1 00:00:12,342 --> 00:00:22,342 ارائه‌ای از وبسایت دیجی‌موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:22,365 --> 00:00:32,365 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی‌موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 3 00:00:32,412 --> 00:00:42,412 « ترجمه از آریـن، نهـال و علی محمدخانی » .:: AliMK_Sub & iredprincess & Cardinal ::. 4 00:00:42,444 --> 00:00:51,318 :در تلگرام @IRedSub & @AliMK_Sub 5 00:00:51,342 --> 00:00:53,070 !به خدا من کاری نکردم 6 00:00:53,094 --> 00:00:55,996 دروازه هم به طور معجزه‌آسایی خودبه‌خود باز شد؟ 7 00:00:56,021 --> 00:00:57,867 حتماً نقص فنی‌ای چیزی بوده 8 00:00:57,891 --> 00:00:59,243 بذار ببینم درست فهمیدم یا نه 9 00:00:59,267 --> 00:01:02,830 ،دقیقاً همون لحظه‌ای که کامیونه پیداش شد سیستم ما هم نقص پیدا کرد؟ 10 00:01:02,854 --> 00:01:04,623 منو خر فرض کردی، سرباز؟ 11 00:01:04,647 --> 00:01:06,375 قسم می‌خورم. نمی‌دونم چی شد 12 00:01:06,399 --> 00:01:08,651 شاید واقعاً نقص فنی بوده 13 00:01:09,569 --> 00:01:12,173 ولی نه از سمتِ ما 14 00:01:12,197 --> 00:01:13,490 « کیتِ ساخت رادیوی موج کوتاه » 15 00:01:28,713 --> 00:01:31,015 خیلی‌خب، موش‌های آزمایشگاهی، بجنبید 16 00:01:31,040 --> 00:01:34,861 یه دنیای کامل قراره رو سرمون خراب شه 17 00:01:37,148 --> 00:01:38,430 میگم 18 00:01:39,557 --> 00:01:40,683 همه چی مرتبـه؟ 19 00:01:41,842 --> 00:01:42,920 ،ببین 20 00:01:42,945 --> 00:01:46,165 می‌دونم این نقشه تهِ حماقتـه و هزارتا سوراخ‌سنبه داره و 21 00:01:46,189 --> 00:01:49,001 هزارتا فاجعه ممکنـه رخ بده که یحتمل میده 22 00:01:49,025 --> 00:01:52,112 ولی از پسش بر میایم. شک ندارم 23 00:01:52,695 --> 00:01:56,257 فقط همین یه جنگِ آخر مونده؛ بعدش این کابوس تموم میشه 24 00:01:56,658 --> 00:01:58,243 بالاخره تموم میشه 25 00:02:31,651 --> 00:02:33,462 خب، سلام علیکم 26 00:02:33,486 --> 00:02:35,673 ...از ولفپک به مک. صدامو 27 00:02:35,697 --> 00:02:38,050 چه غلطی می‌کنی؟ - به دکتر خبر میدم - 28 00:02:38,074 --> 00:02:40,052 طرف فکر کرده از دماغ فیل افتاده 29 00:02:40,076 --> 00:02:41,870 فقط سرعتمون رو میاره پایین 30 00:02:42,453 --> 00:02:43,453 نه 31 00:02:43,913 --> 00:02:45,999 خودمون این عجوزه رو دستگیر می‌کنیم 32 00:04:24,960 --> 00:04:30,022 ‫« اتفاقات عجیب‌ » ‫« فصل پنجم » 33 00:04:31,437 --> 00:04:38,444 « قسمت هشتم (آخر) » « دنیای غیروارونه » 34 00:04:53,336 --> 00:04:56,605 به نظرت حالشون خوبـه؟ - کامیون‌مون از ماشین‌های نظامی سریع‌تره - 35 00:04:56,629 --> 00:04:59,507 دستِ‌پایین بگیریم، هشت کیلومتر سریع‌تر 36 00:04:59,532 --> 00:05:01,860 شش دقیقه و ۲۰ ثانیه زودتر راه افتادن که 37 00:05:01,884 --> 00:05:04,515 یعنی حدوداً یک کیلومتر از اونا جلوترن 38 00:05:04,540 --> 00:05:06,865 ،پس فعلاً مشکلی نیست 39 00:05:06,889 --> 00:05:09,952 .ولی این تازه شروعشـه .دهن‌سرویسیِ اصلی هنوز مونده 40 00:05:09,977 --> 00:05:11,745 اریکا، ادب لطفاً 41 00:05:11,769 --> 00:05:15,940 .مدرسه که نیست الان فحش ندم، کِی بدم؟ 42 00:05:19,694 --> 00:05:23,007 خب، چه حسی داره؟ - چی؟ - 43 00:05:23,140 --> 00:05:26,704 اینکه داری کمک می‌کنی دنیا رو نجات بدیم و اینا 44 00:05:27,327 --> 00:05:28,995 حرف نداره 45 00:05:29,787 --> 00:05:31,748 لامصب واقعاً معرکه‌ست 46 00:05:44,469 --> 00:05:45,904 !برید! برید! برید 47 00:05:45,928 --> 00:05:48,222 !برید داخل! بجنبید، بجنبید 48 00:06:03,696 --> 00:06:06,115 « رادیو اسکواک » 49 00:06:09,243 --> 00:06:13,122 « رادیو اسکواک » 50 00:06:16,793 --> 00:06:18,395 سلام، رابین، خب 51 00:06:18,419 --> 00:06:22,919 ،تو رو خدا میشه بگی کار شما بود نه اون هیولاهای جهش‌یافته؟ 52 00:06:22,965 --> 00:06:26,111 .کار ما بود، ضمناً یکم به خودت بیا، ویک الان می‌ترسی بعداً می‌خوای چیکار کنی؟ 53 00:06:26,135 --> 00:06:29,930 .آره، نه، فهمیدم، آره. نه .احساساتم رو کنترل می‌کنم 54 00:06:35,642 --> 00:06:39,681 اثری از یه سیاره‌ی شیطانی در حال حرکت نیست 55 00:06:40,316 --> 00:06:43,111 .خب، خوبـه .چون کارمون طول می‌کشه 56 00:06:43,694 --> 00:06:45,196 خیلی‌خب، باید دو گروه بشیم 57 00:06:45,822 --> 00:06:47,240 از دوتا نردبون استفاده کنیم 58 00:06:47,740 --> 00:06:50,010 عجله نکنید. الکی خودتونو از نفس نندازید 59 00:06:50,034 --> 00:06:53,889 ،اون وسطا چندتا جایگاه هست اونجاها می‌تونید استراحت کنید 60 00:06:53,913 --> 00:06:54,914 خیلی‌خب 61 00:06:56,582 --> 00:06:57,875 بریم تو کارش 62 00:07:43,129 --> 00:07:44,130 حالت خوبـه؟ 63 00:07:54,015 --> 00:07:55,742 نترس 64 00:07:56,070 --> 00:07:57,572 اینا همه خودی‌ان 65 00:07:57,961 --> 00:07:59,558 فقط اومدن تماشا کنن 66 00:08:00,146 --> 00:08:01,814 بهشون توجه نکن 67 00:08:02,374 --> 00:08:03,834 باشه، بابا 68 00:08:16,704 --> 00:08:20,958 بریم همه جا رو نورانی کنیم 69 00:08:25,004 --> 00:08:27,733 خیلی‌خب، دمت گرم، عقاب کچل 70 00:08:27,757 --> 00:08:29,401 حالا برو روی پشت‌بوم 71 00:08:29,425 --> 00:08:31,585 سی۴ رو با احتیاط حمل کن 72 00:08:31,757 --> 00:08:34,027 یه وقت ما رو با دنیای وارونه نفرستی آسمون 73 00:08:34,514 --> 00:08:36,742 ای بابا، من می‌خواستم بزنم به بیخیالی 74 00:08:36,766 --> 00:08:39,855 .ولی راست میگی، جیم .احتیاط هم بد نیست 75 00:08:46,400 --> 00:08:47,400 خیلی‌خب 76 00:08:48,569 --> 00:08:50,088 ،یادت نره 77 00:08:50,112 --> 00:08:53,908 ...دوتا ضربه‌ی آروم یعنی 78 00:08:54,408 --> 00:08:57,387 ورطه داره حرکت می‌کنه - درستـه - 79 00:08:57,447 --> 00:09:01,704 تو و خواهرت هم میرید سر موقعیت ولی صبر می‌کنید، حمله نمی‌کنید 80 00:09:01,729 --> 00:09:04,766 به محض اینکه بهم تأیید بدن که ،سیاره توی فاصله‌ی مناسب از برجـه 81 00:09:04,791 --> 00:09:07,657 سه‌تا ضربه‌ی پُشت هم می‌زنم 82 00:09:07,682 --> 00:09:10,008 اون موقع حمله می‌کنیم. هنری رو می‌کُشیم 83 00:09:10,033 --> 00:09:15,513 بعدش هم دعا می‌کنیم حق با داستین باشه و سیارهه سر جاش وایسه 84 00:09:16,722 --> 00:09:19,221 فوقش چی می‌خواد بشه، نه؟ 85 00:09:21,227 --> 00:09:23,396 ،اگه واقعاً چیزی خلاف نقشه پیش بره 86 00:09:24,188 --> 00:09:26,816 می‌خوام بهم قول بدی که من رو نمیاری بیرون 87 00:09:27,817 --> 00:09:29,694 نه تا وقتی که مطمئن بشم هنری مُرده 88 00:09:33,364 --> 00:09:34,487 ،خیلی‌خب 89 00:09:35,491 --> 00:09:37,803 پس تو هم باید یه قولی بهم بدی 90 00:09:37,827 --> 00:09:41,139 ،اگه به هر طریقی این نقشه جواب داد می‌زنیم به چاک 91 00:09:41,311 --> 00:09:45,733 دکتر کِی و نقشه‌هاش باشه واسه یه وقت دیگه 92 00:09:47,378 --> 00:09:48,487 قبولـه؟ 93 00:10:02,468 --> 00:10:04,072 بریم غائله رو فیصله بدیم، بچه‌جون 94 00:11:16,393 --> 00:11:18,127 یکم می‌خوای؟ - آره - 95 00:11:30,022 --> 00:11:31,774 ...میگم 96 00:11:32,688 --> 00:11:35,316 ...حرفایی که توی اسکواک زدی 97 00:11:36,696 --> 00:11:37,780 متأسفم 98 00:11:38,489 --> 00:11:41,657 .البته نه به خاطر حرفی که زدی .این چه طرز حرف زدنـه آخه 99 00:11:41,682 --> 00:11:43,804 شاید هم درست گفتم. ای خدا 100 00:11:43,828 --> 00:11:44,995 عیب نداره 101 00:11:45,871 --> 00:11:47,432 چرا، عیب داره 102 00:11:47,456 --> 00:11:50,852 باید کنارت می‌بودم ولی نبودم 103 00:11:50,876 --> 00:11:54,815 گمونم انقدر درگیر خودم بودم که اصلاً نفهمیدم 104 00:11:54,839 --> 00:11:57,550 ...فقط...احساس حماقت می‌کنم و 105 00:11:58,759 --> 00:11:59,759 متأسفم 106 00:12:00,088 --> 00:12:04,116 .نیازی به عذرخواهی نیست .احمق هم نیستی. جدی میگم 107 00:12:04,140 --> 00:12:05,266 ...فقط 108 00:12:06,350 --> 00:12:10,396 خودم هم خیلی طول کشید تا فهمیدم 109 00:12:11,939 --> 00:12:15,127 فقط...به نظرم باید همینجوری می‌شد 110 00:12:15,151 --> 00:12:16,932 باید می‌فهمیدم با خودم چند چندم 111 00:12:17,319 --> 00:12:19,965 ولی مهم اینـه که الان اینجایی و 112 00:12:19,989 --> 00:12:22,491 خیال می‌کنی می‌تونیم با هم دوست باشیم 113 00:12:22,940 --> 00:12:24,827 دوست؟ نه، مرسی 114 00:12:26,120 --> 00:12:27,288 رفیق جینگ 115 00:12:29,936 --> 00:12:31,437 خیلی‌خب، یالا 116 00:12:33,329 --> 00:12:34,946 باید بریم سر وقتِ اون سیاره 117 00:12:37,432 --> 00:12:39,651 خیلی‌خب، چرا انقدر لفتش میدن؟ 118 00:12:39,676 --> 00:12:43,988 نمی‌دونم. شاید اینکه باید از یه برجِ ۱۵۰ متری برن بالا بی‌تأثیر نباشه 119 00:12:44,013 --> 00:12:45,907 اگه چیزی بشه بهمون خبر میدن 120 00:12:45,931 --> 00:12:48,559 .آره، نه، می‌دونم .مگه اینکه مُرده باشن 121 00:12:50,394 --> 00:12:53,752 ...خیلی‌خب، استرس می‌گیرم گشنه‌ام میشه 122 00:12:55,149 --> 00:12:56,460 تو چیزی نمی‌خوای؟ 123 00:12:56,484 --> 00:12:57,586 نه 124 00:12:57,610 --> 00:12:58,610 خیلی‌خب 125 00:12:59,702 --> 00:13:00,885 ...راستش، اگه یه 126 00:13:03,240 --> 00:13:04,241 ویکی؟ 127 00:13:06,035 --> 00:13:07,077 !ویکی 128 00:13:34,021 --> 00:13:35,189 پشمام 129 00:14:01,966 --> 00:14:05,678 خدا شاهده یه کاسه از اینا ...هر چی استرس داری می‌شـ 130 00:14:27,283 --> 00:14:28,409 « رادیو اسکواک » 131 00:14:34,081 --> 00:14:37,209 « رادیو اسکواک » 132 00:14:37,293 --> 00:14:38,627 حس عجیبی داره، مگه نه؟ 133 00:14:42,298 --> 00:14:43,386 سلام 134 00:14:57,897 --> 00:14:59,023 ممنون، داداش 135 00:14:59,565 --> 00:15:00,733 خیلی‌خب 136 00:15:11,702 --> 00:15:13,495 لامصب بدجوری خفنـه 137 00:15:15,080 --> 00:15:17,166 حیف که مجبوریم بفرستیمش هوا 138 00:15:30,679 --> 00:15:32,389 خدای بزرگ 139 00:15:49,990 --> 00:15:52,636 جیم، می‌شنوی؟ 140 00:15:52,660 --> 00:15:54,179 آره، آره، می‌شنوم 141 00:15:54,203 --> 00:15:56,473 خب، هم خبر خوب دارم، هم خبر بد 142 00:15:56,497 --> 00:15:58,558 خبر خوب اینکه نظریه‌مون درست بود 143 00:15:58,582 --> 00:16:01,311 یه سیاره‌ی غول‌پیکر داره آوار میشه رو سرمون 144 00:16:01,335 --> 00:16:04,105 خبر بد اینکه نظریه‌مون درست بود 145 00:16:04,129 --> 00:16:07,192 یه سیاره‌ی غول‌پیکر داره آوار میشه رو سرمون 146 00:16:07,216 --> 00:16:09,319 چقدر وقت داریم؟ - خیلی کم - 147 00:16:09,735 --> 00:16:12,444 بهتره دختر اعجوبه‌مون هر چه زودتر کار رو یه‌سره کنه 148 00:16:17,643 --> 00:16:18,978 یالا، ال 149 00:16:35,244 --> 00:16:38,414 پس این وکناست که الان توی ورطه‌ست؟ 150 00:16:39,456 --> 00:16:41,792 لازم نیست آروم صحبت کنی، ولی آره 151 00:16:42,459 --> 00:16:45,855 خیلی‌خب، چرا همینجا نکُشیمش؟ 152 00:16:45,879 --> 00:16:47,691 به نظر آسیب‌پذیر میاد 153 00:16:47,715 --> 00:16:48,924 اینجا نمی‌تونیم بهش صدمه بزنیم 154 00:16:48,949 --> 00:16:50,318 باید بریم تو ذهنش 155 00:16:50,342 --> 00:16:51,820 همینجا ذهنش نیست؟ - نه - 156 00:16:51,844 --> 00:16:53,321 ذهن منـه - چی؟ - 157 00:16:53,345 --> 00:16:54,345 وایسا 158 00:17:07,192 --> 00:17:08,378 خوبی؟ 159 00:17:08,402 --> 00:17:11,131 ♪ The Chords - Sh-Boom ♪ 160 00:17:11,155 --> 00:17:12,448 عالی شد 161 00:17:13,032 --> 00:17:15,075 دلم لک زده بود واسه اینجا 162 00:17:15,826 --> 00:17:16,826 هاپ 163 00:17:18,366 --> 00:17:20,140 ورطه داره حرکت می‌کنه 164 00:17:20,164 --> 00:17:22,559 چقدر به خونه‌ی هنری نزدیکیم؟ - نزدیک نیستیم - 165 00:17:22,583 --> 00:17:24,602 چقدر دوریم؟ - نمی‌دونم - 166 00:17:24,626 --> 00:17:26,479 گفت ذهنش رو مثل کف دستت بلدی 167 00:17:26,503 --> 00:17:29,482 آره، ولی ذهنش پُر از خاطره‌ست 168 00:17:29,506 --> 00:17:32,694 الان مثل دوروتی توی شهر اُز هستیم ولی خبری از جاده‌ی آجریِ طلایی نیست 169 00:17:32,718 --> 00:17:35,530 همه چی به هم وصلـه ولی کلی راه دراز و کوتاه هست 170 00:17:35,554 --> 00:17:37,824 خب، ما از اون کوتاه‌هاش می‌خوایم - نه بابا؟ - 171 00:17:37,848 --> 00:17:40,326 میشه ساکت باشید تا فکر کنم؟ 172 00:17:40,350 --> 00:17:43,747 جویس، همون نمایش مسخره‌اتـه؟ - بهتره پیدات بشه، هرینگتون - 173 00:17:43,771 --> 00:17:46,166 شب جمعه؟ مگه تو خواب ببینی 174 00:17:46,190 --> 00:17:48,001 بیاید بریم، یه فکری دارم 175 00:17:48,025 --> 00:17:49,669 اون جویسـه؟ - آره - 176 00:17:49,693 --> 00:17:51,880 پُشت اون در هم هاپ داره یواشکی گُل می‌کِشه 177 00:17:51,904 --> 00:17:54,841 اون طرف هم آقای ویلر داره با خانم ویلر حال می‌کنه 178 00:17:54,865 --> 00:17:57,966 ای‌کاش وقت داشتیم اینجا رو نشون‌تون بدم ولی باید بریم تئاتر 179 00:18:14,343 --> 00:18:16,220 !سه، دو، یک، حرکت 180 00:18:17,471 --> 00:18:19,306 خب، ما از در پُشتی وارد میشیم 181 00:18:25,104 --> 00:18:26,313 اتاق غربی امنـه 182 00:18:33,362 --> 00:18:34,905 !بخش جنوبی 183 00:18:39,409 --> 00:18:42,329 ...ما سر موقعیتیم. خبری از 184 00:19:06,937 --> 00:19:09,541 نه، نه، نه، بچه‌ها. تو یه راستا نیستن 185 00:19:09,565 --> 00:19:11,000 منظورت چیـه؟ 186 00:19:11,024 --> 00:19:13,527 ببینید. آنتنِ برج با شکاف تو یه خط نیست 187 00:19:14,197 --> 00:19:15,273 لعنتی 188 00:19:15,298 --> 00:19:17,952 ...اگه ورطه بخوره به آنتن - برج خراب میشه - 189 00:19:18,157 --> 00:19:20,284 عالی شد. بهتر از این نمیشه 190 00:19:20,765 --> 00:19:23,471 آهای، رئیس، ال باید فوراً جلوی این سیاره رو بگیره 191 00:19:23,495 --> 00:19:26,373 هر چه زودتر، لطفاً - چقدر زود؟ - 192 00:19:26,871 --> 00:19:28,140 حدوداً سی ثانیه؟ 193 00:19:53,150 --> 00:19:54,878 اینجا چیکار می‌کنیم؟ 194 00:19:54,902 --> 00:19:56,361 صبر - برای چی؟ - 195 00:19:58,780 --> 00:20:00,782 سه. باید حمله کنیم 196 00:20:03,869 --> 00:20:06,139 .رئیس، یه چیزی بگو اونجا چه خبره؟ 197 00:20:06,163 --> 00:20:08,725 .نمی‌دونم. نمی‌تونم باهاش حرف بزنم .بهش علامت دادم 198 00:20:08,749 --> 00:20:10,476 خب، اینجا که خبری نیست و 199 00:20:10,500 --> 00:20:14,366 .ما هم الان توسط یه سیاره لِه میشیم !پس دوباره علامت بده 200 00:20:15,589 --> 00:20:18,342 باید بریم - تنها راهش همینـه. بهم اعتماد کنید - 201 00:20:29,144 --> 00:20:30,229 !لعنتی 202 00:20:54,795 --> 00:20:56,171 !مراقب باشید! مراقب باشید 203 00:20:58,465 --> 00:20:59,967 !حالا 204 00:21:11,895 --> 00:21:12,896 !استیو 205 00:21:18,110 --> 00:21:19,987 !استیو 206 00:21:38,547 --> 00:21:42,009 !محکم بچسب. گرفتمت. محکم بگیر 207 00:21:52,227 --> 00:21:54,497 !ما زنده‌ایم! ما زنده‌ایم 208 00:21:54,521 --> 00:21:56,440 لعنتی، خیال کردم کارت ساخته‌ست 209 00:21:58,567 --> 00:22:03,822 !ورطه وایساد! ال موفق شد !تکرار می‌کنم، ال حسابِ حرومی رو رسیده 210 00:22:04,406 --> 00:22:06,825 !آره! ایول! یالا 211 00:22:09,786 --> 00:22:13,141 برگشتی. برگشتی دنبال من 212 00:22:13,165 --> 00:22:16,561 دیگه هم هیچوقت ترکت نمی‌کنم 213 00:22:16,585 --> 00:22:18,692 نه تا وقتی همه از اینجا بریم 214 00:22:18,717 --> 00:22:20,315 !خودشـه! هیولاست 215 00:22:20,339 --> 00:22:23,067 !بلند شید - نه، من هیولا نیستم - 216 00:22:23,091 --> 00:22:24,294 می‌تونم ثابت کنم 217 00:22:54,396 --> 00:22:55,433 !می‌تونید بیاید 218 00:22:55,457 --> 00:22:56,457 اینو بگیر 219 00:22:57,377 --> 00:22:58,686 !آهای - !آروم - 220 00:22:58,710 --> 00:22:59,937 حاضری؟ - آماده؟ - 221 00:22:59,961 --> 00:23:00,961 آره 222 00:23:01,630 --> 00:23:04,525 خیلی‌خب، آروم. گرفتمت، داداش 223 00:23:04,549 --> 00:23:06,218 خیلی‌خب، هر چه بادا باد 224 00:23:26,154 --> 00:23:27,823 پشمام 225 00:23:28,657 --> 00:23:30,927 یعنی الان رسماً فضانوردیم؟ 226 00:23:30,951 --> 00:23:33,370 فضانوردهای بین بُعدی 227 00:23:34,079 --> 00:23:36,164 بخورش، آرمسترانگ 228 00:24:00,814 --> 00:24:02,232 تموم شد 229 00:24:06,111 --> 00:24:07,463 کجان؟ 230 00:24:07,487 --> 00:24:09,281 پیش مکس 231 00:24:10,073 --> 00:24:11,116 امن و امان 232 00:24:14,893 --> 00:24:16,867 گفتم کجان؟ 233 00:24:17,440 --> 00:24:18,441 گفتم که 234 00:24:19,082 --> 00:24:20,292 پیش مکس 235 00:24:21,209 --> 00:24:23,128 خیلی دور از اینجا 236 00:24:24,713 --> 00:24:26,506 باورت نمیشه، نه؟ 237 00:24:27,632 --> 00:24:30,135 که فهمیدن بهشون دروغ گفتی 238 00:24:32,016 --> 00:24:33,489 چرا ما رو نمی‌بینه؟ 239 00:24:33,513 --> 00:24:36,808 چون فقط آقای فلانی نیست که قدرت‌های جادویی داره 240 00:24:42,147 --> 00:24:43,857 برای همین بچه‌ها رو می‌دزدی 241 00:24:44,608 --> 00:24:48,945 چون به نظرت ذهن‌هاشون ضعیفـه 242 00:24:53,408 --> 00:24:56,161 ولی از اونی که فکر می‌کنی باهوش‌ترن 243 00:24:57,496 --> 00:24:58,538 جنابعالی چی؟ 244 00:24:59,539 --> 00:25:01,166 تو باهوشی؟ 245 00:25:02,501 --> 00:25:04,586 صاف افتادی تو چنگم 246 00:25:07,506 --> 00:25:09,257 ...این داخل هم 247 00:25:11,051 --> 00:25:15,597 تمام جواب‌هایی که می‌خوام رو پیدا می‌کنم 248 00:25:31,446 --> 00:25:33,132 پشمام 249 00:25:33,156 --> 00:25:35,617 خودشـه. اون توده‌ی سیاهـه 250 00:25:36,201 --> 00:25:40,592 .هر چی هالی بهتون گفته راستـه .می‌خواد دنیامون رو نابود کنه 251 00:25:40,617 --> 00:25:43,017 ولی بدون شما نمی‌تونه 252 00:25:43,228 --> 00:25:46,485 باید همین الان فرار کنیم 253 00:25:53,176 --> 00:25:54,970 قوی‌تر شدی، مگه نه؟ 254 00:25:57,480 --> 00:25:58,848 من هم همینطور 255 00:26:00,225 --> 00:26:01,293 !هالی 256 00:26:04,523 --> 00:26:06,363 می‌تونم دنبالِ ال برم توی ذهنِ هنری 257 00:26:07,052 --> 00:26:10,152 می‌تونیم با همدیگه کار برادرمون رو تموم کنیم 258 00:26:22,789 --> 00:26:23,999 !بجنبید 259 00:26:28,461 --> 00:26:29,754 !حالا 260 00:26:30,880 --> 00:26:31,965 سلام، برادر 261 00:26:55,822 --> 00:26:57,574 شماها رو نمی‌دونم ولی 262 00:26:58,158 --> 00:27:00,380 ...انتظار داشتم که 263 00:27:00,405 --> 00:27:02,763 پُر از ساقه‌های کُشنده باشه؟ - پُر از هیولا؟ - 264 00:27:02,787 --> 00:27:05,766 .فکر کنم ذهن مشترک اینجا هم کار کنه ،پس اگه هنری مُرده 265 00:27:05,790 --> 00:27:08,185 همه‌ی نوچه‌های ایکبیریش هم مُرده‌ان - اگه»؟» - 266 00:27:08,209 --> 00:27:10,855 ما که نمی‌دونیم توی ذهن مشترک چه خبره 267 00:27:10,879 --> 00:27:13,024 می‌دونم ال طلسم رو شکسته و ،جلوی حرکت ورطه رو گرفته 268 00:27:13,048 --> 00:27:15,008 ولی ممکنـه هنوز درگیر باشن 269 00:27:16,760 --> 00:27:19,280 آهای. اون کلی تمرین کرده 270 00:27:19,304 --> 00:27:22,742 .تنها هم نیست .کالی و مکس باهاشن 271 00:27:22,766 --> 00:27:26,227 .من هم شک ندارم هنری مُرده .اگر هم نمُرده باشه، به زودی می‌میره 272 00:27:27,604 --> 00:27:28,605 آره 273 00:27:30,440 --> 00:27:32,150 مرسی که بهمون روحیه میدی 274 00:27:35,070 --> 00:27:36,071 سلام، داداش 275 00:27:37,697 --> 00:27:38,697 سلام 276 00:27:40,700 --> 00:27:42,661 یه لحظه خیال کردم رفتنی‌ام ها 277 00:27:44,663 --> 00:27:45,914 یکی طلبت 278 00:27:46,623 --> 00:27:47,749 باشه 279 00:27:50,960 --> 00:27:53,088 ،ببین، فقط چون ازت خوشم نمیاد 280 00:27:53,963 --> 00:27:55,674 دلیل نمیشه بخوام بمیری 281 00:27:57,342 --> 00:28:00,053 ضمناً یه حسی بهم می‌گفت اینجا به کمکت نیاز پیدا می‌کنیم 282 00:28:02,138 --> 00:28:04,432 درضمن، حق هم داری 283 00:28:05,141 --> 00:28:06,911 که ازم دل خوشی نداری 284 00:28:06,935 --> 00:28:10,438 بعضی وقتا خیلی عوضی‌بازی در میارم 285 00:28:12,273 --> 00:28:13,274 آره 286 00:28:13,942 --> 00:28:16,069 من هم همینطور 287 00:28:19,614 --> 00:28:21,116 ،ببین، استیو 288 00:28:22,534 --> 00:28:24,327 ،وقتی رفته بودم کالیفرنیا 289 00:28:25,870 --> 00:28:28,873 وقتی پیش نانسی نبودم، تو پیشش بودی 290 00:28:30,709 --> 00:28:35,714 خیال می‌کردم مشکلات رابطه‌مون به خاطر همینـه 291 00:28:37,471 --> 00:28:38,856 ولی حقیقت اینـه که 292 00:28:39,926 --> 00:28:42,053 مشکلات‌مون از جای دیگه نشأت می‌گرفت 293 00:28:43,722 --> 00:28:46,391 فقط خیلی طول کشید تا متوجهش بشم 294 00:28:49,352 --> 00:28:50,353 ...و 295 00:28:51,229 --> 00:28:52,522 بیخیال نانسی بشم 296 00:28:57,152 --> 00:28:58,879 ،اگه انقدر به پر و پایِ هم نمی‌پیچیدیم 297 00:28:58,903 --> 00:29:02,449 زودتر از اینا خیالت رو راحت می‌کردم چون 298 00:29:03,450 --> 00:29:08,200 چند وقتی هست بهم ثابت شده که من و نانسی به درد هم نمی‌خوریم 299 00:29:09,177 --> 00:29:12,268 .دختریـه که روی پای خودش وامیسته ...باید بره تو دل جامعه و 300 00:29:12,292 --> 00:29:14,753 ...از اون طرف، من شیش‌تا جوجه می‌خوای؟ - 301 00:29:16,989 --> 00:29:18,113 بهت گفته؟ 302 00:29:21,384 --> 00:29:23,419 به نظرت اگه می‌گفتم ۴تا فرجی می‌شد؟ 303 00:29:24,304 --> 00:29:26,949 شاید بهتره کلاً بهشون نگی جوجه 304 00:29:26,973 --> 00:29:27,974 درستـه 305 00:29:28,933 --> 00:29:31,311 ...ببین، مخلص کلام، آخر سر 306 00:29:32,103 --> 00:29:34,833 ترجیح میدم دوستم باشه تا اینکه کلاً تو زندگیم نباشه 307 00:29:35,648 --> 00:29:37,960 ...می‌دونی...آخه خیلی آدم 308 00:29:37,984 --> 00:29:39,278 منحصربه‌فردیـه - آره - 309 00:29:41,654 --> 00:29:43,364 حداقل روی یه چیز اتفاق نظر داریم 310 00:29:44,532 --> 00:29:46,034 آره، مثل اینکه 311 00:29:49,913 --> 00:29:53,291 ولی هنوز هم ازت خوشم نمیاد ها - همون بهتر - 312 00:29:55,585 --> 00:29:56,854 !آهای، مرغ‌عشق‌ها 313 00:29:57,135 --> 00:29:58,720 بیاید این رو ببینید 314 00:30:01,049 --> 00:30:03,259 خدای بزرگ 315 00:30:12,977 --> 00:30:13,978 خودشـه 316 00:30:14,646 --> 00:30:16,523 همین رو توی الهامم دیدم 317 00:30:17,649 --> 00:30:18,983 بچه‌ها اونجان 318 00:30:20,944 --> 00:30:22,612 پس منتظر چی هستیم؟ 319 00:30:32,455 --> 00:30:35,059 درک؟ نه! درک، نباید وایسی 320 00:30:35,083 --> 00:30:37,394 نمی‌تونم - !درک، چیکار می‌کنی؟ بجنب - 321 00:30:37,418 --> 00:30:40,439 !من رو ول کنید !برید خودتون رو نجات بدید، کودن‌ها 322 00:30:40,463 --> 00:30:41,565 !نه، احمق نباش 323 00:30:41,589 --> 00:30:44,425 !احمق نیستم - ...چرا، هستی! نه، نمی‌تونی - 324 00:30:52,600 --> 00:30:54,578 همه حالشون خوبـه؟ - آره، خوبیم - 325 00:30:54,602 --> 00:30:57,021 پیداش کردید؟ بگید پیداش کردید - یهو غیبش زد - 326 00:30:57,814 --> 00:30:59,333 برگشته دنیای واقعی 327 00:30:59,357 --> 00:31:01,460 می‌تونه برگرده. مطمئنم برمی‌گرده 328 00:31:01,484 --> 00:31:02,795 چقدر تا غار مونده؟ 329 00:31:02,819 --> 00:31:04,454 خیلی نمونده. بجنبید 330 00:31:04,751 --> 00:31:06,549 درک، باید بریم. همین الان 331 00:31:06,573 --> 00:31:07,699 !برید! بدوئید 332 00:31:12,954 --> 00:31:16,791 !داستین! لوکاس !چی شده؟ یکی یه چیزی بگه 333 00:31:45,528 --> 00:31:49,198 « علف‌کش ۱۹۶۶ » 334 00:32:20,688 --> 00:32:22,899 می‌دونستی اینجوری میشه 335 00:32:24,734 --> 00:32:28,529 همونطور که می‌دونی چه بلایی سر اون میاد 336 00:32:30,156 --> 00:32:31,866 متوجه نیستی، جین؟ 337 00:32:32,492 --> 00:32:37,431 .یه چرخه‌ست .یه دور باطل وحشتناک 338 00:32:37,455 --> 00:32:40,291 ولی می‌تونیم همین امشب تمومش کنیم 339 00:32:44,295 --> 00:32:45,463 چطوری؟ 340 00:32:46,047 --> 00:32:49,860 بعد از اینکه برادرمون رو کُشتیم و ،جای بچه‌ها امن بود 341 00:32:49,884 --> 00:32:53,864 .با بقیه از اونجا نمیریم .روی پُل می‌مونیم 342 00:32:53,888 --> 00:32:56,015 ...