1
00:00:51,342 --> 00:00:55,846
Ik heb echt niks aangeraakt.
- Dus die poort ging vanzelf open?
2
00:00:55,847 --> 00:00:59,266
Het was vast een storing.
- Begrijp ik dit goed?
3
00:00:59,267 --> 00:01:02,853
Een storing precies op het moment
dat die truck kwam?
4
00:01:02,854 --> 00:01:06,398
Moet ik dat geloven?
- Ik weet niet wat er is gebeurd.
5
00:01:06,399 --> 00:01:08,401
En als het wel een storing was?
6
00:01:09,569 --> 00:01:12,196
Eentje die niet van ons kwam.
7
00:01:12,197 --> 00:01:13,490
KORTEGOLFRADIO KIT
8
00:01:28,671 --> 00:01:30,923
Oké, labratten, kom op.
9
00:01:30,924 --> 00:01:34,636
Er stort straks een hele dimensie in.
10
00:01:39,557 --> 00:01:40,683
Gaat het?
11
00:01:42,352 --> 00:01:46,188
Dit plan is gestoord.
Er moeten een miljoen dingen goed gaan…
12
00:01:46,189 --> 00:01:52,112
…en er kunnen een miljoen dingen misgaan.
Maar we kunnen dit. Dat weet ik.
13
00:01:52,695 --> 00:01:56,074
Eén laatste gevecht
en dan is deze nachtmerrie voorbij.
14
00:01:56,658 --> 00:01:58,243
Eindelijk.
15
00:02:31,651 --> 00:02:33,485
Hallo.
16
00:02:33,486 --> 00:02:35,696
MAC, dit is Wolfpack. Hoor je…
17
00:02:35,697 --> 00:02:38,073
Wat doe je?
- De doc waarschuwen.
18
00:02:38,074 --> 00:02:41,870
Die trut is megalomaan.
Die remt ons alleen af.
19
00:02:42,453 --> 00:02:43,288
Nee.
20
00:02:43,913 --> 00:02:45,999
We pakken die freak zelf wel.
21
00:04:31,437 --> 00:04:38,444
HOOFDSTUK 8: THE RIGHTSIDE UP
22
00:04:53,418 --> 00:04:56,628
Zou 't goed gaan?
- De truck is sneller dan een Humvee.
23
00:04:56,629 --> 00:04:59,339
Een behoudende gok: 8 km/u sneller.
24
00:04:59,340 --> 00:05:04,469
Met een voorsprong van zes minuten,
20 seconden lopen ze nog 800 meter voor.
25
00:05:04,470 --> 00:05:09,850
Dus voorlopig gaat het goed,
maar de echte shit moet nog beginnen.
26
00:05:09,851 --> 00:05:11,768
Erica, je taalgebruik.
27
00:05:11,769 --> 00:05:15,940
Dit is geen natuurkundeles.
Hier is gevloek nodig.
28
00:05:19,694 --> 00:05:23,030
Hoe voelt het?
- Wat?
29
00:05:23,031 --> 00:05:28,745
De wereld helpen redden en zo.
- Het voelt best gaaf.
30
00:05:29,787 --> 00:05:31,748
Best wel verdomd gaaf.
31
00:05:44,260 --> 00:05:45,427
Vooruit.
32
00:05:45,428 --> 00:05:48,222
Openbreken. Naar binnen.
33
00:06:18,419 --> 00:06:22,590
Zeg dat jullie dat waren
en niet meer van die Cujo-mutanten.
34
00:06:23,383 --> 00:06:26,134
Wij waren het.
Bewaar je stress voor straks.
35
00:06:26,135 --> 00:06:29,722
Ja, begrepen. Ik krop m'n emoties op.
36
00:06:35,728 --> 00:06:39,565
Geen teken van
een boosaardige bewegende planeet.
37
00:06:40,316 --> 00:06:41,483
Dat is fijn.
38
00:06:41,484 --> 00:06:43,111
Dit gaat even duren.
39
00:06:43,694 --> 00:06:45,196
We moeten opsplitsen.
40
00:06:45,822 --> 00:06:50,033
We gebruiken beide ladders.
Haast je niet. Rustig aan.
41
00:06:50,034 --> 00:06:53,830
Er zijn platforms, dus rust daar.
42
00:06:56,582 --> 00:06:57,834
Vooruit dan maar.
43
00:07:43,129 --> 00:07:44,130
Gaat het?
44
00:07:54,015 --> 00:07:55,765
Niet bang zijn.
45
00:07:55,766 --> 00:07:57,268
Dit zijn vrienden.
46
00:07:57,977 --> 00:08:01,522
Ze kijken alleen maar.
Richt je niet op hen.
47
00:08:02,398 --> 00:08:03,441
Ja, papa.
48
00:08:16,704 --> 00:08:20,958
Laat er licht zijn.
49
00:08:25,004 --> 00:08:29,424
Goed gedaan, Kaalkop-Ibis.
Ga nu naar het dak.
50
00:08:29,425 --> 00:08:33,763
Voorzichtig met die C-4. Wij willen niet
ontploffen met het Ondersteboven.
51
00:08:34,514 --> 00:08:36,765
Ik wilde roekeloos zijn.
52
00:08:36,766 --> 00:08:39,602
Je hebt gelijk, Jim.
Oppassen is verstandig.
53
00:08:48,569 --> 00:08:50,111
Denk eraan:
54
00:08:50,112 --> 00:08:53,616
twee keer langzaam kloppen betekent…
55
00:08:54,408 --> 00:08:57,410
Dat het Duister beweegt.
- Ja.
56
00:08:57,411 --> 00:09:01,414
Jij en je zus nemen je positie in,
maar wachten. Niet aanvallen.
57
00:09:01,415 --> 00:09:04,543
Zodra ik hoor
dat de planeet dichtbij genoeg is…
58
00:09:04,544 --> 00:09:09,798
…klop ik drie keer snel.
- Dan vallen we aan. We doden Henry.
59
00:09:09,799 --> 00:09:15,513
En we bidden dat Dustin gelijk heeft
en die planeet stopt.
60
00:09:16,722 --> 00:09:19,141
Wat kan er misgaan?
61
00:09:21,227 --> 00:09:22,895
Als er iets misgaat…
62
00:09:24,188 --> 00:09:29,694
…moet je beloven dat je me niet redt.
Niet tot ik zeker weet dat hij dood is.
63
00:09:35,491 --> 00:09:37,826
Dan wil ik ook een belofte van jou.
64
00:09:37,827 --> 00:09:41,162
Als dit plan werkt, gaan we hier weg.
65
00:09:41,163 --> 00:09:45,585
Doc Kay en haar plannen
zijn een probleem voor later.
66
00:09:47,378 --> 00:09:48,421
Deal?
67
00:10:02,476 --> 00:10:03,978
We maken er een eind aan.
68
00:11:16,425 --> 00:11:18,094
Wil je wat?
- Ja.
69
00:11:32,775 --> 00:11:35,403
Wat je eerder zei bij de Squawk…
70
00:11:36,696 --> 00:11:37,780
Het spijt me.
71
00:11:38,489 --> 00:11:41,616
Niet over wat je zei.
Dat kwam er verkeerd uit.
72
00:11:41,617 --> 00:11:43,827
Of niet. Jezus.
73
00:11:43,828 --> 00:11:45,162
Het is wel oké.
74
00:11:45,871 --> 00:11:47,455
Nee, dat is het niet.
75
00:11:47,456 --> 00:11:50,875
Ik had er voor je moeten zijn
en dat was ik niet.
76
00:11:50,876 --> 00:11:54,838
Ik was zo egocentrisch
dat ik het niet zag.
77
00:11:54,839 --> 00:11:56,966
Ik voel me zo stom en ik…
78
00:11:58,759 --> 00:12:04,139
Het spijt me.
- Dat hoeft niet. En je bent niet stom.
79
00:12:04,140 --> 00:12:05,266
Maar…
80
00:12:06,350 --> 00:12:10,396
Ik snapte het zelf heel lang niet eens.
81
00:12:11,939 --> 00:12:16,610
Het moest gebeuren zoals het gebeurde.
Ik moest m'n eigen weg vinden.
82
00:12:17,319 --> 00:12:22,491
Waar het om gaat is dat je er nog bent.
Dat je nog vrienden wilt zijn.
83
00:12:23,075 --> 00:12:24,827
Vrienden? Nee, dank je.
84
00:12:26,120 --> 00:12:27,288
Beste vrienden.
85
00:12:33,002 --> 00:12:34,670
We pakken die planeet.
86
00:12:37,506 --> 00:12:39,466
Waarom duurt het zo lang?
87
00:12:39,467 --> 00:12:43,262
Geen idee. Misschien omdat
het een toren van 150 meter is.
88
00:12:44,013 --> 00:12:48,559
Als er iets is, nemen ze contact op.
- Ja. Oké. Tenzij ze al dood zijn.
89
00:12:50,394 --> 00:12:53,647
Ik krijg trek van stress.
90
00:12:55,149 --> 00:12:57,526
Wil je ook iets?
- Nee.
91
00:12:59,820 --> 00:13:00,863
Mag ik een…
92
00:13:03,240 --> 00:13:04,074
Vickie?
93
00:13:34,021 --> 00:13:35,189
Allemachtig.
94
00:14:02,716 --> 00:14:05,678
Niks is beter voor stress dan een kom…
95
00:14:37,293 --> 00:14:38,627
Trippy, hè?
96
00:15:11,702 --> 00:15:13,495
Het is verdomd spectaculair.
97
00:15:15,080 --> 00:15:17,166
Jammer dat we het moeten opblazen.
98
00:15:30,679 --> 00:15:32,389
Grote genade.
99
00:15:49,990 --> 00:15:54,202
Jim, hoor je me?
- Ja, ik hoor je.
100
00:15:54,203 --> 00:15:56,496
Ik heb goed nieuws, slecht nieuws.
101
00:15:56,497 --> 00:16:01,334
Het goede nieuws is: onze theorie klopt.
Een enorme planeet daalt op ons neer.
102
00:16:01,335 --> 00:16:07,215
Het slechte nieuws is: onze theorie klopt.
Een enorme planeet daalt op ons neer.
103
00:16:07,216 --> 00:16:09,342
Hoelang hebben we?
- Niet lang.
104
00:16:09,343 --> 00:16:11,553
Hopelijk is Supergirl bijna klaar.
105
00:16:17,643 --> 00:16:18,978
Kom op, El.
106
00:16:35,244 --> 00:16:38,414
Dus dit is Vecna in het Duister?
107
00:16:39,456 --> 00:16:41,792
Je hoeft niet te fluisteren. Maar ja.
108
00:16:42,459 --> 00:16:47,714
Waarom doden we hem niet hier?
Hij lijkt behoorlijk kwetsbaar.
109
00:16:47,715 --> 00:16:50,341
Hier kan dat niet.
- We moeten zijn geest in.
110
00:16:50,342 --> 00:16:51,843
Is dit dat niet?
- Nee.
111
00:16:51,844 --> 00:16:53,344
Dit is mijn geest.
- Wat?
112
00:16:53,345 --> 00:16:54,221
Wacht.
113
00:17:07,192 --> 00:17:08,318
Gaat het?
114
00:17:11,155 --> 00:17:14,408
Geweldig. Dit heb ik echt gemist.
115
00:17:15,826 --> 00:17:16,702
Hop.
116
00:17:18,662 --> 00:17:20,163
Het Duister beweegt.
117
00:17:20,164 --> 00:17:22,582
Hoe ver is Henry's huis?
- Ver.
118
00:17:22,583 --> 00:17:24,625
Hoe ver?
- Weet ik niet.
119
00:17:24,626 --> 00:17:29,505
Je kent zijn geest toch goed?
- Ja, maar er zitten veel herinneringen in.
120
00:17:29,506 --> 00:17:32,717
We zijn net Dorothy in Oz,
maar zonder gele weg.
121
00:17:32,718 --> 00:17:35,553
Alles is gelinkt,
maar je hebt kortere routes.
122
00:17:35,554 --> 00:17:37,847
Die hebben we nodig.
- Ja.
123
00:17:37,848 --> 00:17:40,349
Hou op met praten en laat me denken.
124
00:17:40,350 --> 00:17:43,770
Joyce, is dit dat stomme stuk?
- Kom ook, Harrington.
125
00:17:43,771 --> 00:17:46,189
Op vrijdagavond? Echt niet.
126
00:17:46,190 --> 00:17:48,024
Kom. Ik heb een idee.
127
00:17:48,025 --> 00:17:51,903
Is dat Joyce?
- Ja. Achter die deur rookt Hop een joint.
128
00:17:51,904 --> 00:17:54,864
En daar betast Mr Wheeler Mrs Wheeler.
