1 00:00:15,348 --> 00:00:17,017 !‏لعنتی! لعنتی 2 00:00:17,475 --> 00:00:19,227 !‏داریم سقوط میکنیم! داریم سقوط میکنیم 3 00:00:19,310 --> 00:00:20,895 !!‏جدی؟ الکی نگو هرینگتون 4 00:00:20,979 --> 00:00:23,231 !‏چرا این دکمه ها کار نمیکنن؟ 5 00:00:23,732 --> 00:00:25,025 !‏فشار بده دکمه رو 6 00:00:25,108 --> 00:00:26,651 ‏فکر میکنی دارم چیکار میکنم؟ 7 00:00:26,735 --> 00:00:29,029 !‏بجنب، یه چیزی بزن! فقط دکمه رو فشار بده 8 00:00:29,112 --> 00:00:30,488 !‏فشار بده 9 00:00:32,657 --> 00:00:33,950 ‏ 10 00:00:34,034 --> 00:00:35,034 .‏تخمام 11 00:00:35,076 --> 00:00:36,411 .‏افتاد رو تخمام 12 00:00:36,494 --> 00:00:37,579 !‏داستین 13 00:00:37,662 --> 00:00:39,205 !‏این رو از روم بردار 14 00:00:41,207 --> 00:00:42,208 .‏نمیتونم تکون بخورم 15 00:00:44,252 --> 00:00:45,252 ‏همه حالشون خوبه؟ 16 00:00:45,295 --> 00:00:48,089 .‏آره، حالا که فهمیدم روس‌ها نمیتونن یه آسانسور هم بسازن، عالی‌ام 17 00:00:48,173 --> 00:00:50,967 .‏فکر کنم کاملا متوجه شدیم که اون دکمه ها کار نمیکنن 18 00:00:51,051 --> 00:00:52,611 .‏اونها دکمه‌ان. باید یه کاری انجام بدن 19 00:00:52,635 --> 00:00:54,095 .‏آره، در صورتی که کارتشو داشتیم 20 00:00:54,179 --> 00:00:56,014 ‏- ‏چی چی؟ قفل الکترونیکیه - 21 00:00:56,097 --> 00:00:58,325 .‏مثل در اسکله‌های بارگیری ،اگه کارت قفل رو نداشته باشیم 22 00:00:58,349 --> 00:01:00,429 ...‏- در کار نمیکنه، که یعنی .‏- اینجا گیر افتادیم 23 00:01:00,477 --> 00:01:01,477 .‏بعله 24 00:01:01,644 --> 00:01:03,897 ،‏فقط واسه اینکه شما خرخونا در جریان باشید 25 00:01:03,980 --> 00:01:06,983 ،‏من قرار بود شب رو خونه تینا بمونم 26 00:01:07,067 --> 00:01:09,110 .‏و تینا همیشه هوام رو داره 27 00:01:09,194 --> 00:01:12,280 ‏اما اگه واسه مهمونی عمو جک فردا خونه نباشم 28 00:01:12,363 --> 00:01:15,283 ،‏و مامانم بفهمه شما سه تا مقصرید 29 00:01:15,366 --> 00:01:19,245 .‏می‌گرده پیداتون میکنه، یکی یکی خرخرتونو میجوئه 30 00:01:19,329 --> 00:01:21,289 !‏تینا برام اهمیتی نداره 31 00:01:21,372 --> 00:01:23,458 !‏یا مهمونی عمو جک 32 00:01:23,541 --> 00:01:28,004 ‏مامانت نمیتونه پیدامون کنه اگه هممون تو یه آسانسور روسیه‌ای مرده باشیم 33 00:01:29,214 --> 00:01:30,214 .‏هی 34 00:01:31,382 --> 00:01:32,884 ‏اگه بالا بریم چی؟ 35 00:01:48,024 --> 00:01:49,859 ‏داشتی چی درباره بالا رفتن میگفتی؟ 36 00:02:15,593 --> 00:02:16,845 .‏مثل اینکه یکی خونه‌ست 37 00:02:42,078 --> 00:02:43,288 ‏صدا رو میشنوی؟ 38 00:03:20,992 --> 00:03:22,368 ‏از کجا داره میاد؟ 39 00:03:31,753 --> 00:03:33,129 .‏زیر ماست 40 00:04:18,299 --> 00:04:19,884 !‏هی،بی ناموس 41 00:04:22,220 --> 00:04:24,847 .‏پلیس هاوکینز، دستا بالا 42 00:04:27,100 --> 00:04:29,852 !‏مجبورم نکن دوباره بگم 43 00:04:34,232 --> 00:04:35,233 .‏انگلیسی حرف بزن 44 00:04:35,316 --> 00:04:36,776 ‏انگلیسی بلدی؟ 45 00:04:38,945 --> 00:04:40,863 !‏نمیفهمم چی میگی 46 00:04:43,116 --> 00:04:44,367 .‏نمیفهمم چی میگی 47 00:04:44,450 --> 00:04:46,369 !‏نمیفهمم 48 00:04:46,452 --> 00:04:48,037 !‏هاپر 49 00:05:36,711 --> 00:05:38,004 !‏تکون نخور 50 00:05:39,172 --> 00:05:40,172 .‏تفنگت رو بنداز 51 00:05:40,798 --> 00:05:41,798 !‏بنداز 52 00:05:42,884 --> 00:05:44,677 ‏میفهمی چی می‌گم، گنده بک؟ 53 00:05:44,761 --> 00:05:46,679 .‏تفنگت رو بنداز 54 00:05:46,763 --> 00:05:47,883 وگرنه چی؟ 55 00:05:49,640 --> 00:05:50,808 ‏شلیک میکنی؟ 56 00:05:51,851 --> 00:05:52,852 .‏خوبه 57 00:05:53,353 --> 00:05:55,605 ‏پس میفهمی چی میگم، نه؟ 58 00:05:55,688 --> 00:05:56,814 ،‏و آره 59 00:05:56,898 --> 00:06:00,109 ‏اگه نذاریش کنار، یه سوراخ تو 60 00:06:00,193 --> 00:06:01,861 .‏کله‌ی پوکت درست میکنم 61 00:06:01,944 --> 00:06:02,944 .‏نه 62 00:06:03,738 --> 00:06:04,781 نمی‌کنی 63 00:06:05,490 --> 00:06:06,574 چرا اونوقت؟ 64 00:06:06,991 --> 00:06:08,493 .‏چونکه تو پلیسی 65 00:06:10,203 --> 00:06:11,579 .‏پلیس‌ها قانون دارن 66 00:06:11,662 --> 00:06:12,662 جدا؟ 67 00:06:14,791 --> 00:06:16,209 ‏میخوای این فرضیه رو تست کنی؟ 68 00:06:16,876 --> 00:06:18,252 .‏تا سه میشمارم 69 00:06:18,961 --> 00:06:19,961 ،‏یک 70 00:06:20,797 --> 00:06:21,797 ،‏دو 71 00:06:22,173 --> 00:06:23,257 !‏سه 72 00:06:56,916 --> 00:06:57,916 !‏هاپر 73 00:07:00,795 --> 00:07:02,463 .‏اوه، تف توش 74 00:07:02,547 --> 00:07:03,547 !‏برو 75 00:07:07,927 --> 00:07:09,262 !‏تکون بخور، جویس 76 00:07:09,720 --> 00:07:11,600 .‏- اوه،خدا .‏- زودباش،اسمیرینوف 77 00:07:12,056 --> 00:07:13,391 !‏تو با ما میای 78 00:07:14,642 --> 00:07:16,442 !‏برو، برو، برو 79 00:07:26,737 --> 00:07:28,156 !‏بریم!بریم 80 00:07:28,239 --> 00:07:30,158 !‏تکون بخور، اسمیرینوف!تکون بخور 81 00:07:30,324 --> 00:07:31,324 !‏بدو 82 00:07:34,120 --> 00:07:35,663 !‏جویس! تو رانندگی کن 83 00:07:36,998 --> 00:07:39,459 !‏- بجنب،جویس! مسخره بازی رو تمومش کن ‏ - داری سر به سرم میذاری؟ 84 00:07:43,504 --> 00:07:44,797 !‏- لعنتی !برو - 85 00:07:44,881 --> 00:07:45,882 .‏جویس، راه بیوفت 86 00:07:45,965 --> 00:07:48,259 !‏- دارم سعی میکنم !‏- جویس، خواهشا، راه بیوفت 87 00:07:48,676 --> 00:07:50,178 !‏راه بیوفت 88 00:07:53,556 --> 00:07:54,807 !‏ما رو از اینجا ببر بیرون 89 00:08:11,282 --> 00:08:12,325 !‏اوه،خدایا 90 00:08:13,367 --> 00:08:14,827 !‏محکم بشینید 91 00:08:21,792 --> 00:08:23,336 ‏هنوزم فکر میکنی اون از دولت ما بوده؟ 92 00:08:33,512 --> 00:08:38,512 .:. ارائـه ای دیگر از تیم ترجمه شــوتايـم .:. .:. WwW.Show-Time.iN .:. 