وقتی دنیای وارونه ناپدید بشه 343 00:32:59,102 --> 00:33:00,412 ما هم باهاش از بین میریم 344 00:33:02,647 --> 00:33:04,148 تنها راه همینـه، جین 345 00:33:05,274 --> 00:33:07,276 راه دیگه‌ای نیست 346 00:33:08,528 --> 00:33:13,217 .این کار رو می‌کنه، جیم .خودش رو به کُشتن میده 347 00:33:13,241 --> 00:33:14,742 !خودت رو نشون بده 348 00:33:15,785 --> 00:33:18,305 !خودت رو نشون بده، تخم‌سگِ دروغگو 349 00:33:18,329 --> 00:33:23,769 من خصلت بد زیاد دارم ولی دروغگو نیستم 350 00:33:23,793 --> 00:33:26,563 داخل ذهنش رو دیدم و 351 00:33:26,587 --> 00:33:30,025 حالا افکار تو رو هم دیدم 352 00:33:30,049 --> 00:33:32,218 !چه خشمی تو وجودت داری 353 00:33:32,802 --> 00:33:37,408 ،دخترت رو به کُشتن دادی حالا نوبت دومیـه 354 00:33:37,432 --> 00:33:38,784 !بیا بیرون 355 00:33:38,808 --> 00:33:42,848 همونی هستی که ازش می‌ترسیدی 356 00:33:42,873 --> 00:33:45,809 مثل بختک می‌مونی 357 00:34:04,292 --> 00:34:05,293 !نه 358 00:34:21,726 --> 00:34:22,935 چرا داره علامت میده؟ 359 00:34:27,273 --> 00:34:29,525 علامت نیست - پس چیـه؟ - 360 00:34:39,660 --> 00:34:40,660 وای خدا 361 00:34:41,913 --> 00:34:43,122 !هالی 362 00:34:43,748 --> 00:34:45,124 !برید توی غار 363 00:34:48,252 --> 00:34:50,421 من پیشتم. دووم بیار 364 00:34:51,005 --> 00:34:52,005 دووم بیار 365 00:34:54,425 --> 00:34:56,511 دووم بیار. دووم بیار 366 00:35:03,309 --> 00:35:04,811 چیکار کردی؟ 367 00:35:13,778 --> 00:35:14,904 سلام علیکم 368 00:35:29,335 --> 00:35:30,335 آهای، دکتر 369 00:35:30,962 --> 00:35:32,755 بچه‌ها تکالیف‌شون رو جا گذاشتن 370 00:35:43,933 --> 00:35:45,786 !مکس - چی شد؟ - 371 00:35:45,810 --> 00:35:48,330 !عینهو روح غیب شد 372 00:35:48,354 --> 00:35:50,999 کار توده‌ی سیاه بود؟ توده‌ی سیاه اونا رو بُرد؟ 373 00:35:51,023 --> 00:35:52,292 !گوش کنید 374 00:35:52,316 --> 00:35:57,047 .باید طبق نقشه پیش بریم. بریم توی غار .توده‌ی سیاه اونجا دستش بهمون نمی‌رسه 375 00:35:57,071 --> 00:36:00,884 پس دنبالم بیاید، آروم باشید و از من دور نشید 376 00:36:00,908 --> 00:36:02,845 بریم! یالا - یالا، بچه‌ها - 377 00:36:02,869 --> 00:36:04,412 !بجنبید! عجله کنید 378 00:36:04,996 --> 00:36:08,058 .بچه‌ها اونجا تنهان .باید ما رو برگردونی اونجا 379 00:36:08,082 --> 00:36:12,062 .بدون محفظه نمی‌تونم .ما رو انداخت بیرون 380 00:36:12,086 --> 00:36:15,524 .باید بریم ورطه پیش بقیه .می‌تونیم اونجا بکُشیمش 381 00:36:15,548 --> 00:36:19,319 وقت نیست. تا برسیم اونجا دنیاها با هم یکی میشن 382 00:36:19,343 --> 00:36:22,072 اگه هالی و بچه‌ها برن توی غار اینطور نمیشه 383 00:36:22,096 --> 00:36:26,243 ،اگه حق با داستین باشه هنری بدون بچه‌ها نمی‌تونه کاری بکنه 384 00:36:26,267 --> 00:36:27,852 چه نقشه‌ی قرص و محکمی 385 00:36:28,471 --> 00:36:29,822 تو میگی چیکار کنیم؟ 386 00:36:31,439 --> 00:36:33,041 الان دیگه وقتِ بیخیال شدن نیست 387 00:36:33,065 --> 00:36:35,651 مگه خودت دقیقاً قصدت همین نیست؟ که بیخیال بشی 388 00:36:37,820 --> 00:36:39,322 حقیقت رو می‌دونم 389 00:36:41,073 --> 00:36:42,676 هنری نقشه‌ات رو نشونم داد 390 00:36:42,700 --> 00:36:44,344 هنری بهت دروغ گفته 391 00:36:44,368 --> 00:36:45,888 گولت زده 392 00:36:45,912 --> 00:36:48,640 ازت سوءاستفاده کرده و تو هم گول خوردی 393 00:36:48,664 --> 00:36:50,333 پس تو چشمام نگاه کن و بهم بگو 394 00:36:51,375 --> 00:36:52,853 بگو 395 00:36:52,877 --> 00:36:55,338 بگو نقشه‌ات این نیست که امشب خودت رو به کُشتن بدی 396 00:36:57,048 --> 00:36:59,224 .وقت واسه این حرفا نداریم .باید بریم 397 00:36:59,249 --> 00:37:01,043 منفجرش نمی‌کنم 398 00:37:03,179 --> 00:37:05,199 نمی‌کنم - چی؟ - 399 00:37:05,223 --> 00:37:06,992 ،سی۴ رو منفجر نمی‌کنم 400 00:37:07,016 --> 00:37:11,383 مگر اینکه بدونم با بقیه توی هاوکینز هستی و جات امنـه 401 00:37:11,408 --> 00:37:16,251 اگه هنری رو بکُشیم ولی دنیای وارونه رو نابود نکنیم، همه‌ی زحمات‌مون هیچ و پوچ بوده 402 00:37:16,275 --> 00:37:21,438 برای همین به محض اینکه بفهمم جات امنـه، می‌فرستمش هوا 403 00:37:21,463 --> 00:37:22,860 این کارها برای چیـه؟ 404 00:37:22,885 --> 00:37:25,302 چون هنری رفته تو جلدش و عقلش رو از دست داده 405 00:37:25,326 --> 00:37:28,120 کالی، صبر کن - نه. این مسئله مهم‌تر از اونـه، جین - 406 00:37:28,829 --> 00:37:32,226 مهم‌تر از هر کدوم‌مون - آره، شلیک کن. یالا، شلیک کن - 407 00:37:32,250 --> 00:37:35,336 اگه من زنده باشم، یعنی هنری هم زنده‌ست 408 00:37:36,045 --> 00:37:37,814 باید چرخه رو تموم کنم 409 00:37:37,838 --> 00:37:40,817 می‌کنی. می‌کنی. ولی نه اینجوری 410 00:37:40,841 --> 00:37:44,471 .لازم نیست با خشونت باشه .لازم نیست با درد و رنج بیشتر باشه 411 00:37:45,054 --> 00:37:47,306 به قدرت کافی عذاب کشیدی 412 00:37:47,890 --> 00:37:49,475 از همون لحظه که به دنیا اومدی 413 00:37:49,976 --> 00:37:53,980 .مادرت رو ازت گرفتن .بچگی نکردی 414 00:37:54,005 --> 00:37:57,018 آدم‌هایِ پَست، هر بلایی خواستن سرت آوردن؛ 415 00:37:57,043 --> 00:38:01,129 بازیچه‌ات کردن و بهت آسیب زدن 416 00:38:01,153 --> 00:38:04,481 ،دنیا خیلی بد باهات تا کرده 417 00:38:05,116 --> 00:38:06,923 روی خوش بهت نشون نداده 418 00:38:08,119 --> 00:38:09,735 ولی هرگز جلوش سر خم نکردی 419 00:38:09,760 --> 00:38:11,720 ازت می‌خوام دوباره جلوش وایسی، بچه‌جون 420 00:38:12,581 --> 00:38:15,641 می‌خوام یه بار دیگه از دل و جون مایه بذاری 421 00:38:16,002 --> 00:38:18,968 برای روزهای خوبی که در انتظارتـه بجنگ 422 00:38:18,993 --> 00:38:20,286 ...برای دنیایی 423 00:38:21,549 --> 00:38:24,712 فراتر از هاوکینز بجنگ 424 00:38:25,109 --> 00:38:27,969 برای اون روزی بجنگ که قراره بچه‌دار بشی و 425 00:38:28,889 --> 00:38:31,727 زندگی‌ای براش بسازی که خودت ازش محروم بودی 426 00:38:35,146 --> 00:38:37,874 برای اون روزی که پسر میاره خونه و در اتاقش رو 427 00:38:37,898 --> 00:38:39,993 ‫۸ سانت باز نمی‌ذاره و حسابی کفری‌ات می‌کنه 428 00:38:41,527 --> 00:38:42,838 می‌دونم 429 00:38:43,065 --> 00:38:45,567 می‌دونم همچین زندگی‌ای توی مخیله‌ات نمی‌گنجه 430 00:38:45,865 --> 00:38:47,325 ولی بهت قول میدم که 431 00:38:48,034 --> 00:38:50,368 یه جوری عملیش می‌کنیم 432 00:38:50,911 --> 00:38:54,102 خودت یه راهی پیدا می‌کنی 433 00:38:55,249 --> 00:38:56,584 چون مجبوری 434 00:38:59,393 --> 00:39:01,258 چون لیاقتش رو داری 435 00:39:05,511 --> 00:39:06,695 !جیم 436 00:39:06,719 --> 00:39:08,363 جیم! می‌شنوی، جیم؟ 437 00:39:08,387 --> 00:39:12,725 نمی‌خوام بیشتر از این نگرانت کنم ولی مهمون داریم 438 00:39:33,621 --> 00:39:36,308 !یالا! یالا !چیزی نمونده! واینستید 439 00:39:36,332 --> 00:39:39,353 !از اینجا برید داخل! همینجا !یالا! یکی‌یکی 440 00:39:39,377 --> 00:39:40,586 !برید! برید! برید 441 00:39:42,671 --> 00:39:43,671 !دبی، وایسا 442 00:39:46,634 --> 00:39:47,676 درک رو ندیدی؟ 443 00:39:49,720 --> 00:39:51,573 !درک - !وایسا! هالی - 444 00:39:51,597 --> 00:39:53,432 !درک - !هالی - 445 00:40:01,816 --> 00:40:04,961 !یالا! یالا! از پسش برمیایم !باید بریم! یالا! بجنب 446 00:40:04,985 --> 00:40:08,965 !واینستا! یالا، درک! بجنب 447 00:40:08,989 --> 00:40:11,843 !برو داخل. داره میاد! برو 448 00:40:11,867 --> 00:40:12,868 !یالا 449 00:40:17,748 --> 00:40:18,833 !هالی 450 00:40:26,715 --> 00:40:27,715 !برو 451 00:40:29,927 --> 00:40:31,929 !بیا بخورش - !یالا - 452 00:40:36,392 --> 00:40:37,476 !هالی 453 00:40:39,145 --> 00:40:41,164 خوبی؟ - چیزی نیست. ما خوبیم - 454 00:40:41,188 --> 00:40:42,541 خودش بود؟ هنری بود؟ 455 00:40:42,565 --> 00:40:47,754 آره، ولی اینجا دستش بهمون نمی‌رسه. خب؟ اینجا جامون امنـه 456 00:40:47,778 --> 00:40:49,321 خیلی‌خب - جامون امنـه - 457 00:41:12,887 --> 00:41:15,055 چرا زل زدی؟ - !نزدم - 458 00:41:18,225 --> 00:41:21,580 فقط دیگه چیزی نمونده، خب؟ ،ما هم نمی‌دونیم چی در انتظارمونـه 459 00:41:21,604 --> 00:41:24,374 پس گفتم شاید بهتر باشه یکم از این تجهیزاتت به من هم بدی 460 00:41:24,398 --> 00:41:25,792 خودت که اسلحه داری 461 00:41:25,816 --> 00:41:27,627 !سه‌تا کوکتل مولوتف؟ بیخیال 462 00:41:27,651 --> 00:41:29,713 ،اگه از این تفنگ‌های دستت بهم ندی 463 00:41:29,737 --> 00:41:32,096 !بعداً که بمیرم عذاب وجدان ولت نمی‌کنه 464 00:41:39,788 --> 00:41:40,831 !پشمام 465 00:41:41,457 --> 00:41:42,458 ‫ممنون! 466 00:41:45,127 --> 00:41:46,480 ‫مُنورن 467 00:41:46,504 --> 00:41:47,505 ‫چی؟ 468 00:41:48,547 --> 00:41:51,217 ‫مُنور. بهت تفنگ منور داده، داداش 469 00:41:52,718 --> 00:41:53,904 ‫چی؟ 470 00:41:53,928 --> 00:41:55,113 ‫تفنگ منور؟ 471 00:41:55,137 --> 00:41:58,557 ‫نانسی! نانسی، این دیگه چه کوفتیـه؟ ‫شوخیت گرفته؟ 472 00:41:59,600 --> 00:42:00,976 ‫سرکارمون گذاشتی؟ 473 00:42:02,728 --> 00:42:04,563 ‫تفنگ منور به چه دردم می‌خوره آخه؟ 474 00:42:08,359 --> 00:42:10,110 ‫هی! ویل! 475 00:42:11,570 --> 00:42:12,547 ‫- ویل! ‫- ویل! 476 00:42:12,571 --> 00:42:15,425 ‫هی! چیـه؟ چت شده؟ 477 00:42:15,449 --> 00:42:16,450 ‫هنریـه 478 00:42:17,910 --> 00:42:18,910 ‫زنده‌ست 479 00:42:51,610 --> 00:42:53,195 ‫مقاومت کن 480 00:42:55,531 --> 00:42:57,366 ‫چطوری پیدام کردی؟ 481 00:43:04,540 --> 00:43:06,000 ‫اونا فرستادنت 482 00:43:08,002 --> 00:43:09,420 ‫مقاومت کن 483 00:43:17,553 --> 00:43:19,221 ‫ویل! 484 00:43:22,141 --> 00:43:23,142 ‫صدای چی بود؟ 485 00:43:23,726 --> 00:43:24,727 ‫هالی؟ 486 00:43:26,437 --> 00:43:27,437 ‫شما همینجا بمونید 487 00:43:47,374 --> 00:43:49,460 ‫چه خبر شده؟ ‫چی می‌بینی؟ 488 00:43:50,210 --> 00:43:53,690 ‫هنری تونسته بره توی غار 489 00:43:53,714 --> 00:43:59,094 ‫داره میاد! برید! برید! از این بالا! ‫بچه‌ها! بدوئید! برید! برید! 490 00:44:00,346 --> 00:44:04,159 ‫بجنبید! یالا، سریع! برید! برید! 491 00:44:04,183 --> 00:44:07,996 ‫پیداشون کرده. ‫فهمیده هالی و بچه‌ها کجان. 492 00:44:08,020 --> 00:44:09,331 ‫خیلی‌خب، اِل چی؟ 493 00:44:09,355 --> 00:44:12,542 ‫اِل هم هست؟ ‫کالی چی؟ مکس؟ 494 00:44:12,566 --> 00:44:15,277 ‫تنهان. تک و تنهان 495 00:44:17,655 --> 00:44:19,865 ‫- برید! برید! یالا! ‫- یالا، بچه‌ها! 496 00:44:27,414 --> 00:44:30,518 ‫می‌تونی جلوش رو بگیری؟ ‫با قدرت‌هات؟ 497 00:44:30,542 --> 00:44:33,128 ‫سعیم رو می‌کنم. شما فقط برید 498 00:44:33,712 --> 00:44:34,838 ‫برید! برید! 499 00:44:46,225 --> 00:44:47,810 ‫یالا! برید! برید! 500 00:45:00,781 --> 00:45:01,824 ‫یالا! بریم! 501 00:45:23,929 --> 00:45:25,097 ‫یا خدا 502 00:45:40,237 --> 00:45:41,840 ‫عجله کنید! بریم! 503 00:45:41,864 --> 00:45:44,676 ‫یالا! بجنبید! ‫همینجاست، تو همین غار! 504 00:45:44,700 --> 00:45:48,787 ‫جاشوا، برو پایین! مراقب باشید، خب؟ ‫معطل نکنید! توماس، بعدی تویی! 505 00:46:00,799 --> 00:46:02,301 ‫جیم، صدام رو داری؟ 506 00:46:02,801 --> 00:46:04,803 ‫جیم، صدام رو داری؟ 507 00:46:05,471 --> 00:46:06,764 ‫گندت بزنن! 508 00:46:23,322 --> 00:46:24,322 ‫کالی 509 00:46:31,455 --> 00:46:35,459 ‫چشمم روشن. ببینید کی اینجاست 510 00:46:36,627 --> 00:46:38,772 ‫رفقات ولت کردن رفتن؟ 511 00:46:38,796 --> 00:46:40,547 ‫خب، عجب نامردهایی‌ان، نه؟ 512 00:46:46,136 --> 00:46:47,596 ‫از اینجا ببریدش 513 00:47:01,276 --> 00:47:02,444 ‫هی. هی 514 00:47:03,028 --> 00:47:05,280 ‫پیشِ منی. نترس 515 00:47:06,156 --> 00:47:07,908 ‫جنابعالی هم پیشِ منی 516 00:47:13,664 --> 00:47:16,726 ‫خیلی‌خب، گوش کنید. ‫هیچ چیزی اینجا راستکی نیست. 517 00:47:16,750 --> 00:47:19,437 ‫نمی‌تونه اذیت‌تون کنه. ‫فقط چشمتون به من باشه، خب؟ 