1
00:00:51,342 --> 00:00:53,093
Jeg rørte ikke ved noget!
2
00:00:53,094 --> 00:00:55,846
Åbnede porten så af sig selv ved ren magi?
3
00:00:55,847 --> 00:00:59,183
- Det var nok en funktionsfejl.
- Lad mig forstå det ret.
4
00:00:59,184 --> 00:01:02,895
Var der en funktionsfejl i det øjeblik,
lastbilen dukkede op?
5
00:01:02,896 --> 00:01:06,398
- Og det skal jeg tro på?
- Jeg ved ikke, hvad der skete.
6
00:01:06,399 --> 00:01:08,276
Det var måske en funktionsfejl.
7
00:01:09,569 --> 00:01:12,196
Men en, som ikke var vores skyld.
8
00:01:12,197 --> 00:01:13,490
KORTBØLGERADIO
9
00:01:28,713 --> 00:01:30,923
Kom så, forsøgskaniner.
10
00:01:30,924 --> 00:01:34,636
En hel dimension
ramler snart ned om ørerne på os.
11
00:01:37,305 --> 00:01:38,181
Hey.
12
00:01:39,557 --> 00:01:40,683
Er du okay?
13
00:01:42,352 --> 00:01:46,188
Jeg ved godt, at planen er tosset,
og 117 ting skal gå i hak,
14
00:01:46,189 --> 00:01:52,112
og der er 117 ting, der måske går galt,
men jeg ved, at vi kan gøre det.
15
00:01:52,695 --> 00:01:56,074
En sidste kamp,
og så er dette mareridt forbi.
16
00:01:56,658 --> 00:01:58,243
Det er endelig forbi.
17
00:02:31,651 --> 00:02:33,485
Jamen halløjsa.
18
00:02:33,486 --> 00:02:35,696
MAC, det er Ulvekoblet. Hører I…
19
00:02:35,697 --> 00:02:38,073
- Hvad laver du?
- Giver dr. Kay besked.
20
00:02:38,074 --> 00:02:41,870
Den kælling har et gudekompleks.
Hun vil bare forsinke os.
21
00:02:42,453 --> 00:02:45,999
Nej. Vi får selv ram på det misfoster.
22
00:04:31,437 --> 00:04:38,444
KAP. 8: I RETSIDEN
23
00:04:53,501 --> 00:04:56,628
- Er de okay?
- Lastbilen er hurtigere end en Humvee.
24
00:04:56,629 --> 00:04:59,339
Minimum 8 km/t hurtigere.
25
00:04:59,340 --> 00:05:04,469
Deres forspring var på 6:20 minutter.
Det øger føringen på yderligere 800 meter.
26
00:05:04,470 --> 00:05:06,888
De burde være helt okay lige nu,
27
00:05:06,889 --> 00:05:09,850
men de ægte udfordringer
er fandeme ikke begyndt.
28
00:05:09,851 --> 00:05:11,768
Tal pænt, Erica.
29
00:05:11,769 --> 00:05:15,940
Vi er ikke midt i en fysiktime.
I denne situation skal der bandes.
30
00:05:19,694 --> 00:05:23,030
- Hvordan føles det?
- Hvad?
31
00:05:23,031 --> 00:05:26,451
At hjælpe med
at redde verden og alt muligt.
32
00:05:27,327 --> 00:05:28,745
Helt fortrinligt.
33
00:05:29,787 --> 00:05:31,748
Det føles sgu helt fortrinligt.
34
00:05:44,469 --> 00:05:45,927
Afsted!
35
00:05:45,928 --> 00:05:48,222
Gå ind! Kom så!
36
00:06:16,793 --> 00:06:18,418
Hej, Robin. Ja.
37
00:06:18,419 --> 00:06:22,590
Jeg håber, at det var jer
og ikke flere af de der mutant-Cujoer?
38
00:06:23,383 --> 00:06:26,134
Det er os, og gem al stressen til senere.
39
00:06:26,135 --> 00:06:29,722
Ja. Nej. Modtaget. Ja. Nej.
Undertrykker alle følelser.
40
00:06:35,728 --> 00:06:39,565
Intet tegn på en ond planet i bevægelse.
41
00:06:40,316 --> 00:06:41,483
Det er godt.
42
00:06:41,484 --> 00:06:43,111
Det vil tage et stykke tid.
43
00:06:43,694 --> 00:06:45,196
Okay, lad os dele os op.
44
00:06:45,822 --> 00:06:46,948
Bruge begge stiger.
45
00:06:47,740 --> 00:06:50,033
Skynd jer ikke. Tag jer tid.
46
00:06:50,034 --> 00:06:53,912
Der er afsatser på vej op,
så hvil jer på dem.
47
00:06:53,913 --> 00:06:54,914
Okay.
48
00:06:56,582 --> 00:06:57,708
Lad os gå i gang.
49
00:07:43,129 --> 00:07:44,130
Er du okay?
50
00:07:54,015 --> 00:07:55,765
Du skal ikke være bange.
51
00:07:55,766 --> 00:07:57,268
De er venner.
52
00:07:57,977 --> 00:07:59,645
De er her bare for at se på.
53
00:08:00,146 --> 00:08:01,522
Tænk ikke på dem.
54
00:08:02,398 --> 00:08:03,441
Ja, far.
55
00:08:16,704 --> 00:08:20,958
"Der skal være lys."
56
00:08:25,004 --> 00:08:27,756
Godt gået, Bald Eagle.
57
00:08:27,757 --> 00:08:29,424
Gå op på taget.
58
00:08:29,425 --> 00:08:33,763
Forsigtig med det C-4. Vi skal væk,
før vi sprænger Vrangsiden i luften.
59
00:08:34,514 --> 00:08:36,765
Jeg planlagde at være skødesløs.
60
00:08:36,766 --> 00:08:39,602
Men du har ret i,
at jeg bør være forsigtig.
61
00:08:46,400 --> 00:08:47,276
Okay.
62
00:08:48,569 --> 00:08:53,616
Husk nu på, at to langsomme bank betyder…
63
00:08:54,408 --> 00:08:57,410
- At Afgrunden er begyndt at bevæge sig.
- Ja.
64
00:08:57,411 --> 00:09:01,414
Du og din søster indtager jeres position,
men I angriber ikke.
65
00:09:01,415 --> 00:09:04,543
Når jeg hører,
at planeten er tæt nok på tårnet,
66
00:09:04,544 --> 00:09:07,546
banker jeg hurtigt tre gange i træk.
67
00:09:07,547 --> 00:09:09,798
Så slår vi til. Vi dræber Henry.
68
00:09:09,799 --> 00:09:15,513
Og vi håber ved gud, at Dustin har ret,
og planeten stopper med at bevæge sig.
69
00:09:16,722 --> 00:09:19,141
Hvad kunne gå galt?
70
00:09:21,227 --> 00:09:22,895
Hvis noget går galt,
71
00:09:24,188 --> 00:09:26,816
skal du love mig,
at du ikke trækker mig ud.
72
00:09:27,817 --> 00:09:29,694
Ikke før jeg ved, han er død.
73
00:09:33,364 --> 00:09:34,282
Okay.
74
00:09:35,491 --> 00:09:37,826
Men du skal også love mig noget.
75
00:09:37,827 --> 00:09:41,162
Hvis planen mirakuløst virker,
skynder vi os langt væk.
76
00:09:41,163 --> 00:09:45,585
Problemet med dr. Kay og hendes planer
gemmer vi til en anden god gang.
77
00:09:47,378 --> 00:09:48,421
Har vi en aftale?
78
00:10:02,476 --> 00:10:03,978
Nu afslutter vi det her.
79
00:11:16,425 --> 00:11:18,094
- Vil du have noget?
- Ja.
80
00:11:30,022 --> 00:11:30,856
Hør.
81
00:11:32,775 --> 00:11:35,403
Det, du sagde tidligere på Squawk…
82
00:11:36,696 --> 00:11:37,780
Det gør mig ondt.
83
00:11:38,489 --> 00:11:40,156
Altså ikke, hvad du sagde.
84
00:11:40,157 --> 00:11:43,827
Åh, det sprang bare ud.
Det sprang ud af munden. Åh altså.
85
00:11:43,828 --> 00:11:47,455
- Det er okay.
- Nej, det er det ikke.
86
00:11:47,456 --> 00:11:50,875
Jeg skulle have støttet dig,
og det gjorde jeg ikke.
87
00:11:50,876 --> 00:11:54,838
Og jeg var nok bare så selvoptaget,
at jeg ikke kunne se det.
88
00:11:54,839 --> 00:11:56,966
Jeg føler mig som en idiot, og jeg…
89
00:11:58,759 --> 00:11:59,635
Undskyld.
90
00:12:00,219 --> 00:12:04,139
Du skal ikke sige undskyld.
Og du er ikke en idiot. Slet ikke.
91
00:12:04,140 --> 00:12:05,266
Det er bare…
92
00:12:06,350 --> 00:12:10,396
I lang tid
forstod jeg det ikke engang selv.
93
00:12:11,939 --> 00:12:16,610
Det skulle bare ske i sit eget tempo.
Jeg måtte selv finde ud af det først.
94
00:12:17,319 --> 00:12:22,491
Men det vigtigste er, at du stadig er her
og stadig har lyst til at være venner.
95
00:12:23,075 --> 00:12:24,827
Venner? Ellers tak.
96
00:12:26,120 --> 00:12:27,288
Bedste venner.
97
00:12:29,874 --> 00:12:31,375
Okay, kom så.
98
00:12:33,002 --> 00:12:34,670
Planeten venter ikke.
99
00:12:37,506 --> 00:12:39,466
Hvorfor tager det så lang tid?
100
00:12:39,467 --> 00:12:43,262
Tja, det har nok noget at gøre med,
at tårnet er 150 meter højt.
101
00:12:44,013 --> 00:12:45,930
Sker der noget, kontakter de os.
102
00:12:45,931 --> 00:12:48,559
Ja. Nej. Ja.
Medmindre de allerede er døde.
103
00:12:50,394 --> 00:12:53,647
Jeg bliver lækkersulten,
når jeg er stresset, så jeg…
104
00:12:55,149 --> 00:12:57,609
- Vil du have noget?
- Nej.
105
00:12:57,610 --> 00:12:58,569
Okay.
106
00:12:59,820 --> 00:13:00,863
Eller må jeg få…
107
00:13:03,240 --> 00:13:04,074
Vickie?
108
00:13:06,035 --> 00:13:07,077
Vickie!
109
00:13:34,021 --> 00:13:35,189
Hold da kæft.
110
00:14:02,716 --> 00:14:05,678
Intet helbreder angst så godt som en skål…
111
00:14:37,293 --> 00:14:38,627
Syret, ikke?
112
00:14:42,298 --> 00:14:43,173
Hej.
113
00:14:57,980 --> 00:14:59,023
Tak, du.
114
00:14:59,565 --> 00:15:00,733
Okay.
115
00:15:11,702 --> 00:15:13,495
Det er fandeme imponerende.
116
00:15:14,872 --> 00:15:17,166
Det er næsten synd
at sprænge det i luften.
117
00:15:30,679 --> 00:15:32,389
Du gode gud.
118
00:15:49,990 --> 00:15:52,659
Hører du mig, Jim?
119
00:15:52,660 --> 00:15:56,496
- Ja, jeg hører dig.
- Der er gode og dårlige nyheder.
120
00:15:56,497 --> 00:16:01,334
Den gode nyhed er, vores teori er korrekt.
En kæmpe planet knuser os snart.
121
00:16:01,335 --> 00:16:04,128
Den dårlige nyhed er,
at teorien var korrekt.
122
00:16:04,129 --> 00:16:07,215
En kæmpe planet knuser os snart.
123
00:16:07,216 --> 00:16:09,342
- Hvor lang tid har vi?
- Ikke længe.
124
00:16:09,343 --> 00:16:11,553
Supergirl er forhåbentlig tæt på.
125
00:16:17,643 --> 00:16:18,978
Kom nu, El.
126
00:16:35,244 --> 00:16:38,414
Er det Vecna lige nu i Afgrunden?
127
00:16:39,456 --> 00:16:41,792
Du behøver ikke at hviske, men ja.
128
00:16:42,459 --> 00:16:47,714
Hvorfor dræber vi ham ikke her og nu?
Han virker ret sårbar.
129
00:16:47,715 --> 00:16:50,425
- Vi kan ikke.
- Vi skal ind i hans bevidsthed.
130
00:16:50,426 --> 00:16:51,843
- Er det ikke det?
- Nej.
131
00:16:51,844 --> 00:16:53,344
- Det er min bevidsthed.
- Hvad?
132
00:16:53,345 --> 00:16:54,221
Vent.
133
00:17:07,192 --> 00:17:08,318
Er du okay?
134
00:17:11,155 --> 00:17:12,448
Godt.
135
00:17:13,032 --> 00:17:14,408
Jeg har savnet det her.
136
00:17:15,826 --> 00:17:16,702
Hop.
137
00:17:18,662 --> 00:17:20,121
Afgrunden bevæger sig.
138
00:17:20,122 --> 00:17:22,582
- Hvor tæt er vi på Henrys hus?
- Ikke tæt.
139
00:17:22,583 --> 00:17:24,625
- Hvor "ikke tæt"?
- Det ved jeg ikke.
140
00:17:24,626 --> 00:17:29,505
- Du sagde, du kender hans tankeverden.
- Ja, men der er mange minder herinde.
141
00:17:29,506 --> 00:17:32,717
Vi er som Dorothy i Oz.
men uden den gule murstensvej.
142
00:17:32,718 --> 00:17:35,553
Alt er forbundet,
men der er omveje og genveje.
143
00:17:35,554 --> 00:17:37,847
- Vi har brug for en genvej.
- Ja.
144
00:17:37,848 --> 00:17:40,349
Ti stille, mens jeg prøver at tænke.
145
00:17:40,350 --> 00:17:43,770
- Joyce, er det dit dumme teaterstykke?
- Jeg håber, du kommer, Harrington.
146
00:17:43,771 --> 00:17:46,189
Fredag aften? Aldrig i livet.
147
00:17:46,190 --> 00:17:48,024
Kom, jeg har en idé.
148
00:17:48,025 --> 00:17:49,692
- Er det Joyce?
- Ja.
149
00:17:49,693 --> 00:17:51,903
Derinde ryger Hop en joint i smug.
150
00:17:51,904 --> 00:17:54,864
Og derhenne gramser
hr. Wheeler på fru Wheeler.
