1 00:01:58,118 --> 00:02:01,038 8 SETTEMBRE 1979 2 00:02:09,337 --> 00:02:15,587 LABORATORI NAZIONALI DI HAWKINS 3 00:03:08,229 --> 00:03:09,939 È il tuo preferito, vero? 4 00:03:12,066 --> 00:03:13,436 Come ti senti oggi? 5 00:03:14,611 --> 00:03:15,451 Bene. 6 00:03:16,613 --> 00:03:18,993 Sei pronto per una nuova lezione? 7 00:03:22,952 --> 00:03:24,912 I SEGNALI INDICANO DI SÌ 8 00:03:35,048 --> 00:03:36,508 Buongiorno, dr. Brenner. 9 00:03:36,591 --> 00:03:37,721 Dr.ssa Ellis. 10 00:04:03,576 --> 00:04:04,406 Ok. 11 00:04:05,370 --> 00:04:06,370 Che cosa vedi? 12 00:04:13,753 --> 00:04:14,753 Non forzarla. 13 00:04:15,505 --> 00:04:16,755 Lasciala fluire. 14 00:04:17,340 --> 00:04:18,760 Come abbiamo provato. 15 00:04:19,384 --> 00:04:20,434 È… 16 00:04:20,927 --> 00:04:23,217 un cerchio giallo. 17 00:04:24,347 --> 00:04:25,177 Il sole. 18 00:04:26,307 --> 00:04:28,727 Molto bene. 19 00:04:31,187 --> 00:04:33,017 Va bene, vediamo… 20 00:04:38,820 --> 00:04:39,860 Ok. 21 00:04:41,948 --> 00:04:43,028 Ora cosa vedi? 22 00:04:46,035 --> 00:04:46,945 Una… 23 00:04:48,121 --> 00:04:49,001 mucca? 24 00:04:54,043 --> 00:04:55,423 Sarebbe un cane. 25 00:04:56,462 --> 00:04:57,762 Sembra una mucca. 26 00:04:59,757 --> 00:05:00,797 È vero, sì. 27 00:05:03,052 --> 00:05:05,012 Non sono un granché come artista. 28 00:05:06,431 --> 00:05:10,021 Ok, proviamo qualcosa di più impegnativo. 29 00:05:11,686 --> 00:05:12,596 Va bene? 30 00:05:14,522 --> 00:05:17,482 Voglio che trovi la dr.ssa Ellis. 31 00:05:18,735 --> 00:05:19,645 Puoi farlo? 32 00:05:29,370 --> 00:05:30,580 L'hai trovata? 33 00:05:31,164 --> 00:05:32,124 Sì. 34 00:05:33,541 --> 00:05:34,751 Cosa sta facendo? 35 00:05:35,418 --> 00:05:37,918 Lezione con Sei, nella sua stanza. 36 00:05:38,463 --> 00:05:39,963 Che tipo di lezione? 37 00:05:41,549 --> 00:05:43,629 Sei cerca di spostare un blocco. 38 00:05:44,302 --> 00:05:45,392 Un blocco rosso. 39 00:05:47,889 --> 00:05:49,309 LEZIONE, BLOCCO ROSSO 40 00:05:49,390 --> 00:05:51,270 Riesci a sentire cosa dicono? 41 00:05:56,064 --> 00:05:58,024 Qualcosa non va. 42 00:05:58,107 --> 00:06:01,817 Se perdi l'immagine, lasciala andare. Cerca di riorientarti. 43 00:06:06,741 --> 00:06:08,031 Stanno urlando. 44 00:06:08,117 --> 00:06:09,367 Perché urlano? 45 00:06:12,413 --> 00:06:13,253 Dieci? 46 00:06:17,627 --> 00:06:19,667 Peter, Alec, che succede là fuori? 47 00:06:19,754 --> 00:06:21,214 Dottore, abbiamo… 48 00:06:22,465 --> 00:06:23,875 Sei e la dr.ssa Ellis… 49 00:06:25,635 --> 00:06:26,465 Morti. 50 00:06:27,345 --> 00:06:29,635 Sono entrambi morti. 51 00:08:32,887 --> 00:08:34,057 Cosa hai fatto? 52 00:08:40,269 --> 00:08:42,309 Che cosa hai fatto? 53 00:08:49,570 --> 00:08:51,780 UNA SERIE NETFLIX 54 00:09:39,996 --> 00:09:46,706 CAPITOLO UNO: HELLFIRE CLUB 55 00:10:00,558 --> 00:10:01,768 Caro Mike, 56 00:10:01,851 --> 00:10:04,941 oggi è il giorno numero 185. 