1 00:00:16,975 --> 00:00:17,975 Llamaste a Jim. 2 00:00:18,018 --> 00:00:20,812 Seguro estoy haciendo algo increíble y no... 3 00:01:13,073 --> 00:01:17,536 Es como que siento lo que siente el monstruo sombra. 4 00:01:18,620 --> 00:01:20,497 Veo lo que él ve. 5 00:01:21,206 --> 00:01:22,374 ¿Como en el Otro Lado? 6 00:01:23,959 --> 00:01:25,252 Una parte de él está ahí. 7 00:01:26,586 --> 00:01:28,255 Pero otra parte está aquí. 8 00:01:29,798 --> 00:01:33,510 - ¿Aquí en esta casa? - En esta casa y... 9 00:01:35,345 --> 00:01:36,596 En mí. 10 00:01:36,680 --> 00:01:41,518 Es como que está avanzando sobre Hawkins, cada vez más. 11 00:01:42,144 --> 00:01:45,522 Y cuanto más se expande, más conectado a él me siento. 12 00:01:45,605 --> 00:01:47,691 Y más ves los recuerdos presentes. 13 00:01:47,774 --> 00:01:51,486 Al principio, solo lo sentía en la nuca. 14 00:01:52,195 --> 00:01:54,156 Ni siquiera sabía que estaba ahí. 15 00:01:55,365 --> 00:01:57,326 Es como cuando sueñas algo 16 00:01:57,909 --> 00:02:00,871 y luego no lo recuerdas salvo que te concentres. 17 00:02:01,705 --> 00:02:02,914 Era así. 18 00:02:04,082 --> 00:02:05,208 Pero ahora es... 19 00:02:06,335 --> 00:02:09,921 Ahora lo recuerdo. Lo recuerdo todo el tiempo. 20 00:02:12,633 --> 00:02:13,675 Tal vez... 21 00:02:14,384 --> 00:02:16,637 - Tal vez eso sea bueno. - ¿Bueno? 22 00:02:16,720 --> 00:02:18,263 Piénsalo, Will. 23 00:02:18,347 --> 00:02:21,350 Ahora eres como un espía. Un superespía. 24 00:02:21,433 --> 00:02:22,934 Espías al monstruo sombra. 25 00:02:24,394 --> 00:02:26,855 Si sabes lo que ve y siente, 26 00:02:27,939 --> 00:02:29,483 quizá así lo detengamos. 27 00:02:30,400 --> 00:02:33,320 Tal vez todo esto suceda por una razón. 28 00:02:34,404 --> 00:02:37,991 - ¿En serio crees eso? - Sí. En serio. 29 00:02:44,956 --> 00:02:48,085 ¿Y si él se da cuenta de que lo estamos espiando? 30 00:02:49,878 --> 00:02:51,838 - ¿Y nos espía a nosotros? - No. 31 00:02:53,882 --> 00:02:55,675 ¿Cómo lo sabes? 32 00:02:56,593 --> 00:02:57,677 No lo dejaremos. 33 00:04:35,150 --> 00:04:36,860 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 34 00:05:25,492 --> 00:05:31,081 CAPÍTULO CINCO DIG DUG 35 00:05:36,920 --> 00:05:40,048 HAY LUGAR 36 00:06:11,413 --> 00:06:14,040 Quisiéramos un cuarto. 37 00:06:14,124 --> 00:06:15,542 Tenemos cuartos. 38 00:06:16,334 --> 00:06:19,254 ¿Una cama matrimonial o dos separadas? 39 00:06:19,337 --> 00:06:20,422 Dos separadas. 40 00:06:36,313 --> 00:06:37,313 Nance... 41 00:06:38,315 --> 00:06:39,316 ¿Apago o no? 42 00:06:41,568 --> 00:06:44,404 - ¿Qué? - Nada. Es solo que... 43 00:06:45,989 --> 00:06:47,365 Un déjà vu. 44 00:06:49,951 --> 00:06:50,951 Sí. 45 00:06:53,663 --> 00:06:54,998 ¿No te parece raro? 46 00:06:55,749 --> 00:06:56,749 ¿Qué? 47 00:06:56,791 --> 00:06:59,586 ¿Que solo nos veamos cuando es el fin del mundo? 48 00:06:59,669 --> 00:07:00,920 No es el fin. 49 00:07:01,713 --> 00:07:02,881 Así parece. 50 00:07:09,638 --> 00:07:10,805 ¿Conservas el tuyo? 51 00:07:12,390 --> 00:07:13,390 Sí. 52 00:07:14,601 --> 00:07:15,852 El mío es más grande. 53 00:07:17,312 --> 00:07:19,481 - Te felicito. - Gracias. 54 00:07:38,166 --> 00:07:39,250 ¿Qué ocurrió? 55 00:07:40,835 --> 00:07:41,878 ¿De qué hablas? 56 00:07:43,838 --> 00:07:44,839 ¿Con nosotros? 57 00:07:48,093 --> 00:07:49,928 Después de todo lo que pasó... 58 00:07:52,514 --> 00:07:53,848 Desapareciste. 59 00:07:58,311 --> 00:08:00,355 Will me necesitaba. 60 00:08:04,109 --> 00:08:05,735 Y Steve... 61 00:08:08,029 --> 00:08:09,406 Te esperé. 62 00:08:10,115 --> 00:08:12,075 Solamente un mes. 63 00:08:19,749 --> 00:08:21,209 Quiero que la apagues. 64 00:08:48,570 --> 00:08:50,363 Will, ¿qué sucede? 65 00:08:59,456 --> 00:09:00,665 ¿Mamá? 66 00:09:03,793 --> 00:09:05,462 - ¿Mamá? - ¿Sí? 67 00:09:07,005 --> 00:09:09,591 - Lo vi. - ¿A quién, cariño? 68 00:09:09,674 --> 00:09:10,800 A Hopper. 69 00:09:12,093 --> 00:09:13,553 Está en problemas. 70 00:09:15,597 --> 00:09:17,098 Va a morir. 71 00:10:01,893 --> 00:10:03,103 ¡Mierda! 72 00:11:06,416 --> 00:11:08,251 Suficiente, Erica. 73 00:11:09,836 --> 00:11:10,837 ¿Papá? 74 00:11:13,006 --> 00:11:16,467 Cuando mamá se enoja contigo, ¿cómo haces que se calme? 75 00:11:17,510 --> 00:11:19,929 Excelente pregunta. ¿Cómo, cariño? 76 00:11:20,013 --> 00:11:22,098 Primero, le pido perdón. 77 00:11:22,807 --> 00:11:25,435 Después le compro lo que quiera. 78 00:11:25,518 --> 00:11:26,936 ¿Aun si se equivoca? 79 00:11:28,313 --> 00:11:29,731 Nunca se equivoca, hijo. 80 00:11:30,523 --> 00:11:31,900 Así es. 81 00:11:35,320 --> 00:11:37,238 - ¿No tienes hambre? - No. 82 00:11:38,907 --> 00:11:39,949 ¿Adónde vas? 83 00:11:41,117 --> 00:11:43,119 A juntarme con Dustin. 84 00:11:46,497 --> 00:11:47,582 Perdón. 