50,358 DEDICADO AOS CIDADÃOS DE HAWKINS, INDIANA, 779 01:23:50,442 --> 01:23:52,444 QUE PERDERAM A VIDA NO GRANDE TERRAMOTO 780 01:23:52,527 --> 01:23:54,320 - Olha só. - Sim. 781 01:24:01,536 --> 01:24:02,996 18 MESES DEPOIS 782 01:24:03,079 --> 01:24:06,124 Olá, estranhos. Há quanto tempo. 783 01:24:06,916 --> 01:24:08,668 Pergunto-me… 784 01:24:09,169 --> 01:24:11,671 Será que se lembram de mim? 785 01:24:13,173 --> 01:24:15,675 Talvez eu esteja a ser modesta. Vejamos: 786 01:24:15,759 --> 01:24:19,637 como poderiam esquecer esta voz reconfortante à Debra Winger? 787 01:24:20,263 --> 01:24:26,811 Pois é. Sou eu, a Robin Buckley, conhecida como Rockin' Robin. 788 01:24:26,895 --> 01:24:31,066 O Jimmy "Mãozinhas" deixou-me voltar à cabina como convidada. 789 01:24:31,149 --> 01:24:35,612 Vão ter de me dar um desconto, pois sinto-me enferrujada. 790 01:24:36,321 --> 01:24:38,573 Vou falar de quê? 791 01:24:38,656 --> 01:24:43,745 Os meus temas estão tão desatualizados como o corte à tigela do meu amigo. 792 01:24:44,496 --> 01:24:47,082 Não há soldados. 793 01:24:47,957 --> 01:24:49,250 Não há vedações. 794 01:24:49,918 --> 01:24:52,003 Não há câmaras do Big Brother. 795 01:24:52,087 --> 01:24:55,465 E o único Big Mac que há é um Smush Duplo Patty no Mickey D's. 796 01:24:56,216 --> 01:25:01,054 As pessoas estão felizes e a sorrir e ir ao cinema. 797 01:25:01,137 --> 01:25:04,182 Quem não quer ver a nova aventura do Indy? 798 01:25:04,265 --> 01:25:05,225 Merda. 799 01:25:07,727 --> 01:25:08,645 Pronto. 800 01:25:10,355 --> 01:25:12,565 Desculpem. O meu parceiro abandonou-me. 801 01:25:12,649 --> 01:25:18,071 No que toca a desculpas, ele tinha uma muito boa. 802 01:25:18,154 --> 01:25:20,782 Vamos, rapazes! Preparem-se para o basebol! 803 01:25:20,865 --> 01:25:21,783 Pois bem… 804 01:25:21,866 --> 01:25:23,118 Sem distrações! 805 01:25:23,201 --> 01:25:27,956 Sou quase demasiado supersticiosa para dizer isto, e já bati na madeira, 806 01:25:28,039 --> 01:25:33,044 mas acho que a maldição de Hawkins finalmente desapareceu. 807 01:25:33,128 --> 01:25:35,255 Muito bem, Thomas. Aqui vamos nós! 808 01:25:35,338 --> 01:25:37,048 - Mas ao mesmo tempo… - Vamos. 809 01:25:37,632 --> 01:25:40,343 … nem sequer é a Hawkins de que me lembro. 810 01:25:41,553 --> 01:25:43,012 Parece tão diferente. 811 01:25:44,973 --> 01:25:46,641 Talvez não seja a cidade. 812 01:25:47,350 --> 01:25:49,769 Talvez seja eu que mudei. 813 01:25:51,187 --> 01:25:52,689 Provavelmente, todos nós. 814 01:25:54,482 --> 01:25:57,986 Para os meus amigos, é bem verdade. 815 01:25:59,112 --> 01:26:02,532 Já agora, a formatura deles é hoje. 816 01:26:06,786 --> 01:26:10,957 Pois é, a turma de 1989 da secundária de Hawkins sobe ao pódio. 817 01:26:11,040 --> 01:26:13,543 Espero que mostrem o vosso apoio. Eu vou mostrar. 818 01:26:13,626 --> 01:26:16,379 Se alguém merece uma ovação de pé, são eles. 819 01:26:16,462 --> 01:26:20,675 Para começar a festa, a minha nova preferida. 820 01:26:33,062 --> 01:26:35,982 Se partires mais ossos, desenrasca-te. 821 01:26:36,566 --> 01:26:39,110 Estou farto de hospitais. 822 01:26:39,194 --> 01:26:40,904 É melhor eu ficar sozinha. 823 01:26:40,987 --> 01:26:41,988 Quer dizer… 824 01:26:42,572 --> 01:26:43,990 O que é isto? 825 01:26:44,073 --> 01:26:46,201 O que foi? A formatura é hoje. 826 01:26:46,284 --> 01:26:49,537 Daqui a duas horas. Acho que te estás a adiantar. 827 01:26:53,124 --> 01:26:55,919 Agora estás mesmo a adiantar-te. 828 01:26:56,502 --> 01:26:59,797 Desculpa. Estás muito sensual. 829 01:27:00,465 --> 01:27:02,383 E tu estás muito totó. 830 01:27:11,017 --> 01:27:14,604 Tanto mel, até mete nojo. 831 01:27:18,900 --> 01:27:20,443 Vais tirar a fotografia? 832 01:27:20,526 --> 01:27:21,861 Depressa? Por favor? 833 01:27:23,279 --> 01:27:26,032 Mãe, está tudo bem. 834 01:27:26,115 --> 01:27:28,493 - Estarei a um dia de distância. - Eu sei. 835 01:27:28,576 --> 01:27:31,120 - Virei a casa sempre que puder. - Está bem. 836 01:27:31,204 --> 01:27:33,706 Vou telefonar tantas vezes que te vais fartar. 837 01:27:33,790 --> 01:27:34,999 - Está bem. - Está bem? 838 01:27:35,083 --> 01:27:36,584 Pronto. 839 01:27:36,668 --> 01:27:38,002 - Adoro-te. - Adoro-te. 840 01:27:38,086 --> 01:27:39,629 Queres tirar mais fotos? 841 01:27:39,712 --> 01:27:40,672 - Vou tirar. - Sim. 842 01:27:40,755 --> 01:27:44,676 Tão bonito. O melhor aluno do ano. 843 01:27:44,759 --> 01:27:45,635 MELHOR ALUNO 844 01:27:46,177 --> 01:27:47,512 Super-Homem! 