57 00:10:05,605 --> 00:10:07,315 Sembrano passati dieci anni. 58 00:10:08,107 --> 00:10:10,527 Joyce dice che il tempo è beffardo. 59 00:10:11,402 --> 00:10:14,322 Le emozioni possono farlo accelerare o rallentare. 60 00:10:15,656 --> 00:10:18,446 Siamo tutti viaggiatori nel tempo, se ci pensi. 61 00:10:19,243 --> 00:10:22,913 Per esempio, questa settimana sta volando. 62 00:10:22,997 --> 00:10:24,917 Perché ho molto da fare, credo. 63 00:10:25,833 --> 00:10:28,843 Devo preparare una cosa chiamata "supporto visivo". 64 00:10:30,129 --> 00:10:32,339 Spero che la Gracey mi dia una A. 65 00:10:33,215 --> 00:10:36,005 Posso spedirle in prestito un'edizione passata, 66 00:10:36,093 --> 00:10:39,763 per vedere se le interessa il prodotto prima di acquistarlo… 67 00:10:39,847 --> 00:10:41,177 Notizia entusiasmante: 68 00:10:41,766 --> 00:10:43,886 Joyce ha trovato un lavoro pazzesco. 69 00:10:44,393 --> 00:10:46,653 Può lavorare da casa. 70 00:10:46,729 --> 00:10:49,939 Non sono un robot. Questo lo capisce, vero? 71 00:10:50,024 --> 00:10:52,614 Dice di amarne la "libertà". 72 00:10:52,693 --> 00:10:53,533 Coglione. 73 00:10:54,278 --> 00:10:56,068 Will sta dipingendo molto, 74 00:10:56,697 --> 00:10:58,907 ma non vuole mostrarmi il suo lavoro. 75 00:10:58,991 --> 00:11:00,581 Forse è per una ragazza. 76 00:11:01,118 --> 00:11:03,578 Credo ci sia qualcuna che gli piace, 77 00:11:03,663 --> 00:11:05,293 perché si comporta in modo… 78 00:11:06,415 --> 00:11:07,245 strano. 79 00:11:08,292 --> 00:11:10,672 Anche Jonathan è molto strano. 80 00:11:10,753 --> 00:11:13,173 Credo sia solo nervoso per il college. 81 00:11:13,839 --> 00:11:15,799 Sta ancora aspettando la lettera. 82 00:11:16,926 --> 00:11:19,136 Spero riesca ad andarci con Nancy. 83 00:11:19,220 --> 00:11:20,430 Cavolo. 84 00:11:21,013 --> 00:11:24,813 Mi chiedo come ci arriverà al college. Ha ancora l'auto rotta. 85 00:11:24,892 --> 00:11:28,402 LA PIZZA DEL SURFISTA 86 00:11:28,479 --> 00:11:31,819 Il suo buffo amico Argyle ci porta a scuola. 87 00:11:31,899 --> 00:11:33,939 Ha i capelli più lunghi dei miei. 88 00:11:34,026 --> 00:11:37,196 Lui e Jonathan fumano insieme delle piante puzzolenti. 89 00:11:37,905 --> 00:11:42,025 Jonathan dice che le piante sono sicure perché vengono dalla terra, 90 00:11:42,118 --> 00:11:43,738 ma di non dirlo a Joyce. 91 00:11:47,456 --> 00:11:48,366 Io? 92 00:11:48,874 --> 00:11:50,844 Ora sono ancora più felice. 93 00:11:52,044 --> 00:11:54,174 Avevi ragione. Serve solo tempo. 94 00:11:54,255 --> 00:11:55,375 D'accordo. 95 00:11:55,464 --> 00:11:57,384 Reggetevi forte, muchachos. 96 00:11:59,343 --> 00:12:02,473 Credo di essermi finalmente adattata. 97 00:12:02,555 --> 00:12:03,845 Guida piano! 98 00:12:16,861 --> 00:12:19,611 All'inizio mi mancavano i fiori primaverili, 99 00:12:20,281 --> 00:12:22,241 ma ora trovo sia bello anche qui. 100 00:12:24,076 --> 00:12:27,576 LICEO LENORA HILLS 101 00:12:31,417 --> 00:12:33,087 Mi piace pure la scuola ora. 102 00:12:33,711 --> 00:12:37,801 Sono ancora brava in matematica, ma miglioro anche in grammatica. 