85 00:12:02,555 --> 00:12:03,765 ¡Mews! 86 00:12:04,766 --> 00:12:05,808 ¡Mewsy! 87 00:12:14,943 --> 00:12:17,862 Dustin, cariño, ¿seguro que no está en tu cuarto? 88 00:12:18,988 --> 00:12:20,657 Para hacer una llamada... 89 00:12:20,740 --> 00:12:23,743 Muchísimas gracias, Sr. McCorkle. Se lo agradecemos. 90 00:12:23,826 --> 00:12:25,745 Nos salvó la vida. 91 00:12:25,828 --> 00:12:29,207 De acuerdo, estupendo. Gracias. Que tenga un buen día. 92 00:12:29,290 --> 00:12:31,292 Adiós. Para usted también. 93 00:12:33,002 --> 00:12:34,420 Excelentes noticias. 94 00:12:34,504 --> 00:12:35,797 ¿La encontraron? 95 00:12:35,880 --> 00:12:39,050 No. Pero la vieron vagar por Loch Nora. 96 00:12:40,134 --> 00:12:42,303 ¿Cómo llegó hasta ahí la pobrecita? 97 00:12:42,387 --> 00:12:45,014 No sé. Se habrá perdido. Pero van a buscarla. 98 00:12:45,098 --> 00:12:47,350 Yo me quedo, por si vuelven a llamar. 99 00:12:47,433 --> 00:12:50,269 ¿Tú ayudarás a buscarla? ¿Sí? 100 00:12:50,353 --> 00:12:53,064 Dame un abrazo. Ve a buscarla. 101 00:12:53,147 --> 00:12:54,399 - La hallarás. - Sí. 102 00:12:54,482 --> 00:12:56,067 - La hallaremos. - Sí. 103 00:12:56,150 --> 00:12:57,777 Te quiero. 104 00:12:57,860 --> 00:12:59,404 - Te quiero. - Te quiero. 105 00:12:59,487 --> 00:13:00,863 - Te quiero. - Ve. 106 00:13:01,489 --> 00:13:02,490 De acuerdo. 107 00:13:35,732 --> 00:13:39,110 Dart, ven a desayunar. 108 00:13:44,574 --> 00:13:48,119 Por Dios. 109 00:13:48,202 --> 00:13:50,038 Mierda. 110 00:14:05,470 --> 00:14:07,972 Vamos, sé que tienes hambre. 111 00:14:10,224 --> 00:14:12,185 Sí. 112 00:14:36,793 --> 00:14:37,793 ¡Mierda! 113 00:15:07,907 --> 00:15:10,451 Lo siento. Te comiste a mi gata. 114 00:15:15,498 --> 00:15:17,708 De acuerdo. Creo que es aquí. 115 00:15:17,792 --> 00:15:19,627 Larrabee cinco, uno, cinco. 116 00:15:21,129 --> 00:15:22,130 Sí. 117 00:15:22,797 --> 00:15:24,006 Cinco, quince. 118 00:15:24,966 --> 00:15:26,801 Bien, "cinco, quince". Claro. 119 00:15:29,178 --> 00:15:30,178 Gracias. 120 00:15:32,098 --> 00:15:34,142 Discúlpate con tu mamá, ¿sí? 121 00:15:35,017 --> 00:15:36,561 Debe estar aterrada. 122 00:15:38,187 --> 00:15:39,230 ¿Cuánto hace? 123 00:15:39,856 --> 00:15:40,857 Mucho tiempo. 124 00:16:26,611 --> 00:16:28,696 ¡Vete! ¡No me interesa! 125 00:16:35,786 --> 00:16:37,747 No quiero tus galletas, niña. 126 00:16:37,830 --> 00:16:40,416 - ¿Galletas? - Ni tu palabrería religiosa. 127 00:16:40,500 --> 00:16:42,877 No me interesa lo que sea que vendas. 128 00:17:01,479 --> 00:17:03,940 Quiero ver a mi mamá. 129 00:17:06,400 --> 00:17:10,029 Diga un modo de pasar el tiempo si se aburre en el trabajo. 130 00:17:12,240 --> 00:17:14,450 - Beber café. - Mike dijo: "Beber café". 131 00:17:15,993 --> 00:17:18,621 ¡Sí! Gana con cinco respuestas, Lynn. 132 00:17:18,704 --> 00:17:20,456 Ver a otros empleados. 133 00:17:20,540 --> 00:17:22,875 - "Ver a otros empleados". - Arcoíris. 134 00:17:24,252 --> 00:17:26,754 - Tres, derecha. Cuatro, izquierda. - ¿Mamá? 135 00:17:27,338 --> 00:17:30,049 Respira. Girasol. 136 00:17:30,132 --> 00:17:31,717 Arcoíris. 137 00:17:31,801 --> 00:17:34,804 - Tres, derecha. Cuatro, izquierda. - Mamá, ¿me oyes? 138 00:17:34,887 --> 00:17:37,265 Cuatro, cincuenta. Respira. 139 00:17:39,058 --> 00:17:40,059 Girasol. 140 00:17:40,726 --> 00:17:41,811 Arcoíris. 141 00:17:42,478 --> 00:17:45,064 ¿Mamá? Soy yo... 142 00:17:47,191 --> 00:17:48,192 Jane. 143 00:17:50,194 --> 00:17:51,237 Ahora estoy aquí. 144 00:17:55,825 --> 00:18:01,414 Respira. Girasol. Arcoíris. Cuatro, cincuenta. 145 00:18:02,164 --> 00:18:04,792 Respira. Girasol. 146 00:18:04,875 --> 00:18:06,377 - ¿Qué tiene? - Arcoíris. 147 00:18:07,587 --> 00:18:08,754 Cuatro, cincuenta. 148 00:18:23,311 --> 00:18:28,566 - ¿Estás seguro de que es aquí? - "3833". Sí. 149 00:18:30,526 --> 00:18:31,527 De acuerdo. 150 00:18:43,372 --> 00:18:45,124 MANTENGA LA PUERTA CERRADA 151 00:18:49,378 --> 00:18:50,630 Miren a la cámara. 152 00:18:52,882 --> 00:18:55,134 - A la cámara. - ¿Qué cámara? 153 00:18:55,217 --> 00:18:59,180 Al intercomunicador no. Arriba, a la derecha. 154 00:19:05,353 --> 00:19:09,774 Nancy Wheeler. Jonathan Byers. Están muy lejos de sus casas. 155 00:19:21,869 --> 00:19:22,870 Bueno... 156 00:19:24,163 --> 00:19:26,916 Ojalá no hayan venido hasta aquí para contarme del oso 157 00:19:26,999 --> 00:19:29,085 en el jardín del chico Harrington. 158 00:19:30,127 --> 00:19:31,587 Ya escuché esa historia. 159 00:19:43,724 --> 00:19:46,268 Echen un vistazo. Adelante, no sean tímidos. 160 00:19:51,065 --> 00:19:53,192 Seguí 200 pistas, 161 00:19:53,275 --> 00:19:56,570 la mayoría falsas, pero así son siempre estas cosas. 162 00:19:57,613 --> 00:20:00,116 Sé cada paso que dio Barbara ese día, 163 00:20:00,199 --> 00:20:02,076 cada persona con la que habló. 