1 00:00:06,006 --> 00:00:10,802 ESCUELA - LÍMITE DE VELOCIDAD 20 EN PRESENCIA DE NIÑOS 2 00:00:24,983 --> 00:00:29,238 ¡Will! 3 00:00:29,321 --> 00:00:30,864 - ¡Dustin! - ¿Señora Byers? 4 00:00:30,948 --> 00:00:32,741 ¿Qué sucede? ¿Dónde está Will? 5 00:00:33,992 --> 00:00:34,826 ¡El campo de juego! 6 00:00:37,829 --> 00:00:40,749 Will. ¡Lo encontré así! 7 00:00:40,832 --> 00:00:42,501 ¡Tiene otro episodio! 8 00:00:44,127 --> 00:00:46,588 ¡Will! 9 00:00:46,672 --> 00:00:49,424 Cariño, ¡despierta! ¡Soy mamá! 10 00:00:50,384 --> 00:00:51,260 ¡Will! 11 00:00:55,931 --> 00:00:57,516 Will, ¡despierta! 12 00:00:57,599 --> 00:00:58,809 ¿Me oyes? 13 00:01:02,229 --> 00:01:04,982 Will, despierta, por favor. 14 00:01:05,065 --> 00:01:06,024 ¡Despierta! 15 00:01:08,777 --> 00:01:09,820 ¡Soy mamá! 16 00:01:11,446 --> 00:01:12,489 ¡Soy yo! 17 00:01:18,161 --> 00:01:19,871 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 18 00:02:08,128 --> 00:02:12,799 CAPÍTULO CUATRO: WILL, EL SABIO 19 00:02:28,231 --> 00:02:31,985 Eso me mató del susto. ¿A ustedes no? 20 00:02:32,069 --> 00:02:35,364 - Dos episodios en dos días. - Está empeorando. 21 00:02:35,447 --> 00:02:37,115 ¿Será Visión Verdadera? 22 00:02:37,199 --> 00:02:38,492 ¿Qué es eso? 23 00:02:40,160 --> 00:02:41,370 No es nada. 24 00:02:47,292 --> 00:02:48,960 No recuerdo. 25 00:02:49,961 --> 00:02:51,713 Necesito que lo intentes. 26 00:02:53,382 --> 00:02:57,219 Estaba en el campo de juego, después... 27 00:02:57,302 --> 00:03:00,847 Se me puso todo en blanco, y luego apareciste tú. 28 00:03:02,182 --> 00:03:05,352 Will, necesito que me digas la verdad. 29 00:03:05,936 --> 00:03:07,229 Eso hago. 30 00:03:20,367 --> 00:03:24,079 Vi esta forma en el video de la noche de Halloween. 31 00:03:24,162 --> 00:03:26,415 Es la misma que dibujaste. 32 00:03:28,166 --> 00:03:31,253 El Dr. Owens se equivoca sobre tus episodios. 33 00:03:31,336 --> 00:03:32,671 Para mí, son reales. 34 00:03:32,754 --> 00:03:35,966 Pero no puedo ayudarte si no sé qué ocurre. 35 00:03:36,049 --> 00:03:39,010 Sé sincero conmigo. Por favor. 36 00:03:41,304 --> 00:03:43,515 No más secretos, ¿está bien? 37 00:03:46,017 --> 00:03:47,018 Está bien. 38 00:03:47,102 --> 00:03:50,814 ¿Volviste a ver esta cosa en el campo de juego? 39 00:03:55,068 --> 00:03:56,069 Sí. 40 00:03:57,654 --> 00:03:59,698 ¿Qué es? 41 00:04:03,410 --> 00:04:04,828 No sé. 42 00:04:05,537 --> 00:04:09,082 Es casi como una sensación. 43 00:04:09,166 --> 00:04:12,836 ¿Como la que tuviste aquella noche en los videojuegos? 44 00:04:17,215 --> 00:04:18,341 Sí. 45 00:04:19,342 --> 00:04:21,344 ¿Qué quiere? 46 00:04:24,222 --> 00:04:26,141 No sé. 47 00:04:26,850 --> 00:04:29,311 Vino por mí y... 48 00:04:29,394 --> 00:04:30,395 ¡Vete! 49 00:04:30,479 --> 00:04:34,733 Intenté hacer que se fuera. 50 00:04:35,776 --> 00:04:37,444 Pero me atrapó, mamá. 51 00:04:37,527 --> 00:04:38,737 ¿Qué significa eso? 52 00:04:39,362 --> 00:04:42,324 Lo sentí en todas partes. 53 00:04:43,200 --> 00:04:44,201 En todas partes. 54 00:04:45,035 --> 00:04:47,078 Y todavía lo siento. 55 00:04:47,913 --> 00:04:50,665 Solo quiero que esto acabe. 56 00:04:50,749 --> 00:04:54,211 Tranquilo. 57 00:04:54,294 --> 00:04:56,171 Escucha. Mírame. 58 00:04:56,755 --> 00:05:01,218 Nunca jamás permitiré que vuelva a pasarte algo malo. 59 00:05:02,260 --> 00:05:05,972 Resolveremos lo que sea que te esté pasando. Yo lo resolveré. 