151
00:17:54,865 --> 00:17:57,826
Gid vi kunne se mere her,
men vi skal se teater.
152
00:18:14,343 --> 00:18:16,095
Tre, to, en, afsted!
153
00:18:17,471 --> 00:18:19,306
Ja, vi går rundt bagved.
154
00:18:25,104 --> 00:18:26,313
Vest er sikret.
155
00:18:33,362 --> 00:18:34,905
Syd!
156
00:18:39,409 --> 00:18:42,329
Vi er på stedet. Negativ…
157
00:19:06,937 --> 00:19:11,023
- Nej. De flugter ikke.
- Hvad mener du med, at de ikke flugter?
158
00:19:11,024 --> 00:19:13,527
Tårnets mast flugter ikke med sprækken.
159
00:19:14,361 --> 00:19:15,486
Fandens også.
160
00:19:15,487 --> 00:19:17,531
- Rammer Afgrunden…
- Styrter tårnet.
161
00:19:18,157 --> 00:19:20,284
Det er skønt. Det er bare skønt.
162
00:19:20,951 --> 00:19:23,494
Hey, El skal stoppe planeten nu.
163
00:19:23,495 --> 00:19:26,373
- Hurtigst muligt, tak.
- Hvor hurtigt?
164
00:19:26,957 --> 00:19:28,000
30 sekunder?
165
00:19:53,150 --> 00:19:54,901
Hvad laver vi?
166
00:19:54,902 --> 00:19:56,445
- Venter.
- På hvad?
167
00:19:58,780 --> 00:20:00,782
Tre. Vi skal slå til nu.
168
00:20:03,869 --> 00:20:08,748
- Sig noget! Hvad foregår der derinde?
- Jeg ved det ikke. Jeg gav hende signalet.
169
00:20:08,749 --> 00:20:10,499
Der sker ikke noget her,
170
00:20:10,500 --> 00:20:14,087
og en planet er på vej ned
for at kvase os, så prøv igen!
171
00:20:15,589 --> 00:20:18,342
- Vi må afsted.
- Det her er den eneste måde.
172
00:20:29,144 --> 00:20:30,229
Fandens!
173
00:20:54,795 --> 00:20:56,171
Pas på!
174
00:20:58,465 --> 00:20:59,967
Nu!
175
00:21:11,895 --> 00:21:12,896
Steve!
176
00:21:18,110 --> 00:21:19,987
Steve!
177
00:21:38,547 --> 00:21:41,633
Hold godt fast! Jeg har dig. Hold fast!
178
00:21:52,227 --> 00:21:54,520
Vi er i live!
179
00:21:54,521 --> 00:21:56,440
Jeg troede, du var kradset af.
180
00:21:58,567 --> 00:22:03,822
Afgrunden er stoppet! El fik ram på ham!
Jeg gentager: El fik ram på det svin!
181
00:22:04,406 --> 00:22:06,825
Ja! Wow! Kom nu!
182
00:22:09,786 --> 00:22:13,164
Du kom tilbage. Du kom tilbage efter mig.
183
00:22:13,165 --> 00:22:18,961
Og jeg forlader dig aldrig igen.
Ikke før vi er ude herfra. Os alle sammen.
184
00:22:18,962 --> 00:22:20,338
Det er monsteret!
185
00:22:20,339 --> 00:22:24,051
- Rejs jer op!
- Nej, jeg er ej. Og jeg kan bevise det.
186
00:22:54,498 --> 00:22:55,456
Intet her!
187
00:22:55,457 --> 00:22:56,333
Hold det her.
188
00:22:57,542 --> 00:22:58,709
- Hey!
- Pas på!
189
00:22:58,710 --> 00:22:59,960
- Er du klar?
- Klar?
190
00:22:59,961 --> 00:23:00,837
Ja.
191
00:23:01,630 --> 00:23:03,506
Okay, stille og roligt.
192
00:23:03,507 --> 00:23:04,548
Jeg har dig.
193
00:23:04,549 --> 00:23:06,218
Okay, knald eller fald.
194
00:23:26,154 --> 00:23:27,823
Hold da kæft.
195
00:23:28,657 --> 00:23:30,950
Gør det os officielt til rumrejsende?
196
00:23:30,951 --> 00:23:32,994
Interdimensionelle rumrejsende.
197
00:23:34,079 --> 00:23:36,164
Tag den, Armstrong.
198
00:24:00,814 --> 00:24:02,232
Det er slut.
199
00:24:06,111 --> 00:24:08,989
- Hvor er de?
- Sammen med Max.
200
00:24:10,073 --> 00:24:11,116
I sikkerhed.
201
00:24:14,995 --> 00:24:16,872
Hvor er de?
202
00:24:17,456 --> 00:24:20,292
Det har jeg sagt. Sammen med Max.
203
00:24:21,209 --> 00:24:23,128
Langt væk herfra.
204
00:24:24,713 --> 00:24:26,506
Det har du svært ved at tro.
205
00:24:27,632 --> 00:24:30,135
At de kunne gennemskue dine løgne.
206
00:24:32,179 --> 00:24:36,808
- Hvorfor kan han ikke se os?
- Andre end hr. Vad har magiske kræfter.
207
00:24:42,147 --> 00:24:43,857
Det er derfor, du tager børn.
208
00:24:44,608 --> 00:24:48,945
Fordi du tror, de er svage.
209
00:24:53,408 --> 00:24:56,161
Men de er klogere, end du tror.
210
00:24:57,496 --> 00:24:58,538
Og du…
211
00:24:59,539 --> 00:25:01,166
Er du klog?
212
00:25:02,501 --> 00:25:04,586
Du lod dig selv fange.
213
00:25:07,506 --> 00:25:09,257
Og herinde…
214
00:25:11,051 --> 00:25:15,597
…finder jeg alle de svar,
jeg har brug for.
215
00:25:31,446 --> 00:25:33,155
For fanden da.
216
00:25:33,156 --> 00:25:35,617
Det er ham. Han er det store mørke.
217
00:25:36,201 --> 00:25:40,371
Alt, hvad Holly sagde, er sandt.
Han prøver at ødelægge vores verden.
218
00:25:40,372 --> 00:25:45,919
Men han kan ikke gøre det uden jer,
så vi må flygte. Lige nu.
219
00:25:53,176 --> 00:25:54,970
Nå, du er blevet stærkere?
220
00:25:57,556 --> 00:25:58,848
Det er jeg også.
221
00:26:00,225 --> 00:26:01,101
Holly!
222
00:26:04,563 --> 00:26:10,110
Jeg tager med ind i hans tankeverden.
Vi kan stoppe vores bror sammen.
223
00:26:22,914 --> 00:26:23,832
Kom så!
224
00:26:28,461 --> 00:26:29,754
Nu!
225
00:26:30,880 --> 00:26:31,965
Goddag, bror.
226
00:26:55,822 --> 00:27:00,534
Jeg ved ikke med jer,
men jeg havde forventet noget i stil med…
227
00:27:00,535 --> 00:27:02,287
- Dødelige ranker?
- Monstre?
228
00:27:02,787 --> 00:27:07,291
Den fælles bevidsthed virker her,
så hvis Henry dør, dør alle hans hjælpere.
229
00:27:07,292 --> 00:27:08,208
"Hvis"?
230
00:27:08,209 --> 00:27:10,295
Vi ved ikke, hvad der foregår.
231
00:27:10,879 --> 00:27:14,799
El stoppede forbandelsen og Afgrunden,
men de slås måske stadigvæk.
232
00:27:16,760 --> 00:27:19,303
Hør. Hun har trænet til det her.
233
00:27:19,304 --> 00:27:22,765
Og hun er ikke alene. Hun har Kali og Max.
234
00:27:22,766 --> 00:27:26,227
Og jeg er sikker på, at Henry er død.
Ellers dør han snart.
235
00:27:27,604 --> 00:27:28,605
Ja.
236
00:27:30,440 --> 00:27:32,150
Du løfter vel nok humøret.
237
00:27:35,070 --> 00:27:36,071
Halløj, makker.
238
00:27:37,697 --> 00:27:38,657
Hej.
239
00:27:40,700 --> 00:27:42,661
Jeg troede, at jeg skulle dø.
240
00:27:44,663 --> 00:27:47,457
- Jeg skylder dig en tjeneste.
- Ja.
241
00:27:50,960 --> 00:27:55,674
Hør, jeg kan ikke lide dig,
men jeg ønsker ikke, du dør.
242
00:27:57,342 --> 00:28:00,053
Og jeg tror, at vi får brug for dig her.
243
00:28:02,138 --> 00:28:04,057
Jeg bebrejder dig det ikke.
244
00:28:05,141 --> 00:28:06,934
At du ikke kan lide mig.
245
00:28:06,935 --> 00:28:10,021
Jeg opfører mig som en nar nogle gange.
246
00:28:12,273 --> 00:28:13,149
Ja.
247
00:28:13,942 --> 00:28:15,819
Altså, det gør jeg også.
248
00:28:19,614 --> 00:28:21,116
Hør her, Steve.
249
00:28:22,534 --> 00:28:24,327
Da jeg var i Californien,
250
00:28:25,870 --> 00:28:28,873
var du der for Nancy,
når jeg ikke kunne være det.
251
00:28:30,709 --> 00:28:35,714
Og jeg troede,
at det var derfor, at vi havde problemer.
252
00:28:37,549 --> 00:28:38,633
Men sandheden er,
253
00:28:39,926 --> 00:28:42,178
at vores problemer ikke var din skyld.
254
00:28:43,722 --> 00:28:46,391
Det tog mig lang tid at finde ud af det.
255
00:28:49,352 --> 00:28:50,228
Og…
256
00:28:51,146 --> 00:28:52,522
…at give slip på hende.
257
00:28:57,152 --> 00:29:02,449
Hvis vi ikke havde skændtes så meget,
kunne jeg have sparet dig noget tid, for…
258
00:29:03,450 --> 00:29:08,079
Jeg har længe vidst,
at det ikke skulle være mig og Nance.
259
00:29:09,289 --> 00:29:12,291
Hun er uafhængig. Hun skal ud i verden og…
260
00:29:12,292 --> 00:29:14,753
- Tja. Jeg ønsker…
- Seks små guldklumper?
261
00:29:17,005 --> 00:29:18,089
Sagde hun det?
262
00:29:21,384 --> 00:29:23,178
Skulle jeg have sagt fire?
263
00:29:24,304 --> 00:29:26,972
Du skulle nok ikke have sagt guldklumper.
264
00:29:26,973 --> 00:29:27,849
Ja.
265
00:29:28,933 --> 00:29:31,311
Når alt kommer til alt,
266
00:29:32,103 --> 00:29:34,689
så hellere have hende som ven
end ingenting.
267
00:29:35,648 --> 00:29:37,983
Hun er bare virkelig…
268
00:29:37,984 --> 00:29:39,152
- Noget særligt.
- Ja.
269
00:29:41,654 --> 00:29:43,364
Vi er da enige om én ting.
270
00:29:44,532 --> 00:29:45,742
Ja, det er vi vel.
271
00:29:49,913 --> 00:29:53,291
- Jeg kan stadig ikke lide dig.
- Det er jeg glad for.
272
00:29:55,585 --> 00:29:58,463
Halløj, turtelduer! I skal se det her.
273
00:30:01,049 --> 00:30:03,259
Du gode gud.
274
00:30:12,977 --> 00:30:13,978
Det er den.
275
00:30:14,646 --> 00:30:16,606
Det er den, jeg så i min vision.
276
00:30:17,649 --> 00:30:18,983
Børnene er derinde.
277
00:30:20,944 --> 00:30:22,612
Hvad venter vi så på?
278
00:30:32,455 --> 00:30:35,082
Derek? Nej! Du skal fortsætte.
279
00:30:35,083 --> 00:30:37,417
- Det kan jeg ikke.
- Hvad laver du? Kom!
280
00:30:37,418 --> 00:30:40,462
Gå bare! Red jer selv, fjolser!
281
00:30:40,463 --> 00:30:41,588
Vær nu ikke dum!
282
00:30:41,589 --> 00:30:44,425
- Jeg er ikke dum!
- Ja, du er! Nej, lad være…
283
00:30:52,600 --> 00:30:54,601
- Er alle okay?
- Ja, vi er okay.
284
00:30:54,602 --> 00:30:57,021
- Jeg håber, du fandt ham.
- Han forsvandt.
285
00:30:57,814 --> 00:31:01,483
Han tog tilbage til den virkelige verden.
Han kommer tilbage.
286
00:31:01,484 --> 00:31:04,279
- Hvor langt er der til hulen?
- Ikke langt. Kom.
287
00:31:04,863 --> 00:31:06,572
Kom, Derek. Skynd dig.
288
00:31:06,573 --> 00:31:07,699
Afsted! Løb!
289
00:31:12,954 --> 00:31:16,791
Dustin! Lucas!
Hvad sker der? Kom nu! Sig noget!
290
00:31:45,528 --> 00:31:49,198
{\an8}PLANTEGIFT, 1966
291
00:32:20,688 --> 00:32:22,899
Du vidste, at det her ville ske.
292
00:32:24,734 --> 00:32:28,529
Ligesom du ved,
hvad der vil ske med hende.
293
00:32:30,156 --> 00:32:31,866
Kan du ikke se det?
294
00:32:32,492 --> 00:32:37,454
Det er en ond cirkel.
En forfærdelig, ond cirkel.
295
00:32:37,455 --> 00:32:40,291
Men vi kan stoppe det. I aften.
296
00:32:44,295 --> 00:32:45,463
Ja, men hvordan?
297
00:32:46,047 --> 00:32:49,883
Efter vi har dræbt vores bror,
og efter børnene er reddet,
298
00:32:49,884 --> 00:32:53,887
går vi ikke med de andre,
men bliver på broen.
299
00:32:53,888 --> 00:32:55,807
Når Vrangsiden forsvinder…
300
00:32:59,102 --> 00:33:00,061
…gør vi også.
301
00:33:02,605 --> 00:33:04,148
Det er den eneste løsning.
302
00:33:05,274 --> 00:33:07,276
Den eneste løsning.
303
00:33:08,528 --> 00:33:13,240
Hun gør det, Jim. Hun slår sig selv ihjel.
304
00:33:13,241 --> 00:33:14,742
Lad mig se dig!
305
00:33:15,785 --> 00:33:18,328
Lad mig se dig, dit løgnagtige svin!