129
00:17:54,865 --> 00:17:58,243
Konden we maar blijven,
maar we moeten een stuk zien.
130
00:18:14,343 --> 00:18:16,095
Drie, twee, één… Vooruit.
131
00:18:17,471 --> 00:18:19,306
We gaan achterom.
132
00:18:25,104 --> 00:18:26,438
Westelijke kamer vrij.
133
00:18:33,362 --> 00:18:34,905
Zuidkant.
134
00:19:06,937 --> 00:19:11,023
Nee. Het komt niet bij elkaar.
- Hoe bedoel je?
135
00:19:11,024 --> 00:19:13,986
De punt van de toren
komt niet bij de spleet.
136
00:19:15,487 --> 00:19:18,156
Als het de punt raakt…
- Valt de toren.
137
00:19:18,157 --> 00:19:20,284
Geweldig.
138
00:19:20,951 --> 00:19:23,494
Hé, El moet die planeet stoppen.
139
00:19:23,495 --> 00:19:26,373
Graag snel.
- Hoe snel?
140
00:19:26,957 --> 00:19:28,000
Dertig seconden?
141
00:19:53,150 --> 00:19:54,901
Wat doen we?
142
00:19:54,902 --> 00:19:56,445
Wachten.
- Waarop?
143
00:19:58,780 --> 00:20:00,782
Drie. We moeten toeslaan.
144
00:20:03,869 --> 00:20:06,162
Zeg eens iets. Wat is er gaande?
145
00:20:06,163 --> 00:20:10,499
Geen idee. Geen contact. Ik gaf het teken.
- Hier gebeurt niets…
146
00:20:10,500 --> 00:20:14,087
…en we worden bijna geplet
door een planeet. Nog een keer.
147
00:20:15,589 --> 00:20:18,342
We moeten gaan.
- Dit is de enige manier.
148
00:20:54,795 --> 00:20:56,171
Kijk uit.
149
00:20:58,465 --> 00:20:59,967
Nu.
150
00:21:38,547 --> 00:21:41,633
Hou vol. Ik heb je. Hou vast.
151
00:21:52,227 --> 00:21:54,520
We leven nog.
152
00:21:54,521 --> 00:21:56,440
Ik dacht dat je dood was.
153
00:21:58,567 --> 00:22:03,822
Het Duister is gestopt.
El heeft hem. El heeft die klootzak.
154
00:22:09,786 --> 00:22:13,164
Je bent teruggekomen voor me.
155
00:22:13,165 --> 00:22:18,961
En ik wijk nooit meer van je zijde.
Pas als we hier weg zijn. Allemaal.
156
00:22:18,962 --> 00:22:23,007
Zij is het. Het monster. Sta op.
- Nee, ik ben het monster niet.
157
00:22:23,008 --> 00:22:24,051
Ik heb bewijs.
158
00:22:54,498 --> 00:22:55,456
Alles veilig.
159
00:22:55,457 --> 00:22:56,333
Hou vast.
160
00:22:57,542 --> 00:22:58,709
Hé.
- Rustig.
161
00:22:58,710 --> 00:22:59,960
Klaar?
- Klaar?
162
00:22:59,961 --> 00:23:00,837
Ja.
163
00:23:01,630 --> 00:23:04,548
Oké, rustig aan. Ik help je.
164
00:23:04,549 --> 00:23:06,218
Oké, daar gaan we dan.
165
00:23:26,154 --> 00:23:27,823
Allemachtig.
166
00:23:28,657 --> 00:23:30,950
Zijn we nu ruimtereizigers?
167
00:23:30,951 --> 00:23:33,286
Interdimensionale ruimtereizigers.
168
00:23:34,079 --> 00:23:36,164
Lekker puh, Armstrong.
169
00:24:00,814 --> 00:24:02,232
Het is voorbij.
170
00:24:06,111 --> 00:24:08,989
Waar zijn ze?
- Bij Max.
171
00:24:10,073 --> 00:24:11,116
Veilig.
172
00:24:14,995 --> 00:24:16,872
Waar zijn ze?
173
00:24:17,456 --> 00:24:18,457
Dat zei ik al.
174
00:24:19,082 --> 00:24:23,128
Bij Max. Hier ver vandaan.
175
00:24:24,713 --> 00:24:26,506
Je kunt het niet geloven, hè?
176
00:24:27,632 --> 00:24:30,135
Dat ze je leugens zouden doorzien.
177
00:24:32,179 --> 00:24:36,808
Waarom ziet hij ons niet?
- Mr Whatsit is niet de enige met magie.
178
00:24:42,147 --> 00:24:48,945
Daarom neem je kinderen.
Omdat je denkt dat ze zwak zijn.
179
00:24:53,408 --> 00:24:56,161
Maar ze zijn slimmer dan je denkt.
180
00:24:57,496 --> 00:24:58,538
En jij…
181
00:24:59,539 --> 00:25:01,166
Ben jij slim?
182
00:25:02,501 --> 00:25:04,586
Je liet je pakken.
183
00:25:07,506 --> 00:25:09,257
En hier…
184
00:25:11,051 --> 00:25:15,597
…vind ik alle antwoorden die ik nodig heb.
185
00:25:31,446 --> 00:25:33,155
Allemachtig.
186
00:25:33,156 --> 00:25:35,617
Hij is het. Hij is het Zwarte Ding.
187
00:25:36,201 --> 00:25:40,371
Alles wat Holly zei is waar.
Hij wil onze wereld vernietigen.
188
00:25:40,372 --> 00:25:45,919
Maar hij kan het niet zonder jullie.
We moeten ontsnappen. Nu.
189
00:25:53,176 --> 00:25:54,970
Je bent sterker, of niet?
190
00:25:57,556 --> 00:25:58,848
Ik ook.
191
00:26:04,563 --> 00:26:07,106
Ik kan haar z'n geest in volgen.
192
00:26:07,107 --> 00:26:10,110
We kunnen onze broer samen doden.
193
00:26:28,461 --> 00:26:29,754
Nu.
194
00:26:30,880 --> 00:26:31,965
Hallo, broer.
195
00:26:55,822 --> 00:27:00,534
Ik weet niet hoe het met jullie zit,
maar ik verwachtte meer…
196
00:27:00,535 --> 00:27:02,287
Dodelijke ranken?
- Monsters?
197
00:27:02,787 --> 00:27:05,789
Het zwermbrein werkt hier ook.
Als Henry dood is…
198
00:27:05,790 --> 00:27:08,208
…zijn z'n knechtjes dat ook.
- Als?
199
00:27:08,209 --> 00:27:10,295
We weten niet wat er gaande is.
200
00:27:10,879 --> 00:27:14,799
El hield het Duister tegen,
maar misschien vecht ze nog tegen hem.
201
00:27:16,760 --> 00:27:19,303
Hé. Ze heeft hiervoor getraind.
202
00:27:19,304 --> 00:27:22,765
Ze is niet alleen. Ze heeft Kali en Max.
203
00:27:22,766 --> 00:27:26,227
Henry is vast dood.
En zo niet, dan binnenkort.
204
00:27:30,315 --> 00:27:32,233
Je houdt het moreel lekker hoog.
205
00:27:40,700 --> 00:27:42,661
Ik dacht dat ik doodging.
206
00:27:44,496 --> 00:27:45,914
Ik ben je iets schuldig.
207
00:27:50,960 --> 00:27:55,674
Dat ik je niet mag,
betekent niet dat ik je dood wil hebben.
208
00:27:57,342 --> 00:28:00,053
En we gaan je nodig hebben.
209
00:28:02,138 --> 00:28:04,057
Ik neem het je niet kwalijk.
210
00:28:05,141 --> 00:28:10,021
Dat je me niet mag.
Ik kan echt een lul zijn.
211
00:28:13,942 --> 00:28:15,819
Ik ook.
212
00:28:19,614 --> 00:28:21,116
Luister, Steve.
213
00:28:22,534 --> 00:28:24,327
Toen ik in Californië was…
214
00:28:25,870 --> 00:28:28,873
…was jij er voor Nancy
toen ik dat niet kon.
215
00:28:30,709 --> 00:28:35,714
En ik dacht dat het
daarom niet lekker tussen ons liep.
216
00:28:37,549 --> 00:28:38,633
Maar eigenlijk…
217
00:28:39,926 --> 00:28:42,053
…had dat niets met jou te maken.
218
00:28:43,722 --> 00:28:46,391
Het duurde even voor ik daarachter was.
219
00:28:49,352 --> 00:28:50,228
En…
220
00:28:51,146 --> 00:28:52,522
…voor ik haar losliet.
221
00:28:57,152 --> 00:29:02,449
Als we niet steeds ruzie hadden,
had ik je tijd kunnen besparen.
222
00:29:03,450 --> 00:29:08,079
Ik weet al een tijdje
dat Nance en ik niet werken.
223
00:29:09,289 --> 00:29:12,291
Ze is onafhankelijk.
Ze wil de wereld in en…
224
00:29:12,292 --> 00:29:14,753
Ik wil…
- Zes koters?
225
00:29:16,921 --> 00:29:18,089
Zei ze dat?
226
00:29:21,384 --> 00:29:23,178
Was vier beter geweest?
227
00:29:24,304 --> 00:29:26,890
Had ze geen koters genoemd.
228
00:29:28,933 --> 00:29:34,689
Uiteindelijk heb ik haar
liever als vriend dan helemaal niet.
229
00:29:35,648 --> 00:29:37,983
Ze is gewoon heel…
230
00:29:37,984 --> 00:29:39,068
Bijzonder.
- Ja.
231
00:29:41,488 --> 00:29:43,364
Over één ding zijn we het eens.
232
00:29:44,532 --> 00:29:45,742
Ja, dat is zo.
233
00:29:49,913 --> 00:29:53,291
Ik mag je toch niet.
- Zo heb ik het graag.
234
00:29:55,585 --> 00:29:58,463
Tortelduifjes, dit willen jullie zien.
235
00:30:12,977 --> 00:30:16,523
Dat is het. Dat zag ik in mijn visioen.
236
00:30:17,649 --> 00:30:18,983
Daar zijn de kinderen.
237
00:30:20,944 --> 00:30:22,612
Waar wachten we nog op?
238
00:30:32,455 --> 00:30:35,082
Derek? Nee. Derek, je moet doorlopen.
239
00:30:35,083 --> 00:30:37,417
Dat kan ik niet.
- Wat doe je? Kom.
240
00:30:37,418 --> 00:30:41,588
Laat me achter. Red jezelf, sukkels.
- Nee, doe niet zo stom.
241
00:30:41,589 --> 00:30:44,425
Dat doe ik niet.
- Jawel. Je kunt niet…
242
00:30:52,600 --> 00:30:54,601
Iedereen in orde?
- Ja.
243
00:30:54,602 --> 00:30:57,021
Heb je hem gevonden?
- Hij verdween.
244
00:30:57,647 --> 00:31:01,483
Terug naar de echte wereld.
Hij kan terugkomen. Hij komt terug.
245
00:31:01,484 --> 00:31:04,279
Hoe ver naar de grot?
- Niet ver. Kom op.
246
00:31:04,863 --> 00:31:06,572
Derek, we moeten door. Nu.
247
00:31:06,573 --> 00:31:07,699
Vooruit. Rennen.
248
00:31:12,954 --> 00:31:16,791
Dustin. Lucas. Wat gebeurt er? Zeg iets.
249
00:31:45,528 --> 00:31:47,447
{\an8}ONKRUIDVERDELGER
250
00:32:20,688 --> 00:32:22,899
Je wist dat dit zou gebeuren.
251
00:32:24,734 --> 00:32:28,529
Net zoals je weet wat er met haar gebeurt.
252
00:32:30,156 --> 00:32:31,866
Snap je het niet?
253
00:32:32,492 --> 00:32:37,454
Het is een cirkel.
Een vreselijke, vicieuze cirkel.
254
00:32:37,455 --> 00:32:40,291
Wij kunnen die stoppen. Vanavond.
255
00:32:44,295 --> 00:32:45,463
Hoe?
256
00:32:46,047 --> 00:32:49,883
Nadat we onze broer doden
en de kinderen gered zijn…
257
00:32:49,884 --> 00:32:53,887
…gaan we niet weg met de anderen.
We blijven in de brug.
258
00:32:53,888 --> 00:32:55,807
Het Ondersteboven verdwijnt…
259
00:32:59,018 --> 00:33:00,061
…en wij ook.
260
00:33:02,647 --> 00:33:04,148
Het is de enige manier.
261
00:33:05,274 --> 00:33:07,276
De enige manier.
262
00:33:08,528 --> 00:33:13,240
Ze gaat het doen, Jim.