518 00:47:19,461 --> 00:47:20,461 ‫- باشه ‫- باشه 519 00:47:23,674 --> 00:47:24,674 ‫یالا، بریم 520 00:47:26,927 --> 00:47:28,279 ‫ادامه بدید. از هم جدا نشید 521 00:47:28,303 --> 00:47:30,406 ‫حواس‌ها به من، خب؟ به من نگاه کنید 522 00:47:30,430 --> 00:47:31,682 ‫واینستید 523 00:47:33,100 --> 00:47:34,494 ‫کرک و پرام! 524 00:47:34,518 --> 00:47:36,436 ‫حواستو بده من، درک! 525 00:47:39,064 --> 00:47:42,126 ‫از این طرف. برید اون طرف و منتظر من بمونید 526 00:47:42,150 --> 00:47:43,694 ‫دبی، اول تو 527 00:47:48,115 --> 00:47:49,425 ‫توماس، نوبت توئـه 528 00:47:49,449 --> 00:47:51,469 ‫- یالا، بچه‌ها. عجله کنید! ‫- بریم! 529 00:47:51,493 --> 00:47:54,329 ‫- یالا! بدوئید! چیزی نمونده ‫- دست بجنبون، گلن 530 00:47:57,291 --> 00:47:58,292 ‫برید! 531 00:48:04,423 --> 00:48:08,695 ‫بگو ببینم اون یکی خل‌وضعه کجاست، ‫وگرنه کارِ این یکی رو می‌سازم 532 00:48:08,719 --> 00:48:11,680 ‫نمی‌فهمم چی میگی. غیرِ ما دیگه کسی نیست 533 00:48:12,931 --> 00:48:15,893 ‫خیال کردی خاله بازیـه؟ ‫دختره کجاست؟ 534 00:48:28,196 --> 00:48:32,284 ‫خیلی‌خب. داری چیکار می‌کنی، موری؟ ‫نقشه‌ی خوبی نیست 535 00:48:33,452 --> 00:48:34,804 ‫رسماً خریتـه 536 00:48:34,828 --> 00:48:38,832 ‫خیلی‌خب. خدا به خیر بگذرونه 537 00:48:40,250 --> 00:48:41,835 ‫برای بارِ آخر می‌پرسم 538 00:48:42,628 --> 00:48:44,338 ‫دختره کو؟ 539 00:48:54,097 --> 00:48:55,182 ‫برو به جهنم 540 00:48:56,475 --> 00:48:57,475 ‫خودت خواستی 541 00:50:24,396 --> 00:50:25,396 ‫کالی 542 00:50:25,981 --> 00:50:28,584 ‫نه، نه، نه! 543 00:50:28,608 --> 00:50:29,919 ‫کالی. کالی 544 00:50:29,943 --> 00:50:33,030 ‫- تو رو خدا باند بیار ‫- دستت رو روی زخم نگه دار 545 00:50:33,864 --> 00:50:35,425 ‫کالی، منو نگاه. به من نگاه کن 546 00:50:35,449 --> 00:50:38,452 ‫طاقت بیار، باشه؟ ‫من پیشتم. همه چی درست میشه 547 00:50:39,536 --> 00:50:42,265 ‫من دووم نمیارم 548 00:50:42,289 --> 00:50:46,894 ‫نه، اینجوری نگو. میاری. دووم میاری، باشه؟ 549 00:50:46,918 --> 00:50:48,170 ‫گریه نکن، جین 550 00:50:50,672 --> 00:50:51,673 ‫تهِ قصه‌ی من... 551 00:50:52,632 --> 00:50:54,843 ‫از اولش هم به همینجا ختم می‌شد 552 00:50:55,761 --> 00:50:56,762 ‫نه 553 00:50:57,971 --> 00:50:59,306 ‫نه، نه 554 00:51:37,302 --> 00:51:38,302 ‫هالی 555 00:51:41,723 --> 00:51:42,724 ‫هالی؟ 556 00:52:02,661 --> 00:52:04,371 ‫چطوری پیدام کردی؟ 557 00:52:05,330 --> 00:52:06,581 ‫تو رو خدا 558 00:52:07,332 --> 00:52:10,293 ‫تو رو خدا، آقا. شلیک نکن 559 00:52:11,044 --> 00:52:12,129 ‫تو کی هستی؟ 560 00:52:12,838 --> 00:52:16,692 ‫هنری. هنری کریل. خونه‌مون این دور و بَره 561 00:52:16,716 --> 00:52:18,069 ‫کی فرستادتت؟ 562 00:52:18,093 --> 00:52:21,322 ‫هیچکس. داشتم تو غار می‌گشتم. .‫صدای جیغ شنیدم 563 00:52:21,346 --> 00:52:24,408 ‫اونا فرستادنت. کارِ اوناست! 564 00:52:24,432 --> 00:52:26,935 ‫الان حالت خوب نیست. ‫به دکتر نیاز داری. 565 00:52:32,232 --> 00:52:33,400 ‫چه خبره؟ 566 00:52:34,985 --> 00:52:37,130 ‫رفته توی یه خاطره 567 00:52:37,154 --> 00:52:39,090 ‫ترسیده 568 00:52:39,114 --> 00:52:41,032 ‫خیلی هم ترسیده 569 00:52:51,418 --> 00:52:54,230 ‫خدایا. خدایا شکرت. ‫قربونت برم، خدا، مرسی. 570 00:52:54,254 --> 00:52:58,609 ‫یه آن فکر کردم جفتتون مُردید 571 00:52:58,633 --> 00:52:59,986 ‫چیـه؟ 572 00:53:00,010 --> 00:53:02,864 ‫پهلوونِ ما یه بغل به ما نمیده؟ 573 00:53:02,888 --> 00:53:05,491 ‫بد نیست یه تشکر خشک و خالی ‫به خاطر ترکوندنِ هلی‌کوپتر ازم بکنی 574 00:53:05,515 --> 00:53:08,602 ‫به خاطر دل و جیگرم و... 575 00:53:10,187 --> 00:53:11,271 ‫چی شده؟ 576 00:53:12,105 --> 00:53:13,332 ‫صبر کن ببینم 577 00:53:13,356 --> 00:53:15,442 ‫کالی. کو... کالی کجاست؟ 578 00:53:18,236 --> 00:53:19,404 ‫ای خدا 579 00:53:20,363 --> 00:53:21,364 ‫اِل، من... 580 00:53:22,991 --> 00:53:24,117 ‫واقعاً متأسفم 581 00:53:42,302 --> 00:53:43,720 ‫می‌تونم بپرم 582 00:53:45,347 --> 00:53:47,515 ‫می‌تونم از روی اون صخره‌ها بپرم توی ورطه 583 00:53:48,016 --> 00:53:51,144 ‫صاف میرم اونجا، پیشِ همون درخته. میون‌بُره 584 00:53:52,312 --> 00:53:53,831 ‫هنری هنوز اونجاست 585 00:53:53,855 --> 00:53:55,666 ‫- اگه بیفتی... ‫- نمیفتم 586 00:53:55,690 --> 00:53:57,108 ‫اگه برسی... 587 00:54:00,528 --> 00:54:02,006 ‫می‌کُشمش 588 00:54:02,030 --> 00:54:03,281 ‫خب؟ 589 00:54:03,907 --> 00:54:04,950 ‫بعدش چی؟ 590 00:54:14,751 --> 00:54:18,129 ‫بچه که بودم، ‫اون موقع که تو جنگل پیدام کرده بودی... 591 00:54:23,593 --> 00:54:24,803 ترسیده بودم 592 00:54:26,388 --> 00:54:27,389 ‫وحشت‌زده بودم 593 00:54:30,934 --> 00:54:32,727 ‫نه درکی از دنیا داشتم و 594 00:54:33,687 --> 00:54:36,690 ‫نه از آدم‌ها سر در می‌آوردم 595 00:54:40,902 --> 00:54:42,279 ‫تو بهم پناه دادی 596 00:54:47,242 --> 00:54:48,285 ‫بزرگم کردی 597 00:54:48,994 --> 00:54:49,995 ‫ازم محافظت کردی 598 00:55:06,761 --> 00:55:08,430 ‫شدی بابام 599 00:55:17,188 --> 00:55:20,191 ‫ولی من دیگه... بچه نیستم 600 00:55:33,371 --> 00:55:34,748 ‫سارا هم نیستم 601 00:55:45,091 --> 00:55:47,093 ‫اون حقِ انتخابی نداشت 602 00:55:52,390 --> 00:55:53,391 ‫ولی من دارم 603 00:55:56,478 --> 00:55:57,645 ‫ازت هم می‌خوام 604 00:55:58,313 --> 00:56:00,607 ‫بهم اعتماد کنی که ‫تصمیم درستی می‌گیرم 605 00:56:08,073 --> 00:56:10,992 ‫می‌خوام بهم باور داشته باشی 606 00:57:48,715 --> 00:57:51,610 ‫من رو پیدا کن 607 00:57:51,634 --> 00:57:54,596 ‫من رو پیدا کن 608 00:58:05,356 --> 00:58:10,403 ‫باید جلوش مقاومت کنی 609 00:58:11,279 --> 00:58:14,633 ‫وجودت رو می‌بلعه 610 00:58:14,657 --> 00:58:19,621 ‫کل دنیا رو می‌بلعه 611 00:58:49,067 --> 00:58:50,443 ‫تقصیر تو نبود 612 00:58:52,153 --> 00:58:53,863 ‫تو هیچ کاری نکردی 613 00:58:56,366 --> 00:58:57,968 ‫ولم کن 614 00:58:57,992 --> 00:59:01,472 ‫پس بگو چرا سلاخ ذهن نمی‌خواست ‫پات رو بذاری توی غار 615 00:59:01,496 --> 00:59:02,914 ‫نمی‌خواست چیزی یادت بیاد 616 00:59:06,626 --> 00:59:08,312 ‫گفتم دست از سرم بردار 617 00:59:08,336 --> 00:59:12,048 ‫تو سنی نداشتی، درست مثل خودم 618 00:59:12,882 --> 00:59:14,509 ‫اون ازت سوءاستفاده کرد 619 00:59:15,176 --> 00:59:17,595 ‫تو شدی یه پُل براش که ‫بتونه بیاد اینجا 620 00:59:18,346 --> 00:59:20,223 ‫تو عینِ منی، هنری 621 00:59:21,140 --> 00:59:22,392 ‫یه میزبان 622 00:59:23,476 --> 00:59:26,747 ‫ولی می‌تونی مقاومت کنی. ‫کمکمون کنی باهاش بجنگیم. 623 00:59:26,771 --> 00:59:30,525 ‫نذار اون برنده بشه، هنری. ازت خواهش می‌کنم. ‫نذار شکستمون بده. 624 00:59:35,989 --> 00:59:36,989 ‫نه 625 00:59:39,367 --> 00:59:40,994 ‫اون چشمم رو به روی حقیقت باز کرد 626 00:59:45,999 --> 00:59:50,187 ‫نشونم داد که این دنیا ویرونه‌ای بیش نیست 627 00:59:50,211 --> 00:59:52,565 ‫که ذاتِ بشر خرابـه 628 00:59:52,589 --> 00:59:56,259 ‫بهش گوش نده، هنری. ‫الان تحتِ کنترلِ اونی. 629 01:00:05,101 --> 01:00:08,062 ‫نه من تا حالا تحت کنترلش بودم و 630 01:00:09,272 --> 01:00:11,357 ‫نه اون تحتِ کنترل من 631 01:00:22,702 --> 01:00:25,538 ‫نمی‌فهمی، ویلیام؟ 632 01:00:26,247 --> 01:00:28,958 ‫من می‌تونستم جلوش مقاومت کنم 633 01:00:29,876 --> 01:00:31,919 ‫منتها خودم خواستم 634 01:00:32,879 --> 01:00:33,963 ‫بهش ملحق شم 635 01:00:40,261 --> 01:00:41,304 ‫ای خدا 636 01:00:53,066 --> 01:00:55,777 ‫اون به من... احتیاج داره 637 01:01:01,658 --> 01:01:03,284 ‫من هم به اون احتیاج دارم 638 01:01:10,833 --> 01:01:11,833 ‫ما... 639 01:01:15,463 --> 01:01:16,506 ‫با هم... 640 01:01:18,925 --> 01:01:19,925 ‫یکی هستیم 641 01:01:24,639 --> 01:01:25,640 ‫فرار کنید! 642 01:01:26,224 --> 01:01:27,433 ‫فرار کنید! فرار کنید! فرار کنید! 643 01:01:41,531 --> 01:01:42,782 ‫داستین! 644 01:01:47,537 --> 01:01:50,164 ‫- بجنب! یالا! ‫- بریم! 645 01:01:52,625 --> 01:01:53,710 ‫بجنبید! 646 01:01:55,336 --> 01:01:56,336 ‫پشمام! 647 01:02:08,975 --> 01:02:10,786 ‫یالا، برید! برید، برید! 648 01:02:10,810 --> 01:02:12,228 ‫فرار کنید! فرار کنید! فرار کنید! 649 01:03:12,747 --> 01:03:14,183 ‫- داره بهش صدمه می‌زنه ‫- چطوری؟ 650 01:03:14,207 --> 01:03:15,100 ‫داره با وکنا می‌جنگه 651 01:03:15,124 --> 01:03:16,250 ‫ذهن مشترک 652 01:03:26,427 --> 01:03:27,887 ‫پس... 653 01:03:28,638 --> 01:03:32,433 واقعاً دلت می‌خواد بمیری 654 01:03:39,857 --> 01:03:41,668 ‫- باید بریم کمکش ‫- چطوری؟ 655 01:03:41,692 --> 01:03:45,214 ‫ذهن مشترک دوطرفه‌ست. ‫اگه سلاخ ذهن رو زخمی کنیم، وکنا هم آسیب می‌بینه. 656 01:03:45,238 --> 01:03:47,174 ‫چی؟ یعنی با این گودزیلائه دربیفتیم؟ 657 01:03:47,198 --> 01:03:50,302 ‫تنها راهِ ضربه زدن به همچین غولی، ‫اینـه که پخش بشیم 658 01:03:50,326 --> 01:03:52,805 ‫از همه طرف می‌ریزیم سرش و ‫ذره ذره امتیاز جونش پایین میاد 659 01:03:52,829 --> 01:03:54,723 ‫امتیاز؟ چی میگی واسه خودت؟ 660 01:03:54,747 --> 01:03:55,849 ‫اونجا 661 01:03:55,873 --> 01:03:59,836 ‫یکی‌مون می‌کِشوندش سمتِ اون درّه 662 01:04:00,962 --> 01:04:02,129 ‫بقیه میریم از بالای صخره‌ها می‌زنیمش 663 01:04:03,381 --> 01:04:05,091 ‫فقط یه چیزی هست؛ 664 01:04:06,342 --> 01:04:07,760 ‫طعمه کی باشه؟ 665 01:04:10,346 --> 01:04:11,681 ‫من 666 01:04:34,120 --> 01:04:35,305 ‫برید! 667 01:04:35,329 --> 01:04:36,329 ‫برید! 668 01:04:38,124 --> 01:04:39,125 ‫یالا 669 01:04:57,894 --> 01:04:58,895 ‫نه! 670 01:04:59,478 --> 01:05:00,455 ‫نه، نه! 671 01:05:00,479 --> 01:05:02,857 ‫کاری از دست‌مون برنمیاد! ‫تو رو خدا بیا بریم! 672 01:06:42,748 --> 01:06:44,333 ‫مراقب باش! برو کنار! 673 01:06:48,963 --> 01:06:51,674 ‫- این واسه اِدیـه، پدرسگ! ‫- به خاطر ادی! 674 01:07:32,757 --> 01:07:34,800 ‫من دیگه نمی‌ترسم 675 01:07:42,099 --> 01:07:43,099 ‫ما... 676 01:07:44,935 --> 01:07:45,978 ‫ازت... 677 01:07:49,065 --> 01:07:50,149 ‫نمی‌ترسیم 678 01:08:05,081 --> 01:08:06,165 ‫آره! 679 01:08:07,500 --> 01:08:08,685 ‫باید بریم! 680 01:08:08,709 --> 01:08:10,086 ‫فرار کن! لعنتی، گندش بزنن! 681 01:08:48,874 --> 01:08:49,875 ‫اِل! 682 01:08:53,546 --> 01:08:54,672 ‫حالِ همه خوبـه؟ 683 01:08:56,590 --> 01:08:57,590 ‫هالی 684 01:09:21,490 --> 01:09:23,051 ‫هالی؟ صدام رو می‌شنوی؟ 685 01:09:23,075 --> 01:09:24,386 ‫هالی؟ 686 01:09:24,410 --> 01:09:27,037 ‫هالی؟ هالی؟ چشم‌هات رو باز کن. یالا 687 01:09:40,801 --> 01:09:41,801 ‫نانسی؟ 688 01:09:43,596 --> 01:09:46,533 ‫آره. آره، خودمم. من اینجام 689 01:09:46,557 --> 01:09:50,477 ‫آره، منم. من اینجام. پیشتم 690 01:09:52,771 --> 01:09:54,148 ‫هالی؟ 691 01:09:56,025 --> 01:09:57,025 ‫هی! 692 01:09:58,444 --> 01:09:59,445 ‫هی 693 01:10:26,430 --> 01:10:29,767 ‫خیلی‌خب، بریز بیرون. ‫از پسش برمیای. چیزیت نمیشه. 694 01:10:30,392 --> 01:10:31,995 ‫کجام... اینجا کجاست؟ 695 01:10:32,019 --> 01:10:35,439 ‫جات امنـه. نترس، رفیق. خب؟ ‫ما اومدیم که برگردونیمت خونه 696 01:10:36,065 --> 01:10:37,358 ‫آره 697 01:10:38,067 --> 01:10:41,237 ‫نترس، رفیق. من پیشتم. ‫من پیشتم، رفیق. چیزی نیست. 698 01:11:44,258 --> 01:11:46,736 ‫تو رو خدا. تو رو خدا. ‫برگرد پیشِ مامان! 