306
00:33:18,329 --> 00:33:23,792
Du kan kalde mig mange ting,
men ikke løgnagtig.
307
00:33:23,793 --> 00:33:30,048
Jeg har set hendes tankeverden,
og nu har jeg set din.
308
00:33:30,049 --> 00:33:32,218
Sikke et raseri, den rummer!
309
00:33:32,802 --> 00:33:37,431
Én datter er død på grund af dig.
Snart dør en mere.
310
00:33:37,432 --> 00:33:38,807
Lad mig se dig!
311
00:33:38,808 --> 00:33:43,020
Du er, hvad du frygter.
312
00:33:43,021 --> 00:33:45,732
Du er forbandelsen.
313
00:34:04,292 --> 00:34:05,126
Nej!
314
00:34:21,726 --> 00:34:22,935
Hvorfor signalerer han?
315
00:34:27,273 --> 00:34:29,525
- Det er ikke et signal.
- Hvad er det?
316
00:34:39,660 --> 00:34:40,620
For fanden da.
317
00:34:41,913 --> 00:34:43,122
Holly!
318
00:34:43,748 --> 00:34:45,124
Løb ind i hulen!
319
00:34:48,252 --> 00:34:50,254
Jeg har dig. Hold ud.
320
00:34:51,005 --> 00:34:51,964
Hold ud!
321
00:34:54,425 --> 00:34:56,511
Hold ud.
322
00:35:03,309 --> 00:35:04,811
Hvad gjorde du?
323
00:35:13,778 --> 00:35:14,904
Hejsa.
324
00:35:29,335 --> 00:35:32,797
Dr. Kay. Børnene efterlod deres lektier.
325
00:35:37,301 --> 00:35:40,096
OPERATION BØNNESTAGE
FORBEREDELSE
326
00:35:43,933 --> 00:35:45,809
- Max!
- Hvad skete der?
327
00:35:45,810 --> 00:35:48,353
Hun forsvandt bare som et spøgelse!
328
00:35:48,354 --> 00:35:51,022
Mon det var det store mørke, der tog dem?
329
00:35:51,023 --> 00:35:52,315
Hør her!
330
00:35:52,316 --> 00:35:57,070
Vi følger planen. Gå ind i hulen.
Det store mørke kan ikke skade os der.
331
00:35:57,071 --> 00:36:00,907
Følg efter mig,
vær stille og hold jer tæt på mig.
332
00:36:00,908 --> 00:36:02,868
- Kom så!
- Skynd jer, venner.
333
00:36:02,869 --> 00:36:04,412
Kom så! Skynd jer!
334
00:36:04,996 --> 00:36:08,081
Børnene er alene.
Du skal få os tilbage til dem.
335
00:36:08,082 --> 00:36:12,085
Det kan jeg ikke. Ikke uden badet.
Han har låst os ude.
336
00:36:12,086 --> 00:36:15,547
Vi skal hen til Afgrunden til de andre.
Der dræber vi ham.
337
00:36:15,548 --> 00:36:19,342
Det når vi ikke.
Verdenerne kolliderer, før vi når derhen.
338
00:36:19,343 --> 00:36:22,095
Ikke hvis Holly og børnene når hulen.
339
00:36:22,096 --> 00:36:26,266
Hvis Dustin har ret,
kan Henry intet gøre uden børnene.
340
00:36:26,267 --> 00:36:27,852
Det er mange "hvis".
341
00:36:28,561 --> 00:36:29,604
Hvad vil du gøre?
342
00:36:31,439 --> 00:36:33,064
Vi kan ikke give op nu.
343
00:36:33,065 --> 00:36:35,651
Er det ikke, hvad du gør? Du giver op.
344
00:36:37,820 --> 00:36:39,322
Jeg kender sandheden.
345
00:36:41,073 --> 00:36:44,367
- Henry viste mig din plan.
- Henry løj over for dig.
346
00:36:44,368 --> 00:36:45,911
Han narrede dig.
347
00:36:45,912 --> 00:36:48,663
Han udnyttede dig, og du faldt for det.
348
00:36:48,664 --> 00:36:50,333
Se mig i øjnene og sig det.
349
00:36:51,375 --> 00:36:55,338
Sig det. Sig, at du ikke planlægger
at slå dig selv ihjel i aften.
350
00:36:57,048 --> 00:37:00,885
- Vi har ikke tid til det her. Vi skal gå.
- Jeg detonerer det ikke.
351
00:37:03,179 --> 00:37:05,222
- Det gør jeg ikke.
- Hvad?
352
00:37:05,223 --> 00:37:08,266
Jeg detonerer ikke vores C-4, før jeg ved,
353
00:37:08,267 --> 00:37:11,144
at du er i sikkerhed
med de andre i Hawkins.
354
00:37:11,145 --> 00:37:14,689
Hvis vi dræber Henry
og ikke sprænger Vrangsiden i luften,
355
00:37:14,690 --> 00:37:16,274
kan det være ligegyldigt.
356
00:37:16,275 --> 00:37:21,363
Og derfor sprænger jeg den i luften,
når jeg ved, at du er i sikkerhed.
357
00:37:21,364 --> 00:37:22,697
Hvorfor er du sådan?
358
00:37:22,698 --> 00:37:25,325
Henry fik ham til at miste forstanden.
359
00:37:25,326 --> 00:37:28,120
- Vent, Kali.
- Nej. Det her er større end ham.
360
00:37:28,829 --> 00:37:32,249
- Større end nogen af os.
- Ja, værsgo. Skyd mig bare.
361
00:37:32,250 --> 00:37:35,336
Hvis jeg er i live, så er Henry det også.
362
00:37:36,045 --> 00:37:40,840
- Jeg skal stoppe den onde cirkel.
- Ja, men ikke sådan her.
363
00:37:40,841 --> 00:37:43,844
Ikke med mere vold. Ikke med mere smerte.
364
00:37:45,054 --> 00:37:49,475
Der har allerede været så meget smerte,
fra det øjeblik du blev født.
365
00:37:49,976 --> 00:37:53,770
Din mor blev taget fra dig.
Din barndom blev taget fra dig.
366
00:37:53,771 --> 00:37:58,276
Du er blevet angrebet,
manipuleret og udnyttet
367
00:37:59,568 --> 00:38:01,152
af frygtelige mennesker.
368
00:38:01,153 --> 00:38:06,158
Livet har været så uretfærdigt
over for dig. Så grusomt.
369
00:38:08,119 --> 00:38:11,580
Du lader det ikke knække dig.
Og du skal kæmpe, min ven.
370
00:38:12,581 --> 00:38:15,167
Du skal kæmpe en sidste gang.
371
00:38:16,002 --> 00:38:18,712
Kæmp for de glade dage på den anden side.
372
00:38:18,713 --> 00:38:20,006
Kæmp for…
373
00:38:21,549 --> 00:38:24,385
…for en verden uden for Hawkins.
374
00:38:25,094 --> 00:38:27,722
Kæmp for den dag,
hvor du har dit eget barn,
375
00:38:28,889 --> 00:38:31,642
og du giver hende det liv,
som du aldrig havde.
376
00:38:35,146 --> 00:38:39,900
For den dag, hun har en dreng på besøg
og ikke vil lade døren stå 10 cm åben.
377
00:38:41,527 --> 00:38:42,861
Jeg ved det godt.
378
00:38:42,862 --> 00:38:45,364
Du tror ikke på,
at du kan få noget af det.
379
00:38:45,865 --> 00:38:50,244
Men jeg lover dig,
at vi finder en måde, så du kan opnå det.
380
00:38:50,911 --> 00:38:53,914
Du finder en måde, så du kan opnå det.
381
00:38:55,249 --> 00:38:56,584
Fordi det skal du.
382
00:38:59,503 --> 00:39:01,130
Fordi du fortjener det.
383
00:39:05,801 --> 00:39:08,386
Jim? Jim! Er du der, Jim?
384
00:39:08,387 --> 00:39:12,725
Jeg vil ikke skynde på dig,
men vi har selskab.
385
00:39:33,621 --> 00:39:36,331
Kom nu! Vi er der næsten! Fortsæt!
386
00:39:36,332 --> 00:39:39,376
Gå gennem hullet her!
Lige her! En ad gangen!
387
00:39:39,377 --> 00:39:40,586
Skynd jer!
388
00:39:42,671 --> 00:39:43,589
Vent, Debbie.
389
00:39:46,759 --> 00:39:47,676
Hvor er Derek?
390
00:39:49,720 --> 00:39:51,596
- Derek!
- Vent! Holly!
391
00:39:51,597 --> 00:39:53,432
- Derek!
- Holly!
392
00:40:01,816 --> 00:40:04,984
Kom nu! Vi klarer det!
Vi skal skynde os! Kom nu!
393
00:40:04,985 --> 00:40:08,988
Løb videre! Kom nu, Derek!
394
00:40:08,989 --> 00:40:11,866
Gå indenfor. Han kommer! Løb ind!
395
00:40:11,867 --> 00:40:12,868
Kom nu!
396
00:40:17,748 --> 00:40:18,833
Holly!
397
00:40:26,715 --> 00:40:27,758
Løb!
398
00:40:29,927 --> 00:40:31,929
- Bap på min diller!
- Kom nu!
399
00:40:36,392 --> 00:40:37,309
Holly!
400
00:40:39,145 --> 00:40:41,187
- Er du okay?
- Vi er okay.
401
00:40:41,188 --> 00:40:42,564
Var det Henry?
402
00:40:42,565 --> 00:40:47,777
Ja, men han kan ikke få fat i os, okay?
Ikke herinde. Vi er i sikkerhed nu.
403
00:40:47,778 --> 00:40:49,321
- Okay.
- Vi er i sikkerhed.
404
00:41:12,887 --> 00:41:15,055
- Du glor på mig!
- Det gør jeg ikke!
405
00:41:18,225 --> 00:41:21,603
Vi er tæt på, okay?
Og vi ved ikke, hvad der er derinde.
406
00:41:21,604 --> 00:41:24,397
Du bør dele dine våben.
407
00:41:24,398 --> 00:41:27,692
- Du har også våben.
- Tre molotovcocktails? Seriøst?
408
00:41:27,693 --> 00:41:31,572
Vil du ikke have min død
på samvittigheden, så giv mig en pistol.
409
00:41:39,788 --> 00:41:40,831
Hold da kæft!
410
00:41:41,457 --> 00:41:42,291
Tak!
411
00:41:45,127 --> 00:41:47,379
- Det er en signalpistol.
- Hvad?
412
00:41:48,547 --> 00:41:51,050
Signalpistol. Hun gav dig en signalpistol.
413
00:41:52,718 --> 00:41:53,927
Hvad?
414
00:41:53,928 --> 00:41:55,136
Signalpistol?
415
00:41:55,137 --> 00:41:58,557
Nancy! Hvad fanden er det her?
Mener du det?
416
00:41:59,600 --> 00:42:01,101
Tror du, det er for sjov?
417
00:42:02,728 --> 00:42:04,730
Hvad skal jeg med en signalpistol?
418
00:42:08,359 --> 00:42:10,110
Hey! Will!
419
00:42:11,570 --> 00:42:12,570
- Will!
- Will!
420
00:42:12,571 --> 00:42:15,448
Hej! Hvad er der? Hvad er der galt?
421
00:42:15,449 --> 00:42:16,450
Det er Henry.
422
00:42:17,910 --> 00:42:18,786
Han er i live.
423
00:42:51,610 --> 00:42:53,195
Stå imod.
424
00:42:55,531 --> 00:42:57,366
Hvordan fandt du mig?
425
00:43:01,370 --> 00:43:03,372
Hvem har sendt dig?
426
00:43:04,540 --> 00:43:06,000
De har sendt dig.
427
00:43:08,002 --> 00:43:09,420
Stå imod.
428
00:43:18,262 --> 00:43:19,221
Will!
429
00:43:22,141 --> 00:43:23,142
Hvad var det?
430
00:43:23,726 --> 00:43:24,602
Holly?
431
00:43:26,437 --> 00:43:27,354
Bliv her.
432
00:43:47,374 --> 00:43:49,460
Hvad sker der? Hvad ser du?
433
00:43:50,210 --> 00:43:53,130
Det er Henry. Han er nået ind i hulen.
434
00:43:53,714 --> 00:43:59,094
Han kommer! Afsted! Heroppe!
Alle sammen! Kom nu! Afsted!
435
00:44:00,346 --> 00:44:04,182
Skynd jer! Kom så! Skynd jer så!
436
00:44:04,183 --> 00:44:08,019
Han har fundet dem.
Han har fundet Holly og børnene.
437
00:44:08,020 --> 00:44:12,565
Hvad med El?
Så du El? Eller Kali? Eller Max?
438
00:44:12,566 --> 00:44:15,277
De er alene. De er helt alene.
439
00:44:17,655 --> 00:44:19,865
- Gå! Afsted!
- Kom så! Skynd dig!
440
00:44:27,414 --> 00:44:30,541
Kan du stoppe ham? Med dine evner?
441
00:44:30,542 --> 00:44:33,128
Jeg kan prøve. Bare gå videre.
442
00:44:33,712 --> 00:44:34,838
Skynd jer!
443
00:44:46,225 --> 00:44:47,643
Løb!
444
00:45:00,781 --> 00:45:01,824
Kom nu!
445
00:45:23,929 --> 00:45:25,097
For fanden da.
446
00:45:40,237 --> 00:45:41,863
Skynd dig! Kom så!
447
00:45:41,864 --> 00:45:44,699
Skynd jer nu!
Det er lige heroppe. Hullet her!
448
00:45:44,700 --> 00:45:48,787
Joshua, dernede! Pas på, okay?
Fortsæt! Thomas, det er dig nu!
449
00:46:00,799 --> 00:46:02,301
Jim, hører du mig?
450
00:46:02,801 --> 00:46:04,803
Jim, hører du mig?
451
00:46:05,471 --> 00:46:06,764
Fandens også!
452
00:46:23,322 --> 00:46:24,156
Kali.
453
00:46:32,331 --> 00:46:35,459
Jamen dog. Se, hvem vi har her.
454
00:46:36,627 --> 00:46:40,547
Dine venner efterlod dig bare.
Det var ikke pænt af dem.
455
00:46:46,136 --> 00:46:47,596
Få hende væk herfra.
456
00:47:01,276 --> 00:47:02,444
Hey.
457
00:47:03,028 --> 00:47:05,280
Jeg har dig.
458
00:47:06,156 --> 00:47:07,908
Og jeg har dig.
