1
00:00:51,217 --> 00:00:53,093
Sumpah, saya tak usik apa-apa!
2
00:00:53,094 --> 00:00:55,846
Pintu itu terbuka sendiri
macam kuasa ajaib?
3
00:00:55,847 --> 00:00:57,890
Mesti ada kerosakan.
4
00:00:57,891 --> 00:00:59,266
Saya nak cuba faham.
5
00:00:59,267 --> 00:01:02,853
Ada kerosakan betul-betul
pada saat trak itu muncul?
6
00:01:02,854 --> 00:01:04,646
Kamu ingat saya nak percaya?
7
00:01:04,647 --> 00:01:06,398
Sumpah, saya pun tak tahu.
8
00:01:06,399 --> 00:01:08,276
Mungkin betul ada kerosakan.
9
00:01:09,569 --> 00:01:12,196
Cuma bukan disebabkan oleh kita.
10
00:01:12,197 --> 00:01:13,490
KIT RADIO
11
00:01:28,671 --> 00:01:30,923
Baiklah, tikus makmal. Mari cepat.
12
00:01:30,924 --> 00:01:34,636
Satu dimensi akan runtuh di atas kita.
13
00:01:37,305 --> 00:01:38,181
Hei.
14
00:01:39,557 --> 00:01:40,683
Semua okey tak?
15
00:01:42,352 --> 00:01:46,188
Rancangan ini memang gila.
Setiap satu perlu berjalan lancar,
16
00:01:46,189 --> 00:01:49,024
dan banyak masalah mungkin akan timbul,
17
00:01:49,025 --> 00:01:52,112
tapi kita boleh buat. Saya tahu.
18
00:01:52,695 --> 00:01:56,074
Satu pertempuran lagi,
dan kengerian ini akan berakhir.
19
00:01:56,658 --> 00:01:58,243
Ia akan berakhir.
20
00:02:31,651 --> 00:02:33,485
Helo.
21
00:02:33,486 --> 00:02:35,696
MAC, ini Wolfpack. Boleh dengar…
22
00:02:35,697 --> 00:02:38,073
- Apa kau buat?
- Beritahu Doktor.
23
00:02:38,074 --> 00:02:40,033
Betina itu fikir dia Tuhan.
24
00:02:40,034 --> 00:02:41,870
Dia cuma akan melambatkan kita.
25
00:02:42,453 --> 00:02:43,288
Tak payah.
26
00:02:43,913 --> 00:02:45,999
Kita tangkap si pelik itu sendiri.
27
00:04:31,437 --> 00:04:38,444
BABAK LAPAN: DUNIA NYATA
28
00:04:53,501 --> 00:04:56,586
- Mereka okey?
- Trak itu lagi laju daripada Humvee.
29
00:04:56,587 --> 00:04:59,339
Paling tidak pun 8 km/j lebih laju.
30
00:04:59,340 --> 00:05:01,883
Mereka masuk 6 minit 20 saat lebih awal,
31
00:05:01,884 --> 00:05:04,469
jadi mereka mendahului 800 meter.
32
00:05:04,470 --> 00:05:06,888
Jadi, mereka okey buat masa sekarang,
33
00:05:06,889 --> 00:05:09,850
tapi kesialan sebenar belum bermula.
34
00:05:09,851 --> 00:05:11,768
Erica, tolong jaga bahasa.
35
00:05:11,769 --> 00:05:15,940
Ini bukan Pengenalan Sains.
Kita perlu mencarut dalam situasi ini.
36
00:05:19,694 --> 00:05:23,030
- Jadi, macam mana rasanya?
- Apa?
37
00:05:23,031 --> 00:05:26,451
Dapat tolong selamatkan dunia.
38
00:05:27,327 --> 00:05:28,745
Seronok juga.
39
00:05:29,787 --> 00:05:31,748
Seronok gila.
40
00:05:44,469 --> 00:05:45,927
Cepat!
41
00:05:45,928 --> 00:05:48,222
Pecahkan! Masuk, masuk!
42
00:06:16,793 --> 00:06:18,418
Hei, Robin.
43
00:06:18,419 --> 00:06:20,504
Tolonglah cakap itu kamu,
44
00:06:20,505 --> 00:06:22,590
bukannya Cujo mutan itu lagi.
45
00:06:23,341 --> 00:06:26,134
Ya, kami. Awal lagi, Vic.
Jangan tertekan dulu.
46
00:06:26,135 --> 00:06:29,722
Baik, saya faham. Saya cuba pendam emosi.
47
00:06:35,728 --> 00:06:39,565
Tak ada tanda planet jahat bergerak.
48
00:06:40,316 --> 00:06:41,483
Baguslah.
49
00:06:41,484 --> 00:06:43,111
Ia akan mengambil masa.
50
00:06:43,694 --> 00:06:45,196
Baik, kita berpecah.
51
00:06:45,822 --> 00:06:47,031
Guna dua-dua tangga.
52
00:06:47,740 --> 00:06:50,033
Jangan gopoh. Tetapkan rentak.
53
00:06:50,034 --> 00:06:53,912
Ada platform di sepanjang laluan,
jadi guna saja untuk berehat.
54
00:06:53,913 --> 00:06:54,914
Baiklah.
55
00:06:56,582 --> 00:06:57,708
Mari naik.
56
00:07:43,129 --> 00:07:44,130
Awak okey?
57
00:07:54,015 --> 00:07:55,765
Jangan takut.
58
00:07:55,766 --> 00:07:57,268
Mereka semua kawan kamu.
59
00:07:57,977 --> 00:07:59,562
Mereka cuma nak tengok.
60
00:08:00,146 --> 00:08:01,772
Jangan fokus kepada mereka.
61
00:08:02,398 --> 00:08:03,441
Baik, Papa.
62
00:08:16,704 --> 00:08:20,958
Bersinarlah sang cahaya.
63
00:08:25,004 --> 00:08:27,756
Baiklah. Bagus, Helang Botak.
64
00:08:27,757 --> 00:08:29,424
Naik ke bumbung.
65
00:08:29,425 --> 00:08:31,302
Hati-hati dengan C-4 itu.
66
00:08:31,886 --> 00:08:33,804
Takut kita meletup sekali nanti.
67
00:08:34,555 --> 00:08:36,765
Aku ingat tak nak hati-hati tadi.
68
00:08:36,766 --> 00:08:39,602
Tapi betul juga, Jim.
Seeloknya berjaga-jaga.
69
00:08:46,400 --> 00:08:47,276
Baiklah.
70
00:08:48,528 --> 00:08:49,612
Ingat,
71
00:08:50,112 --> 00:08:53,616
dua ketukan perlahan maksudnya…
72
00:08:54,408 --> 00:08:57,410
- Jurang dah mula bergerak.
- Betul.
73
00:08:57,411 --> 00:09:01,414
Kamu dan kakak kamu ambil posisi
dan tunggu. Jangan serang dulu.
74
00:09:01,415 --> 00:09:04,543
Apabila dapat tahu
planet dah dekat dengan menara,
75
00:09:04,544 --> 00:09:07,546
saya akan ketuk tiga kali laju-laju.
76
00:09:07,547 --> 00:09:09,798
Kemudian kami serang. Bunuh Henry.
77
00:09:09,799 --> 00:09:15,513
Kita doalah Dustin betul,
dan planet itu akan berhenti bergerak.
78
00:09:16,722 --> 00:09:19,141
Masalah apa boleh timbul?
79
00:09:21,227 --> 00:09:22,895
Kalau ada apa-apa masalah,
80
00:09:24,188 --> 00:09:26,816
tolong janji awak takkan keluarkan saya.
81
00:09:27,817 --> 00:09:29,694
Sampai saya yakin dia dah mati.
82
00:09:33,364 --> 00:09:34,282
Okey.
83
00:09:35,491 --> 00:09:37,826
Kalau macam itu, kamu pun kena janji.
84
00:09:37,827 --> 00:09:41,162
Kalau rancangan ini berjaya,
kita keluar dari sini.
85
00:09:41,163 --> 00:09:43,291
Dr. Kay dan rancangan dia,
86
00:09:43,791 --> 00:09:45,585
esok-esoklah kita selesaikan.
87
00:09:47,378 --> 00:09:48,421
Setuju?
88
00:10:02,476 --> 00:10:03,978
Mari tamatkannya, nak.
89
00:11:16,425 --> 00:11:18,135
- Kau nak sikit?
- Boleh juga.
90
00:11:30,022 --> 00:11:30,856
Hei.
91
00:11:32,274 --> 00:11:35,403
Pasal apa kau cakap di Squawk tadi…
92
00:11:36,696 --> 00:11:37,780
Aku minta maaf.
93
00:11:38,489 --> 00:11:41,616
Bukan sebab aku kesal.
Macam pelik pula bunyinya.
94
00:11:41,617 --> 00:11:43,827
Bukan kau yang pelik. Aduhai.
95
00:11:43,828 --> 00:11:44,829
Tak apa.
96
00:11:45,871 --> 00:11:47,455
Tak patut langsung.
97
00:11:47,456 --> 00:11:50,875
Aku sepatutnya beri sokongan,
tapi aku tak ada untuk kau.
98
00:11:50,876 --> 00:11:54,838
Mungkin aku terlalu pentingkan diri
sampai aku tak nampak.
99
00:11:54,839 --> 00:11:57,049
Aku rasa macam orang bodoh, jadi aku…
100
00:11:58,718 --> 00:11:59,635
Aku minta maaf.
101
00:12:00,219 --> 00:12:04,139
Kau tak perlu minta maaf.
Kau tak bodoh pun. Tak langsung.
102
00:12:04,140 --> 00:12:05,266
Cuma…
103
00:12:06,350 --> 00:12:10,396
Aku sendiri pun tak faham diri aku
sejak sekian lama.
104
00:12:11,939 --> 00:12:16,610
Mungkin memang sepatutnya begini.
Aku kena cari jalan sendiri.
105
00:12:17,319 --> 00:12:19,988
Yang penting, kau masih ada di sini,
106
00:12:19,989 --> 00:12:22,491
dan kau tetap anggap aku kawan kau.
107
00:12:23,075 --> 00:12:24,827
Kawan? Tak naklah.
108
00:12:26,120 --> 00:12:27,288
Kawan baik.
109
00:12:29,874 --> 00:12:31,375
Okey, cukuplah itu.
110
00:12:33,502 --> 00:12:34,670
Jom tangkap planet.
111
00:12:37,506 --> 00:12:39,466
Kenapa mereka lama sangat?
112
00:12:39,467 --> 00:12:40,550
Entahlah.
113
00:12:40,551 --> 00:12:43,262
Mungkin sebab tinggi menara itu 150 meter.
114
00:12:44,013 --> 00:12:45,930
Mereka akan cakap kalau ada masalah.
115
00:12:45,931 --> 00:12:48,559
Ya, melainkan mereka dah mati.
116
00:12:50,394 --> 00:12:53,647
Tekanan buat saya kebulur, jadi saya…
117
00:12:55,149 --> 00:12:56,483
Awak nak apa-apa?
118
00:12:56,484 --> 00:12:57,609
Tak.
119
00:12:57,610 --> 00:12:58,569
Okey.
120
00:12:59,820 --> 00:13:00,863
Boleh ambilkan…
121
00:13:03,240 --> 00:13:04,074
Vickie?
122
00:13:06,035 --> 00:13:07,077
Vickie!
123
00:13:34,021 --> 00:13:35,189
Gilalah.
124
00:14:02,716 --> 00:14:05,678
Sumpah, resah terus hilang
lepas dapat semangkuk…
125
00:14:37,293 --> 00:14:38,627
Rasa khayal, bukan?
126
00:14:42,298 --> 00:14:43,173
Hai.
127
00:14:57,980 --> 00:14:59,023
Terima kasih.
128
00:14:59,565 --> 00:15:00,733
Okey.
129
00:15:11,702 --> 00:15:13,495
Cantik betul pemandangan.
130
00:15:15,039 --> 00:15:17,166
Sayang sekali kita kena letupkannya.
131
00:15:30,679 --> 00:15:32,389
Biar betul?
132
00:15:49,990 --> 00:15:52,659
Jim, boleh dengar tak?
133
00:15:52,660 --> 00:15:54,202
Ya, dengar.
134
00:15:54,203 --> 00:15:56,496
Ada berita baik dan berita buruk.
135
00:15:56,497 --> 00:15:58,581
Berita baiknya, teori kita betul.
136
00:15:58,582 --> 00:16:01,334
Planet gergasi tengah turun ke arah kita.
137
00:16:01,335 --> 00:16:04,128
Berita buruknya, teori kita betul.
138
00:16:04,129 --> 00:16:07,215
Planet gergasi tengah turun ke arah kita.
139
00:16:07,216 --> 00:16:09,342
- Berapa lama kita ada?
- Tak lama.
140
00:16:09,343 --> 00:16:11,553
Harap Supergirl dah dekat.
141
00:16:17,643 --> 00:16:18,978
Cepat, El.
142
00:16:35,244 --> 00:16:38,414
Jadi, ini Vecna di Jurang sekarang?
143
00:16:39,456 --> 00:16:41,792
Awak tak perlu bisik. Ya, ini dia.
144
00:16:42,459 --> 00:16:45,878
Okey, kenapa kita tak bunuh dia di sini?
145
00:16:45,879 --> 00:16:47,714
Dia nampak mudah diserang.
146
00:16:47,715 --> 00:16:50,258
- Tak boleh.
- Kita kena masuk minda dia.
147
00:16:50,259 --> 00:16:51,843
- Ini minda dia, bukan?
- Bukan.
148
00:16:51,844 --> 00:16:53,302
- Ini minda saya.
- Apa?
149
00:16:53,303 --> 00:16:54,221
Tunggu sekejap.
150
00:17:07,192 --> 00:17:08,318
Awak okey tak?
151
00:17:11,155 --> 00:17:12,448
Baguslah.
152
00:17:13,032 --> 00:17:14,408
Saya rindu tempat ini.
153
00:17:15,826 --> 00:17:16,702
Hop.
154
00:17:18,662 --> 00:17:20,163
Jurang dah bergerak.
155
00:17:20,164 --> 00:17:22,582
- Berapa jauh rumah Henry?
- Jauh.
156
00:17:22,583 --> 00:17:24,500
- Jauh mana?
- Saya tak pasti.
157
00:17:24,501 --> 00:17:26,419
Awak kata awak kenal minda dia.
158
00:17:26,420 --> 00:17:29,464
Ya, memanglah,
tapi ada banyak gila memori di sini.
159
00:17:29,465 --> 00:17:32,759
Kita macam Dorothy di Oz,
tapi tiada Jalan Bata Kuning.
160
00:17:32,760 --> 00:17:35,553
Semua terhubung,
tapi ada jalan jauh dan dekat.
161
00:17:35,554 --> 00:17:37,847
- Ikut jalan dekat.
- Mestilah.
162
00:17:37,848 --> 00:17:40,349
Boleh diam sekejap? Biar saya cuba fikir.
163
00:17:40,350 --> 00:17:43,770
- Joyce! Persembahan bodoh kau, ya?
- Jangan tak datang, Harrington.
164
00:17:43,771 --> 00:17:46,189
Jumaat malam? Jangan harap.
165
00:17:46,190 --> 00:17:48,024
Jom, saya ada idea.
166
00:17:48,025 --> 00:17:49,692
- Itu Joyce?
- Ya.
167
00:17:49,693 --> 00:17:51,861
Hop tengah hisap ganja di dalam.
168
00:17:51,862 --> 00:17:54,864
Di sana pula
En. Wheeler tengah ramas Pn. Wheeler.
169
00:17:54,865 --> 00:17:57,826
Kita tak sempat bersiar-siar.