845 01:27:47,595 --> 01:27:48,429 A filmar. 846 01:27:48,513 --> 01:27:50,515 - Feliz formatura. - Feliz formatura. 847 01:27:51,224 --> 01:27:52,517 - Que bom. - Turma de 1989. 848 01:27:52,600 --> 01:27:53,601 Sim. 849 01:27:53,685 --> 01:27:55,520 Merda. Esperem. Não. 850 01:27:55,603 --> 01:27:57,355 - Não. - Deixa-o pendurá-lo. 851 01:27:57,438 --> 01:27:59,482 - Larga o lençol. - Não. 852 01:27:59,565 --> 01:28:01,067 Há demasiada luz. 853 01:28:01,150 --> 01:28:03,278 - Não é O Padrinho. - Eu sei que não. 854 01:28:03,361 --> 01:28:05,822 - Deixa-o pendurá-lo. - Mais um take. 855 01:28:08,533 --> 01:28:10,576 Foi o dia todo. É um artista… 856 01:28:10,660 --> 01:28:13,246 - Estou? - Joyce. É a Karen. Viste o Mike? 857 01:28:13,329 --> 01:28:14,664 Não, não vi. 858 01:28:15,164 --> 01:28:17,208 Não o vemos desde ontem à noite. 859 01:28:17,292 --> 01:28:19,836 É a Karen. Ela não sabe do Mike. 860 01:28:46,362 --> 01:28:49,699 Onz! 861 01:28:51,034 --> 01:28:52,702 Onz! 862 01:28:53,870 --> 01:28:54,829 Olá, miúdo. 863 01:28:58,666 --> 01:29:00,251 Vi logo que estarias aqui. 864 01:29:04,172 --> 01:29:05,465 A tua mãe está passada. 865 01:29:06,674 --> 01:29:08,509 Não a censuro. É assim… 866 01:29:09,385 --> 01:29:14,057 Não sei se te recordas do historial de crianças desaparecidas nesta cidade. 867 01:29:16,851 --> 01:29:18,311 Ela não entende. 868 01:29:19,187 --> 01:29:24,192 Ela nunca vai entender porque não o faço, não consigo subir ao palco. 869 01:29:25,777 --> 01:29:27,070 Seria uma mentira. 870 01:29:29,155 --> 01:29:31,949 Como se eu quisesse seguir em frente. 871 01:29:32,033 --> 01:29:33,159 Mas não quero. 872 01:29:35,995 --> 01:29:37,288 Não sigo em frente. 873 01:29:41,209 --> 01:29:42,502 Eu tinha um plano. 874 01:29:43,461 --> 01:29:49,926 Que eu e a Onz iríamos para longe e ninguém nos iria encontrar. 875 01:29:51,219 --> 01:29:54,931 Eu até falei de irmos para um lugar com três cascatas. 876 01:29:55,014 --> 01:29:57,475 Nem sequer sei se ela acreditou em mim. 877 01:29:58,393 --> 01:30:03,773 Quem acreditaria? Três cascatas? É tão estúpido, infantil. 878 01:30:04,524 --> 01:30:07,735 Era um plano de fantasia. Devia ter um a sério. 879 01:30:09,821 --> 01:30:10,863 Mas eu não… 880 01:30:12,615 --> 01:30:15,243 Nunca pensei que ela fosse… 881 01:30:15,326 --> 01:30:16,869 Ouve… 882 01:30:21,207 --> 01:30:22,834 A culpa não é tua. 883 01:30:25,253 --> 01:30:27,171 O que aconteceu não é culpa tua. 884 01:30:29,173 --> 01:30:30,716 A Onz fez a escolha dela. 885 01:30:32,385 --> 01:30:34,470 Está na hora de fazeres a tua. 886 01:30:35,513 --> 01:30:38,349 A meu ver, tens dois caminhos à tua frente. 887 01:30:39,183 --> 01:30:43,896 Tens um caminho no qual continuas a culpar-te pelo que aconteceu. 888 01:30:43,980 --> 01:30:47,233 Continuas a pensar no que poderias ter feito de outra forma. 889 01:30:48,025 --> 01:30:53,156 Afastas as pessoas e sofres porque achas que mereces isso. 890 01:30:55,533 --> 01:30:57,410 E depois há outro caminho 891 01:31:00,913 --> 01:31:05,710 no qual encontras uma forma de aceitar o que aconteceu. 892 01:31:06,794 --> 01:31:08,921 Consegues aceitar a escolha dela. 893 01:31:10,214 --> 01:31:13,301 Não quer dizer que gostes, não quer dizer que compreendas. 894 01:31:14,093 --> 01:31:15,678 Nunca pensas nisso. 895 01:31:17,930 --> 01:31:19,223 Aceitas e pronto. 896 01:31:20,808 --> 01:31:23,436 E vives a melhor vida que consegues. 897 01:31:29,484 --> 01:31:31,777 Já segui pelo primeiro caminho. 898 01:31:34,322 --> 01:31:35,781 E não o recomendo. 899 01:31:38,075 --> 01:31:39,118 E quanto à Onz… 900 01:31:40,745 --> 01:31:43,748 Acho que sabes o que ela quereria para ti. 901 01:31:59,222 --> 01:32:01,599 PARABÉNS, TURMA DE 1989 902 01:32:05,770 --> 01:32:08,064 - Não sei. Eu? - Sim. 903 01:32:08,147 --> 01:32:11,567 - Nunca fui. - Nem eu. Mas acho que ela ia gostar. 904 01:32:21,786 --> 01:32:23,287 SECUNDÁRIA DE HAWKINS 905 01:32:29,794 --> 01:32:31,045 Boa tarde a todos. 906 01:32:31,128 --> 01:32:35,132 Bem-vindos à cerimónia de formatura da turma de 1989. 907 01:32:39,804 --> 01:32:41,806 Mãe! 908 01:32:49,480 --> 01:32:50,439 Mike. 909 01:32:51,732 --> 01:32:53,776 Desculpa, mãe. Entrei em pânico. 910 01:32:54,819 --> 01:32:56,362 Não tens de explicar nada. 911 01:32:57,697 --> 01:32:58,906 Olha para ti. 912 01:33:01,909 --> 01:33:03,286 Estás crescido. 