459
00:47:13,664 --> 00:47:16,749
Hør her.
Alt det, som I ser her, er ikke virkeligt.
460
00:47:16,750 --> 00:47:19,460
Det kan ikke skade jer.
Kig kun på mig, okay?
461
00:47:19,461 --> 00:47:20,337
- Okay.
- Okay.
462
00:47:23,674 --> 00:47:24,550
Kom så.
463
00:47:26,927 --> 00:47:30,429
Fortsæt. Hold jer tæt på mig.
Kig kun på mig.
464
00:47:30,430 --> 00:47:31,682
Fortsæt med at gå.
465
00:47:33,100 --> 00:47:36,019
- Splitte mine boller!
- Kig kun på mig, Derek!
466
00:47:39,064 --> 00:47:42,149
Gå igennem her.
Vent på mig på den anden side.
467
00:47:42,150 --> 00:47:43,694
Debbie, du går først.
468
00:47:48,115 --> 00:47:49,448
Thomas, din tur.
469
00:47:49,449 --> 00:47:51,492
- Kom så! Skynd jer!
- Kom så!
470
00:47:51,493 --> 00:47:54,329
- Kom! Vi skal nok klare det!
- Skynd dig, Glenn.
471
00:47:57,291 --> 00:47:58,208
Skynd dig!
472
00:48:04,423 --> 00:48:08,718
Fortæl mig, hvor det andet misfoster er,
ellers slår jeg det her ihjel.
473
00:48:08,719 --> 00:48:11,680
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
Vi er kun os to.
474
00:48:12,931 --> 00:48:15,893
Tror du, at det her er en leg?
Hvor er hun?
475
00:48:29,156 --> 00:48:32,284
Hvad laver du, Murray?
Det er ikke en god plan.
476
00:48:33,452 --> 00:48:34,827
Det her er tosset.
477
00:48:34,828 --> 00:48:38,832
Okay. Det er knald eller fald.
478
00:48:40,250 --> 00:48:41,835
Sidste chance.
479
00:48:42,628 --> 00:48:44,338
Hvor er hun?
480
00:48:54,097 --> 00:48:55,182
Gå ad helvede til.
481
00:48:56,475 --> 00:48:57,351
Godt så.
482
00:50:24,396 --> 00:50:25,480
Kali.
483
00:50:25,981 --> 00:50:28,025
Nej!
484
00:50:28,608 --> 00:50:29,942
Kali.
485
00:50:29,943 --> 00:50:33,030
- Hent nogle bandager.
- Pres ned på såret.
486
00:50:33,864 --> 00:50:35,448
Se på mig, Kali.
487
00:50:35,449 --> 00:50:38,452
Hold ud, okay? Jeg er her. Du klarer det.
488
00:50:39,536 --> 00:50:42,288
Jeg overlever ikke.
489
00:50:42,289 --> 00:50:46,917
Nej, det skal du ikke sige.
Det gør du. Du overlever, okay?
490
00:50:46,918 --> 00:50:48,170
Græd ikke, Jane.
491
00:50:50,797 --> 00:50:51,673
Min historie…
492
00:50:52,632 --> 00:50:54,843
…ville slutte her lige meget hvad.
493
00:50:55,761 --> 00:50:56,678
Nej.
494
00:50:57,971 --> 00:50:59,306
Nej.
495
00:51:37,302 --> 00:51:38,220
Holly.
496
00:51:41,723 --> 00:51:42,724
Holly?
497
00:52:02,661 --> 00:52:04,371
Hvordan fandt du mig?
498
00:52:05,330 --> 00:52:06,289
Nej.
499
00:52:07,332 --> 00:52:10,293
Du må ikke skyde mig.
500
00:52:11,044 --> 00:52:12,129
Hvem er du?
501
00:52:12,838 --> 00:52:16,715
Henry. Henry Creel. Jeg bor i nærheden.
502
00:52:16,716 --> 00:52:18,092
Hvem har sendt dig?
503
00:52:18,093 --> 00:52:21,345
Ingen sendte mig.
Jeg var i hulerne og hørte et skrig.
504
00:52:21,346 --> 00:52:26,309
- De har sendt dig!
- Du er forvirret og har brug for en læge.
505
00:52:32,232 --> 00:52:33,400
Hvad sker der?
506
00:52:34,985 --> 00:52:41,032
Han er i et minde nu.
Og han er bange. Han er så bange.
507
00:52:51,418 --> 00:52:54,253
Åh gud. Gudskelov.
508
00:52:54,254 --> 00:52:57,090
Jeg troede, at I var kradset af.
509
00:52:58,633 --> 00:53:00,009
Hvad?
510
00:53:00,010 --> 00:53:02,887
Giver den store fyr ikke et kram?
511
00:53:02,888 --> 00:53:08,602
Hvad med: "Tak, fordi du smadrede Huey'en.
Det var meget modigt og…"
512
00:53:10,187 --> 00:53:11,188
Hvad er der galt?
513
00:53:12,105 --> 00:53:13,355
Vent engang.
514
00:53:13,356 --> 00:53:15,442
Kali. Hvor er Kali?
515
00:53:18,236 --> 00:53:19,404
Åh nej.
516
00:53:20,363 --> 00:53:21,364
El, jeg er…
517
00:53:22,991 --> 00:53:24,117
Det gør mig ondt.
518
00:53:42,302 --> 00:53:43,720
Jeg kan hoppe.
519
00:53:45,347 --> 00:53:51,144
Jeg kan hoppe fra stenene til Afgrunden.
Jeg ender lige ved træet. En genvej.
520
00:53:52,312 --> 00:53:53,854
Henry er stadig deroppe.
521
00:53:53,855 --> 00:53:55,773
- Hvis du falder…
- Det sker ikke.
522
00:53:55,774 --> 00:53:57,108
Hvis du klarer det…
523
00:54:00,528 --> 00:54:03,114
- Så dræber jeg ham.
- Jaså?
524
00:54:03,907 --> 00:54:04,950
Hvad så bagefter?
525
00:54:14,751 --> 00:54:18,129
Da jeg var barn, og du fandt mig i skoven…
526
00:54:23,593 --> 00:54:24,803
…var jeg bange.
527
00:54:26,388 --> 00:54:27,389
Meget bange.
528
00:54:30,934 --> 00:54:32,727
Jeg forstod ikke verden.
529
00:54:33,687 --> 00:54:36,690
Jeg forstod ikke… mennesker.
530
00:54:40,902 --> 00:54:42,279
Du tog mig ind.
531
00:54:47,242 --> 00:54:48,368
Du gav mig et hjem.
532
00:54:48,994 --> 00:54:49,995
Beskyttede mig.
533
00:55:06,761 --> 00:55:08,430
Du blev min far.
534
00:55:17,188 --> 00:55:20,191
Men jeg er ikke et barn længere.
535
00:55:33,371 --> 00:55:34,748
Og jeg er ikke Sara.
536
00:55:45,091 --> 00:55:47,093
Hun havde intet valg.
537
00:55:52,390 --> 00:55:53,391
Men det har jeg.
538
00:55:56,478 --> 00:56:00,607
Og jeg har brug for, at du stoler på,
at jeg træffer det rigtige valg.
539
00:56:08,073 --> 00:56:10,992
Jeg har brug for,
at du har tillid til mig.
540
00:57:48,715 --> 00:57:54,596
Find mig.
541
00:58:05,356 --> 00:58:10,403
Du skal stå imod.
542
00:58:11,279 --> 00:58:14,656
Det vil fortære dig.
543
00:58:14,657 --> 00:58:19,621
Det vil fortære alt og alle.
544
00:58:49,067 --> 00:58:50,443
Det var ikke dig.
545
00:58:52,153 --> 00:58:53,863
Det har aldrig været dig.
546
00:58:56,366 --> 00:58:57,991
Lad mig være i fred.
547
00:58:57,992 --> 00:59:01,495
Derfor ville mind-flayeren ikke have,
du gik ind i hulen.
548
00:59:01,496 --> 00:59:02,914
Du måtte ikke huske det.
549
00:59:06,626 --> 00:59:08,335
Lad mig nu være i fred.
550
00:59:08,336 --> 00:59:12,048
Du var bare et barn. Et barn som mig.
551
00:59:12,882 --> 00:59:17,595
Og den udnyttede dig.
Den udnyttede dig til at komme hertil.
552
00:59:18,346 --> 00:59:20,223
Du er ligesom mig, Henry.
553
00:59:21,140 --> 00:59:22,392
Et redskab.
554
00:59:23,476 --> 00:59:26,770
Men du kan stå imod den.
Hjælp os med at bekæmpe den.
555
00:59:26,771 --> 00:59:30,525
Lad den ikke vinde, Henry.
Lad den ikke vinde.
556
00:59:35,989 --> 00:59:36,948
Nej.
557
00:59:39,367 --> 00:59:40,994
Den viste mig sandheden.
558
00:59:45,999 --> 00:59:48,543
Den viste mig,
at denne verden er fordærvet.
559
00:59:50,211 --> 00:59:52,588
Mennesket er fordærvet.
560
00:59:52,589 --> 00:59:56,259
Hør ikke på den, Henry.
Den kontrollerer dig lige nu.
561
01:00:05,101 --> 01:00:07,770
Den har aldrig kontrolleret mig.
562
01:00:09,272 --> 01:00:11,357
Og jeg har aldrig kontrolleret den.
563
01:00:22,702 --> 01:00:25,538
Kan du ikke se det, William?
564
01:00:26,247 --> 01:00:28,958
Jeg kunne have stået imod den.
565
01:00:29,876 --> 01:00:33,963
Men jeg valgte at slutte mig til den.
566
01:00:40,261 --> 01:00:41,304
Du gode gud.
567
01:00:53,066 --> 01:00:55,777
Den har brug for mig.
568
01:01:01,658 --> 01:01:03,284
Og jeg har brug for den.
569
01:01:10,833 --> 01:01:11,793
Vi…
570
01:01:15,463 --> 01:01:16,506
…er…
571
01:01:18,925 --> 01:01:19,801
…ét.
572
01:01:24,639 --> 01:01:25,640
Løb!
573
01:01:26,224 --> 01:01:27,433
Løb!
574
01:01:41,531 --> 01:01:42,782
Dustin!
575
01:01:47,537 --> 01:01:49,372
- Kom nu!
- Kom så!
576
01:01:52,625 --> 01:01:53,710
Skynd jer!
577
01:01:55,336 --> 01:01:56,170
Fandens!
578
01:02:08,975 --> 01:02:10,809
Kom så! Løb!
579
01:02:10,810 --> 01:02:11,978
Løb!
580
01:03:12,747 --> 01:03:13,997
- Hun sårer den.
- Hvordan?
581
01:03:13,998 --> 01:03:16,250
- Hun slås med Vecna.
- Den fælles bevidsthed.
582
01:03:26,427 --> 01:03:27,887
Så…
583
01:03:28,638 --> 01:03:32,433
Du ønsker virkelig at dø.
584
01:03:39,857 --> 01:03:41,650
- Vi må hjælpe hende.
- Hvordan?
585
01:03:41,651 --> 01:03:45,237
Vi rammer Vecna via mind-flayeren
via den fælles bevidsthed.
586
01:03:45,238 --> 01:03:47,197
Gøre Godzilla fortræd derovre?
587
01:03:47,198 --> 01:03:50,325
For at ramme noget så stort
må vi sprede os.
588
01:03:50,326 --> 01:03:54,746
- Vi omringer den og tager hitpoints.
- "Hitpoints"? Hvad taler du om?
589
01:03:54,747 --> 01:03:55,872
Der.
590
01:03:55,873 --> 01:03:59,877
En af os lokker den hen til kløften.
Resten stiller sig på klipperne.
591
01:04:00,962 --> 01:04:02,129
Et bagholdsangreb.
592
01:04:03,381 --> 01:04:05,091
Der er bare et spørgsmål.
593
01:04:06,342 --> 01:04:07,760
Hvem af os er lokkemad?
594
01:04:10,346 --> 01:04:11,681
Det er jeg.
595
01:04:34,120 --> 01:04:36,163
Løb!
596
01:04:38,124 --> 01:04:39,125
Kom så.
597
01:04:57,894 --> 01:04:58,895
Nej!
598
01:04:59,478 --> 01:05:00,478
Nej!
599
01:05:00,479 --> 01:05:02,857
Vi kan ikke gøre noget. Kom nu!
600
01:06:42,915 --> 01:06:44,333
Pas på!
601
01:06:48,963 --> 01:06:51,674
- Det er hævn for Eddie, dit svin!
- For Eddie!
602
01:07:32,757 --> 01:07:34,800
Nu er jeg ikke bange mere.
603
01:07:42,099 --> 01:07:43,059
Vi er ikke…
604
01:07:44,935 --> 01:07:45,978
…bange…
605
01:07:49,065 --> 01:07:50,149
…for dig.
606
01:08:05,081 --> 01:08:06,165
Sådan!
607
01:08:07,500 --> 01:08:08,708
Lad os løbe!
608
01:08:08,709 --> 01:08:10,086
Løb! For fanden da!
609
01:08:48,874 --> 01:08:49,792
El!
610
01:08:53,546 --> 01:08:54,672
Er alle okay?
611
01:08:56,590 --> 01:08:57,466
Holly.
612
01:09:21,490 --> 01:09:23,074
Holly? Kan du høre mig?
613
01:09:23,075 --> 01:09:27,037
Holly? Kom nu.
614
01:09:40,801 --> 01:09:41,635
Nancy?
615
01:09:43,596 --> 01:09:50,186
Ja, det er mig. Jeg er her.
616
01:09:52,771 --> 01:09:53,689
Holly?
617
01:09:56,025 --> 01:09:56,901
Hey!
618
01:09:58,444 --> 01:09:59,445
Hey.
619
01:10:26,430 --> 01:10:29,767
Okay, ud med det hele.
Du skal nok få det godt igen.
620
01:10:30,392 --> 01:10:32,018
Hvor er jeg?
621
01:10:32,019 --> 01:10:35,439
Du er i sikkerhed, okay?
Vi er her for at få dig hjem.
622
01:10:36,065 --> 01:10:37,358
Ja. Wow!
623
01:10:38,067 --> 01:10:41,237
Jeg er her, makker. Det er okay.
624
01:11:44,258 --> 01:11:46,677
Kom nu! Kom tilbage til mig!
625
01:11:48,304 --> 01:11:49,305
Nej!
626
01:11:59,273 --> 01:12:01,108
Du angreb den forkerte familie.