Ada persembahan.
170
00:18:14,343 --> 00:18:16,095
Tiga, dua, satu, pergi!
171
00:18:17,471 --> 00:18:19,306
Ya, kami masuk ikut belakang.
172
00:18:25,104 --> 00:18:26,313
Bilik barat kosong.
173
00:18:33,362 --> 00:18:34,905
Belah selatan!
174
00:18:39,409 --> 00:18:42,329
Kami di lokasi. Negatif…
175
00:19:06,937 --> 00:19:11,023
- Alamak. Ia tak selari.
- Apa yang tak selari?
176
00:19:11,024 --> 00:19:13,527
Jarum menara tak selari dengan rekahan.
177
00:19:14,361 --> 00:19:15,486
Alamak.
178
00:19:15,487 --> 00:19:17,531
- Kalau Jurang langgar…
- Menara runtuh.
179
00:19:18,157 --> 00:19:20,284
Baguslah. Bagus sangat.
180
00:19:20,951 --> 00:19:23,494
Hei, Ketua. El perlu hentikan planet ini.
181
00:19:23,495 --> 00:19:26,373
- Secepat mungkin.
- Berapa cepat?
182
00:19:26,957 --> 00:19:28,000
Tiga puluh saat?
183
00:19:53,150 --> 00:19:54,901
Apa kita buat?
184
00:19:54,902 --> 00:19:56,445
- Tunggu.
- Tunggu apa?
185
00:19:58,780 --> 00:20:00,782
Tiga. Kita kena serang.
186
00:20:03,869 --> 00:20:06,162
Ketua, apa yang berlaku di sana?
187
00:20:06,163 --> 00:20:08,748
Saya tak tahu. Saya dah beri isyarat.
188
00:20:08,749 --> 00:20:10,499
Tak ada kesan di sini.
189
00:20:10,500 --> 00:20:14,087
Planet ini dah nak rempuh kami,
jadi cubalah lagi!
190
00:20:15,589 --> 00:20:18,342
- Kita kena pergi.
- Ini jalannya. Percayalah.
191
00:20:29,144 --> 00:20:30,229
Tidak!
192
00:20:54,795 --> 00:20:56,171
Jaga-jaga!
193
00:20:58,465 --> 00:20:59,967
Sekarang!
194
00:21:11,895 --> 00:21:12,896
Steve!
195
00:21:18,110 --> 00:21:19,987
Steve!
196
00:21:38,547 --> 00:21:41,633
Bertahan! Aku pegang. Bertahan!
197
00:21:52,227 --> 00:21:54,520
Kita hidup lagi!
198
00:21:54,521 --> 00:21:56,440
Aduhai, aku ingat kau dah mati.
199
00:21:58,567 --> 00:22:00,818
Jurang dah terhenti! El berjaya!
200
00:22:00,819 --> 00:22:03,822
Saya ulang,
El berjaya tewaskan bangsat itu!
201
00:22:04,406 --> 00:22:06,825
Ya! Wah! Cantik!
202
00:22:09,786 --> 00:22:13,164
Awak datang balik.
Awak datang balik untuk saya.
203
00:22:13,165 --> 00:22:16,584
Saya takkan tinggalkan awak lagi.
204
00:22:16,585 --> 00:22:18,961
Sampailah kita semua keluar dari sini.
205
00:22:18,962 --> 00:22:20,338
Itu dia! Raksasa itu!
206
00:22:20,339 --> 00:22:23,049
- Bangun!
- Tak, saya bukan raksasa.
207
00:22:23,050 --> 00:22:24,051
Saya ada bukti.
208
00:22:54,498 --> 00:22:55,456
Selamat!
209
00:22:55,457 --> 00:22:56,333
Pegang.
210
00:22:57,542 --> 00:22:58,709
- Hei!
- Bertenang!
211
00:22:58,710 --> 00:22:59,960
- Sedia?
- Sedia?
212
00:22:59,961 --> 00:23:00,837
Ya.
213
00:23:01,630 --> 00:23:03,047
Okey, perlahan-lahan.
214
00:23:03,048 --> 00:23:04,548
Aku ada.
215
00:23:04,549 --> 00:23:06,218
Okey, redah sajalah.
216
00:23:26,154 --> 00:23:27,823
Gilalah.
217
00:23:28,657 --> 00:23:30,950
Kita pengembara angkasa sekarang?
218
00:23:30,951 --> 00:23:32,994
Pengembara angkasa antara dimensi.
219
00:23:34,079 --> 00:23:36,164
Kami pun bolehlah, Armstrong.
220
00:24:00,814 --> 00:24:02,232
Ia dah berakhir.
221
00:24:06,111 --> 00:24:07,486
Mana mereka?
222
00:24:07,487 --> 00:24:08,989
Ada dengan Max.
223
00:24:10,073 --> 00:24:11,116
Selamat.
224
00:24:14,995 --> 00:24:16,872
Mana mereka?
225
00:24:17,456 --> 00:24:18,457
Aku dah cakap.
226
00:24:19,082 --> 00:24:20,292
Ada dengan Max.
227
00:24:21,209 --> 00:24:23,128
Jauh dari sini.
228
00:24:24,713 --> 00:24:26,506
Kau tak percaya, bukan?
229
00:24:27,632 --> 00:24:30,135
Mereka boleh nampak penipuan kau.
230
00:24:32,095 --> 00:24:33,512
Kenapa dia tak nampak?
231
00:24:33,513 --> 00:24:36,808
Sebab bukan En. Whatsit saja
yang ada kuasa ajaib.
232
00:24:42,147 --> 00:24:43,857
Kau gunakan budak-budak
233
00:24:44,608 --> 00:24:48,945
sebab kau fikir minda mereka lemah.
234
00:24:53,366 --> 00:24:56,161
Tapi mereka lebih bijak
daripada yang kau fikir.
235
00:24:57,496 --> 00:24:58,538
Kau pula?
236
00:24:59,539 --> 00:25:01,166
Kau bijak?
237
00:25:02,501 --> 00:25:04,586
Kau biarkan diri kau ditangkap.
238
00:25:07,506 --> 00:25:09,257
Dalam ini,
239
00:25:11,051 --> 00:25:15,597
aku akan jumpa semua jawapan
yang aku perlukan.
240
00:25:31,446 --> 00:25:33,155
Gilalah.
241
00:25:33,156 --> 00:25:35,617
Dia rupanya. Dia Black Thing.
242
00:25:36,201 --> 00:25:40,371
Semua yang Holly cakap memang betul.
Dia nak musnahkan dunia kita.
243
00:25:40,372 --> 00:25:43,040
Tapi dia tak boleh buat tanpa kamu semua.
244
00:25:43,041 --> 00:25:45,919
Kita kena lari. Sekarang.
245
00:25:53,176 --> 00:25:54,970
Makin kuat, ya?
246
00:25:57,556 --> 00:25:58,848
Aku pun sama.
247
00:26:00,225 --> 00:26:01,101
Holly!
248
00:26:04,563 --> 00:26:06,147
Saya boleh ikut masuk.
249
00:26:07,107 --> 00:26:10,110
Kami boleh hapuskan abang kami bersama.
250
00:26:22,914 --> 00:26:23,832
Cepat!
251
00:26:28,461 --> 00:26:29,754
Sekarang!
252
00:26:30,880 --> 00:26:31,965
Helo, abang.
253
00:26:55,822 --> 00:26:57,365
Kamu semua tak hairan?
254
00:26:58,158 --> 00:27:00,534
Aku ingat ada banyak…
255
00:27:00,535 --> 00:27:02,786
- Akar menjalar berbahaya?
- Raksasa?
256
00:27:02,787 --> 00:27:05,789
Minda sarang sama di sini,
jadi kalau Henry mati,
257
00:27:05,790 --> 00:27:08,208
- kuli-kuli jahat dia pun mati.
- Kalau?
258
00:27:08,209 --> 00:27:10,295
Kita tak tahu keadaan dalam minda.
259
00:27:10,795 --> 00:27:14,883
El patahkan jampi dan hentikan Jurang,
tapi mungkin belum habis lawan.
260
00:27:16,760 --> 00:27:19,303
Hei. Dia dah lama berlatih.
261
00:27:19,304 --> 00:27:22,765
Dia bukannya seorang diri.
Dia ada Kali dan Max.
262
00:27:22,766 --> 00:27:26,227
Aku yakin Henry dah mati.
Kalau belum, dia akan mati.
263
00:27:27,604 --> 00:27:28,605
Ya.
264
00:27:30,440 --> 00:27:32,150
Pandai kau naikkan semangat.
265
00:27:35,070 --> 00:27:36,071
Hei.
266
00:27:37,697 --> 00:27:38,657
Hei.
267
00:27:40,700 --> 00:27:42,661
Aku ingat aku dah nak mati tadi.
268
00:27:44,663 --> 00:27:45,914
Aku terhutang budi.
269
00:27:46,623 --> 00:27:47,457
Ya.
270
00:27:50,919 --> 00:27:53,046
Walaupun aku tak suka kau,
271
00:27:53,922 --> 00:27:55,715
tak bermakna aku nak kau mati.
272
00:27:57,342 --> 00:28:00,053
Aku dapat rasa kami perlukan kau di sini.
273
00:28:02,138 --> 00:28:04,057
Aku tak salahkan kau pun.
274
00:28:05,141 --> 00:28:06,934
Kalau kau tak suka aku.
275
00:28:06,935 --> 00:28:10,021
Yalah, aku memang sial kadang-kadang.
276
00:28:12,273 --> 00:28:13,149
Ya.
277
00:28:13,942 --> 00:28:15,819
Ya, samalah.
278
00:28:19,614 --> 00:28:21,116
Sebenarnya, Steve,
279
00:28:22,534 --> 00:28:24,327
waktu aku di California,
280
00:28:25,870 --> 00:28:28,873
kau ada untuk Nancy
sepanjang ketiadaan aku.
281
00:28:30,709 --> 00:28:35,714
Aku rasa sebab itulah
hubungan kami bermasalah.
282
00:28:37,549 --> 00:28:38,633
Tapi hakikatnya,
283
00:28:39,926 --> 00:28:42,053
bukan kau punca masalah kami.
284
00:28:43,722 --> 00:28:46,307
Selepas sekian lama baru aku sedar.
285
00:28:49,352 --> 00:28:50,228
Baru aku
286
00:28:51,229 --> 00:28:52,522
mampu lepaskan dia.
287
00:28:57,152 --> 00:28:58,902
Kalau kita tak sibuk gaduh,
288
00:28:58,903 --> 00:29:02,449
mungkin kau tak perlu buang masa, sebab…
289
00:29:03,450 --> 00:29:08,079
Aku dah lama tahu sebenarnya
yang aku tak secocok dengan Nance.
290
00:29:09,289 --> 00:29:12,291
Dia berdikari.
Dia perlu meneroka dunia dan…
291
00:29:12,292 --> 00:29:14,753
- Aku pula nak…
- Enam ketul nuget comel?
292
00:29:16,963 --> 00:29:18,089
Dia beritahu kau?
293
00:29:21,384 --> 00:29:23,178
Mungkin aku patut cakap empat?
294
00:29:24,304 --> 00:29:26,972
Mungkin kau tak patut panggil nuget.
295
00:29:26,973 --> 00:29:27,849
Betul juga.
296
00:29:28,933 --> 00:29:31,311
Apa-apa pun, yang penting, aku…
297
00:29:32,145 --> 00:29:34,689
Aku rela berkawan daripada kehilangan dia.
298
00:29:35,648 --> 00:29:37,983
Sebab dia betul-betul…
299
00:29:37,984 --> 00:29:39,068
- Istimewa.
- Ya.
300
00:29:41,571 --> 00:29:43,364
Ada juga yang kita sependapat.
301
00:29:44,532 --> 00:29:45,742
Ya, begitulah.
302
00:29:49,913 --> 00:29:53,291
- Aku tetap tak suka kau.
- Aku tak nak kau suka aku pun.
303
00:29:55,585 --> 00:29:58,463
Hei, merpati dua sejoli!
Kamu patut tengok.
304
00:30:01,049 --> 00:30:03,259
Ya Tuhan.
305
00:30:12,977 --> 00:30:13,978
Itu dia.
306
00:30:14,646 --> 00:30:16,564
Saya nampak dalam bayangan saya.
307
00:30:17,607 --> 00:30:19,025
Budak-budak itu di sana.
308
00:30:20,944 --> 00:30:22,612
Jadi, tunggu apa lagi?
309
00:30:32,455 --> 00:30:35,082
Derek? Jangan! Derek, awak perlu teruskan.
310
00:30:35,083 --> 00:30:37,501
- Tak boleh.
- Derek, apa ini? Cepatlah!
311
00:30:37,502 --> 00:30:40,420
Tinggalkan aku! Selamatkan diri, bodoh!
312
00:30:40,421 --> 00:30:41,588
Jangan jadi bebal!
313
00:30:41,589 --> 00:30:44,425
- Aku tak bebal!
- Ya, kau bebal! Kau tak boleh…
314
00:30:52,600 --> 00:30:54,601
- Semua okey?
- Ya, kami okey.
315
00:30:54,602 --> 00:30:57,021
- Jumpa dia? Tolonglah jumpa.
- Dia lesap.
316
00:30:57,647 --> 00:30:59,356
Dia balik ke dunia sebenar.
317
00:30:59,357 --> 00:31:01,483
Dia boleh kembali. Akan kembali.
318
00:31:01,484 --> 00:31:02,818
Berapa jauh gua itu?
319
00:31:02,819 --> 00:31:04,279
Tak jauh. Marilah.
320
00:31:04,863 --> 00:31:06,572
Derek, kita perlu pergi.
321
00:31:06,573 --> 00:31:07,699
Cepat! Lari!
322
00:31:12,954 --> 00:31:16,791
Dustin, Lucas, apa yang berlaku? Jawablah!
323
00:31:45,528 --> 00:31:49,198
{\an8}RACUN HERBA. 1966.
324
00:32:20,688 --> 00:32:22,899
Ayah tahu ini akan terjadi.
325
00:32:24,734 --> 00:32:28,529
Samalah macam ayah tahu
apa akan terjadi kepada dia.
326
00:32:30,156 --> 00:32:31,866
Awak tak nampakkah, Jane?
327
00:32:32,492 --> 00:32:33,992
Ia satu kitaran.
328
00:32:33,993 --> 00:32:37,454
Kitaran yang dahsyat dan kejam.
329
00:32:37,455 --> 00:32:39,289
Tapi kita boleh hentikannya.
330
00:32:39,290 --> 00:32:40,291
Malam ini.
331
00:32:44,295 --> 00:32:45,463
Macam mana?
332
00:32:46,047 --> 00:32:49,883
Selepas bunuh abang kita
dan selamatkan budak-budak itu,
333
00:32:49,884 --> 00:32:51,803
jangan ikut yang lain balik.
334
00:32:52,303 --> 00:32:53,887
Tinggal di jambatan.
335
00:32:53,888 --> 00:32:55,932
Apabila lenyapnya Tempat Terbalik…
336
00:32:59,018 --> 00:33:00,061
kita pun akan lenyap.
337
00:33:02,647 --> 00:33:04,148
Itu saja caranya, Jane.
338
00:33:05,274 --> 00:33:07,276
Itu saja caranya.
339
00:33:08,528 --> 00:33:13,240
Dia akan lakukannya, Jim.
Dia akan korbankan diri dia.
340
00:33:13,241 --> 00:33:14,742
Keluarlah!
341
00:33:15,660 --> 00:33:18,328
Keluarlah, bangsat pembohong!
342
00:33:18,329 --> 00:33:21,081
Aku ada segala macam sifat,
343
00:33:21,082 --> 00:33:23,792
tapi aku bukan pembohong.