Ze maakt een einde aan haar leven.
263
00:33:13,241 --> 00:33:14,742
Laat je zien.
264
00:33:15,785 --> 00:33:18,328
Laat je zien, vuile leugenaar.
265
00:33:18,329 --> 00:33:23,792
Ik ben veel, maar geen leugenaar.
266
00:33:23,793 --> 00:33:26,586
Ik heb in haar geest gekeken…
267
00:33:26,587 --> 00:33:30,048
…en nu in de jouwe.
268
00:33:30,049 --> 00:33:32,218
Wat een razernij.
269
00:33:32,802 --> 00:33:37,431
Eén dochter al dood vanwege jou,
en binnenkort nog een.
270
00:33:37,432 --> 00:33:38,807
Laat je zien.
271
00:33:38,808 --> 00:33:43,020
Je bent wat je vreest.
272
00:33:43,021 --> 00:33:45,732
Jij bent de vloek.
273
00:34:04,292 --> 00:34:05,126
Nee.
274
00:34:21,726 --> 00:34:22,935
Waarom seint hij?
275
00:34:27,273 --> 00:34:29,525
Dat is geen signaal.
- Wat is het dan?
276
00:34:43,748 --> 00:34:45,124
Ga naar de grot.
277
00:34:48,252 --> 00:34:50,254
Ik heb je. Hou vol.
278
00:34:51,005 --> 00:34:51,964
Hou vol.
279
00:34:54,425 --> 00:34:56,511
Hou vol.
280
00:35:03,309 --> 00:35:04,811
Wat heb je gedaan?
281
00:35:13,778 --> 00:35:14,904
Hallo.
282
00:35:30,962 --> 00:35:32,755
Hun huiswerk ligt er nog.
283
00:35:37,301 --> 00:35:40,096
OPERATIE BONENSTAAK
VOORBEREIDING MISSIE
284
00:35:43,933 --> 00:35:45,809
Max.
- Wat is er gebeurd?
285
00:35:45,810 --> 00:35:48,353
Ze loste op als een spook.
286
00:35:48,354 --> 00:35:51,022
Was het het Zwarte Ding?
Nam hij hen mee?
287
00:35:51,023 --> 00:35:52,315
Luister.
288
00:35:52,316 --> 00:35:57,070
We houden ons aan het plan.
De grot. Daar kan hij ons niets doen.
289
00:35:57,071 --> 00:36:00,907
Volg mij, hou je stil,
en blijf dicht bij elkaar.
290
00:36:00,908 --> 00:36:02,868
Vooruit.
- Kom op.
291
00:36:02,869 --> 00:36:04,412
We gaan. Schiet op.
292
00:36:04,996 --> 00:36:08,081
Ze zijn daar alleen. Breng ons terug.
293
00:36:08,082 --> 00:36:12,085
Dat kan niet zonder het bad.
Hij sloot ons buiten.
294
00:36:12,086 --> 00:36:15,547
We moeten naar het Duister,
naar de rest, om hem te doden.
295
00:36:15,548 --> 00:36:19,342
Geen tijd. De werelden botsen
lang voor wij daar zijn.
296
00:36:19,343 --> 00:36:22,095
Niet als Holly
en de kinderen de grot halen.
297
00:36:22,096 --> 00:36:26,266
Als Dustin gelijk heeft,
kan Henry niets zonder de kinderen.
298
00:36:26,267 --> 00:36:27,852
Je zegt vaak 'als'.
299
00:36:28,561 --> 00:36:29,604
Wat wil jij doen?
300
00:36:31,439 --> 00:36:33,064
We mogen nu niet opgeven.
301
00:36:33,065 --> 00:36:35,818
Is dat niet precies wat je doet?
Je geeft op.
302
00:36:37,820 --> 00:36:39,322
Ik weet de waarheid.
303
00:36:41,073 --> 00:36:44,367
Henry liet me je plan zien.
- Henry loog tegen je.
304
00:36:44,368 --> 00:36:48,663
Hij heeft je erin geluisd.
Hij gebruikte je en je trapte erin.
305
00:36:48,664 --> 00:36:50,333
Kijk me dan aan en zeg het.
306
00:36:51,375 --> 00:36:55,338
Zeg het. Dat je niet
van plan bent om je op te offeren.
307
00:36:57,048 --> 00:37:00,968
We hebben hier geen tijd voor.
- Ik laat hem niet ontploffen.
308
00:37:03,179 --> 00:37:05,222
Echt niet.
- Wat?
309
00:37:05,223 --> 00:37:11,144
Ik laat de C-4 niet ontploffen tot ik weet
dat je veilig terug in Hawkins bent.
310
00:37:11,145 --> 00:37:16,274
Als we Henry doden en het Ondersteboven
niet vernietigen, was het voor niets.
311
00:37:16,275 --> 00:37:21,363
Daarom vernietig ik het
zodra ik weet dat je veilig bent.
312
00:37:21,364 --> 00:37:22,697
Waarom doe je dit?
313
00:37:22,698 --> 00:37:25,325
Henry heeft z'n geest aangetast.
314
00:37:25,326 --> 00:37:28,120
Kali, wacht.
- Nee. Dit is belangrijker.
315
00:37:28,829 --> 00:37:32,249
Belangrijker dan wij allemaal.
- Toe maar. Schiet maar.
316
00:37:32,250 --> 00:37:37,837
Als ik blijf leven, dan Henry ook.
Ik moet de cyclus stoppen.
317
00:37:37,838 --> 00:37:43,844
Dat doe je ook. Maar niet zo.
Niet met meer geweld en pijn.
318
00:37:45,054 --> 00:37:49,475
Er is al zoveel pijn geweest.
Vanaf je geboorte al.
319
00:37:49,976 --> 00:37:53,770
Je moeder werd je afgenomen.
Je jeugd ook.
320
00:37:53,771 --> 00:37:58,276
Je bent aangevallen,
gemanipuleerd, misbruikt…
321
00:37:59,568 --> 00:38:01,152
…door vreselijke mensen.
322
00:38:01,153 --> 00:38:06,158
Het leven was zo oneerlijk,
zo wreed voor je.
323
00:38:08,119 --> 00:38:11,580
Maar je liet je niet breken.
En nu moet je vechten, meisje.
324
00:38:12,581 --> 00:38:15,167
Je moet nog één keer vechten.
325
00:38:16,002 --> 00:38:18,712
Voor de gelukkige dagen die hierna komen.
326
00:38:18,713 --> 00:38:20,006
Vecht voor…
327
00:38:21,549 --> 00:38:24,385
…een wereld buiten Hawkins.
328
00:38:25,094 --> 00:38:27,722
Vecht voor de dag
dat je zelf een kind hebt…
329
00:38:28,889 --> 00:38:31,642
…en haar het leven geeft
dat jij niet kreeg.
330
00:38:35,146 --> 00:38:39,900
Voor dat je boos wordt als ze een knul
op bezoek heeft en de deur niet openhoudt.
331
00:38:41,527 --> 00:38:42,861
Ik weet het.
332
00:38:42,862 --> 00:38:45,364
Je gelooft niet dat je dat kunt hebben.
333
00:38:45,865 --> 00:38:47,283
Maar ik beloof je…
334
00:38:48,034 --> 00:38:50,244
…dat we dat zullen laten gebeuren.
335
00:38:50,911 --> 00:38:53,914
Jij zult dat laten gebeuren.
336
00:38:55,249 --> 00:38:56,584
Want dat moet.
337
00:38:59,503 --> 00:39:01,130
Want je verdient het.
338
00:39:06,719 --> 00:39:08,386
Jim, ben je daar?
339
00:39:08,387 --> 00:39:12,725
Ik wil je geen extra stress geven,
maar we hebben bezoek.
340
00:39:33,621 --> 00:39:36,331
Kom op. We zijn er bijna.
341
00:39:36,332 --> 00:39:40,586
Door dit gat. Hier.
Een voor een. Vooruit.
342
00:39:42,671 --> 00:39:44,006
Debbie, wacht.
343
00:39:46,759 --> 00:39:48,260
Heb je Derek gezien?
344
00:39:49,720 --> 00:39:51,972
Derek.
- Wacht. Holly.
345
00:40:01,816 --> 00:40:04,984
Kom. Dit gaat lukken.
We moeten hier weg. Schiet op.
346
00:40:04,985 --> 00:40:08,988
Blijf rennen. Kom op, Derek.
347
00:40:08,989 --> 00:40:11,784
De grot in. Hij komt eraan.
348
00:40:29,927 --> 00:40:31,929
M'n rug op.
- Kom.
349
00:40:39,145 --> 00:40:41,187
Gaat het?
- We zijn in orde.
350
00:40:41,188 --> 00:40:42,564
Was hij het? Henry?
351
00:40:42,565 --> 00:40:47,777
Ja, maar hij kan niet bij ons komen.
We zijn veilig.
352
00:40:47,778 --> 00:40:49,321
Oké.
- We zijn veilig.
353
00:41:12,887 --> 00:41:15,639
Waarom staar je naar me?
- Dat doe ik niet.
354
00:41:18,225 --> 00:41:22,145
We zijn dichtbij.
We weten niet wat daar is…
355
00:41:22,146 --> 00:41:24,397
…dus geef me wat van je wapens.
356
00:41:24,398 --> 00:41:27,650
Je hebt al wapens.
- Drie molotovs? Kom op.
357
00:41:27,651 --> 00:41:31,572
Geef me zo'n wapen.
Wil je je schuldig voelen over m'n dood?
358
00:41:39,788 --> 00:41:40,831
Allemachtig.
359
00:41:41,457 --> 00:41:42,291
Bedankt.
360
00:41:45,127 --> 00:41:47,379
Dat zijn vuurpijlen.
- Wat?
361
00:41:48,547 --> 00:41:51,050
Ze gaf je een lichtpistool.
362
00:41:53,928 --> 00:41:55,136
Een lichtpistool?
363
00:41:55,137 --> 00:41:58,557
Nancy, wat is dit? Meen je dat nou?
364
00:41:59,600 --> 00:42:00,976
Is dit een grap?
365
00:42:02,728 --> 00:42:04,688
Wat moet ik met een lichtpistool?
366
00:42:12,571 --> 00:42:16,450
Hé. Wat is er aan de hand?
- Henry.
367
00:42:17,910 --> 00:42:18,786
Hij leeft nog.
368
00:42:51,610 --> 00:42:53,195
Weersta het.
369
00:42:55,531 --> 00:42:57,366
Hoe heb je me gevonden?
370
00:43:01,370 --> 00:43:03,372
Wie heeft je gestuurd?
371
00:43:04,540 --> 00:43:06,000
Zij hebben je gestuurd.
372
00:43:08,002 --> 00:43:09,420
Weersta het.
373
00:43:22,141 --> 00:43:23,142
Wat was dat?
374
00:43:26,437 --> 00:43:27,354
Blijf hier.
375
00:43:47,374 --> 00:43:49,460
Wat is er aan de hand? Wat zie je?
376
00:43:50,210 --> 00:43:53,130
Henry. Hij is in de grot.
377
00:43:53,714 --> 00:43:59,094
Hij komt eraan. Weg. Hier.
Allemaal. Vooruit.
378
00:44:00,346 --> 00:44:04,182
Schiet op. Kom op, snel.
379
00:44:04,183 --> 00:44:08,019
Hij heeft Holly en de kinderen gevonden.
380
00:44:08,020 --> 00:44:12,565
En El? Zie je El? Of Kali? Of Max?
381
00:44:12,566 --> 00:44:15,277
Ze zijn helemaal alleen.
382
00:44:17,655 --> 00:44:19,865
Vooruit. Schiet op, jongens.
383
00:44:27,414 --> 00:44:30,541
Kun jij hem tegenhouden? Met je krachten?
384
00:44:30,542 --> 00:44:33,128
Ik kan het proberen. Loop door.
385
00:44:33,712 --> 00:44:34,838
Lopen.
386
00:44:46,225 --> 00:44:47,643
Vooruit.
387
00:45:40,237 --> 00:45:41,863
Schiet op. Vooruit.
388
00:45:41,864 --> 00:45:44,699
Snel. Kom op. Het is hier. Dit gat.
389
00:45:44,700 --> 00:45:48,787
Joshua, naar beneden. Voorzichtig.
Thomas, jij hierna.
390
00:46:00,799 --> 00:46:02,301
Jim, hoor je me?
391
00:46:02,801 --> 00:46:04,803
Jim, hoor je me?
392
00:46:05,471 --> 00:46:06,764
Godverdomme.
393
00:46:23,322 --> 00:46:24,156
Kali.
394
00:46:32,331 --> 00:46:35,459
Kijk eens wat we hier hebben.