93 00:09:25,323 --> 00:09:33,323 « تسخیر شده » 94 00:09:33,347 --> 00:09:39,347 ترجمه از نـیـمـا و مـحمـدعـلـی Aoura & mml.moh 95 00:09:39,371 --> 00:09:45,371 :ما را در تلگرام دنبال کنید T.Me/Showtime 96 00:10:01,267 --> 00:10:02,518 !‏خدایا، خفه شو 97 00:10:14,655 --> 00:10:16,282 ‏- بله؟ .‏ - جاناتان 98 00:10:16,365 --> 00:10:18,159 ‏میدونی ساعت چنده؟ 99 00:10:18,242 --> 00:10:19,452 ‏گوش کن به من، باشه؟ 100 00:10:19,535 --> 00:10:24,040 ...‏ساعت ۶ صبحه. و، تا دیروقت با فگین و بچه ها بیرون بودم، پس 101 00:10:24,123 --> 00:10:26,375 .‏- من تو بیمارستان پیش دریسکول‌ام ‏ - چی؟ 102 00:10:26,459 --> 00:10:28,979 .‏یه چند ساعتی میشه که بیهوشش کردن و دکترا دارن تست میگیرن 103 00:10:29,003 --> 00:10:30,463 .‏نانسی، لطفا بگو که داری شوخی میکنی 104 00:10:30,546 --> 00:10:33,257 ‏شوخی نیست. و آره، میدونم که دیوونه‌‌ام 105 00:10:33,341 --> 00:10:35,819 ‏و غیرمنطقی‌ام و عقل تو سرم نیست اما سخنرانیتو واسه خودت نگه دار 106 00:10:35,843 --> 00:10:38,003 ...‏چونکه الان حتی به یه ورم هم نیست. من فقط 107 00:10:39,847 --> 00:10:41,432 می‌خوام که تلفن رو 108 00:10:41,515 --> 00:10:42,350 بدی به برادرت 109 00:10:42,475 --> 00:10:44,060 ‏- چی؟ ...‏-جاناتان 110 00:10:44,602 --> 00:10:45,603 .‏لطفا 111 00:10:46,145 --> 00:10:47,145 ‏ 112 00:10:48,022 --> 00:10:49,357 اصلا اینجا نیست 113 00:10:49,440 --> 00:10:50,441 ‏کجاست؟ 114 00:10:51,150 --> 00:10:52,150 ‏جاش امنه؟ 115 00:10:52,401 --> 00:10:53,819 ‏چرا نباید امن باشه؟ 116 00:10:54,570 --> 00:10:55,570 ‏نانسی؟ 117 00:10:56,572 --> 00:10:57,865 ‏چرا نباید جاش امن باشه؟ 118 00:11:01,494 --> 00:11:03,079 !حرومزاده 119 00:11:04,205 --> 00:11:06,290 !حرومزاده 120 00:11:08,918 --> 00:11:11,253 ‏خب، یه آهنربا؟ آهنربا؟ 121 00:11:11,337 --> 00:11:14,382 ‏- میدونی چیه "آهنربا"؟آهنربا؟ .‏- آهینریبا 122 00:11:14,465 --> 00:11:15,633 .‏آره،آهینریبا 123 00:11:15,716 --> 00:11:17,426 ...‏خب،پس،آهینریبا 124 00:11:17,718 --> 00:11:19,053 ،‏رو...یخچال من 125 00:11:19,136 --> 00:11:20,554 ...‏رو جا یخی من، و بعد اونا 126 00:11:21,222 --> 00:11:22,348 .‏افتادن 127 00:11:22,431 --> 00:11:25,309 ،‏اونا دیگه آهنربا نبودن، کار نکردن ‏ اوه، میفهمی چی میگم؟ 128 00:11:25,393 --> 00:11:26,227 .‏عااا 129 00:11:26,310 --> 00:11:30,106 ‏خب، پس بخاطر اون دستگاهی(ماشین) هست که دارید روش کار میکنید؟ 130 00:11:30,189 --> 00:11:32,191 .‏- ماشینا .‏- ماشینا،ماشینا،بله 131 00:11:33,359 --> 00:11:34,360 .‏عا،عا، ماشینا 132 00:11:34,443 --> 00:11:36,320 !‏- ماشینا، ماشینا ...‏- آره، ماشینا 133 00:11:36,404 --> 00:11:37,321 .‏غان، غان 134 00:11:37,405 --> 00:11:39,156 .‏اوه،نه...اون ماشین نه 135 00:11:39,240 --> 00:11:41,575 ...‏اون دستگاه های توی مزرعه هِس جایی که 136 00:11:41,659 --> 00:11:44,036 ...تو رو دزدیدیم - !‏- جویس، خواهش میکنم 137 00:11:44,120 --> 00:11:46,080 !‏دارید سرم رو درد میارید،جفتتون 138 00:11:46,163 --> 00:11:47,915 .‏صبر کن،لطفا. یه دقیقه 139 00:11:47,998 --> 00:11:48,999 .‏هی 140 00:11:49,083 --> 00:11:50,751 .‏دارم پیشرفت حاصل میکنم 141 00:11:50,835 --> 00:11:52,211 .‏- پیشرفت . ‏- آره 142 00:11:52,294 --> 00:11:54,898 ‏چی فهمیدی،ها؟ ...فهمیدی که اون اسمیرینوف 143 00:11:54,922 --> 00:11:57,299 .‏- الکسی ‏- اسمیرینوف روسی‌ـه 144 00:11:57,383 --> 00:11:58,926 ،‏و برای استارکورت کار میکنه 145 00:11:59,009 --> 00:12:00,219 .‏دوتا چیزی همین الانشم میدونستیم 146 00:12:00,302 --> 00:12:01,137 ‏فکر میکردیم که میدونیم.‏ 147 00:12:01,220 --> 00:12:04,098 ،‏اما الان میدونیم ‏چون که من ثابتشون کردم. ‏ 148 00:12:04,181 --> 00:12:05,182 .‏قابلی نداشت 149 00:12:05,266 --> 00:12:08,769 ‏آره؟ چرا ثابت نمیکنی که این جیگر روشن میشه یا نه؟ 150 00:12:09,353 --> 00:12:11,814 .‏- تو دنده نباشه خواهشا !‏- نه بابا 151 00:12:12,356 --> 00:12:14,024 .‏تو...یه کار مفید انجام بده 152 00:12:14,108 --> 00:12:16,026 .‏تو یه کار مفید انجام بده 153 00:12:23,451 --> 00:12:24,535 روشن نمی‌شه 154 00:12:24,618 --> 00:12:26,412 دوباره استارت بزن 155 00:12:28,205 --> 00:12:29,123 .‏لعنتی 156 00:12:33,961 --> 00:12:36,964 .‏هی. هی 157 00:12:37,047 --> 00:12:38,048 !‏وایسا، وایسا 158 00:12:38,132 --> 00:12:39,216 !‏خفه شو، اسمیرینوف 159 00:12:40,926 --> 00:12:42,762 ‏ااه، بیخیال، میشنوی چی میگم؟ 160 00:12:42,845 --> 00:12:44,263 ...‏گفتم دهن گهت رو 161 00:12:46,056 --> 00:12:47,056 !‏لعنتی 162 00:12:47,099 --> 00:12:48,267 یا خدا 163 00:12:50,686 --> 00:12:51,729 ‏ 164 00:12:56,066 --> 00:12:57,066 .‏وایسا 165 00:12:59,361 --> 00:13:01,864 ‏فکر میکردم این رفیقت تو ایلینوی زندگی میکنه.‏ 166 00:13:01,947 --> 00:13:04,283 .‏حقیقتا رفیقم نیست .‏بیشتر یه آشناست 167 00:13:04,366 --> 00:13:05,576 ...‏اوه؟ خب، باشه 168 00:13:05,659 --> 00:13:08,370 .‏هی هی هی، راه بیا، راه بیا 169 00:13:08,454 --> 00:13:09,747 .‏آروم 170 00:13:09,830 --> 00:13:12,041 ...‏خب، این آشنات 171 00:13:12,541 --> 00:13:14,794 ‏- تو ایلینوی زندگی میکنه؟ درسته؟ .‏- آره، آره 172 00:13:14,877 --> 00:13:16,754 ‏پس قراره تا ایلینوی پیاده بریم؟ 173 00:13:16,837 --> 00:13:18,756 .‏آره،آره، قراره پیاده بریم ایلینوی 174 00:13:18,839 --> 00:13:21,193 .‏میدونی، حدسم اینه که تا جمعه، بعد از ظهر میرسیم اونجا 175 00:13:21,217 --> 00:13:23,445 .‏امیدوارم که این با برنامه‌هات بخونه .‏خدای من، جویس 176 00:13:23,469 --> 00:13:26,114 ‏- ما قرار نیست تا ایلینوی پیاده بریم، باشه؟ ‏- خب، پس داریم چیکار میکنیم؟ 177 00:13:26,138 --> 00:13:27,138 ‏نمیدونم، باشه؟ 178 00:13:27,181 --> 00:13:29,350 .‏من...من یه حرکتی میزنم 179 00:13:29,433 --> 00:13:32,478 ‏کسی تو ایندیانا نیست که بتونه اینقدر روسی حرف...