1 00:00:09,305 --> 00:00:14,895 6 DE NOVIEMBRE DE 1983 HAWKINS, INDIANA 2 00:00:26,905 --> 00:00:31,285 LABORATORIO NACIONAL HAWKINS DEPARTAMENTO DE ENERGÍA DE EE. UU. 3 00:01:43,732 --> 00:01:47,445 Algo se acerca. Algo sediento de sangre. 4 00:01:47,528 --> 00:01:52,117 Una sombra crece en el muro de atrás y los sumerge en la oscuridad. 5 00:01:52,198 --> 00:01:54,159 - Ya casi está aquí. - ¿Qué es? 6 00:01:54,242 --> 00:01:55,578 ¿Y si es el Demogorgon? 7 00:01:55,661 --> 00:01:58,707 Cielos, si es el Demogorgon, estamos fritos. 8 00:01:58,789 --> 00:01:59,833 No es él. 9 00:01:59,915 --> 00:02:02,168 ¡Un ejército de trogloditas irrumpió en la recámara! 10 00:02:02,251 --> 00:02:04,463 - ¿Trogloditas? - Te lo dije. 11 00:02:07,840 --> 00:02:09,301 Un momento. 12 00:02:09,925 --> 00:02:11,886 ¿Oyeron eso? 13 00:02:11,969 --> 00:02:13,471 ¿Ese sonido? 14 00:02:18,058 --> 00:02:21,687 No fueron los trogloditas. No, fue otra cosa. 15 00:02:24,148 --> 00:02:26,151 ¡El Demogorgon! 16 00:02:26,191 --> 00:02:27,694 - Carajo. - Will, ¡acción! 17 00:02:27,776 --> 00:02:29,070 - ¡No sé! - ¡Bola de fuego! 18 00:02:29,153 --> 00:02:30,447 ¡Necesitaría 13 o más! 19 00:02:30,529 --> 00:02:32,366 No, muy peligroso. Hechizo protector. 20 00:02:32,449 --> 00:02:34,993 - No seas cobarde. ¡Bola de fuego! - Hechizo. 21 00:02:35,075 --> 00:02:37,787 ¡El Demogorgon se cansó de sus tontos altercados humanos! 22 00:02:37,870 --> 00:02:40,749 - Avanza hacia ustedes. - ¡Lánzale la bola de fuego! 23 00:02:40,789 --> 00:02:43,126 - ¡Se acerca! - El hechizo protector. 24 00:02:43,208 --> 00:02:44,127 ¡Ruge furioso! 25 00:02:46,128 --> 00:02:47,629 ¡Bola de fuego! 26 00:02:47,670 --> 00:02:49,340 - ¡Mierda! - ¿Dónde cayó? 27 00:02:49,423 --> 00:02:51,134 - ¿Dónde está? - ¡No sé! 28 00:02:51,216 --> 00:02:52,761 - ¿Salió 13? - ¡No sé! 29 00:02:52,843 --> 00:02:54,012 - ¡Por Dios! - ¡No sé! 30 00:02:54,094 --> 00:02:55,680 - ¡Mike! - ¡Dios mío! 31 00:02:55,763 --> 00:02:56,848 ¡Mike! 32 00:02:56,930 --> 00:02:58,016 ¡No puedo encontrarlo! 33 00:02:59,851 --> 00:03:01,645 Mamá, ¡estamos en medio de una campaña! 34 00:03:01,727 --> 00:03:03,855 ¿O sea en el final? Pasaron 15 minutos. 35 00:03:03,937 --> 00:03:07,108 - ¡Dios mío! ¡Idiota! - ¿Por qué tenemos que irnos? 36 00:03:07,191 --> 00:03:09,903 - Mamá, espera, ¡20 minutos más! - Mañana hay clases. 37 00:03:09,985 --> 00:03:12,447 Ya acosté a Holly. Lo terminan en el fin de semana. 38 00:03:12,529 --> 00:03:14,032 - ¡Perderemos e! ritmo! - Michael... 39 00:03:14,156 --> 00:03:15,407 En serio, mamá. 40 00:03:15,490 --> 00:03:17,911 Nos llevó dos semanas planear la campaña. 41 00:03:17,993 --> 00:03:19,913 ¿Cómo iba a saber que serían 10 horas? 42 00:03:20,037 --> 00:03:21,873 ¿Estuvieron jugando durante 10 horas? 43 00:03:23,248 --> 00:03:27,129 - Papá, ¿no crees que 20 minutos más...? - Creo que debes hacerle caso a mamá. 44 00:03:29,088 --> 00:03:30,548 Maldita porquería. 45 00:03:32,299 --> 00:03:33,551 ¡Lo encontré! 46 00:03:33,676 --> 00:03:35,512 - ¿El siete vale? - ¿Salió un siete? 47 00:03:36,220 --> 00:03:38,765 ¿Mike lo vio? Entonces no vale. 48 00:03:43,351 --> 00:03:44,562 Chicos. 49 00:03:44,645 --> 00:03:46,523 - ¿Alguien quiere esto? - No. 50 00:03:51,944 --> 00:03:53,531 No, no creo... 51 00:03:54,656 --> 00:03:56,241 Sí, es lindo. 52 00:03:56,323 --> 00:03:59,661 Barb, no lo creo. 53 00:03:59,743 --> 00:04:01,204 - Barb, no... - Hola, Nancy. 54 00:04:02,079 --> 00:04:03,456 Quedó una rebanada si quieres. 55 00:04:03,539 --> 00:04:05,834 - ¡Tiene salchichas y pepperoni! - Espera. 56 00:04:12,756 --> 00:04:16,678 - A tu hermana le pasa algo. - ¿De qué hablas? 57 00:04:16,760 --> 00:04:18,513 - Está como engreída. - Sí. 58 00:04:18,637 --> 00:04:21,267 Es porque sale con esa basura, Steve Harrington. 59 00:04:21,349 --> 00:04:22,977 Se está volviendo una boba. 60 00:04:23,059 --> 00:04:24,352 Siempre fue una boba. 61 00:04:24,476 --> 00:04:26,146 No, antes era genial. 62 00:04:26,186 --> 00:04:28,815 Se disfrazó de elfo en la campaña del árbol antiguo. 63 00:04:28,897 --> 00:04:30,066 ¡Hace cuatro años! 64 00:04:30,190 --> 00:04:31,651 - Sólo decía. - Hasta luego. 65 00:04:33,193 --> 00:04:35,280 Salió un siete. 66 00:04:35,362 --> 00:04:37,072 En el dado, salió un siete. 67 00:04:38,197 --> 00:04:40,410 El Demogorgon me mató. 68 00:04:41,744 --> 00:04:43,455 Hasta mañana. 69 00:04:59,094 --> 00:05:02,140 - Buenas noches, señoritas. - Besa a tu mamá de mi parte. 70 00:05:03,432 --> 00:05:05,559 Te juego una carrera hasta mi casa. Por un cómic. 71 00:05:05,642 --> 00:05:07,270 - ¿Cualquiera? - Sí. 72 00:05:10,397 --> 00:05:12,359 ¡No dije "ya"! 73 00:05:14,401 --> 00:05:16,447 ¡Vuelve aquí! 74 00:05:16,529 --> 00:05:18,657 ¡Te voy a matar! 75 00:05:18,739 --> 00:05:21,159 ¡Quiero tu X-Men 134! 76 00:05:27,456 --> 00:05:29,000 Maldito. 