103 00:12:39,759 --> 00:12:44,179 LENORA HILLS, CALIFORNIA 21 MARZO 1986 104 00:12:48,184 --> 00:12:50,564 Aiuta che tutti siano così gentili qui. 105 00:12:50,644 --> 00:12:53,194 Mi sono fatta un sacco di amici. 106 00:12:57,276 --> 00:13:00,526 In ogni caso, sono pronta per le vacanze di primavera, 107 00:13:00,613 --> 00:13:03,373 soprattutto perché rivedrò te. 108 00:13:06,202 --> 00:13:09,122 Sono così felice di vederti che mi manca l'aria. 109 00:13:09,663 --> 00:13:10,753 Lo sei anche tu? 110 00:13:11,707 --> 00:13:13,667 Questo posto piacerà anche a te. 111 00:13:15,836 --> 00:13:20,506 Io dico che saranno le vacanze più belle di sempre. 112 00:13:32,561 --> 00:13:34,811 Spero di aver migliorato l'ortografia. 113 00:13:35,314 --> 00:13:36,154 Mi manchi. 114 00:13:36,649 --> 00:13:38,279 Con amore, Undi. 115 00:13:40,528 --> 00:13:43,318 - Che diavolo fai? Sono le 8:10. - Oh, merda! 116 00:13:43,405 --> 00:13:46,445 Trenta secondi ed esco senza di te. Trenta secondi! 117 00:13:46,534 --> 00:13:48,294 Devo trovare i pantaloni! 118 00:13:55,751 --> 00:13:58,551 - So che hai il club di D&D stasera. - Hellfire. 119 00:13:58,629 --> 00:14:01,009 Chiamalo piuttosto "club dei bocciati". 120 00:14:01,090 --> 00:14:03,550 - A casa entro le nove, ok? - Ci proverò. 121 00:14:03,634 --> 00:14:06,144 - Devi andare a letto presto. - Perché? 122 00:14:06,220 --> 00:14:08,970 - Il volo è alle 6:30, Michael. - Lo so, ma… 123 00:14:09,056 --> 00:14:11,056 Alle nove, o niente California. 124 00:14:11,141 --> 00:14:12,691 E niente fidanzatina. 125 00:14:12,768 --> 00:14:13,598 Mike! 126 00:14:14,353 --> 00:14:15,863 Andiamo. 127 00:14:15,938 --> 00:14:16,898 Cristo. 128 00:14:16,981 --> 00:14:19,191 Come farò una settimana senza di voi? 129 00:14:22,486 --> 00:14:23,526 Nove. 130 00:14:25,656 --> 00:14:30,196 Ricordami, quand'è che ridiventano esseri umani ragionevoli? 131 00:14:40,087 --> 00:14:41,757 Negativo, Dusty-caro. 132 00:14:42,423 --> 00:14:43,633 Porca puttana. 133 00:14:44,550 --> 00:14:45,680 Prova "Tigers86". 134 00:14:46,343 --> 00:14:47,933 "Tigers86", ricevuto. 135 00:14:48,012 --> 00:14:49,222 DATANET CONTEA DI ROANE 136 00:14:49,889 --> 00:14:52,269 REGISTRO ALUNNI HAWKINS HIGH SCHOOL 137 00:14:52,349 --> 00:14:54,269 Per la miseria, sono dentro! 138 00:14:54,351 --> 00:14:55,391 Porca troia. 139 00:14:56,812 --> 00:14:58,942 Che succede lì dentro? Farai tardi. 140 00:14:59,023 --> 00:15:00,403 Non entrare! Sono nudo! 141 00:15:01,233 --> 00:15:02,613 Non ho molto tempo. 142 00:15:02,693 --> 00:15:04,703 Pazienta un attimo, Dusty-caro. 143 00:15:07,907 --> 00:15:08,907 MATERIA - VOTO 144 00:15:08,991 --> 00:15:10,331 LATINO: D- 145 00:15:10,409 --> 00:15:11,449 La vedi? 146 00:15:11,535 --> 00:15:12,865 Sì, la vedo. 147 00:15:13,829 --> 00:15:14,789 Diamine, Dusty. 