60 00:05:06,973 --> 00:05:09,309 Te lo prometo. Aquí estoy. 61 00:05:51,643 --> 00:05:55,021 "Los amigos no mienten". ¿No es esa la mentira que decías? 62 00:05:55,105 --> 00:05:57,816 ¡No me ignores! 63 00:06:00,986 --> 00:06:03,446 ¿Adónde fuiste de paseo? 64 00:06:04,197 --> 00:06:05,156 ¿Adónde? 65 00:06:07,158 --> 00:06:08,743 ¿Fuiste a ver a Mike? 66 00:06:09,661 --> 00:06:10,662 No me vio. 67 00:06:10,745 --> 00:06:15,208 Sí, pero esa madre y su hija sí. Y llamaron a la policía. 68 00:06:15,292 --> 00:06:18,503 ¿Te vio alguien más? 69 00:06:18,587 --> 00:06:20,422 ¿Nadie? 70 00:06:20,505 --> 00:06:22,257 ¡Vamos, piensa, por favor! 71 00:06:22,340 --> 00:06:24,426 ¡No me vio nadie! 72 00:06:25,719 --> 00:06:27,387 Nos pones en peligro. 73 00:06:28,305 --> 00:06:29,764 Te das cuenta, ¿cierto? 74 00:06:29,848 --> 00:06:31,975 ¡Me prometiste... 75 00:06:33,727 --> 00:06:35,020 ...que iría! 76 00:06:35,103 --> 00:06:36,730 ¡Y no salgo nunca! 77 00:06:37,564 --> 00:06:39,024 ¡Nunca pasa nada! 78 00:06:39,107 --> 00:06:42,444 ¡Sí! ¡No pasa nada, y estás a salvo! 79 00:06:45,196 --> 00:06:46,406 ¡Mientes! 80 00:06:46,489 --> 00:06:50,368 ¡Yo no miento! ¡Te protejo, te doy comida y te enseño! 81 00:06:50,452 --> 00:06:54,831 Y lo único que te pido es que respetes tres reglas muy sencillas. 82 00:06:54,914 --> 00:06:57,000 Tres reglas. ¿Y sabes qué? 83 00:06:58,251 --> 00:07:00,211 ¡Ni siquiera puedes hacer eso! 84 00:07:06,134 --> 00:07:07,135 Estás castigada. 85 00:07:08,345 --> 00:07:09,638 ¿Sabes qué significa? 86 00:07:10,347 --> 00:07:12,432 Significa nada de waffles... 87 00:07:15,435 --> 00:07:18,146 Y nada de televisión por una semana. 88 00:07:24,611 --> 00:07:26,780 Termínala. Suéltalo. 89 00:07:30,867 --> 00:07:31,910 De acuerdo. 90 00:07:31,993 --> 00:07:33,578 Dos semanas. 91 00:07:35,038 --> 00:07:36,289 ¡Suéltalo! 92 00:07:37,749 --> 00:07:39,876 - ¡Un mes! - ¡No! 93 00:07:41,628 --> 00:07:43,088 Te felicito. 94 00:07:43,171 --> 00:07:48,218 ¡Pasaste de un mes sin televisión a quedarte sin televisión para siempre! 95 00:07:48,301 --> 00:07:53,264 ¡No! 96 00:07:53,348 --> 00:07:57,894 Debes entender que las acciones tienen consecuencias. 97 00:07:57,978 --> 00:07:59,938 ¡Eres como papá! 98 00:08:00,021 --> 00:08:01,231 ¿En serio? 99 00:08:01,898 --> 00:08:04,025 ¿Soy como ese demente hijo de puta? 100 00:08:04,818 --> 00:08:07,153 Bien. ¿Quieres volver al laboratorio? 101 00:08:07,946 --> 00:08:09,614 Lo arreglo con una llamada. 102 00:08:09,698 --> 00:08:13,076 - Te odio. - A mí tampoco me caes tan bien. 103 00:08:13,159 --> 00:08:15,120 ¿Sabes por qué? Eres caprichosa. 104 00:08:15,203 --> 00:08:16,454 ¿Sabes qué es eso? 105 00:08:16,538 --> 00:08:19,582 ¿Qué tal si hoy aprendes esa palabra? Caprichosa. 106 00:08:19,666 --> 00:08:22,711 ¿Y si la buscamos? C-A-P-R-I-C-H-O-S-A. 107 00:08:22,794 --> 00:08:23,795 Caprichosa. 108 00:08:28,800 --> 00:08:30,301 ¿Qué diablos te pasa? 109 00:08:40,311 --> 00:08:42,022 ¡Abre la puerta! 110 00:08:42,105 --> 00:08:44,024 ¡Abre la maldita puerta! 111 00:08:44,107 --> 00:08:45,734 ¿Quieres salir al mundo? 112 00:08:45,817 --> 00:08:47,402 Pues ¡debes madurar! 113 00:08:47,485 --> 00:08:49,279 ¡Madura de una vez! 114 00:09:14,012 --> 00:09:15,096 ¿Mamá? 115 00:09:17,474 --> 00:09:18,600 ¿Will? 116 00:09:22,145 --> 00:09:23,396 ¿Hola? 117 00:10:01,976 --> 00:10:03,645 ¿Te gustan esas uvas, Holly? 