77 00:05:39,218 --> 00:05:41,137 LABORATORIO NACIONAL HAWKINS DEPARTAMENTO DE ENERGÍA DE EE. UU. 78 00:05:41,220 --> 00:05:43,140 ÁREA RESTRINGIDA - NO PASAR PROPIEDAD DEL GOBIERNO DE EE. UU. 79 00:06:28,016 --> 00:06:29,436 ¿Mamá? 80 00:06:29,518 --> 00:06:32,022 ¿Jonathan? ¿Mamá? 81 00:06:54,000 --> 00:06:56,671 ¿Hola? 82 00:08:25,175 --> 00:08:27,178 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 83 00:09:15,684 --> 00:09:20,106 CAPÍTULO UNO LA DESAPARICIÓN DE WILL BYERS 84 00:09:29,365 --> 00:09:31,660 Y eso es todo esta mañana. 85 00:09:31,742 --> 00:09:33,119 Gracias por acompañarnos. 86 00:09:33,202 --> 00:09:35,455 Continúa Liz con las noticias. 87 00:09:35,537 --> 00:09:38,166 Gracias, Donna. En el ámbito de las noticias locales, 88 00:09:38,207 --> 00:09:41,628 recibimos informes de sobrevoltajes y apagones en todo el condado. 89 00:09:41,710 --> 00:09:44,673 Anoche se vieron afectados cientos de hogares del este de Hawkins, 90 00:09:44,797 --> 00:09:47,133 y muchos residentes quedaron a oscuras. 91 00:09:47,216 --> 00:09:49,094 Aún se desconoce la causa del apagón. 92 00:09:49,176 --> 00:09:51,430 Nos comunicamos con Roane County Water and Electric, 93 00:09:51,513 --> 00:09:53,056 y un vocero afirma 94 00:09:53,138 --> 00:09:56,935 que confían poder restablecer el servicio eléctrico a todos los hogares 95 00:09:57,017 --> 00:09:58,603 dentro de las próximas horas. 96 00:10:53,365 --> 00:10:55,285 JEFE DE POLICÍA DE HAWKINS 97 00:10:57,745 --> 00:11:01,206 En otro orden, esta noche mejor no salgan, o lleven paraguas. 98 00:11:01,289 --> 00:11:03,960 Aquí, el experto en clima más querido de la mañana, Charles. 99 00:11:08,339 --> 00:11:10,342 ¿Dónde están? 100 00:11:10,424 --> 00:11:12,845 - ¡Jonathan! - ¡Fíjate en el sofá! 101 00:11:12,927 --> 00:11:14,055 Ya me fijé. 102 00:11:16,472 --> 00:11:17,641 Las encontré. 103 00:11:18,766 --> 00:11:21,102 Bien, cariño, nos vemos esta noche. 104 00:11:21,185 --> 00:11:23,021 - Sí, hasta luego. - ¿Y Will? 105 00:11:23,103 --> 00:11:25,398 Aún no lo desperté. Seguramente sigue durmiendo. 106 00:11:25,481 --> 00:11:28,609 - Jonathan, ¡debes levantarlo! - Mamá, estoy preparando el desayuno. 107 00:11:28,691 --> 00:11:30,527 Te lo dije mil veces. 108 00:11:30,610 --> 00:11:34,240 ¡Will! Vamos, cariño. Hora de levantarse. 109 00:11:37,618 --> 00:11:40,998 - Anoche volvió a casa, ¿verdad? - ¿No está en su cuarto? 110 00:11:41,081 --> 00:11:43,375 - ¿Volvió o no? - No sé. 111 00:11:43,457 --> 00:11:44,709 - ¿No sabes? - No. 112 00:11:44,792 --> 00:11:47,962 - Llegué tarde. Estaba trabajando. - ¿Estabas trabajando? 113 00:11:48,045 --> 00:11:49,965 Eric me pidió que lo cubriera. Dije que sí. 114 00:11:50,047 --> 00:11:51,508 Nos viene bien el dinero. 115 00:11:51,590 --> 00:11:54,302 - Jonathan, ya hablamos de esto. - Lo sé. 116 00:11:54,385 --> 00:11:56,303 No puedes tomar turnos cuando yo trabajo. 117 00:11:56,386 --> 00:11:59,099 No pasa nada. Estuvo todo el día en casa de los Wheeler. 118 00:11:59,181 --> 00:12:01,309 - Seguro se quedó a dormir. - Eres increíble. 119 00:12:01,392 --> 00:12:03,979 A veces, eres increíble. 120 00:12:09,067 --> 00:12:10,527 Eso da asco. 121 00:12:10,609 --> 00:12:12,821 - ¡Tú das asco! - ¿Hola? 122 00:12:12,903 --> 00:12:14,656 Hola, Karen. Soy Joyce. 123 00:12:14,738 --> 00:12:16,783 - Hola, Joyce. - ¿Qué diablos, Mike? 124 00:12:16,865 --> 00:12:18,076 - ¡Oye! - ¡Silencio! 125 00:12:18,117 --> 00:12:19,828 - El vocabulario. - ¿Bromeas? 126 00:12:19,910 --> 00:12:21,287 ¿El que oigo es Will? 127 00:12:21,370 --> 00:12:22,872 ¿Will? No, es Mike. 128 00:12:22,955 --> 00:12:24,373 ¿Will no se quedó a dormir? 129 00:12:24,455 --> 00:12:26,876 No, se fue apenas pasadas las 8:00. 130 00:12:26,959 --> 00:12:28,294 ¿Por qué? ¿No está en la casa? 131 00:12:28,377 --> 00:12:32,215 ¿Sabes qué? Debe haber ido temprano a la escuela. 132 00:12:32,298 --> 00:12:34,301 - Muchas gracias. Adiós. - Bien. Adiós. 133 00:12:48,147 --> 00:12:52,234 ESCUELA HAWKINS BAJADA DE ALUMNOS 134 00:12:56,363 --> 00:12:59,159 Qué raro. No lo veo. 135 00:12:59,241 --> 00:13:00,785 Les digo que su mamá tiene razón. 136 00:13:00,868 --> 00:13:02,705 Seguramente llegó temprano otra vez. 137 00:13:02,787 --> 00:13:05,290 Le aterra que Gursky tome otro examen sorpresa. 138 00:13:05,372 --> 00:13:07,292 Pasen, damas y caballeros. 139 00:13:08,125 --> 00:13:10,628 Pasen y compren sus boletos para el show de raros. 140 00:13:10,711 --> 00:13:13,340 ¿Quién crees que ganaría más en un show de raros? 141 00:13:15,090 --> 00:13:19,011 ¿Medianoche, Cara de Sapo o Sin Dientes? 142 00:13:22,765 --> 00:13:24,601 Me inclino por Sin Dientes. 143 00:13:24,683 --> 00:13:28,146 Se los dije un millón de veces. Pronto me saldrán los dientes. 144 00:13:28,228 --> 00:13:29,982 Se llama displasia cleidocraneal. 145 00:13:30,065 --> 00:13:32,067 "Se los dije un millón de veces. " 146 00:13:33,108 --> 00:13:34,152 Haz eso del brazo. 147 00:13:34,985 --> 00:13:36,321 ¡Hazlo, raro! 148 00:13:42,660 --> 00:13:44,871 Dios, nunca deja de repelerme. 149 00:13:46,204 --> 00:13:49,084 - Imbéciles. - A mí me parece genial. 150 00:13:49,166 --> 00:13:51,336 Es como si tuvieras superpoderes. 151 00:13:51,418 --> 00:13:53,296 Como el Sr. Fantástico. 152 00:13:53,379 --> 00:13:55,548 Sí, pero no sirven para luchar contra el mal. 153 00:13:55,589 --> 00:13:57,843 SECUNDARIA HAWKINS 154 00:14:03,931 --> 00:14:05,767 ¿Te llamó? 