344
00:33:23,793 --> 00:33:26,586
Aku dah nampak minda dia,
345
00:33:26,587 --> 00:33:30,048
dan aku dah nampak minda kau.
346
00:33:30,049 --> 00:33:32,218
Bersama amarah yang terpendam.
347
00:33:32,802 --> 00:33:37,431
Dulu anak kau mati kerana kau.
Seorang lagi akan mati tidak lama lagi.
348
00:33:37,432 --> 00:33:38,807
Keluarlah!
349
00:33:38,808 --> 00:33:43,020
Kau sememangnya seperti yang kau takuti.
350
00:33:43,021 --> 00:33:45,732
Kaulah sumpahannya.
351
00:34:04,292 --> 00:34:05,126
Tidak!
352
00:34:21,726 --> 00:34:22,935
Kenapa beri isyarat?
353
00:34:27,273 --> 00:34:29,525
- Itu bukan isyarat.
- Habis, apa pula?
354
00:34:39,660 --> 00:34:40,620
Ya Tuhan.
355
00:34:41,913 --> 00:34:43,122
Holly!
356
00:34:43,748 --> 00:34:45,124
Pergi ke gua itu!
357
00:34:48,252 --> 00:34:50,254
Saya ada. Bertahan.
358
00:34:51,005 --> 00:34:51,964
Bertahan!
359
00:34:54,425 --> 00:34:56,511
Bertahan.
360
00:35:03,142 --> 00:35:04,811
Apa awak dah buat?
361
00:35:13,778 --> 00:35:14,904
Hai.
362
00:35:29,335 --> 00:35:30,253
Hei, Doktor.
363
00:35:30,962 --> 00:35:32,755
Mereka tinggalkan kerja rumah.
364
00:35:37,301 --> 00:35:40,096
OPERASI POKOK KACANG
PERSIAPAN MISI
365
00:35:43,933 --> 00:35:45,809
- Max!
- Apa jadi?
366
00:35:45,810 --> 00:35:48,353
Dia tiba-tiba hilang macam hantu!
367
00:35:48,354 --> 00:35:51,022
Black Thing, ya?
Black Thing tangkap mereka?
368
00:35:51,023 --> 00:35:52,315
- Mungkin.
- Dengar!
369
00:35:52,316 --> 00:35:57,070
Ikut rancangan kita. Pergi ke gua.
Black Thing tak boleh sakiti kita di sana.
370
00:35:57,071 --> 00:36:00,907
Jadi, ikut aku, tutup mulut,
dan jangan sampai tertinggal.
371
00:36:00,908 --> 00:36:02,868
- Jom! Cepat.
- Mari, semua.
372
00:36:02,869 --> 00:36:04,412
Mari pergi! Cepat!
373
00:36:04,996 --> 00:36:08,081
Budak-budak itu sendirian.
Bawa kami masuk balik.
374
00:36:08,082 --> 00:36:12,085
Tak boleh. Saya perlukan tangki.
Dia berjaya halang kita masuk.
375
00:36:12,086 --> 00:36:15,547
Kita perlu pergi ke Jurang
dan bunuh dia di sana.
376
00:36:15,548 --> 00:36:19,342
Tak ada masa.
Dunia akan bertembung sebelum kita sampai.
377
00:36:19,343 --> 00:36:22,095
Tidak kalau budak-budak itu masuk ke gua.
378
00:36:22,096 --> 00:36:26,266
Kalau betul cakap Dustin,
Henry tak boleh buat apa-apa tanpa mereka.
379
00:36:26,267 --> 00:36:27,852
Banyak sangat "kalau".
380
00:36:28,519 --> 00:36:29,604
Apa awak nak buat?
381
00:36:31,439 --> 00:36:33,023
Jangan mengalah sekarang.
382
00:36:33,024 --> 00:36:35,651
Bukan itu yang kamu nak buat? Mengalah.
383
00:36:37,820 --> 00:36:39,363
Saya tahu perkara sebenar.
384
00:36:40,948 --> 00:36:42,699
Henry tunjuk rancangan kamu.
385
00:36:42,700 --> 00:36:44,367
Henry tipu awak.
386
00:36:44,368 --> 00:36:45,911
Dia umpan awak.
387
00:36:45,912 --> 00:36:48,663
Dia gunakan awak, dan awak terpedaya.
388
00:36:48,664 --> 00:36:50,333
Pandang saya dan cakaplah.
389
00:36:51,375 --> 00:36:52,376
Cakaplah.
390
00:36:52,877 --> 00:36:55,338
Cakaplah kamu tak rancang nak bunuh diri.
391
00:36:57,048 --> 00:36:59,132
Kita tak ada masa. Mari pergi.
392
00:36:59,133 --> 00:37:00,635
Saya takkan letupkannya.
393
00:37:03,179 --> 00:37:05,222
- Takkan.
- Apa?
394
00:37:05,223 --> 00:37:07,015
Saya takkan letupkan C-4
395
00:37:07,016 --> 00:37:11,144
selagi saya belum tahu
kamu selamat bersama yang lain di Hawkins.
396
00:37:11,145 --> 00:37:16,274
Sia-sia saja kalau kita bunuh Henry
tapi tak musnahkan Tempat Terbalik.
397
00:37:16,275 --> 00:37:21,363
Sebab itulah saya akan musnahkannya
sebaik saja saya tahu kamu dah selamat.
398
00:37:21,364 --> 00:37:22,697
Kenapa awak buat begini?
399
00:37:22,698 --> 00:37:25,325
Henry pengaruhi dia. Dia dah hilang akal.
400
00:37:25,326 --> 00:37:28,120
- Tunggu.
- Tidak. Ini lebih besar daripada dia.
401
00:37:28,829 --> 00:37:32,249
- Lebih besar daripada kita.
- Ya, silakan. Tembak saya.
402
00:37:32,250 --> 00:37:35,336
Kalau saya hidup,
Henry pun akan terus hidup.
403
00:37:36,045 --> 00:37:37,837
Saya perlu tamatkan kitaran.
404
00:37:37,838 --> 00:37:40,840
Kamu akan tamatkannya,
tapi bukan ini caranya.
405
00:37:40,841 --> 00:37:43,844
Bukan dengan keganasan.
Bukan dengan keperitan.
406
00:37:45,054 --> 00:37:47,306
Dah cukup banyak keperitan dilalui.
407
00:37:47,890 --> 00:37:49,475
Sejak kamu lahir lagi.
408
00:37:49,976 --> 00:37:53,770
Mak kamu dirampas.
Zaman kanak-kanak kamu dirampas.
409
00:37:53,771 --> 00:37:58,276
Kamu diserang,
dimanipulasi dan disalahgunakan
410
00:37:59,568 --> 00:38:01,152
oleh orang jahat.
411
00:38:01,153 --> 00:38:06,158
Kehidupan ini betul-betul tak adil
dan kejam dengan kamu.
412
00:38:08,035 --> 00:38:09,619
Tapi jiwa kamu tak patah.
413
00:38:09,620 --> 00:38:11,580
Kamu perlu berjuang, nak.
414
00:38:12,581 --> 00:38:15,167
Kamu perlu berjuang buat kali terakhir.
415
00:38:16,002 --> 00:38:18,712
Demi kebahagiaan
selepas semua ini selesai.
416
00:38:18,713 --> 00:38:20,006
Berjuang demi…
417
00:38:21,549 --> 00:38:24,385
Demi dunia di luar Hawkins.
418
00:38:25,094 --> 00:38:27,722
Demi hari kamu ada anak sendiri
419
00:38:28,889 --> 00:38:31,642
dan dapat pastikan
dia tak sengsara macam kamu.
420
00:38:35,062 --> 00:38:37,939
Demi hari kamu marah
sebab dia bawa budak lelaki
421
00:38:37,940 --> 00:38:39,900
dan tak nak buka pintu tiga inci.
422
00:38:41,527 --> 00:38:45,364
Saya tahu kamu tak percaya
kamu mampu memiliki semua ini.
423
00:38:45,865 --> 00:38:47,074
Tapi saya janji,
424
00:38:48,034 --> 00:38:50,910
kita akan cuba jadikan ia satu kenyataan.
425
00:38:50,911 --> 00:38:53,914
Kamu akan cuba jadikan ia satu kenyataan.
426
00:38:55,124 --> 00:38:56,792
Sebab kamu perlu lakukannya.
427
00:38:59,337 --> 00:39:01,130
Sebab kamu berhak memilikinya.
428
00:39:05,801 --> 00:39:06,718
Jim!
429
00:39:06,719 --> 00:39:08,386
Jim! Kau dengar tak, Jim?
430
00:39:08,387 --> 00:39:12,725
Aku tak nak buat kau makin tertekan,
tapi mereka dah datang.
431
00:39:33,621 --> 00:39:36,331
Cepat! Kita dah nak sampai! Sikit lagi!
432
00:39:36,332 --> 00:39:39,376
Ikut celah sini! Sini!
Cepat! Seorang demi seorang!
433
00:39:39,377 --> 00:39:40,586
Masuk, masuk!
434
00:39:42,630 --> 00:39:43,589
Debbie, tunggu!
435
00:39:46,759 --> 00:39:47,676
Nampak Derek?
436
00:39:49,720 --> 00:39:51,596
- Derek!
- Tunggu! Holly!
437
00:39:51,597 --> 00:39:53,432
- Derek!
- Holly!
438
00:40:01,816 --> 00:40:04,984
Marilah! Kita boleh!
Kita kena pergi! Cepat!
439
00:40:04,985 --> 00:40:08,988
Lari! Cepat, Derek! Cepatlah!
440
00:40:08,989 --> 00:40:11,866
Pergi masuk. Dia datang! Pergi!
441
00:40:11,867 --> 00:40:12,868
Cepat!
442
00:40:17,748 --> 00:40:18,833
Holly!
443
00:40:26,715 --> 00:40:27,716
Masuk!
444
00:40:29,927 --> 00:40:31,929
- Pergi mampus!
- Jom!
445
00:40:36,392 --> 00:40:37,393
Holly!
446
00:40:39,145 --> 00:40:41,187
- Kau okey tak?
- Kami okey.
447
00:40:41,188 --> 00:40:42,564
Diakah? Henry?
448
00:40:42,565 --> 00:40:47,777
Ya, tapi dia tak boleh tangkap kita, okey?
Dia takkan masuk. Kita dah selamat.
449
00:40:47,778 --> 00:40:49,321
- Okey.
- Kita dah selamat.
450
00:41:12,887 --> 00:41:15,055
- Kenapa kau tenung aku?
- Taklah!
451
00:41:18,225 --> 00:41:21,478
Kita dah dekat, okey?
Kita tak tahu apa ada di dalam.
452
00:41:21,479 --> 00:41:24,397
Jadi, aku rasa
kau patut kongsi senjata api.
453
00:41:24,398 --> 00:41:25,815
Kau ada senjata api.
454
00:41:25,816 --> 00:41:27,650
Tiga Molotov? Biar betul?
455
00:41:27,651 --> 00:41:31,572
Kalau kau tak nak menyesal aku mati,
baik kau beri satu pistol!
456
00:41:39,788 --> 00:41:40,831
Gilalah!
457
00:41:41,457 --> 00:41:42,291
Terima kasih!
458
00:41:45,127 --> 00:41:46,503
Itu suar.
459
00:41:46,504 --> 00:41:47,379
Apa?
460
00:41:48,547 --> 00:41:51,050
Suar. Dia beri kau pistol suar.
461
00:41:52,718 --> 00:41:53,927
Apa?
462
00:41:53,928 --> 00:41:55,136
Pistol suar?
463
00:41:55,137 --> 00:41:57,722
Nancy! Nancy, apa benda ini?
464
00:41:57,723 --> 00:41:58,557
Kau seriuslah?
465
00:41:59,600 --> 00:42:00,976
Kau ingat kelakar?
466
00:42:02,728 --> 00:42:04,563
Apa aku nak buat dengan suar?
467
00:42:08,359 --> 00:42:10,110
Hei! Will!
468
00:42:11,570 --> 00:42:12,570
- Will!
- Will!
469
00:42:12,571 --> 00:42:15,448
Hei! Kenapa? Apa masalahnya?
470
00:42:15,449 --> 00:42:16,450
Henry.
471
00:42:17,826 --> 00:42:18,786
Dia masih hidup.
472
00:42:51,610 --> 00:42:53,195
Lawan.
473
00:42:55,531 --> 00:42:57,366
Macam mana kau jumpa aku?
474
00:43:01,370 --> 00:43:03,372
Siapa hantar kau?
475
00:43:04,540 --> 00:43:06,000
Mereka hantar kau.
476
00:43:08,002 --> 00:43:09,420
Lawan.
477
00:43:18,262 --> 00:43:19,221
Will!
478
00:43:22,141 --> 00:43:23,142
Apa itu?
479
00:43:23,726 --> 00:43:24,602
Holly?
480
00:43:26,437 --> 00:43:27,354
Tunggu.
481
00:43:47,374 --> 00:43:49,460
Apa yang berlaku? Kamu nampak apa?
482
00:43:50,210 --> 00:43:53,130
Henry dah masuk ke gua itu.
483
00:43:53,714 --> 00:43:59,094
Dia datang! Pergi! Naik ke sana!
Semua orang, cepat! Lari!
484
00:44:00,346 --> 00:44:04,182
Cepat! Jom lari!
485
00:44:04,183 --> 00:44:08,019
Dia jumpa mereka.
Dia jumpa Holly dan budak-budak itu.
486
00:44:08,020 --> 00:44:09,354
Okey, El pula?
487
00:44:09,355 --> 00:44:12,565
Kau nampak El, Kali atau Max?
488
00:44:12,566 --> 00:44:15,277
Mereka saja. Ada mereka saja.
489
00:44:17,655 --> 00:44:19,865
- Lari!
- Laju lagi, semua! Cepat!
490
00:44:27,414 --> 00:44:30,541
Boleh awak halang dia dengan kuasa awak?
491
00:44:30,542 --> 00:44:33,128
Saya boleh cuba. Pergilah dulu.
492
00:44:33,712 --> 00:44:34,838
Pergilah! Pergi!
493
00:44:46,225 --> 00:44:47,643
Masuk!
494
00:45:00,781 --> 00:45:01,824
Jom cepat!
495
00:45:23,929 --> 00:45:25,097
Ya Tuhan.
496
00:45:40,237 --> 00:45:41,863
Cepat! Laju lagi!
497
00:45:41,864 --> 00:45:44,699
Cepat! Mari sini. Lubang ini!
498
00:45:44,700 --> 00:45:48,787
Joshua, turun! Hati-hati, okey?
Cepat! Thomas, kau pula!
499
00:45:59,214 --> 00:46:00,215
Jalan terus!
500
00:46:00,799 --> 00:46:02,301
Jim, boleh dengar tak?
501
00:46:02,801 --> 00:46:04,803
Jim, boleh dengar tak?
502
00:46:05,471 --> 00:46:06,764
Jahanam!
503
00:46:23,322 --> 00:46:24,156
Kali.
504
00:46:32,331 --> 00:46:35,459
Amboi, amboi. Tengoklah siapa kita jumpa.
505
00:46:36,627 --> 00:46:38,795
Kawan kau tinggalkan kau, ya?
506
00:46:38,796 --> 00:46:40,547
Tak patut betul.
507
00:46:46,136 --> 00:46:47,596
Bawa dia pergi.
508
00:47:01,276 --> 00:47:02,444
Hei.
509
00:47:03,028 --> 00:47:05,280
Saya ada.
510
00:47:06,156 --> 00:47:07,908
Aku pun ada.