627
01:12:10,117 --> 01:12:11,994
Mor, du slår ham ihjel!
628
01:12:12,828 --> 01:12:14,246
Hjælp!
629
01:12:16,999 --> 01:12:18,500
Du kan bare tage hjem.
630
01:12:21,170 --> 01:12:23,212
Jeg stak ikke af denne gang.
631
01:12:23,213 --> 01:12:24,922
Eddie!
632
01:12:24,923 --> 01:12:25,966
Jeg elsker dig.
633
01:12:26,550 --> 01:12:27,885
Farvel, Mike.
634
01:12:28,552 --> 01:12:30,929
El! Hvor er du?
635
01:12:32,264 --> 01:12:34,932
Det er ikke hans skyld,
jeg blev sådan her.
636
01:12:34,933 --> 01:12:36,101
Det er din skyld.
637
01:12:38,937 --> 01:12:40,272
Will, vågn op!
638
01:12:41,273 --> 01:12:42,524
Forsvind!
639
01:12:44,401 --> 01:12:46,236
Jeg vil bare have, det slutter.
640
01:13:38,705 --> 01:13:41,541
- Chef, hører du mig?
- Ja. Hvad sker der?
641
01:13:41,542 --> 01:13:44,085
Den næseløse svin er død.
642
01:13:44,086 --> 01:13:48,006
Vi er tilbage i Vrangsiden,
og vi har børnene.
643
01:13:51,218 --> 01:13:53,429
Hvordan har alle det? Er alle okay?
644
01:13:54,138 --> 01:13:56,723
Gruppen fik et lag tæsk, men vi er okay.
645
01:13:58,225 --> 01:13:59,268
Hvad med El?
646
01:14:00,936 --> 01:14:02,146
Hele gruppen.
647
01:14:07,985 --> 01:14:12,489
Hvad med at tænde for musikken?
Spræng Vrangsiden i luften.
648
01:14:13,198 --> 01:14:14,950
Lad os forlade helvedet her.
649
01:14:16,243 --> 01:14:17,369
Ja. Modtaget.
650
01:14:34,761 --> 01:14:37,723
Okay. Nedtællingen begynder.
651
01:14:51,195 --> 01:14:53,655
Hey, stop! Du får det ud over mig!
652
01:14:55,908 --> 01:14:58,117
Hey, jeg er også beskidt.
653
01:14:58,118 --> 01:14:59,578
Det lugter.
654
01:15:31,485 --> 01:15:34,362
Hvad laver du?
Du lukker mere af det herind.
655
01:15:34,363 --> 01:15:39,159
Enten det, eller jeg besvimer.,
fordi du lugter…
656
01:15:40,619 --> 01:15:43,705
Jeg ved ikke,
hvad du lugter af, men det er slemt.
657
01:15:55,342 --> 01:15:56,885
- Røvhuller.
- Røvhuller.
658
01:16:00,013 --> 01:16:00,889
Det er godt.
659
01:16:02,891 --> 01:16:04,851
Der. Ude godt, hjemme bedst.
660
01:16:06,144 --> 01:16:11,483
- Hvordan har du det, Jimbo?
- Jeg har brug for en lur og en smøg.
661
01:16:12,526 --> 01:16:14,151
- Var du ikke stoppet?
- Jo.
662
01:16:14,152 --> 01:16:16,446
Det er derfor, det vil smage så godt.
663
01:16:26,915 --> 01:16:28,000
Pas på!
664
01:16:33,964 --> 01:16:34,965
Er alle okay?
665
01:16:41,138 --> 01:16:43,431
Ræk hænderne op!
666
01:16:43,432 --> 01:16:44,849
Hænderne op!
667
01:16:44,850 --> 01:16:46,350
- Ud!
- Hey! Giv slip!
668
01:16:46,351 --> 01:16:48,562
Ned! Hænderne op!
669
01:16:49,563 --> 01:16:51,397
- Jeg sagde hænderne op!
- Wow!
670
01:16:51,398 --> 01:16:53,858
Okay.
671
01:16:53,859 --> 01:16:57,903
Nej! Det er min søster! Slip mig!
672
01:16:57,904 --> 01:16:59,531
- Ja, ja!
- Okay!
673
01:17:06,204 --> 01:17:07,622
Videre! Kom så!
674
01:17:07,623 --> 01:17:09,666
- Dustin!
- Hvad sker der?
675
01:17:10,250 --> 01:17:13,170
Op, alle sammen!
676
01:17:14,171 --> 01:17:15,756
El? Kan du se El?
677
01:17:16,465 --> 01:17:19,592
Sergent! Hvor er pigen?
678
01:17:19,593 --> 01:17:21,928
Hun var der for et øjeblik siden.
679
01:17:25,766 --> 01:17:26,850
Hun slap væk.
680
01:17:35,776 --> 01:17:36,610
Åh gud.
681
01:17:40,614 --> 01:17:43,325
- Mike…
- Slip mig!
682
01:17:54,378 --> 01:17:55,378
Du…
683
01:17:55,379 --> 01:17:57,673
Du skal ud derfra! Du skal ud!
684
01:17:58,173 --> 01:18:00,549
Det her slutter ikke, hvis jeg er her.
685
01:18:00,550 --> 01:18:04,136
Nej. Vi finder ud af noget.
Vi kæmper imod som altid.
686
01:18:04,137 --> 01:18:06,138
Du skal tale med de andre.
687
01:18:06,139 --> 01:18:09,558
- Nej. Nej.
- Du skal takke dem for mig.
688
01:18:09,559 --> 01:18:11,311
For at være så søde mod mig.
689
01:18:12,020 --> 01:18:14,313
Og lære mig, hvad venner er.
690
01:18:14,314 --> 01:18:16,190
Nej! Gør det ikke.
691
01:18:16,191 --> 01:18:20,027
Jeg har brug for,
at du hjælper dem med at forstå mit valg.
692
01:18:20,028 --> 01:18:22,698
- Men jeg forstår det ikke.
- Det ved jeg.
693
01:18:23,865 --> 01:18:25,200
Men det kommer du til.
694
01:18:25,701 --> 01:18:26,868
En dag vil du.
695
01:18:28,328 --> 01:18:29,830
Du forstår mig.
696
01:18:32,457 --> 01:18:33,834
Bedre end nogen anden.
697
01:18:34,543 --> 01:18:36,169
Det har du altid gjort.
698
01:18:37,421 --> 01:18:38,922
Fra den dag vi mødtes…
699
01:18:47,055 --> 01:18:48,390
…har du set mig.
700
01:18:48,974 --> 01:18:52,226
Jeg hedder Mike. Forkortelse for Michael.
701
01:18:52,227 --> 01:18:54,980
Måske kan vi kalde dig "El."
Forkortelse for Elleve.
702
01:18:59,359 --> 01:19:00,694
Det sande mig.
703
01:19:21,423 --> 01:19:22,549
Jeg elsker dig.
704
01:19:23,884 --> 01:19:26,511
Jeg elsker dig for den, du er.
705
01:19:33,477 --> 01:19:35,103
Forlad mig ikke, El.
706
01:19:37,481 --> 01:19:39,399
Gør ikke det her.
707
01:19:41,026 --> 01:19:42,819
Jeg vil altid være hos dig.
708
01:19:45,405 --> 01:19:46,698
Jeg elsker dig.
709
01:19:59,461 --> 01:20:00,420
Farvel, Mike.
710
01:20:02,756 --> 01:20:06,926
El!
711
01:20:06,927 --> 01:20:08,385
- El!
- Mike!
712
01:20:08,386 --> 01:20:09,763
- Rør hende ikke!
- Mike!
713
01:20:12,974 --> 01:20:15,684
Hænderne væk!
714
01:20:15,685 --> 01:20:18,730
El!
715
01:20:20,065 --> 01:20:21,608
El!
716
01:20:27,697 --> 01:20:29,740
El! Nej, lad være!
717
01:20:29,741 --> 01:20:32,326
Elleve!
718
01:20:32,327 --> 01:20:34,788
El!
719
01:20:35,413 --> 01:20:39,501
El!
720
01:21:11,324 --> 01:21:12,576
HAWKINS GYMNASIUM
721
01:21:37,976 --> 01:21:41,479
Nej!
722
01:21:47,652 --> 01:21:50,155
El!
723
01:21:55,243 --> 01:21:58,580
El!
724
01:23:45,186 --> 01:23:46,645
TIL MINDE OM
725
01:23:46,646 --> 01:23:47,730
MINDESMÆRKE
726
01:23:47,731 --> 01:23:52,526
TILEGNET TIL DE INDBYGGERE I HAWKINS,
SOM BLEV DRÆBT UNDER JORDSKÆLVET
727
01:23:52,527 --> 01:23:54,320
- Har du set det?
- Ja.
728
01:24:01,536 --> 01:24:03,078
18 MÅNEDER SENERE
729
01:24:03,079 --> 01:24:06,124
Halløjsa, fremmede. Det er længe siden.
730
01:24:06,916 --> 01:24:11,671
Gad vide… Altså… kan I huske mig?
731
01:24:13,173 --> 01:24:15,758
Jeg er måske for beskeden,
for helt ærligt,
732
01:24:15,759 --> 01:24:19,637
hvem kunne glemme den lettere hæse
Debra Winger-lignende stemme?
733
01:24:20,263 --> 01:24:26,894
Det er rigtigt. Det er mig, Robin Buckley,
også kendt som Rockin' Robin.
734
01:24:26,895 --> 01:24:31,148
Jimmy "Rappe Naller" lod mig komme
som en særlig gæst,
735
01:24:31,149 --> 01:24:35,612
men I må bære over med mig,
for jeg føler mig lidt rusten.
736
01:24:36,321 --> 01:24:38,655
Hvad skal jeg dog tale om?
737
01:24:38,656 --> 01:24:43,745
Mine yndlingsemner er lige så forældede
som min vens grydefrits.
738
01:24:44,496 --> 01:24:47,082
Der er ingen soldater.
739
01:24:47,957 --> 01:24:49,250
Ingen hegn,
740
01:24:49,918 --> 01:24:52,086
ingen Big Brother-kameraer,
741
01:24:52,087 --> 01:24:55,465
Og den eneste Big Mac
er Micky D's Smush Double Patty.
742
01:24:56,216 --> 01:25:01,136
Folk er glade og smilende
og går i biografen.
743
01:25:01,137 --> 01:25:04,264
Men hvem vil ikke se Indys nye eventyr?
744
01:25:04,265 --> 01:25:05,225
For fanden da.
745
01:25:07,727 --> 01:25:08,645
Sådan.
746
01:25:10,355 --> 01:25:12,648
Undskyld. Min medhjælper er her ikke.
747
01:25:12,649 --> 01:25:15,735
Men hvad angår undskyldninger,
748
01:25:16,694 --> 01:25:18,153
havde han en god en.
749
01:25:18,154 --> 01:25:20,864
Kom så, drenge! Det er tid til baseball!
750
01:25:20,865 --> 01:25:21,865
Og nu…
751
01:25:21,866 --> 01:25:23,200
Ingen bommerter!
752
01:25:23,201 --> 01:25:28,038
Jeg er næsten for overtroisk til
at sige det, og jeg banker under bordet,
753
01:25:28,039 --> 01:25:33,127
men jeg tror,
at Hawkins forbandelse er væk.
754
01:25:33,128 --> 01:25:35,337
Okay, Thomas. Din tur. Sådan, mand!
755
01:25:35,338 --> 01:25:37,048
- Men på samme tid…
- Kom så.
756
01:25:37,632 --> 01:25:40,426
…er det ikke engang det Hawkins,
som jeg husker.
757
01:25:41,553 --> 01:25:43,012
Det føles så anderledes.
758
01:25:44,973 --> 01:25:46,641
Men det er måske ikke byen.
759
01:25:47,350 --> 01:25:49,769
Det er måske mig, der har ændret mig.
760
01:25:51,187 --> 01:25:52,689
Det har vi nok alle.
761
01:25:54,482 --> 01:25:57,986
Det gælder i hvert fald mine venner.
762
01:25:59,112 --> 01:26:02,532
Som i øvrigt dimitterer i dag.
763
01:26:06,786 --> 01:26:11,039
Ja, årgang 1989 fra Hawkins Gymnasium
skal på podiet i dag.
764
01:26:11,040 --> 01:26:16,461
Jeg håber, at I kommer og støtter dem.
De har fortjent et stående bifald.
765
01:26:16,462 --> 01:26:20,675
For at få gang i festen
er her mit nye yndlingsnummer.
766
01:26:33,062 --> 01:26:35,982
Hvis du brækker noget,
må du klare dig selv.
767
01:26:36,566 --> 01:26:39,193
For jeg er færdig med hospitaler.
768
01:26:39,194 --> 01:26:41,988
Jeg burde måske være alene så. Altså…
769
01:26:42,572 --> 01:26:44,072
Hvad har du gang i?
770
01:26:44,073 --> 01:26:46,283
Hvad? Vi dimitterer i dag.
771
01:26:46,284 --> 01:26:49,537
Om to timer. Du tager glæderne på forskud.
772
01:26:53,124 --> 01:26:55,919
Nu tager du helt sikkert
glæderne på forskud.
773
01:26:56,502 --> 01:26:59,797
Undskyld.
Du ser bare supersexet ud lige nu.
774
01:27:00,465 --> 01:27:02,383
Og du ser supernørdet ud.
775
01:27:11,017 --> 01:27:14,604
Ad, jeg kaster snart op.
776
01:27:18,900 --> 01:27:21,945
Tager du billedet? Snart? Vil du ikke nok?
777
01:27:23,279 --> 01:27:26,114
Det er okay, mor.
778
01:27:26,115 --> 01:27:28,575
- Jeg er kun én dags kørsel væk.
- Ja.
779
01:27:28,576 --> 01:27:31,203
- Jeg kommer hjem, når jeg kan.
- Okay.
780
01:27:31,204 --> 01:27:33,789
Jeg ringer så tit,
at du vil skifte nummer.
781
01:27:33,790 --> 01:27:35,082
- Okay.
- Okay?
782
01:27:35,083 --> 01:27:38,085
- Okay. Jeg elsker dig.
- Jeg elsker dig.
783
01:27:38,086 --> 01:27:39,711
Vil du tage flere?
784
01:27:39,712 --> 01:27:40,754
- Ja.
- Okay.
785
01:27:40,755 --> 01:27:44,758
{\an8}Så flot. Du er udvalgt til at holde tale.