148 00:15:14,872 --> 00:15:15,792 Sì. 149 00:15:16,874 --> 00:15:17,924 NON BERE È OK 150 00:15:21,879 --> 00:15:23,299 Mi pentirò più tardi. 151 00:15:28,218 --> 00:15:31,178 E poi c'è Heidi domani sera, ma il problema con lei 152 00:15:31,263 --> 00:15:33,473 è che andrà a un college fuori stato. 153 00:15:33,557 --> 00:15:37,647 Voglio davvero un'altra relazione che ha come unico scopo il sesso? 154 00:15:37,728 --> 00:15:40,228 Non lo so. Per te ha senso? 155 00:15:40,314 --> 00:15:42,074 - Robin, mi ascolti? - Sì. 156 00:15:42,149 --> 00:15:44,899 - Cos'ho detto? - Qualcosa sul sesso con Linda. 157 00:15:44,985 --> 00:15:46,525 No, sto parlando di Heidi! 158 00:15:46,612 --> 00:15:48,572 - Dammi tregua, ti prego! - Beh… 159 00:15:48,656 --> 00:15:50,776 Hai una vita amorosa labirintica. 160 00:15:50,866 --> 00:15:55,496 Sono le 7:00, c'è lo stupido raduno e stamattina sembro un cadavere. 161 00:15:55,579 --> 00:15:58,419 Sei in ansia per il raduno? Dovrei crederti? 162 00:15:58,499 --> 00:16:01,089 - Sì, allora? - Sappiamo entrambi la verità. 163 00:16:01,168 --> 00:16:04,088 - Non la bevo. È per Vickie. - Assolutamente no. 164 00:16:04,171 --> 00:16:06,301 - Sì. Sai che penso? - Non m'importa… 165 00:16:06,382 --> 00:16:09,762 Devi smetterla di fingerti qualcun altro con lei. 166 00:16:09,843 --> 00:16:11,433 Devi essere te stessa. 167 00:16:11,512 --> 00:16:14,472 Stai ripetendo le mie parole. Ti rendi conto? 168 00:16:14,556 --> 00:16:17,266 Forse dovresti ascoltarti. Ci hai mai pensato? 169 00:16:17,351 --> 00:16:19,561 Io l'ho fatto e rieccomi in pista. 170 00:16:19,645 --> 00:16:21,145 - Non è lo stesso. - Beh… 171 00:16:21,230 --> 00:16:23,770 Se tu inviti una ragazza e lei rifiuta, 172 00:16:23,857 --> 00:16:26,817 non succede niente. Giusto una feritina all'ego. 173 00:16:26,902 --> 00:16:29,742 Se io sbaglio ragazza, divento un'intoccabile. 174 00:16:29,822 --> 00:16:32,952 Capisco, ma con Vickie non sbagli ragazza. 175 00:16:33,033 --> 00:16:34,913 Non possiamo saperlo. 176 00:16:34,994 --> 00:16:38,544 Ha reso Fuori di testa in pausa a 53 minuti e 5 secondi. 177 00:16:38,622 --> 00:16:41,332 Sai chi mette in pausa a quel fotogramma? 178 00:16:42,960 --> 00:16:44,500 Gli amanti delle poppe. 179 00:16:44,586 --> 00:16:46,506 - Bleah. Non dire poppe! - Poppe! 180 00:16:46,588 --> 00:16:50,128 Non c'è nulla di male, ok? Io amo le poppe. Tu ami le poppe. 181 00:16:50,801 --> 00:16:53,221 Vickie ama le poppe. Sicuro. 182 00:16:55,180 --> 00:16:56,220 Sono poppe. 183 00:17:10,571 --> 00:17:13,321 - Tutti in palestra! - Ehi, aspetta! 184 00:17:13,824 --> 00:17:15,834 Raduno pre-partita! 185 00:17:16,827 --> 00:17:18,577 Kyle, che piacere vederti. 186 00:17:19,163 --> 00:17:22,043 Ehi, Josh. Tutti in palestra! 187 00:17:22,541 --> 00:17:25,791 Tutti a tifare i Tigers! Forza, Tigers! 