118 00:10:04,771 --> 00:10:07,774 Mamá, pensaba quedarme en casa de Stacey esta noche. 119 00:10:07,857 --> 00:10:12,278 Vamos a pasar una noche de chicas. Comedias románticas, manicura, chismes... 120 00:10:12,362 --> 00:10:14,197 ¡Claro! Suena divertido. 121 00:10:16,366 --> 00:10:17,367 ¿Tostadas? 122 00:10:28,128 --> 00:10:30,296 - Hola. - Hola. 123 00:10:32,423 --> 00:10:33,800 ¿Viste a tu mamá? 124 00:10:33,883 --> 00:10:36,553 No, dormía. Pero dejé una nota. 125 00:10:39,556 --> 00:10:41,307 No tienes que hacer esto. 126 00:10:41,975 --> 00:10:43,184 Deja de decir eso. 127 00:10:54,696 --> 00:10:58,491 - Policía de Hawkins. - Flo, soy Joyce, otra vez. 128 00:10:58,575 --> 00:11:00,577 Hola, Joyce. Le di tu mensaje... 129 00:11:00,660 --> 00:11:02,370 - ¿Aún no llegó? - No, pero... 130 00:11:02,453 --> 00:11:05,123 ¿Recibió alguno de mis mensajes de ayer? 131 00:11:05,206 --> 00:11:08,668 - Sí. ¿Quieres hablar con...? - No, necesito a Hopper. 132 00:11:08,751 --> 00:11:13,172 Dile que me llame apenas llegue. Por favor. 133 00:11:13,256 --> 00:11:14,966 - Gracias. - Adiós. 134 00:11:19,304 --> 00:11:22,557 Hola. ¿Cómo te sientes, dormilón? 135 00:11:22,640 --> 00:11:24,058 ¿Un poco mejor? 136 00:11:24,142 --> 00:11:26,394 ¿Igual que anoche? ¿Todavía raro? 137 00:11:26,477 --> 00:11:27,562 Sí. 138 00:11:27,645 --> 00:11:28,771 Muy bien. 139 00:11:36,446 --> 00:11:38,072 Déjame ver. 140 00:11:45,830 --> 00:11:46,789 ¿Tengo fiebre? 141 00:11:46,873 --> 00:11:51,044 No. A decir verdad, estás frío. 142 00:11:51,127 --> 00:11:52,420 ¿Sientes frío? 143 00:11:52,503 --> 00:11:56,132 No. Solo algo extraño. 144 00:11:56,215 --> 00:11:58,635 Como si todavía no me hubiera despertado. 145 00:12:00,470 --> 00:12:02,013 Médico no, lo prometiste. 146 00:12:02,096 --> 00:12:04,057 Y cumpliré mi palabra. Médico no. 147 00:12:04,724 --> 00:12:07,143 ¿Sabes qué? Te prepararé un buen baño. 148 00:12:07,226 --> 00:12:09,896 Te subiré la temperatura, y te sentirás mejor. 149 00:12:09,979 --> 00:12:12,023 ¿Qué te parece? De acuerdo. 150 00:12:27,330 --> 00:12:28,748 Buenos días, Dart. 151 00:12:29,540 --> 00:12:31,417 Te traje el desayuno. 152 00:12:31,501 --> 00:12:32,877 Tu preferido. 153 00:12:36,673 --> 00:12:40,176 Tengo que ir a la escuela, pero volveré pronto. ¿De acuerdo? 154 00:13:00,321 --> 00:13:02,532 ¡Deja de quejarte y hazlo de una vez! 155 00:13:02,615 --> 00:13:05,076 Qué asco. ¿Es realmente necesario? 156 00:13:07,704 --> 00:13:08,913 ¿Qué diablos sucede? 157 00:13:08,997 --> 00:13:11,124 ¿Qué crees? Buscamos a Dart. 158 00:13:11,749 --> 00:13:12,750 ¡Cielos! 159 00:13:15,795 --> 00:13:17,380 Vaya, vaya. 160 00:13:17,463 --> 00:13:19,757 Miren quién decidió aparecer, por fin. 161 00:13:19,841 --> 00:13:22,677 Después de que salí sorteado yo. Qué casualidad. 162 00:13:23,344 --> 00:13:24,679 ¡Apestas! 163 00:13:28,391 --> 00:13:29,392 Hola, Max. 164 00:13:30,226 --> 00:13:31,227 Hola. 165 00:13:32,729 --> 00:13:34,689 - ¿Dónde está Will? - Ya vendrá. 166 00:13:34,772 --> 00:13:35,940 ¿Te quedarás ahí? 167 00:13:36,899 --> 00:13:38,901 ¿O vas a ayudar? 168 00:13:43,281 --> 00:13:46,826 Desde complejos mamíferos hasta organismos unicelulares, 169 00:13:46,909 --> 00:13:48,828 los seres vivos reaccionan al peligro. 170 00:13:49,495 --> 00:13:52,874 Si exponemos una bacteria a un químico tóxico, esta huye. 171 00:13:52,957 --> 00:13:55,543 O utiliza algún otro mecanismo de defensa. 