511
00:47:13,664 --> 00:47:16,749
Semua yang kamu nampak di sini
sebenarnya tak wujud.
512
00:47:16,750 --> 00:47:19,460
Ia tak boleh sakiti kamu.
Pandang saja aku.
513
00:47:19,461 --> 00:47:20,337
- Okey.
- Okey.
514
00:47:23,674 --> 00:47:24,550
Mari pergi.
515
00:47:26,927 --> 00:47:28,302
Jalan. Ikut rapat.
516
00:47:28,303 --> 00:47:30,429
Pandang aku, okey? Pandang aku.
517
00:47:30,430 --> 00:47:31,682
Jalan saja.
518
00:47:33,100 --> 00:47:34,517
Biar betik!
519
00:47:34,518 --> 00:47:36,019
Pandang aku, Derek!
520
00:47:39,064 --> 00:47:42,149
Ikut sini. Pergi ke sebelah sana,
dan tunggu aku.
521
00:47:42,150 --> 00:47:43,694
Debbie, kau dulu.
522
00:47:48,115 --> 00:47:49,448
Thomas, giliran kau.
523
00:47:49,449 --> 00:47:51,492
- Cepat sikit, semua!
- Cepat!
524
00:47:51,493 --> 00:47:54,329
- Cepat! Kita boleh.
- Cepat, Glenn.
525
00:47:57,291 --> 00:47:58,208
Masuk!
526
00:48:04,423 --> 00:48:08,718
Beritahu aku di mana seorang lagi.
Kalau tak, dia akan mati sekarang.
527
00:48:08,719 --> 00:48:11,680
Aku tak faham maksud kau.
Kami berdua saja.
528
00:48:12,931 --> 00:48:15,893
Kau ingat aku main-main? Mana dia?
529
00:48:29,156 --> 00:48:32,284
Apa kau buat, Murray?
Ini bukan rancangan yang bagus.
530
00:48:33,452 --> 00:48:34,827
Ini kerja gila.
531
00:48:34,828 --> 00:48:36,245
Okey.
532
00:48:36,246 --> 00:48:38,832
Apa nak jadi, jadilah.
533
00:48:40,250 --> 00:48:41,835
Ini peluang terakhir.
534
00:48:42,628 --> 00:48:44,338
Mana dia?
535
00:48:54,097 --> 00:48:55,182
Pergi jahanam.
536
00:48:56,475 --> 00:48:57,351
Baiklah.
537
00:50:24,396 --> 00:50:25,480
Kali!
538
00:50:25,981 --> 00:50:28,025
Tidak, tidak!
539
00:50:28,608 --> 00:50:29,942
Kali.
540
00:50:29,943 --> 00:50:33,030
- Tolong ambil pembalut.
- Tekan luka dia.
541
00:50:33,864 --> 00:50:35,448
Kali, pandang saya.
542
00:50:35,449 --> 00:50:38,452
Cuba bertahan, okey?
Saya ada. Jangan risau.
543
00:50:39,536 --> 00:50:42,288
Saya takkan selamat.
544
00:50:42,289 --> 00:50:46,834
Tak, jangan cakap macam itu.
Awak akan selamat, okey?
545
00:50:46,835 --> 00:50:48,170
Jangan menangis, Jane.
546
00:50:50,797 --> 00:50:51,673
Kisah saya
547
00:50:52,632 --> 00:50:54,843
memang akan berakhir di sini.
548
00:50:55,761 --> 00:50:56,678
Tidak.
549
00:50:57,971 --> 00:50:59,306
Tidak.
550
00:51:37,302 --> 00:51:38,220
Holly.
551
00:51:41,723 --> 00:51:42,724
Holly?
552
00:52:02,661 --> 00:52:04,371
Macam mana kau jumpa aku?
553
00:52:05,330 --> 00:52:06,289
Tolonglah.
554
00:52:07,332 --> 00:52:10,293
Tolonglah, encik. Jangan tembak.
555
00:52:11,044 --> 00:52:12,129
Siapa kau?
556
00:52:12,838 --> 00:52:16,715
Henry. Henry Creel.
Saya tinggal berdekatan.
557
00:52:16,716 --> 00:52:18,092
Siapa hantar kau?
558
00:52:18,093 --> 00:52:21,345
Tiada siapa. Saya di gua. Ada jeritan.
559
00:52:21,346 --> 00:52:24,431
Mereka hantar kau!
560
00:52:24,432 --> 00:52:26,309
Encik keliru. Encik perlukan doktor.
561
00:52:32,232 --> 00:52:33,400
Apa yang berlaku?
562
00:52:34,985 --> 00:52:37,153
Dia dalam suatu memori sekarang.
563
00:52:37,154 --> 00:52:41,032
Dia takut. Dia betul-betul takut.
564
00:52:51,418 --> 00:52:54,253
Ya Tuhan. Syukurlah, syukurlah.
565
00:52:54,254 --> 00:52:57,090
Saya ingat kamu berdua dah mati tadi.
566
00:52:58,633 --> 00:53:00,009
Apa?
567
00:53:00,010 --> 00:53:02,887
Tak nak peluk aku, ya?
568
00:53:02,888 --> 00:53:05,514
"Terima kasih sebab musnahkan Huey itu.
569
00:53:05,515 --> 00:53:08,602
Berani betul kau…"
570
00:53:10,187 --> 00:53:11,021
Kenapa?
571
00:53:12,105 --> 00:53:13,355
Sekejap.
572
00:53:13,356 --> 00:53:15,442
Kali. Mana Kali?
573
00:53:18,236 --> 00:53:19,404
Ya Tuhan.
574
00:53:20,363 --> 00:53:21,364
El, saya…
575
00:53:22,991 --> 00:53:24,117
Saya bersimpati.
576
00:53:42,302 --> 00:53:43,720
Saya boleh lompat.
577
00:53:45,347 --> 00:53:47,515
Lompat ikut batu-batu itu ke Jurang.
578
00:53:48,016 --> 00:53:50,309
Saya boleh pergi ke pokok itu.
579
00:53:50,310 --> 00:53:51,144
Jalan pintas.
580
00:53:52,312 --> 00:53:53,854
Henry ada di atas sana.
581
00:53:53,855 --> 00:53:55,689
- Kalau kamu jatuh…
- Takkan.
582
00:53:55,690 --> 00:53:57,108
Kalau kamu dapat masuk…
583
00:54:00,528 --> 00:54:01,529
Saya bunuh dia.
584
00:54:02,030 --> 00:54:03,114
Yakah?
585
00:54:03,907 --> 00:54:04,950
Kemudian?
586
00:54:14,751 --> 00:54:18,129
Waktu saya kecil dulu,
dan awak jumpa saya di hutan…
587
00:54:23,593 --> 00:54:24,803
saya takut.
588
00:54:26,388 --> 00:54:27,472
Betul-betul takut.
589
00:54:30,934 --> 00:54:32,727
Saya tak faham dunia ini.
590
00:54:33,687 --> 00:54:36,690
Saya tak faham manusia.
591
00:54:40,902 --> 00:54:42,279
Awak jaga saya.
592
00:54:47,242 --> 00:54:48,285
Besarkan saya.
593
00:54:48,994 --> 00:54:49,995
Melindungi saya.
594
00:55:06,761 --> 00:55:08,430
Awak jadi ayah saya.
595
00:55:17,188 --> 00:55:20,191
Tapi saya bukan budak kecil lagi.
596
00:55:33,371 --> 00:55:34,748
Saya bukan Sara.
597
00:55:45,091 --> 00:55:47,093
Dia tak ada pilihan untuk dibuat.
598
00:55:52,390 --> 00:55:53,391
Saya pula ada.
599
00:55:56,478 --> 00:55:57,645
Awak perlu yakin
600
00:55:58,313 --> 00:56:01,024
saya akan buat pilihan yang betul.
601
00:56:08,073 --> 00:56:10,992
Awak perlu percayakan saya.
602
00:57:48,715 --> 00:57:54,596
Carilah aku.
603
00:58:05,356 --> 00:58:10,403
Kau mesti lawan.
604
00:58:11,279 --> 00:58:14,656
Ia akan menguasai kau.
605
00:58:14,657 --> 00:58:19,621
Ia akan menguasai segala-galanya.
606
00:58:49,067 --> 00:58:50,443
Bukan kau.
607
00:58:52,153 --> 00:58:53,863
Bukan kau dalangnya.
608
00:58:56,366 --> 00:58:57,991
Jangan ganggu aku.
609
00:58:57,992 --> 00:59:01,495
Sebab itulah Penguasa Minda
tak nak kau masuk ke gua itu.
610
00:59:01,496 --> 00:59:02,914
Ia tak nak kau ingat.
611
00:59:06,626 --> 00:59:08,335
Aku kata jangan ganggu aku.
612
00:59:08,336 --> 00:59:10,462
Kau cuma budak kecil waktu itu,
613
00:59:10,463 --> 00:59:12,048
sama macam aku.
614
00:59:12,882 --> 00:59:14,509
Ia gunakan kau.
615
00:59:15,176 --> 00:59:17,595
Ia gunakan kau untuk bawa ia ke sini.
616
00:59:18,346 --> 00:59:20,223
Kau sama macam aku, Henry.
617
00:59:21,099 --> 00:59:22,392
Kau cuma wadah.
618
00:59:23,476 --> 00:59:26,770
Tapi kau boleh lawan.
Tolong kami tewaskannya.
619
00:59:26,771 --> 00:59:30,525
Jangan biar ia menang, Henry.
Tolonglah, jangan biar ia menang.
620
00:59:35,989 --> 00:59:36,948
Tidak.
621
00:59:39,242 --> 00:59:40,994
Ia tunjukkan hakikat sebenar.
622
00:59:45,999 --> 00:59:48,543
Ia tunjukkan yang dunia ini dah rosak.
623
00:59:50,211 --> 00:59:52,588
Bangsa manusia pun dah rosak.
624
00:59:52,589 --> 00:59:56,259
Jangan dengar, Henry.
Ia tengah kawal kau sekarang.
625
01:00:05,101 --> 01:00:07,770
Ia tak pernah mengawal aku.
626
01:00:09,272 --> 01:00:11,357
Aku pun tak pernah mengawalnya.
627
01:00:22,702 --> 01:00:25,538
Kau tak nampak lagi, William?
628
01:00:26,247 --> 01:00:28,958
Aku memang boleh lawan.
629
01:00:29,876 --> 01:00:31,919
Tapi aku memilih
630
01:00:32,879 --> 01:00:33,963
untuk bergabung.
631
01:00:40,261 --> 01:00:41,304
Ya Tuhan.
632
01:00:53,066 --> 01:00:55,777
Ia perlukan aku.
633
01:01:01,658 --> 01:01:03,284
Aku juga perlukannya.
634
01:01:10,833 --> 01:01:11,793
Kami…
635
01:01:15,463 --> 01:01:16,506
adalah…
636
01:01:18,925 --> 01:01:19,801
satu.
637
01:01:24,639 --> 01:01:25,640
Lari!
638
01:01:26,224 --> 01:01:27,433
Lari, lari!
639
01:01:41,531 --> 01:01:42,782
Dustin!
640
01:01:47,537 --> 01:01:49,372
- Bangun!
- Lari!
641
01:01:52,625 --> 01:01:53,710
Cepat!
642
01:01:55,336 --> 01:01:56,170
Alamak!
643
01:02:08,975 --> 01:02:10,809
Cepat lari! Lari!
644
01:02:10,810 --> 01:02:11,978
Lari!
645
01:03:12,622 --> 01:03:14,164
- Dia sakitinya.
- Macam mana?
646
01:03:14,165 --> 01:03:16,250
- Dia lawan Vecna.
- Minda sarang.
647
01:03:26,427 --> 01:03:27,887
Jadi,
648
01:03:28,638 --> 01:03:32,433
memang betul kau nak mati.
649
01:03:39,857 --> 01:03:41,566
- Mari tolong.
- Macam mana?
650
01:03:41,567 --> 01:03:45,278
Minda sarang dua hala.
Cederakan Penguasa Minda, Vecna cedera.
651
01:03:45,279 --> 01:03:47,197
Awak nak cederakan Godzilla?
652
01:03:47,198 --> 01:03:50,408
Berpecah kalau nak cederakan
makhluk sebesar itu.
653
01:03:50,409 --> 01:03:52,828
Kepung dan serang titik sasaran.
654
01:03:52,829 --> 01:03:54,746
"Titik sasaran"? Maksud kau?
655
01:03:54,747 --> 01:03:55,872
Sana.
656
01:03:55,873 --> 01:03:59,710
Seseorang kena bawa ia ke ngarai itu.
Yang lain tunggu di cenuram.
657
01:04:00,962 --> 01:04:02,129
Serang dari atas.
658
01:04:03,381 --> 01:04:05,091
Satu saja saya nak tanya.
659
01:04:06,342 --> 01:04:07,760
Siapa nak jadi umpan?
660
01:04:10,346 --> 01:04:11,681
Aku.
661
01:04:34,120 --> 01:04:35,328
Pergi!
662
01:04:35,329 --> 01:04:36,163
Pergilah!
663
01:04:38,124 --> 01:04:39,125
Jom.
664
01:04:57,894 --> 01:04:58,895
Tidak!
665
01:04:59,478 --> 01:05:00,478
Jangan!
666
01:05:00,479 --> 01:05:02,857
Kita tak boleh tolong! Marilah!
667
01:06:42,915 --> 01:06:44,333
Jaga-jaga!
668
01:06:48,963 --> 01:06:51,674
- Ini untuk Eddie, anak haram!
- Untuk Eddie!
669
01:07:32,673 --> 01:07:34,800
Aku tak takut lagi.
670
01:07:42,099 --> 01:07:43,059
Kami tak…
671
01:07:44,935 --> 01:07:45,978
takut…
672
01:07:49,065 --> 01:07:50,149
kau.
673
01:08:05,081 --> 01:08:06,165
Ya!
674
01:08:07,500 --> 01:08:08,708
Cabut!
675
01:08:08,709 --> 01:08:10,086
Lari! Alamak!
676
01:08:48,874 --> 01:08:49,792
El!
677
01:08:53,546 --> 01:08:54,672
Semua orang okey?
678
01:08:56,590 --> 01:08:57,466
Holly.
679
01:09:21,490 --> 01:09:23,074
Holly? Dengar tak?
680
01:09:23,075 --> 01:09:27,037
Holly? Holly, bangun. Bangunlah.
681
01:09:40,801 --> 01:09:41,635
Nancy?
682
01:09:43,596 --> 01:09:46,556
Ya. Ya, ini aku. Aku datang.
683
01:09:46,557 --> 01:09:50,186
Ya, ini aku. Aku datang.
684
01:09:52,771 --> 01:09:53,689
Holly?
685
01:09:56,025 --> 01:09:56,901
Hei!
686
01:09:58,444 --> 01:09:59,445
Hei.
687
01:10:26,430 --> 01:10:29,767
Okey, keluarkan semuanya.
Awak boleh. Awak selamat.
688
01:10:30,392 --> 01:10:32,018
Saya di mana?
689
01:10:32,019 --> 01:10:35,439
Awak dah selamat.
Kami datang nak bawa awak balik.
690
01:10:36,065 --> 01:10:37,358
Ya.
691
01:10:38,067 --> 01:10:41,237
Saya ada. Jangan risau.
692
01:11:44,258 --> 01:11:46,677
Tolonglah. Kembalilah kepada mak!
693
01:11:48,304 --> 01:11:49,305
Tidak!
694
01:11:59,189 --> 01:12:01,108
Silaplah kau kacau keluarga aku.
695
01:12:10,117 --> 01:12:11,994
Mak, mati dia nanti!