188 00:17:25,878 --> 00:17:27,588 In palestra! Ciao, Amber. 189 00:17:27,671 --> 00:17:29,761 Max! 190 00:17:32,342 --> 00:17:33,552 Dov'eri ieri? 191 00:17:33,635 --> 00:17:36,635 Sì, scusi. Ho dimenticato che era giovedì. 192 00:17:36,722 --> 00:17:39,312 Vorrei vederti oggi. Vieni dopo pranzo, ok? 193 00:17:50,027 --> 00:17:52,777 HAWKINS TIGERS, IMBATTIBILI 194 00:18:24,978 --> 00:18:28,018 Non dico che la mia ragazza sia migliore della tua. 195 00:18:28,107 --> 00:18:30,227 Solo che Suzie è un genio patentato. 196 00:18:30,317 --> 00:18:32,687 Undi ha salvato il mondo due volte, sai? 197 00:18:33,362 --> 00:18:36,032 Eppure hai ancora C in spagnolo. 198 00:18:47,459 --> 00:18:50,049 Fatevi sentire per i Tigers! 199 00:19:03,517 --> 00:19:05,597 Buongiorno, Hawkins High! 200 00:19:08,021 --> 00:19:09,901 Innanzitutto… Ehi. 201 00:19:09,982 --> 00:19:11,862 Innanzitutto, vi ringrazio. 202 00:19:12,776 --> 00:19:15,066 Senza il vostro tifo, non saremmo qui. 203 00:19:15,154 --> 00:19:16,574 Fatevi un bell'applauso! 204 00:19:24,997 --> 00:19:28,747 E naturalmente, un ringraziamento speciale 205 00:19:28,834 --> 00:19:31,714 alle tifose più brave e belle di tutti i tempi: 206 00:19:31,795 --> 00:19:33,505 le Tiger Cheer Squad! 207 00:19:34,965 --> 00:19:36,125 Sì! 208 00:19:36,216 --> 00:19:37,376 Chrissy… 209 00:19:40,554 --> 00:19:41,764 Ti amo, piccola. 210 00:19:47,769 --> 00:19:48,939 Sapete… 211 00:19:51,773 --> 00:19:54,943 credo di parlare a nome di tutti nel dire questo. 212 00:19:55,444 --> 00:19:57,404 È stato un anno duro per Hawkins. 213 00:19:58,822 --> 00:19:59,952 Tante perdite. 214 00:20:02,534 --> 00:20:06,504 A volte mi chiedo: "Quante perdite può sopportare una comunità?" 215 00:20:09,374 --> 00:20:12,634 In tempi bui come questi, serve qualcosa in cui credere. 216 00:20:14,254 --> 00:20:15,214 Così, ieri sera, 217 00:20:16,298 --> 00:20:19,378 sotto di dieci punti contro la Christian Academy, 218 00:20:19,468 --> 00:20:21,008 ho guardato la mia squadra 219 00:20:21,929 --> 00:20:22,929 e ho detto: 220 00:20:24,389 --> 00:20:25,349 "Pensate a Jack. 221 00:20:26,725 --> 00:20:27,845 Pensate a Melissa. 222 00:20:28,518 --> 00:20:29,688 Pensate a Heather. 223 00:20:30,771 --> 00:20:32,061 Pensate a Billy. 224 00:20:34,358 --> 00:20:37,068 Al nostro eroico capo di polizia, Jim Hopper. 225 00:20:38,195 --> 00:20:41,615 A tutti i nostri amici che sono morti in quell'incendio. 226 00:20:41,698 --> 00:20:43,118 Per cosa sono morti? 227 00:20:43,200 --> 00:20:45,450 Per vederci perdere da sfigati?" 228 00:20:45,535 --> 00:20:46,495 - "No." - No! 229 00:20:46,578 --> 00:20:49,458 "Per vederci tornare a casa a testa bassa?" 230 00:20:49,539 --> 00:20:51,249 - "No!" - No! 231 00:20:51,333 --> 00:20:52,173 No. 232 00:20:52,834 --> 00:20:54,094 "Vinciamo la partita. 233 00:20:54,920 --> 00:20:58,170 Vinciamola per loro." Ed è quello che abbiamo fatto! 