913 01:33:04,537 --> 01:33:05,997 Tenho tanto orgulho em ti. 914 01:33:08,040 --> 01:33:10,501 Tanto orgulho. 915 01:33:17,466 --> 01:33:18,467 Adoro-te, mãe. 916 01:33:20,803 --> 01:33:21,929 Adoro-te, querido. 917 01:33:24,807 --> 01:33:27,768 E é com grande prazer que vos apresento 918 01:33:27,852 --> 01:33:31,272 alguém que se destacou enquanto aqui esteve. 919 01:33:31,355 --> 01:33:37,320 Senhoras e senhores, deem as boas-vindas ao melhor aluno, Dustin Henderson. 920 01:33:39,363 --> 01:33:40,406 É assim mesmo! 921 01:33:41,866 --> 01:33:43,117 Dustin! 922 01:33:43,200 --> 01:33:44,118 É o meu amigo! 923 01:33:51,584 --> 01:33:54,420 Eu só queria uma infância normal. 924 01:33:55,254 --> 01:33:57,214 Mas essa infância foi-me roubada. 925 01:33:58,549 --> 01:34:00,176 Foi-nos roubada. 926 01:34:01,302 --> 01:34:03,929 E, no último ano, se querem que vos diga, 927 01:34:04,013 --> 01:34:06,349 tenho andado mesmo lixado com isso. 928 01:34:06,432 --> 01:34:07,308 Tento na língua. 929 01:34:07,391 --> 01:34:09,352 Mas lembrei-me dos últimos seis anos 930 01:34:09,435 --> 01:34:13,856 e percebi que, embora tenha havido muitas coisas más, 931 01:34:15,024 --> 01:34:16,901 também houve muitas coisas boas. 932 01:34:18,778 --> 01:34:22,448 Gosto de jogar um jogo que se chama Dungeons & Dragons. 933 01:34:23,282 --> 01:34:24,784 - Sim! - Credo. 934 01:34:24,867 --> 01:34:30,623 Neste jogo, há duas classes de caos: o caos bom e o caos mau. 935 01:34:31,582 --> 01:34:36,295 O caos mau traz anarquia, destruição, guerra. 936 01:34:36,379 --> 01:34:40,257 Mas o caos bom pode trazer inovação, 937 01:34:41,425 --> 01:34:42,301 mudança. 938 01:34:43,010 --> 01:34:44,303 E esta escola, 939 01:34:45,513 --> 01:34:47,473 sinceramente, precisava de mudar. 940 01:34:47,556 --> 01:34:53,229 Estávamos divididos em desportistas, totós, anormais. 941 01:34:53,312 --> 01:34:54,772 E no meio do caos 942 01:34:55,398 --> 01:34:58,067 todas as paredes caíram 943 01:34:58,984 --> 01:35:00,444 e fiz novos amigos. 944 01:35:01,195 --> 01:35:04,407 Fiz amigos que nunca seriam meus amigos. 945 01:35:04,990 --> 01:35:07,201 Não fui só eu. Aconteceu com tantos outros. 946 01:35:08,035 --> 01:35:10,538 Quando conhecemos pessoas diferentes de nós, 947 01:35:10,621 --> 01:35:13,582 começamos a aprender mais sobre nós. 948 01:35:14,458 --> 01:35:15,292 Mudamos. 949 01:35:16,877 --> 01:35:17,837 Crescemos. 950 01:35:18,587 --> 01:35:21,132 Agora sou uma pessoa melhor. 951 01:35:21,215 --> 01:35:23,634 Sou uma pessoa melhor graças a eles, 952 01:35:24,218 --> 01:35:26,053 graças aos meus amigos. 953 01:35:27,012 --> 01:35:30,099 Já não estou lixado. 954 01:35:31,225 --> 01:35:32,643 Mas estou preocupado. 955 01:35:33,394 --> 01:35:34,228 Preocupado 956 01:35:35,271 --> 01:35:37,440 porque, agora que o caos acabou, 957 01:35:37,982 --> 01:35:40,776 o diretor Higgins e os quadradões iguais a ele 958 01:35:40,860 --> 01:35:43,863 vão esforçar-se para voltar a ter tudo ordenado. 959 01:35:43,946 --> 01:35:45,823 E eu não quero ordem. 960 01:35:45,906 --> 01:35:48,367 Daí eu achar que é hipócrita usar esta coisa. 961 01:35:48,451 --> 01:35:52,037 Parecemos ridículos. Parecemos senadores romanos. 962 01:35:52,121 --> 01:35:55,750 Eu não sou assim. Acho que nenhum de nós é. 963 01:35:55,833 --> 01:35:58,002 Sinceramente, que se lixe. 964 01:35:58,085 --> 01:35:58,919 HELLFIRE EXISTE! 965 01:35:59,003 --> 01:36:00,880 - Henderson. - Sim! 966 01:36:00,963 --> 01:36:03,174 - Abaixo a escola. - Henderson! 967 01:36:03,257 --> 01:36:04,633 - Abaixo o sistema. - Chega. 968 01:36:04,717 --> 01:36:05,801 Abaixo o conformismo. 969 01:36:05,885 --> 01:36:07,303 - Abaixo aqueles… - Sim! 970 01:36:07,386 --> 01:36:09,388 … que nos quiserem reprimir e separar. 971 01:36:09,472 --> 01:36:12,308 Este é o nosso ano! 972 01:36:25,112 --> 01:36:26,489 HELLFIRE EXISTE! 973 01:36:43,255 --> 01:36:44,465 Acalmem-se! 974 01:36:45,466 --> 01:36:47,259 Sentem-se já! 975 01:36:48,302 --> 01:36:50,221 Vão fazer a escola de verão! 976 01:36:51,222 --> 01:36:52,765 E estão de castigo! 977 01:37:09,615 --> 01:37:10,699 - Dustin! - Dustin! 978 01:37:10,783 --> 01:37:11,700 Dustin! 979 01:37:13,911 --> 01:37:16,205 És louco. És um autêntico louco. 980 01:37:16,288 --> 01:37:19,250 - O Higgins borrou-se. - E agora? Vai expulsar-me? 981 01:37:19,333 --> 01:37:20,876 - És doido. - Olá. 982 01:37:21,794 --> 01:37:23,462 Olá, Stacey. 