395
00:46:36,627 --> 00:46:40,547
Je vrienden hebben je achtergelaten.
Dat is ook niet aardig.
396
00:46:46,136 --> 00:46:47,596
Weg met haar.
397
00:47:03,028 --> 00:47:05,280
Ik heb je.
398
00:47:06,156 --> 00:47:07,908
En ik heb jou.
399
00:47:13,664 --> 00:47:16,749
Luister. Alles wat je hier ziet,
is niet echt.
400
00:47:16,750 --> 00:47:19,378
Het kan je niets doen. Let op mij.
401
00:47:23,674 --> 00:47:24,967
Kom. We gaan.
402
00:47:26,927 --> 00:47:30,429
Doorlopen. Blijf bij me.
Blijf naar mij kijken.
403
00:47:30,430 --> 00:47:31,682
Blijf doorlopen.
404
00:47:33,100 --> 00:47:36,019
Godallemachtig.
- Let op mij, Derek.
405
00:47:39,064 --> 00:47:42,149
Hierdoor. Naar de andere kant.
Wacht op mij.
406
00:47:42,150 --> 00:47:43,694
Debbie, jij eerst.
407
00:47:48,115 --> 00:47:49,448
Thomas, nu jij.
408
00:47:49,449 --> 00:47:51,492
Kom op. Opschieten.
- Vooruit.
409
00:47:51,493 --> 00:47:54,329
Kom. We kunnen dit.
- Schiet op, Glenn.
410
00:47:57,291 --> 00:47:58,208
Vooruit.
411
00:48:04,423 --> 00:48:08,718
Vertel me waar die andere freak is
of deze sterft hier en nu.
412
00:48:08,719 --> 00:48:11,680
Waar heb je het over? We zijn alleen.
413
00:48:12,931 --> 00:48:15,893
Is dit een spelletje? Waar is ze?
414
00:48:29,156 --> 00:48:32,284
Wat doe je, Murray? Dit is geen goed plan.
415
00:48:33,452 --> 00:48:34,827
Dit is gestoord.
416
00:48:34,828 --> 00:48:38,832
Oké. Daar gaan we dan.
417
00:48:40,250 --> 00:48:41,835
Laatste kans.
418
00:48:42,628 --> 00:48:44,338
Waar is ze?
419
00:48:54,097 --> 00:48:55,182
Loop naar de hel.
420
00:48:56,475 --> 00:48:57,351
Oké.
421
00:50:29,943 --> 00:50:33,030
Haal verband.
- Hou druk op de wond.
422
00:50:33,864 --> 00:50:38,452
Kali, kijk me aan.
Hou vol. Ik ben hier. Het komt goed.
423
00:50:39,536 --> 00:50:42,288
Ik haal het niet.
424
00:50:42,289 --> 00:50:46,917
Zeg dat niet. Je haalt het wel.
425
00:50:46,918 --> 00:50:48,170
Niet huilen, Jane.
426
00:50:50,797 --> 00:50:51,673
Mijn verhaal…
427
00:50:52,632 --> 00:50:54,843
…zou hier altijd eindigen.
428
00:50:55,761 --> 00:50:56,678
Nee.
429
00:52:02,661 --> 00:52:04,371
Hoe heb je me gevonden?
430
00:52:05,330 --> 00:52:06,289
Alsjeblieft.
431
00:52:07,332 --> 00:52:12,129
Alsjeblieft, meneer. Niet schieten.
- Wie ben jij?
432
00:52:12,838 --> 00:52:16,715
Henry Creel. Ik woon hier vlakbij.
433
00:52:16,716 --> 00:52:21,345
Wie heeft je gestuurd?
- Niemand. Ik hoorde geschreeuw in de grot.
434
00:52:21,346 --> 00:52:26,309
Zij hebben je gestuurd.
- U bent in de war. U hebt een arts nodig.
435
00:52:32,232 --> 00:52:33,400
Wat gebeurt er?
436
00:52:34,985 --> 00:52:37,153
Hij zit nu in een herinnering.
437
00:52:37,154 --> 00:52:41,032
En hij is bang. Hij is zo bang.
438
00:52:51,418 --> 00:52:54,253
Mijn god. Goddank.
439
00:52:54,254 --> 00:52:57,090
Ik dacht dat jullie kassiewijle waren.
440
00:52:58,633 --> 00:53:02,887
Wat? Geen knuffel van die grote vent?
441
00:53:02,888 --> 00:53:05,514
Geen bedankje
dat ik die heli heb vernield?
442
00:53:05,515 --> 00:53:08,602
Dat was heel dapper en…
443
00:53:10,187 --> 00:53:11,521
Wat is er?
444
00:53:12,105 --> 00:53:15,442
Wacht. Waar is Kali?
445
00:53:20,363 --> 00:53:21,364
El, ik…
446
00:53:22,991 --> 00:53:24,117
Ik vind het zo erg.
447
00:53:42,302 --> 00:53:43,720
Ik kan springen.
448
00:53:45,347 --> 00:53:51,144
Ik kan via de stenen naar het Duister.
Dan kom ik bij de boom. Kortere weg.
449
00:53:52,312 --> 00:53:53,854
Henry is daar nog.
450
00:53:53,855 --> 00:53:55,689
Als je valt…
- Dat doe ik niet.
451
00:53:55,690 --> 00:53:57,108
Als het je lukt…
452
00:54:00,528 --> 00:54:01,738
Dan dood ik hem.
453
00:54:03,907 --> 00:54:04,950
En dan?
454
00:54:14,751 --> 00:54:18,129
Toen je me als kind vond in het bos…
455
00:54:23,593 --> 00:54:24,803
…was ik bang.
456
00:54:26,388 --> 00:54:27,389
Heel bang.
457
00:54:30,934 --> 00:54:32,727
Ik begreep de wereld niet.
458
00:54:33,687 --> 00:54:36,690
Ik begreep mensen niet.
459
00:54:40,902 --> 00:54:42,279
Jij nam me in huis.
460
00:54:47,242 --> 00:54:50,453
Je bracht me groot. Je beschermde me.
461
00:55:06,761 --> 00:55:08,430
Je werd mijn vader.
462
00:55:17,188 --> 00:55:20,191
Maar ik ben geen kind meer.
463
00:55:33,371 --> 00:55:34,748
En ik ben Sarah niet.
464
00:55:45,091 --> 00:55:47,093
Zij had geen keus.
465
00:55:52,390 --> 00:55:53,391
Ik wel.
466
00:55:56,478 --> 00:56:01,024
En jij moet erop vertrouwen
dat ik de juiste keus maak.
467
00:56:08,073 --> 00:56:10,992
Je moet in me geloven.
468
00:57:48,715 --> 00:57:54,596
Vind me.
469
00:58:05,356 --> 00:58:10,403
Je moet je ertegen verzetten.
470
00:58:11,279 --> 00:58:14,656
Het zal je verteren.
471
00:58:14,657 --> 00:58:19,621
Het zal alles verteren.
472
00:58:49,067 --> 00:58:50,485
Jij was het niet.
473
00:58:52,070 --> 00:58:53,863
Jij bent het nooit geweest.
474
00:58:56,366 --> 00:58:57,991
Laat me met rust.
475
00:58:57,992 --> 00:59:01,286
Daarom wilde de Mind Flayer
je niet in de grot hebben.
476
00:59:01,287 --> 00:59:02,914
Je mocht het niet weten.
477
00:59:06,626 --> 00:59:08,335
Laat me met rust.
478
00:59:08,336 --> 00:59:12,048
Je was nog maar een kind, net als ik.
479
00:59:12,882 --> 00:59:17,595
Hij gebruikte je.
Hij gebruikte jou om hier te komen.
480
00:59:18,346 --> 00:59:20,223
Je bent net als ik, Henry.
481
00:59:21,140 --> 00:59:22,392
Een werktuig.
482
00:59:23,476 --> 00:59:26,770
Je kunt het weerstaan.
Help ons ertegen te vechten.
483
00:59:26,771 --> 00:59:30,525
Laat het niet winnen, Henry.
Laat het niet winnen.
484
00:59:35,989 --> 00:59:36,948
Nee.
485
00:59:39,367 --> 00:59:40,994
Hij toonde me de waarheid.
486
00:59:45,999 --> 00:59:48,543
Dat deze wereld kapot is.
487
00:59:50,211 --> 00:59:52,588
Dat de mens kapot is.
488
00:59:52,589 --> 00:59:56,259
Luister niet. Hij heeft je in zijn macht.
489
01:00:05,101 --> 01:00:07,770
Hij heeft me nooit in z'n macht gehad.
490
01:00:09,272 --> 01:00:11,357
En ik hem ook niet.
491
01:00:22,702 --> 01:00:25,538
Snap je het niet?
492
01:00:26,247 --> 01:00:28,958
Ik had hem kunnen weerstaan.
493
01:00:29,876 --> 01:00:31,919
Maar ik koos ervoor…
494
01:00:32,879 --> 01:00:33,963
…om mee te doen.
495
01:00:53,066 --> 01:00:55,777
Hij heeft mij nodig.
496
01:01:01,658 --> 01:01:03,284
En ik heb hem nodig.
497
01:01:10,833 --> 01:01:11,793
Wij…
498
01:01:15,463 --> 01:01:16,506
…zijn…
499
01:01:18,925 --> 01:01:19,801
…één.
500
01:01:24,639 --> 01:01:25,640
Rennen.
501
01:01:26,224 --> 01:01:27,433
Rennen.
502
01:01:47,537 --> 01:01:49,372
Kom op.
- Vooruit.
503
01:02:08,975 --> 01:02:10,809
Kom op. Vooruit.
504
01:02:10,810 --> 01:02:11,978
Rennen.
505
01:03:12,580 --> 01:03:14,122
Ze doet 'm pijn.
- Hoe?
506
01:03:14,123 --> 01:03:16,250
Ze vecht tegen Vecna.
- Zwermbrein.
507
01:03:26,427 --> 01:03:27,887
Dus…
508
01:03:28,638 --> 01:03:32,433
…je wilt echt dood.
509
01:03:39,857 --> 01:03:41,608
We moeten haar helpen.
- Hoe?
510
01:03:41,609 --> 01:03:45,237
Het gaat twee kanten op.
Verwond de Mind Flayer, verwond Vecna.
511
01:03:45,238 --> 01:03:47,197
Godzilla verwonden?
512
01:03:47,198 --> 01:03:50,325
Dat lukt alleen als we ons verspreiden.
513
01:03:50,326 --> 01:03:54,746
Hem flankeren. Alle hitpoints tellen.
- Hitpoints? Wat?
514
01:03:54,747 --> 01:03:55,872
Daar.
515
01:03:55,873 --> 01:03:59,836
Een van ons lokt hem naar die kloof.
De rest staat op de klif.
516
01:04:00,962 --> 01:04:02,630
Een hinderlaag van boven.
517
01:04:03,381 --> 01:04:05,091
Eén vraag.
518
01:04:06,342 --> 01:04:07,760
Wie is er aas?
519
01:04:10,346 --> 01:04:11,681
Ik.
520
01:04:34,120 --> 01:04:36,163
Vooruit.
521
01:05:00,479 --> 01:05:02,857
We kunnen niets doen. Kom. Toe.
522
01:06:42,915 --> 01:06:44,333
Kijk uit.
523
01:06:48,963 --> 01:06:51,674
Dit is voor Eddie, klootzak.
- Voor Eddie.
524
01:07:32,757 --> 01:07:34,800
Ik ben niet meer bang.
525
01:07:42,099 --> 01:07:43,059
We zijn niet…
526
01:07:44,935 --> 01:07:45,978
…bang…
527
01:07:49,065 --> 01:07:50,149
…voor je.
528
01:08:07,500 --> 01:08:08,708
Wegwezen.
529
01:08:08,709 --> 01:08:10,086
Rennen. Shit.
530
01:08:53,546 --> 01:08:54,880
Is iedereen in orde?
531
01:09:21,490 --> 01:09:22,992
Holly? Hoor je me?
532
01:09:43,596 --> 01:09:46,556
Ja, ik ben het. Ik ben hier.
533
01:09:46,557 --> 01:09:50,186
Ik ben het. Ik ben hier.
534
01:10:26,430 --> 01:10:29,767
Ja, alles eruit. Het komt goed.
535
01:10:30,392 --> 01:10:32,018
Waar ben ik?
536
01:10:32,019 --> 01:10:35,439
Je bent veilig, kerel.
We brengen je naar huis.
537
01:10:38,067 --> 01:10:41,237
Ik ben bij je, maatje. Het komt goed.
538
01:11:44,258 --> 01:11:46,677
Toe. Kom bij me terug.
539
01:11:48,304 --> 01:11:49,305
Nee.