164 00:20:02,159 --> 00:20:05,079 Aquí, en algún lado, está lo que le pasó. 165 00:20:05,162 --> 00:20:09,041 Se lo aseguro. Solo debo atar cabos. 166 00:20:09,125 --> 00:20:10,543 El orden está mal. 167 00:20:11,585 --> 00:20:12,586 ¿Cómo dices? 168 00:20:13,796 --> 00:20:15,464 El orden temporal está mal. 169 00:20:16,424 --> 00:20:21,470 Y la niña rapada no es rusa. Es del Laboratorio Hawkins. 170 00:20:21,554 --> 00:20:23,264 Se llamaba Once. 171 00:20:23,347 --> 00:20:25,558 Quizá sea mejor que se siente. 172 00:20:34,233 --> 00:20:35,401 Sal en una hora... 173 00:20:35,484 --> 00:20:39,155 - O me vuelvo caminando. Sí, ya sé. - Más respeto, mocosa. 174 00:20:50,833 --> 00:20:52,918 NO FUNCIONA 175 00:20:53,836 --> 00:20:55,546 Perdón, guerrera de la carretera. 176 00:20:55,963 --> 00:20:56,964 ¿Qué pasó? 177 00:20:57,798 --> 00:21:00,593 Un cortocircuito en la placa madre. Una lástima. 178 00:21:01,260 --> 00:21:03,679 Pero descuida. Tengo otra máquina atrás. 179 00:21:08,058 --> 00:21:09,101 Sostén esto. 180 00:21:11,562 --> 00:21:12,563 SOLO EMPLEADOS 181 00:21:21,572 --> 00:21:24,283 Ahora me debes esa cita, Sinclair. 182 00:21:24,366 --> 00:21:25,618 Te dije que sí. 183 00:21:27,495 --> 00:21:29,497 Y no hagan nada indebido, ¿sí? 184 00:21:33,667 --> 00:21:35,211 ¿Qué es esto, acechador? 185 00:21:35,294 --> 00:21:37,838 Perdona. Necesitaba un sitio seguro. 186 00:21:37,922 --> 00:21:40,466 ¿Para qué? ¿Para ser desagradable? 187 00:21:40,549 --> 00:21:43,803 Te contaré la verdad sobre lo que sucedió el año pasado. 188 00:21:43,886 --> 00:21:46,514 Pero si alguien se entera, quizá te arresten. 189 00:21:47,848 --> 00:21:49,642 Posiblemente te maten. 190 00:21:50,226 --> 00:21:52,353 - ¿Me maten? - Necesito saber. 191 00:21:53,103 --> 00:21:55,397 ¿Aceptas el riesgo? 192 00:21:55,481 --> 00:22:00,528 - ¡Por Dios! Esto es muy estúpido. - ¿Aceptas el riesgo? 193 00:22:02,196 --> 00:22:03,196 Sí. 194 00:22:03,781 --> 00:22:04,782 Claro. Está bien. 195 00:22:05,491 --> 00:22:06,700 Acepto el riesgo. 196 00:22:12,581 --> 00:22:13,582 Dime. 197 00:22:15,167 --> 00:22:16,168 El año pasado, 198 00:22:18,337 --> 00:22:20,422 Will no se perdió en el bosque. 199 00:22:22,508 --> 00:22:25,761 Se perdió en otro lado. 200 00:22:36,063 --> 00:22:39,316 ¿Aquí es donde lo viste? ¿Aquí viste a Hopper? 201 00:22:39,400 --> 00:22:41,235 Eso creo. Sí. 202 00:22:42,361 --> 00:22:43,361 Está bien. 203 00:22:58,377 --> 00:22:59,378 ¡Aquí! 204 00:23:06,510 --> 00:23:09,471 Está bien. Entonces, ¿Hopper está aquí? 205 00:23:09,555 --> 00:23:12,683 Sí. Ahora hay que descubrir dónde es aquí, ¿cierto? 206 00:23:12,766 --> 00:23:13,684 Cierto. 207 00:23:13,767 --> 00:23:16,395 ¿Dijo algo? ¿Antes de irse? 208 00:23:17,354 --> 00:23:19,648 ¿Algo sobre enredaderas? 209 00:23:21,150 --> 00:23:22,151 Hopper. 210 00:23:32,703 --> 00:23:35,914 Sorpresa. No llamé para liberar la línea, como pediste. 211 00:23:35,998 --> 00:23:38,959 Estamos bien, no necesitamos nada. 212 00:23:39,043 --> 00:23:42,921 Cuando yo estaba enfermo de niño, y vivía enfermo de niño, 213 00:23:43,005 --> 00:23:46,175 nada me hacía sentir mejor que pensar en acertijos. 214 00:23:46,842 --> 00:23:48,177 Son geniales. 215 00:23:48,761 --> 00:23:49,928 Le enseño a jugar. 216 00:23:50,012 --> 00:23:51,722 Está durmiendo. 217 00:23:53,015 --> 00:23:54,016 De acuerdo. 218 00:23:54,892 --> 00:23:56,226 ¿Espero contigo? 219 00:23:56,852 --> 00:23:59,146 No es buen momento. 220 00:23:59,229 --> 00:24:02,024 Pero ¿sabes qué? Te llamo, ¿sí? 221 00:24:02,650 --> 00:24:03,651 Gracias. 222 00:24:04,193 --> 00:24:05,736 - ¿Segura? - Sí. 223 00:24:05,819 --> 00:24:08,739 Que me llame. No me dicen Bob Cerebrito por nada. 224 00:24:13,619 --> 00:24:14,619 ¡Bob! 225 00:24:15,996 --> 00:24:16,997 Ese soy yo. 226 00:24:30,844 --> 00:24:32,513 ¿Tú dibujaste todo esto? 227 00:24:35,933 --> 00:24:38,769 - ¿Por qué? - Te dije cuáles eran las reglas. 228 00:24:38,852 --> 00:24:41,397 - Nada de preguntas, ¿sí? - Sí. 229 00:24:41,480 --> 00:24:44,483 Solo necesitamos que nos ayudes a descubrir qué... 230 00:24:45,067 --> 00:24:46,527 ¿Bob? 231 00:24:47,528 --> 00:24:48,529 Por aquí. 232 00:24:51,657 --> 00:24:54,785 Dónde es esto. 233 00:24:54,868 --> 00:24:56,954 Ese es el objetivo. Buscar la X. 234 00:24:57,037 --> 00:24:59,623 ¿Sí? ¿Qué hay en la X? ¿Un tesoro pirata? 235 00:24:59,707 --> 00:25:01,500 Bob, nada de preguntas. 236 00:25:02,584 --> 00:25:03,584 Está bien. 237 00:25:07,715 --> 00:25:09,633 Quiero hablarte. Ya venimos. 238 00:25:11,885 --> 00:25:14,221 Joyce, puedes hablar conmigo. Lo sabes. 239 00:25:14,930 --> 00:25:18,434 Sí. ¿Cuál es el problema? 240 00:25:18,517 --> 00:25:19,643 ¿El problema? 241 00:25:21,019 --> 00:25:23,897 Joyce, Will no tiene buena pinta. 