983 01:37:23,546 --> 01:37:26,757 O que fizeste no palco foi brutal. 984 01:37:26,841 --> 01:37:29,885 Obrigado. Eu quis fazer uma cena à Belushi. 985 01:37:30,845 --> 01:37:32,680 Mas num filme do Hughes. 986 01:37:32,763 --> 01:37:34,723 Mas não sei. Isto faz sentido? 987 01:37:34,807 --> 01:37:35,683 Sim. 988 01:37:35,766 --> 01:37:37,268 - Não faz mal se tu… - Claro. 989 01:37:37,351 --> 01:37:38,227 Sim? 990 01:37:41,063 --> 01:37:42,189 Está bem. Fixe. 991 01:37:43,232 --> 01:37:44,942 - Porque disse isso? - Meu… 992 01:37:45,025 --> 01:37:48,612 Vou dar uma festa logo à noite. 993 01:37:49,363 --> 01:37:50,865 Apareçam. 994 01:37:51,991 --> 01:37:53,909 - Espera. - Isto aconteceu? 995 01:37:53,993 --> 01:37:55,619 Devemos ir? 996 01:37:55,703 --> 01:37:57,705 É uma pergunta retórica? 997 01:37:58,205 --> 01:37:59,707 Não. Que se lixe. 998 01:38:00,207 --> 01:38:01,458 Tenho uma ideia melhor. 999 01:38:02,001 --> 01:38:02,835 Muito melhor. 1000 01:38:05,963 --> 01:38:08,966 Penso que vocês iam adorar Nova Iorque. 1001 01:38:09,049 --> 01:38:10,593 - Sim. - Quanto é a renda? 1002 01:38:10,676 --> 01:38:13,262 - Vais mudar-te? - Queres vir morar comigo? 1003 01:38:13,345 --> 01:38:15,055 A sério? Vá lá. 1004 01:38:15,139 --> 01:38:18,726 Olhem para este sítio. O pôr do sol, a vista. 1005 01:38:21,854 --> 01:38:24,523 Estão mesmo a dizer-me que não sentem falta disto? 1006 01:38:25,357 --> 01:38:26,692 - Não. - Não. 1007 01:38:26,775 --> 01:38:30,821 A floresta, a pedreira, o Family Video, o Hawk? 1008 01:38:30,905 --> 01:38:32,448 - Não. - Não. 1009 01:38:32,531 --> 01:38:35,409 Eu não voltava para cá nem por um milhão de dólares. 1010 01:38:36,577 --> 01:38:40,956 Olha que nem precisavas de um milhão. Os preços continuam baixos. 1011 01:38:42,124 --> 01:38:44,418 Há um sítio fixe em Forest Hills. 1012 01:38:44,501 --> 01:38:47,630 Ainda não o consigo pagar, mas estou lá quase. 1013 01:38:47,713 --> 01:38:49,798 E isto com o salário de treinador. 1014 01:38:49,882 --> 01:38:51,884 - E és professor de Educação Sexual. - Sim. 1015 01:38:51,967 --> 01:38:55,179 - Aulas de Educação Sexual? - Faz parte do contrato. 1016 01:38:56,180 --> 01:38:59,308 Se eu tivesse dúvidas sobre DST, perguntar-te-ia a ti. 1017 01:38:59,391 --> 01:39:00,643 Obrigado? 1018 01:39:02,061 --> 01:39:03,103 Não, adoro. 1019 01:39:03,187 --> 01:39:05,022 Adoro ensinar os miúdos. 1020 01:39:05,105 --> 01:39:11,946 Posso ensinar-lhes o milagre da vida e como não o iniciar acidentalmente. 1021 01:39:12,029 --> 01:39:14,657 E, desta vez, eu decido as notas. 1022 01:39:14,740 --> 01:39:17,409 Sinto que és um mãos-largas. 1023 01:39:17,493 --> 01:39:18,869 Dou Muito Bom a todos. 1024 01:39:18,953 --> 01:39:21,580 E Bom a quem for mesmo idiota. 1025 01:39:21,664 --> 01:39:22,873 Abaixo disso não. 1026 01:39:22,957 --> 01:39:24,750 Não queres ir dar aulas para a NYU? 1027 01:39:25,876 --> 01:39:31,548 Vou avaliar o teu filme sobre capitalismo, canibalismo, o que for? 1028 01:39:31,632 --> 01:39:33,801 Não, é anticapitalista. A Consumidora. 1029 01:39:33,884 --> 01:39:37,972 É uma metáfora. Quanto mais ela come, mais fome ela tem. 1030 01:39:38,055 --> 01:39:39,348 - Certo. - Está bem. 1031 01:39:39,431 --> 01:39:41,350 - Ainda está a ser… - Claro. 1032 01:39:41,433 --> 01:39:43,852 - É o título provisório. - É bom. 1033 01:39:46,397 --> 01:39:49,650 Se fosse a Smith, eu pensaria duas vezes. 1034 01:39:49,733 --> 01:39:50,693 A sério? 1035 01:39:50,776 --> 01:39:55,114 São as aulas sobre Steinem que te atraem ou a alta concentração de mulheres? 1036 01:39:55,906 --> 01:39:56,782 Ambas as coisas? 1037 01:39:59,368 --> 01:40:00,869 E tu, Nance? 1038 01:40:00,953 --> 01:40:02,371 Que tal as miúdas na Emerson? 1039 01:40:04,957 --> 01:40:06,041 Não sei. 1040 01:40:07,960 --> 01:40:09,086 Desisti. 1041 01:40:09,670 --> 01:40:10,838 Não acredito. O quê? 1042 01:40:12,256 --> 01:40:14,049 Eu sabia! Foste para a Marinha. 1043 01:40:14,133 --> 01:40:16,135 Não, nem por isso. Eu… 1044 01:40:16,218 --> 01:40:18,387 Aceitei um emprego no Herald. 1045 01:40:18,470 --> 01:40:22,057 Isto dá-lhe um ar mais chique. Sou estagiária. 1046 01:40:22,141 --> 01:40:24,893 Mas não sei. Estava farta da escola. 1047 01:40:24,977 --> 01:40:30,858 E pensei em experimentar o mundo real. 1048 01:40:32,776 --> 01:40:36,405 Nancy Wheeler. Continuas uma caixinha de surpresas. 1049 01:40:42,161 --> 01:40:43,203 Sabem, 1050 01:40:44,621 --> 01:40:47,875 há uma coisa da qual sinto falta. 