‏ 180 00:13:32,561 --> 00:13:34,563 ‏میدونی چیه؟ من سراپاگوشم، جویس.‏ 181 00:13:34,647 --> 00:13:35,481 .‏سراپا گوشم 182 00:13:35,564 --> 00:13:36,564 !‏سراپا گوشم 183 00:13:37,149 --> 00:13:38,526 .‏ باشه بابا 184 00:13:39,109 --> 00:13:40,110 ‏فقط دارم میگم.‏ 185 00:13:40,194 --> 00:13:41,195 ‏ 186 00:13:41,529 --> 00:13:42,529 ‏ 187 00:13:44,573 --> 00:13:45,573 ‏ 188 00:13:54,124 --> 00:13:55,124 لعنتی 189 00:13:56,877 --> 00:13:58,003 .‏پیداش کردم 190 00:13:59,004 --> 00:14:00,004 ‏کجاست؟ 191 00:14:01,382 --> 00:14:02,466 .‏جنگل 192 00:14:02,550 --> 00:14:03,926 ‏جنگل؟ 193 00:14:04,009 --> 00:14:06,011 .‏اون با... مامان ویل‌ـه 194 00:14:06,595 --> 00:14:07,680 ‏ما...مامان من؟ 195 00:14:08,389 --> 00:14:09,515 ‏دارن چیکار میکنن؟ 196 00:14:09,598 --> 00:14:11,392 .‏ایل...اینوی 197 00:14:12,393 --> 00:14:14,562 .‏دارن میرن ایل-اینوی 198 00:14:14,645 --> 00:14:16,414 !‏مایک! صبحونه 199 00:14:16,438 --> 00:14:17,731 !‏الان نه، مامان 200 00:14:18,315 --> 00:14:20,442 ‏ایلینوی؟ ایلینوی، مثل ایالتش؟ 201 00:14:20,943 --> 00:14:22,152 ‏ایالت ایلینوی؟ 202 00:14:23,112 --> 00:14:24,488 .‏ایل-انوی 203 00:14:34,623 --> 00:14:35,749 ‏هنوز درد میکنه؟ 204 00:14:36,917 --> 00:14:38,210 .‏فقط وقتایی که حرف میزنم 205 00:14:39,044 --> 00:14:40,921 .‏خب،پس خوش به حالت که مایک نیستی 206 00:14:41,005 --> 00:14:43,799 "‏" ور، ور، ور، ور، ور .‏اونوقت همش درد داشتی 207 00:14:46,010 --> 00:14:49,096 .‏یه جای کار میلنگه ،‏کل تابستون نتونستم از شر هاپر راحت شم 208 00:14:49,179 --> 00:14:51,807 ،‏اونوقت حالا یهویی ‏داره با مامان ویل پیاده می‌ره ایلینوی؟ 209 00:14:51,891 --> 00:14:53,350 ‏و داستینم که واسه ما شده یکی از "مردان سیاه پوش"؟ 210 00:14:53,434 --> 00:14:55,311 .‏منظورم اینه، که این اتفاقی نمیتونه باشه 211 00:14:55,394 --> 00:14:56,437 ‏مگه مهمه؟ 212 00:14:56,520 --> 00:14:58,731 .‏مهم اینه، که اونا اینجا نیستن 213 00:14:58,814 --> 00:15:01,734 .‏- این به عهده ماست ‏- به عهده ماست که دقیقا چیکار کنیم؟ 214 00:15:01,817 --> 00:15:03,360 .‏بیلی رو پیدا کنیم و متوقفش کنیم 215 00:15:03,444 --> 00:15:05,195 ،‏خب، آره ،‏نیت خیلی خوبیه 216 00:15:05,279 --> 00:15:08,616 ،‏اما اگه اِل بتونه دوباره پیداشون کنه ‏و این فرضیه خیلی بزرگیه،بعدش چی؟ 217 00:15:08,699 --> 00:15:11,460 تا حد مرگ آتیشش می‌زنیم و مطمئن میشیم این بار فرار نکنه 218 00:15:11,493 --> 00:15:13,245 ‏- خب، بعدش چی؟ .‏- بعدش ما برنده میشیم 219 00:15:13,329 --> 00:15:14,872 .‏نه، میبینی، مشکل همینه 220 00:15:14,955 --> 00:15:16,874 .‏اینطور نیست. ما برنده نمیشیم 221 00:15:16,957 --> 00:15:19,686 ‏ما «تسخیر کننده ذهن» قبلا از ویل بیرون کشیدیم و دوباره الان برگشته 222 00:15:19,710 --> 00:15:22,546 ،‏ما نباید فقط بیلی رو متوقف کنیم .‏ما باید جلوی «تسخیر کننده ذهن» رو بگیریم 223 00:15:22,630 --> 00:15:24,510 ‏- آخه چطوری باید اینکار رو کنیم؟ .‏- نمیدونم 224 00:15:24,548 --> 00:15:25,674 .‏ شاید ال بدونه 225 00:15:29,595 --> 00:15:31,221 ‏اون تو تا الان دارن چیکار میکنن؟ 226 00:15:33,057 --> 00:15:34,057 .‏نمیدونم 227 00:15:34,099 --> 00:15:36,435 .‏دخترا دوست دارن که تو دستشویی وقت بگذرونن 228 00:15:37,394 --> 00:15:38,479 ‏چرا؟ 229 00:15:39,146 --> 00:15:42,024 .‏- میگم که، نمیدونم .‏- دارن علیه من توطئه میکنن 230 00:15:42,107 --> 00:15:44,827 ‏- این چیزیه که الان نگرانشی؟ .‏- نگرانی اصلی من نیست 231 00:15:44,902 --> 00:15:47,172 .‏- فقط یه نگرانی جزئیه .‏- فکر میکردم تموم شده باشه این قضیه 232 00:15:47,196 --> 00:15:49,365 ‏تموم نشده، خب؟ .‏فقط یکم استراحت داریم میکنیم 233 00:15:49,448 --> 00:15:50,991 .‏اون گفت که مث سگ ولت کرده 234 00:15:51,075 --> 00:15:53,202 .‏- این مثل استراحت کردن نیستا !‏- نخیر نبوده 235 00:15:53,285 --> 00:15:57,164 ‏شما ها میدونید که ما میتونیم هرچی که میگید رو بشنویم، نه؟ 236 00:15:59,124 --> 00:16:00,042 .‏توطئه چینیه 237 00:16:00,125 --> 00:16:02,125 .‏بهت که گفتم، دارن توطئه میکنن 238 00:16:02,544 --> 00:16:03,712 !‏الان نه، مامان 239 00:16:03,796 --> 00:16:05,464 .‏مایک، در رو باز کن 240 00:16:09,718 --> 00:16:11,637 .‏وضعیت قرمز، تکرار میکنم، وضعیت قرمز 241 00:16:11,720 --> 00:16:13,013 ‏کسی میشنوه؟ 242 00:16:13,097 --> 00:16:15,683 .‏این یک وضعیت قرمزه، تکرار میکنم، وضعیت قرمز 243 00:16:15,766 --> 00:16:19,353 .‏این یک وضعیت قرمزه، تکرار میکنم، وضعیت قرمز ‏کسی میشنوه؟ 244 00:16:19,436 --> 00:16:22,147 ‏ما بچه های بی گناهی هستیم و زیر مرکز خرید استارکورت گیر افتادیم 245 00:16:22,231 --> 00:16:25,234 ،‏ارتش سرخ به هاوکینز نفوذ کرده ،‏و اگه ما رو پیدا کنن 246 00:16:25,317 --> 00:16:26,902 .‏ما رو شکنجه میکنن و میکشن 247 00:16:26,986 --> 00:16:28,028 .‏هی 248 00:16:28,112 --> 00:16:30,393 .‏یکم اون وسیله رو بیخیال شو .‏باتریش رو تموم میکنی 249 00:16:30,447 --> 00:16:32,032 .‏- مرکز خرید همین الان باز شد ‏- خب؟ 250 00:16:32,116 --> 00:16:33,575 .‏خب شاید کسی تو محدوده باشه 251 00:16:33,659 --> 00:16:36,412 ‏چی فکر کردی، که «پیتی» پلیس فروشگاه با طناب میاد پایین 252 00:16:36,495 --> 00:16:37,496 ‏و ما رو نجات میده؟ 253 00:16:37,579 --> 00:16:39,259 ‏خیلی خب، چرا اینقدر بداخلاقی 254 00:16:39,289 --> 00:16:41,166 ‏اونم دقیقا بعد اینکه شب رو با رابین گذروندی؟ 255 00:16:41,250 --> 00:16:43,002 هیس!‌ خدای من 256 00:16:43,085 --> 00:16:45,337 ‏میشه لطفا اون رویای حال بهم زنت رو بیخیال بشی؟‏ 257 00:16:45,421 --> 00:16:46,880 ‏میشنیدم که داشتید کل شب رو صحبت میکردید.