540
01:11:59,273 --> 01:12:01,108
Je koos het verkeerde gezin.
541
01:12:10,117 --> 01:12:11,994
Mam, zo gaat hij dood.
542
01:12:12,828 --> 01:12:14,246
Help.
543
01:12:16,999 --> 01:12:18,500
Ga maar naar huis.
544
01:12:21,170 --> 01:12:23,130
Deze keer ben ik niet gevlucht.
545
01:12:24,923 --> 01:12:25,966
Ik hou van je.
546
01:12:26,550 --> 01:12:27,885
Vaarwel, Mike.
547
01:12:28,552 --> 01:12:30,929
El. El, waar ben je?
548
01:12:32,264 --> 01:12:34,433
Hij heeft mij niet zo gemaakt.
549
01:12:34,933 --> 01:12:36,101
Dat was jij.
550
01:12:38,937 --> 01:12:40,272
Will, word wakker.
551
01:12:41,273 --> 01:12:42,524
Ga weg.
552
01:12:44,401 --> 01:12:46,236
Ik wil dat dit voorbij is.
553
01:13:38,705 --> 01:13:41,541
Hoor je me?
- Ja. Wat gebeurt er?
554
01:13:41,542 --> 01:13:44,085
Die eikel zonder neus is de pijp uit.
555
01:13:44,086 --> 01:13:48,006
We zijn in het Ondersteboven
en we hebben de kinderen.
556
01:13:51,218 --> 01:13:53,429
Is iedereen in orde?
557
01:13:54,138 --> 01:13:56,723
Behoorlijk wat kleerscheuren,
maar in orde.
558
01:13:58,225 --> 01:13:59,268
En El?
559
01:14:00,936 --> 01:14:02,146
Iedereen.
560
01:14:07,985 --> 01:14:12,489
Dus zet de muziek maar aan.
Vernietig het Ondersteboven voorgoed.
561
01:14:13,198 --> 01:14:14,950
We laten deze hel achter ons.
562
01:14:16,243 --> 01:14:17,369
Begrepen.
563
01:14:34,761 --> 01:14:37,723
Oké. Het aftellen begint.
564
01:14:51,195 --> 01:14:53,655
Hé, straks zit het ook op mij.
565
01:14:55,908 --> 01:14:58,035
Ik ben ook vies.
566
01:14:58,619 --> 01:15:00,162
Het stinkt wel.
567
01:15:31,485 --> 01:15:34,362
Wat doe je?
Straks komt er nog meer binnen.
568
01:15:34,363 --> 01:15:37,198
Het is dat of flauwvallen.
569
01:15:37,199 --> 01:15:39,159
Want jij stinkt naar…
570
01:15:40,619 --> 01:15:43,705
Geen idee, maar het is vreselijk.
571
01:15:55,342 --> 01:15:56,885
Eikels.
572
01:16:00,013 --> 01:16:00,889
Wat leuk.
573
01:16:02,891 --> 01:16:04,851
Daar. Oost west, thuis best.
574
01:16:06,144 --> 01:16:11,483
Jimbo, ik moet het weten. Hoe voelt het?
- Ik moet dutten en roken.
575
01:16:12,526 --> 01:16:14,151
Je was toch gestopt?
- Ja.
576
01:16:14,152 --> 01:16:16,446
Daarom wordt het zo lekker.
577
01:16:26,915 --> 01:16:28,000
Kijk uit.
578
01:16:33,964 --> 01:16:35,215
Iedereen in orde?
579
01:16:41,138 --> 01:16:43,431
Handen omhoog, allemaal.
580
01:16:43,432 --> 01:16:44,849
Handen omhoog, zei ik.
581
01:16:44,850 --> 01:16:46,350
Hup.
- Blijf van me af.
582
01:16:46,351 --> 01:16:48,562
Eruit. Handen omhoog.
583
01:16:49,563 --> 01:16:51,315
Handen omhoog.
- Hé, zeg.
584
01:16:53,859 --> 01:16:57,821
Nee. Dat is mijn zusje. Laat me los.
585
01:17:06,204 --> 01:17:07,622
Vooruit.
586
01:17:07,623 --> 01:17:09,666
Dustin.
- Wat is dit?
587
01:17:10,250 --> 01:17:13,170
Iedereen hierheen.
588
01:17:14,171 --> 01:17:15,756
El? Zie je El?
589
01:17:16,465 --> 01:17:19,592
Sergeant. Waar is het meisje?
590
01:17:19,593 --> 01:17:21,928
Ze was hier net nog.
591
01:17:25,599 --> 01:17:26,850
Ze is vast ontsnapt.
592
01:17:40,614 --> 01:17:43,325
Mike…
- Blijf van me af.
593
01:17:54,378 --> 01:17:55,378
Je…
594
01:17:55,379 --> 01:17:57,422
Je moet daar weg. Je moet weg.
595
01:17:58,090 --> 01:18:00,549
Dit houdt nooit op zolang ik hier ben.
596
01:18:00,550 --> 01:18:04,136
We bedenken wel iets.
We vechten terug. Zoals altijd.
597
01:18:04,137 --> 01:18:06,138
Praat met de anderen.
598
01:18:06,139 --> 01:18:09,558
Nee.
- Bedank ze voor me.
599
01:18:09,559 --> 01:18:14,313
Dat ze zo lief waren.
Dat ze me leerden wat vriendschap is.
600
01:18:14,314 --> 01:18:16,190
Nee. Doe dit niet.
601
01:18:16,191 --> 01:18:20,027
Je moet ze mijn keuze helpen te begrijpen.
602
01:18:20,028 --> 01:18:22,698
Maar ik begrijp die niet.
- Dat weet ik.
603
01:18:23,865 --> 01:18:26,868
Maar dat doe je wel. Ooit begrijp je het.
604
01:18:28,328 --> 01:18:29,830
Je begrijpt mij.
605
01:18:32,457 --> 01:18:33,834
Beter dan wie dan ook.
606
01:18:34,543 --> 01:18:36,169
Altijd al.
607
01:18:37,337 --> 01:18:39,339
Vanaf dat we elkaar ontmoetten…
608
01:18:47,055 --> 01:18:48,390
…zag je me echt.
609
01:18:48,974 --> 01:18:52,226
Ik ben Mike.
Dat is een afkorting van Michael.
610
01:18:52,227 --> 01:18:54,980
We kunnen jou El noemen.
Een afkorting van Elf.
611
01:18:59,359 --> 01:19:00,694
Wie ik echt ben.
612
01:19:21,423 --> 01:19:22,549
Ik hou van je.
613
01:19:23,884 --> 01:19:26,511
Ik hou van je om wie je bent.
614
01:19:33,477 --> 01:19:35,103
Laat me niet alleen, El.
615
01:19:37,481 --> 01:19:39,399
Doe dit alsjeblieft niet.
616
01:19:41,026 --> 01:19:42,819
Ik zal altijd bij je zijn.
617
01:19:45,405 --> 01:19:46,698
Ik hou van je.
618
01:19:59,461 --> 01:20:00,420
Vaarwel, Mike.
619
01:20:08,386 --> 01:20:09,763
Raak haar niet aan.
620
01:20:27,697 --> 01:20:29,740
El. Niet doen.
621
01:20:29,741 --> 01:20:32,244
Elf.
622
01:23:46,646 --> 01:23:47,730
GEDENKTEKEN
623
01:23:47,731 --> 01:23:50,357
VOOR DE BURGERS VAN HAWKINS INDIANA
624
01:23:50,358 --> 01:23:52,526
DIE STIERVEN IN DE ZWARE AARDBEVING
625
01:23:52,527 --> 01:23:54,320
Kijken?
- Ja.
626
01:24:01,536 --> 01:24:03,078
18 MAANDEN LATER
627
01:24:03,079 --> 01:24:06,124
Hoi, vreemdelingen. Lang geleden.
628
01:24:06,916 --> 01:24:08,668
Ik vraag me af…
629
01:24:09,169 --> 01:24:11,671
Kennen jullie me nog?
630
01:24:13,173 --> 01:24:19,637
Misschien ben ik te bescheiden.
Wie vergeet deze kalmerende, hese stem?
631
01:24:20,263 --> 01:24:26,894
Inderdaad. Ik ben het.
Robin Buckley, ook wel Rockin' Robin.
632
01:24:26,895 --> 01:24:31,148
Jimmy 'Fast Hands' liet me terugkomen
voor een gastoptreden.
633
01:24:31,149 --> 01:24:35,612
Maar wees lief voor me,
want ik ben roestig.
634
01:24:36,321 --> 01:24:38,655
Waar moet ik het over hebben?
635
01:24:38,656 --> 01:24:43,745
Mijn onderwerpen zijn net zo ouderwets
als bloempotkapsels.
636
01:24:44,496 --> 01:24:47,082
Er zijn geen soldaten…
637
01:24:47,957 --> 01:24:49,250
…geen hekken…
638
01:24:49,918 --> 01:24:52,086
…geen Big Brother-camera's…
639
01:24:52,087 --> 01:24:55,465
…en ik kan alleen een Big Mac
vinden bij Mickey D.
640
01:24:56,216 --> 01:25:01,136
Mensen lachen en gaan naar de film.
641
01:25:01,137 --> 01:25:04,182
Wie wil Indy's nieuwe avontuur
nou niet zien?
642
01:25:07,727 --> 01:25:08,645
Zo.
643
01:25:10,355 --> 01:25:15,735
M'n partner in crime heeft me gedumpt.
Maar qua smoesjes…
644
01:25:16,694 --> 01:25:18,153
…was dat van hem goed.
645
01:25:18,154 --> 01:25:20,782
Vooruit, jongens. Wees klaar.
646
01:25:21,866 --> 01:25:23,200
Geen mentale fouten.
647
01:25:23,201 --> 01:25:28,038
Ik ben bijna te bijgelovig
om dit te zeggen en ik klop het af…
648
01:25:28,039 --> 01:25:33,127
…maar de vloek van Hawkins
lijkt opgeheven.
649
01:25:33,128 --> 01:25:35,337
Oké, Thomas. Vooruit.
650
01:25:35,338 --> 01:25:37,048
Maar tegelijkertijd…
- Hup.
651
01:25:37,632 --> 01:25:40,552
…is dit niet het Hawkins
dat ik me herinner.
652
01:25:41,553 --> 01:25:43,012
Het voelt zo anders.
653
01:25:44,973 --> 01:25:49,769
Misschien ligt het niet aan de stad.
Misschien ben ik veranderd.
654
01:25:51,187 --> 01:25:52,689
Wij allemaal.
655
01:25:54,482 --> 01:25:57,986
Tenminste, mijn vrienden zeker.
656
01:25:59,112 --> 01:26:02,532
En die halen vandaag hun diploma.
657
01:26:06,786 --> 01:26:11,039
Inderdaad. De klas van '89
gaat vandaag het podium op.
658
01:26:11,040 --> 01:26:16,461
Kom ze allemaal steunen. Ik doe dat wel,
want ze verdienen een staande ovatie.
659
01:26:16,462 --> 01:26:20,675
Voor hun feestje een nieuwe favoriet.
660
01:26:33,062 --> 01:26:35,982
Als je nog meer breekt,
sta je er alleen voor.
661
01:26:36,566 --> 01:26:39,193
Ik ben de ziekenhuizen beu.
662
01:26:39,194 --> 01:26:41,988
Misschien moet dat dan maar. Want…
663
01:26:42,572 --> 01:26:46,283
…wat is hier gaande?
- Wat? We krijgen ons diploma.
664
01:26:46,284 --> 01:26:49,537
Over twee uur.
Je loopt op de zaken vooruit.
665
01:26:53,124 --> 01:26:55,919
Nu loop je zeker op de zaken vooruit.
666
01:26:56,502 --> 01:26:59,797
Sorry. Je ziet er supersexy uit.
667
01:27:00,465 --> 01:27:02,383
En jij supersullig.
668
01:27:11,017 --> 01:27:14,604
Bah. Gadverdarrie.
669
01:27:18,900 --> 01:27:20,525
Maak je de foto?
670
01:27:20,526 --> 01:27:21,861
Nu? Alsjeblieft?
671
01:27:23,279 --> 01:27:26,114
Het geeft niet, mam.
672
01:27:26,115 --> 01:27:28,575
Ik ben maar een dag verderop.
- Weet ik.
673
01:27:28,576 --> 01:27:33,706
Ik kom zo vaak mogelijk thuis. Ik bel
zo vaak dat je een ander nummer neemt.
674
01:27:36,668 --> 01:27:38,085
Ik hou van je.
675
01:27:38,086 --> 01:27:40,754
Wil je meer foto's?
- Ja. Die ga ik maken.