172 00:13:57,336 --> 00:13:59,047 Nosotros somos iguales. 173 00:14:01,090 --> 00:14:04,510 Ante el peligro, se nos acelera el corazón. 174 00:14:09,724 --> 00:14:11,726 Nos empiezan a sudar las manos. 175 00:14:14,771 --> 00:14:20,068 Estas son las manifestaciones del estado físico y emocional llamado... 176 00:14:21,402 --> 00:14:22,528 ...miedo. 177 00:14:27,867 --> 00:14:29,077 Te comunicaste con Jim. 178 00:14:29,160 --> 00:14:32,163 Seguramente esté en medio de alguna hazaña... 179 00:14:32,997 --> 00:14:34,207 Mamá. 180 00:14:34,290 --> 00:14:36,000 Sí, cariño, ¿qué pasa? 181 00:14:36,084 --> 00:14:37,335 Está muy caliente. 182 00:14:46,135 --> 00:14:48,638 Puedo enfriarla un poquito, cariño, 183 00:14:48,721 --> 00:14:50,932 - pero hay que calentarte el cuerpo. - No. 184 00:14:52,725 --> 00:14:53,726 ¿Qué? 185 00:14:55,478 --> 00:14:56,771 A él le gusta el frío. 186 00:15:22,839 --> 00:15:24,298 Niña. 187 00:15:31,597 --> 00:15:32,807 Escucha, 188 00:15:34,642 --> 00:15:36,727 sobre lo de anoche... 189 00:15:42,900 --> 00:15:47,363 Quiero ver todo limpio y ordenado. Luego quizá piense en reparar el tele. 190 00:15:47,447 --> 00:15:48,656 ¿Me escuchaste? 191 00:15:56,956 --> 00:16:03,921 Responde, Hop. 192 00:16:04,922 --> 00:16:07,508 Sí, estoy en camino, 193 00:16:07,592 --> 00:16:10,344 y, sí, sé qué hora es. 194 00:16:11,095 --> 00:16:14,849 Joyce Byers ya llamó ocho veces esta mañana. 195 00:16:14,932 --> 00:16:16,476 Ocho veces. 196 00:16:16,559 --> 00:16:19,896 ¡Atiéndela, por favor! ¡Hazlo por mí! 197 00:16:25,151 --> 00:16:28,738 Vamos. Pásala. ¡Ábranse! 198 00:16:30,156 --> 00:16:33,201 ¡Muy bien! 199 00:16:33,284 --> 00:16:35,661 El rey Steve, compañeros. 200 00:16:35,745 --> 00:16:37,580 Me gusta. Hoy juegas rudo. 201 00:16:37,663 --> 00:16:39,332 ¿No te callas nunca? ¡Vamos! 202 00:16:40,082 --> 00:16:43,294 ¿Temes acabar en la banca ahora que yo estoy aquí? 203 00:16:52,345 --> 00:16:53,638 Movías los pies. 204 00:16:53,721 --> 00:16:56,974 La próxima vez, plántate y ataca. 205 00:17:08,194 --> 00:17:10,071 No te preocupes, Harrington. 206 00:17:10,154 --> 00:17:11,864 Hoy no es tu día. 207 00:17:11,948 --> 00:17:13,950 Sí. Ni tu semana. 208 00:17:14,992 --> 00:17:18,371 La princesa y tú rompen por un día y ya te deja por el hermano del raro. 209 00:17:20,081 --> 00:17:23,417 Mierda. No lo sabes. 210 00:17:24,210 --> 00:17:27,296 Ayer salieron antes. Y todavía no aparecieron. 211 00:17:27,672 --> 00:17:30,633 Pero debe ser pura casualidad, ¿cierto? 212 00:17:33,844 --> 00:17:35,596 No te amargues, viejo. 213 00:17:36,514 --> 00:17:38,849 Para un galán como tú, eso no es nada. 214 00:17:39,559 --> 00:17:41,519 Lo que sobran son mujeres. 215 00:17:43,646 --> 00:17:44,981 ¿No es verdad? 216 00:17:48,776 --> 00:17:50,361 Te dejaré algunas. 217 00:18:04,625 --> 00:18:06,085 Ya pasaron 15 minutos. 218 00:18:06,168 --> 00:18:07,712 Sí, lo sé. 219 00:18:08,796 --> 00:18:10,423 Dale tiempo. 220 00:18:14,719 --> 00:18:16,387 Ese tipo de ahí. 221 00:18:17,096 --> 00:18:20,766 - ¿Qué? - Acaba de hablar solo. 222 00:18:33,154 --> 00:18:39,410 Pato, pato... 223 00:19:05,186 --> 00:19:06,646 ¡Ganso! 224 00:19:06,729 --> 00:19:08,189 Ya vámonos. 225 00:19:38,010 --> 00:19:41,430 ¿Problemas con el auto, señorita? Yo puedo llevarlos. 226 00:19:43,599 --> 00:19:44,684 Jonathan. 