699 01:11:46,760 --> 01:11:49,305 ‫نه! 700 01:11:59,273 --> 01:12:01,108 ‫با بَد خانواده‌ای در افتادی! 701 01:12:10,117 --> 01:12:11,994 ‫مامان، داری می‌کُشیش! 702 01:12:12,828 --> 01:12:14,246 ‫کمک! 703 01:12:16,999 --> 01:12:18,959 ‫نظرت چیـه بری خونه؟ 704 01:12:21,170 --> 01:12:23,189 ‫این دفعه جا نزدم 705 01:12:23,213 --> 01:12:24,899 ‫ادی! 706 01:12:24,923 --> 01:12:25,966 ‫دوستت دارم، داداش 707 01:12:26,550 --> 01:12:27,885 ‫خداحافظ، مایک 708 01:12:28,552 --> 01:12:30,929 ‫اِل! اِل، کجایی تو؟ 709 01:12:32,264 --> 01:12:34,909 ‫اون باعث نشد من اینجوری بشم 710 01:12:34,933 --> 01:12:36,101 ‫تو شدی 711 01:12:38,937 --> 01:12:40,272 ‫ویل، بیدار شو! 712 01:12:41,273 --> 01:12:42,524 ‫برو گمشو! 713 01:12:44,401 --> 01:12:46,236 ‫فقط می‌خوام تموم شه 714 01:13:38,705 --> 01:13:41,518 ‫- رئیس، صدام رو داری؟ ‫- آره، آره، صدات رو دارم. چی شده؟ 715 01:13:41,542 --> 01:13:44,062 ‫خب، کلکِ پدرسگِ بی‌دماغ کَنده شد 716 01:13:44,086 --> 01:13:48,006 ‫برگشتیم توی دنیای وارونه، ‫بچه‌ها هم پیشِ ما هستن 717 01:13:51,218 --> 01:13:53,429 ‫بقیه چطورن؟ همه حالشون خوبـه؟ 718 01:13:54,138 --> 01:13:56,723 ‫آره، گروه لَت‌وپار شده، ولی همه سالمیم 719 01:13:58,225 --> 01:13:59,268 ‫ال چی؟ 720 01:14:00,936 --> 01:14:02,146 ‫کلِ گروه 721 01:14:07,985 --> 01:14:10,213 ‫خب، نظرتـه آهنگه رو پخش کنی، پیرمرد؟ 722 01:14:10,237 --> 01:14:12,489 ‫بریم که کارِ دنیای وارونه رو ‫برای همیشه یه‌سره کنیم 723 01:14:13,198 --> 01:14:14,950 ‫بریم که دیگه این جهنم‌درّه جای ما نیست 724 01:14:16,243 --> 01:14:17,369 ‫آره، دریافت شد 725 01:14:34,761 --> 01:14:37,782 ‫خیلی‌خب. شمارش معکوس شروع میشه 726 01:14:37,806 --> 01:14:40,851 ‫♪ Prince and the Revolution - When Doves Cry ♪ 727 01:14:51,195 --> 01:14:53,655 ‫هوی، نکن! ‫همش رو می‌مالی به من! 728 01:14:55,908 --> 01:14:58,035 ‫هی، هی، خودم هم کثیفم 729 01:14:58,619 --> 01:15:00,162 ‫واقعاً بوی گند میده 730 01:15:31,485 --> 01:15:34,339 ‫چیکار داری می‌کنی؟ ‫الان همه‌ی آت و آشغال‌هاش میان تو 731 01:15:34,363 --> 01:15:37,175 ‫بهتر از اینـه که از حال برم 732 01:15:37,199 --> 01:15:39,159 ‫آخه بَدجور بوی... 733 01:15:40,619 --> 01:15:43,705 ‫والا اصلاً نمی‌دونم بوی چی میدی، ولی افتضاحـه 734 01:15:55,342 --> 01:15:56,885 ‫بی‌شعورها 735 01:16:00,013 --> 01:16:01,306 ‫باحالـه 736 01:16:02,891 --> 01:16:04,851 ‫رسیدیم. هیچ جا خونه‌ی خودِ آدم نمیشه 737 01:16:06,144 --> 01:16:09,106 ‫خب، جیمبو، بگو ببینم. چه حسی داری؟ 738 01:16:09,648 --> 01:16:12,460 ‫دلم لک زده واسه خواب و یه نخ سیگار 739 01:16:12,484 --> 01:16:14,128 ‫مگه ترک نکرده بودی؟ 740 01:16:14,152 --> 01:16:16,446 ‫چرا، واسه همینـه که حال میده دیگه 741 01:16:26,915 --> 01:16:28,000 ‫مراقب باش! 742 01:16:33,964 --> 01:16:35,132 ‫همه حالشون خوبـه؟ 743 01:16:41,138 --> 01:16:43,408 ‫دست‌ها بالا! 744 01:16:43,432 --> 01:16:44,826 ‫گفتم دست‌ها بالا! 745 01:16:44,850 --> 01:16:46,327 ‫- یالا! ‫- هوی! به من دست نزن! 746 01:16:46,351 --> 01:16:48,562 ‫بخواب زمین! زمین! ‫دست‌ها بالا! 747 01:16:49,563 --> 01:16:51,374 ‫- گفتم دست‌ها بالا! ‫- عجبا! 748 01:16:51,398 --> 01:16:52,458 ‫خیلی‌خب، باشه 749 01:16:52,482 --> 01:16:53,775 ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب 750 01:16:55,068 --> 01:16:57,880 ‫نه! نه! آبجیمـه! ولم کنید! 751 01:16:57,904 --> 01:16:59,531 ‫- باشه، باشه! ‫- خیلی‌خب، باشه! 752 01:17:06,204 --> 01:17:07,599 ‫حرکت کنید! راه بیفتید! 753 01:17:07,623 --> 01:17:09,666 ‫- داستین! ‫- هالی، چی شده؟ 754 01:17:10,250 --> 01:17:13,170 ‫همه پاشید! همه بلند شن! 755 01:17:14,171 --> 01:17:15,756 ‫ال؟ ال رو ندیدی؟ 756 01:17:16,465 --> 01:17:19,569 ‫گروهبان! دختره کو؟ 757 01:17:19,593 --> 01:17:21,928 ‫همین الان اینجا بود 758 01:17:25,766 --> 01:17:26,850 ‫لابد در رفته 759 01:17:35,776 --> 01:17:36,776 ‫یا خدا 760 01:17:40,614 --> 01:17:43,325 ‫- مایک... ‫- ولم کن! به من دست نزن! 761 01:17:54,378 --> 01:17:55,355 ‫باید... 762 01:17:55,379 --> 01:17:58,024 ‫باید از اونجا بری! فرار کن! 763 01:17:58,048 --> 01:18:00,526 ‫تا من زنده‌ام، ‫این ماجرا تمومی نداره 764 01:18:00,550 --> 01:18:04,113 ‫نه، نه. یه راهی پیدا می‌کنیم. ‫مبارزه می‌کنیم. مثل همیشه. 765 01:18:04,137 --> 01:18:06,115 ‫از طرف من به بقیه بگو... 766 01:18:06,139 --> 01:18:09,535 ‫- نه، نه ‫- از طرف من ازشون تشکر کن 767 01:18:09,559 --> 01:18:11,186 ‫بابت تموم محبت‌هاشون 768 01:18:12,020 --> 01:18:14,290 ‫بابت اینکه دوستی و رفاقت یادم دادن 769 01:18:14,314 --> 01:18:16,167 ‫نه! تو رو خدا این کار رو نکن 770 01:18:16,191 --> 01:18:20,004 ‫مایک، تو باید بهشون بفهمونی که ‫چرا این کار رو کردم 771 01:18:20,028 --> 01:18:21,673 ‫آخه خودم هم نمی‌فهمم. درک نمی‌کنم 772 01:18:21,697 --> 01:18:22,698 ‫می‌دونم 773 01:18:23,865 --> 01:18:24,991 ‫ولی بالاخره می‌فهمی 774 01:18:25,701 --> 01:18:26,868 ‫یه روزی درکم می‌کنی 775 01:18:28,328 --> 01:18:29,830 ‫چراشو می‌فهمی 776 01:18:32,457 --> 01:18:33,834 ‫بهتر از هر کسی 777 01:18:34,543 --> 01:18:36,169 ‫همیشه همینطور بوده 778 01:18:37,421 --> 01:18:38,922 ‫از همون روزی که همدیگه رو دیدیم... 779 01:18:47,055 --> 01:18:48,390 ‫تو خودِ واقعیم رو دیدی 780 01:18:48,974 --> 01:18:52,203 ‫خب، اسم من مایکـه. مخفف مایکل 781 01:18:52,227 --> 01:18:54,980 ‫ما می‌تونیم اِل صدات کنیم. مخفف اِلونـه 782 01:18:59,359 --> 01:19:00,694 ‫منِ واقعی رو 783 01:19:21,423 --> 01:19:22,549 ‫دوستت دارم 784 01:19:23,884 --> 01:19:26,511 ‫عاشقِ خودِ خودتم 785 01:19:33,477 --> 01:19:35,479 ‫تو رو خدا تنهام نذار، اِل 786 01:19:37,481 --> 01:19:39,399 ‫خواهش می‌کنم این کار رو نکن 787 01:19:41,026 --> 01:19:43,028 ‫من همیشه پیشتم 788 01:19:45,405 --> 01:19:46,698 ‫دوستت دارم 789 01:19:59,461 --> 01:20:00,461 ‫خداحافظ، مایک 790 01:20:02,756 --> 01:20:06,903 ‫ال! ال! ال! ال! ال! 791 01:20:06,927 --> 01:20:08,362 ‫- ال! ‫- مایک! 792 01:20:08,386 --> 01:20:09,763 ‫- هی، ولش کن ببینم! ‫- مایک! 793 01:20:13,475 --> 01:20:15,661 ‫ولم کنید! به من دست نزنید! 794 01:20:15,685 --> 01:20:18,730 ‫ال! ال! ال! 795 01:20:20,065 --> 01:20:21,608 ‫ال! 796 01:20:27,697 --> 01:20:29,717 ‫ال، نه! 797 01:20:29,741 --> 01:20:32,303 ‫الون! 798 01:20:32,327 --> 01:20:34,788 ‫ال! 799 01:20:35,413 --> 01:20:39,501 ‫ال! ال! 800 01:21:37,976 --> 01:21:41,479 ‫نه! 801 01:21:47,652 --> 01:21:50,155 ‫ال! 802 01:21:55,243 --> 01:21:58,580 ‫ال! ال! 803 01:23:47,229 --> 01:23:52,502 ‫« یادبودِ قربانیانِ زلزله‌ی بزرگِ هاوکینز » 804 01:23:52,527 --> 01:23:54,320 ‫- بریم یه نگاه بندازیم؟ ‫- آره 805 01:23:56,031 --> 01:23:58,033 ‫♪ Fleetwood Mac - Landslide ♪ 806 01:24:00,959 --> 01:24:03,055 ‫« ۱۸‏ ماه بعد » 807 01:24:03,079 --> 01:24:06,124 ‫سلام علیکم، غریبه‌ها. ‫خیلی وقتـه خبری ازم نشنیدید. 808 01:24:06,916 --> 01:24:08,668 ‫موندم... اصلاً... 809 01:24:09,169 --> 01:24:12,047 ‫منو یادتون هست؟ 810 01:24:13,173 --> 01:24:15,735 ‫خیلی‌خب، شاید زیادی دارم شکسته نفسی می‌کنم. ‫آخه مگه میشه 811 01:24:15,759 --> 01:24:19,637 ‫این صدای آرامش‌بخش رو یادتون بره که ‫خشِ گیرای دبرا وینگرم قاطیش داره؟ 812 01:24:20,263 --> 01:24:26,871 ،‫بله، خودمم. رابین باکلی ‫ملقب به رابین بزن‌وبکوب 813 01:24:26,895 --> 01:24:29,540 ‫جیمی تنددست لطف کرد و اجازه داد ‫واسه یه اجرای مهمان 814 01:24:29,564 --> 01:24:31,125 ‫برگردم استودیو 815 01:24:31,149 --> 01:24:35,612 ‫ولی شما هم باهام راه بیاید دیگه، ‫خیلی وقتـه ننشستم پشتِ میکروفون 816 01:24:36,321 --> 01:24:38,632 ‫آخه چی بگم اصلاً؟ ها؟ 817 01:24:38,656 --> 01:24:43,745 ‫سوژه‌های همیشگیم قدیمی شدن و ‫مدل موی کاسه‌ای رفیقم هم خز شده 818 01:24:44,496 --> 01:24:47,082 ‫آخه دیگه نه سربازی هست و 819 01:24:47,957 --> 01:24:49,250 ‫نه حصاری و 820 01:24:49,918 --> 01:24:52,063 ‫نه هیچ دوربین‌ مداربسته‌ای 821 01:24:52,087 --> 01:24:55,465 ‫تنها بیگ‌مکِ موجود هم دوبلِ‌‫برگر مک‌دونالده 822 01:24:56,216 --> 01:25:01,113 ‫همه خوش و خرّم میرن سینما 823 01:25:01,137 --> 01:25:04,241 ‫ولی خدایی کیـه که دلش نخواد ‫فیلم جدیدِ ایندیانا جونز رو ببینه؟ 824 01:25:04,265 --> 01:25:06,351 ‫لعنتی... 825 01:25:07,727 --> 01:25:08,895 این هم از این 826 01:25:10,355 --> 01:25:12,625 ‫شرمنده دیگه. ‫شریک جرمم قالم گذاشت. 827 01:25:12,649 --> 01:25:15,735 ‫ولی خب، عذر و بهونه‌اش 828 01:25:16,694 --> 01:25:18,130 ‫کاملاً موجه بود 829 01:25:18,154 --> 01:25:20,841 ‫بریم، پسرها! ‫آماده‌ی بیسبال! آماده! 830 01:25:20,865 --> 01:25:23,177 ‫- حالا... ‫- سوتی ندید! 831 01:25:23,201 --> 01:25:26,222 ‫راستش می‌ترسم چشم بخوریم ‫اگه این حرف رو بزنم 832 01:25:26,246 --> 01:25:28,015 ‫می‌زنم به تخته، 833 01:25:28,039 --> 01:25:33,104 ‫ولی گمونم بالاخره طلسمِ هاوکینز شکسته 834 01:25:33,128 --> 01:25:35,314 ‫باریکلا، توماس. بریم. خودشـه، پسر! 835 01:25:35,338 --> 01:25:37,048 ‫- اما خب... ‫- بریم 836 01:25:37,632 --> 01:25:40,343 ‫اینجا دیگه اون هاوکینزِ سابق نیست 837 01:25:41,553 --> 01:25:43,263 ‫حال و هواش عوض شده 838 01:25:44,969 --> 01:25:46,641 ‫شاید هم مشکل از شهر نیست 839 01:25:47,350 --> 01:25:49,769 ‫یحتمل این منم که تغییر کردم 840 01:25:51,187 --> 01:25:52,689 ‫گمونم هممون عوض شدیم 841 01:25:54,482 --> 01:25:57,986 ‫اقلاً این موضوع ‫درباره‌ی دوست‌های خودم صدق می‌کنه 842 01:25:58,528 --> 01:26:02,782 ‫که از قضا، امروز جشن فارغ‌التحصیلی‌شونـه 843 01:26:06,786 --> 01:26:11,016 ‫درستـه، ورودی‌های ۸۹ دبیرستان هاوکینز ‫امروز میرن روی سکو 844 01:26:11,040 --> 01:26:13,602 ‫امیدوارم همتون بیاید و ازشون حمایت کنید. ‫من یکی که میرم. 845 01:26:13,626 --> 01:26:16,438 ‫چون اگه کسی حقش باشه که ‫ایستاده براشون کف بزنن، همین دوست‌هامن 846 01:26:16,462 --> 01:26:20,675 ‫واسه شروع جشن‌شون هم ‫یه آهنگ توپ می‌ذارم 847 01:26:21,885 --> 01:26:23,887 ‫♪ Pixies - Here Comes Your Man ♪ 848 01:26:33,062 --> 01:26:35,982 ‫اگه جاییت شکست، ‫دیگه خودتی و خودت 849 01:26:36,566 --> 01:26:39,170 ‫چون دیگه حالم از بیمارستان به هم می‌خوره 850 01:26:39,194 --> 01:26:40,963 والا بد نیست خودم باشم و خودم 851 01:26:40,987 --> 01:26:41,988 ‫آخه... 852 01:26:42,572 --> 01:26:44,049 ‫این چه وضعیـه؟ 853 01:26:44,073 --> 01:26:46,260 ‫چیـه؟ جشن فارغ‌التحصیلیمونـه خب 854 01:26:46,284 --> 01:26:49,537 ‫دو ساعتِ دیگه. ‫گمونم زیادی جوگیر شدی. 855 01:26:53,124 --> 01:26:55,919 ‫خیلی‌خب، دیگه مطمئن شدم جوگیر شدی 856 01:26:56,502 --> 01:26:59,797 ‫ببخشید. آخه خیلی خوشگل‌موشگل شدی 857 01:27:00,465 --> 01:27:02,383 ‫شما هم اُسکل‌مُسکل شدی 858 01:27:11,017 --> 01:27:14,604 اَه، ‫الانـه که بالا بیارم 859 01:27:18,900 --> 01:27:20,502 ‫نمی‌خوای عکسه رو بگیری؟ 860 01:27:20,526 --> 01:27:22,695 ‫بگیر دیگه. جان من 861 01:27:23,279 --> 01:27:26,091 ‫مامان، چیزی نشده که 862 01:27:26,115 --> 01:27:28,552 ‫- با ماشین فقط یه روز راهـه ‫- می‌دونم 863 01:27:28,576 --> 01:27:30,262 ‫تا وقت گیر بیارم، پا میشم میام پیشت 864 01:27:30,286 --> 01:27:31,180 ‫باشه 865 01:27:31,204 --> 01:27:33,766 ‫انقدر بهت زنگ می‌زنم که ‫خطت رو عوض کنی 866 01:27:33,790 --> 01:27:35,059 ‫- باشه ‫- باشه؟ 867 01:27:35,083 --> 01:27:36,644 ‫باشه 868 01:27:36,668 --> 01:27:38,062 ‫- دوستت دارم ‫- دوستت دارم 869 01:27:38,086 --> 01:27:39,688 ‫می‌خوای بازم عکس بگیریم؟ 