696
01:12:12,828 --> 01:12:14,246
Tolong!
697
01:12:16,999 --> 01:12:18,500
Kau baliklah dulu.
698
01:12:21,170 --> 01:12:23,212
Aku tak cabut lari kali ini.
699
01:12:23,213 --> 01:12:24,922
Eddie!
700
01:12:24,923 --> 01:12:25,966
Aku sayang kau.
701
01:12:26,550 --> 01:12:27,885
Selamat tinggal, Mike.
702
01:12:28,552 --> 01:12:30,929
El! El, mana awak?
703
01:12:32,264 --> 01:12:34,433
Bukan dia yang buat aku jadi begini.
704
01:12:34,933 --> 01:12:36,101
Kau yang buat.
705
01:12:38,937 --> 01:12:40,272
Will, bangun!
706
01:12:41,273 --> 01:12:42,524
Pergi!
707
01:12:44,401 --> 01:12:46,236
Saya nak semua ini berakhir.
708
01:13:38,580 --> 01:13:39,956
Ketua, dengar tak?
709
01:13:39,957 --> 01:13:41,541
Ya, dengar. Apa cerita?
710
01:13:41,542 --> 01:13:43,960
Bangsat tak ada hidung itu dah mampus.
711
01:13:43,961 --> 01:13:48,006
Kami dah turun ke Tempat Terbalik
bersama budak-budak itu.
712
01:13:51,218 --> 01:13:53,429
Macam mana? Semua orang okey tak?
713
01:13:54,138 --> 01:13:56,723
Pasukan teruk diserang, tapi kami okey.
714
01:13:58,225 --> 01:13:59,268
El pula?
715
01:14:00,894 --> 01:14:02,146
Semua okey.
716
01:14:07,985 --> 01:14:10,236
Jadi, pasanglah muzik, orang tua.
717
01:14:10,237 --> 01:14:12,489
Musnahkan terus Tempat Terbalik.
718
01:14:13,198 --> 01:14:14,950
Kita keluar dari neraka ini.
719
01:14:16,243 --> 01:14:17,369
Ya, baik.
720
01:14:34,761 --> 01:14:37,723
Baiklah. Kiraan detik bermula.
721
01:14:51,195 --> 01:14:53,697
Hei, janganlah!
Satu badan aku kotor nanti!
722
01:14:55,908 --> 01:14:58,035
Hei, aku berbau juga.
723
01:14:58,619 --> 01:15:00,162
Memang busuk.
724
01:15:31,443 --> 01:15:34,362
Hei, apa kau buat?
Udara kotor masuk nanti.
725
01:15:34,363 --> 01:15:37,198
Sama ada itu atau aku pengsan.
726
01:15:37,199 --> 01:15:39,159
Sebab bau kau macam…
727
01:15:40,619 --> 01:15:43,705
Aku tak tahu macam apa, tapi busuk betul.
728
01:15:55,342 --> 01:15:56,885
- Celaka.
- Celaka.
729
01:16:00,013 --> 01:16:00,889
Baguslah.
730
01:16:02,891 --> 01:16:04,851
Itu dia, rumahku syurgaku.
731
01:16:06,144 --> 01:16:09,106
Jimbo, aku nak tanya. Macam mana rasanya?
732
01:16:09,648 --> 01:16:11,483
Rasa nak tidur dan hisap rokok.
733
01:16:12,484 --> 01:16:14,151
- Bukan dah berhenti?
- Ya.
734
01:16:14,152 --> 01:16:16,446
Mesti lagi nikmat rasanya nanti.
735
01:16:26,915 --> 01:16:28,000
Jaga-jaga!
736
01:16:33,964 --> 01:16:34,965
Semua okey?
737
01:16:41,138 --> 01:16:43,431
Angkat tangan, semua!
738
01:16:43,432 --> 01:16:44,849
Angkat tangan!
739
01:16:44,850 --> 01:16:46,350
- Keluar!
- Lepas!
740
01:16:46,351 --> 01:16:48,562
Turun! Angkat tangan!
741
01:16:49,563 --> 01:16:51,397
- Angkat tangan!
- Wah!
742
01:16:51,398 --> 01:16:53,858
Okey.
743
01:16:53,859 --> 01:16:57,903
Tidak! Itu adik saya! Lepaskan saya!
744
01:16:57,904 --> 01:16:59,531
- Ya!
- Okey, okey!
745
01:17:06,204 --> 01:17:07,580
Mari pergi! Jalan!
746
01:17:07,581 --> 01:17:09,666
- Dustin!
- Holly, apa yang berlaku?
747
01:17:10,250 --> 01:17:13,170
Semua bangun!
748
01:17:14,171 --> 01:17:15,756
El? Kau nampak El?
749
01:17:16,465 --> 01:17:19,592
Sarjan! Mana budak perempuan itu?
750
01:17:19,593 --> 01:17:21,928
Baru tadi dia ada di sini.
751
01:17:25,682 --> 01:17:26,850
Mesti dia dah lari.
752
01:17:35,776 --> 01:17:36,610
Ya Tuhan.
753
01:17:40,614 --> 01:17:43,325
- Mike…
- Lepaskan saya!
754
01:17:54,378 --> 01:17:55,378
Awak…
755
01:17:55,379 --> 01:17:57,673
Awak kena keluar! Cepat keluar!
756
01:17:58,173 --> 01:18:00,549
Ia takkan berakhir selagi saya ada.
757
01:18:00,550 --> 01:18:04,136
Tak, kita boleh cari cara.
Kita lawan balik. Macam biasa.
758
01:18:04,137 --> 01:18:06,138
Tolong cakap dengan yang lain.
759
01:18:06,139 --> 01:18:09,558
- Tidak, tidak.
- Cakap terima kasih kepada mereka.
760
01:18:09,559 --> 01:18:11,353
Sebab begitu baik dengan saya.
761
01:18:12,020 --> 01:18:14,313
Sebab ajar saya makna menjadi kawan.
762
01:18:14,314 --> 01:18:16,190
Tidak! Jangan buat begini.
763
01:18:16,191 --> 01:18:20,027
Mike, bantu mereka faham
kenapa saya pilih jalan ini.
764
01:18:20,028 --> 01:18:21,696
Tapi saya pun tak faham.
765
01:18:21,697 --> 01:18:22,698
Saya tahu.
766
01:18:23,865 --> 01:18:26,868
Tapi suatu hari nanti, awak akan faham.
767
01:18:28,328 --> 01:18:29,830
Awak memahami saya.
768
01:18:32,457 --> 01:18:33,834
Lebih daripada sesiapa.
769
01:18:34,543 --> 01:18:36,169
Sejak dulu lagi.
770
01:18:37,421 --> 01:18:38,922
Sejak hari kita berjumpa…
771
01:18:47,055 --> 01:18:48,473
awak nampak diri saya.
772
01:18:48,974 --> 01:18:52,226
Nama saya Mike. Singkatan untuk Michael.
773
01:18:52,227 --> 01:18:54,980
Boleh panggil awak El.
Singkatan untuk Eleven.
774
01:18:59,317 --> 01:19:00,694
Diri saya yang sebenar.
775
01:19:21,423 --> 01:19:22,549
Saya cintakan awak.
776
01:19:23,884 --> 01:19:26,511
Saya cintakan awak seadanya.
777
01:19:33,477 --> 01:19:35,103
Jangan tinggalkan saya, El.
778
01:19:37,481 --> 01:19:39,399
Janganlah buat macam ini.
779
01:19:41,026 --> 01:19:42,944
Saya sentiasa ada dengan awak.
780
01:19:45,405 --> 01:19:46,698
Saya cintakan awak.
781
01:19:59,085 --> 01:20:00,420
Selamat tinggal, Mike.
782
01:20:02,756 --> 01:20:06,926
El, El!
783
01:20:06,927 --> 01:20:08,385
- El!
- Mike!
784
01:20:08,386 --> 01:20:09,763
- Jangan sentuh dia!
- Mike!
785
01:20:12,974 --> 01:20:15,684
Lepaskan saya!
786
01:20:15,685 --> 01:20:18,730
El, El!
787
01:20:20,065 --> 01:20:21,608
El!
788
01:20:27,697 --> 01:20:29,740
El! Jangan!
789
01:20:29,741 --> 01:20:32,326
Eleven!
790
01:20:32,327 --> 01:20:34,788
El!
791
01:20:35,413 --> 01:20:39,501
El!
792
01:21:11,324 --> 01:21:12,659
SEKOLAH TINGGI HAWKINS
793
01:21:37,976 --> 01:21:41,479
Tidak!
794
01:21:47,652 --> 01:21:50,155
El!
795
01:21:55,243 --> 01:21:58,580
El!
796
01:23:45,186 --> 01:23:46,645
{\an8}UNTUK MEMPERINGATI
797
01:23:46,646 --> 01:23:50,232
{\an8}DIDEDIKASIKAN UNTUK
PARA PENDUDUK HAWKINS INDIANA
798
01:23:50,233 --> 01:23:52,526
{\an8}YANG TERKORBAN DALAM GEMPA BUMI BESAR
799
01:23:52,527 --> 01:23:54,320
- Nak tengok?
- Ya.
800
01:24:01,536 --> 01:24:03,078
18 BULAN KEMUDIAN
801
01:24:03,079 --> 01:24:06,374
Hai, semua. Lama saya tidak bersiaran.
802
01:24:06,916 --> 01:24:08,668
Saya tertanya-tanya,
803
01:24:09,169 --> 01:24:11,671
anda masih ingat saya?
804
01:24:13,173 --> 01:24:15,758
Saya terlalu merendah diri. Jujur sajalah.
805
01:24:15,759 --> 01:24:19,721
Siapa boleh lupa suara lembut
dengan sedikit serak ala Debra Winger?
806
01:24:20,305 --> 01:24:21,388
Betul.
807
01:24:21,389 --> 01:24:26,894
Ini saya, Robin Buckley,
atau Rockin' Robin.
808
01:24:26,895 --> 01:24:31,065
Jimmy "Tangan Lincah" cukup baik
untuk benarkan saya jadi DJ jemputan,
809
01:24:31,066 --> 01:24:35,612
tapi tolonglah beri peluang
sebab rasanya saya dah berkarat.
810
01:24:36,279 --> 01:24:38,655
Saya nak cakap tentang apa?
811
01:24:38,656 --> 01:24:43,745
Topik kegemaran saya dah ketinggalan zaman
seperti gaya rambut mangkuk kawan saya.
812
01:24:44,496 --> 01:24:47,082
Yalah, tak ada askar,
813
01:24:47,957 --> 01:24:49,250
tak ada pagar,
814
01:24:49,918 --> 01:24:51,960
tak ada kamera pengawasan,
815
01:24:51,961 --> 01:24:55,465
dan Big Mac yang ada
hanya Smush Double Patty di Mekdi.
816
01:24:56,216 --> 01:25:01,136
Semua orang gembira, tersenyum
dan bebas pergi tengok wayang.
817
01:25:01,137 --> 01:25:04,264
Siapalah tak nak tengok
pengembaraan baharu Indy?
818
01:25:04,265 --> 01:25:05,225
Alamak.
819
01:25:07,685 --> 01:25:08,686
Baru betul.
820
01:25:10,355 --> 01:25:12,648
Maaf. Pasangan saya tinggalkan saya.
821
01:25:12,649 --> 01:25:15,735
Tapi kalau nak cakap tentang alasan,
822
01:25:16,694 --> 01:25:18,153
alasan dia agak kukuh.
823
01:25:18,154 --> 01:25:20,864
Cepat, semua! Sedia nak main besbol!
824
01:25:20,865 --> 01:25:21,865
Baiklah.
825
01:25:21,866 --> 01:25:23,200
Sentiasa peka!
826
01:25:23,201 --> 01:25:28,038
Mungkin bunyinya macam tahayul,
dan saya berharap tuah kita berkekalan,
827
01:25:28,039 --> 01:25:33,127
tapi saya rasa sumpahan Hawkins
akhirnya sudah diangkat.
828
01:25:33,128 --> 01:25:35,337
Baiklah, Thomas. Main elok-elok.
829
01:25:35,338 --> 01:25:37,048
- Tapi…
- Main elok-elok.
830
01:25:37,632 --> 01:25:40,343
…ini bukan Hawkins yang saya ingat.
831
01:25:41,553 --> 01:25:43,012
Rasanya sangat berbeza.
832
01:25:44,973 --> 01:25:46,683
Tapi mungkin bukan pekan ini.
833
01:25:47,225 --> 01:25:49,769
Mungkin saya yang berubah.
834
01:25:51,187 --> 01:25:52,814
Mungkin kita semua berubah.
835
01:25:54,482 --> 01:25:57,986
Sekurang-kurangnya,
kawan-kawan saya dah berubah.
836
01:25:59,112 --> 01:26:02,532
Oh, ya. Mereka tamat sekolah hari ini.
837
01:26:06,786 --> 01:26:11,039
Betul, kelas 1989 Sekolah Tinggi Hawkins
akan naik ke pentas hari ini.
838
01:26:11,040 --> 01:26:13,625
Pergilah beri sokongan. Saya pun pergi.
839
01:26:13,626 --> 01:26:16,461
Sebab mereka berhak dapat tepukan gemuruh.
840
01:26:16,462 --> 01:26:20,675
Jadi, bagi memulakan parti mereka,
saya mainkan lagu kegemaran baharu.
841
01:26:33,062 --> 01:26:35,982
Kalau patah tulang,
awak hadaplah sendirian.
842
01:26:36,566 --> 01:26:39,193
Sebab saya dah bosan duduk di hospital.
843
01:26:39,194 --> 01:26:40,986
Mungkin saya patut sendirian.
844
01:26:40,987 --> 01:26:41,988
Maksud saya,
845
01:26:42,572 --> 01:26:44,072
apa benda ini?
846
01:26:44,073 --> 01:26:46,283
Apa? Hari ini majlis tamat sekolah.
847
01:26:46,284 --> 01:26:49,537
Dua jam lagi.
Awak melebih-lebih sangatlah.
848
01:26:53,124 --> 01:26:55,919
Okey, awak memang melebih-lebih.
849
01:26:56,502 --> 01:26:59,797
Maaf. Awak terlalu seksi sekarang.
850
01:27:00,465 --> 01:27:02,383
Awak pula terlalu pelik.
851
01:27:11,017 --> 01:27:14,604
Aduhai, nak termuntah aku dibuatnya.
852
01:27:18,900 --> 01:27:20,525
Mak nak ambil gambar tak?
853
01:27:20,526 --> 01:27:21,861
Cepatlah ambil.
854
01:27:23,279 --> 01:27:26,114
Mak, tak apa.
855
01:27:26,115 --> 01:27:28,575
- Sehari perjalanan saja.
- Mak tahu.
856
01:27:28,576 --> 01:27:30,285
Saya akan selalu balik.
857
01:27:30,286 --> 01:27:31,203
Okey.
858
01:27:31,204 --> 01:27:33,789
Saya akan telefon
sampai mak rasa nak tukar nombor.
859
01:27:33,790 --> 01:27:35,082
- Okey.
- Okey?
860
01:27:35,083 --> 01:27:36,667
Okey.
861
01:27:36,668 --> 01:27:38,085
- Sayang mak.
- Sayang kamu.
862
01:27:38,086 --> 01:27:39,711
Mak nak ambil gambar lagi?
863
01:27:39,712 --> 01:27:40,754
- Nak.
- Okey.
864
01:27:40,755 --> 01:27:44,716
{\an8}Wah, kacaknya. Itu dia pelajar terbaik.
865
01:27:44,717 --> 01:27:45,635
{\an8}PELAJAR TERBAIK
866
01:27:46,177 --> 01:27:47,594
Superman!