227 00:19:53,693 --> 00:19:55,653 ¿Seguro no quieren que los lleve? 228 00:20:17,675 --> 00:20:18,801 ¿Hola? 229 00:20:18,884 --> 00:20:20,344 Déjala abierta. 230 00:20:22,513 --> 00:20:23,806 ¿Dónde estabas? 231 00:20:23,889 --> 00:20:27,226 Me quedé dormido. ¿Qué diablos sucede? Está helado. 232 00:20:31,981 --> 00:20:33,899 Permiso. 233 00:20:35,776 --> 00:20:37,361 Tenemos visitas. 234 00:20:43,200 --> 00:20:45,161 Así que esta sombra... 235 00:20:45,244 --> 00:20:47,997 Dices que le gusta así. ¿Le gusta el frío? 236 00:20:48,998 --> 00:20:49,999 Sí. 237 00:20:51,208 --> 00:20:52,251 ¿Cómo lo sabes? 238 00:20:53,252 --> 00:20:55,004 Solo lo sé. 239 00:20:59,717 --> 00:21:00,718 ¿Te habla? 240 00:21:01,510 --> 00:21:03,220 No. Es como que... 241 00:21:03,304 --> 00:21:04,972 No tengo que pensar. 242 00:21:05,055 --> 00:21:06,724 Ahora sé cosas. 243 00:21:07,391 --> 00:21:09,435 Cosas que antes no sabía. 244 00:21:14,774 --> 00:21:16,233 Y... 245 00:21:17,276 --> 00:21:18,402 ¿Qué más sabes? 246 00:21:19,945 --> 00:21:21,655 Es difícil de explicar. 247 00:21:21,739 --> 00:21:25,201 Son como recuerdos viejos rondándome la cabeza, 248 00:21:25,284 --> 00:21:28,537 pero no son míos. 249 00:21:29,288 --> 00:21:30,414 Está bien. 250 00:21:31,874 --> 00:21:35,002 No creo que sean recuerdos viejos. Son... 251 00:21:36,003 --> 00:21:39,548 Son recuerdos presentes, ocurren todos a la vez, ahora. 252 00:21:39,632 --> 00:21:41,884 ¿Cómo son esos recuerdos presentes? 253 00:21:45,888 --> 00:21:48,474 No sé. Es difícil de explicar. 254 00:21:48,557 --> 00:21:51,602 Sé que es difícil, pero ¿harías un esfuerzo? 255 00:21:51,685 --> 00:21:53,354 ¿Por nosotros? 256 00:21:55,689 --> 00:21:56,899 Son como... 257 00:21:57,858 --> 00:22:01,028 Crecen y se propagan... 258 00:22:02,363 --> 00:22:03,364 Matan. 259 00:22:03,989 --> 00:22:05,908 ¿Los recuerdos? 260 00:22:05,991 --> 00:22:07,660 No sé. 261 00:22:11,038 --> 00:22:13,874 - Lo siento. - No. Está bien, cariño. 262 00:22:16,335 --> 00:22:19,547 WILL, EL SABIO 263 00:22:20,422 --> 00:22:22,466 Cariño, 264 00:22:23,509 --> 00:22:25,719 ¿y si no tuvieras que usar palabras? 265 00:22:51,787 --> 00:22:54,665 Hola. Se comunicó con los Byers. Lamentamos... 266 00:22:57,751 --> 00:22:58,752 ¿Alguna noticia? 267 00:22:58,836 --> 00:23:02,506 Tenemos que hablar. Sala audiovisual. Ya mismo. 268 00:23:04,883 --> 00:23:05,884 Solo miembros. 269 00:23:07,052 --> 00:23:08,053 Vamos, Mike. 270 00:23:08,137 --> 00:23:09,847 ¡No! Eso no es negociable. 271 00:23:11,098 --> 00:23:12,808 - Perdón, Max. - Perdón. 272 00:23:17,605 --> 00:23:19,523 SALA AUDIOVISUAL 273 00:23:19,607 --> 00:23:21,358 Will no quiso que lo contara, 274 00:23:21,442 --> 00:23:24,945 pero la noche de Halloween vio una sombra en el cielo. 275 00:23:25,613 --> 00:23:26,864 ¿Una sombra? 276 00:23:26,947 --> 00:23:28,574 ¿Qué clase de sombra? 277 00:23:28,657 --> 00:23:30,409 No sé. Pero lo asustó. 278 00:23:31,118 --> 00:23:33,162 Si Will tiene Visión Verdadera... 279 00:23:33,245 --> 00:23:37,541 Si realmente puede ver el Otro Lado, quizá ayer volvió a ver esa sombra. 280 00:23:38,375 --> 00:23:41,086 - ¿Por eso estaba así congelado? - Tal vez. 281 00:23:41,170 --> 00:23:42,171 ¿Le hará daño? 282 00:23:42,254 --> 00:23:45,007 Si la sombra no es de nuestro mundo... 283 00:23:45,090 --> 00:23:46,759 No estoy seguro. ¿Dustin? 284 00:23:46,842 --> 00:23:48,218 Los otros planos 285 00:23:48,302 --> 00:23:50,137 no interactúan con el plano material. 