155 00:14:05,849 --> 00:14:08,353 Baja el volumen. 156 00:14:08,477 --> 00:14:10,063 ¿Sí? 157 00:14:10,145 --> 00:14:11,898 Te dije que no es así. 158 00:14:12,481 --> 00:14:16,236 Sí, le gusto, pero no así. 159 00:14:16,944 --> 00:14:18,238 Sólo... 160 00:14:19,363 --> 00:14:20,865 nos besamos un par de veces. 161 00:14:20,906 --> 00:14:24,327 "Sólo... Nos besamos un par de veces. " 162 00:14:24,411 --> 00:14:25,746 Nance, en serio, 163 00:14:25,787 --> 00:14:27,872 serás tan popular que no podrás creerlo. 164 00:14:27,997 --> 00:14:29,416 No, para nada. 165 00:14:29,498 --> 00:14:33,169 Más te vale que sigas siendo mi amiga. 166 00:14:33,252 --> 00:14:36,047 Si te haces amiga de Tommy H. o de Carol... 167 00:14:36,130 --> 00:14:37,424 ¡Qué horror! 168 00:14:37,464 --> 00:14:39,676 Te digo que fue una sola vez... 169 00:14:40,466 --> 00:14:42,594 Dos veces. 170 00:14:45,764 --> 00:14:47,309 Te espero en el baño - Steve 171 00:14:47,391 --> 00:14:48,727 ¿Qué decías? 172 00:14:59,111 --> 00:15:00,613 Steve. 173 00:15:00,696 --> 00:15:02,365 - Tengo que irme. - Enseguida. 174 00:15:03,824 --> 00:15:06,119 Steve. En serio... 175 00:15:06,201 --> 00:15:08,037 De veras, tengo que irme. 176 00:15:08,119 --> 00:15:09,496 Aguarda. Hagamos... 177 00:15:09,579 --> 00:15:11,541 Vamos, hagamos algo esta noche, ¿sí? 178 00:15:12,499 --> 00:15:14,461 No puedo. Tengo el examen de Kaminsky. 179 00:15:14,543 --> 00:15:16,796 Por favor, tienes un promedio excelente. 180 00:15:16,879 --> 00:15:18,548 Los exámenes de Kaminsky son muy difíciles. 181 00:15:18,631 --> 00:15:20,843 - Déjame ayudarte. - Reprobaste Química. 182 00:15:20,925 --> 00:15:22,927 - Casi repruebo. - En ese caso... 183 00:15:23,010 --> 00:15:25,305 Estaré en tu casa a eso de las 8:00. 184 00:15:25,387 --> 00:15:28,350 - ¿Te volviste loco? Mi mamá no... - Treparé hasta tu ventana. 185 00:15:28,432 --> 00:15:30,644 No sabrá que estoy ahí. Soy sigiloso como un ninja. 186 00:15:30,726 --> 00:15:31,978 Estás loco. 187 00:15:32,061 --> 00:15:33,897 Espera. Está bien, olvídate de eso. 188 00:15:33,979 --> 00:15:35,231 Podemos... 189 00:15:35,355 --> 00:15:37,232 Podemos estar en mi auto. 190 00:15:37,357 --> 00:15:40,320 Buscaremos un sitio tranquilo donde estacionar y... 191 00:15:40,402 --> 00:15:43,823 Steve, tengo que estudiar. 192 00:15:43,864 --> 00:15:45,617 Hablo en serio. 193 00:15:45,699 --> 00:15:47,953 ¿Por qué crees que sugiero un sitio tranquilo? 194 00:15:49,828 --> 00:15:51,790 Eres un idiota, Steve Harrington. 195 00:15:57,670 --> 00:16:00,298 Te espero en Dearborn y Maple a las 8:00. 196 00:16:01,131 --> 00:16:02,467 Para estudiar. 197 00:16:08,305 --> 00:16:09,683 DEPARTAMENTO DE POLICÍA DE HAWKINS 198 00:16:09,765 --> 00:16:13,770 POLICÍA 199 00:16:15,730 --> 00:16:16,982 Qué bueno que decidiste venir. 200 00:16:17,064 --> 00:16:20,777 Buenos días, Flo. Buenos días a todos. 201 00:16:20,859 --> 00:16:24,531 - Hola, jefe. - ¡Diablos! Tiene una cara terrible, jefe. 202 00:16:24,613 --> 00:16:25,615 - ¿Sí? - Sí. 203 00:16:25,698 --> 00:16:29,327 Peor era la de tu mujer, cuando la dejé esta mañana. 204 00:16:29,410 --> 00:16:30,911 Mientras tú bebías o dormías, 205 00:16:31,035 --> 00:16:33,999 o lo que fuera que te pareció apropiado un lunes a la mañana, 206 00:16:34,081 --> 00:16:35,083 llamó Phil Larson. 207 00:16:35,165 --> 00:16:37,836 Dijo que unos niños le robaron los gnomos del jardín. 208 00:16:37,918 --> 00:16:39,379 Otra vez esos gnomos. 209 00:16:39,420 --> 00:16:41,966 Quédate tranquila, ya mismo me ocupo del asunto. 210 00:16:42,048 --> 00:16:43,301 Otro tema más urgente: 211 00:16:43,383 --> 00:16:46,428 Joyce Byers no encontró a su hijo esta mañana. 212 00:16:46,510 --> 00:16:48,263 Bien, también me ocuparé de eso. 213 00:16:48,345 --> 00:16:50,598 - Dame un minuto. - Joyce está muy angustiada. 214 00:16:50,681 --> 00:16:52,559 Flo, ya hablamos de esto. 215 00:16:52,641 --> 00:16:54,978 Las mañanas son para beber café y meditar. 216 00:16:55,019 --> 00:16:58,897 - Jefe, ella ya está en su... - Beber café y meditar. 217 00:17:07,323 --> 00:17:09,327 DEPARTAMENTO DE POLICÍA INCIDENTE - DESAPARICIÓN 218 00:17:09,409 --> 00:17:12,203 Llevo más de una hora esperándote, Hopper. 219 00:17:12,286 --> 00:17:14,831 Mis disculpas nuevamente. 220 00:17:14,955 --> 00:17:16,333 ¡Me estoy volviendo loca! 221 00:17:16,415 --> 00:17:20,003 A su edad, seguramente se escondió para no ir a clases. 222 00:17:20,085 --> 00:17:22,088 No, mi Will no. No es así. 223 00:17:22,171 --> 00:17:23,715 - No haría eso. - No sabes. 224 00:17:23,797 --> 00:17:25,466 Mi mamá creía que yo iba al grupo de debate 225 00:17:25,548 --> 00:17:28,928 y yo tenía sexo con Chrissy Carpenter en el auto de mi papá. 226 00:17:29,011 --> 00:17:31,973 No es como tú, Hopper. No es como yo. 227 00:17:32,056 --> 00:17:34,559 No es como... La mayoría. 228 00:17:34,642 --> 00:17:38,522 Tiene un par de amigos, pero los niños son crueles. 229 00:17:38,605 --> 00:17:40,440 Se burlan de él. Lo insultan. 