1051 01:40:48,876 --> 01:40:50,002 Sinto falta disto. 1052 01:40:51,003 --> 01:40:51,920 Só… 1053 01:40:52,504 --> 01:40:53,380 … nós. 1054 01:40:54,298 --> 01:40:55,215 Na boa. 1055 01:40:57,801 --> 01:40:58,969 Tenho saudades vossas. 1056 01:41:01,638 --> 01:41:05,934 Gosto muito dos meus novos amigos. Mas acontece que… 1057 01:41:06,643 --> 01:41:08,103 Não é a mesma coisa. 1058 01:41:11,398 --> 01:41:13,025 Acho que nunca será. 1059 01:41:23,702 --> 01:41:25,037 Credo! 1060 01:41:26,538 --> 01:41:27,915 Dás cabo de mim. 1061 01:41:27,998 --> 01:41:29,625 Vamos fazer alguma coisa. 1062 01:41:31,794 --> 01:41:33,212 Não sei. Podíamos… 1063 01:41:34,463 --> 01:41:35,464 … encontrar-nos. 1064 01:41:36,799 --> 01:41:38,050 Uma vez por mês, aqui. 1065 01:41:38,634 --> 01:41:43,055 Sim. Ou num lugar mais neutro. 1066 01:41:43,138 --> 01:41:44,389 - Tipo… - Está bem. 1067 01:41:44,473 --> 01:41:48,310 Uma cidade que fique entre Hawkins, Massachusetts e Nova Iorque? 1068 01:41:48,393 --> 01:41:49,394 Louisville. 1069 01:41:50,062 --> 01:41:51,313 - Philly. - Philly. 1070 01:41:51,396 --> 01:41:54,441 Tenho um tio lá. É estranho, mas tem uma casa grande. 1071 01:41:54,525 --> 01:41:56,944 - Tem uma cave? - Sim. 1072 01:41:57,027 --> 01:41:58,821 - E sala da caldeira? - O quê? 1073 01:41:58,904 --> 01:41:59,905 Sim. 1074 01:42:00,030 --> 01:42:02,825 Meu Deus, é perfeita. Para o esconderijo. 1075 01:42:02,908 --> 01:42:05,953 É onde ela aprisiona os homens e incinera os corpos. 1076 01:42:06,912 --> 01:42:07,955 A Consumidora. 1077 01:42:08,038 --> 01:42:10,874 - Julgavam o quê? - Que nos querias matar. 1078 01:42:10,958 --> 01:42:11,959 Não. 1079 01:42:12,042 --> 01:42:17,297 Está bem. Encontramo-nos em casa do tio estranho da Robin 1080 01:42:17,381 --> 01:42:18,966 e vamos beber e recordar 1081 01:42:19,049 --> 01:42:23,679 e fazer o filme canibal anticapitalista do Jonathan. 1082 01:42:25,139 --> 01:42:27,099 Começamos no próximo mês. 1083 01:42:29,226 --> 01:42:30,144 Sim, alinho. 1084 01:42:32,020 --> 01:42:33,021 Eu alinho. 1085 01:42:37,484 --> 01:42:39,570 Que nada nos separe. 1086 01:42:41,113 --> 01:42:43,949 Incluindo asfixiar quem mais gostamos. 1087 01:42:44,950 --> 01:42:46,076 A escola. 1088 01:42:46,910 --> 01:42:47,828 Hipotecas. 1089 01:42:48,704 --> 01:42:49,538 E filhos. 1090 01:42:50,706 --> 01:42:52,332 - Saúde. - Saúde. 1091 01:42:58,422 --> 01:43:00,674 Pois, Steve. Filhos? 1092 01:43:00,757 --> 01:43:03,969 Não sei, malta. Acho que a Kristen pode ser a tal. 1093 01:43:06,555 --> 01:43:09,558 Não disseste o mesmo sobre a Dawn? 1094 01:43:09,641 --> 01:43:10,976 - Não. - E a Margaret. 1095 01:43:11,059 --> 01:43:11,935 E a Julie. 1096 01:43:12,019 --> 01:43:15,105 Não disse isso sobre a Julie. Com ela, tudo era um drama. 1097 01:43:15,189 --> 01:43:16,023 Drama? 1098 01:43:16,523 --> 01:43:18,734 Ela é boa atriz? 1099 01:43:18,817 --> 01:43:20,068 Não queiras… 1100 01:43:20,152 --> 01:43:21,236 Ando à procura. 1101 01:43:21,320 --> 01:43:23,906 - Não. Ela não. - Sim, diz-lhe que vá. 1102 01:43:24,615 --> 01:43:27,534 Disseste que ela era o amor da tua vida. 1103 01:43:27,618 --> 01:43:28,577 Lembro-me disso. 1104 01:43:28,660 --> 01:43:29,870 Ela era linda. 1105 01:43:47,179 --> 01:43:51,475 Chefe. Sra. Byers. É sempre um prazer. 1106 01:43:51,558 --> 01:43:53,060 Já querem pedir? 1107 01:43:53,143 --> 01:43:54,561 Sim. 1108 01:43:54,645 --> 01:44:00,150 Sim. Queremos uma garrafa de Cabernet Sauv… 1109 01:44:00,943 --> 01:44:03,737 - Sauvignon. - Sim. Cabernet Sauvignon. 1110 01:44:03,820 --> 01:44:07,366 E caviar para entrada. 1111 01:44:07,449 --> 01:44:13,038 E queremos dois bifes do lombo especiais como o chefe os quiser preparar. 1112 01:44:13,538 --> 01:44:14,998 - Muito bem. - Certo. 1113 01:44:15,082 --> 01:44:16,333 - Hop! - O que é? 1114 01:44:16,416 --> 01:44:19,628 É um grande dia. É um dia único na vida. 1115 01:44:20,379 --> 01:44:23,632 Criaste dois rapazes lindos e dois homens incríveis. 1116 01:44:23,715 --> 01:44:26,593 Tiveram de ultrapassar muito mais do que a puberdade. 1117 01:44:27,386 --> 01:44:28,637 Devias estar feliz. 1118 01:44:30,514 --> 01:44:31,473 Estar orgulhosa. 1119 01:44:32,683 --> 01:44:33,976 Estou, mas… 1120 01:44:34,643 --> 01:44:35,727 É que… 1121 01:44:36,353 --> 01:44:37,896 A cabana vai ficar sossegada. 1122 01:44:37,980 --> 01:44:40,023 Seremos só nós e os grilos. 