867
01:27:47,595 --> 01:27:48,512
Dah mula.
868
01:27:48,513 --> 01:27:51,181
- Selamat tamat sekolah.
- Selamat tamat sekolah.
869
01:27:51,182 --> 01:27:52,599
- Cantik.
- Kelas 1989.
870
01:27:52,600 --> 01:27:53,684
Ya.
871
01:27:53,685 --> 01:27:55,602
Alamak. Tunggu sekejap.
872
01:27:55,603 --> 01:27:57,437
- Aduhai.
- Biar dia sangkut.
873
01:27:57,438 --> 01:27:59,564
- Biar saja cadar itu.
- Tak boleh.
874
01:27:59,565 --> 01:28:01,149
Teranglah. Tapis sikit.
875
01:28:01,150 --> 01:28:03,360
- Ini bukan The Godfather.
- Ya.
876
01:28:03,361 --> 01:28:05,822
- Biar dia sangkut.
- Sekali saja lagi.
877
01:28:08,533 --> 01:28:10,659
Dah seharian. Macam artis…
878
01:28:10,660 --> 01:28:13,328
- Helo?
- Joyce, ini Karen. Nampak Mike?
879
01:28:13,329 --> 01:28:15,122
Tak, saya tak nampak dia.
880
01:28:15,123 --> 01:28:17,291
Dia tak ada sejak malam tadi.
881
01:28:17,292 --> 01:28:19,836
Karen telefon. Dia tak jumpa Mike.
882
01:28:46,362 --> 01:28:49,699
El!
883
01:28:51,034 --> 01:28:52,702
El!
884
01:28:53,870 --> 01:28:54,829
Hei.
885
01:28:58,624 --> 01:29:00,251
Saya dah agak kamu di sini.
886
01:29:04,255 --> 01:29:05,465
Mak kamu cemas.
887
01:29:06,674 --> 01:29:08,509
Tak boleh salahkan dia. Yalah…
888
01:29:09,385 --> 01:29:11,970
Mungkin kamu tak ingat, tapi ada sejarah
889
01:29:11,971 --> 01:29:13,973
budak-budak hilang di pekan ini.
890
01:29:16,851 --> 01:29:18,311
Dia takkan faham.
891
01:29:19,187 --> 01:29:24,192
Dia takkan faham
kenapa saya tak boleh naik ke pentas.
892
01:29:25,777 --> 01:29:27,070
Macam menipu pula.
893
01:29:29,155 --> 01:29:32,032
Macam saya okey
nak teruskan hidup macam biasa,
894
01:29:32,033 --> 01:29:33,159
padahal tak.
895
01:29:35,995 --> 01:29:37,288
Saya tak okey.
896
01:29:41,209 --> 01:29:42,502
Saya ada rancangan.
897
01:29:43,461 --> 01:29:48,256
Saya dan El nak pergi
ke suatu tempat yang jauh dari sini,
898
01:29:48,257 --> 01:29:49,926
dan orang takkan jumpa kami.
899
01:29:51,219 --> 01:29:54,472
Saya kata nak cari tempat
yang ada tiga air terjun.
900
01:29:55,014 --> 01:29:57,475
Saya tak tahulah kalau dia percaya.
901
01:29:58,393 --> 01:30:03,773
Siapa nak percaya? Tiga air terjun?
Bodohnya, macam budak-budak.
902
01:30:04,524 --> 01:30:07,735
Itu cuma khayalan.
Saya patut ada rancangan sebenar.
903
01:30:09,821 --> 01:30:10,863
Saya cuma tak…
904
01:30:12,615 --> 01:30:15,325
Saya tak sangka dia akan…
905
01:30:15,326 --> 01:30:16,869
Hei, dengar sini.
906
01:30:21,207 --> 01:30:22,834
Itu bukan salah kamu.
907
01:30:25,336 --> 01:30:27,588
Apa yang berlaku bukan salah kamu.
908
01:30:29,173 --> 01:30:30,716
El dah buat pilihan.
909
01:30:32,385 --> 01:30:34,470
Kamu pula perlu buat pilihan.
910
01:30:35,513 --> 01:30:38,349
Saya nampak ada dua jalan di depan kamu.
911
01:30:39,142 --> 01:30:40,268
Satu jalan,
912
01:30:41,644 --> 01:30:43,728
kamu terus menyalahkan diri.
913
01:30:43,729 --> 01:30:47,233
Kamu terus teringat-ingat
dan memikirkan segala kemungkinan.
914
01:30:48,025 --> 01:30:53,156
Kamu menolak orang lain dan merana
sebab kamu fikir kamu patut menderita.
915
01:30:55,533 --> 01:30:57,410
Kemudian ada satu jalan lagi…
916
01:31:00,913 --> 01:31:05,710
kamu mencari cara
untuk menerima segala yang terjadi.
917
01:31:06,794 --> 01:31:09,130
Cari cara untuk menerima pilihan dia.
918
01:31:10,256 --> 01:31:13,134
Tak bermakna kamu suka.
Tak bermakna kamu faham.
919
01:31:14,093 --> 01:31:15,678
Kamu tak fikir tentangnya.
920
01:31:17,930 --> 01:31:19,223
Kamu terima saja.
921
01:31:20,808 --> 01:31:23,436
Kemudian jalani hidup kamu sebaik mungkin.
922
01:31:29,442 --> 01:31:31,777
Saya pernah melalui jalan pertama itu.
923
01:31:34,322 --> 01:31:35,781
Saya tak saran.
924
01:31:38,075 --> 01:31:39,118
Pasal El pula…
925
01:31:40,745 --> 01:31:43,748
Saya rasa kamu tahu apa dia nak kamu buat.
926
01:31:59,222 --> 01:32:01,599
TAHNIAH KELAS 1989
927
01:32:05,770 --> 01:32:08,146
- Entahlah. Aku?
- Ya.
928
01:32:08,147 --> 01:32:11,567
- Aku tak pernah pergi.
- Samalah, tapi mesti dia suka.
929
01:32:21,786 --> 01:32:23,287
SEKOLAH TINGGI HAWKINS
930
01:32:29,794 --> 01:32:31,127
Selamat tengah hari
931
01:32:31,128 --> 01:32:35,132
dan selamat datang
ke majlis tamat sekolah kelas 1989.
932
01:32:39,804 --> 01:32:41,806
Mak!
933
01:32:49,480 --> 01:32:50,439
Mike.
934
01:32:51,691 --> 01:32:53,776
Maaf, mak. Saya panik tadi.
935
01:32:54,819 --> 01:32:56,362
Kamu tak perlu jelaskan.
936
01:32:57,655 --> 01:32:58,990
Aduhai, tengoklah.
937
01:33:01,909 --> 01:33:03,286
Kamu dah besar panjang.
938
01:33:04,579 --> 01:33:05,997
Mak bangga dengan kamu.
939
01:33:08,040 --> 01:33:10,501
Mak betul-betul bangga.
940
01:33:17,466 --> 01:33:18,467
Saya sayang mak.
941
01:33:20,803 --> 01:33:22,054
Mak sayang kamu, nak.
942
01:33:24,807 --> 01:33:27,851
Dengan sukacitanya
saya ingin menjemput seseorang
943
01:33:27,852 --> 01:33:31,354
yang benar-benar cemerlang
sepanjang beliau berada di sini.
944
01:33:31,355 --> 01:33:37,320
Hadirin sekalian, berikan tepukan gemuruh
untuk pelajar terbaik, Dustin Henderson.
945
01:33:39,363 --> 01:33:40,406
Ya!
946
01:33:41,866 --> 01:33:43,199
Dustin!
947
01:33:43,200 --> 01:33:44,118
Itu kawan saya!
948
01:33:51,584 --> 01:33:54,420
Saya cuma mahukan
zaman kanak-kanak yang normal.
949
01:33:55,254 --> 01:33:57,214
Tapi ia dirampas daripada saya.
950
01:33:58,549 --> 01:34:00,176
Ia dirampas daripada kami.
951
01:34:01,302 --> 01:34:03,970
Sejak setahun yang lalu, sejujurnya,
952
01:34:03,971 --> 01:34:06,431
saya bengang gila tentangnya.
953
01:34:06,432 --> 01:34:07,390
Bahasa dia.
954
01:34:07,391 --> 01:34:09,434
Tapi sepanjang enam tahun lepas,
955
01:34:09,435 --> 01:34:13,856
saya sedar sekarang,
walaupun banyak benda buruk berlaku,
956
01:34:15,024 --> 01:34:16,901
ada banyak benda baik juga.
957
01:34:18,778 --> 01:34:22,448
Saya suka main satu permainan.
Namanya Dungeons & Dragons.
958
01:34:23,282 --> 01:34:24,866
- Ya!
- Ya Tuhan.
959
01:34:24,867 --> 01:34:28,411
Dalam permainan ini,
ada dua jenis huru-hara,
960
01:34:28,412 --> 01:34:30,623
huru-hara baik dan huru-hara buruk.
961
01:34:31,582 --> 01:34:36,378
Huru-hara buruk boleh membawa
kekacauan, kemusnahan dan peperangan.
962
01:34:36,379 --> 01:34:40,257
Tapi huru-hara baik
boleh membawa pembaharuan
963
01:34:41,425 --> 01:34:42,301
dan perubahan.
964
01:34:43,010 --> 01:34:44,303
Sekolah ini,
965
01:34:45,471 --> 01:34:47,555
sejujurnya, ia perlukan perubahan.
966
01:34:47,556 --> 01:34:50,475
Sebab kita semua terbahagi
kepada geng atlet,
967
01:34:50,476 --> 01:34:53,269
geng nerda dan kelompok terpinggir.
968
01:34:53,270 --> 01:34:54,772
Tapi dalam huru-hara itu,
969
01:34:55,398 --> 01:34:58,067
semua batasan itu runtuh,
970
01:34:58,984 --> 01:35:00,444
dan saya dapat kawan baharu.
971
01:35:01,195 --> 01:35:04,407
Saya berkawan dengan orang
yang tak disangka-sangka.
972
01:35:04,990 --> 01:35:07,201
Bukan saya saja. Orang lain pun sama.
973
01:35:08,035 --> 01:35:10,620
Apabila kita mengenali orang yang berbeza,
974
01:35:10,621 --> 01:35:13,624
kita mula mengenali diri kita
dengan lebih mendalam.
975
01:35:14,458 --> 01:35:15,292
Kita berubah.
976
01:35:16,877 --> 01:35:18,087
Kita semakin matang.
977
01:35:18,587 --> 01:35:21,214
Saya lebih baik sekarang.
978
01:35:21,215 --> 01:35:23,634
Saya jadi lebih baik kerana mereka,
979
01:35:24,218 --> 01:35:26,053
kerana kawan-kawan saya.
980
01:35:27,012 --> 01:35:30,099
Jadi, saya dah tak bengang lagi.
981
01:35:31,225 --> 01:35:32,643
Tapi saya risau.
982
01:35:33,394 --> 01:35:37,440
Saya risau sebab memandangkan
huru-hara dah berakhir,
983
01:35:37,940 --> 01:35:40,859
Pengetua Higgins
dan semua orang kolot macam dia
984
01:35:40,860 --> 01:35:43,945
akan beria-ia cuba
jadikan keadaan teratur semula.
985
01:35:43,946 --> 01:35:45,864
Saya tak suka keteraturan.
986
01:35:45,865 --> 01:35:48,450
Hipokrit betul sebab saya pakai benda ini.
987
01:35:48,451 --> 01:35:52,120
Hodoh betul. Apa benda ini?
Gaya kita macam senator Rom.
988
01:35:52,121 --> 01:35:55,832
Ini bukan diri saya.
Saya rasa ini bukan diri kita.
989
01:35:55,833 --> 01:35:58,084
Jadi, jujur saya cakap, lantaklah.
990
01:35:58,085 --> 01:35:59,002
API NERAKA!
991
01:35:59,003 --> 01:36:00,962
- Henderson.
- Ya!
992
01:36:00,963 --> 01:36:03,256
- Abaikan sekolah.
- Henderson!
993
01:36:03,257 --> 01:36:04,716
- Abaikan sistem.
- Cukup!
994
01:36:04,717 --> 01:36:05,884
Abaikan keakuran.
995
01:36:05,885 --> 01:36:07,385
- Abaikan sesiapa…
- Ya!
996
01:36:07,386 --> 01:36:09,471
…yang menyekat dan memisahkan kita
997
01:36:09,472 --> 01:36:12,390
sebab ini tahun kita!
998
01:36:12,391 --> 01:36:13,892
- Ya!
- Ya!
999
01:36:13,893 --> 01:36:15,019
Ya!
1000
01:36:25,112 --> 01:36:26,489
API NERAKA AKAN TERUS HIDUP
1001
01:36:43,255 --> 01:36:44,465
Bertenang!
1002
01:36:45,466 --> 01:36:47,259
Duduk sekarang!
1003
01:36:48,302 --> 01:36:50,221
Sekolah musim panas untuk semua!
1004
01:36:51,222 --> 01:36:52,765
Kelas tahanan juga!
1005
01:37:09,615 --> 01:37:10,782
- Dustin!
- Dustin!
1006
01:37:10,783 --> 01:37:11,700
Dustin!
1007
01:37:13,911 --> 01:37:16,287
Kau memang gila. Kau betul-betul gila.
1008
01:37:16,288 --> 01:37:19,332
- Terkedu Higgins tadi.
- Dia nak buang aku?
1009
01:37:19,333 --> 01:37:20,876
- Kau memang gila.
- Hei.
1010
01:37:21,794 --> 01:37:23,545
Hei, Stacey.
1011
01:37:23,546 --> 01:37:26,840
Saya cuma nak cakap,
awak memang gempak tadi.
1012
01:37:26,841 --> 01:37:29,885
Terima kasih. Saya cuba nak tiru Belushi.
1013
01:37:30,845 --> 01:37:32,762
Kalau dia dalam filem Hughes.
1014
01:37:32,763 --> 01:37:34,806
Tapi entahlah. Logik tak?
1015
01:37:34,807 --> 01:37:35,765
Ya.
1016
01:37:35,766 --> 01:37:37,350
- Tak apa kalau…
- Logik.
1017
01:37:37,351 --> 01:37:39,103
- Yakah?
- Ya.
1018
01:37:41,063 --> 01:37:42,189
Okey. Baguslah.
1019
01:37:43,232 --> 01:37:45,024
- Kenapa aku cakap begitu?
- Aduhai.
1020
01:37:45,025 --> 01:37:48,612
Hei, saya ada parti malam ini.
1021
01:37:49,363 --> 01:37:50,865
Kamu semua datanglah.
1022
01:37:51,991 --> 01:37:53,992
- Sekejap.
- Biar betul?
1023
01:37:53,993 --> 01:37:55,702
Nak pergi tak?
1024
01:37:55,703 --> 01:37:57,705
Takkan itu pun nak tanya?
1025
01:37:58,205 --> 01:37:59,707
Tidak. Tak payah pergi.
1026
01:38:00,207 --> 01:38:01,458
Ada idea lebih baik.
1027
01:38:02,001 --> 01:38:03,002
Jauh lebih baik.
1028
01:38:05,963 --> 01:38:09,048
{\an8}Aku rasa kamu semua mesti suka New York.
1029
01:38:09,049 --> 01:38:10,675
{\an8}- Ya.
- Sewa rumah berapa?
1030
01:38:10,676 --> 01:38:13,344
{\an8}- Awak nak pindah?
- Ya. Tinggal dengan aku?
1031
01:38:13,345 --> 01:38:15,138
{\an8}Serius? Tolonglah.
1032
01:38:15,139 --> 01:38:18,726
Tengoklah tempat ini.