870 01:27:39,712 --> 01:27:40,731 ‫- آره ‫- باشه 871 01:27:40,755 --> 01:27:44,676 ‫وای، چه پسری. شاگرد ممتازِ مامان 872 01:27:46,177 --> 01:27:47,571 ‫سوپرمن! 873 01:27:47,595 --> 01:27:49,490 ‫- خیلی‌خب، ضبطـه ‫- فارغ‌التحصیلی مبارک 874 01:27:49,514 --> 01:27:51,200 ‫تبریک میگم 875 01:27:51,224 --> 01:27:52,576 ‫- چه قشنگ ‫- ورودی‌های ۸۹ 876 01:27:52,600 --> 01:27:53,661 ‫آره 877 01:27:53,685 --> 01:27:55,579 ‫ای بابا. وایسید. نه، نه 878 01:27:55,603 --> 01:27:57,414 ‫- ای خدا. نه ‫- بذار وصلش کنه دیگه 879 01:27:57,438 --> 01:27:59,541 ‫- ول کن این ملافه رو ‫- نه، نه، نه 880 01:27:59,565 --> 01:28:01,126 ‫نورش خیلی زیاده. پخش‌کننده لازمـه 881 01:28:01,150 --> 01:28:03,337 ‫- فیلم پدرخوانده که نیست ‫- می‌دونم 882 01:28:03,361 --> 01:28:05,822 ‫- بذار وصلش کنه ‫- این دیگه بارِ آخره 883 01:28:08,533 --> 01:28:10,636 ‫کلِ روز علافِ آقای هنرمندیم... 884 01:28:10,660 --> 01:28:13,305 ‫- الو؟ ‫- جویس. کارنم. خبری از مایک داری؟ 885 01:28:13,329 --> 01:28:15,140 ‫نه، من ندیدمش 886 01:28:15,164 --> 01:28:17,268 ‫از دیشبـه ندیدمش 887 01:28:17,292 --> 01:28:20,253 ‫کارنـه. میگه خبری از مایک نیست 888 01:28:46,362 --> 01:28:49,699 ‫ال! ال! 889 01:28:51,034 --> 01:28:52,702 ‫ال! 890 01:28:53,870 --> 01:28:54,870 ‫هی، پسرجون 891 01:28:58,666 --> 01:29:00,251 ‫حدس می‌زدم اینجا باشی 892 01:29:04,172 --> 01:29:05,465 ‫مامانت از نگرانی نصفه‌جون شده 893 01:29:06,674 --> 01:29:08,509 ‫حق هم داره. آخه... 894 01:29:09,385 --> 01:29:11,947 ‫نمی‌دونم یادت رفته یا نه، ‫ولی این شهر 895 01:29:11,971 --> 01:29:14,057 ‫سابقه‌ی درخشانی تو گم‌شدنِ بچه‌ها داره 896 01:29:16,851 --> 01:29:18,603 ‫درکم نمی‌کنه 897 01:29:19,187 --> 01:29:24,192 ‫هیچ‌جوره نمی‌فهمه که چرا برام نشدنیـه؛ ‫این که چرا نمی‌تونم برم روی سکو 898 01:29:25,777 --> 01:29:27,070 ‫انگار دارم دروغ میگم 899 01:29:29,155 --> 01:29:32,009 ‫انگار با نبودش کنار اومدم 900 01:29:32,033 --> 01:29:33,451 ‫اما اینطور نیست 901 01:29:35,995 --> 01:29:37,288 ‫هیچم کنار نیومدم 902 01:29:41,209 --> 01:29:42,502 ‫برای خودمون نقشه چیده بودم 903 01:29:43,461 --> 01:29:48,317 ‫با ال بریم یه جای خیلی دور 904 01:29:48,341 --> 01:29:49,926 ‫یه جا که دست هیچکس بهمون نرسه 905 01:29:51,219 --> 01:29:54,990 ‫بهش گفته بودم بریم یه جا که ‫سه‌تا آبشار داشته باشه 906 01:29:55,014 --> 01:29:57,475 ‫اصلاً... بعید می‌دونم ‫حتی حرفم رو جدی گرفته باشه 907 01:29:58,393 --> 01:30:03,773 ‫تو باشی باور می‌کنی؟ سه‌تا آبشار؟ ‫خیلی مسخره و بچگونه بود 908 01:30:04,524 --> 01:30:07,735 ‫همش رؤیاپردازی بود. ‫کاش یه برنامه‌ی اساسی می‌ریختم. 909 01:30:09,821 --> 01:30:10,863 ‫فقط اصلاً... 910 01:30:12,615 --> 01:30:15,302 ‫فکرشم نمی‌کردم بخواد یهو... 911 01:30:15,326 --> 01:30:16,869 ‫هی، هی، این... 912 01:30:21,207 --> 01:30:23,000 ‫تقصیر... تقصیر تو نیست 913 01:30:25,336 --> 01:30:27,171 ‫به تو ربطی نداره که اینطوری شد 914 01:30:29,173 --> 01:30:30,925 ‫ال انتخاب خودش رو کرد 915 01:30:32,385 --> 01:30:34,470 ‫حالا نوبت توئـه که انتخاب کنی 916 01:30:35,513 --> 01:30:38,349 از دید من دو راه بیشتر نداری 917 01:30:39,183 --> 01:30:40,685 یکیش اینـه که 918 01:30:41,644 --> 01:30:43,956 همینطوری بابت اتفاقی که افتاد خودت رو سرزنش کنی 919 01:30:43,980 --> 01:30:47,233 همش توی ذهنت همه چی رو مرور کنی و به این فکر کنی چیکار می‌تونستی بکنی 920 01:30:48,025 --> 01:30:53,156 ،همه رو از خودت می‌رونی و خودت رو عذاب میدی چون خیال می‌کنی حقتـه 921 01:30:55,533 --> 01:30:57,410 ...راه دوم هم اینـه که 922 01:31:00,913 --> 01:31:05,710 اتفاقی که افتاده رو قبول می‌کنی و 923 01:31:06,794 --> 01:31:08,921 به هر طریقی تصمیمش رو می‌پذیری 924 01:31:10,214 --> 01:31:13,301 .دلیل نمیشه ازش خوشت بیاد .دلیل نمیشه درکش کنی 925 01:31:14,093 --> 01:31:15,678 یا هیچوقت بهش فکر نکنی 926 01:31:17,930 --> 01:31:19,223 فقط باید بپذیریش 927 01:31:20,808 --> 01:31:23,436 بعد از زندگیت نهایت بهره رو ببری 928 01:31:29,484 --> 01:31:31,777 من قبلاً راه اول رو تجربه کردم 929 01:31:34,322 --> 01:31:35,781 توصیه می‌کنم انتخابش نکنی 930 01:31:38,075 --> 01:31:39,494 ...اِل هم 931 01:31:40,745 --> 01:31:43,748 فکر کنم خودت بدونی ترجیح می‌داد کدوم راه رو بری 932 01:32:05,770 --> 01:32:08,123 نمی‌دونم. من؟ - آره - 933 01:32:08,147 --> 01:32:11,567 هیچوقت - ...من هم همینطور. ولی فکر کنم ازش - 934 01:32:29,794 --> 01:32:31,104 بعدازظهر همگی بخیر و 935 01:32:31,128 --> 01:32:35,132 به مراسم فارغ‌التحصیلی کلاس ۱۹۸۹ خوش اومدید 936 01:32:39,804 --> 01:32:41,806 !مامان! مامان 937 01:32:49,480 --> 01:32:51,023 مایک 938 01:32:51,732 --> 01:32:53,776 ببخشید، مامان. یهو زیر دلم خالی شد 939 01:32:54,819 --> 01:32:56,362 لازم نیست توضیح بدی 940 01:32:57,697 --> 01:32:58,906 خدایا، نگاش کن 941 01:33:01,909 --> 01:33:03,286 چه بزرگ شدی 942 01:33:04,579 --> 01:33:05,997 واقعاً بهت افتخار می‌کنم 943 01:33:08,040 --> 01:33:10,501 خیلی خیلی بهت افتخار می‌کنم 944 01:33:17,466 --> 01:33:18,467 دوستت دارم، مامان 945 01:33:20,803 --> 01:33:22,221 دوستت دارم، عزیزم 946 01:33:24,807 --> 01:33:27,828 مفتخرم کسی رو معرفی کنم که 947 01:33:27,852 --> 01:33:31,331 طی دوران تحصیلش دانش‌آموز بسیار ممتازی بوده 948 01:33:31,355 --> 01:33:37,320 خانم‌ها و آقایان، این شما و این شاگرد اول امسال، داستین هندرسون 949 01:33:39,363 --> 01:33:40,406 !ایول، رفیق 950 01:33:41,866 --> 01:33:43,176 !داستین 951 01:33:43,200 --> 01:33:44,177 !رفیق خودمـه 952 01:33:44,201 --> 01:33:45,244 !هورا 953 01:33:51,584 --> 01:33:54,420 من فقط یه بچگی عادی می‌خواستم 954 01:33:55,254 --> 01:33:57,214 ولی این نعمت از من دریغ شد 955 01:33:58,549 --> 01:34:00,426 از هممون دریغ شد 956 01:34:01,302 --> 01:34:03,989 ،راستشو بخواید طی سالی که گذشت 957 01:34:04,013 --> 01:34:06,408 حسابی از این بابت کُفری بودم 958 01:34:06,432 --> 01:34:07,367 درست حرف بزن 959 01:34:07,391 --> 01:34:09,411 ولی بعد دوباره به شش سال گذشته فکر کردم و 960 01:34:09,435 --> 01:34:13,856 متوجه شدم با اینکه ،اتفاقات بد زیادی افتاد 961 01:34:15,024 --> 01:34:16,901 اتفاقات خوب هم کم نداشتیم 962 01:34:18,778 --> 01:34:21,089 من یه بازی رو خیلی دوست دارم 963 01:34:21,113 --> 01:34:23,258 اسمش اژدهایان و سیاه‌چاله‌هاست 964 01:34:23,282 --> 01:34:24,843 !آره - از دست این پسر - 965 01:34:24,867 --> 01:34:28,388 توی این بازی، دو نوع آشوب هست 966 01:34:28,412 --> 01:34:30,623 آشوب خوب و آشوب بد 967 01:34:31,582 --> 01:34:36,355 آشوب بعد عامل هرج و مرج، نابودی و جنگـه 968 01:34:36,379 --> 01:34:40,257 ولی آشوب خوب می‌تونه عامل نوآوری و 969 01:34:41,425 --> 01:34:42,426 تغییر باشه 970 01:34:43,010 --> 01:34:44,303 ...این مدرسه هم 971 01:34:45,513 --> 01:34:47,532 راستش نیاز به تغییر داشت 972 01:34:47,556 --> 01:34:53,288 ،چون به چندین دسته مثل ورزشکارها خرخون‌ها و خل‌وضع‌ها تقسیم شده بودیم و 973 01:34:53,312 --> 01:34:54,772 ،توی این آشوب 974 01:34:55,398 --> 01:34:58,359 تمام دیوارهای بین‌مون فرو ریخت و 975 01:34:58,984 --> 01:35:00,444 دوست‌های جدید پیدا کردم 976 01:35:01,195 --> 01:35:04,407 دوست‌هایی که اصلاً امکان نداشت باهام رفیق شن 977 01:35:04,990 --> 01:35:07,201 .این فقط برای من صدق نمی‌کنه .دیدم برای خیلی‌ها همینطوری شد 978 01:35:08,035 --> 01:35:10,597 وقتی هم با کسایی آشنا میشید که ،با خودتون فرق دارن 979 01:35:10,621 --> 01:35:13,582 کم‌کم درباره‌ی خودتون بیشتر می‌فهمید 980 01:35:14,458 --> 01:35:15,458 خودتون تغییر می‌کنید 981 01:35:16,877 --> 01:35:18,087 رشد می‌کنید 982 01:35:18,587 --> 01:35:21,191 من الان آدم بهتری هستم 983 01:35:21,215 --> 01:35:23,634 به خاطر اونا الان آدم بهتری هستم 984 01:35:24,218 --> 01:35:26,053 به خاطر دوست‌هام 985 01:35:27,012 --> 01:35:30,099 پس دیگه کُفری نیستم 986 01:35:31,225 --> 01:35:32,643 ولی نگرانم 987 01:35:33,394 --> 01:35:34,394 ،نگرانم 988 01:35:35,271 --> 01:35:37,440 ،چون حالا که آشوب تموم شده 989 01:35:37,982 --> 01:35:40,836 مدیر هیگینز و بقیه‌ی عصاقورت‌داده‌های امثال ایشون 990 01:35:40,860 --> 01:35:43,922 تمام تلاش‌شون رو می‌کنن تا دوباره نظم رو برقرار کنن و 991 01:35:43,946 --> 01:35:45,882 من نظم نمی‌خوام 992 01:35:45,906 --> 01:35:48,427 واسه همین خیلی ریاکارانه‌ست که اصلاً این رو تنم کردم 993 01:35:48,451 --> 01:35:52,097 .چه وضعشـه؟ شبیه اسکل‌ها شدیم .انگار سناتورهای روم هستیم 994 01:35:52,121 --> 01:35:55,809 .این سلیقه‌ی من نیست .فکر نکنم سلیقه‌ی هیچکدوم‌مون باشه 995 01:35:55,833 --> 01:35:58,979 پس راستش، گور پدرش - ♪ Iron Maiden - The Trooper ♪ 996 01:35:59,003 --> 01:36:00,939 !هندرسون - !ایول - 997 01:36:00,963 --> 01:36:03,233 !گوه تو مدرسه - !هندرسون! هندرسون - (!هل‌فایر زنده‌ست) 998 01:36:03,257 --> 01:36:04,693 گوه تو نظام - بسـه دیگه - 999 01:36:04,717 --> 01:36:05,861 گوه تو تابعیت 1000 01:36:05,885 --> 01:36:07,362 ...گوه تو هر چیز و هر کسی که !ایول - 1001 01:36:07,386 --> 01:36:09,448 ،می‌خوان جلوی اتحاد ما رو بگیرن 1002 01:36:09,472 --> 01:36:12,367 !چون امسال سال ماست 1003 01:36:12,391 --> 01:36:13,869 !آره - !ایول - 1004 01:36:13,893 --> 01:36:15,019 !ایول 1005 01:36:43,255 --> 01:36:44,465 !آروم بگیرید 1006 01:36:45,466 --> 01:36:47,259 !همین الان بشینید سر جاهاتون 1007 01:36:48,302 --> 01:36:51,198 !همتون رو تابستون می‌کشونم مدرسه 1008 01:36:51,222 --> 01:36:52,765 !تعلیق‌تون می‌کنم 1009 01:37:09,615 --> 01:37:10,759 !داستین - !داستین - 1010 01:37:10,783 --> 01:37:11,826 !داستین 1011 01:37:13,911 --> 01:37:16,264 .الحق که دیوونه‌ای .واقعاً مخت تاب داره 1012 01:37:16,288 --> 01:37:19,309 هیگینز رید به خودش - مثلاً می‌خواد چیکار کنه؟ اخراجم کنه؟ - 1013 01:37:19,333 --> 01:37:20,876 خیلی خری - سلام - 1014 01:37:21,794 --> 01:37:23,522 سلام، استیسی 1015 01:37:23,546 --> 01:37:26,358 فقط می‌خواستم بگم کارت خیلی خفن بود 1016 01:37:26,382 --> 01:37:29,885 مرسی. راستش فقط می‌خواستم فاز بلوشی بردارم 1017 01:37:30,845 --> 01:37:32,739 ولی مثلاً اگه توی یکی از فیلم‌های هیوز بود 1018 01:37:32,763 --> 01:37:34,783 چه بدونم. گرفتی چی شد؟ 1019 01:37:34,807 --> 01:37:35,742 آره 1020 01:37:35,766 --> 01:37:37,327 ...اگه نفهمیدی طوری نیست - نه، متوجه شدم - 1021 01:37:37,351 --> 01:37:39,103 جدی؟ - آره - 1022 01:37:41,063 --> 01:37:42,189 باشه. خوبـه 1023 01:37:43,232 --> 01:37:45,001 چرا این رو گفتم؟ - داداش - 1024 01:37:45,025 --> 01:37:48,821 میگم، امشب قراره یه مهمونی بگیرم 1025 01:37:49,363 --> 01:37:50,865 شما هم بیاید 1026 01:37:51,991 --> 01:37:53,969 صبر کن - جدی دعوت شدیم؟ - 1027 01:37:53,993 --> 01:37:55,679 بریم؟ 1028 01:37:55,703 --> 01:37:57,705 سؤال داره واقعاً؟ 1029 01:37:58,205 --> 01:38:00,183 نه. ولش کنید بابا 1030 01:38:00,207 --> 01:38:01,458 من یه فکر بهتر دارم 1031 01:38:02,001 --> 01:38:03,002 خیلی بهتر 1032 01:38:05,963 --> 01:38:09,025 فقط می‌خوام بگم که به نظرم خیلی از نیویورک خوش‌تون میاد 1033 01:38:09,049 --> 01:38:10,652 آره - اجاره اونجا چقدره؟ - 1034 01:38:10,676 --> 01:38:13,446 می‌خوای اسباب‌کشی کنی؟ - آره. می‌خوای بیای پیشم زندگی کنی؟ - 1035 01:38:13,470 --> 01:38:15,115 شوخیتون گرفته؟ بیخیال 1036 01:38:15,139 --> 01:38:18,976 .