786
01:27:44,759 --> 01:27:45,635
{\an8}ELEVREPRÆSENTANT
787
01:27:46,177 --> 01:27:47,594
Superman!
788
01:27:47,595 --> 01:27:48,512
Jeg filmer.
789
01:27:48,513 --> 01:27:51,223
- Glædelig dimission.
- Glædelig dimission.
790
01:27:51,224 --> 01:27:52,599
- Flot.
- Årgang 1989.
791
01:27:52,600 --> 01:27:53,684
Ja.
792
01:27:53,685 --> 01:27:55,602
Fandens. Vent. Nej.
793
01:27:55,603 --> 01:27:57,437
- Åh nej.
- Hæng det på plads.
794
01:27:57,438 --> 01:27:59,564
- Lad lagenet være.
- Nej, nej.
795
01:27:59,565 --> 01:28:01,149
Lyset skal spredes.
796
01:28:01,150 --> 01:28:03,360
- Det er ikke Godfather.
- Det ved jeg.
797
01:28:03,361 --> 01:28:05,822
- Lad ham hænge det op.
- Sidste chance.
798
01:28:08,533 --> 01:28:10,659
Det har taget hele dagen…
799
01:28:10,660 --> 01:28:13,328
- Hej.
- Joyce. Det er Karen. Har du set Mike?
800
01:28:13,329 --> 01:28:17,291
- Nej, det har jeg ikke.
- Vi har ikke set ham siden i går.
801
01:28:17,292 --> 01:28:19,836
Det er Karen. Hun kan ikke finde Mike.
802
01:28:46,362 --> 01:28:49,699
El!
803
01:28:51,034 --> 01:28:52,702
El!
804
01:28:53,870 --> 01:28:54,829
Hej, min ven.
805
01:28:58,666 --> 01:29:00,293
Jeg tænkte nok, du var her.
806
01:29:04,172 --> 01:29:05,465
Din mor er nervøs.
807
01:29:06,674 --> 01:29:08,509
Det kan jeg godt forstå. Altså…
808
01:29:09,385 --> 01:29:14,057
Jeg ved ikke, om du kan huske det,
men byen er kendt for forsvundne børn.
809
01:29:16,851 --> 01:29:18,436
Hun ville ikke forstå det.
810
01:29:19,187 --> 01:29:24,192
Hun vil aldrig kunne forstå,
hvorfor jeg ikke kan gå op på scenen.
811
01:29:25,735 --> 01:29:27,070
Det ville være falskt,
812
01:29:29,155 --> 01:29:33,159
som om jeg er okay med at komme videre,
men det er jeg ikke.
813
01:29:35,995 --> 01:29:37,288
Det er jeg ikke.
814
01:29:41,209 --> 01:29:42,502
Jeg havde en plan.
815
01:29:43,461 --> 01:29:49,926
El og jeg skulle rejse langt væk,
og ingen ville finde os.
816
01:29:51,219 --> 01:29:55,013
Og jeg sagde,
det ville være et sted med tre vandfald.
817
01:29:55,014 --> 01:29:57,475
Jeg ved ikke, om hun troede på mig.
818
01:29:58,393 --> 01:30:03,773
Hvem ville tro på det? Tre vandfald?
Det er så dumt og barnligt.
819
01:30:04,524 --> 01:30:07,735
Planen var fantasi.
Jeg skulle have lagt en ægte plan.
820
01:30:09,821 --> 01:30:10,863
Jeg troede ikke…
821
01:30:12,615 --> 01:30:16,869
- Jeg troede ikke, at hun bare ville…
- Hey. Hør her…
822
01:30:21,207 --> 01:30:22,834
Det er ikke din skyld.
823
01:30:25,336 --> 01:30:27,588
Du er ikke skyld i det, der skete.
824
01:30:29,173 --> 01:30:30,716
El traf sit eget valg.
825
01:30:32,385 --> 01:30:34,470
Det er tid til, at du træffer dit.
826
01:30:35,513 --> 01:30:38,349
Og som jeg ser det, står du foran to veje.
827
01:30:39,183 --> 01:30:40,351
Går du den ene vej,
828
01:30:41,644 --> 01:30:47,233
bebrejder du dig selv og piner dig selv
med det, du skulle have gjort anderledes.
829
01:30:48,025 --> 01:30:53,156
Du skubber folk væk, og du lider,
fordi det er, hvad du synes, du fortjener.
830
01:30:55,533 --> 01:30:57,410
Og så er der en anden vej…
831
01:31:00,913 --> 01:31:05,710
…hvor du finder en måde
at acceptere, hvad der skete.
832
01:31:06,794 --> 01:31:09,547
Du finder en måde
at acceptere hendes valg.
833
01:31:10,214 --> 01:31:13,426
Det betyder ikke,
at du bifalder det eller forstår det…
834
01:31:14,093 --> 01:31:15,928
…eller aldrig tænker over det.
835
01:31:17,930 --> 01:31:19,682
Du accepterer det bare.
836
01:31:20,808 --> 01:31:23,436
Og du lever dit liv så godt, som du kan.
837
01:31:29,484 --> 01:31:31,777
Jeg tog den første vej engang.
838
01:31:34,322 --> 01:31:35,781
Det anbefaler jeg ikke.
839
01:31:38,075 --> 01:31:39,118
Og hvad angår El…
840
01:31:40,745 --> 01:31:43,748
Du ved godt,
hvad hun ville have ønsket for dig.
841
01:31:59,222 --> 01:32:01,599
TILLYKKE TIL ÅRGANG 1989
842
01:32:05,770 --> 01:32:08,146
- Det ved jeg ikke. Mig?
- Ja.
843
01:32:08,147 --> 01:32:11,567
- Jeg har ikke været der.
- Hun vil kunne lide det.
844
01:32:21,786 --> 01:32:23,287
1989 HAWKINS GYMNASIUM
845
01:32:29,794 --> 01:32:31,127
Goddag, alle sammen,
846
01:32:31,128 --> 01:32:35,132
og velkommen
til dimissionsceremonien for årgang 1989.
847
01:32:39,804 --> 01:32:41,806
Mor!
848
01:32:49,480 --> 01:32:50,439
Mike.
849
01:32:51,732 --> 01:32:53,776
Undskyld, mor. Jeg gik i panik.
850
01:32:54,819 --> 01:32:56,779
Du skal ikke forklare det.
851
01:32:57,697 --> 01:32:58,906
Åh gud, se dig lige.
852
01:33:01,909 --> 01:33:03,286
Du ser så voksen ud.
853
01:33:04,579 --> 01:33:05,997
Jeg er så stolt af dig.
854
01:33:08,040 --> 01:33:10,501
Jeg er så stolt.
855
01:33:17,466 --> 01:33:19,010
Jeg elsker dig, mor.
856
01:33:20,803 --> 01:33:21,929
Jeg elsker dig.
857
01:33:24,807 --> 01:33:27,851
Det glæder mig meget at introducere nogen,
858
01:33:27,852 --> 01:33:31,354
som virkelig har udmærket sig,
mens de har gået her.
859
01:33:31,355 --> 01:33:37,320
Mine damer og herrer,
byd velkommen til Dustin Henderson.
860
01:33:39,363 --> 01:33:40,406
Sådan, makker!
861
01:33:41,866 --> 01:33:43,199
Dustin!
862
01:33:43,200 --> 01:33:44,118
Det er min ven!
863
01:33:51,584 --> 01:33:54,420
Jeg ville bare have en normal barndom.
864
01:33:55,254 --> 01:33:57,214
Men den blev stjålet fra mig.
865
01:33:58,549 --> 01:34:00,176
Den blev stjålet fra os.
866
01:34:01,302 --> 01:34:04,012
Og det sidste år,
hvis I vil vide sandheden,
867
01:34:04,013 --> 01:34:06,431
har jeg været pissesur over det.
868
01:34:06,432 --> 01:34:07,390
Tal pænt.
869
01:34:07,391 --> 01:34:10,810
Men jeg tænkte tilbage
på de sidste seks år og indså,
870
01:34:10,811 --> 01:34:13,856
at selvom der var sket mange dårlige ting,
871
01:34:15,024 --> 01:34:16,901
var der også sket mange gode.
872
01:34:18,778 --> 01:34:22,448
Der er et spil, jeg kan lide at spille.
Dungeons & Dragons.
873
01:34:23,282 --> 01:34:24,866
- Ja!
- Du godeste.
874
01:34:24,867 --> 01:34:28,411
Og i dette spil er der to klasser af kaos:
875
01:34:28,412 --> 01:34:30,623
godt kaos og ondt kaos.
876
01:34:31,582 --> 01:34:36,378
Ondt kaos medfører
anarki, ødelæggelse og krig.
877
01:34:36,379 --> 01:34:40,257
Men godt kaos kan skabe innovation
878
01:34:41,425 --> 01:34:42,510
og forandringer.
879
01:34:43,010 --> 01:34:47,555
Og denne skole… havde brug for forandring.
880
01:34:47,556 --> 01:34:53,311
Vi var opdelt i sportsidioterne,
nørderne og særlingene.
881
01:34:53,312 --> 01:34:58,067
Og under alt det kaos
blev de mure brudt ned,
882
01:34:58,984 --> 01:35:00,444
og jeg fik nye venner.
883
01:35:01,195 --> 01:35:04,407
Jeg fik venner,
der ikke burde have været mine venner.
884
01:35:04,990 --> 01:35:07,201
Det samme skete for mange andre.
885
01:35:08,035 --> 01:35:13,582
Når man møder nogen, som er anderledes
end en selv, lærer man meget om sig selv.
886
01:35:14,375 --> 01:35:15,292
Man ændrer sig.
887
01:35:16,877 --> 01:35:17,920
Man udvikler sig.
888
01:35:18,587 --> 01:35:23,634
Jeg er et bedre menneske nu
takket være dem.
889
01:35:24,218 --> 01:35:26,053
Takket være mine venner.
890
01:35:27,012 --> 01:35:30,099
Derfor er jeg ikke pissesur længere.
891
01:35:31,225 --> 01:35:32,643
Men jeg er bekymret.
892
01:35:33,394 --> 01:35:34,228
Bekymret,
893
01:35:35,271 --> 01:35:37,440
for nu hvor kaosset er forbi,
894
01:35:37,982 --> 01:35:43,945
vil rektor Higgins og hans kumpaner gøre,
hvad de kan for at skabe orden igen.
895
01:35:43,946 --> 01:35:48,450
Og jeg vil ikke have orden,
og det er hyklerisk, at jeg har denne på.
896
01:35:48,451 --> 01:35:52,120
Vi ser latterlige ud.
Vi ligner romerske senatorer.
897
01:35:52,121 --> 01:35:55,832
Det er ikke den, jeg er.
Det tror jeg ikke, nogen af os er.
898
01:35:55,833 --> 01:35:58,084
Så til helvede med den.
899
01:35:58,085 --> 01:35:59,002
HELLFIRE LEVER!
900
01:35:59,003 --> 01:36:00,962
- Henderson.
- Ja!
901
01:36:00,963 --> 01:36:03,256
- Til helvede med skolen.
- Henderson!
902
01:36:03,257 --> 01:36:04,716
- Og systemet.
- Stop!
903
01:36:04,717 --> 01:36:07,385
- Til helvede med konformitet og alt…
- Ja!
904
01:36:07,386 --> 01:36:12,390
…der holder os tilbage og splitter os,
for det her er vores år!
905
01:36:12,391 --> 01:36:13,892
- Ja!
- Ja!
906
01:36:13,893 --> 01:36:15,019
Ja!
907
01:36:25,112 --> 01:36:26,489
HELLFIRE LEVER
908
01:36:43,255 --> 01:36:44,465
Fald til ro!
909
01:36:45,466 --> 01:36:47,259
Sæt jer ned nu!
910
01:36:48,302 --> 01:36:50,221
I skal alle i sommerskole!
911
01:36:51,222 --> 01:36:52,765
Og I får eftersidninger!
912
01:37:09,615 --> 01:37:10,782
- Dustin!
- Dustin!
913
01:37:10,783 --> 01:37:11,700
Dustin!
914
01:37:13,911 --> 01:37:16,287
Du er fuldkommen tosset!
915
01:37:16,288 --> 01:37:19,499
- Higgins rystede i bukserne.
- Han kan ikke udvise mig.
916
01:37:19,500 --> 01:37:20,876
- Du er tosset.
- Hej.
917
01:37:21,794 --> 01:37:23,545
Hej, Stacey.
918
01:37:23,546 --> 01:37:26,840
Jeg ville bare sige,
at det var sejt, hvad du gjorde.
919
01:37:26,841 --> 01:37:29,885
Tak. Jeg forsøgte mig som Belushi.
920
01:37:30,845 --> 01:37:32,762
Men i en Hughes-film.
921
01:37:32,763 --> 01:37:35,765
- Giver det mening?
- Ja.
922
01:37:35,766 --> 01:37:37,350
- Det er okay…
- Totalt.
923
01:37:37,351 --> 01:37:38,269
Ja?
924
01:37:41,063 --> 01:37:42,189
Okay. Sejt.
925
01:37:43,232 --> 01:37:45,024
- Hvorfor sagde jeg det?
- Mand…
926
01:37:45,025 --> 01:37:48,612
Jeg holder fest senere i aften.
927
01:37:49,363 --> 01:37:50,865
I burde tage med.
928
01:37:51,991 --> 01:37:53,992
- Vent.
- Skete det faktisk?
929
01:37:53,993 --> 01:37:57,705
- Skal vi tage med?
- Er det et retorisk spørgsmål?
930
01:37:58,205 --> 01:37:59,707
Nej. Op i røven med den.
931
01:38:00,207 --> 01:38:01,458
Jeg har en bedre idé.
932
01:38:02,001 --> 01:38:02,835
Langt bedre.
933
01:38:05,963 --> 01:38:09,048
{\an8}Jeg siger bare,
at jeg tror, I vil elske New York.
934
01:38:09,049 --> 01:38:10,675
{\an8}- Ja.
- Hvor høj er huslejen?
935
01:38:10,676 --> 01:38:13,344
{\an8}- Overvejer du at flytte?
- Ja. Vil du bo hos mig?
936
01:38:13,345 --> 01:38:15,138
{\an8}Mener du det? Helt ærligt.
937
01:38:15,139 --> 01:38:18,726
Se lige stedet her.
Solnedgangen. Udsigten.
938
01:38:21,854 --> 01:38:24,523
Siger I seriøst, at I ikke savner det?