1123 01:44:40,857 --> 01:44:44,528 Os grilos. Pois. Já não gosto do som dos grilos. 1124 01:44:44,611 --> 01:44:45,529 Obrigado. 1125 01:44:46,280 --> 01:44:47,531 Quem me dera… 1126 01:44:47,614 --> 01:44:49,741 Quem me dera que fosse um som diferente, 1127 01:44:49,825 --> 01:44:52,869 talvez o grasnar de gaivotas 1128 01:44:52,953 --> 01:44:57,249 ou ondas a bater gentilmente na praia. 1129 01:44:58,083 --> 01:45:00,294 Parece-me bem. 1130 01:45:01,295 --> 01:45:02,296 Pode ser real. 1131 01:45:05,173 --> 01:45:08,051 Não há nada a prender-nos aqui. 1132 01:45:08,135 --> 01:45:12,431 Deves julgar que temos uma conta bancária choruda. 1133 01:45:12,514 --> 01:45:13,348 Pode ser. 1134 01:45:13,432 --> 01:45:15,726 Ligou-me um amigo dos tempos de Nova Iorque. 1135 01:45:15,809 --> 01:45:17,811 Montauk procura um chefe da Polícia. 1136 01:45:18,603 --> 01:45:21,815 A cidade está a crescer. Eu ganharia mais 20 %. 1137 01:45:21,898 --> 01:45:24,067 Sei que não chega para uma mansão, 1138 01:45:24,151 --> 01:45:26,361 mas é… substancial. 1139 01:45:26,445 --> 01:45:29,948 Os miúdos estariam mais perto. É um instante até à cidade. 1140 01:45:30,449 --> 01:45:31,450 Eu e tu? 1141 01:45:32,659 --> 01:45:33,910 Podíamos recomeçar. 1142 01:45:34,453 --> 01:45:35,329 Mudar. 1143 01:45:36,705 --> 01:45:37,622 Juntos. 1144 01:45:37,706 --> 01:45:39,124 Estás a brincar? 1145 01:45:39,207 --> 01:45:42,961 Não temos de decidir nada esta noite. Não temos de decidir, mas… 1146 01:45:45,505 --> 01:45:46,965 Não é verdade. 1147 01:45:47,049 --> 01:45:47,924 O que?… 1148 01:45:49,760 --> 01:45:52,596 Há algo que eu gostaria de decidir esta noite. 1149 01:46:04,983 --> 01:46:05,942 Quem é?… 1150 01:46:17,037 --> 01:46:18,121 Joyce Byers. 1151 01:46:22,667 --> 01:46:24,753 Queres passar o resto da tua vida 1152 01:46:25,337 --> 01:46:30,842 com um velho cansado, rabugento e teimoso que gosta muito de ti? 1153 01:46:33,845 --> 01:46:36,640 Sim. Quero. 1154 01:47:33,697 --> 01:47:36,032 Um silêncio contido cai sobre a vila. 1155 01:47:36,992 --> 01:47:40,454 Aterrorizados, os aldeões observam dos telhados e das vielas 1156 01:47:40,537 --> 01:47:42,038 e pensam como irá acabar. 1157 01:47:43,165 --> 01:47:46,418 O som das botas ecoa pela praça 1158 01:47:46,501 --> 01:47:49,421 enquanto Strahd von Zarovich avança até Dustin, o Bardo. 1159 01:47:49,504 --> 01:47:51,089 - Não. - O vampiro investe. 1160 01:47:51,173 --> 01:47:52,924 - Não! - Crava as presas na garganta. 1161 01:47:53,008 --> 01:47:55,177 Quem assiste suspira quando o corpo cai. 1162 01:47:55,260 --> 01:47:59,347 O alaúde ressoa ao cair na calçada, soltando uma última nota triste. 1163 01:47:59,431 --> 01:48:00,390 Filho da mãe! 1164 01:48:00,474 --> 01:48:04,769 Resta um herói solitário, Will, o Sábio. A última e única esperança da Baróvia. 1165 01:48:04,853 --> 01:48:07,439 Invoca Enxame de Meteoritos. Acaba com o sacana. 1166 01:48:07,522 --> 01:48:08,815 - Não posso. - Porquê? 1167 01:48:08,899 --> 01:48:11,026 Pedra inibidora. Ele não tem magia. 1168 01:48:11,109 --> 01:48:12,861 Ataca-o com o teu bastão. 1169 01:48:12,944 --> 01:48:15,864 Causa seis pontos de dano. Restam-lhe 30 pontos de vida. 1170 01:48:17,782 --> 01:48:18,950 Então, e agora? 1171 01:48:20,035 --> 01:48:21,786 - Acabou-se. - Agora nada. 1172 01:48:22,370 --> 01:48:23,622 Nada como? 1173 01:48:25,081 --> 01:48:26,625 - Xeque-mate. - Perdemos. 1174 01:48:26,708 --> 01:48:30,962 Depois disto tudo, o Strahd von Cretino ganha? 1175 01:48:31,963 --> 01:48:34,841 - Este jogo é uma treta! - Concordo. 1176 01:48:34,925 --> 01:48:37,761 Que perda de tempo, que estupidez! 1177 01:48:37,844 --> 01:48:40,764 Strahd saboreia a tua raiva. 1178 01:48:44,643 --> 01:48:47,187 Junta-te aos teus amigos, feiticeiro. 1179 01:48:47,270 --> 01:48:50,398 Acaba com isto e lança. Não quero ouvir estas merdas. 1180 01:48:50,482 --> 01:48:51,483 Está bem. 1181 01:48:56,196 --> 01:49:00,450 A maga. Da Abadia de Sta. Markovia. Ela disse para a invocarmos. 1182 01:49:01,493 --> 01:49:02,702 Se estivéssemos mal. 1183 01:49:03,286 --> 01:49:05,622 O encantamento para a invocar. Como é? 1184 01:49:05,705 --> 01:49:08,291 - Como é o encantamento? - Will! 1185 01:49:08,375 --> 01:49:12,796 "Maga! Levanta-te e ampara a nossa queda longe de trilhos negros e segredos. 1186 01:49:12,879 --> 01:49:15,382 Manifesta-te e cumpre a tua promessa." 1187 01:49:17,133 --> 01:49:18,260 Não acontece nada. 1188 01:49:18,343 --> 01:49:20,095 - Vá lá, meu. - Porquê? 