676
01:27:40,755 --> 01:27:44,758
{\an8}Zo knap. Mijn beste leerling.
677
01:27:44,759 --> 01:27:45,635
{\an8}BESTE LEERLING
678
01:27:46,177 --> 01:27:47,594
Superman.
679
01:27:47,595 --> 01:27:48,512
We filmen.
680
01:27:48,513 --> 01:27:50,515
Gefeliciteerd met je diploma.
681
01:27:51,099 --> 01:27:52,517
Mooi.
- De klas van '89.
682
01:27:53,685 --> 01:27:55,602
Shit. Wacht even. Nee.
683
01:27:55,603 --> 01:27:57,437
Nee.
- Laat hem het ophangen.
684
01:27:57,438 --> 01:28:01,149
Laat dat laken.
- Het licht heeft diffusie nodig.
685
01:28:01,150 --> 01:28:03,360
Het is The Godfather niet.
- Weet ik.
686
01:28:03,361 --> 01:28:05,822
Laat hem.
- Nog één take.
687
01:28:08,533 --> 01:28:10,659
De hele dag al. Die kunstenaar…
688
01:28:10,660 --> 01:28:13,328
Hallo?
- Met Karen. Heb je Mike gezien?
689
01:28:13,329 --> 01:28:14,664
Nee, niet gezien.
690
01:28:15,164 --> 01:28:17,291
Sinds gisteravond is hij weg.
691
01:28:17,292 --> 01:28:20,253
Karen kan Mike niet vinden.
692
01:28:53,870 --> 01:28:54,829
Hé, jongen.
693
01:28:58,583 --> 01:29:00,335
Ik dacht al dat je hier was.
694
01:29:04,172 --> 01:29:05,465
Je moeder flipt.
695
01:29:06,674 --> 01:29:08,509
Ik neem het haar niet kwalijk.
696
01:29:09,385 --> 01:29:14,057
Ik weet niet of je het je herinnert,
maar hier raken vaak kinderen vermist.
697
01:29:16,851 --> 01:29:18,311
Ze begrijpt het niet.
698
01:29:19,187 --> 01:29:24,192
Ze snapt niet waarom ik
dat podium niet op kan lopen.
699
01:29:25,610 --> 01:29:27,070
Dat zou een leugen zijn.
700
01:29:29,155 --> 01:29:33,159
Alsof ik gewoon verder wil gaan.
En dat is niet zo.
701
01:29:35,995 --> 01:29:37,288
Ik wil dat niet.
702
01:29:41,209 --> 01:29:42,502
Ik had een plan.
703
01:29:43,461 --> 01:29:49,926
El en ik zouden heel ver weg gaan.
Niemand zou ons vinden.
704
01:29:51,219 --> 01:29:55,013
Ik zei iets over drie watervallen.
705
01:29:55,014 --> 01:29:57,475
Ik weet niet of ze me geloofde.
706
01:29:58,393 --> 01:30:03,773
Wie zou dat doen? Drie?
Dat is zo kinderachtig.
707
01:30:04,524 --> 01:30:07,735
Het was een fantasieplan.
Ik had een echt plan nodig.
708
01:30:09,821 --> 01:30:10,863
Maar ik…
709
01:30:12,615 --> 01:30:16,869
Ik dacht niet dat ze…
- Hé. Luister.
710
01:30:21,207 --> 01:30:22,834
Het is niet jouw schuld.
711
01:30:25,211 --> 01:30:27,588
Wat er gebeurd is, is niet jouw schuld.
712
01:30:29,173 --> 01:30:30,716
El maakte haar keuze.
713
01:30:32,385 --> 01:30:34,470
Nu moet jij de jouwe maken.
714
01:30:35,513 --> 01:30:38,349
Er liggen twee wegen voor je open.
715
01:30:39,183 --> 01:30:40,268
Op de ene…
716
01:30:41,644 --> 01:30:43,979
…blijf je jezelf de schuld geven.
717
01:30:43,980 --> 01:30:47,233
Je blijft piekeren
over wat je anders had kunnen doen.
718
01:30:48,025 --> 01:30:53,156
Je duwt mensen weg en je lijdt,
want je denkt dat je dat verdient.
719
01:30:55,533 --> 01:30:57,410
En er is een andere weg.
720
01:31:00,913 --> 01:31:05,710
Je vindt een manier
om te accepteren wat er is gebeurd.
721
01:31:06,794 --> 01:31:08,921
Om haar keuze te accepteren.
722
01:31:10,214 --> 01:31:13,301
Je hoeft het niet leuk te vinden
of te snappen…
723
01:31:13,968 --> 01:31:15,928
…of er nooit over na te denken.
724
01:31:17,930 --> 01:31:19,223
Je accepteert het.
725
01:31:20,808 --> 01:31:23,436
En je leeft het best mogelijke leven.
726
01:31:29,484 --> 01:31:31,777
Ik ken die eerste weg goed.
727
01:31:34,322 --> 01:31:35,907
En ik raad die niet aan.
728
01:31:38,075 --> 01:31:39,327
Wat betreft El…
729
01:31:40,745 --> 01:31:43,748
Je weet wat ze voor jou had gewild.
730
01:31:59,222 --> 01:32:01,599
GEFELICITEERD KLAS VAN '89
731
01:32:05,770 --> 01:32:08,146
Geen idee. Ik?
- Ja.
732
01:32:08,147 --> 01:32:11,567
Nooit.
- Ik ook niet. Maar ze vindt het vast leuk.
733
01:32:29,794 --> 01:32:31,127
Goedemiddag allen.
734
01:32:31,128 --> 01:32:35,132
Welkom bij de diploma-uitreiking
van de klas van '89.
735
01:32:39,804 --> 01:32:41,806
Mam.
736
01:32:51,732 --> 01:32:53,776
Sorry, mam. Ik was in paniek.
737
01:32:54,819 --> 01:32:56,779
Je hoeft het niet uit te leggen.
738
01:32:57,697 --> 01:32:58,906
Kijk jou eens.
739
01:33:01,909 --> 01:33:03,286
Je bent volwassen.
740
01:33:04,579 --> 01:33:05,997
Ik ben zo trots op je.
741
01:33:08,040 --> 01:33:10,501
Ik ben zo trots.
742
01:33:17,466 --> 01:33:19,010
Ik hou van je, mam.
743
01:33:20,803 --> 01:33:22,138
Ik hou van je, schat.
744
01:33:24,807 --> 01:33:27,851
Het is me een genoegen
iemand aan te kondigen…
745
01:33:27,852 --> 01:33:31,354
…die tijdens zijn tijd hier
uitmuntend was.
746
01:33:31,355 --> 01:33:37,320
Dames en heren, een warm welkom
voor de beste leerling, Dustin Henderson.
747
01:33:43,200 --> 01:33:44,118
Mijn vriend.
748
01:33:51,584 --> 01:33:54,420
Ik wilde gewoon een normale jeugd.
749
01:33:55,254 --> 01:33:57,214
Maar die jeugd is me afgenomen.
750
01:33:58,549 --> 01:34:00,176
Ons allemaal.
751
01:34:01,302 --> 01:34:06,431
En het afgelopen jaar
was ik daar pisnijdig over.
752
01:34:06,432 --> 01:34:07,390
Wat een taal.
753
01:34:07,391 --> 01:34:13,856
Toen dacht ik terug aan deze zes jaar.
Er waren veel slechte dingen…
754
01:34:15,024 --> 01:34:16,901
…maar ook veel goede.
755
01:34:18,778 --> 01:34:22,448
Ik speel graag een spel,
Dungeons & Dragons.
756
01:34:24,867 --> 01:34:28,411
In dat spel heb je
twee soorten chaosklassen.
757
01:34:28,412 --> 01:34:30,623
Chaotisch goed en chaotisch slecht.
758
01:34:31,582 --> 01:34:36,378
Slechte chaos brengt
anarchie, verwoesting en oorlog.
759
01:34:36,379 --> 01:34:40,257
Maar goede chaos kan innovatie brengen.
760
01:34:41,425 --> 01:34:42,426
Verandering.
761
01:34:43,010 --> 01:34:44,303
En deze school…
762
01:34:45,513 --> 01:34:47,555
…moest veranderen.
763
01:34:47,556 --> 01:34:53,311
We waren verdeeld
in sporters, nerds, freaks.
764
01:34:53,312 --> 01:34:58,067
En in de chaos vielen al die muren om.
765
01:34:58,859 --> 01:35:00,444
Ik maakte nieuwe vrienden.
766
01:35:01,195 --> 01:35:04,407
Vrienden die mijn vrienden
niet hoorden te zijn.
767
01:35:04,990 --> 01:35:07,201
Het overkwam met mij vele anderen.
768
01:35:08,035 --> 01:35:10,620
Als je mensen leert kennen
die anders zijn…
769
01:35:10,621 --> 01:35:13,582
…leer je meer over jezelf.
770
01:35:14,458 --> 01:35:15,292
Je verandert.
771
01:35:16,877 --> 01:35:17,837
Je groeit.
772
01:35:18,587 --> 01:35:23,634
Ik ben nu een beter mens.
Ik ben een beter mens dankzij hen.
773
01:35:24,218 --> 01:35:26,053
Dankzij mijn vrienden.
774
01:35:27,012 --> 01:35:30,099
Dus ik ben niet meer pisnijdig.
775
01:35:31,225 --> 01:35:34,228
Maar ik ben wel bezorgd. Bezorgd…
776
01:35:35,271 --> 01:35:37,440
…want nu de chaos voorbij is…
777
01:35:37,982 --> 01:35:40,817
…doen rector Higgins en andere saaie lui…
778
01:35:40,818 --> 01:35:43,945
…hun uiterste best
om alles weer op orde te krijgen.
779
01:35:43,946 --> 01:35:45,905
Ik wil geen orde.
780
01:35:45,906 --> 01:35:48,450
Daarom is het hypocriet dat ik dit draag.
781
01:35:48,451 --> 01:35:52,120
We zien er belachelijk uit.
Net Romeinse senators.
782
01:35:52,121 --> 01:35:55,832
Zo ben ik niet. Zo zijn we geen van allen.
783
01:35:55,833 --> 01:35:58,084
Dus de pot op daarmee.
784
01:35:58,085 --> 01:35:58,919
HELLFIRE LEEFT
785
01:36:00,963 --> 01:36:04,716
De pot op met school. Met het systeem.
- Henderson. Genoeg.
786
01:36:04,717 --> 01:36:05,884
De conformiteit.
787
01:36:05,885 --> 01:36:09,471
De pot op met alles
wat ons tegenhoudt en uit elkaar houdt…
788
01:36:09,472 --> 01:36:12,308
…want dit is ons jaar.
789
01:36:43,255 --> 01:36:44,465
Rustig.
790
01:36:45,466 --> 01:36:47,259
Ga weer zitten.
791
01:36:48,302 --> 01:36:52,765
Jullie moeten allemaal naar zomerschool.
En nablijven.
792
01:37:13,911 --> 01:37:16,287
Je bent absoluut gestoord.
793
01:37:16,288 --> 01:37:19,332
Higgins scheet in z'n broek.
- Moet ik van school?
794
01:37:19,333 --> 01:37:20,876
Je bent gek.
- Hé.
795
01:37:21,794 --> 01:37:23,545
Hé, Stacey.
796
01:37:23,546 --> 01:37:26,840
Ik wilde gewoon zeggen
dat dat heel stoer was.
797
01:37:26,841 --> 01:37:29,885
Bedankt. Ik deed Belushi na.
798
01:37:30,845 --> 01:37:35,765
Maar dan in een Hughes-film.
Ik weet het niet. Klinkt dat logisch?
799
01:37:35,766 --> 01:37:37,268
Geeft niet als je…
- Echt.
800
01:37:43,232 --> 01:37:45,024
Waarom zei ik dat?
- Man…
801
01:37:45,025 --> 01:37:48,612
Ik geef vanavond een feestje.
802
01:37:49,363 --> 01:37:50,865
Jullie moeten ook komen.
803
01:37:51,991 --> 01:37:53,992
Wacht.
- Is dat echt gebeurd?
804
01:37:53,993 --> 01:37:57,705
Zullen we gaan?
- Is dat retorisch?
805
01:37:58,205 --> 01:38:01,458
Nee. Doen we niet. Ik heb een beter idee.
806
01:38:02,001 --> 01:38:03,002
Veel beter.
807
01:38:05,963 --> 01:38:10,675
{\an8}Jullie zouden New York echt gaaf vinden.
- Hoe hoog is de huur daar?
808
01:38:10,676 --> 01:38:13,344
{\an8}Ga je verhuizen?
- Ja, wil je bij me wonen?
809
01:38:13,345 --> 01:38:15,138
{\an8}Serieus? Kom op.