یه نگاه به اینجا بندازید .غروب آفتاب، منظره‌اش 1037 01:38:21,854 --> 01:38:24,523 جدی اصلاً دلتون برای اینجا تنگ نمیشه؟ 1038 01:38:25,566 --> 01:38:26,751 نه 1039 01:38:26,775 --> 01:38:30,881 جنگل، معدن، فیلم فروشی، هاوک؟ 1040 01:38:30,905 --> 01:38:32,507 نه 1041 01:38:32,531 --> 01:38:35,427 نه، در ازای یه میلیون دلار هم حاضر نیستم برگردم اینجا 1042 01:38:35,451 --> 01:38:38,597 با خیلی کمتر از یه میلیون هم کارت راه میفته 1043 01:38:38,621 --> 01:38:40,623 هنوز همه چی کاملاً ارزونـه 1044 01:38:42,124 --> 01:38:44,477 راستش یه جای خفن توی فورست هیل هست که 1045 01:38:44,501 --> 01:38:47,689 ،هنوز پولش رو ندارم ولی دیگه چیزی نمونده 1046 01:38:47,713 --> 01:38:49,858 تازه با حقوق مربی ورزش 1047 01:38:49,882 --> 01:38:51,943 یادت نره، معلم آموزش جنسی هم هستی - راست میگی - 1048 01:38:51,967 --> 01:38:53,469 کلاس آموزش جنسی رو دادن دست تو؟ 1049 01:38:54,053 --> 01:38:56,156 بخشی از کارمـه 1050 01:38:56,180 --> 01:38:59,367 ،اگه درباره‌ی بیماری‌های مقاربتی سؤالی داشتم اولین نفر میام سراغ خودت 1051 01:38:59,391 --> 01:39:00,643 مرسی؟ 1052 01:39:02,061 --> 01:39:03,163 نه، حرف نداره 1053 01:39:03,187 --> 01:39:05,081 من عاشق تدریس برای این بچه‌هام، می‌دونی؟ 1054 01:39:05,105 --> 01:39:07,375 می‌تونم درباره‌ی معجزه‌ی حیات بهشون یاد بدم و 1055 01:39:07,399 --> 01:39:12,005 اینکه چطوری اتفاقی معجزه نکنن 1056 01:39:12,029 --> 01:39:14,716 ولی این بار، نمره‌ها دست خودمـه 1057 01:39:14,740 --> 01:39:17,469 چرا حس می‌کنم اصلاً قرار نیست سخت بگیری 1058 01:39:17,493 --> 01:39:18,929 زیر ۱۸ به هیچکس نمیدم 1059 01:39:18,953 --> 01:39:21,640 اگه خیلی پخمه باشه، فوقش ۱۶ 1060 01:39:21,664 --> 01:39:22,933 زیر این دیگه نمیدم 1061 01:39:22,957 --> 01:39:24,750 داداش، میشه بیای دانشگاه نیویورک تدریس کنی؟ 1062 01:39:25,876 --> 01:39:28,563 یعنی چی؟ می‌خوای بیام به فیلم‌های تو 1063 01:39:28,587 --> 01:39:31,608 درباره‌ی نظام سرمایه‌داری، آدم‌خواری و این چیزها نمره بدم؟ 1064 01:39:31,632 --> 01:39:33,860 ضدسرمایه‌داری. اسمش «خورنده»ست 1065 01:39:33,884 --> 01:39:38,031 یه استعاره‌ست. هر چی بیشتر می‌خوره، گشنه‌تر میشه 1066 01:39:38,055 --> 01:39:39,407 باشه - خیلی‌خب - 1067 01:39:39,431 --> 01:39:41,409 ...خب، طبیعتاً هنوز تکمیل - طبیعتاً - 1068 01:39:41,433 --> 01:39:43,852 هنوز اسمش نهایی نشده - بد نیست - 1069 01:39:46,397 --> 01:39:49,709 ...ولی دانشگاه اسمیت بدم نمیاد اونجا درس بدم 1070 01:39:49,733 --> 01:39:50,752 عه، خدایی؟ 1071 01:39:50,776 --> 01:39:53,254 ،به خاطر دروس فمنیسم این رو میگی 1072 01:39:53,278 --> 01:39:55,114 یا جمعیت بالای دانشجویان دختر؟ 1073 01:39:55,906 --> 01:39:58,033 نمیشه به خاطر هر دو باشه؟ 1074 01:39:59,368 --> 01:40:00,929 تو چی، نانسی؟ 1075 01:40:00,953 --> 01:40:02,371 داف‌های امرسون چطوری‌ان؟ 1076 01:40:02,955 --> 01:40:03,955 ...آم 1077 01:40:04,957 --> 01:40:06,041 نمی‌دونم والا 1078 01:40:07,960 --> 01:40:09,086 انصراف دادم 1079 01:40:09,670 --> 01:40:10,897 نه بابا. چی؟ 1080 01:40:10,921 --> 01:40:14,109 .وای! می‌دونستم !رفتی تکاور شدی 1081 01:40:14,133 --> 01:40:16,194 ...نه، نه دقیقاً. من 1082 01:40:16,218 --> 01:40:18,446 توی روزنامه‌ی هرالد مشغول به کار شدم 1083 01:40:18,470 --> 01:40:22,117 .که...البته چیز چندان شاخی نیست .کارآموزیـه 1084 01:40:22,141 --> 01:40:24,953 .ولی چی بگم دیگه از دانشگاه عاصی شدم و 1085 01:40:24,977 --> 01:40:30,858 گفتم شاید بهتر باشه دل رو بزنم به دریا و...برم توی دنیای واقعی 1086 01:40:32,776 --> 01:40:34,111 نانسی ویلر 1087 01:40:35,112 --> 01:40:36,405 هنوز همه رو حیرت‌زده می‌کنی 1088 01:40:42,161 --> 01:40:43,203 ،می‌دونید 1089 01:40:44,621 --> 01:40:47,875 راستش یه چیز اینجا هست که دلم براش تنگ میشه 1090 01:40:48,876 --> 01:40:50,002 برای همین 1091 01:40:51,003 --> 01:40:52,003 ...فقط 1092 01:40:52,504 --> 01:40:53,672 خودمون 1093 01:40:54,298 --> 01:40:55,298 دورهمی‌هامون 1094 01:40:57,801 --> 01:40:58,969 دلم برای شما تنگ میشه 1095 01:41:01,638 --> 01:41:03,140 دوست‌های جدیدم خیلی خوبن ها 1096 01:41:04,933 --> 01:41:05,934 ...ولی 1097 01:41:06,643 --> 01:41:08,103 شما نمیشن 1098 01:41:11,398 --> 01:41:13,025 فکر نکنم بتونیم مشابه این رو پیدا کنیم 1099 01:41:23,702 --> 01:41:25,037 باشه، خدایا 1100 01:41:26,538 --> 01:41:27,974 اشکم رو در نیار دیگه 1101 01:41:27,998 --> 01:41:29,625 بیاید یه کاری بکنیم 1102 01:41:31,794 --> 01:41:33,212 ...نمی‌دونم. می‌تونیم 1103 01:41:34,463 --> 01:41:35,464 دور هم جمع شیم 1104 01:41:36,799 --> 01:41:38,050 ماهی یه بار. همینجا 1105 01:41:38,634 --> 01:41:43,114 آره، یا...یه جای بی‌طرف‌تر 1106 01:41:43,138 --> 01:41:44,449 ...مثلاً - باشه - 1107 01:41:44,473 --> 01:41:48,369 یه شهر بین هاوکینز، ماساچوست و نیویورک چیـه؟ 1108 01:41:48,393 --> 01:41:49,394 لوئی‌ویل 1109 01:41:50,062 --> 01:41:51,372 فیلادلفیا - فیلادلفیا - 1110 01:41:51,396 --> 01:41:54,501 .من یه عمو اونجا دارم .یه مقدار عجیبـه، ولی یه خونه‌ی بزرگ داره 1111 01:41:54,525 --> 01:41:57,003 زیرزمین داره؟ - آره؟ - 1112 01:41:57,027 --> 01:41:58,880 موتورخونه چی؟ - موتورخونه؟ - 1113 01:41:58,904 --> 01:41:59,905 آره 1114 01:42:00,030 --> 01:42:02,884 .خدای من، عالیـه .می‌دونید، به عنوان مخفیگاه 1115 01:42:02,908 --> 01:42:05,953 می‌دونید، جایی که دختره مردها رو اسیر می‌کنه و جسدشون رو می‌سوزونه 1116 01:42:06,912 --> 01:42:08,014 خورنده رو میگم - خورنده - 1117 01:42:08,038 --> 01:42:10,934 خیال می‌کردید منظورم چیـه؟ - گفتم می‌خوای ما رو بکُشی - 1118 01:42:10,958 --> 01:42:12,018 نه 1119 01:42:12,042 --> 01:42:17,357 باشه، باشه. آره، توی خونه‌ی عموی عجیب‌غریب رابین دور هم جمع میشیم و 1120 01:42:17,381 --> 01:42:19,025 نوشیدنی می‌خوریم و یاد گذشته می‌کنیم و 1121 01:42:19,049 --> 01:42:23,679 فیلم ضدسرمایه‌داری و پر از آدم‌خواری جاناتان رو می‌سازیم 1122 01:42:25,139 --> 01:42:27,099 از همین ماه بعد 1123 01:42:29,226 --> 01:42:30,226 آره، من پایه‌ام 1124 01:42:32,020 --> 01:42:33,021 من هم پایه‌ام 1125 01:42:35,065 --> 01:42:37,460 ♪ Cowboy Junkies - Sweet Jane ♪ 1126 01:42:37,484 --> 01:42:39,570 امیدوارم هیچی نتونه دوستی‌مون رو خراب کنه 1127 01:42:41,113 --> 01:42:43,949 مثلاً زیدهای زورگو 1128 01:42:44,950 --> 01:42:46,076 دانشگاه 1129 01:42:46,910 --> 01:42:47,910 قسط خونه 1130 01:42:48,704 --> 01:42:49,704 و بچه 1131 01:42:50,706 --> 01:42:52,332 به سلامتی - به سلامتی - 1132 01:42:58,422 --> 01:43:00,733 آره، استیو. بچه؟ 1133 01:43:00,757 --> 01:43:03,969 .چی بگم، بچه‌ها .فکر کنم کریستین نیمه‌ی گمشده‌ام باشه 1134 01:43:06,555 --> 01:43:09,617 درباره‌ی داون هم همین رو نگفتی؟ 1135 01:43:09,641 --> 01:43:11,035 نه - همینطور مارگارت؟ - 1136 01:43:11,059 --> 01:43:11,995 همینطور جولی 1137 01:43:12,019 --> 01:43:15,165 .درباره‌ی جولی نگفتم .از همون اولش دردسر بود 1138 01:43:15,189 --> 01:43:16,189 دردسر؟ 1139 01:43:16,523 --> 01:43:18,793 حالا...بازیگر خوبی بود؟ 1140 01:43:18,817 --> 01:43:20,128 ...آره، اصلاً فکرش هم نکن 1141 01:43:20,152 --> 01:43:21,296 خب، بازیگر می‌خوام 1142 01:43:21,320 --> 01:43:23,906 نه، نه، نه. هر کی جز اون - آره، بگو اون هم بیاد - 1143 01:43:47,179 --> 01:43:51,534 رئیس. خانم بایرز. همیشه از دیدن شما خوشحال میشیم 1144 01:43:51,558 --> 01:43:53,119 آماده‌اید سفارش بدید؟ 1145 01:43:53,143 --> 01:43:54,621 بله 1146 01:43:54,645 --> 01:44:00,150 ...بله. یه شیشه شراب کابرنه ساو 1147 01:44:00,943 --> 01:44:03,796 سوویگنون - آره. کابرنه سوویگنون می‌خوایم - 1148 01:44:03,820 --> 01:44:07,425 پیش‌غذا برامون خاویار بیارید و 1149 01:44:07,449 --> 01:44:10,803 دوتا فیله‌ی مخصوص می‌خوایم 1150 01:44:10,827 --> 01:44:13,038 هر طور سرآشپز صلاح بدونن 1151 01:44:13,538 --> 01:44:15,058 بسیار عالی، قربان - خیلی‌خب - 1152 01:44:15,082 --> 01:44:16,392 !هاپ - چیـه؟ - 1153 01:44:16,416 --> 01:44:19,628 روز مهمیـه. دیگه چنین روزی تکرار نمیشه 1154 01:44:20,379 --> 01:44:23,691 تو دوتا پسر قشنگ رو تبدیل به دوتا مرد فوق‌العاده کردی 1155 01:44:23,715 --> 01:44:26,593 جدای از بلوغ، موانع زیادی رو پشت سر گذاشتن 1156 01:44:27,386 --> 01:44:28,637 باید خوشحال باشی 1157 01:44:30,555 --> 01:44:32,057 باید بهشون افتخار کنی 1158 01:44:32,683 --> 01:44:33,976 ...می‌کنم، ولی 1159 01:44:34,643 --> 01:44:35,727 ...آخه 1160 01:44:36,353 --> 01:44:37,956 کلبه‌مون حسابی ساکت میشه 1161 01:44:37,980 --> 01:44:40,083 فقط ما می‌مونیم و جیرجیرک‌ها 1162 01:44:40,107 --> 01:44:44,587 .جیرجیرک‌ها. آره .دیگه چندان با صداشون حال نمی‌کنم 1163 01:44:44,611 --> 01:44:45,611 ممنون 1164 01:44:46,280 --> 01:44:47,590 ...کاش 1165 01:44:47,614 --> 01:44:49,801 کاش یه صدای دیگه میومد 1166 01:44:49,825 --> 01:44:52,929 مثلاً صدای...اردک یا مرغ‌ماهی‌خوار 1167 01:44:52,953 --> 01:44:57,308 یا امواجی که آروم وارد ساحل میشن 1168 01:44:57,332 --> 01:45:00,294 خب، توصیف قشنگی بود 1169 01:45:01,295 --> 01:45:02,296 می‌تونه واقعی باشه 1170 01:45:05,173 --> 01:45:08,111 فقط میگم دیگه مجبور نیستیم اینجا بمونیم 1171 01:45:08,135 --> 01:45:12,490 ولی انگار خیال می‌کنی پول همچین کاری رو داریم 1172 01:45:12,514 --> 01:45:13,408 شاید داشته باشیم 1173 01:45:13,432 --> 01:45:15,785 یکی از رفقام از دوران خدمتم توی نیویورک باهام تماس گرفت 1174 01:45:15,809 --> 01:45:17,811 توی مونتاک دنبال یه رئیس‌پلیس جدید می‌گردن 1175 01:45:18,603 --> 01:45:21,874 .شهرشون رو به توسعه‌ست .حقوقش بیست درصد بیشتره 1176 01:45:21,898 --> 01:45:24,127 ،می‌دونم واسه عمارت و اینا کافی نیست 1177 01:45:24,151 --> 01:45:26,421 ولی...کم پولی نیست 1178 01:45:26,445 --> 01:45:29,948 .به بچه‌ها نزدیکتر میشیم .فقط لازمـه یه سر بریم توی شهر 1179 01:45:30,449 --> 01:45:31,450 خودم و خودت؟ 1180 01:45:32,659 --> 01:45:33,910 می‌تونیم از نو شروع کنیم 1181 01:45:34,453 --> 01:45:35,454 از صفر 1182 01:45:36,705 --> 01:45:37,682 با همدیگه 1183 01:45:37,706 --> 01:45:39,183 شوخی می‌کنی؟ 1184 01:45:39,207 --> 01:45:40,977 لازم نیست امشب تصمیمی بگیریم 1185 01:45:41,001 --> 01:45:42,961 ...مجبور نیستیم چیزی رو قطعی کنیم ولی 1186 01:45:45,505 --> 01:45:47,025 دروغ گفتم 1187 01:45:47,049 --> 01:45:48,049 چی...؟ 1188 01:45:49,760 --> 01:45:52,596 یه چیزی هست که می‌خوام همین امشب نهایی شه 1189 01:46:00,437 --> 01:46:02,439 ♪ Etta James - At Last ♪ 1190 01:46:04,983 --> 01:46:05,983 کی...؟ 1191 01:46:13,450 --> 01:46:17,013 ♪ بالاخره ♪ 1192 01:46:17,037 --> 01:46:18,121 جویس بایرز 1193 01:46:22,667 --> 01:46:24,753 حاضری بقیه‌ی عمرت رو 1194 01:46:25,337 --> 01:46:30,842 با یه پیرمرد بی‌حال بداخلاق لجباز که خیلی دوستت داره بگذرونی؟ 1195 01:46:33,845 --> 01:46:36,640 آره. قبول می‌کنم 1196 01:46:42,813 --> 01:46:47,484 ♪ خب، بالاخره ♪ 1197 01:46:50,612 --> 01:46:54,408 ♪ آسمون‌ها آبی شدن ♪ 1198 01:46:57,911 --> 01:47:02,916 ♪ شادی توی وجودم موج می‌زنه ♪ 1199 01:47:05,836 --> 01:47:10,632 ♪ شبی که بهت نگاه کردم ♪ 1200 01:47:11,174 --> 01:47:16,888 ♪ بالاخره ♪ 1201 01:47:33,697 --> 01:47:36,032 سکوت مهیبی دهکده را در بر گرفت 1202 01:47:36,992 --> 01:47:40,513 روستاییان با ترس از بالای خانه و ،داخل کوچه‌ها نظاره‌گر بوده و از خود می‌پرسیدند 1203 01:47:40,537 --> 01:47:42,038 در نهایت چه می‌شود؟ 