1189 01:49:20,178 --> 01:49:21,972 Então, porque temos o encantamento? 1190 01:49:22,055 --> 01:49:23,390 - O quê? - Esperem. 1191 01:49:23,473 --> 01:49:24,516 Esperem lá. 1192 01:49:25,141 --> 01:49:27,686 Uma luz púrpura desponta por entre a névoa. 1193 01:49:27,769 --> 01:49:29,854 Cada vez mais brilhante. 1194 01:49:31,064 --> 01:49:31,982 É um portal. 1195 01:49:33,233 --> 01:49:35,151 E deste portal sai… 1196 01:49:35,777 --> 01:49:37,821 … a Maga de Sta. Markovia! 1197 01:49:41,157 --> 01:49:42,576 Eu disse-lhe! 1198 01:49:42,659 --> 01:49:46,871 A maga estende as mãos e dispara um feixe de luz poderosa. 1199 01:49:46,955 --> 01:49:48,915 Strahd solta um grito lancinante… 1200 01:49:48,999 --> 01:49:52,669 … enquanto o seu corpo mirra, arde e se transforma em cinzas. 1201 01:49:56,506 --> 01:49:58,883 Gostas? 1202 01:50:02,178 --> 01:50:05,140 O nevoeiro lúgubre que cobre a vila de Baróvia desvanece-se 1203 01:50:05,223 --> 01:50:07,434 e a população acolhe-vos com vivas. 1204 01:50:07,517 --> 01:50:10,270 Para honrar a coragem e bravura, dão-vos medalhas 1205 01:50:10,353 --> 01:50:14,024 e cada um recebe mil peças de ouro. 1206 01:50:15,317 --> 01:50:16,526 Com riqueza e honra, 1207 01:50:16,610 --> 01:50:19,696 vivem o resto das vossas vidas com conforto e felicidade. 1208 01:50:21,865 --> 01:50:23,325 Fim. 1209 01:50:23,408 --> 01:50:25,619 - Grande campanha. - Grande, amigo. 1210 01:50:25,702 --> 01:50:26,661 Grande campanha. 1211 01:50:27,829 --> 01:50:30,123 Esperem. É só isso? 1212 01:50:30,206 --> 01:50:34,044 Conforto e felicidade? Haverá algo mais banal? 1213 01:50:34,127 --> 01:50:36,504 Pensei que eras um mestre storyteller. 1214 01:50:44,721 --> 01:50:47,849 É verdade, a parte do conforto e da felicidade. 1215 01:50:48,850 --> 01:50:51,353 Mas a felicidade existe em muitos lugares. 1216 01:50:52,562 --> 01:50:54,814 O cavaleiro e a jovem 1217 01:50:55,982 --> 01:50:59,152 retiram-se das batalhas e vão viver para uma pequena aldeia. 1218 01:51:01,029 --> 01:51:02,405 A cada dia que passa, 1219 01:51:03,531 --> 01:51:05,200 o amor deles fica mais forte. 1220 01:51:17,879 --> 01:51:18,880 O bardo, 1221 01:51:19,381 --> 01:51:20,715 ávido de conhecimento, 1222 01:51:20,799 --> 01:51:23,468 vai para a Guilda dos Magos do Enclave 1223 01:51:23,551 --> 01:51:26,304 e passa os dias na sua vasta biblioteca. 1224 01:51:27,180 --> 01:51:30,934 - Apesar de dedicado aos seus estudos… - Amigo. 1225 01:51:31,017 --> 01:51:33,353 … tem sempre tempo para uma boa aventura. 1226 01:51:46,408 --> 01:51:47,659 Quanto a Will, o Sábio, 1227 01:51:47,742 --> 01:51:52,163 viaja para muito longe, para a agitada cidade de Vallaki. 1228 01:51:53,039 --> 01:51:54,791 No início, é avassalador. 1229 01:51:55,333 --> 01:51:58,628 É tão diferente da vila onde passou a juventude. 1230 01:51:59,754 --> 01:52:02,006 Mas pouco depois encontra o seu lugar lá. 1231 01:52:02,090 --> 01:52:02,924 Olá! 1232 01:52:03,007 --> 01:52:05,719 E com isso encontra profunda felicidade 1233 01:52:06,720 --> 01:52:07,971 e aceitação. 1234 01:52:15,061 --> 01:52:16,312 E o storyteller? 1235 01:52:17,397 --> 01:52:18,273 O que tem? 1236 01:52:21,317 --> 01:52:24,612 O storyteller continua a contar histórias, 1237 01:52:25,905 --> 01:52:27,615 histórias inspiradas nos amigos. 1238 01:52:31,077 --> 01:52:32,704 Um dia, espera ele, 1239 01:52:32,787 --> 01:52:36,583 os relatos das suas grandes aventuras correrão o mundo 1240 01:52:37,459 --> 01:52:39,836 para que todos conheçam a bravura deles. 1241 01:52:42,130 --> 01:52:45,467 Mas há uma história que ele nunca contará. 1242 01:52:47,427 --> 01:52:48,803 A história da maga. 1243 01:52:50,638 --> 01:52:52,682 Ou, pelo menos, não a verdadeira. 1244 01:52:54,350 --> 01:52:55,560 A verdadeira? 1245 01:52:59,189 --> 01:53:00,607 Com o Raio de Sol. 1246 01:53:00,690 --> 01:53:01,858 Larguem-me! 1247 01:53:04,152 --> 01:53:05,111 Adeus, Mike. 1248 01:53:06,946 --> 01:53:10,074 Ela gastou o que restava da sua energia e desapareceu. 1249 01:53:10,158 --> 01:53:11,910 Onz! 1250 01:53:14,329 --> 01:53:16,998 Mas já pensaram como terá ela invocado o feitiço? 1251 01:53:18,833 --> 01:53:22,879 - A pedra inibidora. - Ela não conseguia usar a magia dela. 1252 01:53:26,591 --> 01:53:28,635 Ninguém reparou. 1253 01:53:29,886 --> 01:53:31,930 Mas a maga é muito inteligente. 