234 00:21:03,053 --> 00:21:06,563 Abbiamo umiliato quei cacasotto in casa loro 235 00:21:06,640 --> 00:21:08,810 e stasera, questa sera, 236 00:21:08,892 --> 00:21:11,942 porteremo a casa il trofeo del campionato! 237 00:21:13,021 --> 00:21:13,981 Forza! 238 00:21:17,526 --> 00:21:18,436 Stasera? 239 00:21:19,069 --> 00:21:21,609 - Com'è possibile? - Si chiama "torneo". 240 00:21:21,697 --> 00:21:24,657 Si va avanti finché non rimane una sola squadra. 241 00:21:37,296 --> 00:21:41,336 Che problema c'è? Parlate con Eddie. Fategli rimandare Hellfire. 242 00:21:41,425 --> 00:21:42,625 "Parlate con Eddie." 243 00:21:42,718 --> 00:21:45,508 Chiedi tu al coach di spostare la partita. 244 00:21:45,595 --> 00:21:48,135 - Ottima idea, Mike. - Grazie, Dustin. 245 00:21:48,223 --> 00:21:52,143 - È la finale di campionato. - E la fine della campagna di Eddie. 246 00:21:52,227 --> 00:21:55,307 Un semestre di avventure. Abbiamo bisogno di te. 247 00:21:55,397 --> 00:21:57,977 E i Tigers no. Sei sempre in panchina. 248 00:21:58,567 --> 00:21:59,897 Non è questo il punto. 249 00:21:59,985 --> 00:22:02,195 Ti prego, arriva al punto. 250 00:22:02,279 --> 00:22:03,779 Se me li faccio amici, 251 00:22:04,281 --> 00:22:06,911 sarò popolare e voi lo diventerete con me. 252 00:22:06,992 --> 00:22:10,662 Ti è mai passato per la testa che non vogliamo essere popolari? 253 00:22:10,746 --> 00:22:13,706 Vuoi restare tra i nerd sfigati per altri tre anni? 254 00:22:13,790 --> 00:22:15,130 Siamo nerd sfigati. 255 00:22:15,208 --> 00:22:16,838 Magari non per forza. 256 00:22:18,253 --> 00:22:21,803 Sentite, sono stanco di essere bullizzato. 257 00:22:21,882 --> 00:22:24,132 Di essere deriso dalle ragazze. 258 00:22:24,217 --> 00:22:25,927 Di sentirmi un perdente. 259 00:22:26,845 --> 00:22:29,505 Volevamo che tutto cambiasse al liceo, no? 260 00:22:31,183 --> 00:22:33,143 Ora abbiamo questa possibilità. 261 00:22:33,226 --> 00:22:35,726 Se salto stasera, buttiamo tutto all'aria. 262 00:22:35,812 --> 00:22:37,312 Perciò vi chiedo, 263 00:22:37,856 --> 00:22:38,726 da amico, 264 00:22:38,815 --> 00:22:41,275 dite a Eddie di rimandare Hellfire. 265 00:22:41,360 --> 00:22:42,820 Venite alla partita. 266 00:22:44,321 --> 00:22:45,491 Per favore. 267 00:22:54,331 --> 00:22:55,331 Merda. 268 00:23:10,514 --> 00:23:13,064 Sig.ra Ergenbright, le chiedo una cosa. 269 00:23:13,141 --> 00:23:16,311 Ha mai desiderato di avere la risposta a ogni domanda 270 00:23:16,395 --> 00:23:17,595 a portata di mano? 271 00:23:17,687 --> 00:23:18,857 Caspita. 272 00:23:18,939 --> 00:23:23,239 Sì, come in quei grossi libri che si vedono in TV. 273 00:23:23,318 --> 00:23:25,448 - Sì, sono affascinanti. - Sì. 274 00:23:25,529 --> 00:23:29,529 Immagini di non dover andare mai più in biblioteca. 275 00:23:29,616 --> 00:23:33,116 Ehi, pensi ai soldi che risparmierebbe solo in benzina. 276 00:23:33,203 --> 00:23:34,583 - È vero. - Qualcosa? 277 00:23:34,663 --> 00:23:35,753 Niente. 