242 00:25:23,981 --> 00:25:25,566 Tú tampoco. 243 00:25:25,649 --> 00:25:26,567 ¿Qué ocurre? 244 00:25:26,650 --> 00:25:28,360 Nada. 245 00:25:28,444 --> 00:25:30,404 ¿Es uno de los episodios de Will? 246 00:25:30,487 --> 00:25:32,614 No. 247 00:25:32,698 --> 00:25:34,742 Lo siento. Es que no 248 00:25:35,659 --> 00:25:38,829 veo cómo esto puede ayudarles a Will o a ti. 249 00:25:38,912 --> 00:25:42,249 Y aunque quisiera seguirles el juego, ¿cómo puedo ayudar 250 00:25:42,332 --> 00:25:44,168 si no entiendo el contexto? 251 00:25:45,586 --> 00:25:47,254 - O... - ¿Qué? 252 00:25:47,337 --> 00:25:50,257 - ¿Qué pasa? - Conozco esa forma. 253 00:25:51,216 --> 00:25:52,384 Es el Lago de los Amantes. 254 00:25:55,721 --> 00:25:57,639 El Lago de los Amantes. Ya entiendo. 255 00:25:57,723 --> 00:25:59,975 Ya entiendo. Ese es el lago Jordan. 256 00:26:00,058 --> 00:26:03,854 Y si ese es el lago Jordan, entonces seguramente veremos... 257 00:26:03,937 --> 00:26:06,774 Sí, esa es la cantera Satter. 258 00:26:06,857 --> 00:26:09,443 Y si seguimos su curso natural... 259 00:26:10,319 --> 00:26:11,361 llega... 260 00:26:12,321 --> 00:26:13,697 al río Eno. 261 00:26:13,781 --> 00:26:17,075 Y ahí está. Ese es el Eno, ¿lo ves? 262 00:26:17,159 --> 00:26:20,454 Bien, entonces las líneas no son calles. 263 00:26:20,537 --> 00:26:22,206 Pero parecen calles. 264 00:26:22,289 --> 00:26:24,917 Y parecen calles porque las sigues y ves 265 00:26:25,626 --> 00:26:26,752 que no van sobre agua. 266 00:26:26,835 --> 00:26:28,670 Y eso es clave. 267 00:26:29,838 --> 00:26:31,256 No es un rompecabezas, 268 00:26:31,965 --> 00:26:33,091 es un mapa. 269 00:26:34,510 --> 00:26:36,011 Es un mapa de Hawkins. 270 00:26:40,307 --> 00:26:41,307 ¿Verdad, Will? 271 00:26:49,066 --> 00:26:50,317 ¿Alguien me copia? 272 00:26:51,151 --> 00:26:54,780 Si alguien me copia, soy Jim Hopper, jefe de policía de... 273 00:28:13,150 --> 00:28:16,028 Chicos, soy Dustin, otra vez. 274 00:28:16,111 --> 00:28:20,407 ¿Alguien me copia? Código rojo. ¡Repito, código rojo! 275 00:28:20,490 --> 00:28:23,911 Necesito que alguien conteste. 276 00:28:25,412 --> 00:28:28,290 Hopper desapareció, y yo tengo un código rojo. 277 00:28:29,374 --> 00:28:30,250 ¡Código rojo! 278 00:28:30,334 --> 00:28:32,294 Bien, soy Dustin otra vez. 279 00:28:32,377 --> 00:28:33,795 En serio, código rojo. 280 00:28:33,879 --> 00:28:36,173 ¿Podrías callarte la boca? 281 00:28:36,256 --> 00:28:38,008 ¿Erica? ¿Está Lucas? 282 00:28:38,091 --> 00:28:41,136 - ¿Dónde está? - No sé ni me importa. 283 00:28:41,220 --> 00:28:42,304 ¿Está con Mike? 284 00:28:42,387 --> 00:28:45,974 Como dije, no sé ni me importa. 285 00:28:46,058 --> 00:28:49,853 Por favor, dile que es superimportante. Dile que es código... 286 00:28:49,937 --> 00:28:51,021 ¿Rojo? 287 00:28:51,104 --> 00:28:52,814 Sí, código rojo. Exacto. 288 00:28:53,398 --> 00:28:55,567 Yo tengo un código para ti. 289 00:28:55,651 --> 00:28:58,904 Se llama "código cállate la boca". 290 00:29:01,740 --> 00:29:02,741 ¿Erica? 291 00:29:05,160 --> 00:29:07,746 Necesito que me ayudes a entender, cariño. 292 00:29:09,456 --> 00:29:13,543 ¿Puedes decirme de dónde vienes? 293 00:29:14,378 --> 00:29:15,879 ¿Dónde estabas? 294 00:29:20,717 --> 00:29:24,096 El año pasado vinieron a buscarte un policía y una mujer. 295 00:29:25,180 --> 00:29:26,556 ¿Te encontraron? 296 00:29:26,640 --> 00:29:28,183 Ella no se recuperará, 297 00:29:30,060 --> 00:29:31,478 ¿verdad? 298 00:29:33,689 --> 00:29:35,148 Creen que no. 299 00:29:37,985 --> 00:29:39,278 Pero no siente dolor. 300 00:29:40,404 --> 00:29:42,823 Creen que está atrapada. 301 00:29:43,824 --> 00:29:45,033 Como en un sueño. 302 00:29:46,034 --> 00:29:47,494 Un sueño muy largo. 303 00:29:48,912 --> 00:29:49,997 ¿Un buen sueño? 304 00:29:51,164 --> 00:29:52,624 Eso espero. 305 00:29:56,295 --> 00:29:57,629 ¿Es siempre el mismo? 306 00:29:58,797 --> 00:29:59,840 No lo sabemos. 307 00:30:00,716 --> 00:30:03,135 A veces dice palabras distintas. 308 00:30:03,218 --> 00:30:04,720 Pero generalmente esas. 309 00:30:11,560 --> 00:30:13,645 Siempre pensó que estabas viva. 310 00:30:14,855 --> 00:30:17,691 Siempre pensó que algún día regresarías a casa. 311 00:30:20,652 --> 00:30:21,653 ¿A casa? 312 00:30:21,737 --> 00:30:23,071 Sí, a casa. 313 00:31:06,239 --> 00:31:07,239 Qué bonito. 314 00:31:07,783 --> 00:31:12,204 Puedo conseguirte una cama de verdad, y puedes quedarte aquí conmigo 315 00:31:12,287 --> 00:31:13,288 si quieres. 316 00:31:14,039 --> 00:31:15,082 ¿Qué te parece? 317 00:31:21,338 --> 00:31:26,343 Quiero ayudarte, pero, para hacerlo, necesito que me cuentes todo. 318 00:31:26,968 --> 00:31:29,596 No tiene que ser ahora. No tiene que ser hoy. 319 00:31:30,764 --> 00:31:31,932 Cuando estés lista. 