‏ 258 00:16:46,964 --> 00:16:49,084 ‏آؤه، داشتیم سعی میکردیم یه راهی پیدا کنیم که در رو باز کنیم 259 00:16:49,133 --> 00:16:50,759 .‏وقتی شما بچه ها داشتید میخوابیدید 260 00:16:51,010 --> 00:16:52,177 ،‏بعد از هشت ساعت 261 00:16:52,594 --> 00:16:54,555 ،‏هنوز ناکجاآبادیم،که این 262 00:16:54,638 --> 00:16:57,558 ‏میدونی، تنها یه دلیل کوچولو از اینه که...‏ 263 00:16:57,725 --> 00:16:59,393 . ‏بد اخلاق به نظر میام 264 00:16:59,476 --> 00:17:00,476 ‏داری چیکار می‌کنی؟ 265 00:17:02,146 --> 00:17:04,626 ‏شبیه چه کاریه؟ .‏دارم میشاشم دیگه، اونور رو نگاه کن 266 00:17:04,690 --> 00:17:05,690 !‏اونور رو نگاه کن 267 00:17:13,574 --> 00:17:16,160 ‏میشه آبشاری که راه انداختی رو جابجا کنی، لطفا؟ 268 00:17:19,788 --> 00:17:20,788 ‏ 269 00:17:23,459 --> 00:17:25,419 !‏ هی، هی! مراقب باش، مراقب باش، مراقب باش 270 00:17:25,502 --> 00:17:26,782 .‏ما حتی نمیدونیم که این چیه 271 00:17:26,837 --> 00:17:28,380 .‏دقیقا. میتونه مفید باشه 272 00:17:28,464 --> 00:17:29,840 ‏چطور مفید باشه؟ 273 00:17:29,923 --> 00:17:32,176 ،‏ما میتونیم یه مدت طولانی رو اینجا بدون غذا دوام بیاریم 274 00:17:32,259 --> 00:17:35,387 ،‏اما اگه بدن آدم آب بهش نرسه .‏میمیره 275 00:17:35,471 --> 00:17:36,764 ،‏دوست ندارم بزن تو ذوقت 276 00:17:36,847 --> 00:17:39,600 .‏اما "این" آب نیست 277 00:17:39,683 --> 00:17:41,101 ،‏نه، اما مایع که هست 278 00:17:41,185 --> 00:17:42,978 ‏اما اگه به اونجا برسه که یا اونو باید بخورم‏ 279 00:17:43,062 --> 00:17:44,396 ،‏یا از تشنگی بمیرم 280 00:17:44,480 --> 00:17:45,522 .‏میخورمش 281 00:17:54,615 --> 00:17:55,615 مهمون داریم 282 00:18:21,183 --> 00:18:22,303 ‏بو رو میشنوی؟ 283 00:18:22,810 --> 00:18:23,811 بوی چی؟ 284 00:18:25,062 --> 00:18:26,063 .‏شاش 285 00:19:00,389 --> 00:19:01,390 .‏بزن بریم 286 00:19:02,766 --> 00:19:05,269 .‏- برو. برو، برو، برو، برو، برو !‏- دارم میرم 287 00:19:06,353 --> 00:19:08,105 .‏هندرسون. برو، برو 288 00:19:12,025 --> 00:19:13,345 !‏زودباش، استیو، بیا بریم 289 00:19:19,324 --> 00:19:20,993 .‏- یا خدا !‏- اوووه 290 00:19:24,079 --> 00:19:25,539 ‏هنوزم میخوای بخوریش؟ 291 00:19:27,666 --> 00:19:29,751 یا خود خدا 292 00:19:32,337 --> 00:19:33,338 ...‏خب 293 00:19:33,797 --> 00:19:35,465 .‏امیدوارم بدنتون رو فرم باشه 294 00:19:36,842 --> 00:19:38,385 .‏منظورم تویی، دنبه خان 295 00:19:41,346 --> 00:19:42,347 .‏بیا بریم، زودباش 296 00:19:43,765 --> 00:19:44,765 ‏چرا من؟ 297 00:19:49,730 --> 00:19:51,190 ،‏همون جوری بود‏ 298 00:19:51,273 --> 00:19:53,293 .‏دقیقا همونطوری که پارسال برای ویل اتفاق افتاد 299 00:19:53,317 --> 00:19:55,861 .‏و اینو ببین .‏دمای بدن رو ببین 300 00:19:57,613 --> 00:19:58,822 .‏دوست داره که سرد باشه 301 00:19:59,239 --> 00:20:01,825 ...‏خب، این زنیکه پیر دیوانه که کود میخورد 302 00:20:01,909 --> 00:20:03,709 .‏- خانم دریسکول .‏- آره، آره، خانم دریسکول 303 00:20:03,785 --> 00:20:05,425 ‏- زمان این حمله کی بوده؟ .‏- دیشب 304 00:20:05,495 --> 00:20:06,872 ‏درسته، اما چه ساعتی از دیشب؟ 305 00:20:06,955 --> 00:20:08,957 .‏- نزدیکای نه ‏- کل شب رو صبر کردی تا زنگ بزنی؟ 306 00:20:09,541 --> 00:20:11,144 .‏منتظر بودم تا دکترا چندتا آزمایش بگیرن 307 00:20:11,168 --> 00:20:12,252 ‏تو اونجا نبودی؟ 308 00:20:12,336 --> 00:20:13,629 ‏خب، الان که اینجام، نیستم؟ 309 00:20:13,712 --> 00:20:14,588 !خدا رو شکر 310 00:20:14,671 --> 00:20:15,671 ‏ 311 00:20:15,923 --> 00:20:18,926 ‏پس، تس...تست سونا شما... چه زمانی بود؟ 312 00:20:19,009 --> 00:20:20,052 .‏نزدیکای نه 313 00:20:20,469 --> 00:20:23,222 .‏خب، این ثابتش میکنه .‏این فرضیه‌ی منو اثبات میکنه 314 00:20:23,305 --> 00:20:24,681 .‏ اون تسخیر شده، درست مثل بیلی 315 00:20:24,765 --> 00:20:27,100 ‏- تسخیر؟ .‏- «تسخیر کننده ذهن». اون افراد رو تسخیر میکنه 316 00:20:27,184 --> 00:20:28,185 .‏ذهنشون رو کنترل میکنه 317 00:20:28,268 --> 00:20:30,479 ،‏وقتی که اینکار رو بکنن .‏در اصل با «اون» یکی میشن 318 00:20:30,562 --> 00:20:33,148 ...‏- اگه دونفر تسخیر شدن .‏- پس باید فرض کنیم که افراد بیشتری هم هستن 319 00:20:33,232 --> 00:20:34,316 .‏هدر 320 00:20:35,943 --> 00:20:37,694 .‏بیلی داشت باهاش یه کارایی میکرد 321 00:20:39,363 --> 00:20:40,822 .‏اون ترسیده بود 322 00:20:41,698 --> 00:20:42,783 .‏داشت جیغ میکشید 323 00:20:42,908 --> 00:20:45,452 .‏جیغ های وحشتناک 324 00:20:45,535 --> 00:20:46,975 ‏- جیغ خوب چجوری؟ ...‏- مکس گفت 325 00:20:47,037 --> 00:20:49,957 .‏- مهم نیست ‏- معذرت میخوام، من جا موندم، هدر کیه؟ 326 00:20:50,040 --> 00:20:52,542 غریق نجات استخره - ‏- هدر هالووی؟ 327 00:20:53,835 --> 00:20:54,835 .‏ تام 328 00:21:03,053 --> 00:21:04,054 ‏واقعا؟ 329 00:21:04,429 --> 00:21:05,722 .‏به دنیای من خوش اومدی 330 00:21:08,392 --> 00:21:09,518 .‏کمربندها رو ببندید 331 00:22:03,322 --> 00:22:06,033 ‏- اوه خدای من. میشه انقدر نچسبی؟ ‏- چی؟ 332 00:22:06,116 --> 00:22:08,452 ‏میشه اینقدر نزدیک من راه نیای؟ .‏بو میدی 333 00:22:09,911 --> 00:22:12,122 ‏فهمیدم، فهمیدم، ناراحتی، درسته؟ 334 00:22:12,205 --> 00:22:13,915 ‏چون که...من ماشین رو ترکوندم؟ 335 00:22:13,999 --> 00:22:15,250 .‏آره، اونم با من که توش بودم 336 00:22:15,459 --> 00:22:17,711 .‏خب، میخوام فقط یه چیزی رو بهت یادآوری کنم، جویس 337 00:22:17,794 --> 00:22:20,130 .‏- من مکانیک نیستم .‏- آره، تابلوئه 338 00:22:20,213 --> 00:22:21,933 .‏واسه همین باید به حرف الکسی گوش میدادی 339 00:22:21,965 --> 00:22:24,343 .‏اوه، آره، آره ‏دوست پسر جدیدت، آره؟ 340 00:22:24,426 --> 00:22:27,763 ‏آره، از الان به بعد، هر مردی که باهاش صحبت میکنم باید دوست پسرم باشه 341 00:22:27,846 --> 00:22:30,057 .