230 00:17:40,522 --> 00:17:42,567 - Se ríen de él, de su ropa... - ¿De su ropa? 231 00:17:42,650 --> 00:17:44,611 - ¿Qué tiene de malo? - No sé. 232 00:17:44,693 --> 00:17:46,946 - ¿Tiene alguna importancia? - No sé. 233 00:17:47,029 --> 00:17:50,116 Es un niño sensible. 234 00:17:50,199 --> 00:17:53,869 Lonnie decía que era afeminado. 235 00:17:53,951 --> 00:17:55,330 Le decía "marica". 236 00:17:55,412 --> 00:17:59,334 - ¿Es cierto? - Lo cierto es que desapareció. 237 00:18:00,834 --> 00:18:03,254 ¿Cuándo fue la última vez que tuviste noticias de Lonnie? 238 00:18:06,091 --> 00:18:09,678 Lo último que supe fue que estaba en Indianápolis. Hace un año. 239 00:18:09,760 --> 00:18:12,472 - Él no tiene nada que ver. - ¿Por qué no me das su número? 240 00:18:12,596 --> 00:18:14,432 Él no tiene nada que ver. Créeme. 241 00:18:14,556 --> 00:18:17,769 Joyce, 99 de cada 100 veces, si desaparece un niño, 242 00:18:17,851 --> 00:18:19,937 está con uno de los padres o un pariente. 243 00:18:20,019 --> 00:18:21,563 ¿Qué hay de la otra vez? 244 00:18:21,646 --> 00:18:24,943 - ¿Cómo? - Dijiste: "99 de cada 100". 245 00:18:25,067 --> 00:18:27,070 - ¿Qué hay de la excepción? - Joyce. 246 00:18:27,152 --> 00:18:28,321 ¡La excepción! 247 00:18:28,404 --> 00:18:30,240 Joyce, esto es Hawkins. 248 00:18:30,322 --> 00:18:34,619 ¿Sabes qué fue lo más grave que ocurrió en los cuatro años que llevo aquí? 249 00:18:34,702 --> 00:18:37,664 Cuando un búho atacó la cabeza de Eleanor Gillespie 250 00:18:37,746 --> 00:18:39,457 porque confundió su cabeza con un nido. 251 00:18:39,540 --> 00:18:42,252 De acuerdo. Llamaré a Lonnie. 252 00:18:42,293 --> 00:18:44,045 Hablará conmigo antes que con un... 253 00:18:44,128 --> 00:18:46,089 - ¿Maldito policía? - ¡Policía! 254 00:18:47,131 --> 00:18:50,135 Encuentra a mi hijo, Hop. 255 00:18:50,217 --> 00:18:52,095 ¡Encuéntralo! 256 00:19:03,689 --> 00:19:04,858 Doctor Brenner. 257 00:19:06,817 --> 00:19:08,528 Por aquí, caballeros. 258 00:19:08,569 --> 00:19:11,448 Todo el pabellón este será evacuado en una hora. 259 00:19:11,488 --> 00:19:15,367 Sellamos el área según el protocolo de cuarentena. 260 00:21:01,557 --> 00:21:04,144 - ¿Provino de aquí? - Sí. 261 00:21:04,226 --> 00:21:05,227 ¿Y la niña? 262 00:21:06,854 --> 00:21:08,982 No pudo haber ido lejos. 263 00:22:02,242 --> 00:22:03,953 Muy bien, una más. 264 00:22:04,912 --> 00:22:08,458 - Ben, ¿qué opinas? - No sé. 265 00:22:08,540 --> 00:22:10,920 No sé, un promedio de 37 puntos por juego... 266 00:22:10,961 --> 00:22:12,672 - Ahora 37, pero... - Sr. Basket. 267 00:22:44,410 --> 00:22:45,537 ¡Ven aquí! 268 00:22:46,286 --> 00:22:47,580 ¡Oye! ¡Ven aquí! 269 00:22:52,251 --> 00:22:54,295 ¿Crees que puedes robarme, niño? 270 00:22:56,797 --> 00:22:57,966 ¿Qué demonios? 271 00:22:59,508 --> 00:23:02,345 Recuerden terminar el capítulo 12 272 00:23:02,428 --> 00:23:06,225 y responder el punto 12.3 sobre la diferencia entre un experimento 273 00:23:06,308 --> 00:23:08,476 y otras formas de investigación científica. 274 00:23:08,517 --> 00:23:12,397 Estará en el examen, que abarcará los capítulos 10 a 12. 275 00:23:12,479 --> 00:23:15,525 Será un cuestionario de elección múltiple y un ensayo. 276 00:23:17,192 --> 00:23:18,570 ¿Ya llegó? 277 00:23:18,652 --> 00:23:20,030 Lo siento, chicos. 278 00:23:20,112 --> 00:23:21,989 Odio ser el portador de malas noticias, pero... 279 00:23:23,197 --> 00:23:24,117 llegó. 280 00:23:27,703 --> 00:23:28,705 ¡Sí! 281 00:23:28,787 --> 00:23:32,125 El equipo de radio Heathkit. ¿No es una belleza? 282 00:23:32,207 --> 00:23:34,253 Apuesto a que con esto se habla a Nueva York. 283 00:23:34,336 --> 00:23:35,503 Piensa en grande. 284 00:23:35,586 --> 00:23:37,589 - ¿A California? - Más grande. 285 00:23:37,671 --> 00:23:39,049 ¿A Australia? 286 00:23:40,007 --> 00:23:41,593 ¡Cielos! 287 00:23:41,675 --> 00:23:44,554 Cuando Will vea esto, se va a cagar de la emoción. 288 00:23:44,637 --> 00:23:45,722 ¡Lucas! 289 00:23:45,804 --> 00:23:47,182 Perdón. 290 00:23:50,558 --> 00:23:54,939 Hola, aquí Mike Wheeler, presidente del Club Audiovisual de Hawkins. 291 00:23:56,482 --> 00:23:57,692 ¿Qué haces? 292 00:23:57,775 --> 00:23:58,943 Hola, aquí Dustin, 293 00:23:59,026 --> 00:24:02,031 secretario y tesorero del Club Audiovisual. 294 00:24:02,072 --> 00:24:04,366 ¿Desayunan carne de canguro? 295 00:24:06,450 --> 00:24:11,289 Disculpe la interrupción. ¿Puedo llevarme a Michael, Lucas y Dustin? 296 00:24:16,293 --> 00:24:17,836 De acuerdo. 297 00:24:17,919 --> 00:24:20,882 Hablen uno a la vez, ¿sí? Tú. 298 00:24:21,840 --> 00:24:23,593 - ¿Dijiste que él va por cuál? - Mirkwood. 299 00:24:23,676 --> 00:24:26,262 - ¿Mirkwood? - Sí. 300 00:24:26,345 --> 00:24:29,850 - ¿Alguna vez oíste hablar de Mirkwood? - No. Me suena a invento. 301 00:24:29,933 --> 00:24:31,726 No, es de El señor de los anillos. 302 00:24:31,809 --> 00:24:34,688 - Bueno, El hobbit. - No importa. 303 00:24:34,770 --> 00:24:36,606 - ¡Él preguntó! - "¡Él preguntó!" 304 00:24:36,689 --> 00:24:38,274 - ¡Cállense, chicos! - ¡Oigan! 305 00:24:38,399 --> 00:24:40,318 - ¿Qué acabo de decir? - Cállate. 