320 00:31:32,849 --> 00:31:33,849 ¿Está bien? 321 00:31:37,979 --> 00:31:38,979 Está bien. 322 00:31:45,862 --> 00:31:47,239 Sí, eso. 323 00:31:48,448 --> 00:31:50,117 A veces pasa eso. 324 00:31:50,200 --> 00:31:52,369 Es una casa vieja, cables viejos... 325 00:31:53,787 --> 00:31:56,832 O como dice la loca de mi tía Shirley, está... 326 00:31:58,834 --> 00:31:59,834 embrujada. 327 00:32:15,809 --> 00:32:17,769 Cariño, en serio, son los cables. 328 00:32:17,853 --> 00:32:18,854 No. 329 00:32:35,078 --> 00:32:36,163 Es mamá. 330 00:32:37,289 --> 00:32:39,958 Girasol. Arcoíris. 331 00:32:41,209 --> 00:32:43,545 Tres, derecha. Cuatro, izquierda. 332 00:32:43,628 --> 00:32:45,088 No entiendo. 333 00:32:46,506 --> 00:32:47,674 Cuatro, cincuenta. 334 00:32:48,467 --> 00:32:49,843 Sabe que estoy aquí. 335 00:33:04,941 --> 00:33:06,401 Quiere hablar. 336 00:33:07,027 --> 00:33:08,361 Arcoíris. 337 00:33:14,159 --> 00:33:15,327 De acuerdo. 338 00:33:18,413 --> 00:33:21,082 De acuerdo. ¿Qué hay a los nueve centímetros? 339 00:33:21,166 --> 00:33:23,043 No estoy seguro. ¿Señora Byers? 340 00:33:23,126 --> 00:33:24,252 Aguarden. 341 00:33:29,841 --> 00:33:34,262 - Seis metros, 50 centímetros. - ¿Y de Tippencanoe al arroyo Danford? 342 00:33:35,096 --> 00:33:37,098 ¿Danford? ¿Dónde está Danford? 343 00:33:37,182 --> 00:33:38,182 En el comedor. 344 00:33:41,478 --> 00:33:43,230 Cinco metros, 10 centímetros. 345 00:33:43,313 --> 00:33:44,606 ¿De Danford a Jordan? 346 00:33:45,232 --> 00:33:48,902 - Por favor. Ya debes tener suficiente. - No. En serio. 347 00:33:49,861 --> 00:33:51,404 ¿No puedes deducirlo? 348 00:33:51,488 --> 00:33:54,658 Es difícil. La proporción no es justamente uno a uno. 349 00:33:54,741 --> 00:33:57,202 Bajo presión, y estoy bajo presión, 350 00:33:57,285 --> 00:34:00,163 diría que la X está... 351 00:34:02,499 --> 00:34:05,627 quizá a 800 metros al sureste de Danford. 352 00:34:06,503 --> 00:34:08,129 Gracias. 353 00:34:11,841 --> 00:34:14,010 ¿Qué? ¿De verdad vamos a ir? 354 00:34:20,392 --> 00:34:21,518 No sé, Cath. 355 00:34:21,601 --> 00:34:24,104 Con Margaret Thatcher sería diferente. 356 00:34:26,565 --> 00:34:27,691 Un segundo, Cath. 357 00:34:29,109 --> 00:34:31,069 Ted, ¿podrías abrir, por favor? 358 00:34:33,029 --> 00:34:34,029 Perdón. 359 00:34:35,532 --> 00:34:36,532 Yo abro. 360 00:34:38,660 --> 00:34:43,123 Hace dos horas que está ocupada su línea, señor Wheeler. 361 00:34:43,206 --> 00:34:45,333 - ¿Lo sabía? - Lo sabía. 362 00:34:45,417 --> 00:34:47,127 - ¿Está Mike? - No. 363 00:34:47,210 --> 00:34:49,421 ¿No? ¿Dónde diablos está? 364 00:34:49,504 --> 00:34:51,464 Karen, ¿dónde está nuestro hijo? 365 00:34:51,548 --> 00:34:52,716 ¡En casa de Will! 366 00:34:52,799 --> 00:34:55,051 - En casa de Will. - Ahí no contestan. 367 00:34:55,135 --> 00:34:56,803 Nancy. ¿Qué hay de Nancy? 368 00:34:56,886 --> 00:34:58,805 Karen, ¿dónde está Nancy? 369 00:34:58,888 --> 00:35:00,765 - ¡En casa de Ally! - Con Ally. 370 00:35:00,849 --> 00:35:04,311 Nuestros hijos ya no viven aquí. ¿No estabas enterado? 371 00:35:04,394 --> 00:35:06,771 - ¿En serio? - ¿Alguna otra pregunta? 372 00:35:06,855 --> 00:35:09,733 Maldita sea. Usted no sirve para nada, ¿lo sabía? 373 00:35:09,816 --> 00:35:11,568 El vocabulario. 374 00:35:26,458 --> 00:35:27,458 Escucha... 375 00:35:28,001 --> 00:35:29,002 Lo pensé... 376 00:35:29,586 --> 00:35:31,004 Te amo. Perdón. 377 00:35:31,087 --> 00:35:33,006 ¿Por qué diablos pido perdón? 378 00:35:33,089 --> 00:35:34,090 Steve. 379 00:35:34,174 --> 00:35:36,301 ¿Son para la señora Wheeler? 380 00:35:37,010 --> 00:35:37,886 - No. - Bien. 381 00:35:37,969 --> 00:35:40,180 - ¿Qué diablos haces? - Nancy no está. 382 00:35:40,263 --> 00:35:41,806 - ¿Dónde está? - Olvídalo. 383 00:35:41,890 --> 00:35:43,850 Hay problemas más graves que eso. 384 00:35:43,933 --> 00:35:45,018 ¿Traes el bate? 385 00:35:45,101 --> 00:35:47,354 - ¿Qué bate? - ¿El de los clavos? 386 00:35:47,437 --> 00:35:49,481 - ¿Por qué? - Te lo explico en el camino. 387 00:35:50,857 --> 00:35:52,400 - ¿Ahora? - ¡Ahora! 388 00:36:44,953 --> 00:36:45,954 ¡Maldita sea! 389 00:36:56,673 --> 00:37:00,093 Espera. ¡No! 390 00:37:20,989 --> 00:37:26,035 Y esa fue la última vez que la vimos. Después de eso, desapareció. 391 00:37:26,119 --> 00:37:29,914 No puedo creer que fuera hace tanto. Parece que hubiera sido ayer. 392 00:37:31,207 --> 00:37:32,834 Sí. Seguro. 393 00:37:34,419 --> 00:37:35,419 Es increíble. 394 00:37:36,254 --> 00:37:37,130 Ya sé. 395 00:37:37,213 --> 00:37:38,715 Es increíble, pero... 396 00:37:40,842 --> 00:37:41,926 Me gustó mucho. 397 00:37:43,094 --> 00:37:44,637 - ¿Te gustó? - Sí. 398 00:37:44,721 --> 00:37:47,557 - Tengo algunas críticas. - ¿Críticas? 399 00:37:47,640 --> 00:37:49,350 Hay partes poco creativas. 400 00:37:49,434 --> 00:37:50,685 ¿De qué hablas? 