Matahari terbenam, pemandangan cantik.
1033
01:38:21,854 --> 01:38:24,523
Seriuslah kamu tak rindu semua ini?
1034
01:38:25,357 --> 01:38:26,774
- Tak.
- Tak.
1035
01:38:26,775 --> 01:38:30,904
Hutan, kuari, Family Video, Hawk?
1036
01:38:30,905 --> 01:38:32,530
- Tak.
- Tak.
1037
01:38:32,531 --> 01:38:35,409
Kalau kau bayar sejuta pun
aku tak boleh balik.
1038
01:38:36,577 --> 01:38:40,956
Kau tak perlukan sejuta pun.
Harga masih rendah.
1039
01:38:42,124 --> 01:38:44,500
Ada satu rumah lawa di Forest Hills.
1040
01:38:44,501 --> 01:38:47,712
Aku belum mampu beli,
tapi sikit lagi duit nak cukup.
1041
01:38:47,713 --> 01:38:49,881
Padahal cuma gaji jurulatih.
1042
01:38:49,882 --> 01:38:51,966
- Gaji cikgu pendidikan seks juga.
- Ya.
1043
01:38:51,967 --> 01:38:53,469
Awak ajar pendidikan seks?
1044
01:38:54,053 --> 01:38:55,179
Sebahagian tugas.
1045
01:38:56,096 --> 01:38:59,390
Kalau aku nak tanya pasal STD,
aku akan terus cari kau.
1046
01:38:59,391 --> 01:39:00,643
Terima kasih?
1047
01:39:02,061 --> 01:39:03,186
Saya suka.
1048
01:39:03,187 --> 01:39:05,063
Saya suka ajar budak-budak.
1049
01:39:05,064 --> 01:39:07,398
Saya dapat ajar mereka keajaiban hidup
1050
01:39:07,399 --> 01:39:12,028
dan macam mana nak elak
menambah hidupan lain tanpa sengaja.
1051
01:39:12,029 --> 01:39:14,739
Kali ini, saya yang tentukan gred.
1052
01:39:14,740 --> 01:39:17,492
Kenapa saya rasa awak banyak beri peluang?
1053
01:39:17,493 --> 01:39:18,952
Semua wajib dapat A.
1054
01:39:18,953 --> 01:39:21,663
B kalau budak itu betul-betul bebal.
1055
01:39:21,664 --> 01:39:22,956
Itu paling rendah.
1056
01:39:22,957 --> 01:39:24,750
Boleh datang ajar di NYU?
1057
01:39:25,876 --> 01:39:28,586
Maksudnya, aku kena nilai filem kau
1058
01:39:28,587 --> 01:39:31,631
tentang kapitalisme dan kanibalisme?
1059
01:39:31,632 --> 01:39:33,883
Bukan, antikapitalis. The Consumer.
1060
01:39:33,884 --> 01:39:38,054
Itu cuma metafora.
Makin dia makan, makin dia lapar.
1061
01:39:38,055 --> 01:39:39,430
- Baik.
- Okey.
1062
01:39:39,431 --> 01:39:41,432
- Itu tajuk…
- Sudah tentu.
1063
01:39:41,433 --> 01:39:43,852
- Itu tajuk sementara.
- Menarik.
1064
01:39:46,397 --> 01:39:49,732
Kalau Smith, aku boleh pertimbang.
1065
01:39:49,733 --> 01:39:50,775
Betulkah?
1066
01:39:50,776 --> 01:39:53,277
Kau tertarik sebab kuliah tentang Steinem
1067
01:39:53,278 --> 01:39:55,114
atau sebab ramai perempuan?
1068
01:39:55,906 --> 01:39:56,782
Dua-dua?
1069
01:39:59,368 --> 01:40:00,952
Kau pula, Nance?
1070
01:40:00,953 --> 01:40:02,371
Macam mana orang di Emerson?
1071
01:40:04,957 --> 01:40:06,041
Aku pun tak tahu.
1072
01:40:07,960 --> 01:40:09,086
Aku dah berhenti.
1073
01:40:09,670 --> 01:40:10,838
Tak mungkin. Apa?
1074
01:40:12,256 --> 01:40:14,132
Aku dah agak. Kau jadi PASKAL.
1075
01:40:14,133 --> 01:40:16,217
Bukan. Aku…
1076
01:40:16,218 --> 01:40:18,469
Aku kerja di Herald.
1077
01:40:18,470 --> 01:40:22,140
Bunyinya lebih gah begitu.
Ia jawatan pelatih.
1078
01:40:22,141 --> 01:40:24,976
Tapi entahlah. Aku dah bosan nak belajar.
1079
01:40:24,977 --> 01:40:30,858
Aku rasa aku patut keluar
dan cuba hadapi dunia sebenar.
1080
01:40:32,776 --> 01:40:34,111
Nancy Wheeler.
1081
01:40:35,112 --> 01:40:36,405
Masih penuh kejutan.
1082
01:40:42,161 --> 01:40:43,203
Sebenarnya,
1083
01:40:44,621 --> 01:40:47,875
ada sesuatu yang aku rindu
tentang tempat ini.
1084
01:40:48,876 --> 01:40:50,002
Aku rindu ini.
1085
01:40:51,003 --> 01:40:51,920
Kita
1086
01:40:52,504 --> 01:40:53,380
bersama.
1087
01:40:54,298 --> 01:40:55,215
Melepak.
1088
01:40:57,801 --> 01:40:58,969
Aku rindu kamu.
1089
01:41:01,597 --> 01:41:03,140
Aku suka kawan baharu aku.
1090
01:41:04,933 --> 01:41:05,934
Tapi…
1091
01:41:06,643 --> 01:41:08,103
Tak sama.
1092
01:41:11,398 --> 01:41:13,025
Mustahil boleh sama.
1093
01:41:23,702 --> 01:41:25,037
Okey, aduhai.
1094
01:41:26,538 --> 01:41:27,997
Jatuh maruah aku.
1095
01:41:27,998 --> 01:41:29,625
Kita patut buat sesuatu.
1096
01:41:31,794 --> 01:41:33,212
Entahlah. Kita boleh
1097
01:41:34,463 --> 01:41:35,464
berjumpa.
1098
01:41:36,673 --> 01:41:38,050
Sebulan sekali di sini.
1099
01:41:38,634 --> 01:41:43,137
Ya, atau tempat yang lebih neutral.
1100
01:41:43,138 --> 01:41:44,472
- Macam…
- Okey.
1101
01:41:44,473 --> 01:41:48,392
Bandar apa di antara Hawkins
dan Massachusetts, New York?
1102
01:41:48,393 --> 01:41:49,394
Louisville.
1103
01:41:50,062 --> 01:41:51,395
- Philly.
- Philly.
1104
01:41:51,396 --> 01:41:54,524
Pak cik aku tinggal di Philly.
Dia pelik, tapi rumah dia besar.
1105
01:41:54,525 --> 01:41:57,026
- Ada bilik bawah tanah?
- Ada.
1106
01:41:57,027 --> 01:41:58,903
- Bilik dandang?
- Bilik dandang?
1107
01:41:58,904 --> 01:42:00,029
Ada.
1108
01:42:00,030 --> 01:42:02,907
Sesuailah untuk jadi tempat persembunyian.
1109
01:42:02,908 --> 01:42:05,953
Tempat dia perangkap lelaki
dan bakar mayat mereka.
1110
01:42:06,912 --> 01:42:08,037
The Consumer.
1111
01:42:08,038 --> 01:42:10,957
- Kamu ingat apa?
- Ingat kau nak bunuh kami.
1112
01:42:10,958 --> 01:42:12,041
Taklah.
1113
01:42:12,042 --> 01:42:17,380
Okey. Ya, jadi kita akan jumpa
di rumah pak cik Robin yang pelik,
1114
01:42:17,381 --> 01:42:19,048
minum, mengenang masa lalu
1115
01:42:19,049 --> 01:42:23,679
dan buat filem kanibal
antikapitalis Jonathan.
1116
01:42:25,139 --> 01:42:27,099
Mulai bulan depan.
1117
01:42:29,226 --> 01:42:30,144
Ya, setuju.
1118
01:42:32,020 --> 01:42:33,021
Setuju.
1119
01:42:37,484 --> 01:42:39,570
Tiada apa dapat memisahkan kita.
1120
01:42:41,113 --> 01:42:43,949
Termasuklah pasangan yang mengongkong.
1121
01:42:44,950 --> 01:42:46,076
Kolej.
1122
01:42:46,910 --> 01:42:47,911
Hutang rumah.
1123
01:42:48,704 --> 01:42:49,538
Anak-anak.
1124
01:42:50,706 --> 01:42:52,332
- Minum.
- Minum.
1125
01:42:58,422 --> 01:43:00,756
Ya, Steve. Anak-anak?
1126
01:43:00,757 --> 01:43:03,969
Entahlah. Mungkin Kristen orangnya.
1127
01:43:06,555 --> 01:43:09,640
Bukankah awak cakap begitu
tentang Dawn juga?
1128
01:43:09,641 --> 01:43:11,058
- Tak.
- Margaret.
1129
01:43:11,059 --> 01:43:12,018
Julie juga.
1130
01:43:12,019 --> 01:43:15,188
Julie memang taklah.
Macam-macam drama dari awal.
1131
01:43:15,189 --> 01:43:16,023
Drama?
1132
01:43:16,523 --> 01:43:18,816
Dia pandai berlakon?
1133
01:43:18,817 --> 01:43:20,109
Kau tak patut…
1134
01:43:20,110 --> 01:43:21,319
Aku tengah mencari.
1135
01:43:21,320 --> 01:43:23,906
- Tak. Bukan di sana.
- Ya, bawa dia datang.
1136
01:43:24,615 --> 01:43:27,617
Kau pernah cakap dialah cinta sejati kau.
1137
01:43:27,618 --> 01:43:28,659
Aku ingat.
1138
01:43:28,660 --> 01:43:29,870
Dia cantik.
1139
01:43:47,179 --> 01:43:51,557
Ketua. Pn. Byers. Selamat datang.
1140
01:43:51,558 --> 01:43:53,142
Dah sedia nak pesan?
1141
01:43:53,143 --> 01:44:00,150
Ya. Kami nak pesan sebotol Cabernet Sauv…
1142
01:44:00,943 --> 01:44:03,819
- Sauvignon.
- Ya. Cabernet Sauvignon.
1143
01:44:03,820 --> 01:44:07,448
Kami mahu kaviar sebagai pembuka selera.
1144
01:44:07,449 --> 01:44:10,826
Kemudian kami mahu
dua set filet mignon istimewa,
1145
01:44:10,827 --> 01:44:13,038
terpulang cef nak masak macam mana.
1146
01:44:13,538 --> 01:44:15,081
- Baik, tuan.
- Okey.
1147
01:44:15,082 --> 01:44:16,415
- Hop!
- Apa?
1148
01:44:16,416 --> 01:44:19,628
Ini hari yang bermakna.
Sekali seumur hidup.
1149
01:44:20,379 --> 01:44:23,714
Awak besarkan dua anak baik
yang dah jadi lelaki hebat.
1150
01:44:23,715 --> 01:44:26,593
Banyak lagi cabaran mereka
selain akil baligh.
1151
01:44:27,386 --> 01:44:28,637
Awak patut gembira.
1152
01:44:30,389 --> 01:44:31,473
Awak patut bangga.
1153
01:44:32,683 --> 01:44:33,976
Mestilah, tapi…
1154
01:44:34,643 --> 01:44:35,727
Cuma…
1155
01:44:36,353 --> 01:44:37,979
Mesti sunyi kabin itu.
1156
01:44:37,980 --> 01:44:40,023
Tinggal kita dengan cengkerik.
1157
01:44:40,857 --> 01:44:44,610
Cengkerik. Ya.
Saya dah tak suka bunyi cengkerik.
1158
01:44:44,611 --> 01:44:45,529
Terima kasih.
1159
01:44:46,280 --> 01:44:47,613
Kalaulah…
1160
01:44:47,614 --> 01:44:49,824
Kalaulah boleh dengar bunyi lain.
1161
01:44:49,825 --> 01:44:52,952
Mungkin bunyi burung camar berkeok
1162
01:44:52,953 --> 01:44:57,249
atau bunyi ombak beralun di pantai.
1163
01:44:58,083 --> 01:45:00,294
Ya, macam seronok.
1164
01:45:01,295 --> 01:45:02,379
Kita boleh pindah.
1165
01:45:05,173 --> 01:45:08,134
Kita dah tak terikat
dengan tempat ini lagi.
1166
01:45:08,135 --> 01:45:12,513
Gaya awak cakap
macam duit kita banyak sangat pula.
1167
01:45:12,514 --> 01:45:13,431
Mungkin.
1168
01:45:13,432 --> 01:45:15,808
Kawan saya waktu di New York telefon.
1169
01:45:15,809 --> 01:45:17,811
Montauk cari ketua polis baharu.
1170
01:45:18,603 --> 01:45:21,897
Pekan itu sedang membangun.
Gaji 20% lebih tinggi.
1171
01:45:21,898 --> 01:45:24,150
Tak cukup kalau nak beli rumah agam,
1172
01:45:24,151 --> 01:45:26,444
tapi cukup banyak.
1173
01:45:26,445 --> 01:45:29,948
Anak-anak lebih dekat.
Sekejap saja boleh sampai ke bandar.
1174
01:45:30,449 --> 01:45:31,450
Kita berdua?
1175
01:45:32,576 --> 01:45:33,952
Kita boleh mula semula.
1176
01:45:34,453 --> 01:45:35,329
Dari awal.
1177
01:45:36,705 --> 01:45:37,705
Bersama.
1178
01:45:37,706 --> 01:45:39,206
Awak biar betul?
1179
01:45:39,207 --> 01:45:42,878
Kita tak perlu buat
apa-apa keputusan malam ini, tapi…
1180
01:45:45,505 --> 01:45:47,048
Itu tak benar.
1181
01:45:47,049 --> 01:45:47,924
Apa…
1182
01:45:49,760 --> 01:45:52,596
Ada satu keputusan
yang saya nak buat malam ini.
1183
01:46:04,983 --> 01:46:05,942
Siapa…
1184
01:46:17,037 --> 01:46:18,121
Joyce Byers.
1185
01:46:22,667 --> 01:46:24,753
Sudikah awak habiskan baki usia
1186
01:46:25,337 --> 01:46:30,842
bersama lelaki tua yang letih, cepat marah
dan degil yang sangat mencintai awak?
1187
01:46:33,845 --> 01:46:36,640
Ya, saya sudi.
1188
01:47:33,697 --> 01:47:36,032
Suasana sepi melanda pekan ini.
1189
01:47:36,867 --> 01:47:40,661
Orang kampung memerhati
dari bumbung dan lorong, tertanya-tanya,
1190
01:47:40,662 --> 01:47:42,456
bagaimana ia akan berakhir?
1191
01:47:43,165 --> 01:47:46,459
Bunyi but bergema di seluruh dataran
1192
01:47:46,460 --> 01:47:49,503
apabila Strahd von Zarovich
mendekati Dustin Si Pujangga.
1193
01:47:49,504 --> 01:47:51,172
- Jangan.
- Raja puntianak menerpa.
1194
01:47:51,173 --> 01:47:53,007
- Tidak!
- Menggigit lehernya.
1195
01:47:53,008 --> 01:47:55,259
Semua termengah-mengah
apabila badannya rebah.
1196
01:47:55,260 --> 01:47:59,430
Lutnya berdenting di atas batu buntar
dengan nada sayu terakhir.
1197
01:47:59,431 --> 01:48:00,473
Anak haram!
1198
01:48:00,474 --> 01:48:04,852
Tinggal seorang wira, Will Yang Bijaksana,
harapan terakhir Barovia.