1204 01:47:43,165 --> 01:47:46,477 صدای چکمه‌ها در میدان طنین‌انداز شد و 1205 01:47:46,501 --> 01:47:49,480 استراد وان زاروویچ به داستینِ شاعر نزدیک شد 1206 01:47:49,504 --> 01:47:51,149 این کار رو نکن - ارباب خون‌آشام‌ها حمله‌ور شد - 1207 01:47:51,173 --> 01:47:52,984 !نه - دندان‌های نیشش را در گلویش فرو برد - 1208 01:47:53,008 --> 01:47:55,236 حضار دیدند که جسم بی‌جانش بر زمین افتاد 1209 01:47:55,260 --> 01:47:59,407 صدای غمناک برخورد سازش بر زمین آخرین آهنگی بود که نواخت 1210 01:47:59,431 --> 01:48:00,450 !ای حرومزاده 1211 01:48:00,474 --> 01:48:04,829 .تنها یک قهرمان باقی مانده .ویلِ حکیم. آخرین امید باروویا 1212 01:48:04,853 --> 01:48:07,498 .باران شهاب سنگ رو انجام بده .دخل حرومزاده رو بیار 1213 01:48:07,522 --> 01:48:08,875 نمی‌تونم - واسه چی؟ - 1214 01:48:08,899 --> 01:48:11,085 .توی محدوده‌ی سنگ مهارکننده‌ست .نمی‌تونه جادو کنه 1215 01:48:11,109 --> 01:48:12,920 پس با عصات چپ و راستش کن 1216 01:48:12,944 --> 01:48:15,864 که شیش‌تا از جونش کم بشه؟ طرف سی‌تا جون داره 1217 01:48:17,782 --> 01:48:19,010 خب، حالا چی؟ 1218 01:48:19,034 --> 01:48:21,786 تموم شد - کاری نمیشه کرد - 1219 01:48:22,370 --> 01:48:23,622 منظورت چیـه نمیشه کرد؟ 1220 01:48:25,081 --> 01:48:26,684 مات شدیم - باختیم - 1221 01:48:26,708 --> 01:48:30,962 ،یعنی بعد این همه بدبختی استراد وان کسکش برنده شد؟ 1222 01:48:31,963 --> 01:48:34,901 !بازی‌تون خیلی مسخره‌ست - موافقم - 1223 01:48:34,925 --> 01:48:37,820 !الکی وقت‌مون رو تلف کردیم 1224 01:48:37,844 --> 01:48:40,764 عصبانیت شما مایه‌ی خرسندی استراده 1225 01:48:44,643 --> 01:48:47,246 وقتشـه بری پیش رفقات، ساحر 1226 01:48:47,270 --> 01:48:50,458 .تمومش کن و تاس بریز .دیگه نمی‌خوام کسشعرهاش رو بشنوم 1227 01:48:50,482 --> 01:48:51,483 باشه 1228 01:48:56,196 --> 01:49:00,450 .ساحره. از صومعه‌ی سنت مارکوویا .گفت می‌تونیم احضارش کنیم 1229 01:49:01,493 --> 01:49:02,702 در وخیم‌ترین شرایط 1230 01:49:03,286 --> 01:49:05,681 طلسم احضارش. طلسمش چیـه؟ 1231 01:49:05,705 --> 01:49:08,351 طلسمش چی بود؟ - !ویل! ویل - 1232 01:49:08,375 --> 01:49:12,855 ای ساحره! برخیز و مانع سقوط ما» در پرتگاه تاریکی و اسرار سایه‌ها شو 1233 01:49:12,879 --> 01:49:15,382 «بیا و به عهد خود وفا کن 1234 01:49:17,259 --> 01:49:18,319 هیچی نشد 1235 01:49:18,343 --> 01:49:20,154 بیخیال، رفیق - چرا؟ - 1236 01:49:20,178 --> 01:49:22,031 پس اصلاً طلسم واسه چی‌مونـه؟ 1237 01:49:22,055 --> 01:49:23,449 چی؟ - صبر کنید - 1238 01:49:23,473 --> 01:49:24,516 صبر کنید ببینم 1239 01:49:25,141 --> 01:49:27,745 نوری بنفش درون مه شروع به درخشش کرد 1240 01:49:27,769 --> 01:49:29,854 روشن و روشن‌تر می‌شود 1241 01:49:31,064 --> 01:49:32,064 یک دروازه‌ست 1242 01:49:33,233 --> 01:49:35,151 ...از درون این دروازه 1243 01:49:35,777 --> 01:49:37,821 !ساحره‌ی سنت مارکوویا خارج شد 1244 01:49:42,659 --> 01:49:46,931 ساحره دست‌های خود را جلو آورد و اشعه‌ی قدرتمندی از نور خارج شد 1245 01:49:46,955 --> 01:49:48,975 ...استرادی فریادی سر داد 1246 01:49:48,999 --> 01:49:52,669 جسدش پوسید، سوخت و !تبدیل به خاکستر شد 1247 01:49:56,506 --> 01:49:58,883 !این رو چی میگید؟ 1248 01:50:02,178 --> 01:50:05,199 هوای مه‌آلود اطراف روستای بروویا از بین رفت و 1249 01:50:05,223 --> 01:50:07,493 ساکنان شما را تشویق کردند 1250 01:50:07,517 --> 01:50:10,329 ،به خاطر شرافت و شهامتی که نشان دادید به شما مدال عطا کردند و 1251 01:50:10,353 --> 01:50:13,315 هر کدام هزار سکه‌ی طلا به عنوان جایزه دریافت کردید 1252 01:50:15,317 --> 01:50:16,586 شما بقیه‌ی زندگی خود را 1253 01:50:16,610 --> 01:50:19,755 غرق در ثروت، و با آرامش و شادی سر کردید 1254 01:50:21,865 --> 01:50:23,384 پایان 1255 01:50:23,408 --> 01:50:25,678 بازی عالی‌ای بود - خوب بود، رفیق - 1256 01:50:25,702 --> 01:50:26,702 بازی عالی‌ای بود 1257 01:50:27,829 --> 01:50:30,182 صبر کنید ببینم. وایسید. همین؟ 1258 01:50:30,206 --> 01:50:34,103 آرامش و شادی؟ کلیشه‌ای‌تر از این نتونستی تعریف کنی؟ 1259 01:50:34,127 --> 01:50:36,504 مگه داستان‌سُرای قهاری نبودی؟ 1260 01:50:44,721 --> 01:50:47,849 خب، آرامش و خوشحالی رو دروغ نگفتم 1261 01:50:48,850 --> 01:50:51,353 ولی خوشحالی شکل‌های مختلفی داره 1262 01:50:52,562 --> 01:50:55,148 ،شوالیه و تندرونده 1263 01:50:55,982 --> 01:50:59,152 جنگیدن رو گذاشتن کنار و توی یه دهکده سر و سامون گرفتن 1264 01:51:01,029 --> 01:51:02,656 ،روز به روز 1265 01:51:03,531 --> 01:51:05,200 عشق‌شون به هم بیشتر شد 1266 01:51:17,879 --> 01:51:18,880 ،شاعر 1267 01:51:19,381 --> 01:51:20,775 ،که تشنه‌ی علم بود 1268 01:51:20,799 --> 01:51:23,527 وارد محفل مخفی ساحره‌ها شد 1269 01:51:23,551 --> 01:51:26,304 اونجا تمام روز رو داخل کتابخونه‌ی بزرگ‌شون مطالعه می‌کرد 1270 01:51:27,180 --> 01:51:30,993 ...با اینکه شدیداً مشغول مطالعاتش بود - سلام، رفیق - 1271 01:51:31,017 --> 01:51:33,353 هر از گاهی برای ماجراجویی وقت پیدا می‌کرد 1272 01:51:46,408 --> 01:51:47,718 ...ویلِ حکیم هم 1273 01:51:47,742 --> 01:51:52,163 راهی شهر دوردست و پرهیاهوی والاکی شد 1274 01:51:53,039 --> 01:51:54,791 اول تجربه‌ی سختی بود 1275 01:51:55,333 --> 01:51:58,628 خیلی با دهکده‌ای که جوونیش رو اونجا گذروند فرق می‌کرد 1276 01:51:59,754 --> 01:52:02,066 ولی طولی نکشید که با شهر خو گرفت 1277 01:52:02,090 --> 01:52:02,983 !سلام 1278 01:52:03,007 --> 01:52:07,971 بعدش به شادی قلبی رسید و با هویتش کاملاً کنار اومد 1279 01:52:15,061 --> 01:52:18,273 داستان‌سُرا چی؟ اون چی شد؟ 1280 01:52:21,317 --> 01:52:24,612 داستان‌سُرا همچنان داستان تعریف کرد 1281 01:52:25,905 --> 01:52:27,615 داستان‌هایی برگرفته از دوست‌هاش 1282 01:52:31,077 --> 01:52:32,763 به این امید که یک روز 1283 01:52:32,787 --> 01:52:36,583 ،داستان ماجراهاشون به گوش تمام اهالی سرزمین برسه 1284 01:52:37,459 --> 01:52:39,836 تا همه از شجاعت بی‌نهایت‌شون خبردار بشن 1285 01:52:42,130 --> 01:52:45,467 ولی یه داستان هست که هرگز نمی‌تونه تعریف کنه 1286 01:52:47,427 --> 01:52:48,803 داستان ساحره 1287 01:52:50,638 --> 01:52:52,682 یا حداقل داستان واقعی رو نمی‌تونه 1288 01:52:54,350 --> 01:52:55,560 داستان واقعی؟ 1289 01:52:59,272 --> 01:53:00,666 وقتی طلسم اشعه رو اجرا کرد 1290 01:53:00,690 --> 01:53:01,858 !ولم کن 1291 01:53:04,152 --> 01:53:05,152 خداحافظ، مایک 1292 01:53:06,946 --> 01:53:10,134 باقیمونده‌ی انرژیش رو مصرف کرد و ناپدید شد 1293 01:53:10,158 --> 01:53:11,910 !اِل 1294 01:53:14,329 --> 01:53:16,998 ولی کسی از خودش پرسید چطوری تونست اون طلسم رو اجرا کنه؟ 1295 01:53:18,833 --> 01:53:20,502 سنگ بازدارنده 1296 01:53:21,085 --> 01:53:22,879 نمی‌تونست از جادوش استفاده کنه 1297 01:53:26,591 --> 01:53:28,635 داخل هیاهو هیچکس متوجه نشد 1298 01:53:29,886 --> 01:53:31,930 ولی ساحره خیلی باهوش بود 1299 01:53:32,430 --> 01:53:34,742 فقط یه نفر دیگه انقدر باهوش بود؛ خواهرش 1300 01:53:34,766 --> 01:53:37,477 ،خواهری که وقتی خواهش و تمنای محافظ رو شنید 1301 01:53:38,394 --> 01:53:39,854 نظرش عوض شد 1302 01:53:40,438 --> 01:53:41,815 گریه نکن، جین 1303 01:53:42,357 --> 01:53:43,650 ...تهِ قصه‌ی من 1304 01:53:44,317 --> 01:53:46,402 از اولش هم به اینجا ختم می‌شد 1305 01:53:50,240 --> 01:53:51,783 ولی مال تو لازم نیست اینجا تموم شه 1306 01:53:53,952 --> 01:53:56,621 دو خواهر با هم نقشه‌ای کشیدن 1307 01:53:57,121 --> 01:53:59,975 نقشه‌ای که باهاش از ساحره در برابر محفل دست سیاه دفاع کنن 1308 01:53:59,999 --> 01:54:02,269 محفلی که مصمم بود قدرتش رو به چنگ بیاره 1309 01:54:02,293 --> 01:54:05,773 ،پس برای اینکه همه رو فریب بده ،باید کاری می‌کرد همه 1310 01:54:05,797 --> 01:54:09,175 مِن‌جمله دوست‌هاش، باور کنن مُرده 1311 01:54:09,926 --> 01:54:12,637 برای همین خواهرش از دور طلسمی رو اجرا کرد 1312 01:54:13,638 --> 01:54:15,991 خارج از محدوده‌ی سنگ مهارکننده 1313 01:54:16,015 --> 01:54:18,226 اِل! اِل رو ندیدید؟ 1314 01:54:20,603 --> 01:54:22,105 طلسم نامرئی‌ساز 1315 01:54:32,365 --> 01:54:35,994 ،وقتی ساحره فرار کرد خواهرش طلسم نهایی رو اجرا کرد 1316 01:54:43,877 --> 01:54:46,379 ساحره‌ای که مرگش رو دیدید، واقعی نبود 1317 01:54:48,006 --> 01:54:49,424 یه توهم بود 1318 01:54:54,178 --> 01:54:55,489 کجا رفت؟ 1319 01:54:55,513 --> 01:54:56,639 هیچکس نمی‌دونه 1320 01:54:57,974 --> 01:54:59,017 هیچوقت هم کسی نمی‌فهمه 1321 01:55:00,059 --> 01:55:05,899 ولی...دوست دارم اینطوری فکر کنم که توی یه سرزمین دوردست و زیباست 1322 01:55:31,633 --> 01:55:34,052 یه دهکده‌ی کوچیک که میشه خونه‌ی جدیدش 1323 01:55:35,762 --> 01:55:38,306 دور از خطر دست سیاه 1324 01:55:40,183 --> 01:55:41,452 ...اونجاست که 1325 01:55:41,476 --> 01:55:42,727 ...بالاخره 1326 01:55:43,853 --> 01:55:44,979 به آرامش می‌رسه 1327 01:55:46,689 --> 01:55:48,650 بالاخره به خوشحالی واقعی دست پیدا می‌کنه 1328 01:55:49,776 --> 01:55:52,070 اینا همه فرضیه‌ست دیگه، نه؟ 1329 01:55:52,946 --> 01:55:54,280 از کجا بدونیم حقیقت داره؟ 1330 01:55:55,823 --> 01:55:56,823 نمی‌دونیم 1331 01:55:59,744 --> 01:56:01,037 معلوم نیست 1332 01:56:03,414 --> 01:56:05,500 ولی من می‌خوام باور کنم که حقیقت داره 1333 01:56:07,085 --> 01:56:08,211 من باور دارم 1334 01:56:10,463 --> 01:56:11,464 من هم باور دارم 1335 01:56:13,925 --> 01:56:15,385 من هم باور دارم 1336 01:56:16,803 --> 01:56:17,971 من هم باور دارم 1337 01:56:19,389 --> 01:56:20,473 من هم باور دارم 1338 01:56:25,061 --> 01:56:28,499 بچه‌ها! چیکار می‌کنید؟ !لازانیا سرد شد 1339 01:56:28,523 --> 01:56:31,734 .آره، بازی...تازه تموم شد .الان میایم 1340 01:56:31,992 --> 01:56:41,992 « ترجمه از آریـن، نهـال و علی محمدخانی » .:: AliMK_Sub & iredprincess & Cardinal ::. 1341 01:56:42,086 --> 01:56:52,086 :در تلگرام @IRedSub & @AliMK_Sub 1342 01:57:54,859 --> 01:57:57,463 هالی، بازیش چطوریـه؟ - !هوی، مواظب باشید - 1343 01:57:57,487 --> 01:58:00,299 !هوی به خودت !گفتی یه ساعت پیش تموم میشید 1344 01:58:00,323 --> 01:58:02,009 نگاه، قلعه‌ی کوچولوی خودمونـه 1345 01:58:02,033 --> 01:58:05,012 دنبال یه داستان واسه تازه‌کارها می‌گردم 1346 01:58:05,036 --> 01:58:06,472 چرا باید تو بشی داستان‌سُرا؟ 1347 01:58:06,496 --> 01:58:08,432 !چون فکر من بود و اینجا خونه‌ی ماست 1348 01:58:08,456 --> 01:58:10,267 !تو که گفتی سوسول‌بازی نیست 1349 01:58:10,291 --> 01:58:11,602 !این نهایت سوسول‌بازیـه! ببین - !بذارش زمین - 1350 01:58:11,626 --> 01:58:13,044 الان گوزیدی؟ - نه - 1351 01:58:13,711 --> 01:58:15,314 یه بویی میاد. الان بالا میارم 1352 01:58:15,338 --> 01:58:16,482 فقط پیتزای کهنه‌ست 1353 01:58:16,506 --> 01:58:18,817 !پیتزای کهنه بوی گندِ کون نمیده 1354 01:58:18,841 --> 01:58:20,110 !هر چی هست از دخترهاست 1355 01:58:20,134 --> 01:58:23,030 .ببخشیدا، دخترا نمی‌گوزن .اگر هم بگوزن، بوی گل میاد 1356 01:58:23,054 --> 01:58:24,054 !به حرف هالی گوش بدید 1357 01:58:24,124 --> 01:58:34,124 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی‌موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 1358 01:58:34,179 --> 01:58:44,179 ارائه‌ای از وبسایت دیجی‌موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 1359 01:58:50,394 --> 01:58:55,104 « پایان سریال » 1360 01:58:55,128 --> 01:58:57,130 ♪ David Bowie - Heroes ♪