810
01:38:15,139 --> 01:38:18,726
Kijk dit nou.
De zonsondergang, het uitzicht.
811
01:38:21,854 --> 01:38:24,523
Missen jullie dit echt helemaal niet?
812
01:38:25,357 --> 01:38:26,774
Nee.
- Nee.
813
01:38:26,775 --> 01:38:30,904
Het bos, de groeve, Family Video, de Hawk?
814
01:38:30,905 --> 01:38:32,530
Nee.
- Nee.
815
01:38:32,531 --> 01:38:35,409
Nee. Voor een miljoen
kwam ik nog niet terug.
816
01:38:36,577 --> 01:38:40,956
Voor minder kan het al.
De prijzen zijn nog heel laag.
817
01:38:42,124 --> 01:38:44,500
Er is een mooi huis in Forest Hills.
818
01:38:44,501 --> 01:38:47,712
Ik kan het nog niet betalen,
maar wel bijna.
819
01:38:47,713 --> 01:38:49,881
Van het salaris van een coach.
820
01:38:49,882 --> 01:38:51,966
En leraar seksuele voorlichting.
- Ja.
821
01:38:51,967 --> 01:38:55,179
Geef jij seksuele voorlichting?
- Hoort erbij.
822
01:38:56,180 --> 01:38:59,390
Als ik een vraag heb over soa's,
ben jij de eerste.
823
01:38:59,391 --> 01:39:00,643
Dank je wel?
824
01:39:02,061 --> 01:39:05,104
Ik vind het gaaf
om die kinderen iets te leren.
825
01:39:05,105 --> 01:39:12,028
Het wonder van het leven
en hoe je dat niet per ongeluk begint.
826
01:39:12,029 --> 01:39:14,739
En nu bepaal ik de cijfers.
827
01:39:14,740 --> 01:39:18,952
Waarom denk ik dat je niet streng bent?
- Ik geef alleen tienen.
828
01:39:18,953 --> 01:39:22,956
Een acht als je echt een oen bent.
Lager ga ik niet.
829
01:39:22,957 --> 01:39:24,750
Kom je lesgeven op NYU?
830
01:39:25,876 --> 01:39:31,631
Moet ik je film over kapitalisme
en kannibalisme of zo een cijfer geven?
831
01:39:31,632 --> 01:39:33,883
Antikapitalistisch. De Consument.
832
01:39:33,884 --> 01:39:37,972
Een metafoor. Hoe meer ze eet,
hoe meer honger ze heeft.
833
01:39:39,431 --> 01:39:41,432
Het is een werk…
- Ja.
834
01:39:41,433 --> 01:39:43,852
Dat is de werktitel.
- Heel goed.
835
01:39:46,397 --> 01:39:50,775
Smith zou ik wel overwegen.
- Echt?
836
01:39:50,776 --> 01:39:53,277
Vanwege de colleges over Steinem…
837
01:39:53,278 --> 01:39:56,782
…of de hoeveelheid vrouwen?
- Mag het niet allebei?
838
01:39:59,368 --> 01:40:02,371
En jij, Nance? Hoe is het op Emerson?
839
01:40:04,957 --> 01:40:06,041
Geen idee.
840
01:40:07,960 --> 01:40:09,086
Ik ben gestopt.
841
01:40:09,670 --> 01:40:10,838
Nee. Wat?
842
01:40:12,256 --> 01:40:16,217
Ik wist het. Je bent Navy SEAL.
- Nee, niet echt. Ik…
843
01:40:16,218 --> 01:40:18,469
Ik heb een baan bij de Herald.
844
01:40:18,470 --> 01:40:22,140
Het klinkt zo wel mooier.
Ik ben stagiaire.
845
01:40:22,141 --> 01:40:24,976
Ik weet het niet. Ik was school beu…
846
01:40:24,977 --> 01:40:30,858
…en wilde de echte wereld proberen.
847
01:40:32,776 --> 01:40:34,528
Nancy Wheeler.
848
01:40:35,112 --> 01:40:36,405
Nog vol verrassingen.
849
01:40:42,161 --> 01:40:43,203
Weet je…
850
01:40:44,621 --> 01:40:47,875
…er is wel iets wat ik mis.
851
01:40:48,876 --> 01:40:50,002
Ik mis dit.
852
01:40:51,003 --> 01:40:51,920
Gewoon…
853
01:40:52,504 --> 01:40:53,380
…ons.
854
01:40:54,298 --> 01:40:55,215
Samen zijn.
855
01:40:57,801 --> 01:40:58,969
Ik mis jullie.
856
01:41:01,513 --> 01:41:03,140
M'n nieuwe vrienden zijn tof.
857
01:41:04,933 --> 01:41:05,934
Maar…
858
01:41:06,643 --> 01:41:08,103
Het is niet hetzelfde.
859
01:41:11,398 --> 01:41:13,025
Dat zal het nooit zijn.
860
01:41:26,538 --> 01:41:29,625
Wat doe je me aan?
Laten we er iets aan doen.
861
01:41:31,794 --> 01:41:33,420
Weet ik veel. We kunnen…
862
01:41:34,463 --> 01:41:35,464
…afspreken.
863
01:41:36,799 --> 01:41:38,050
Eens per maand. Hier.
864
01:41:38,634 --> 01:41:43,055
Ja, of misschien ergens
op een neutralere plek.
865
01:41:44,473 --> 01:41:48,392
Een stad tussen Hawkins
en Massachusetts, New York?
866
01:41:48,393 --> 01:41:49,394
Louisville.
867
01:41:50,062 --> 01:41:51,395
Philly.
868
01:41:51,396 --> 01:41:54,524
Ik heb een oom in Philly.
Raar, maar een groot huis.
869
01:41:54,525 --> 01:41:57,026
Met een kelder?
- Ja.
870
01:41:57,027 --> 01:41:58,903
En een stookruimte?
- Wat?
871
01:41:58,904 --> 01:42:00,029
Ja.
872
01:42:00,030 --> 01:42:02,907
Mijn god. Perfect. Voor haar schuilplaats.
873
01:42:02,908 --> 01:42:05,953
Waar ze de mannen vasthoudt
en de lijken verbrandt.
874
01:42:06,912 --> 01:42:08,037
De Consument.
875
01:42:08,038 --> 01:42:10,957
Wat dachten jullie?
- Dat je ons zou vermoorden.
876
01:42:10,958 --> 01:42:12,041
Nee.
877
01:42:12,042 --> 01:42:17,380
Oké, we spreken af
in het huis van Robins rare oom…
878
01:42:17,381 --> 01:42:19,799
…en daar halen we herinneringen op…
879
01:42:19,800 --> 01:42:23,679
…en maken we Jonathans
antikapitalistische kannibalenfilm.
880
01:42:25,139 --> 01:42:27,099
Vanaf volgende maand.
881
01:42:29,226 --> 01:42:30,644
Ja, ik doe mee.
882
01:42:32,020 --> 01:42:33,021
Ik doe mee.
883
01:42:37,484 --> 01:42:39,570
Niets houdt ons uit elkaar.
884
01:42:41,113 --> 01:42:43,949
Inclusief aanmatigende partners.
885
01:42:44,950 --> 01:42:46,076
School.
886
01:42:46,910 --> 01:42:47,953
Hypotheken.
887
01:42:48,704 --> 01:42:49,538
En kinderen.
888
01:42:50,706 --> 01:42:52,332
Proost.
889
01:42:58,422 --> 01:43:00,756
Ja, Steve. Kinderen?
890
01:43:00,757 --> 01:43:03,969
Ik weet het niet.
Kristen kan de ware zijn.
891
01:43:06,555 --> 01:43:09,640
Dat zei je ook over Dawn.
892
01:43:09,641 --> 01:43:11,058
Nee.
- En Margaret.
893
01:43:11,059 --> 01:43:12,018
En Julie.
894
01:43:12,019 --> 01:43:15,188
Niet over Julie.
Die was meteen al alleen drama.
895
01:43:15,189 --> 01:43:18,816
Drama? Is ze een goede actrice?
896
01:43:18,817 --> 01:43:20,151
Je wilt niet echt…
897
01:43:20,152 --> 01:43:21,319
Ik ben op zoek.
898
01:43:21,320 --> 01:43:23,906
Nee, daar niet.
- Neem haar mee.
899
01:43:47,179 --> 01:43:53,060
Commissaris. Mrs Byers. Altijd leuk.
Zijn jullie klaar om te bestellen?
900
01:43:54,645 --> 01:44:00,150
Ja. We nemen een fles cabernet sauv…
901
01:44:00,943 --> 01:44:03,819
Sauvignon.
- Ja. Cabernet sauvignon.
902
01:44:03,820 --> 01:44:07,448
En we beginnen met kaviaar.
903
01:44:07,449 --> 01:44:13,038
We willen graag twee specials,
hoe de kok die ook wil bereiden.
904
01:44:13,538 --> 01:44:14,998
Heel goed, meneer.
- Oké.
905
01:44:16,416 --> 01:44:19,628
Dit is een belangrijke, unieke dag.
906
01:44:20,379 --> 01:44:23,714
Je hebt van twee mooie jongens
geweldige mannen gemaakt.
907
01:44:23,715 --> 01:44:26,593
Ze moesten meer overwinnen
dan de puberteit.
908
01:44:27,386 --> 01:44:28,637
Wees gelukkig.
909
01:44:30,472 --> 01:44:31,473
Wees trots.
910
01:44:32,683 --> 01:44:33,976
Dat ben ik, maar…
911
01:44:36,353 --> 01:44:40,023
Het wordt stil in dat huisje.
Alleen wij en de krekels.
912
01:44:40,857 --> 01:44:44,528
De krekels.
Ja, dat geluid vind ik niks meer.
913
01:44:46,280 --> 01:44:47,613
Ik wou dat…
914
01:44:47,614 --> 01:44:49,824
Ik wou dat het een ander geluid was.
915
01:44:49,825 --> 01:44:52,952
Het gekrijs van meeuwen…
916
01:44:52,953 --> 01:44:57,249
…of golven die op het strand breken.
917
01:44:58,083 --> 01:45:00,294
Dat klinkt fijn.
918
01:45:01,295 --> 01:45:02,296
Dat kan.
919
01:45:05,173 --> 01:45:08,134
Niets houdt ons nog hier.
920
01:45:08,135 --> 01:45:12,513
Je lijkt te denken
dat we genoeg op de bank hebben.
921
01:45:12,514 --> 01:45:13,431
Misschien wel.
922
01:45:13,432 --> 01:45:15,808
Een maat uit New York belde me.
923
01:45:15,809 --> 01:45:21,897
Montauk zoekt een politiechef.
Groeiende stad. Twintig procent meer.
924
01:45:21,898 --> 01:45:26,444
Niet genoeg voor een villa of zo,
maar het is significant.
925
01:45:26,445 --> 01:45:29,948
De kinderen zijn dichterbij.
Alleen even de stad in.
926
01:45:30,449 --> 01:45:31,658
Jij en ik…
927
01:45:32,659 --> 01:45:35,329
…kunnen opnieuw beginnen. Helemaal.
928
01:45:36,705 --> 01:45:39,206
Samen.
- Meen je dat?
929
01:45:39,207 --> 01:45:42,961
We hoeven nu niets te beslissen.
Dat hoeft niet, maar…
930
01:45:45,505 --> 01:45:46,965
Dat is niet waar.
931
01:45:49,760 --> 01:45:52,596
Eén ding wil ik vanavond beslissen.
932
01:46:04,983 --> 01:46:05,942
Wie…
933
01:46:17,037 --> 01:46:18,121
Joyce Byers.
934
01:46:22,667 --> 01:46:24,753
Breng je de rest van je leven door…
935
01:46:25,337 --> 01:46:30,842
…met een knorrige, koppige ouwe vent
die veel van je houdt?
936
01:46:33,845 --> 01:46:36,640
Ja.
937
01:47:33,697 --> 01:47:36,032
Er valt een stilte over de stad.
938
01:47:36,992 --> 01:47:40,536
Bange dorpelingen kijken toe
vanaf daken en uit steegjes.
939
01:47:40,537 --> 01:47:42,038
Hoe loopt dit af?
940
01:47:43,165 --> 01:47:46,500
Het geluid van laarzen
weergalmt over het plein.
941
01:47:46,501 --> 01:47:49,503
Strahd von Zarovich loopt
naar Dustin de bard.
942
01:47:49,504 --> 01:47:53,007
Niet doen.
- De vampier bijt in zijn keel.
943
01:47:53,008 --> 01:47:55,259
Omstanders zien zijn lichaam vallen.
944
01:47:55,260 --> 01:47:59,430
Zijn luit klettert op de keien.