306 00:24:40,401 --> 00:24:43,697 Hablen uno a la vez, demonios. Tú. 307 00:24:43,779 --> 00:24:46,950 Mirkwood es una calle de verdad. El nombre es inventado. 308 00:24:47,074 --> 00:24:48,576 Donde se unen Cornwallis y Kerley. 309 00:24:48,659 --> 00:24:51,037 - Creo que me ubico. - Si quiere, le mostramos. 310 00:24:51,120 --> 00:24:52,455 Dije que me ubicaba. 311 00:24:52,538 --> 00:24:54,541 - Podemos ayudar a buscar. - Sí. 312 00:24:56,543 --> 00:24:59,629 No. Después de clases, se irán a sus casas. 313 00:24:59,753 --> 00:25:00,964 De inmediato. 314 00:25:01,046 --> 00:25:04,843 O sea, nada de salir a buscar a su amigo en bicicleta ni ponerse a investigar, 315 00:25:04,925 --> 00:25:06,011 ni ninguna tontería. 316 00:25:06,093 --> 00:25:08,054 Esto no es El señor de los anillos. 317 00:25:08,137 --> 00:25:10,932 - El hobbit. - ¡Cállate! 318 00:25:11,015 --> 00:25:12,349 - ¡Oye! - ¡Basta! 319 00:25:13,683 --> 00:25:15,603 ¿Quedó claro? 320 00:25:20,816 --> 00:25:25,363 ¿Quedó... Claro? 321 00:25:26,363 --> 00:25:28,158 - Sí, señor. - Sí. 322 00:25:41,795 --> 00:25:43,465 ¿Hay alguien en casa? 323 00:25:43,547 --> 00:25:45,216 ¿Contraseña? 324 00:25:45,299 --> 00:25:47,260 Rada... 325 00:25:48,594 --> 00:25:51,098 ¿Radagast? 326 00:25:51,181 --> 00:25:53,600 Sí. Puedes entrar. 327 00:25:53,682 --> 00:25:56,144 Gracias, señor. 328 00:25:57,144 --> 00:25:58,772 Adivina qué. 329 00:25:58,854 --> 00:26:01,399 Me levanté temprano y... 330 00:26:02,608 --> 00:26:04,027 Poltergeist. 331 00:26:04,109 --> 00:26:05,695 Creí que no me dejabas verla. 332 00:26:05,778 --> 00:26:07,154 Cambié de opinión. 333 00:26:08,196 --> 00:26:09,991 Siempre y cuando no tengas pesadillas. 334 00:26:10,115 --> 00:26:12,619 No, no las tendré. Ya no me asusto así. 335 00:26:12,701 --> 00:26:13,703 ¿No? 336 00:26:13,744 --> 00:26:15,538 ¿Ni siquiera con los payasos? 337 00:26:16,664 --> 00:26:19,085 ¿Qué hay de mi bruja? 338 00:26:19,167 --> 00:26:20,543 No. Mamá... 339 00:26:20,626 --> 00:26:22,504 - Ya no tengo cinco. - Will Byers... 340 00:26:22,544 --> 00:26:25,048 - Voy a cocinarte en mi... - Basta. Qué estupidez. ¡Mamá! 341 00:26:29,343 --> 00:26:30,595 ¿Will? 342 00:26:43,983 --> 00:26:45,695 ¿Dónde estás? 343 00:26:55,077 --> 00:26:56,287 Cielos. 344 00:26:57,162 --> 00:26:58,915 ¿Tus padres olvidaron darte de comer? 345 00:27:02,542 --> 00:27:04,421 ¿Por eso huiste? 346 00:27:07,881 --> 00:27:09,092 Ellos... 347 00:27:10,092 --> 00:27:11,261 ¿Te hicieron daño? 348 00:27:14,139 --> 00:27:15,849 Fuiste al hospital, te asustaste, 349 00:27:15,931 --> 00:27:17,600 huiste y acabaste aquí, ¿no? 350 00:27:20,644 --> 00:27:21,855 De acuerdo. 351 00:27:23,689 --> 00:27:27,027 Te devolveré esto. Y puedes comer todo lo que desees. 352 00:27:27,735 --> 00:27:29,111 ¿Sí? Quizá hasta helado. 353 00:27:29,235 --> 00:27:31,323 Pero antes debes responder algunas preguntas. 354 00:27:32,740 --> 00:27:34,659 ¿Trato hecho? 355 00:27:36,535 --> 00:27:39,622 De acuerdo. Empezaremos con lo más fácil. 356 00:27:40,373 --> 00:27:43,710 Yo me llamo Benny. Benny Hammond. 357 00:27:43,834 --> 00:27:45,503 ¿Entiendes? Así. Mira. 358 00:27:45,586 --> 00:27:48,506 Tranquila. No te preocupes. Calma. 359 00:27:48,589 --> 00:27:52,093 Es un placer conocerte, sí. ¿Y tú eres...? 360 00:28:01,435 --> 00:28:02,479 ¿Once? 361 00:28:03,520 --> 00:28:04,814 ¿Eso qué quiere decir? 362 00:28:05,689 --> 00:28:07,442 ¿Qué quiere decir? 363 00:28:08,526 --> 00:28:10,737 - No. - Válgame. 364 00:28:10,819 --> 00:28:12,572 Sabe hablar. 365 00:28:12,655 --> 00:28:14,324 ¿"No"? No, ¿qué? 366 00:28:15,991 --> 00:28:19,120 De acuerdo. Entonces no más comida. 367 00:28:19,203 --> 00:28:20,372 Once. 368 00:28:21,705 --> 00:28:22,749 Sí. 369 00:28:24,123 --> 00:28:25,626 ¿Qué significa? 370 00:28:27,378 --> 00:28:28,838 Once. 371 00:28:30,506 --> 00:28:32,717 De acuerdo. 372 00:28:32,800 --> 00:28:34,511 Aquí tienes. 373 00:28:34,635 --> 00:28:36,347 Con calma. 374 00:28:38,555 --> 00:28:40,141 Está muerta de miedo. 375 00:28:40,224 --> 00:28:41,351 LÍNEA DE AYUDA DE ASISTENCIA SOCIAL 376 00:28:41,475 --> 00:28:45,271 Sí, creo que quizá abusaron de ella o la secuestraron. 377 00:28:46,772 --> 00:28:49,401 Sí, sería estupendo que viniera alguien. 378 00:28:49,483 --> 00:28:53,989 Sí, estamos en Randolph Lane 4819. Sí, Randolph. 379 00:29:20,848 --> 00:29:22,600 ¿Will Byers? 380 00:29:25,394 --> 00:29:26,771 ¡Will! 381 00:29:27,980 --> 00:29:30,276 ¿Will Byers? 382 00:29:33,277 --> 00:29:35,280 ¡Vamos, niño! 383 00:29:35,362 --> 00:29:36,573 ¿Will? 384 00:29:38,532 --> 00:29:41,494 Encontré algo. 385 00:29:48,542 --> 00:29:51,463 - ¿Es su bicicleta? - Sí, debe haberse estrellado. 386 00:29:52,796 --> 00:29:54,382 ¿Se habrá lastimado al caer? 387 00:29:55,257 --> 00:29:56,843 No tanto como para no caminar. 388 00:29:56,925 --> 00:29:58,763 Esta bicicleta es un Cadillac para los niños. 389 00:29:58,845 --> 00:30:00,555 La habría llevado. 390 00:30:11,523 --> 00:30:12,525 ... no trabajo si gano. 391 00:30:12,608 --> 00:30:14,276 En viernes debo... 392 00:30:14,359 --> 00:30:17,155 ... pero cubriremos los daños causados a su propiedad. 