939
01:38:25,357 --> 01:38:26,774
- Nej.
- Nej.
940
01:38:26,775 --> 01:38:30,904
Skoven, stenbruddet,
videobutikken og Hawk-biografen?
941
01:38:30,905 --> 01:38:32,530
- Nej.
- Nej.
942
01:38:32,531 --> 01:38:35,409
Nej, selv ikke for en million dollars.
943
01:38:36,577 --> 01:38:40,956
Det koster på ingen måde en million.
Priserne er stadig meget lave.
944
01:38:42,124 --> 01:38:44,500
Der er et skønt hus i Forest Hills.
945
01:38:44,501 --> 01:38:47,712
Jeg har ikke råd til det endnu,
men jeg er tæt på.
946
01:38:47,713 --> 01:38:49,881
Og det er en med en træners løn.
947
01:38:49,882 --> 01:38:51,966
- Og for seksualundervisning.
- Ja.
948
01:38:51,967 --> 01:38:55,179
- Seksualundervisning?
- Det hører med.
949
01:38:56,180 --> 01:38:59,390
Har jeg spørgsmål om kønssygdomme,
spørger jeg dig.
950
01:38:59,391 --> 01:39:00,643
Tak, eller hvad?
951
01:39:02,061 --> 01:39:05,104
Jeg elsker det.
Jeg elsker at undervise de unge.
952
01:39:05,105 --> 01:39:07,398
Jeg skal lære dem om livets mirakel,
953
01:39:07,399 --> 01:39:12,028
og hvordan man ikke sætter gang i det
ved et uheld.
954
01:39:12,029 --> 01:39:14,739
Og denne gang giver jeg karaktererne.
955
01:39:14,740 --> 01:39:17,492
Jeg har på fornemmelsen, at du er gavmild.
956
01:39:17,493 --> 01:39:18,952
Alle får 10.
957
01:39:18,953 --> 01:39:21,663
- Okay.
- Og 8, hvis man er en spade.
958
01:39:21,664 --> 01:39:22,956
Det er det laveste.
959
01:39:22,957 --> 01:39:24,750
Vil du ikke undervise på NYU?
960
01:39:25,876 --> 01:39:31,631
Hvad skal jeg give i karakter til din film
om kapitalisme eller kannibalisme?
961
01:39:31,632 --> 01:39:33,883
Antikapitalistisk. Forbrugeren.
962
01:39:33,884 --> 01:39:38,054
Det er en metafor. Jo mere hun spiser,
jo mere sulten bliver hun.
963
01:39:38,055 --> 01:39:39,430
- Okay.
- Okay.
964
01:39:39,431 --> 01:39:41,432
- Det er arbejds…
- Ja.
965
01:39:41,433 --> 01:39:43,852
- Det er arbejdstitlen.
- Den er godt.
966
01:39:46,397 --> 01:39:49,732
Jeg ville overveje Smith College.
967
01:39:49,733 --> 01:39:50,775
Jaså?
968
01:39:50,776 --> 01:39:55,114
Skyldes det forelæsningerne om Steinem
eller den høje procentdel kvinder?
969
01:39:55,906 --> 01:39:56,782
Begge dele.
970
01:39:59,368 --> 01:40:02,371
Hvad med dig, Nance?
Er der lækre damer på Emerson?
971
01:40:04,957 --> 01:40:06,041
Det ved jeg ikke.
972
01:40:07,960 --> 01:40:09,086
Jeg droppede ud.
973
01:40:09,670 --> 01:40:10,838
Nej! Hvad?
974
01:40:12,256 --> 01:40:14,132
Du er nok blevet elitesoldat.
975
01:40:14,133 --> 01:40:18,469
Nej, ikke helt. Jeg…
Jeg tog et job på Herald.
976
01:40:18,470 --> 01:40:22,140
Det lyder mere avanceret.
Jeg er praktikant.
977
01:40:22,141 --> 01:40:24,976
Men jeg ved det ikke.
Jeg var træt af skolen.
978
01:40:24,977 --> 01:40:30,858
Jeg ville ud
og opleve den virkelige verden.
979
01:40:32,776 --> 01:40:34,111
Nancy Wheeler.
980
01:40:34,611 --> 01:40:36,405
Fuld af overraskelser.
981
01:40:42,161 --> 01:40:43,203
Ved I hvad?
982
01:40:44,621 --> 01:40:47,875
Der er faktisk noget,
som jeg har savnet her.
983
01:40:48,876 --> 01:40:50,002
Jeg savner det her.
984
01:40:51,003 --> 01:40:51,920
Bare…
985
01:40:52,504 --> 01:40:53,380
…os.
986
01:40:54,298 --> 01:40:55,215
At hænge ud.
987
01:40:57,801 --> 01:40:58,969
Jeg savner jer.
988
01:41:01,638 --> 01:41:03,140
Mine nye venner er søde.
989
01:41:04,933 --> 01:41:05,934
Men det…
990
01:41:06,643 --> 01:41:08,103
Det er ikke det samme.
991
01:41:11,398 --> 01:41:13,025
Det bliver det nok aldrig.
992
01:41:23,702 --> 01:41:25,037
Du godeste.
993
01:41:26,538 --> 01:41:27,997
Du gør mig ked af det.
994
01:41:27,998 --> 01:41:29,625
Lad os gøre noget ved det.
995
01:41:31,794 --> 01:41:33,212
Vi kunne måske…
996
01:41:34,463 --> 01:41:35,464
…mødes.
997
01:41:36,799 --> 01:41:38,050
Hver måned her.
998
01:41:38,634 --> 01:41:43,137
Ja, eller måske et mere neutralt sted.
999
01:41:43,138 --> 01:41:44,472
- Som…
- Okay.
1000
01:41:44,473 --> 01:41:48,392
Hvad er en by mellem Hawkins,
Massachusetts og New York?
1001
01:41:48,393 --> 01:41:49,394
Louisville.
1002
01:41:50,062 --> 01:41:51,395
- Philly.
- Philly.
1003
01:41:51,396 --> 01:41:54,524
Jeg har en sær onkel
med et stort hus i Philadelphia.
1004
01:41:54,525 --> 01:41:57,026
- Har det en kælder?
- Ja.
1005
01:41:57,027 --> 01:41:58,903
- Og et fyrrum?
- Et fyrrum?
1006
01:41:58,904 --> 01:42:00,029
Ja.
1007
01:42:00,030 --> 01:42:02,907
Åh gud, det er perfekt. Til gemmestedet.
1008
01:42:02,908 --> 01:42:05,953
Der, hvor hun fanger mændene
og brænder deres lig.
1009
01:42:06,912 --> 01:42:08,663
- Forbrugeren.
- Forbrugeren.
1010
01:42:08,664 --> 01:42:10,957
- Hvad ellers?
- At du ville dræbe os.
1011
01:42:10,958 --> 01:42:12,041
Så nej.
1012
01:42:12,042 --> 01:42:17,380
Okay. Ja, så vi mødes
hos Robins underlige onkel,
1013
01:42:17,381 --> 01:42:19,048
og vi drikker og mindes
1014
01:42:19,049 --> 01:42:23,679
og laver Jonathans
antikapitalistiske kannibalfilm.
1015
01:42:25,139 --> 01:42:27,099
Fra næste måned.
1016
01:42:29,226 --> 01:42:30,644
Det er jeg med på.
1017
01:42:32,020 --> 01:42:33,021
Også mig.
1018
01:42:37,442 --> 01:42:39,570
Skål for, at intet kan skille os ad.
1019
01:42:41,113 --> 01:42:43,949
Inklusive koner, mænd og kærester.
1020
01:42:44,950 --> 01:42:46,076
Læreanstalter.
1021
01:42:46,910 --> 01:42:47,828
Huslån.
1022
01:42:48,704 --> 01:42:49,538
Og børn.
1023
01:42:50,706 --> 01:42:52,332
- Skål.
- Skål.
1024
01:42:58,422 --> 01:43:00,756
Ja, Steve. Børn?
1025
01:43:00,757 --> 01:43:03,969
Jeg ved det ikke,
men Kristen er måske den eneste ene.
1026
01:43:06,555 --> 01:43:09,640
Sagde du ikke det samme om Dawn?
1027
01:43:09,641 --> 01:43:11,058
- Nej.
- Og Margaret.
1028
01:43:11,059 --> 01:43:12,018
Og Julie.
1029
01:43:12,019 --> 01:43:15,188
Ikke om Julie.
Hun skabte drama fra starten.
1030
01:43:15,189 --> 01:43:16,023
Drama?
1031
01:43:16,523 --> 01:43:20,151
- Er hun en god skuespiller?
- Ja, du vil ikke…
1032
01:43:20,152 --> 01:43:21,319
Jeg leder.
1033
01:43:21,320 --> 01:43:23,906
- Nej. Ikke der.
- Ja, tag hende med.
1034
01:43:24,615 --> 01:43:27,617
Du sagde, at hun var dit livs kærlighed.
1035
01:43:27,618 --> 01:43:28,659
Det husker jeg.
1036
01:43:28,660 --> 01:43:29,870
Hun var smuk.
1037
01:43:47,179 --> 01:43:51,557
Politichef. Fru Byers.
Altid en fornøjelse.
1038
01:43:51,558 --> 01:43:53,142
Vil I bestille?
1039
01:43:53,143 --> 01:44:00,150
Ja. Vi tager en flaske cabernet sauv…
1040
01:44:00,943 --> 01:44:03,819
- Sauvignon.
- Ja. Cabernet sauvignon.
1041
01:44:03,820 --> 01:44:07,448
Og vi vil have kaviar til forret.
1042
01:44:07,449 --> 01:44:13,038
Og så to af oksefileter på den måde,
som kokken anbefaler at tilberede dem.
1043
01:44:13,538 --> 01:44:15,081
- Så gerne.
- Okay.
1044
01:44:15,082 --> 01:44:16,415
- Hop!
- Hvad?
1045
01:44:16,416 --> 01:44:19,628
Det er en stor dag.
Det er en enestående dag.
1046
01:44:20,379 --> 01:44:23,714
Dine to skønne drenge
er blevet to utrolige unge mænd.
1047
01:44:23,715 --> 01:44:26,593
De skulle overleve mere
end bare puberteten.
1048
01:44:27,386 --> 01:44:28,637
Du bør være glad.
1049
01:44:30,555 --> 01:44:31,473
Og stolt.
1050
01:44:32,683 --> 01:44:33,976
Det er jeg, men…
1051
01:44:34,643 --> 01:44:35,727
Det er bare…
1052
01:44:36,353 --> 01:44:40,023
- Hytten bliver stille.
- Det er kun os og fårekyllingerne.
1053
01:44:40,857 --> 01:44:44,610
Fårekyllingerne.
Ja, jeg hader lyden af fårekyllingerne.
1054
01:44:44,611 --> 01:44:45,529
Tak.
1055
01:44:46,280 --> 01:44:47,613
Gid…
1056
01:44:47,614 --> 01:44:49,824
Gid det var lyden af noget andet.
1057
01:44:49,825 --> 01:44:52,952
Måske mågeskrig
1058
01:44:52,953 --> 01:44:57,249
eller bølger, der skvulper på stranden.
1059
01:44:58,083 --> 01:45:00,294
Det lyder godt.
1060
01:45:01,295 --> 01:45:02,296
Det kan ske.
1061
01:45:05,173 --> 01:45:08,134
Der er ikke længere noget,
der binder os hertil.
1062
01:45:08,135 --> 01:45:12,513
Men du tror vist,
at vores bankkonto er større end den er.
1063
01:45:12,514 --> 01:45:15,725
Det kan den blive.
Min ven i New York ringede.
1064
01:45:15,726 --> 01:45:17,811
Montauk leder efter en ny politichef.
1065
01:45:18,603 --> 01:45:21,897
Byen vokser. Det ville være 20 % mere.
1066
01:45:21,898 --> 01:45:26,444
Det er ikke nok til en villa,
men det er en del mere.
1067
01:45:26,445 --> 01:45:29,948
Drengene ville være tættere på.
En hurtig tur til byen.
1068
01:45:30,449 --> 01:45:31,450
Dig og mig?
1069
01:45:32,659 --> 01:45:35,329
Vi kan starte forfra. På en frisk.
1070
01:45:36,705 --> 01:45:37,705
Sammen.
1071
01:45:37,706 --> 01:45:39,206
Mener du det?
1072
01:45:39,207 --> 01:45:42,961
Vi skal ikke træffe nogen beslutning
i aften, men…
1073
01:45:45,505 --> 01:45:47,048
Det er ikke sandt.
1074
01:45:47,049 --> 01:45:47,924
Hvad…?
1075
01:45:49,760 --> 01:45:52,596
Der er én ting,
som vi skal beslutte i aften.
1076
01:46:04,983 --> 01:46:05,942
Hvem er…?
1077
01:46:17,037 --> 01:46:18,121
Joyce Byers.
1078
01:46:22,667 --> 01:46:24,753
Vil du bruge resten af dit liv
1079
01:46:25,337 --> 01:46:30,842
med en træt, gnaven, stædig gammel mand,
der elsker dig højt?
1080
01:46:33,845 --> 01:46:36,640
Ja. Det vil jeg.
1081
01:47:33,697 --> 01:47:36,032
Der er helt stille i byen.
1082
01:47:36,950 --> 01:47:40,661
Skræmte landsbyboere ser på
fra hustage og gyder og tænker på,
1083
01:47:40,662 --> 01:47:42,456
hvordan det hele mon slutter.
1084
01:47:43,165 --> 01:47:46,500
Lyden af støvler giver genlyd på torvet,
1085
01:47:46,501 --> 01:47:49,503
da Strahd von Zarovich går op
til Skjalden Dustin.
1086
01:47:49,504 --> 01:47:51,172
- Nej.
- Vampyren angriber.
1087
01:47:51,173 --> 01:47:53,007
- Nej!
- Han bider ham i halsen.
1088
01:47:53,008 --> 01:47:55,259
Tilskuerne gisper, da han kollapser.
1089
01:47:55,260 --> 01:47:59,430
Hans lut ryger hen ad brostenene
og spiller en sidste sørgelig tone.
1090
01:47:59,431 --> 01:48:00,473
Fandens også!
1091
01:48:00,474 --> 01:48:04,852
En ensom helt er tilbage, Kloge Will.
Barovias sidste og eneste håb.
1092
01:48:04,853 --> 01:48:07,521
Brug meteorsværm-besværgelsen.
Dræb svinet.