401 00:37:50,769 --> 00:37:52,687 Esperaba más creatividad. 402 00:37:52,771 --> 00:37:54,314 - Nada más. - ¿No me crees? 403 00:37:54,397 --> 00:37:58,568 Lucas, por favor, ¿en serio? ¿Qué tan crédula me consideras? 404 00:37:58,651 --> 00:37:59,819 ¿Por qué mentiría? 405 00:37:59,903 --> 00:38:05,575 No sé. ¿Para impresionarme? O porque estás demente. 406 00:38:05,658 --> 00:38:08,745 Te conté todo. Cosas ultrasecretas. 407 00:38:08,828 --> 00:38:11,372 Arriesgo la vida. ¿Y reaccionas así? 408 00:38:11,456 --> 00:38:13,041 ¿Arriesgas la vida? 409 00:38:13,124 --> 00:38:15,919 - ¿Esto te parece gracioso? - Sí. Es decir... 410 00:38:16,920 --> 00:38:17,920 Más o menos. 411 00:38:18,838 --> 00:38:21,299 Estúpido, pero gracioso. 412 00:38:22,217 --> 00:38:23,384 ¿Adónde vas? 413 00:38:24,469 --> 00:38:26,429 Se acabó la hora de los cuentos. 414 00:38:30,850 --> 00:38:33,394 ¿Qué te sucede? Te di lo que querías. 415 00:38:33,478 --> 00:38:35,897 Quería ser del grupo, no que te burlaras. 416 00:38:35,980 --> 00:38:37,190 No me burlo. 417 00:38:37,273 --> 00:38:38,983 Pero estuviste bien. 418 00:38:39,067 --> 00:38:40,860 Diles que creí tus mentiras 419 00:38:40,944 --> 00:38:42,862 si te da puntos de experiencia. 420 00:38:45,156 --> 00:38:47,158 En el grupo hay muchas reglas, 421 00:38:47,242 --> 00:38:50,203 pero la más importante es: "Los amigos no mienten". 422 00:38:50,286 --> 00:38:52,288 Nunca jamás. Pase lo que pase. 423 00:38:52,372 --> 00:38:53,373 No me digas. 424 00:38:54,874 --> 00:38:56,793 Entonces ¿cómo explicas esto? 425 00:38:58,545 --> 00:39:00,713 Tuve que hacerlo. Para protegerte. 426 00:39:00,797 --> 00:39:03,049 ¿Para protegerme de quién exactamente? 427 00:39:03,132 --> 00:39:05,468 ¿De los malos del Laboratorio Hawkins? 428 00:39:05,552 --> 00:39:06,553 Baja la voz. 429 00:39:06,636 --> 00:39:09,681 ¿O para protegerme del Demogorgon de otra dimensión? 430 00:39:09,764 --> 00:39:11,391 - ¡En serio, cállate! - ¡No! 431 00:39:11,474 --> 00:39:13,518 ¡Ya sé! De Once. La niña... 432 00:39:14,102 --> 00:39:16,229 Deja de hablar. 433 00:39:17,730 --> 00:39:19,566 Vas a lograr que nos maten. 434 00:39:20,400 --> 00:39:21,985 ¿Comprendes? 435 00:39:24,863 --> 00:39:26,030 ¿Es en serio? 436 00:39:26,781 --> 00:39:29,033 Ojalá no lo fuera. 437 00:39:31,202 --> 00:39:32,202 Demuéstralo. 438 00:39:33,580 --> 00:39:34,622 No puedo. 439 00:39:34,706 --> 00:39:36,541 Entonces ¿debo confiar en ti? 440 00:39:36,624 --> 00:39:37,834 Sí. 441 00:39:44,966 --> 00:39:46,885 Mierda. Tengo que irme. 442 00:39:47,844 --> 00:39:50,346 No salgas detrás de mí. ¿Entiendes? 443 00:39:51,723 --> 00:39:52,974 ¿Me crees? 444 00:40:00,815 --> 00:40:02,191 ¿Qué diablos te dije? 445 00:40:02,859 --> 00:40:03,735 No me retrasé. 446 00:40:03,818 --> 00:40:05,361 Sabes de lo que hablo. 447 00:40:07,030 --> 00:40:08,030 ¿De Lucas? 448 00:40:09,115 --> 00:40:10,825 Así que ahora tiene nombre. 449 00:40:12,076 --> 00:40:14,203 Es un pueblito. No estábamos juntos. 450 00:40:15,663 --> 00:40:17,498 Sabes lo que pasa si mientes. 451 00:40:18,708 --> 00:40:19,709 No miento. 452 00:40:31,721 --> 00:40:35,350 ¿Y si intentan replicar eso? Cuanta más atención atraigamos, 453 00:40:35,433 --> 00:40:37,727 y más gente como los Holland sepan la verdad, 454 00:40:37,810 --> 00:40:39,729 más probable es esa hipótesis. 455 00:40:39,812 --> 00:40:42,482 Por eso debo evitar que se extienda la verdad. 456 00:40:42,565 --> 00:40:46,569 Igual que aquella maleza. Sea como sea. 457 00:40:49,238 --> 00:40:52,033 ¿Es suficiente? 458 00:40:55,203 --> 00:41:00,166 ¿La grabación es suficiente? ¿Es incriminatoria? 459 00:41:11,552 --> 00:41:13,346 VODKA RUSO 460 00:41:18,309 --> 00:41:19,602 - ¿Qué hace? - Pienso. 461 00:41:19,686 --> 00:41:20,728 ¿Con vodka? 462 00:41:20,812 --> 00:41:24,273 Inhibe el sistema nervioso central. Así que sí, con vodka. 463 00:41:32,240 --> 00:41:33,491 ¿Música? ¿En serio? 464 00:41:33,574 --> 00:41:35,535 Sí. Me ayuda... 465 00:41:36,327 --> 00:41:37,453 ¿A qué? ¿A pensar? 466 00:41:54,470 --> 00:41:56,139 ¿Cuánto tiempo llevará esto? 467 00:41:56,222 --> 00:41:58,057 Más si siguen hablando. 468 00:41:58,141 --> 00:42:01,811 ¿La grabación es incriminatoria o no? Es una pregunta sencilla. 469 00:42:03,938 --> 00:42:05,148 No es nada sencilla. 470 00:42:05,231 --> 00:42:06,858 Lo que me dijeron, tampoco. 471 00:42:06,941 --> 00:42:08,401 No nos cree, ¿verdad? 472 00:42:08,484 --> 00:42:10,445 Les creo. Ese no es el problema. 473 00:42:10,528 --> 00:42:13,906 No necesitan que yo les crea, sino que les crean ellos. 474 00:42:13,990 --> 00:42:15,283 - ¿Ellos? - Ellos. 475 00:42:15,867 --> 00:42:17,493 Con "E" mayúscula. 476 00:42:17,577 --> 00:42:22,540 El sacerdote, el cartero, el maestro, el mundo en general. 