393 00:30:17,237 --> 00:30:18,865 - Es sólo... - Seguro. 394 00:30:28,207 --> 00:30:29,376 ¿Se encuentra Lonnie? 395 00:30:29,458 --> 00:30:31,795 - Lonnie no está ahora. - Por favor, ¿puedes...? 396 00:30:31,877 --> 00:30:33,755 - Lonnie no está, ya te dije. - ¿Quién habla? 397 00:30:33,837 --> 00:30:35,840 - Su novia, Cynthia. - Cynthia. 398 00:30:35,923 --> 00:30:38,635 - ¿Quién diablos eres? - Cynthia, soy Joyce. 399 00:30:38,717 --> 00:30:40,428 - ¿Quién? - La exmujer de Lonnie. 400 00:30:40,552 --> 00:30:42,596 - Necesito hablar con él... - No está. 401 00:30:42,679 --> 00:30:44,557 - ¿Podrías...? - ¿Por qué no llamas más tarde? 402 00:30:44,640 --> 00:30:47,060 No, más tarde no. ¡Ahora! ¿Puedes...? 403 00:30:47,142 --> 00:30:48,603 - ¡Perra! - Mamá. 404 00:30:48,686 --> 00:30:51,189 - ¿Qué? - Tienes que mantener la calma. 405 00:30:59,863 --> 00:31:00,907 Hola. Te comunicaste con Lonnie. 406 00:31:00,990 --> 00:31:03,243 Deja un mensaje, y te llamaré. 407 00:31:03,283 --> 00:31:07,080 Lonnie, acaba de colgarme una adolescente. 408 00:31:07,162 --> 00:31:09,623 Will desapareció. No sé dónde está. 409 00:31:09,706 --> 00:31:10,917 Necesito... 410 00:31:11,000 --> 00:31:13,920 Necesito que me llames, por favor... 411 00:31:16,213 --> 00:31:18,049 ¡Maldita sea! 412 00:31:18,132 --> 00:31:20,845 - ¿Mamá? - ¿Qué? 413 00:31:22,845 --> 00:31:24,014 La policía. 414 00:31:38,861 --> 00:31:42,407 - ¿Estaba ahí tirada? - Sí. ¿Cal? 415 00:31:43,324 --> 00:31:47,038 - ¿Tenía sangre o...? - No... 416 00:31:47,120 --> 00:31:48,581 ¿Phil? 417 00:31:48,663 --> 00:31:51,082 Si encontraron la bicicleta allá, ¿qué hacen aquí? 418 00:31:52,124 --> 00:31:55,003 - Tenía llave de la casa, ¿cierto? - Sí. 419 00:31:56,003 --> 00:31:57,422 Entonces... 420 00:31:58,380 --> 00:31:59,549 tal vez regresó. 421 00:31:59,673 --> 00:32:01,718 ¿Piensas que no revisé mi propia casa? 422 00:32:01,800 --> 00:32:03,594 No digo eso. 423 00:32:04,469 --> 00:32:07,223 - ¿Siempre estuvo aquí esto? - ¿Qué? No sé. 424 00:32:07,306 --> 00:32:10,143 Seguramente. Tengo dos hijos varones. Mira este sitio. 425 00:32:11,769 --> 00:32:12,937 ¿No estás segura? 426 00:32:27,451 --> 00:32:29,287 ¿Qué le pasa a este pequeño? 427 00:32:29,370 --> 00:32:31,914 Debe tener hambre. Vamos. 428 00:33:50,826 --> 00:33:52,495 - ¡Oiga! - ¡Cielos! 429 00:33:52,578 --> 00:33:55,165 ¿Está sordo? Lo estuve llamando. 430 00:33:56,457 --> 00:33:57,709 ¿Qué sucede? 431 00:33:59,877 --> 00:34:01,004 ¿Hola? 432 00:34:01,086 --> 00:34:04,175 - ¿Seguro que está bien, jefe? - Llama a Flo. 433 00:34:04,257 --> 00:34:05,968 Quiero un equipo de búsqueda. 434 00:34:06,051 --> 00:34:08,803 Todos los voluntarios que pueda reunir. Y que lleven linternas. 435 00:34:08,886 --> 00:34:11,181 ¿Piensa que tenemos un problema? 436 00:34:18,228 --> 00:34:20,981 Deberíamos estar ahí afuera, ayudando a buscarlo. 437 00:34:21,064 --> 00:34:22,942 Ya lo discutimos, Mike. El jefe dice... 438 00:34:23,025 --> 00:34:24,527 - No me importa. - ¡Michael! 439 00:34:24,610 --> 00:34:26,279 Hay que hacer algo. Quizá corra peligro. 440 00:34:26,362 --> 00:34:27,572 Con más razón, no. 441 00:34:27,655 --> 00:34:29,699 - ¡Mamá! - Se acabó la discusión. 442 00:34:33,911 --> 00:34:37,832 Esta noche Barbara y yo vamos a estudiar en su casa. 443 00:34:37,915 --> 00:34:40,335 - Está bien, ¿no? - No, no está bien. 444 00:34:40,417 --> 00:34:41,670 ¿Qué? ¿Por qué? 445 00:34:41,752 --> 00:34:44,965 ¿Por qué crees? ¿Hablo en chino en esta casa? 446 00:34:45,047 --> 00:34:48,092 Hasta que sepamos que Will está bien, nadie sale. 447 00:34:48,174 --> 00:34:49,970 - Esto es una mierda. - El vocabulario. 448 00:34:50,052 --> 00:34:51,471 ¿No tenemos permiso? 449 00:34:51,553 --> 00:34:53,473 ¿Porque el amigo de Mike se perdió al volver...? 450 00:34:53,555 --> 00:34:55,850 - Aguarda. ¿Culpas a Will? - Nancy, retráctate. 451 00:34:55,933 --> 00:34:57,477 - ¡No! - Sólo estás enojada 452 00:34:57,559 --> 00:34:59,522 porque quieres salir con Steve. 453 00:35:01,147 --> 00:35:02,399 - ¿Steve? - ¿Quién es Steve? 454 00:35:02,481 --> 00:35:04,901 - Su nuevo novio. - ¡Carajo, eres una basura, Mike! 455 00:35:04,984 --> 00:35:06,277 ¡El vocabulario! 456 00:35:08,445 --> 00:35:09,864 Nancy, regresa. 457 00:35:10,698 --> 00:35:12,033 ¡Regresa! 458 00:35:12,700 --> 00:35:15,452 Tranquila, Holly. Toma un poco de jugo. 459 00:35:16,160 --> 00:35:17,204 ¿Ves, Michael? 460 00:35:17,288 --> 00:35:19,582 - ¿Ves lo que pasa? - ¿Lo que pasa cuando qué? 461 00:35:19,665 --> 00:35:23,253 ¡Yo soy el único normal! ¡Soy el único al que le importa Will! 462 00:35:23,335 --> 00:35:25,380 Eso es muy injusto, hijo. 463 00:35:25,462 --> 00:35:26,674 A nosotros nos importa. 464 00:35:31,552 --> 00:35:33,346 - Mike. - Deja que se vaya. 465 00:35:36,056 --> 00:35:38,476 Espero que disfrutes el pollo, Ted. 466 00:35:39,226 --> 00:35:40,770 ¿Qué hice? 467 00:35:43,104 --> 00:35:45,692 ¿Qué hice? 468 00:35:48,736 --> 00:35:50,780 - ¡Will! - ¡Will Byers! 469 00:35:51,947 --> 00:35:53,825 Will, ¡vinimos por ti, amigo! 470 00:35:56,702 --> 00:35:58,913 Es buen alumno. 