Eén laatste klaaglijke noot.
945
01:47:59,431 --> 01:48:00,473
Godsamme.
946
01:48:00,474 --> 01:48:04,852
Er is nog één held.
Will de Wijze, Barovia's enige hoop.
947
01:48:04,853 --> 01:48:07,521
Meteoorzwerm. Schakel die klootzak uit.
948
01:48:07,522 --> 01:48:08,898
Kan niet.
- Hoezo niet?
949
01:48:08,899 --> 01:48:12,943
De suppressiesteen. Geen magie.
- Sla hem dan met je staf.
950
01:48:12,944 --> 01:48:15,864
Zes punten schade. Hij heeft nog 30 HP.
951
01:48:17,782 --> 01:48:18,950
Oké, wat nu?
952
01:48:20,035 --> 01:48:21,786
Dat is het.
- Niks.
953
01:48:22,370 --> 01:48:23,622
Hoezo, niks?
954
01:48:25,081 --> 01:48:26,707
Schaakmat.
- Verloren.
955
01:48:26,708 --> 01:48:30,962
Dus na dat alles
wint Strahd von Klootviool gewoon?
956
01:48:31,963 --> 01:48:34,924
Wat een onzin.
- Ja.
957
01:48:34,925 --> 01:48:37,843
Stomme tijdverspilling.
958
01:48:37,844 --> 01:48:40,764
Strahd geniet van je woede.
959
01:48:44,643 --> 01:48:47,269
Voeg je bij je vrienden, magiër.
960
01:48:47,270 --> 01:48:50,398
Rol nou maar.
Ik wil die shit niet meer horen.
961
01:48:56,196 --> 01:49:00,450
De heks. Van de Abdij van St. Markovia.
We konden haar oproepen.
962
01:49:01,493 --> 01:49:02,702
Op ons dieptepunt.
963
01:49:03,286 --> 01:49:05,704
De bezwering om haar op te roepen.
964
01:49:05,705 --> 01:49:08,374
Wat is die?
- Will.
965
01:49:08,375 --> 01:49:12,878
'Heks. Sta op en beëindig
onze val van duistere paden en geheimen.
966
01:49:12,879 --> 01:49:15,382
Kom herwaarts en maak je belofte waar.'
967
01:49:17,259 --> 01:49:18,342
Er gebeurt niks.
968
01:49:18,343 --> 01:49:20,177
Kom op, man.
- Waarom?
969
01:49:20,178 --> 01:49:23,472
Waarom hebben we dan die spreuk?
- Wacht.
970
01:49:23,473 --> 01:49:24,516
Wacht.
971
01:49:25,141 --> 01:49:29,854
Er breekt een paars licht door de mist.
Het wordt steeds helderder.
972
01:49:31,064 --> 01:49:31,982
Een poort.
973
01:49:33,233 --> 01:49:35,151
En uit die poort stapt…
974
01:49:35,777 --> 01:49:37,821
…de Heks van St. Markovia.
975
01:49:41,157 --> 01:49:42,658
Ik zei het toch?
976
01:49:42,659 --> 01:49:46,954
De heks strekt haar handen uit
en een straal licht flitst naar voren.
977
01:49:46,955 --> 01:49:48,998
Strahd uit een ijselijke…
978
01:49:48,999 --> 01:49:52,669
…en zijn lichaam verschrompelt
en verwordt tot as.
979
01:49:56,506 --> 01:49:58,883
Wat zeg je daarvan?
980
01:50:02,178 --> 01:50:05,222
De duistere mist
die Barovia omhult, verdwijnt…
981
01:50:05,223 --> 01:50:07,516
…en de dorpelingen juichen.
982
01:50:07,517 --> 01:50:14,024
Jullie krijgen medailles voor jullie moed
en ieder krijgt 1000 stukken goud.
983
01:50:15,317 --> 01:50:19,696
Rijk en eervol leven jullie de rest
van je leven comfortabel en gelukkig.
984
01:50:21,865 --> 01:50:23,407
Einde.
985
01:50:23,408 --> 01:50:25,701
Geweldige campagne.
986
01:50:25,702 --> 01:50:26,661
Geweldig.
987
01:50:27,829 --> 01:50:30,205
Wacht. Is dat alles?
988
01:50:30,206 --> 01:50:36,504
Comfort en geluk? Wat afgezaagd.
Je was toch zo'n goede verteller?
989
01:50:44,721 --> 01:50:47,849
Nou, dat comfort en geluk is waar.
990
01:50:48,850 --> 01:50:51,353
Maar geluk vind je op veel plaatsen.
991
01:50:52,562 --> 01:50:54,814
De ridder en de skater…
992
01:50:55,982 --> 01:50:59,152
…vechten niet meer
en vestigen zich in een dorp.
993
01:51:01,029 --> 01:51:02,405
Elke dag…
994
01:51:03,531 --> 01:51:05,200
…wordt hun liefde sterker.
995
01:51:17,879 --> 01:51:20,798
De bard zoekt kennis…
996
01:51:20,799 --> 01:51:23,550
…en gaat naar de Heksenenclave…
997
01:51:23,551 --> 01:51:26,388
…waar hij z'n dagen spendeert
in de bibliotheek.
998
01:51:27,180 --> 01:51:31,016
Hij is zijn studie toegewijd…
- Hoi.
999
01:51:31,017 --> 01:51:33,353
…maar maakt tijd voor avonturen.
1000
01:51:46,408 --> 01:51:47,741
En Will de Wijze…
1001
01:51:47,742 --> 01:51:52,163
…gaat op een verre reis
naar de bruisende stad Vallaki.
1002
01:51:53,039 --> 01:51:54,791
Eerst is het overweldigend.
1003
01:51:55,333 --> 01:51:58,628
Heel anders dan het dorp
waar hij opgroeide.
1004
01:51:59,754 --> 01:52:02,006
Maar al snel vindt hij daar zijn plek.
1005
01:52:03,007 --> 01:52:05,719
En daarmee ook intens geluk…
1006
01:52:06,720 --> 01:52:07,971
…en acceptatie.
1007
01:52:15,061 --> 01:52:16,312
En de verteller?
1008
01:52:17,397 --> 01:52:18,273
En hij?
1009
01:52:21,317 --> 01:52:24,612
Die blijft verhalen vertellen…
1010
01:52:25,905 --> 01:52:27,615
…geïnspireerd op z'n vrienden.
1011
01:52:31,077 --> 01:52:32,786
Op een dag hoopt hij…
1012
01:52:32,787 --> 01:52:36,583
…dat hun avonturen
in het hele land bekend raken…
1013
01:52:37,459 --> 01:52:39,836
…zodat iedereen weet van hun moed.
1014
01:52:42,130 --> 01:52:45,467
Maar er is een verhaal
dat hij nooit kan vertellen.
1015
01:52:47,343 --> 01:52:48,803
Het verhaal van de heks.
1016
01:52:50,638 --> 01:52:52,682
Niet het echte verhaal.
1017
01:52:54,350 --> 01:52:55,560
Het echte verhaal?
1018
01:52:59,272 --> 01:53:00,689
Haar Zonnestraal.
1019
01:53:00,690 --> 01:53:01,858
Blijf van me af.
1020
01:53:04,152 --> 01:53:05,111
Vaarwel, Mike.
1021
01:53:06,946 --> 01:53:10,074
Ze verbruikte haar laatste energie
en verdween.
1022
01:53:14,329 --> 01:53:16,998
Maar vroeg iemand zich af
hoe ze dat deed?
1023
01:53:18,833 --> 01:53:22,879
De suppressiesteen.
- Ze kon haar magie niet gebruiken.
1024
01:53:26,591 --> 01:53:28,635
In de chaos merkte niemand het op.
1025
01:53:29,886 --> 01:53:31,930
Maar de heks was heel slim.
1026
01:53:32,430 --> 01:53:34,765
Zo slim was ook haar zus…
1027
01:53:34,766 --> 01:53:37,477
…die na de smeekbeden
van de paladijn…
1028
01:53:38,186 --> 01:53:39,854
…van gedachten veranderde.
1029
01:53:40,438 --> 01:53:41,815
Niet huilen, Jane.
1030
01:53:42,357 --> 01:53:43,399
Mijn verhaal…
1031
01:53:44,317 --> 01:53:46,402
…zou hier altijd eindigen.
1032
01:53:50,240 --> 01:53:51,783
Maar dat van jou niet.
1033
01:53:53,952 --> 01:53:56,287
Samen bedachten de zussen een plan…
1034
01:53:57,038 --> 01:53:59,998
…om haar te beschermen
tegen de Zwarte Hand…
1035
01:53:59,999 --> 01:54:02,292
…die haar krachten wilde stelen.
1036
01:54:02,293 --> 01:54:05,796
Om hen te misleiden, moest iedereen…
1037
01:54:05,797 --> 01:54:09,175
…zelfs haar vrienden,
geloven dat ze dood was.
1038
01:54:09,926 --> 01:54:12,637
De zus sprak van veraf een spreuk uit.
1039
01:54:13,638 --> 01:54:16,014
Veilig voor de suppressiesteen.
1040
01:54:16,015 --> 01:54:18,226
El. Zie je El?
1041
01:54:20,603 --> 01:54:22,313
Een onzichtbaarheidsspreuk.
1042
01:54:32,365 --> 01:54:35,994
Toen de heks was ontsnapt,
sprak de zus nog één spreuk uit.
1043
01:54:43,877 --> 01:54:46,546
De heks die je zag sterven, was niet echt.
1044
01:54:48,006 --> 01:54:49,424
Ze was een illusie.
1045
01:54:54,178 --> 01:54:57,056
Waar ging ze heen?
- Dat weet niemand.
1046
01:54:57,974 --> 01:54:59,017
Nooit.
1047
01:55:00,059 --> 01:55:05,899
Ik denk graag dat ze
in een mooi land heel ver weg is.
1048
01:55:31,633 --> 01:55:34,052
Ze settelt zich in een dorp.
1049
01:55:35,762 --> 01:55:38,306
Veilig voor de Zwarte Hand.
1050
01:55:40,183 --> 01:55:41,475
En daar…
1051
01:55:41,476 --> 01:55:42,727
…eindelijk…
1052
01:55:43,853 --> 01:55:44,979
…vindt ze vrede.
1053
01:55:46,689 --> 01:55:48,650
Daar vindt ze eindelijk geluk.
1054
01:55:49,776 --> 01:55:54,280
Dit is maar een theorie, toch?
- Hoe weten we of het waar is?
1055
01:55:55,698 --> 01:55:56,783
Dat weten we niet.
1056
01:55:59,744 --> 01:56:00,745
Niet zeker.
1057
01:56:03,414 --> 01:56:05,500
Ik kies ervoor te geloven van wel.
1058
01:56:07,085 --> 01:56:08,211
Ik geloof het.
1059
01:56:10,463 --> 01:56:11,381
Ik geloof het.
1060
01:56:13,925 --> 01:56:14,968
Ik geloof het.
1061
01:56:16,803 --> 01:56:17,971
Ik geloof het.
1062
01:56:19,389 --> 01:56:20,473
Ik geloof het.
1063
01:56:25,061 --> 01:56:28,522
Jongens, wat doen jullie?
De lasagne wordt koud.
1064
01:56:28,523 --> 01:56:31,734
We zijn net klaar. We komen eraan.
1065
01:57:54,776 --> 01:57:56,401
Holly, hoe gaat dit spel?
1066
01:57:56,402 --> 01:57:57,486
Jezus. Kijk uit.
1067
01:57:57,487 --> 01:58:00,322
Doe het zelf. Je zou al lang klaar zijn.
1068
01:58:00,323 --> 01:58:02,032
Kijk, ons eigen kasteel.
1069
01:58:02,033 --> 01:58:05,035
Ik zoek een beginnerscampagne.
1070
01:58:05,036 --> 01:58:08,455
Waarom ben jij Dungeon Master?
- Mijn idee en mijn huis.
1071
01:58:08,456 --> 01:58:11,625
Dit zou niet nerdy zijn. Maar kijk.
- Zet neer.
1072
01:58:11,626 --> 01:58:13,044
Liet je een scheet?
- Nee.
1073
01:58:13,711 --> 01:58:16,505
Het stinkt. Ik moet kotsen.
- Dat is oude pizza.
1074
01:58:16,506 --> 01:58:18,840
Dat stinkt niet naar reet.
1075
01:58:18,841 --> 01:58:23,053
Geef de meisjes de schuld.
- Meisjesscheten ruiken naar rozen.
1076
01:58:23,054 --> 01:58:23,971
Luister naar Holly.
1077
02:04:49,398 --> 02:04:51,066
Vertaling: Jolanda Jongedijk