1199
01:48:04,853 --> 01:48:07,521
Guna Hujan Meteor. Tumbangkan bangsat itu.
1200
01:48:07,522 --> 01:48:08,898
- Tak boleh.
- Kenapa?
1201
01:48:08,899 --> 01:48:11,108
Ada batu pengekang. Sihir disekat.
1202
01:48:11,109 --> 01:48:12,943
Pukul dia dengan tongkat.
1203
01:48:12,944 --> 01:48:15,864
Tolak enam mata saja nanti.
Dia ada 30 HP lagi.
1204
01:48:17,782 --> 01:48:18,950
Jadi, macam mana?
1205
01:48:20,035 --> 01:48:22,369
- Setakat itu saja.
- Tak ada cara.
1206
01:48:22,370 --> 01:48:23,622
Apa maksud awak?
1207
01:48:25,081 --> 01:48:26,707
- Habis.
- Kita kalah.
1208
01:48:26,708 --> 01:48:30,962
Jadi, selepas semua itu,
Strahd von Bongok menang macam itu saja?
1209
01:48:31,963 --> 01:48:34,924
- Mengarutnya permainan ini!
- Setuju.
1210
01:48:34,925 --> 01:48:37,843
Bodoh, buang masa saja!
1211
01:48:37,844 --> 01:48:40,764
Strahd menikmati kemarahan kamu.
1212
01:48:44,643 --> 01:48:47,269
Masa untuk sertai kawan-kawan, ahli sihir.
1213
01:48:47,270 --> 01:48:50,481
Baling sajalah dan habiskan.
Aku dah malas nak dengar.
1214
01:48:50,482 --> 01:48:51,483
Okey.
1215
01:48:56,154 --> 01:49:00,450
Ahli magis dari Biara St. Markovia.
Dia kata kita boleh seru dia.
1216
01:49:01,368 --> 01:49:02,702
Semasa kita kesusahan.
1217
01:49:03,286 --> 01:49:05,704
Mantera untuk seru dia. Apa manteranya?
1218
01:49:05,705 --> 01:49:08,374
- Apa manteranya?
- Will!
1219
01:49:08,375 --> 01:49:12,878
"Ahli magis! Bangkit dan selamatkan kami
daripada kegelapan dan rahsia tersirat.
1220
01:49:12,879 --> 01:49:15,507
Datanglah, tunaikan janji
yang kau ikrarkan."
1221
01:49:17,259 --> 01:49:18,342
Tak ada kesan.
1222
01:49:18,343 --> 01:49:20,177
- Tolonglah.
- Kenapa pula?
1223
01:49:20,178 --> 01:49:22,054
Apa gunanya mantera itu?
1224
01:49:22,055 --> 01:49:23,472
- Apa?
- Tunggu.
1225
01:49:23,473 --> 01:49:24,516
Tunggu.
1226
01:49:25,141 --> 01:49:27,768
Cahaya ungu bersinar menerusi kabus.
1227
01:49:27,769 --> 01:49:29,854
Semakin lama, semakin terang.
1228
01:49:31,064 --> 01:49:31,982
Itu portal.
1229
01:49:33,233 --> 01:49:35,151
Satu lembaga melangkah keluar…
1230
01:49:35,735 --> 01:49:37,821
Ahli Magis dari St. Markovia!
1231
01:49:41,157 --> 01:49:42,658
Aku dah cakap!
1232
01:49:42,659 --> 01:49:46,954
Ahli magis menghulurkan tangan,
dan cahaya berkuasa memancar ke hadapan.
1233
01:49:46,955 --> 01:49:48,998
Strahd meraung kesakitan,
1234
01:49:48,999 --> 01:49:52,669
lalu badannya mengecut
dan terbakar sampai tinggal abu.
1235
01:49:56,506 --> 01:49:58,883
Padan muka kau!
1236
01:50:02,178 --> 01:50:05,222
Lenyaplah kabus
yang menyelubungi kampung Barovia,
1237
01:50:05,223 --> 01:50:07,516
dan semua penduduk pekan bersorak.
1238
01:50:07,517 --> 01:50:10,352
Kamu dikurniakan pingat
atas keberanian kamu
1239
01:50:10,353 --> 01:50:14,024
berserta hadiah 1,000 keping emas seorang.
1240
01:50:15,317 --> 01:50:19,696
Bersama harta dan kemuliaan,
kamu hidup dengan selesa dan bahagia.
1241
01:50:21,865 --> 01:50:23,365
Tamat.
1242
01:50:23,366 --> 01:50:25,701
- Hebat kempen kau.
- Hebat kempen kau.
1243
01:50:25,702 --> 01:50:26,661
Memang hebat.
1244
01:50:27,829 --> 01:50:30,205
Sabar. Nanti dulu. Macam itu saja?
1245
01:50:30,206 --> 01:50:34,126
Selesa dan bahagia? Lapuk betul.
1246
01:50:34,127 --> 01:50:36,504
Saya ingat awak pencerita ulung.
1247
01:50:44,721 --> 01:50:47,849
Memang betul,
kamu akan selesa dan bahagia.
1248
01:50:48,850 --> 01:50:51,269
Tapi kebahagiaan ada di banyak tempat.
1249
01:50:52,562 --> 01:50:54,814
Kesateria dan wira pantas,
1250
01:50:55,940 --> 01:50:59,152
mereka berhenti bertempur
dan menetap di kampung kecil.
1251
01:51:01,029 --> 01:51:02,405
Semakin hari,
1252
01:51:03,531 --> 01:51:05,200
cinta mereka semakin kuat.
1253
01:51:17,879 --> 01:51:18,880
Si pujangga
1254
01:51:19,381 --> 01:51:20,798
yang mendambakan ilmu
1255
01:51:20,799 --> 01:51:23,550
berangkat ke Persatuan Enklaf Ahli Magis
1256
01:51:23,551 --> 01:51:26,471
dan meluangkan hari-harinya
di perpustakaan mereka yang luas.
1257
01:51:27,180 --> 01:51:29,516
Walaupun begitu tekun dengan kajiannya…
1258
01:51:30,558 --> 01:51:33,353
- Hei.
- …dia tetap ada masa untuk mengembara.
1259
01:51:46,366 --> 01:51:47,741
Will Yang Bijaksana,
1260
01:51:47,742 --> 01:51:52,163
dia merantau jauh
ke kota Vallaki yang sibuk.
1261
01:51:53,039 --> 01:51:55,332
Dia tak tentu arah pada mulanya.
1262
01:51:55,333 --> 01:51:58,628
Ia sangat berbeza daripada kampung
tempat dia membesar.
1263
01:51:59,754 --> 01:52:02,089
Tidak lama kemudian,
dia menemukan tempatnya.
1264
01:52:02,090 --> 01:52:03,006
Hei!
1265
01:52:03,007 --> 01:52:05,719
Dia turut menemukan
kebahagiaan yang mendalam
1266
01:52:06,720 --> 01:52:07,971
serta penerimaan.
1267
01:52:15,061 --> 01:52:16,312
Pencerita itu pula?
1268
01:52:17,397 --> 01:52:18,273
Macam mana?
1269
01:52:21,317 --> 01:52:24,612
Pencerita itu terus menyampaikan cerita,
1270
01:52:25,905 --> 01:52:27,615
berilhamkan kawan-kawannya.
1271
01:52:30,994 --> 01:52:32,786
Dia berharap satu hari nanti,
1272
01:52:32,787 --> 01:52:36,583
hikayat pengembaraan hebat mereka
akan tersebar ke seluruh negeri
1273
01:52:37,459 --> 01:52:39,878
supaya keberanian mereka diketahui ramai.
1274
01:52:42,130 --> 01:52:45,467
Tapi ada satu cerita
yang dia tak boleh sampaikan.
1275
01:52:47,510 --> 01:52:48,803
Cerita si ahli magis.
1276
01:52:50,638 --> 01:52:52,682
Cerita sebenar.
1277
01:52:54,350 --> 01:52:55,560
Cerita sebenar?
1278
01:52:59,230 --> 01:53:00,689
Waktu dia guna Sinar Mentari.
1279
01:53:00,690 --> 01:53:01,858
Lepaskan saya!
1280
01:53:04,027 --> 01:53:05,111
Selamat tinggal, Mike.
1281
01:53:06,946 --> 01:53:10,157
Dia menghabiskan sisa tenaganya
dan terus menghilang.
1282
01:53:10,158 --> 01:53:11,910
El!
1283
01:53:14,329 --> 01:53:16,998
Tapi macam mana dia boleh guna jampi itu?
1284
01:53:18,833 --> 01:53:20,502
Ada batu pengekang.
1285
01:53:21,085 --> 01:53:22,879
Dia tak boleh guna sihirnya.
1286
01:53:26,591 --> 01:53:28,635
Dalam keterujaan, semua tak sedar.
1287
01:53:29,886 --> 01:53:31,888
Tapi ahli magis itu sangat pintar.
1288
01:53:32,430 --> 01:53:34,765
Kepintaran itu ada pada kakaknya juga,
1289
01:53:34,766 --> 01:53:37,477
yang selepas mendengar rayuan si pahlawan,
1290
01:53:38,394 --> 01:53:39,854
telah berubah hati.
1291
01:53:40,438 --> 01:53:41,815
Jangan menangis, Jane.
1292
01:53:42,357 --> 01:53:43,399
Kisah saya
1293
01:53:44,317 --> 01:53:46,402
memang akan berakhir di sini.
1294
01:53:50,240 --> 01:53:51,783
Tapi kisah awak berbeza.
1295
01:53:53,952 --> 01:53:56,287
Dua beradik itu membuat satu rancangan
1296
01:53:57,121 --> 01:53:59,998
bagi melindungi ahli magis
daripada Angkatan Tangan Hitam
1297
01:53:59,999 --> 01:54:02,292
yang gigih cuba mencuri kuasanya.
1298
01:54:02,293 --> 01:54:05,796
Untuk menipu mereka,
dia terpaksa memastikan semua orang,
1299
01:54:05,797 --> 01:54:09,175
termasuk kawan-kawannya,
percaya yang dia telah mati.
1300
01:54:09,926 --> 01:54:12,637
Kakaknya menggunakan jampi dari jauh.
1301
01:54:13,638 --> 01:54:16,014
Selamat daripada kuasa batu pengekang.
1302
01:54:16,015 --> 01:54:18,226
El! Kau nampak El?
1303
01:54:20,603 --> 01:54:22,105
Jampi halimunan.
1304
01:54:32,365 --> 01:54:35,994
Selepas ahli magis lari,
kakaknya menggunakan jampi terakhir.
1305
01:54:43,877 --> 01:54:46,379
Ahli magis itu sebenarnya tak mati.
1306
01:54:48,006 --> 01:54:49,424
Dia hanyalah ilusi.
1307
01:54:54,178 --> 01:54:55,512
Mana dia pergi?
1308
01:54:55,513 --> 01:54:57,056
Tak ada orang tahu.
1309
01:54:57,932 --> 01:54:59,017
Orang takkan tahu.
1310
01:55:00,059 --> 01:55:05,899
Tapi saya suka bayangkan dia berada
di negeri yang indah, jauh dari sini.
1311
01:55:31,633 --> 01:55:34,052
Dia menemukan pekan kecil untuk didiami.
1312
01:55:35,762 --> 01:55:38,306
Selamat daripada bahaya Tangan Hitam.
1313
01:55:40,183 --> 01:55:41,475
Di sinilah,
1314
01:55:41,476 --> 01:55:42,727
akhirnya,
1315
01:55:43,853 --> 01:55:45,563
dia beroleh ketenangan.
1316
01:55:46,689 --> 01:55:48,650
Dia akhirnya beroleh kebahagiaan.
1317
01:55:49,859 --> 01:55:52,070
Ini cuma teori, bukan?
1318
01:55:52,904 --> 01:55:54,280
Mana nak tahu ia benar?
1319
01:55:55,782 --> 01:55:56,783
Kita tak tahu.
1320
01:55:59,744 --> 01:56:00,745
Kita tak pasti.
1321
01:56:03,414 --> 01:56:05,500
Tapi aku memilih untuk percaya.
1322
01:56:07,085 --> 01:56:08,211
Aku percaya.
1323
01:56:10,463 --> 01:56:11,381
Aku percaya.
1324
01:56:13,925 --> 01:56:14,968
Aku percaya.
1325
01:56:16,803 --> 01:56:17,971
Aku percaya.
1326
01:56:19,389 --> 01:56:20,473
Aku percaya.
1327
01:56:25,061 --> 01:56:28,522
Anak-anak, kamu buat apa lagi?
Lasagna dah nak sejuk!
1328
01:56:28,523 --> 01:56:31,734
Ya, kami baru habis.
Sekejap lagi kami naik.
1329
01:57:54,859 --> 01:57:56,401
Macam mana nak main?
1330
01:57:56,402 --> 01:57:57,486
Hati-hatilah!
1331
01:57:57,487 --> 01:58:00,322
Diamlah! Kau kata
kau akan habis sejam lepas!
1332
01:58:00,323 --> 01:58:02,032
Kita ada istana kecil.
1333
01:58:02,033 --> 01:58:05,035
Cuba cari kempen permulaan dalam manual.
1334
01:58:05,036 --> 01:58:06,411
Kenapa awak Dungeon Master?
1335
01:58:06,412 --> 01:58:08,497
Ini idea saya, dan ini rumah saya!
1336
01:58:08,498 --> 01:58:10,415
Kau kata bukan permainan nerda!
1337
01:58:10,416 --> 01:58:11,625
- Tengok!
- Letak!
1338
01:58:11,626 --> 01:58:13,044
- Kau kentut?
- Taklah.
1339
01:58:13,711 --> 01:58:15,295
Busuklah. Aku nak muntah.
1340
01:58:15,296 --> 01:58:16,505
Itu cuma piza lama.
1341
01:58:16,506 --> 01:58:18,840
Bau piza tak macam buntut berkerak!
1342
01:58:18,841 --> 01:58:20,133
Salahkan mereka.
1343
01:58:20,134 --> 01:58:23,053
Helo? Perempuan tak kentut.
Kalau kentut pun, bau macam ros.
1344
01:58:23,054 --> 01:58:24,054
Dengar Holly!
1345
01:58:24,055 --> 01:58:26,139
- Fokus dulu!
- Aku tak nampak!
1346
01:58:26,140 --> 01:58:28,767
Okey! Kau boleh jadi orang katik!
1347
01:58:28,768 --> 01:58:31,186
Kau nak aku tersadung waktu jalan?
1348
01:58:31,187 --> 01:58:33,855
Tak, duduk dulu dan fokus!
1349
01:58:33,856 --> 01:58:35,858
Bagi balik cermin mata aku!
1350
01:58:36,776 --> 01:58:38,235
Apa ini?
1351
01:58:38,236 --> 01:58:40,278
Aku nak jadi Dungeon Master!
1352
01:58:40,279 --> 01:58:43,073
Tak boleh! Tolonglah letak.
1353
01:58:43,074 --> 01:58:46,828
Okey, kamu kena jadi
orang kerdil, bunian, gnome…
1354
01:59:42,425 --> 01:59:45,136
KAWAN DIALU-ALUKAN
RUMAH WILL YANG BIJAKSANA - ISTANA BYERS
1355
02:02:03,482 --> 02:02:05,234
MENINGGALKAN HAWKINS
SILA DATANG LAGI
1356
02:02:06,986 --> 02:02:13,993
PANDUAN PEMAIN
PERMAINAN MAIN PERANAN FANTASI
1357
02:04:48,147 --> 02:04:51,066
Terjemahan sari kata oleh M Arrazi Azmi