286 00:23:50,220 --> 00:23:52,306 En teoría, no le hará daño. 287 00:23:52,389 --> 00:23:54,016 Si se trata de eso. 288 00:23:54,099 --> 00:23:56,685 No es Calabozos y Dragones. Es la realidad. 289 00:23:56,769 --> 00:23:57,770 ¿Qué hacemos? 290 00:23:57,853 --> 00:23:59,563 Recabamos más información. 291 00:23:59,647 --> 00:24:03,525 Iré a casa de Will a ver qué pasa. Ustedes quédense y busquen a Dart. 292 00:24:03,609 --> 00:24:05,319 ¿Qué tiene que ver él? 293 00:24:05,402 --> 00:24:06,945 Will le hizo daño en el Otro Lado. 294 00:24:07,029 --> 00:24:10,449 Aún no sé cómo, pero tiene que estar relacionado con esto. 295 00:24:10,532 --> 00:24:11,617 Tiene que estarlo. 296 00:24:12,242 --> 00:24:14,787 Si hallamos a Dart, quizá resolvamos esto. 297 00:24:15,913 --> 00:24:17,206 Y ayudemos a Will. 298 00:25:31,488 --> 00:25:32,531 NUEVA YORK 299 00:25:35,617 --> 00:25:37,286 LABORATORIO HAWKINS 300 00:26:14,031 --> 00:26:16,700 ¡Desgraciados! 301 00:26:17,284 --> 00:26:18,827 ¡Queremos salir de aquí! 302 00:26:22,873 --> 00:26:24,833 No es un sitio acogedor, ¿verdad? 303 00:26:24,917 --> 00:26:29,129 Lo lamento. La hospitalidad no es nuestro fuerte. 304 00:26:29,213 --> 00:26:31,131 Somos científicos. 305 00:26:34,343 --> 00:26:36,303 Sí. Bien. 306 00:26:37,971 --> 00:26:39,348 ¿Desean dar un paseo? 307 00:26:42,100 --> 00:26:43,644 Supondré que me siguen. 308 00:26:44,728 --> 00:26:48,065 "Los hombres de ciencia han cometido numerosos errores". 309 00:26:48,148 --> 00:26:49,650 Cito a George Sarton. 310 00:26:49,733 --> 00:26:52,569 ¿Saben quién es George Sarton? No importa. 311 00:26:52,653 --> 00:26:55,113 La cuestión es que hubo errores. Sí. 312 00:26:55,197 --> 00:26:56,490 - ¿Errores? - Sí. 313 00:26:56,573 --> 00:26:57,699 Mataron a Barbara. 314 00:26:57,783 --> 00:27:01,620 Hubo numerosos errores, pero los hombres involucrados, 315 00:27:01,703 --> 00:27:05,624 los culpables de lo de tu hermano y de la muerte de la Srta. Holland, 316 00:27:05,707 --> 00:27:07,209 fallecieron. 317 00:27:07,292 --> 00:27:10,587 Y para bien o para mal, yo soy el bobo a cargo ahora. 318 00:27:10,671 --> 00:27:13,841 Pero no puedo arreglar esto si ustedes no me ayudan. 319 00:27:13,924 --> 00:27:15,551 O sea, ¿si no nos callamos? 320 00:27:16,301 --> 00:27:18,929 Es dura. ¿Llevan mucho tiempo juntos? 321 00:27:19,012 --> 00:27:21,765 - No somos novios. - ¿Vemos qué mató a Barbara? 322 00:27:24,810 --> 00:27:28,355 Teddy, hoy te traje público. Espero que no te moleste. 323 00:27:28,438 --> 00:27:29,523 Cuantos más, mejor. 324 00:27:33,235 --> 00:27:35,445 Yo diría que fue un error gigantesco. 325 00:27:35,529 --> 00:27:37,030 ¿No creen? 326 00:27:40,075 --> 00:27:45,497 El asunto es que no logramos eliminar nuestro error, 327 00:27:45,581 --> 00:27:48,000 pero sí podemos impedir que se extienda. 328 00:27:48,584 --> 00:27:51,086 Es como desmalezar. 329 00:27:51,712 --> 00:27:55,299 Sin embargo, imaginen que una nación extranjera, 330 00:27:55,382 --> 00:27:58,844 por ejemplo, los soviéticos... Si ellos supieran del error, 331 00:27:59,678 --> 00:28:02,097 ¿lo considerarían un error? 332 00:28:03,599 --> 00:28:05,392 ¿Y si lo replicaran? 333 00:28:12,190 --> 00:28:14,776 Cuanto más llamemos la atención, 334 00:28:14,860 --> 00:28:17,237 cuantas más personas como los Holland sepan la verdad, 335 00:28:17,321 --> 00:28:19,531 esa hipótesis se vuelve más probable. 