‏خب، اون منو یکم یاد اسکات کلارک روسی میندازه 342 00:22:30,140 --> 00:22:31,183 .‏باز شروع شد 343 00:22:31,266 --> 00:22:34,478 .‏شاید باید قرار بذارین ‏نمیدونم، به نظرم مثلا برین رستوران انزو؟ 344 00:22:35,228 --> 00:22:36,271 .‏-اوه ‏- چیه؟ 345 00:22:36,355 --> 00:22:37,355 .‏داره میدوئه 346 00:22:40,359 --> 00:22:41,779 !حرومزاده 347 00:22:43,362 --> 00:22:45,782 !هی! اسمیرینوف 348 00:22:45,864 --> 00:22:47,204 !برگرد اینجا ببینم 349 00:22:47,949 --> 00:22:49,579 !هی! بیا ببینم 350 00:22:51,203 --> 00:22:52,953 !بیا 351 00:23:16,978 --> 00:23:18,398 قراره حساب کنین دیگه؟ 352 00:23:33,662 --> 00:23:36,042 خب، حالا چی هستین جایزه‌بگیر؟ 353 00:23:36,123 --> 00:23:37,213 من پلیسـم 354 00:23:38,458 --> 00:23:39,788 مامور مخفی‌ام 355 00:23:49,302 --> 00:23:50,972 سلام کارن، جویس هستم 356 00:23:51,054 --> 00:23:52,894 آره، فقط می‌خوام بپرسم ویل در چه حاله 357 00:23:54,099 --> 00:23:55,349 رفته سینما؟ 358 00:23:57,018 --> 00:23:59,018 دهنت رو ببند، باشه؟ 359 00:24:03,066 --> 00:24:05,776 خیلی‌خب، خیلی‌خب بپر بالا، یالا سوار شو 360 00:24:05,861 --> 00:24:07,031 !هی - !هی - 361 00:24:07,112 --> 00:24:08,822 !هی به خودت - !هی به خودت - 362 00:24:08,905 --> 00:24:11,195 ماموریت اضطراری پلیسه، خب؟ 363 00:24:12,868 --> 00:24:14,368 باید ماشینـت رو مصادره کنم 364 00:24:14,867 --> 00:24:15,887 چی؟ 365 00:24:15,912 --> 00:24:18,122 ...تا وقتی که... که 366 00:24:18,206 --> 00:24:19,486 اسمتون چیه، جناب؟ 367 00:24:19,541 --> 00:24:21,001 تاد - تاد؟ - 368 00:24:21,084 --> 00:24:22,254 آره - تاد - 369 00:24:22,335 --> 00:24:23,915 تاد - ...تاد - 370 00:24:24,921 --> 00:24:25,921 گوش کن ببین چی می‌گم 371 00:24:26,298 --> 00:24:27,508 این مردی که اینجاست 372 00:24:27,591 --> 00:24:29,131 می‌دونم به قیافه‌اش نمی‌خوره 373 00:24:29,217 --> 00:24:33,097 اما یکی از خطرناک‌ترین آدم‌های جهانـه 374 00:24:34,598 --> 00:24:35,808 ...اون، آ 375 00:24:37,267 --> 00:24:39,307 بچه‌های زیادی رو کشته - چی؟ - 376 00:24:39,394 --> 00:24:42,064 آره، یه جانیِ روانیِ واقعیـه، دوتا ایالت رفتم تا ردش رو گرفتم 377 00:24:42,147 --> 00:24:43,307 هی، جریان چیه؟ 378 00:24:43,356 --> 00:24:44,896 آ، کاراگاه بایرز 379 00:24:44,921 --> 00:24:46,001 ...آ 380 00:24:46,026 --> 00:24:47,276 ایشون تاد هستن 381 00:24:47,944 --> 00:24:49,323 ...موافقت کردن تا 382 00:24:49,348 --> 00:24:52,188 ماشین‌شون رو برای انتقال این مجرم خطرناک به ما قرض بدن 383 00:24:52,240 --> 00:24:54,830 ...اوه بله، جاعلِ 384 00:24:54,855 --> 00:24:55,935 خیلی خطرناکیـه 385 00:24:55,960 --> 00:24:57,790 آره، بچه‌کُشـه 386 00:24:57,815 --> 00:24:59,735 بچه‌کُش؟ - دیگه باید بریم - 387 00:24:59,789 --> 00:25:00,989 چطوری ماشینـم رو پس بگیرم؟ 388 00:25:01,041 --> 00:25:02,791 زنگ بزن کلانتری - کدوم کلانتری؟ - 389 00:25:02,876 --> 00:25:05,416 !اوه، جونم چه صدایی داره، تاد 390 00:25:05,504 --> 00:25:06,514 کدوم کلانتری؟ 391 00:25:06,588 --> 00:25:08,258 !داری کار درست رو انجام می‌دی 392 00:25:10,425 --> 00:25:12,295 !هی، کدوم کـ... هی 393 00:25:14,137 --> 00:25:15,137 !رفیق 394 00:25:19,351 --> 00:25:21,991 باید قبول کنید، بعنوان یه شاهکار مهندسی 395 00:25:22,020 --> 00:25:23,360 شگفت انگیزه 396 00:25:23,438 --> 00:25:25,518 چی داری می‌گی؟ اینجا خطر آتیش‌سوزی مطلق رو داره 397 00:25:25,565 --> 00:25:27,025 نه پله‌ای داره، نه راه خروجی 398 00:25:27,108 --> 00:25:29,196 فقط یه آسانسور داره که تا وسط جهنم می‌ندازنتت پایین 399 00:25:29,220 --> 00:25:30,250 کمونیست‌ان دیگه 400 00:25:30,302 --> 00:25:32,672 بهشون پول ندی، کار رو ماست مالی می‌کنن 401 00:25:32,697 --> 00:25:34,050 بخوام با هم‌قطارهای روسی‌مون روراست باشم 402 00:25:34,074 --> 00:25:36,414 فکر نمی‌کنم این تونل واسه راه رفتن ساخته شده باشه 403 00:25:36,493 --> 00:25:38,503 بهش فکر کنید، یه سیستم بی‌عیب و نقص 404 00:25:38,578 --> 00:25:39,698 برای انتقال بار درست کردن 405 00:25:39,746 --> 00:25:41,746 مثل بقیه‌ی بسته‌ها از توی مرکز خرید میاد 406 00:25:41,831 --> 00:25:44,431 و از اینجا بار می‌زنن توی ماشین‌ها و هیچکس هم شستش خبردار نمی‌شه 407 00:25:44,459 --> 00:25:45,937 به نظرت مرکز خرید رو واسه این ساختن 408 00:25:45,961 --> 00:25:48,171 تا بتونن اون سم سبز رو جا به جا کنن؟ 409 00:25:48,255 --> 00:25:50,715 واقعا بعید می‌دونم چیزی به خسته کنندگی سم باشه 410 00:25:50,799 --> 00:25:53,027 باید با ارزش‌تر از این حرف‌ها باشه یه چیزی مثل «پرومتیم» یا یه چیز دیگه 411 00:25:53,051 --> 00:25:54,341 پرومتیم دیگه چه کوفتیـه؟ 412 00:25:54,427 --> 00:25:55,767 چیزیـه که بابای ویکتور استفاده کرد 413 00:25:55,791 --> 00:25:57,911 تا یه اندام مصنوعی سایبرگ و اجزای سایبرنتیک بسازه 414 00:25:57,973 --> 00:26:00,853 خیلی بچه مثبتـید، حالم رو بد می‌کنید 415 00:26:00,934 --> 00:26:02,614 نه، نه، نه، من رو با اون‌ها جمع نبند 416 00:26:02,644 --> 00:26:03,694 من بچه مثبت نیستم، خب؟ 417 00:26:03,770 --> 00:26:05,440 حالا چرا انقدر حساسی، هرینگتون؟ 418 00:26:05,522 --> 00:26:07,583 می‌ترسی جلوی یه بچه ده ساله جذاب و دخترکش نباشی؟ 419 00:26:07,607 --> 00:26:10,137 نه، فقط می‌گم من هیچی از «پرومتئوس» نمی‌دونم 420 00:26:10,181 --> 00:26:11,211 پرومتیم 421 00:26:11,236 --> 00:26:13,619 پرومتئوس، اسطوره‌ی یونانیـه، حالا بیخیال 422 00:26:13,644 --> 00:26:14,760 حرفـم اینه که 423 00:26:14,823 --> 00:26:16,833 احتمالا برای درست کردن چیزی ازش استفاده می‌شه 424 00:26:16,908 --> 00:26:18,158 یا نیروی چیزی 425 00:26:18,243 --> 00:26:20,123 مثل سلاح هسته‌ای؟ - کاملا - 426 00:26:20,203 --> 00:26:22,293 داریم می‌ریم سمت سلاح هسته‌ای، عالی شد 427 00:26:22,372 --> 00:26:24,712 عالیـه - اما اگه دارن چیزی می‌سازن - 428 00:26:24,791 --> 00:26:25,831 چرا اینجا؟ 429 00:26:25,917 --> 00:26:29,297 داریم درباره‌ی هاوکینز حرف می‌زنیم‌ها جدا می‌گم، از بین این همه جا 430 00:26:29,379 --> 00:26:32,629 در بهترین حالت، ما یه دستشویی سرراهی تو راهِ دیزنی‌لند هستیم 431 00:26:32,716 --> 00:26:34,926 ولی شاید همین باشه ...شاید واسه همینـه 432 00:26:35,010 --> 00:26:36,529 فکر می‌کنی روس‌ها می‌دونن؟ - ...در موردِ - 433 00:26:36,553 --> 00:26:38,853 ممکنـه - پس بهم ربط دارن؟ - 434 00:26:38,930 --> 00:26:40,060 شاید - چطوری؟ - 435 00:26:40,348 --> 00:26:41,558 ...نمی‌دونم ولی 436 00:26:42,100 --> 00:26:43,100 ممکنه 437 00:26:43,393 --> 00:26:45,953 ببخشید، چیزی هست بخواید به بقیه هم بگید؟ 438 00:26:50,590 --> 00:26:51,620 بی‌سیم 439 00:26:59,367 --> 00:27:02,537 اگه سبک قدم برداری » 440 00:27:02,621 --> 00:27:04,751 « سفر به چین بنظر خوب باشه 441 00:27:05,186 --> 00:27:06,266 کده 442 00:27:06,291 --> 00:27:08,711 ...از هرجا که سیگنال میاد - نزدیکه - 443 00:27:08,793 --> 00:27:10,688 ...و اگه یه چیز درباره‌ی سیگنال بلد باشیم اینـه که 444 00:27:10,712 --> 00:27:12,302 به سطح زمین می‌رسه 445 00:27:13,840 --> 00:27:14,840 بریم 446 00:27:48,083 --> 00:27:49,083 تام؟ 447 00:27:51,086 --> 00:27:52,086 هدر؟ 448 00:27:54,089 --> 00:27:55,589 خدای من، خیلی سرده 449 00:28:02,013 --> 00:28:03,643 بو رو حس می‌کنین؟ 450 00:28:06,631 --> 00:28:07,661 اوه 451 00:28:07,686 --> 00:28:09,346 اوه، خدایا 452 00:28:10,355 --> 00:28:11,435 بازم مواد شیمیایی 453 00:28:16,528 --> 00:28:18,068 فکر می‌کنی دارن این‌ها رو می‌خورن؟ 454 00:28:18,154 --> 00:28:20,716 آره، یا دارن می‌خورن یا حسابی مشغول تمیزکاری هستن 455 00:28:20,740 --> 00:28:23,830 اما پارسال، ویل مواد شیمیایی نخورد 456 00:28:23,910 --> 00:28:25,160 خوردی؟ - نه - 457 00:28:25,245 --> 00:28:26,905 این جدیده 458 00:28:27,455 --> 00:28:29,165 آقای کلارک، کلاس پنجم، درس اثبات 459 00:28:29,249 --> 00:28:31,039 وقتی مواد شیمیایی رو با هم ترکیب کنیم چی می‌شه؟ 460 00:28:31,126 --> 00:28:32,846 یه ماده‌ی جدیدی می‌سازی 461 00:28:32,877 --> 00:28:35,158 اگه دارن چیزی می‌سازن چی؟ - توی خودشون؟ - 462 00:28:35,213 --> 00:28:37,400 دست بردارید، اگه آدم این آشغال رو بخوره می‌میره 463 00:28:37,424 --> 00:28:38,844 آره، اگه «آدم» بودن 464 00:28:58,278 --> 00:28:59,278 خون 465 00:29:04,117 --> 00:29:05,117 دیروز 466 00:29:05,910 --> 00:29:07,750 تام چسب زخم به سرش زده بود 467 00:29:15,754 --> 00:29:16,804 بهش حمله شده 468 00:29:16,880 --> 00:29:17,960 ...زنگ بزن ۹۱ 469 00:29:51,623 --> 00:29:52,753 حتما دست و پاهاشون رو بستن 470 00:29:56,836 --> 00:29:58,336 باید اون‌ها رو جایی برده باشن 471 00:30:01,800 --> 00:30:02,800 خانم دریسکول 472 00:30:03,927 --> 00:30:05,007 ...مدام می‌گفت 473 00:30:05,637 --> 00:30:06,967 « باید برگردم » 474 00:30:08,973 --> 00:30:10,393 اگه تسخیر گری 475 00:30:10,475 --> 00:30:12,435 جای دیگه‌ای اتفاق بیوفته چی؟ 476 00:30:12,519 --> 00:30:14,689 باید جایی باشه که این اتفاقات شروع شده باشه، درسته؟ 477 00:30:14,771 --> 00:30:15,851 یه منشا و سرچشمه 478 00:30:15,876 --> 00:30:17,756 جایی که نمی‌خواسته من ببینم 479 00:30:19,442 --> 00:30:22,242 اگه بتونیم منشا اصلی رو پیدا کنیم شاید بتونیم جلوش رو بگیریم 480 00:30:22,320 --> 00:30:24,240 یا لااقل مانع شیوعـش 481 00:30:24,322 --> 00:30:26,091 یا هر غلطی که داره با اون موادهای شیمیایی می‌کنه، بشیم 482 00:30:26,115 --> 00:30:27,445 چطوری منشا رو پیدا کنیم؟ 483 00:30:27,700 --> 00:30:29,040 خانم دریسکول 484 00:30:30,370 --> 00:30:33,040 اگه انقدر دلش می‌خواد برگرده چرا بهش این اجازه رو ندیم؟ 485 00:30:41,631 --> 00:30:43,025 طرف اومد سراغم 486 00:30:43,049 --> 00:30:44,799 داشتم ماشین رو بنزین می‌زدم 487 00:30:44,884 --> 00:30:46,054 !هی، هی 488 00:30:46,135 --> 00:30:47,635 !زیرم نکنی حالا 489 00:30:54,936 --> 00:30:56,096 روز شلوغی بوده؟ 490 00:30:56,187 --> 00:30:57,357 می‌شه گفت 491 00:30:57,689 --> 00:30:59,439 یه آدم روانی ماشین اون بابا رو دزدیده 492 00:30:59,524 --> 00:31:00,734 دیگه چی؟ 493 00:31:01,359 --> 00:31:03,179 چی؟ - دیگه چی گفت؟ - 494 00:31:03,204 --> 00:31:04,284 روانیـه رو می‌گم 495 00:31:04,320 --> 00:31:06,382 ناراحت نشی‌ها ولی یه بار به پلیس همه‌چی رو گفتم 496 00:31:06,406 --> 00:31:07,656 من پلیس نیستم 497 00:31:07,740 --> 00:31:08,950 «نه بابا، «خروشچف [ نخست وزیر و رهبر شوروی ] 498 00:31:10,285 --> 00:31:11,785 !لعنتی 499 00:31:13,121 --> 00:31:14,501 به اون‌ها نگاه نکن 500 00:31:14,998 --> 00:31:15,998 به من نگاه کن 501 00:31:17,072 --> 00:31:18,142 در مورد 502 00:31:18,167 --> 00:31:19,587 روانیـه بهم بگو 503 00:31:29,012 --> 00:31:30,142 یالا، بریم 504 00:31:30,344 --> 00:31:31,364 تکون بخور 505 00:31:32,932 --> 00:31:34,772 فکر کردم گفت این طرف روزنامه نگار بوده 506 00:31:34,851 --> 00:31:36,731 آره، بوده 507 00:31:37,353 --> 00:31:38,403 بوده؟ 508 00:31:41,274 --> 00:31:42,534 رو به دوربین 509 00:31:44,611 --> 00:31:47,111 دوربین رو بابا، بالا سرتون سمت راست 510 00:31:50,617 --> 00:31:51,947 خودتون رو معرفی کنید 511 00:31:52,035 --> 00:31:54,575 جیم هاپر، جویس بایرز 512 00:31:54,662 --> 00:31:55,662 اسمیرینوف 513 00:31:55,747 --> 00:31:57,367 الکسی - الکسی - 514 00:31:57,457 --> 00:31:58,627 نام خانوادگی 515 00:31:59,250 --> 00:32:00,340 نمی‌دونم 516 00:32:00,418 --> 00:32:01,708 !