1093
01:48:07,522 --> 01:48:08,898
- Nej.
- Hvorfor ikke?
1094
01:48:08,899 --> 01:48:11,108
Undertrykkelsesstenen ophæver magi.
1095
01:48:11,109 --> 01:48:12,943
Slå ham bare med staven.
1096
01:48:12,944 --> 01:48:15,864
Påfør ham 6 point i skade.
Han har 30 HP tilbage.
1097
01:48:17,782 --> 01:48:18,950
Okay, hvad nu?
1098
01:48:20,035 --> 01:48:21,786
- Det var det.
- Ingenting.
1099
01:48:22,370 --> 01:48:23,622
Hvad mener du?
1100
01:48:25,081 --> 01:48:26,707
- Skakmat.
- Vi tabte.
1101
01:48:26,708 --> 01:48:30,962
Så efter alt det,
vinder Strahd von Skiderik bare?
1102
01:48:31,963 --> 01:48:34,924
- Det her spil er noget lort!
- Jeg er enig.
1103
01:48:34,925 --> 01:48:37,843
Forbandet spild af tid.
1104
01:48:37,844 --> 01:48:40,764
Det fryder Strahd at se dig så vred.
1105
01:48:44,643 --> 01:48:47,269
Du skal nu møde
dine venner igen, troldmand.
1106
01:48:47,270 --> 01:48:50,481
Slå nu og få det overstået.
Jeg er træt af hans pis.
1107
01:48:50,482 --> 01:48:51,483
Okay.
1108
01:48:56,154 --> 01:49:00,450
Magikeren fra Sankt Markovia-klostret.
Hun sagde, vi kunne tilkalde hende.
1109
01:49:01,493 --> 01:49:02,702
Når det brændte på.
1110
01:49:03,286 --> 01:49:05,704
Hvilken besværgelse hidkalder hende?
1111
01:49:05,705 --> 01:49:08,374
- Hvad er besværgelsen?
- Will!
1112
01:49:08,375 --> 01:49:12,878
"Magiker! Kom hid og stop vores fald
fra mørke stier og dybe hemmeligheder.
1113
01:49:12,879 --> 01:49:15,382
Kom frem og hold dit løfte."
1114
01:49:17,259 --> 01:49:18,342
Der sker intet.
1115
01:49:18,343 --> 01:49:20,177
- Kom nu, mand.
- Hvorfor?
1116
01:49:20,178 --> 01:49:22,054
Hvorfor har vi så besværgelsen?
1117
01:49:22,055 --> 01:49:23,472
- Hvad?
- Vent.
1118
01:49:23,473 --> 01:49:24,516
Vent.
1119
01:49:25,141 --> 01:49:27,768
Et lilla lys ses gennem tågen.
1120
01:49:27,769 --> 01:49:29,854
Det bliver lysere og lysere.
1121
01:49:31,064 --> 01:49:31,982
En portal.
1122
01:49:33,233 --> 01:49:35,151
Og ud af denne portal træder…
1123
01:49:35,777 --> 01:49:37,821
…magikeren fra St. Markovia!
1124
01:49:41,157 --> 01:49:42,658
Jeg sagde det jo!
1125
01:49:42,659 --> 01:49:46,954
Magikeren rækker hænderne frem,
og en stråle kraftigt lys skyder ud.
1126
01:49:46,955 --> 01:49:48,998
Strahd laver et gennemtrængende…
1127
01:49:48,999 --> 01:49:52,669
…mens hans krop svinder ind,
brænder op og bliver til aske.
1128
01:49:54,045 --> 01:49:55,922
Sådan!
1129
01:49:56,506 --> 01:49:58,883
Hvad synes du om det?
1130
01:50:02,178 --> 01:50:05,222
Tågen,
der har ligget over Barovia, fordamper,
1131
01:50:05,223 --> 01:50:07,516
og I mødes med jubel fra byens folk.
1132
01:50:07,517 --> 01:50:10,352
For jeres tapperhed giver de jer medaljer,
1133
01:50:10,353 --> 01:50:14,024
og I bliver alle belønnet
med 1.000 guldstykker hver.
1134
01:50:15,317 --> 01:50:19,696
Med al den rigdom og ære lever I lykkeligt
og mageligt resten af jeres liv.
1135
01:50:21,865 --> 01:50:23,407
Slut.
1136
01:50:23,408 --> 01:50:25,701
- God kampagne.
- God kampagne, makker.
1137
01:50:25,702 --> 01:50:26,661
God kampagne.
1138
01:50:27,829 --> 01:50:30,205
Vent engang. Er det slut?
1139
01:50:30,206 --> 01:50:34,126
Lykkeligt og mageligt?
Kunne du være mere banal?
1140
01:50:34,127 --> 01:50:36,504
Jeg troede, du var en dygtig fortæller.
1141
01:50:44,721 --> 01:50:47,849
Det med
at leve lykkeligt og mageligt er sandt.
1142
01:50:48,850 --> 01:50:51,353
Men lykken kan findes mange steder.
1143
01:50:52,562 --> 01:50:54,814
Ridderen og drøneren
1144
01:50:55,940 --> 01:50:59,152
trækker sig tilbage
og slår sig ned i en lille landsby.
1145
01:51:01,029 --> 01:51:02,405
For hver dag der går,
1146
01:51:03,531 --> 01:51:05,200
vokser deres kærlighed.
1147
01:51:17,879 --> 01:51:23,550
Skjalden, som har en tørst for viden,
finder vej til Magikernes Enklave,
1148
01:51:23,551 --> 01:51:26,304
hvor han tilbringer sine dage
på biblioteket.
1149
01:51:27,180 --> 01:51:31,016
- Han er fuldt ud dedikeret til studiet…
- Hej, makker.
1150
01:51:31,017 --> 01:51:33,353
…men tager stadig på eventyr af og til.
1151
01:51:46,324 --> 01:51:47,741
Hvad angår Kloge Will,
1152
01:51:47,742 --> 01:51:52,163
rejser han langt og længe
hen til den pulserende by Vallaki.
1153
01:51:53,039 --> 01:51:55,332
Det er overvældende i starten.
1154
01:51:55,333 --> 01:51:58,628
Og anderledes end landsbyen,
hvor han boede som barn.
1155
01:51:59,754 --> 01:52:02,089
Men hurtigt føler han sig hjemme.
1156
01:52:02,090 --> 01:52:03,006
Hey!
1157
01:52:03,007 --> 01:52:05,719
Og han mærker ægte glæde
1158
01:52:06,720 --> 01:52:07,971
og accept.
1159
01:52:15,061 --> 01:52:16,438
Og fortælleren?
1160
01:52:17,397 --> 01:52:18,273
Hvad med ham?
1161
01:52:21,317 --> 01:52:24,612
Fortælleren bliver ved med
at fortælle historier…
1162
01:52:25,905 --> 01:52:27,615
…inspireret af sine venner.
1163
01:52:31,077 --> 01:52:36,583
Han håber, at deres storslåede eventyr
vil høres vidt og bredt i verden,
1164
01:52:37,459 --> 01:52:39,961
så alle vil høre om deres store tapperhed.
1165
01:52:42,130 --> 01:52:45,467
Men der er en historie,
som han aldrig kan fortælle.
1166
01:52:47,427 --> 01:52:48,803
Historien om magikeren.
1167
01:52:50,638 --> 01:52:52,682
Ikke den virkelige historie.
1168
01:52:54,350 --> 01:52:55,560
Den virkelige?
1169
01:52:59,272 --> 01:53:00,689
Hun brugte Solstrålen.
1170
01:53:00,690 --> 01:53:01,858
Slip mig!
1171
01:53:04,152 --> 01:53:05,111
Farvel, Mike.
1172
01:53:06,946 --> 01:53:10,157
Hun brugte sin sidste energi,
og hun forsvandt.
1173
01:53:10,158 --> 01:53:11,910
El!
1174
01:53:14,329 --> 01:53:16,998
Men hvordan kunne hun bruge besværgelsen?
1175
01:53:18,833 --> 01:53:20,502
Undertrykkelsesstenen.
1176
01:53:21,085 --> 01:53:22,879
Hun kunne ikke bruge magi.
1177
01:53:26,591 --> 01:53:28,635
Det havde ingen lagt mærke til.
1178
01:53:29,886 --> 01:53:31,930
Men magikeren er meget klog.
1179
01:53:32,430 --> 01:53:34,765
Kun hendes søster er lige så klog,
1180
01:53:34,766 --> 01:53:37,477
og da hun hørte paladinens bøn,
1181
01:53:38,394 --> 01:53:39,854
ændrede hun mening.
1182
01:53:40,438 --> 01:53:41,815
Græd ikke, Jane.
1183
01:53:42,357 --> 01:53:43,399
Min historie…
1184
01:53:44,317 --> 01:53:46,402
…ville slutte her lige meget hvad.
1185
01:53:50,240 --> 01:53:51,783
Men det behøver din ikke.
1186
01:53:53,952 --> 01:53:56,287
Sammen udtænkte søstrene en plan
1187
01:53:57,121 --> 01:53:59,998
for at beskytte hende
mod Den Sorte Hånds Orden,
1188
01:53:59,999 --> 01:54:02,292
som ville stjæle hendes evner.
1189
01:54:02,293 --> 01:54:05,796
For at narre dem skulle hun få alle,
1190
01:54:05,797 --> 01:54:09,175
inklusive sine venner,
til at tro, at hun var død.
1191
01:54:09,926 --> 01:54:12,637
Søsteren brugte en besværgelse på afstand.
1192
01:54:13,638 --> 01:54:16,014
Langt væk fra undertrykkelsesstenen.
1193
01:54:16,015 --> 01:54:18,226
El! Kan du se El?
1194
01:54:20,603 --> 01:54:22,105
Usynlighedsbesværgelsen.
1195
01:54:32,365 --> 01:54:35,994
Da magikeren flygtede,
brugte søsteren en sidste besværgelse.
1196
01:54:43,877 --> 01:54:46,379
Magikeren, som I så dø, var ikke ægte.
1197
01:54:48,006 --> 01:54:49,424
Hun var en illusion.
1198
01:54:54,178 --> 01:54:55,512
Hvor blev hun af?
1199
01:54:55,513 --> 01:54:56,639
Det ved ingen.
1200
01:54:57,974 --> 01:54:59,017
Ingen finder ud af det.
1201
01:55:00,059 --> 01:55:05,899
Men jeg forestiller mig,
at hun er i et smukt land meget langt væk.
1202
01:55:31,633 --> 01:55:34,052
Hun finder en lille by og slår sig ned.
1203
01:55:35,762 --> 01:55:38,306
I sikkerhed for Den Sorte Hånd.
1204
01:55:40,183 --> 01:55:41,475
Og det er her,
1205
01:55:41,476 --> 01:55:42,727
hvor hun endelig…
1206
01:55:43,853 --> 01:55:44,979
…finder fred.
1207
01:55:46,689 --> 01:55:48,650
Og endelig bliver lykkelig.
1208
01:55:49,776 --> 01:55:54,280
- Og det er bare en teori, ikke?
- Hvordan ved vi, det er sandt?
1209
01:55:55,823 --> 01:55:56,783
Det gør vi ikke.
1210
01:55:59,744 --> 01:56:00,912
Ikke med sikkerhed.
1211
01:56:03,414 --> 01:56:05,500
Men jeg vælger at tro på den.
1212
01:56:07,085 --> 01:56:08,211
Jeg tror på den.
1213
01:56:10,463 --> 01:56:11,464
Jeg tror på den.
1214
01:56:13,925 --> 01:56:14,968
Jeg tror på den.
1215
01:56:16,803 --> 01:56:17,971
Jeg tror på den.
1216
01:56:19,389 --> 01:56:20,473
Jeg tror på den.
1217
01:56:25,061 --> 01:56:28,522
Folkens! Hvad sker der?
Lasagnen er ved at blive kold!
1218
01:56:28,523 --> 01:56:31,734
Ja, vi er lige blevet færdige.
Vi kommer straks.
1219
01:57:54,859 --> 01:57:56,401
Hvordan spiller man?
1220
01:57:56,402 --> 01:57:57,486
Pas nu på!
1221
01:57:57,487 --> 01:58:00,322
I lovede at være færdige
for en time siden!
1222
01:58:00,323 --> 01:58:02,032
Se, vores eget lille slot.
1223
01:58:02,033 --> 01:58:04,993
Jeg kigger i manualen
efter en begynderkampagne.
1224
01:58:04,994 --> 01:58:08,455
- Hvorfor er du Dungeon Master?
- Det er min idé og mit hus!
1225
01:58:08,456 --> 01:58:11,625
- Du lovede, at det ikke var nørdet!
- Sæt ham ned!
1226
01:58:11,626 --> 01:58:13,710
- Har du lige pruttet?
- Nej.
1227
01:58:13,711 --> 01:58:15,337
Jeg brækker mig af stanken.
1228
01:58:15,338 --> 01:58:18,840
- Det er gammel pizza.
- Gammel pizza lugter ikke af røv!
1229
01:58:18,841 --> 01:58:20,133
Giv pigerne skylden.
1230
01:58:20,134 --> 01:58:23,053
Piger prutter ikke.
Og prutterne dufter af roser.
1231
01:58:23,054 --> 01:58:24,054
Hør på Holly!
1232
01:58:24,055 --> 01:58:26,139
- Koncentrer dig!
- Jeg kan ikke se!
1233
01:58:26,140 --> 01:58:28,767
Okay! Du kan være halvling! En halvling!
1234
01:58:28,768 --> 01:58:33,855
- Skal jeg gå rundt sådan og vælte?
- Nej, sæt dig ned og koncentrer dig!
1235
01:58:33,856 --> 01:58:35,858
Giv mig mine briller tilbage!
1236
01:58:36,776 --> 01:58:38,235
Hvad er det her?
1237
01:58:38,236 --> 01:58:40,278
Lad mig være Dungeon Master!
1238
01:58:40,279 --> 01:58:42,990
Nej! Kan du sætte den ned?
1239
01:59:42,425 --> 01:59:45,136
ALLE VENNER VELKOMNE
HER BOR WILL DEN KLOGE
1240
02:02:03,482 --> 02:02:05,234
DU FORLADER HAWKINS
KOM SNART IGEN
1241
02:02:06,986 --> 02:02:13,993
STRANGER THINGS - SPILLEMANUAL
FANTASYROLLESPIL
1242
02:04:49,398 --> 02:04:51,066
Tekster af: Karen Marie Svold Coates