1254 01:53:32,430 --> 01:53:34,682 Inteligência igual só mesmo a da sua irmã, 1255 01:53:34,766 --> 01:53:37,477 que, ao ouvir as alegações do paladino, 1256 01:53:38,394 --> 01:53:39,854 mudou de ideias. 1257 01:53:40,438 --> 01:53:41,815 Não chores, Jane. 1258 01:53:42,357 --> 01:53:43,399 A minha história… 1259 01:53:44,317 --> 01:53:46,402 … ia sempre acabar aqui. 1260 01:53:50,240 --> 01:53:51,783 Mas a tua não. 1261 01:53:53,952 --> 01:53:56,287 Juntas, as irmãs traçaram um plano, 1262 01:53:57,121 --> 01:53:59,916 um plano para proteger a maga da Ordem da Mão Negra, 1263 01:53:59,999 --> 01:54:02,210 sempre obcecada em roubar-lhe os poderes. 1264 01:54:02,293 --> 01:54:05,713 Para os enganar, ela tinha de fazer com que todos 1265 01:54:05,797 --> 01:54:09,175 incluindo os amigos, acreditassem que ela estava morta. 1266 01:54:09,926 --> 01:54:12,637 E, lá longe, a irmã invocou um feitiço. 1267 01:54:13,638 --> 01:54:15,932 A salvo do poder da pedra inibidora. 1268 01:54:16,015 --> 01:54:18,226 A Onz? Estás a ver a Onz? 1269 01:54:20,603 --> 01:54:22,105 Feitiço de invisibilidade. 1270 01:54:32,365 --> 01:54:35,994 Quando a maga fugiu, a irmã invocou um último feitiço. 1271 01:54:43,877 --> 01:54:46,379 A maga que viram morrer não era real. 1272 01:54:48,006 --> 01:54:49,424 Ela era uma ilusão. 1273 01:54:54,178 --> 01:54:55,430 Para onde foi ela? 1274 01:54:55,513 --> 01:54:56,639 Ninguém sabe. 1275 01:54:57,974 --> 01:54:59,017 Ninguém saberá. 1276 01:55:00,059 --> 01:55:05,899 Mas eu gostava de imaginar que ela está numa terra bela e longínqua. 1277 01:55:31,633 --> 01:55:34,052 Encontra uma pequena vila para ser o seu lar. 1278 01:55:35,762 --> 01:55:38,306 A salvo do perigo da Mão Negra. 1279 01:55:40,183 --> 01:55:41,392 E é aqui, 1280 01:55:41,476 --> 01:55:42,727 finalmente, 1281 01:55:43,728 --> 01:55:44,979 que ela encontra a paz. 1282 01:55:46,689 --> 01:55:48,650 Que finalmente encontra a felicidade. 1283 01:55:49,776 --> 01:55:52,070 E isto é só uma teoria, certo? 1284 01:55:52,904 --> 01:55:54,280 Como sabemos se é verdade? 1285 01:55:55,823 --> 01:55:56,783 Não sabemos. 1286 01:55:59,744 --> 01:56:00,745 Não há certezas. 1287 01:56:03,414 --> 01:56:05,500 Mas escolho acreditar que é. 1288 01:56:07,085 --> 01:56:08,211 Eu acredito. 1289 01:56:10,463 --> 01:56:11,381 Eu acredito. 1290 01:56:13,925 --> 01:56:14,968 Eu acredito. 1291 01:56:16,803 --> 01:56:17,971 Eu acredito. 1292 01:56:19,389 --> 01:56:20,473 Eu acredito. 1293 01:56:25,061 --> 01:56:28,439 Pessoal! Então? A lasanha está a arrefecer! 1294 01:56:28,523 --> 01:56:31,734 Sim, acabámos agora. Já subimos. 1295 01:57:54,859 --> 01:57:56,319 Holly, como se joga? 1296 01:57:56,402 --> 01:57:57,403 Credo, cuidado! 1297 01:57:57,487 --> 01:58:00,239 Caramba! Disseste que acabavas há uma hora! 1298 01:58:00,323 --> 01:58:01,949 Olha, é o nosso castelo. 1299 01:58:02,033 --> 01:58:04,952 Vou ver no manual se há uma campanha inicial. 1300 01:58:05,036 --> 01:58:08,372 - És a Dungeon Master porquê? - A ideia foi minha e a casa é minha! 1301 01:58:08,456 --> 01:58:10,208 Disseste que não tinha nada de totó! 1302 01:58:10,291 --> 01:58:11,542 - Isto é totó! - Pousa-o! 1303 01:58:11,626 --> 01:58:13,044 - Deste um traque? - Não. 1304 01:58:13,711 --> 01:58:15,254 Cheira aqui mal. Vou vomitar. 1305 01:58:15,338 --> 01:58:16,422 É só piza velha. 1306 01:58:16,506 --> 01:58:18,758 A piza velha não cheira a rabo! 1307 01:58:18,841 --> 01:58:20,051 A culpa é das miúdas. 1308 01:58:20,134 --> 01:58:22,970 As miúdas não dão traques. Se derem, cheiram a rosas. 1309 01:58:23,054 --> 01:58:23,971 Ouçam a Holly! 1310 01:58:24,055 --> 01:58:26,057 - Concentra-te! - Não consigo ver! 1311 01:58:26,140 --> 01:58:28,684 Está bem! Podes ser um halfling! 1312 01:58:28,768 --> 01:58:31,104 Queres que eu ande assim e caia? 1313 01:58:31,187 --> 01:58:33,773 Não, estás sentado e concentrado! 1314 01:58:33,856 --> 01:58:35,858 Devolve-me os óculos! 1315 01:58:36,776 --> 01:58:38,152 O que é isto? 1316 01:58:38,236 --> 01:58:40,196 Quero ser o Dungeon Master! 1317 01:58:40,279 --> 01:58:42,990 Não! Podes pousar isso? 1318 01:58:43,074 --> 01:58:46,828 Tens de ser um anão, um elfo, um gnomo… 1319 01:59:42,425 --> 01:59:45,136 BEM-VINDOS CASA DE WILL, O SÁBIO - CASTELO BYERS 1320 02:02:03,482 --> 02:02:05,234 ESTÁ A SAIR DE HAWKINS ATÉ BREVE 1321 02:02:06,986 --> 02:02:13,993 STRANGER THINGS - MANUAL FANTASY ROLE-PLAY 1322 02:04:49,398 --> 02:04:51,066 Legendas: Rita Menezes