فامیلـش چیه 517 00:32:01,794 --> 00:32:03,804 آره، می‌دونم، گفتم که نمی‌دونم، خب؟ 518 00:32:03,880 --> 00:32:06,300 !درِ لامصب رو باز کن 519 00:32:07,175 --> 00:32:08,175 هاپر 520 00:32:08,426 --> 00:32:10,256 چیزی نیست، نگران نباش 521 00:32:10,428 --> 00:32:12,598 ...یکمی غیر عادیـه اما 522 00:32:13,139 --> 00:32:14,389 کاملا بی آزاره 523 00:32:17,769 --> 00:32:18,769 اسم 524 00:32:19,312 --> 00:32:21,112 از صورتم بگیرش اونطرف 525 00:32:21,397 --> 00:32:23,357 خوکِ کچلِ آمریکایی 526 00:32:24,859 --> 00:32:26,439 ممکنه کچل باشم 527 00:32:26,903 --> 00:32:29,113 ولی این تویی که دستبند به دستی 528 00:32:29,197 --> 00:32:30,527 شوروی‌ای آشغال 529 00:32:34,327 --> 00:32:35,327 سلام جیم 530 00:32:40,291 --> 00:32:41,331 صبر کنید 531 00:33:00,937 --> 00:33:02,057 بپا 532 00:33:02,146 --> 00:33:03,516 ساکت، آشغال 533 00:33:03,606 --> 00:33:05,606 ...چقدر قراره طول بکشه چون من - نه - 534 00:33:05,692 --> 00:33:06,782 نه - نه - 535 00:33:06,859 --> 00:33:09,989 نه، تو از من سوال نمی‌پرسی 536 00:33:10,071 --> 00:33:12,821 برداشتی دشمن کشور رو با بی ملاحظگی مثلِ 537 00:33:12,907 --> 00:33:16,997 بچه‌ای که کفش گه‌مال‌ـش رو میاره تو خونه، اوردی خونه‌ی من 538 00:33:17,078 --> 00:33:20,118 تا وقتی راضی نشدم تفتیشـش می‌کنم 539 00:33:20,623 --> 00:33:22,833 جیم، بیا اینجا 540 00:33:23,418 --> 00:33:25,128 بیا اینجا دیگه، باید باهات صحبت کنم 541 00:33:25,211 --> 00:33:26,211 بله، چیه؟ 542 00:33:26,546 --> 00:33:28,836 چیه؟ - این کار جواب نمی‌ده - 543 00:33:28,923 --> 00:33:32,143 منظورت چیه؟ - یارو عجیب نیست، خل و چله - 544 00:33:34,971 --> 00:33:36,761 سیر به پیاز میگه بو می‌دی، جویس - چی؟ - 545 00:33:36,848 --> 00:33:39,678 می‌دونی، دیگ به دیگ می‌گه روت سیاه - اوه، بیخیال - 546 00:33:39,767 --> 00:33:41,477 !عذر می‌خوام - چیه؟ - 547 00:33:41,561 --> 00:33:44,061 یه لطفی در حقم بکنید و این دعوای عشاق‌تون رو ببرین یه جای دیگه 548 00:33:44,147 --> 00:33:45,897 اوه، این رو می‌گی؟ - نه، نه، نه - 549 00:33:45,982 --> 00:33:47,282 دعوای عشاق کجا بود، رفیق 550 00:33:47,358 --> 00:33:48,478 !ولم کنید بابا 551 00:33:48,568 --> 00:33:50,988 مشکل تو چیه؟ 552 00:33:51,070 --> 00:33:52,780 !خواهشا حرف نزن 553 00:33:52,864 --> 00:33:55,534 نه! ما روز خیلی طولانی داشتیم 554 00:33:55,616 --> 00:33:57,656 بهمون شلیک شد، نزدیک بود منفجر بشیم 555 00:33:57,744 --> 00:34:00,714 خدا می‌دونه چند کیلومتر توی دمای صد درجه راه رفتیم 556 00:34:00,788 --> 00:34:02,118 ماشین دزدیدیم 557 00:34:02,206 --> 00:34:05,836 اونم وقتی که یه جنایتکار روانیِ عظیم‌الجثه داشت دنبالمون می‌کرد 558 00:34:05,918 --> 00:34:08,378 تا بتونیم این بابا رو بیاریم واست 559 00:34:08,463 --> 00:34:11,803 چون به نحوی، تو نزدیک‌ترین آدمی هست که روسی حرف می‌زنه 560 00:34:11,883 --> 00:34:13,053 که باورم نمی‌شه 561 00:34:13,134 --> 00:34:16,684 ولی اهمیتی نداره چون که بدبختانه، اینجا هستیم 562 00:34:16,763 --> 00:34:18,063 پس اگه اشکالی نداره 563 00:34:18,139 --> 00:34:19,309 اون ماسماسک رو بذار کنار 564 00:34:19,390 --> 00:34:22,980 و مثل آدم‌های عوضی رفتار نکن و ازش بپرس چیکار می‌کنه 565 00:34:23,061 --> 00:34:26,021 !که آهن‌رباهام از یخچال کوفتیـم میوفته پایین 566 00:34:28,900 --> 00:34:29,940 لطفا 567 00:34:45,333 --> 00:34:46,383 خیلی‌خب، امنـه 568 00:34:46,459 --> 00:34:47,709 امنـه، بجنبید، بیاید 569 00:34:47,960 --> 00:34:49,130 خیلی‌خب، نزدیک بود 570 00:34:49,212 --> 00:34:50,842 خیلی نزدیک - آروم باشید - 571 00:34:51,214 --> 00:34:53,844 خیلی‌خب؟ آروم باشید ...هیچکس ما رو ندیـ 572 00:35:05,686 --> 00:35:07,016 تف 573 00:35:07,271 --> 00:35:08,441 !خدایا 574 00:35:08,523 --> 00:35:10,533 رد دان - دیدمش - 575 00:35:10,608 --> 00:35:12,778 طبقه اول، شمال غربی - چی دیدی؟ - 576 00:35:12,860 --> 00:35:13,860 اتاق ارتباطات رو 577 00:35:13,945 --> 00:35:15,235 اتاق ارتباطات رو دیدی؟ 578 00:35:15,321 --> 00:35:16,361 آره 579 00:35:16,386 --> 00:35:19,596 مطمئنی؟ - آره، دره واسه یه لحظه باز شد - 580 00:35:19,867 --> 00:35:22,537 و چندتا لامپ و دستگاه و این چیزها دیدم 581 00:35:22,620 --> 00:35:24,330 ممکنه چیزهای دیگه باشه 582 00:35:25,206 --> 00:35:26,416 این احتمالات رو به جون می‌‌خرم 583 00:35:38,094 --> 00:35:39,174 خیلی‌خب 584 00:35:39,220 --> 00:35:41,260 سریع حرکت می‌کنیم و بالا نمیایم 585 00:35:41,347 --> 00:35:42,347 باشه؟ - باشه - 586 00:35:52,262 --> 00:35:53,292 587 00:35:53,317 --> 00:35:54,317 تکون بخورید 588 00:35:59,991 --> 00:36:00,991 بریم 589 00:36:05,538 --> 00:36:06,538 هیس، یالا 590 00:36:19,177 --> 00:36:20,257 !سبک قدم بردار 591 00:36:21,179 --> 00:36:22,349 !سبک قدم بردار 592 00:36:22,722 --> 00:36:23,762 تو کی هستی؟ 593 00:36:23,848 --> 00:36:26,678 گربه‌ی نقره‌ای... گربه‌ی نقره‌ای 594 00:36:27,143 --> 00:36:28,313 متوجه نمی‌شم 595 00:36:30,563 --> 00:36:32,023 چین؟ 596 00:36:50,583 --> 00:36:51,583 !رفیق 597 00:36:52,460 --> 00:36:53,460 !موفق شدی 598 00:36:54,128 --> 00:36:55,248 !یه دعوا بردی 599 00:36:56,339 --> 00:36:57,379 ...خدایا 600 00:37:02,303 --> 00:37:04,448 داری چیکار می‌کنی؟ - بلیط خروج از اینجا رو برمی‌دارم - 601 00:37:04,472 --> 00:37:06,182 می‌خوای این همه راه رو پیاده برگردی؟ 602 00:37:06,265 --> 00:37:08,869 خب، می‌تونیم یکمی اینجا وقت بگذرونیم ریلکس کنیم، شاید یه پیک‌نیکی بریم 603 00:37:08,893 --> 00:37:11,313 پیک‌نیک بریم؟ ما واسه بی‌سیم اومدیم 604 00:37:11,395 --> 00:37:12,526 این نقشه خیلی بهتره 605 00:37:12,550 --> 00:37:13,999 اگه می‌دونستم استیو می‌تونه بزنه یه روسی رو بیهوش کنه 606 00:37:14,023 --> 00:37:15,863 از اول می‌شد نقشه‌ی اصلی‌مون 607 00:37:20,655 --> 00:37:22,055 ...ولی گمونم تو - بچه‌ها - 608 00:37:22,990 --> 00:37:24,450 یه چیزی این بالاست 609 00:37:28,204 --> 00:37:29,204 بریم 610 00:37:38,422 --> 00:37:39,592 یا خدا 611 00:38:27,263 --> 00:38:28,643 نه، بدجنسی نیست 612 00:38:28,723 --> 00:38:30,273 روراستیـه 613 00:38:30,349 --> 00:38:31,809 هیچ بویی نمی‌بره 614 00:38:32,393 --> 00:38:33,772 ...نگاه، تو تنها کسی هستی که 615 00:38:33,796 --> 00:38:35,797 !هی، هی، هی! ببخشیدا 616 00:38:35,896 --> 00:38:37,266 فکر می‌کنید دارید کجا می‌رین؟ 617 00:38:37,940 --> 00:38:38,940 ...اوه، آم 618 00:38:39,525 --> 00:38:42,025 داشتم می‌رفتم دوباره مادر بزرگم رو عیادت کنم 619 00:38:42,111 --> 00:38:43,321 ...و... و این 620 00:38:43,612 --> 00:38:45,452 خانواده‌ی منـه 621 00:38:46,490 --> 00:38:48,370 زیاد شدیم - واسم مهم نیست کی هستن - 622 00:38:48,451 --> 00:38:51,161 قانون رو که می‌دونی هر دفعه دوتا ملاقاتی اجازه داره بره 623 00:38:51,245 --> 00:38:52,535 ...آره، اما - !دوتا - 624 00:38:53,456 --> 00:38:55,326 دختر، این بچه عقلش رو از دست داده 625 00:38:55,416 --> 00:38:56,786 کل باغ وحش رو با خودش اورده 626 00:39:07,553 --> 00:39:08,553 می‌دونی 627 00:39:09,096 --> 00:39:11,216 ...اون حرف‌هایی که دیروز زدم 628 00:39:12,683 --> 00:39:14,023 جدی نگفتم 629 00:39:15,561 --> 00:39:17,861 می‌دونم - به نظرم تو شبیه اون عوضی‌ها نیستی - 630 00:39:18,689 --> 00:39:19,689 به هیچ وجه 631 00:39:20,358 --> 00:39:21,728 ...اصلا همچین فکری نکردم، فقط 632 00:39:22,485 --> 00:39:24,275 ...فقط - عصبانی بودی؟ - 633 00:39:25,404 --> 00:39:26,704 که هنوز نمی‌فهمم 634 00:39:27,490 --> 00:39:30,490 من کاملا، مطلقا 635 00:39:30,993 --> 00:39:32,753 ...به طور شرم آوری 636 00:39:34,205 --> 00:39:35,205 در اشتباه بودم 637 00:39:37,208 --> 00:39:38,828 نذار فکرت رو درگیر کنه 638 00:39:38,918 --> 00:39:39,998 نمی‌ذارم 639 00:39:41,837 --> 00:39:44,587 فقط امیدوارم دیگه بهم شک نکنی 640 00:39:58,396 --> 00:40:00,396 !بیوفت دیگه، تخم سگ 641 00:40:13,661 --> 00:40:14,661 ممنون 642 00:40:20,668 --> 00:40:23,128 ممنون، فکر کنم خودش بود 643 00:40:24,004 --> 00:40:25,014 چی بود؟ 644 00:40:26,298 --> 00:40:27,588 شاخه زیتون [ نماد صلح ] 645 00:40:29,009 --> 00:40:30,009 چی‌چی؟ 646 00:40:31,637 --> 00:40:32,967 خدای من 647 00:40:33,681 --> 00:40:34,721 مردک ناامید 648 00:40:36,036 --> 00:40:37,076 خیلی‌خب 649 00:40:37,101 --> 00:40:38,981 من حواس مکس رو پرت می‌کنم 650 00:40:39,061 --> 00:40:40,441 واست راه باز می‌کنم 651 00:40:40,521 --> 00:40:43,521 و برو باهاش حرف بزن، باشه؟ 652 00:41:17,766 --> 00:41:18,806 کجاست؟ 653 00:41:20,394 --> 00:41:21,404 نمی‌دونم 654 00:41:22,229 --> 00:41:24,609 مطمئنی اتاق رو درست اومدیم؟ - آره - 655 00:41:26,150 --> 00:41:27,280 رفت خونه 656 00:41:33,073 --> 00:41:34,993 امیدوار بودیم که ممکنه برگردی 657 00:41:38,037 --> 00:41:39,287 این خونِ کیه؟ 658 00:41:39,747 --> 00:41:42,827 تام، هرکاری که کردی، خودت نیستی 659 00:41:43,417 --> 00:41:44,747 مجبورت می‌کنه اینکار رو بکنی 660 00:41:46,921 --> 00:41:47,921 !برو 661 00:41:51,175 --> 00:41:52,175 662 00:41:54,220 --> 00:41:55,600 !برو، برو، برو 663 00:41:59,725 --> 00:42:00,975 !بدو 664 00:42:03,145 --> 00:42:04,645 !ایول 665 00:42:04,730 --> 00:42:07,450 گرفتمش، دوتا پشت سر هم - خوب بود، خوب بود - 666 00:42:12,655 --> 00:42:14,445 حالا سه تا پشت سر هم - هی - 667 00:42:18,118 --> 00:42:19,118 سلام 668 00:42:19,912 --> 00:42:23,292 گونه‌ی تو اسمارتیز دوست داره؟ 669 00:42:34,843 --> 00:42:36,643 در ضمن، تیپ جدیدت رو دوست دارم، قشنگه 670 00:42:37,805 --> 00:42:38,805 ممنون 671 00:42:48,857 --> 00:42:49,857 !بدو 672 00:42:52,236 --> 00:42:53,446 !از این طرف، از این طرف 673 00:43:03,870 --> 00:43:04,890 !نانسی 674 00:43:04,915 --> 00:43:07,415 !آهای؟ آهای؟ 675 00:43:07,501 --> 00:43:08,501 اینجا 676 00:43:15,445 --> 00:43:16,485 داره بوق می‌خوره 677 00:43:16,510 --> 00:43:18,890 واسم مهم نیست پای‌ـش چقدر خوشمزه‌ست 678 00:43:18,971 --> 00:43:21,221 نه، نمی‌خوام تو خونه‌ام پا بذاره 679 00:43:21,307 --> 00:43:22,597 !یالا، بردار 680 00:43:23,726 --> 00:43:25,096 نانسی؟ 681 00:43:28,522 --> 00:43:29,762 سلام 682 00:43:36,405 --> 00:43:37,695 اومدم پهلوت، نانسی درو 683 00:43:43,579 --> 00:43:45,869 !نه 684 00:43:56,091 --> 00:43:57,091 !جاناتان 685 00:44:17,237 --> 00:44:19,407 هرزه - !نانسی - 686 00:44:20,032 --> 00:44:21,582 !فرار کن 687 00:44:26,455 --> 00:44:28,615 !کمک! کمک 688 00:44:30,959 --> 00:44:31,959 !کمک 689 00:44:32,252 --> 00:44:33,252 کسی هست؟ 690 00:44:34,046 --> 00:44:35,296 نانسی 691 00:44:36,674 --> 00:44:37,764 !نانسی 692 00:44:51,397 --> 00:44:52,597 داری کجا می‌ری؟ 693 00:45:19,383 --> 00:45:20,513 694 00:45:21,343 --> 00:45:24,433 نانسی درو، کجایی؟ 695 00:45:41,905 --> 00:45:43,155 نانسی 696 00:45:56,837 --> 00:45:58,007 ...مارکو 697 00:46:01,425 --> 00:46:02,545 ...مارکو 698 00:46:02,570 --> 00:46:03,590 پولو 699 00:46:03,635 --> 00:46:04,635 ها؟ 700 00:46:25,240 --> 00:46:28,120 !برو... به ... جهنم 701 00:48:44,835 --> 00:48:48,835 ترجمه از نـیـمـا و مـحمـدعـلـی Aoura & mml.moh 702 00:48:48,859 --> 00:48:52,859 .:. ارائـه ای دیگر از تیم ترجمه شــوتايـم .:. .:. WwW.Show-Time.iN .:. 703 00:48:52,883 --> 00:48:56,883 :ما را در تلگرام دنبال کنید T.Me/Showtime