477 00:42:23,791 --> 00:42:25,084 Ellos no lo creerán. 478 00:42:25,168 --> 00:42:27,170 Por eso conseguimos la grabación. 479 00:42:28,463 --> 00:42:30,339 Eso es fácil de refutar. Fácil. 480 00:42:30,423 --> 00:42:33,760 Él lo reconoce. Usted lo escuchó. Reconoce su culpa. 481 00:42:33,843 --> 00:42:35,595 ¡Eres muy ingenua, Nancy! 482 00:42:36,220 --> 00:42:37,221 Esas personas... 483 00:42:39,057 --> 00:42:41,517 No son como nosotros. 484 00:42:41,601 --> 00:42:45,813 No pasan la vida tratando de espiar qué hay detrás de la cortina. 485 00:42:46,981 --> 00:42:48,107 La cortina les gusta. 486 00:42:48,191 --> 00:42:51,277 Les proporciona estabilidad, comodidad, claridad. 487 00:42:51,360 --> 00:42:52,361 Esto... 488 00:42:53,112 --> 00:42:54,405 abriría la cortina 489 00:42:54,489 --> 00:42:57,033 y la cortina detrás de esa cortina. 490 00:42:57,116 --> 00:43:02,038 Apenas alguien con un poco de autoridad diga que es mentira, 491 00:43:02,121 --> 00:43:07,627 todos asentirán con la cabeza y dirán: "¿Ven? ¡Lo sabía! Era mentira". 492 00:43:07,710 --> 00:43:10,213 Eso si logran hacerse oír en absoluto. 493 00:43:10,296 --> 00:43:12,006 ¿Hicimos todo esto para nada? 494 00:43:12,090 --> 00:43:14,383 Déjenme pensar. 495 00:43:28,147 --> 00:43:29,774 Esto es ridículo. 496 00:43:30,316 --> 00:43:33,194 - ¡Eso es! - ¿Qué? 497 00:43:33,277 --> 00:43:36,364 Es demasiado fuerte. 498 00:43:40,493 --> 00:43:41,493 Así es mejor. 499 00:43:49,752 --> 00:43:50,753 Perfecto. 500 00:43:53,131 --> 00:43:54,173 Lo diluimos. 501 00:43:54,257 --> 00:43:57,135 - Exacto. - Esperen. ¿Qué? 502 00:43:57,218 --> 00:44:00,179 Rebajamos su historia. 503 00:44:02,598 --> 00:44:03,891 Igual que este trago. 504 00:44:04,684 --> 00:44:06,936 La hacemos más tolerable. 505 00:44:07,895 --> 00:44:14,527 Tal vez Barbara se expuso a toxinas peligrosas. 506 00:44:14,610 --> 00:44:18,156 Una fuga del laboratorio. Como lo de Three Mile Island. 507 00:44:18,239 --> 00:44:21,075 Algo temible, pero conocido. 508 00:44:22,326 --> 00:44:25,705 Casi concuerda y le pega a este tipo donde le duele. 509 00:44:25,788 --> 00:44:28,499 Y esos imbéciles que mataron a Barb... 510 00:44:28,583 --> 00:44:29,876 Van a caer. 511 00:44:36,924 --> 00:44:38,426 Bien. ¿Qué miramos? 512 00:44:38,509 --> 00:44:40,595 Una muestra del suelo tomada ayer. 513 00:44:41,387 --> 00:44:44,307 Bien. ¿Qué les preocupa? 514 00:44:44,390 --> 00:44:47,310 No hallamos rastros de contaminación. 515 00:44:47,393 --> 00:44:50,021 Nada peligroso, salvo pesticidas. 516 00:44:50,104 --> 00:44:51,439 Es una granja. 517 00:44:51,522 --> 00:44:54,108 Claro. Exacto. Pero... 518 00:45:24,513 --> 00:45:25,514 ¿Así? 519 00:45:27,266 --> 00:45:28,266 Sí. 520 00:45:33,356 --> 00:45:34,941 Puedo sentarme aquí, ¿no? 521 00:45:36,192 --> 00:45:37,068 Sí. 522 00:45:37,151 --> 00:45:39,528 ¿No voy a interferir ni nada? 523 00:45:39,612 --> 00:45:40,863 - No. - Bien. 524 00:45:41,447 --> 00:45:45,326 Si hablas con Terry, ¿podrías decirle que la quiero mucho? 525 00:45:45,409 --> 00:45:47,495 Y que lamento no haberle creído... 526 00:45:47,578 --> 00:45:49,956 - Deja de hablar. - Está bien. Perdón. 527 00:45:51,999 --> 00:45:55,878 Respira. Girasol. Arcoíris. 528 00:45:57,254 --> 00:45:59,048 Tres, derecha. Cuatro, izquierda. 529 00:45:59,674 --> 00:46:00,675 Cuatro, cincuenta. 530 00:46:01,926 --> 00:46:03,010 Respira. 531 00:46:03,886 --> 00:46:07,640 Respira. Girasol. Arcoíris. 532 00:46:08,474 --> 00:46:11,477 Tres, derecha. Cuatro, izquierda. Cuatro, cincuenta. 533 00:46:12,478 --> 00:46:14,355 - Respira. - ¿Mamá? 534 00:46:15,064 --> 00:46:18,442 - Girasol. Arcoíris. - Mamá, soy yo... 535 00:46:18,526 --> 00:46:20,361 Tres, derecha. Cuatro, izquierda. 536 00:46:20,444 --> 00:46:21,904 - Cuatro, cincuenta. - Jane. 537 00:46:22,530 --> 00:46:24,281 Respira. Girasol. 538 00:46:24,365 --> 00:46:25,491 Ahora estoy aquí. 539 00:46:26,575 --> 00:46:27,785 Cuatro, cincuenta. 540 00:46:28,828 --> 00:46:32,623 Respira. Girasol. Arcoíris. 541 00:46:32,707 --> 00:46:33,874 Estoy en casa. 542 00:46:34,542 --> 00:46:35,542 No. 543 00:46:39,338 --> 00:46:40,339 ¡Mamá! 544 00:46:54,603 --> 00:46:56,022 - ¡Mi bebé! - ¿Qué hago? 545 00:46:56,105 --> 00:46:57,606 - Mamá, ¿qué hago? - Respira. 546 00:46:58,357 --> 00:47:01,402 Solo respira. ¿De acuerdo? 547 00:47:02,028 --> 00:47:03,738 Vienen en camino, ¿sí? 548 00:47:05,406 --> 00:47:08,117 Quédate con nosotros, cariño. 549 00:47:42,777 --> 00:47:43,777 Hola. 550 00:47:46,906 --> 00:47:47,740 ¿Jane? 551 00:47:47,823 --> 00:47:50,201 - ¿Dónde está Jane? - Lo lamento mucho. 552 00:47:50,284 --> 00:47:51,452 No, la vi. 553 00:47:51,535 --> 00:47:53,788 - No respiraba. - La oí llorar. 554 00:47:54,497 --> 00:47:56,791 - No. - La oí. Él estaba ahí. 555 00:47:57,708 --> 00:47:59,210 - ¿Quién? - Él la robó. 556 00:47:59,293 --> 00:48:01,337 ¡No te lo quites! ¡Terry! 