336 00:28:21,199 --> 00:28:24,286 ¿Ven por qué debo impedir que se propague la verdad? 337 00:28:24,369 --> 00:28:26,330 Al igual que esa maleza. 338 00:28:28,874 --> 00:28:30,751 Sea como sea. 339 00:28:36,131 --> 00:28:40,010 Ahora nos entendemos, ¿cierto? 340 00:29:02,908 --> 00:29:05,452 Esto es más de lo mismo. 341 00:29:05,535 --> 00:29:08,789 No es nada. Solo garabatos. 342 00:29:09,623 --> 00:29:10,624 ¡Espera! 343 00:29:11,875 --> 00:29:12,960 - ¿Qué? - Espera. 344 00:29:13,043 --> 00:29:16,380 - Espera. ¿Ves estas líneas negras? - ¿Qué? 345 00:29:17,547 --> 00:29:19,174 Mira, se conectan. 346 00:29:22,302 --> 00:29:24,137 Se conectan. 347 00:30:14,771 --> 00:30:16,565 ¿Esto significa algo para ti? 348 00:30:16,648 --> 00:30:17,649 No. 349 00:30:18,233 --> 00:30:21,611 ¿Es una especie de laberinto o una calle? 350 00:30:22,154 --> 00:30:26,908 Se bifurca y ramifica, como un relámpago. 351 00:30:26,992 --> 00:30:28,160 ¿Es esa tormenta? 352 00:30:28,243 --> 00:30:31,788 No, la tormenta que dibujó era totalmente diferente. Roja. 353 00:30:31,872 --> 00:30:36,001 Y todo esto es azul y un color tierra muy raro. 354 00:30:37,294 --> 00:30:38,795 Tal vez sean raíces. 355 00:30:38,879 --> 00:30:41,423 Porque, recuerda, dijo que se propagaba y... 356 00:30:41,506 --> 00:30:42,883 Mataba. 357 00:30:42,966 --> 00:30:44,551 Dijo que mataban. 358 00:30:46,762 --> 00:30:47,888 Enredaderas. 359 00:30:54,686 --> 00:30:56,271 Dibuja enredaderas. 360 00:30:59,316 --> 00:31:03,236 Hola, Max. ¿Viste a Dustin? Debemos encontrarnos después de clases. 361 00:31:05,113 --> 00:31:06,198 ¡Max! 362 00:31:07,199 --> 00:31:10,702 ¿Adónde vas? ¡Por favor! Tenemos que buscar a Dart. 363 00:31:10,786 --> 00:31:12,162 Buena suerte. 364 00:31:14,998 --> 00:31:16,333 ¿Qué te sucede? 365 00:31:16,416 --> 00:31:18,251 ¿Qué les sucede a ustedes? 366 00:31:18,919 --> 00:31:22,339 - No entiendo. - ¡No! ¡Yo no entiendo! 367 00:31:22,422 --> 00:31:24,299 ¡Primero actúan como amigos 368 00:31:24,383 --> 00:31:25,842 y luego me desprecian! 369 00:31:25,926 --> 00:31:27,636 - ¡No es cierto! - ¡Sí! 370 00:31:27,719 --> 00:31:31,390 Se encierran en el Club Audiovisual y tienen secretos como niños. 371 00:31:31,473 --> 00:31:33,892 Creí que me querían en su grupo. 372 00:31:33,975 --> 00:31:36,395 - Sí. Pero es... - Pero ¿qué? 373 00:31:37,521 --> 00:31:39,564 Hay cosas... 374 00:31:39,648 --> 00:31:42,067 Cosas que no te decimos por tu seguridad. 375 00:31:42,150 --> 00:31:43,860 - ¿Por mi seguridad? - ¡Sí! 376 00:31:43,944 --> 00:31:47,280 - ¿Porque soy una chica? - ¿Qué? ¡No! 377 00:31:47,364 --> 00:31:49,157 ¿Tenían secretos con Ce? 378 00:31:50,909 --> 00:31:52,160 ¿Cómo sabes de Ce? 379 00:31:52,244 --> 00:31:53,578 ¿Sí o no? 380 00:31:53,662 --> 00:31:55,872 Era distinto. Créeme. 381 00:31:55,956 --> 00:31:57,958 Era muy distinto. 382 00:31:58,041 --> 00:32:00,460 Bien. ¿Sabes qué? Olvídalo. 383 00:32:01,044 --> 00:32:03,463 No me interesa su estúpido grupo. Me voy. 384 00:32:04,214 --> 00:32:05,632 Suerte en la vida. 385 00:32:08,385 --> 00:32:10,720 - ¡Max! - A propósito, ¡aún apestas! 386 00:32:13,682 --> 00:32:14,766 ¡Mierda! 387 00:32:26,987 --> 00:32:29,698 ¿Quién es ese chico con quien hablabas? 388 00:32:29,781 --> 00:32:31,241 Nadie. 389 00:32:31,324 --> 00:32:33,368 - ¿Nadie? - Va a mi clase. 