471 00:35:58,996 --> 00:36:02,417 - ¿Qué? - Will es buen alumno. 472 00:36:02,499 --> 00:36:04,127 Estupendo, a decir verdad. 473 00:36:04,585 --> 00:36:06,546 Creo que no nos conocemos. Scott Clarke. 474 00:36:06,587 --> 00:36:09,923 Maestro de la Escuela Hawkins. Biología. 475 00:36:10,006 --> 00:36:12,009 Siempre me desagradó la ciencia. 476 00:36:12,091 --> 00:36:14,054 Quizá tuviste un mal maestro. 477 00:36:14,136 --> 00:36:16,473 Sí, la Sra. Ratliff era odiosa. 478 00:36:16,555 --> 00:36:19,184 ¿Ratliff? Ya lo creo. 479 00:36:19,224 --> 00:36:21,437 Sigue viva, aunque no lo creas. 480 00:36:21,519 --> 00:36:25,315 Lo creo. Según tengo entendido, las momias no mueren. 481 00:36:25,939 --> 00:36:27,442 Sarah, mi hija... 482 00:36:28,817 --> 00:36:32,947 Galaxias, el universo, todo... Siempre comprendió todo eso. 483 00:36:33,072 --> 00:36:35,533 Yo siempre pensé que había suficiente aquí abajo. 484 00:36:35,616 --> 00:36:37,368 Nunca necesité mirar hacia otro lado. 485 00:36:37,867 --> 00:36:39,663 ¿En qué grado está tu hija? 486 00:36:39,703 --> 00:36:42,540 - Quizá la tenga en mi clase. - No, ella... 487 00:36:42,623 --> 00:36:45,168 Vive con su mamá, en la ciudad. 488 00:36:45,250 --> 00:36:48,713 Gracias por venir, maestro. Lo valoramos mucho. 489 00:36:50,924 --> 00:36:53,802 - Falleció hace unos años. - ¿Disculpa? 490 00:36:53,884 --> 00:36:55,136 Su hija. 491 00:37:07,606 --> 00:37:09,109 Lucas, ¿me copias? Soy Mike. 492 00:37:09,233 --> 00:37:12,028 - ¿Lucas? - Hola, soy Lucas. 493 00:37:12,152 --> 00:37:13,154 Sé que eres tú. 494 00:37:13,237 --> 00:37:16,409 Di "cambio" cuando termines de hablar así sé que terminaste. Cambio. 495 00:37:16,491 --> 00:37:18,119 Ya terminé. Cambio. 496 00:37:18,201 --> 00:37:20,620 Me preocupa Will. Cambio. 497 00:37:20,661 --> 00:37:22,706 Sí. 498 00:37:24,540 --> 00:37:26,501 Todo esto es increíble. Cambio. 499 00:37:26,542 --> 00:37:28,211 Estaba pensando... 500 00:37:29,712 --> 00:37:32,506 Anoche Will pudo haber lanzado un hechizo, pero no lo hizo. 501 00:37:32,588 --> 00:37:33,632 Lanzó la bola de fuego. 502 00:37:33,715 --> 00:37:37,429 - Cambio. - ¿Qué quieres decir? Cambio. 503 00:37:37,553 --> 00:37:42,225 Que pudo haber elegido lo seguro, pero no lo hizo. 504 00:37:42,308 --> 00:37:44,186 Se puso en peligro para ayudar al equipo. 505 00:37:44,269 --> 00:37:45,438 Cambio. 506 00:37:48,188 --> 00:37:50,650 Nos vemos en 10 minutos. Cambio y fuera. 507 00:38:21,472 --> 00:38:22,474 ¿Qué haces aquí? 508 00:38:22,556 --> 00:38:24,851 Te dije que no tenía permiso de salir. 509 00:38:24,933 --> 00:38:27,770 - Se me ocurrió que estudiáramos aquí. - No. Ni loca. 510 00:38:27,852 --> 00:38:30,065 Vamos. No puedo permitir que repruebes. 511 00:38:30,147 --> 00:38:31,941 Así que... 512 00:38:34,985 --> 00:38:35,987 ¿Qué te dije? 513 00:38:37,446 --> 00:38:38,574 Soy un ninja. 514 00:38:52,586 --> 00:38:54,089 Te gusta ese helado, ¿no? 515 00:38:55,296 --> 00:38:56,757 Te queda bien la sonrisa. 516 00:38:57,549 --> 00:38:59,135 ¿La sonrisa? 517 00:39:08,144 --> 00:39:09,896 De acuerdo. Quédate ahí. 518 00:39:09,979 --> 00:39:13,400 Sea quien sea, le diré que se vaya rápido. 519 00:39:16,443 --> 00:39:18,279 Sí. 520 00:39:19,405 --> 00:39:21,866 - Hola, ¿sí? - Hola. Ud. debe ser Benny Hammond. 521 00:39:21,948 --> 00:39:24,244 Me temo que sí. Y me temo que ya cerramos. 522 00:39:24,326 --> 00:39:27,080 - Vuelva mañana temprano. - Connie Frazier. Asistencia social. 523 00:39:27,162 --> 00:39:30,041 Asistencia social. Discúlpeme. No la esperaba tan pronto. 524 00:39:30,124 --> 00:39:32,961 - Es un viaje largo. - A esta hora, hay poco tránsito. 525 00:39:33,043 --> 00:39:35,256 Todavía no le dije que vendrían. 526 00:39:35,338 --> 00:39:39,301 No quería que volviese a huir. Es un tanto asustadiza. 527 00:39:39,383 --> 00:39:42,053 - Así suelen ser los niños en mi trabajo. - Sí, claro. 528 00:39:42,636 --> 00:39:45,473 - ¿Dónde está? - Claro. En la cocina. 529 00:39:45,556 --> 00:39:47,350 - Venga. Se la presentaré. - Gracias. 530 00:39:47,474 --> 00:39:49,227 Perdón otra vez por haber intentado echarla. 531 00:39:49,310 --> 00:39:50,394 - Descuide. - Qué curioso. 532 00:39:50,476 --> 00:39:52,856 Su voz suena diferente en el... 533 00:40:23,719 --> 00:40:26,640 Es aquí. 534 00:40:35,397 --> 00:40:37,233 Chicos, ¿sienten eso? 535 00:40:40,277 --> 00:40:41,905 - Tal vez deberíamos volver. - No. 536 00:40:41,987 --> 00:40:44,615 No vamos a volver. Manténganse cerca. 537 00:40:44,697 --> 00:40:45,824 Vamos. 538 00:40:46,992 --> 00:40:50,288 Usen el canal seis. No hagan nada tonto. 539 00:40:55,000 --> 00:40:56,295 Chicos, espérenme. 540 00:40:56,878 --> 00:40:58,254 ¡Espérenme! 541 00:41:04,134 --> 00:41:06,930 "¿Qué polímeros naturales existen?" 542 00:41:08,347 --> 00:41:10,892 El almidón y la celulosa. 543 00:41:11,975 --> 00:41:16,523 "En una molécula de CH4, los átomos de hidrógeno se orientan en el espacio 544 00:41:16,605 --> 00:41:19,025 - hacia los centros de... " - Tetraedros. 545 00:41:19,108 --> 00:41:21,611 Vaya. Cielos, ¿cuántos de estos hiciste? 546 00:41:21,694 --> 00:41:23,531 Dijiste que querías ayudarme. 