557 00:48:01,837 --> 00:48:03,798 - ¡Terry! - ¡No! 558 00:48:04,632 --> 00:48:05,901 LABORATORIO HAWKINS GANA APELACIÓN CONTRA IVES 559 00:48:05,925 --> 00:48:08,719 Tres, derecha. Cuatro, izquierda. 560 00:48:36,330 --> 00:48:37,915 Señora, ¿identificación? 561 00:48:39,500 --> 00:48:41,502 ¡Atrás! 562 00:48:48,300 --> 00:48:49,969 ¿Jane? 563 00:49:01,438 --> 00:49:03,399 Jane... ¡No! 564 00:49:03,482 --> 00:49:06,986 ¡No! ¡Es mi hija! ¡No! 565 00:49:07,069 --> 00:49:08,988 ¡Ella es mi hija! 566 00:49:12,074 --> 00:49:14,034 ¡No! 567 00:49:25,588 --> 00:49:26,714 Cuatro cincuenta. 568 00:49:40,477 --> 00:49:42,354 Respira. Vienen en camino. 569 00:49:42,980 --> 00:49:44,565 Quédate con nosotros, cariño. 570 00:49:44,982 --> 00:49:46,150 Girasol. 571 00:49:47,234 --> 00:49:48,903 Tres, derecha. Cuatro, izquierda. 572 00:49:48,986 --> 00:49:51,780 - Arcoíris. Cuatro, cincuenta. - Respira. 573 00:49:52,448 --> 00:49:54,950 Girasol. Arcoíris. 574 00:49:56,035 --> 00:49:57,411 - Cuatro, cincuenta. - Respira. 575 00:49:57,494 --> 00:49:59,997 - Tres, derecha. Cuatro, izquierda. - Respira. 576 00:50:00,080 --> 00:50:02,833 - Girasol. Arcoíris. - Respira. 577 00:50:02,917 --> 00:50:04,752 - Tres, derecha. Cuatro, izquierda. - Respira. 578 00:50:04,835 --> 00:50:06,837 Cuatro, cincuenta. Girasol. Arcoíris. 579 00:50:08,172 --> 00:50:13,344 Girasol. Arcoíris. Tres, derecha. Cuatro, izquierda. 580 00:50:13,427 --> 00:50:18,307 Cuatro, cincuenta. Respira. Girasol. 581 00:50:21,143 --> 00:50:22,978 Aquí no hay nada. 582 00:50:23,062 --> 00:50:25,272 - ¿Cerca? - En las inmediaciones. 583 00:50:25,356 --> 00:50:26,523 ¿Eso qué significa? 584 00:50:26,607 --> 00:50:28,901 Cerca. No sé. No tengo precisión. 585 00:50:28,984 --> 00:50:30,027 Calculamos todo. 586 00:50:30,110 --> 00:50:33,697 Les dije que la escala no era uno a uno. Había que tomar... 587 00:50:33,781 --> 00:50:35,449 - Gira a la derecha. - ¿Qué? 588 00:50:35,532 --> 00:50:37,076 - Lo vi. - ¿Dónde? 589 00:50:37,159 --> 00:50:38,410 En mis recuerdos presentes. 590 00:50:39,411 --> 00:50:40,788 - ¿Qué? - ¡A la derecha! 591 00:50:51,382 --> 00:50:52,424 ¿Están bien? 592 00:50:54,510 --> 00:50:55,427 Superespía. 593 00:50:55,511 --> 00:50:57,680 ¿Qué hace Jim aquí? ¿Joyce? 594 00:50:57,763 --> 00:51:02,393 - Niños, necesito que se queden aquí. - No. Mamá, es peligroso. 595 00:51:02,476 --> 00:51:05,354 ¡Por eso mismo! ¡Quédense aquí! 596 00:51:06,689 --> 00:51:07,690 ¡Hopper! 597 00:51:09,775 --> 00:51:12,444 Ten cuidado. Hay un pozo. 598 00:51:14,238 --> 00:51:15,239 Enredaderas. 599 00:51:17,825 --> 00:51:18,701 Dame eso. 600 00:51:18,784 --> 00:51:20,995 - ¿La pala? - Sí, dame la pala. 601 00:51:34,049 --> 00:51:35,384 Ayúdame a bajar. 602 00:51:35,467 --> 00:51:38,512 - Joyce, ¿de qué hablas? - ¡Bob! ¡Ahora! 603 00:51:50,941 --> 00:51:52,359 ¡Hopper! 604 00:51:58,657 --> 00:52:01,452 - ¿Qué ocurre? ¿Qué es esto? - Bob, ¿estás bien? 605 00:52:01,535 --> 00:52:04,663 Túneles. ¿Es el mapa de Will? 606 00:52:04,747 --> 00:52:05,748 ¡Hopper! 607 00:52:05,831 --> 00:52:07,458 ¿Estamos en el mapa de Will? 608 00:52:07,541 --> 00:52:11,086 ¡Hopper! 609 00:52:11,170 --> 00:52:12,254 Es el mapa de Will. 610 00:52:12,963 --> 00:52:14,381 ¡Hopper! 611 00:52:14,465 --> 00:52:17,217 - Estamos adentro del mapa de Will. - ¡Hopper! 612 00:52:17,301 --> 00:52:18,969 ¿Cómo supo de todo esto? 613 00:52:26,018 --> 00:52:27,018 ¡Bob! 614 00:52:27,728 --> 00:52:29,021 ¡Por aquí! 615 00:52:29,772 --> 00:52:31,565 Él... Es suyo. 616 00:52:32,983 --> 00:52:34,443 Debe estar por aquí. 617 00:52:36,028 --> 00:52:37,071 Vamos. 618 00:52:41,325 --> 00:52:42,659 ¡Hopper! 619 00:52:45,913 --> 00:52:49,375 ¿Ves algo? ¿En tus recuerdos presentes? 620 00:53:08,227 --> 00:53:09,937 ¡Hopper! 621 00:53:16,652 --> 00:53:17,652 ¿Qué? 622 00:53:18,737 --> 00:53:19,737 Esto es... 623 00:53:23,992 --> 00:53:25,077 Es su brazo. 624 00:53:32,209 --> 00:53:33,585 Lo está ahogando. 625 00:53:34,920 --> 00:53:35,796 Cuchillo. 626 00:53:35,879 --> 00:53:37,631 - ¿Cuchillo? - Está por ahí. 627 00:53:41,760 --> 00:53:42,803 ¡Manos! 628 00:53:53,480 --> 00:53:55,566 ¡Desgraciado! 629 00:53:58,819 --> 00:54:02,239 Dios mío. Hopper, ¿estás bien? 630 00:54:02,322 --> 00:54:05,367 - Joyce. - ¿Te encuentras bien? 631 00:54:06,493 --> 00:54:08,745 - Hola, Bob. - Hola, Jim. 632 00:54:10,080 --> 00:54:11,081 ¡Por Dios! 633 00:54:12,583 --> 00:54:15,335 ¡Fuera! ¡Despejen el área! 634 00:54:15,419 --> 00:54:16,253 Esperen. 635 00:54:16,336 --> 00:54:17,546 ¡Deprisa, salgan! 636 00:54:25,637 --> 00:54:26,972 Will, ¿estás bien? 637 00:54:28,724 --> 00:54:30,058 Will, ¿qué te sucede? 638 00:56:32,264 --> 00:56:34,266 Subtítulos: Sandra Larroza