390 00:32:51,845 --> 00:32:53,805 ¿Por qué hablaban? 391 00:32:53,889 --> 00:32:55,640 Por una tarea estúpida. 392 00:32:55,724 --> 00:32:58,477 - ¿Por qué te enfadaste tanto? - ¡No me enfadé! 393 00:32:58,560 --> 00:32:59,561 ¿Te molesta? 394 00:33:00,270 --> 00:33:01,396 ¿Qué te importa? 395 00:33:01,480 --> 00:33:03,273 Max, no vales una mierda para mí, 396 00:33:03,356 --> 00:33:05,775 pero ahora somos familia, nos guste o no, 397 00:33:05,859 --> 00:33:07,694 así que tengo que cuidarte. 398 00:33:08,528 --> 00:33:10,030 - ¿Qué haría...? - ¡Oye! 399 00:33:11,031 --> 00:33:12,782 Esto va en serio. 400 00:33:12,866 --> 00:33:14,409 Soy mayor que tú. 401 00:33:14,493 --> 00:33:15,785 Algo que aprendí 402 00:33:15,869 --> 00:33:19,164 es que existen personas de quienes te conviene alejarte, 403 00:33:19,247 --> 00:33:21,875 y ese chico, Max... 404 00:33:21,958 --> 00:33:24,878 Ese chico es una de ellas. 405 00:33:26,171 --> 00:33:27,756 Aléjate de él. 406 00:33:27,839 --> 00:33:29,716 Aléjate. 407 00:34:23,061 --> 00:34:24,354 Ives. 408 00:34:26,022 --> 00:34:27,190 Terry. 409 00:34:29,943 --> 00:34:32,153 MUJER DE INDIANA DEMANDA A DEPTO. DE ENERGÍA POR ROBO DE MENOR 410 00:34:41,746 --> 00:34:45,292 IVES AFIRMA QUE ROBARON A SU BEBÉ JANE 411 00:34:45,375 --> 00:34:46,918 Jane. 412 00:35:01,933 --> 00:35:03,184 Papá. 413 00:35:29,878 --> 00:35:31,463 ...al presidente Reagan... 414 00:36:47,038 --> 00:36:50,041 Tres a la derecha. Cuatro a la izquierda. 415 00:36:59,050 --> 00:37:00,260 Cuatro, cincuenta... 416 00:37:07,350 --> 00:37:08,351 Jane. 417 00:37:12,814 --> 00:37:13,940 ¿Mamá? 418 00:38:18,880 --> 00:38:19,964 ¿Hola? 419 00:38:20,048 --> 00:38:21,174 ¡Will! 420 00:38:21,800 --> 00:38:23,009 ¿Señora Byers? 421 00:38:24,677 --> 00:38:25,887 Hola, Mike. 422 00:38:25,970 --> 00:38:29,098 - ¿Está Will? - Ahora no es buen momento. 423 00:38:29,182 --> 00:38:30,266 ¿Él está bien? 424 00:38:31,976 --> 00:38:35,313 Se siente un poco descompuesto. 425 00:38:35,396 --> 00:38:38,525 Está recostado. Le diré que pasaste a verlo, ¿sí? 426 00:38:40,068 --> 00:38:42,862 Es por el monstruo sombra, ¿no? 427 00:38:52,831 --> 00:38:54,040 Que tengan un buen día. 428 00:39:29,033 --> 00:39:32,078 No importa. La cuestión es que hubo errores. 429 00:39:32,161 --> 00:39:33,329 - Sí. - ¿Errores? 430 00:39:34,205 --> 00:39:36,040 Los hombres involucrados, 431 00:39:36,124 --> 00:39:38,376 los culpables de lo de tu hermano 432 00:39:38,459 --> 00:39:41,045 y de la muerte de la Srta. Holland, murieron... 433 00:39:41,796 --> 00:39:44,507 ...los culpables de lo de tu hermano 434 00:39:44,591 --> 00:39:47,051 y de la muerte de la Srta. Holland, murieron. 435 00:39:50,179 --> 00:39:52,056 ¿Quieres seguir adelante? 436 00:39:53,933 --> 00:39:55,935 Hagamos cenizas ese laboratorio. 437 00:40:07,780 --> 00:40:10,950 ESTÁ SALIENDO DE HAWKINS REGRESE PRONTO 438 00:40:11,034 --> 00:40:13,828 Mew-mew, ¡a comer! ¿Dónde estás? 439 00:40:13,912 --> 00:40:14,913 ¡Mew-mew! 440 00:40:15,496 --> 00:40:17,332 - ¡Hola, Dusty! - Hola, mamá. 441 00:40:17,415 --> 00:40:19,918 - ¿Todo en orden? - Todo bien. Sí. 442 00:40:24,047 --> 00:40:26,591 Dart, tengo que hablar contigo, amigo. 443 00:40:27,383 --> 00:40:28,843 Es sobre mi amigo Will. 444 00:40:29,969 --> 00:40:31,054 Creo... 445 00:40:45,652 --> 00:40:46,778 ¿Qué diablos...? 446 00:40:52,867 --> 00:40:54,077 ¿Dart? 447 00:42:44,729 --> 00:42:46,147 Cielos.