547 00:41:24,572 --> 00:41:25,782 ¿Qué te parece esto? 548 00:41:25,864 --> 00:41:29,035 Cada vez que aciertas, me quito una prenda. 549 00:41:29,118 --> 00:41:30,662 Pero cada vez que te equivocas... 550 00:41:30,744 --> 00:41:31,997 - Paso. - Vamos. 551 00:41:32,079 --> 00:41:33,123 - Vamos. - No. 552 00:41:33,163 --> 00:41:34,541 - Será divertido. - No. 553 00:41:34,623 --> 00:41:36,042 "En la destilación fraccionada, 554 00:41:36,125 --> 00:41:38,795 los hidrocarburos se separan según su... " 555 00:41:38,877 --> 00:41:39,920 Punto de fusión. 556 00:41:42,131 --> 00:41:43,508 Punto de ebullición. 557 00:41:43,632 --> 00:41:45,010 Eso quise decir. 558 00:41:45,092 --> 00:41:47,095 Sí, pero no fue lo que dijiste. 559 00:41:50,724 --> 00:41:53,018 ¿Necesitas ayuda o...? 560 00:42:15,664 --> 00:42:17,292 Steve. Steve, por favor. 561 00:42:17,374 --> 00:42:18,377 ¿Qué? 562 00:42:18,460 --> 00:42:20,587 ¿Te volviste loco? Mis padres están aquí. 563 00:42:22,296 --> 00:42:24,841 Qué raro, no los veo. 564 00:42:28,677 --> 00:42:33,308 ¿Este era tu plan desde el principio? Entrar en mi cuarto y luego... 565 00:42:33,432 --> 00:42:35,976 - sumar otra conquista. - No, Nancy. 566 00:42:36,059 --> 00:42:38,188 No soy Laurie, ni Amy ni Becky. 567 00:42:38,270 --> 00:42:39,856 O sea que no eres promiscua. 568 00:42:40,689 --> 00:42:41,775 No es lo que dije. 569 00:42:41,857 --> 00:42:43,610 Eres muy bonita cuando mientes. 570 00:42:44,109 --> 00:42:45,403 Cállate. 571 00:42:48,280 --> 00:42:49,616 Steve malo. 572 00:42:49,698 --> 00:42:53,244 Malo. No le hagas eso a la Srta. Nancy... 573 00:42:53,827 --> 00:42:55,914 Eres un idiota, Steve Harrington. 574 00:42:56,789 --> 00:42:58,875 Tú eres hermosa, Nancy Wheeler. 575 00:43:05,255 --> 00:43:07,842 "En comparación con la tasa de reacciones inorgánicas, 576 00:43:07,925 --> 00:43:11,763 la tasa de reacciones orgánicas suele ser... " 577 00:43:14,683 --> 00:43:17,727 Jonathan, vaya. ¿Tú tomaste estas? 578 00:43:18,644 --> 00:43:20,146 Son estupendas. 579 00:43:21,313 --> 00:43:24,275 En serio. 580 00:43:25,401 --> 00:43:28,488 Sé que te dejé muy sólo. Estuve... 581 00:43:28,570 --> 00:43:30,656 trabajando tanto y... 582 00:43:30,738 --> 00:43:32,575 Me siento culpable. No sé... 583 00:43:32,658 --> 00:43:35,120 casi nada sobre tu vida. 584 00:43:35,202 --> 00:43:37,998 ¿Entiendes? Lamento... 585 00:43:41,334 --> 00:43:42,627 ¿Qué te sucede? 586 00:43:43,544 --> 00:43:44,879 ¿Qué sucede, querido? 587 00:43:46,672 --> 00:43:49,050 - Nada. - Dime. 588 00:43:49,133 --> 00:43:51,177 - Vamos. Puedes... - No. 589 00:43:51,260 --> 00:43:52,429 Es sólo que... 590 00:43:53,637 --> 00:43:55,473 no debí haberlo dejado sólo. 591 00:43:55,556 --> 00:43:58,517 No. No puedes hacerte eso. 592 00:43:58,600 --> 00:44:01,813 Esto no fue culpa tuya. ¿Escuchaste? 593 00:44:01,895 --> 00:44:05,567 Él está... Cerca. Lo sé. Me... 594 00:44:06,275 --> 00:44:08,946 Me lo dice el corazón. 595 00:44:09,696 --> 00:44:12,741 Confía en mí, ¿sí? 596 00:44:15,242 --> 00:44:16,911 - Sí. - Mira esta. 597 00:44:16,994 --> 00:44:19,456 Mira esta. 598 00:44:21,707 --> 00:44:23,876 - Lo representa, ¿cierto? - Sí. 599 00:44:23,958 --> 00:44:25,794 Lo representa. Es él. 600 00:44:29,340 --> 00:44:30,717 ¿Hola? 601 00:44:34,053 --> 00:44:35,096 ¿Lonnie? 602 00:44:35,180 --> 00:44:36,932 - ¿Papá? - ¿Hopper? 603 00:44:37,015 --> 00:44:39,059 ¿Quién es? 604 00:44:42,353 --> 00:44:43,396 ¿Will? 605 00:44:48,192 --> 00:44:49,569 Mamá, ¿es Will? 606 00:44:50,569 --> 00:44:51,987 ¿Quién es? 607 00:44:52,111 --> 00:44:54,199 - ¿Qué hizo con mi hijo? - ¿Qué? ¿Will? 608 00:44:54,281 --> 00:44:55,867 ¡Devuélvame a mi hijo! 609 00:44:58,577 --> 00:45:00,914 ¿Hola? ¿Quién es? 610 00:45:03,833 --> 00:45:06,294 Mamá, ¿quién era? ¿Quién era, mamá? 611 00:45:06,377 --> 00:45:08,046 - Era él. - Mírame. ¿Era Will? 612 00:45:08,128 --> 00:45:09,339 - Sí. - ¿Qué dijo? 613 00:45:09,421 --> 00:45:11,549 Solamente respiraba. 614 00:45:11,632 --> 00:45:13,593 - ¿Había otra persona? - Yo... 615 00:45:13,676 --> 00:45:16,388 - Mamá, ¿a quién oíste? ¿Quién era? - Era él. 616 00:45:16,512 --> 00:45:19,556 Sé que era su respiración. 617 00:45:20,473 --> 00:45:21,685 ¡Will! 618 00:45:22,851 --> 00:45:25,355 - ¡Will! - ¡Byers! 619 00:45:25,437 --> 00:45:28,191 ¡Tengo tu X-Men 134! 620 00:45:28,941 --> 00:45:31,028 Chicos, de verdad, deberíamos volver. 621 00:45:31,111 --> 00:45:32,362 ¿En serio, Dustin? 622 00:45:32,444 --> 00:45:34,739 ¡Si quieres portarte como bebé, vete de una vez! 623 00:45:34,822 --> 00:45:36,533 ¡Sólo soy realista, Lucas! 624 00:45:36,615 --> 00:45:38,618 ¡No, eres un tremendo cobarde! 625 00:45:39,243 --> 00:45:42,622 ¿No pensaron que Will desapareció porque se topó con algo malo? 626 00:45:42,705 --> 00:45:45,583 ¿Y nosotros vamos al mismo lugar donde lo vieron por última vez? 627 00:45:45,666 --> 00:45:48,503 - ¿Sin ningún tipo de armas? - Dustin, cállate. 628 00:45:48,585 --> 00:45:50,588 Sólo digo, ¿eso les parece inteligente? 629 00:45:50,629 --> 00:45:52,799 Cállate. 630 00:45:52,881 --> 00:45:54,634 ¿Oyeron eso, chicos?