278 00:23:35,831 --> 00:23:38,711 Queste lettere di ammissione fanno sempre sudare. 279 00:23:38,792 --> 00:23:40,502 - Beh, sto sudando. - Pronto? 280 00:23:40,585 --> 00:23:42,335 Arriverà, non si preoccupi. 281 00:23:42,421 --> 00:23:44,461 Io mi preoccupo sempre. Grazie. 282 00:23:44,548 --> 00:23:46,798 È caduta la linea? Pronto? 283 00:23:46,883 --> 00:23:49,893 No, scusi. Carol? Posso darle del tu? 284 00:23:49,970 --> 00:23:52,470 - Certo. - Bene. Allora, cosa facciamo? 285 00:23:53,014 --> 00:23:58,234 Possiamo fare i volumi dalla A alla C oppure l'intero alfabeto. 286 00:23:58,311 --> 00:24:01,401 Ricordami solo quanto verrebbero a costarmi… 287 00:24:02,774 --> 00:24:03,904 Non ricordo… 288 00:24:03,984 --> 00:24:06,534 Carol, posso richiamarti? 289 00:24:06,611 --> 00:24:07,951 Oh, certo. 290 00:24:50,822 --> 00:24:54,662 Dopo aver imparato a parlare, diffuse il suo messaggio nel mondo 291 00:24:54,743 --> 00:24:56,043 e, lungo il viaggio, 292 00:24:56,119 --> 00:25:00,209 cambiò la percezione del mondo sulle persone con disabilità. 293 00:25:01,625 --> 00:25:04,335 Ed è per questo che ho scelto 294 00:25:04,419 --> 00:25:06,879 Helen Keller come mia eroina. 295 00:25:11,343 --> 00:25:13,093 È stato stupendo, Angela. 296 00:25:14,054 --> 00:25:15,144 Davvero stupendo. 297 00:25:15,222 --> 00:25:16,972 Che storia motivante. 298 00:25:17,807 --> 00:25:20,437 Ok, ora vediamo chi ci sarà a seguire. 299 00:25:25,023 --> 00:25:25,863 Jane. 300 00:25:41,873 --> 00:25:42,963 Ciao. 301 00:25:45,460 --> 00:25:47,170 Come mio eroe, 302 00:25:48,338 --> 00:25:49,208 io… 303 00:25:51,007 --> 00:25:52,217 ho scelto mio padre. 304 00:25:54,386 --> 00:25:55,796 E come supporto visivo, 305 00:25:56,596 --> 00:26:00,226 ho fatto un diorama della nostra baita. 306 00:26:00,308 --> 00:26:01,598 Direi più "diarrea". 307 00:26:04,104 --> 00:26:05,064 Silenzio. 308 00:26:05,146 --> 00:26:06,476 Siamo rispettosi. 309 00:26:10,694 --> 00:26:12,034 Questo è mio padre. 310 00:26:13,029 --> 00:26:14,659 Si chiama Hopper. 311 00:26:15,448 --> 00:26:17,448 Preparava ottime gaufre, 312 00:26:17,534 --> 00:26:21,794 e il venerdì sera, ci piaceva guardare Miami Vice. 313 00:26:23,415 --> 00:26:25,205 Lui è Mister Fibbly. 314 00:26:27,752 --> 00:26:29,002 È uno scoiattolo. 315 00:26:30,672 --> 00:26:31,882 Cosa? 316 00:26:36,886 --> 00:26:40,386 E questo è l'allarme che ha fatto mio padre. 317 00:26:42,100 --> 00:26:44,190 Non avevo mai paura, perché… 318 00:26:45,729 --> 00:26:46,979 Perché… 319 00:26:47,564 --> 00:26:51,234 Angela, teniamo le domande alla fine della presentazione. 320 00:26:51,318 --> 00:26:52,938 Sì, scusi. 321 00:26:53,028 --> 00:26:54,818 Sono solo un po' confusa. 322 00:26:54,904 --> 00:26:59,084 Pensavo fosse una presentazione su un eroe storico. 323 00:26:59,159 --> 00:27:00,829 Papà è stato sul giornale. 324 00:27:00,910 --> 00:27:02,450 Il giornale locale? 325 00:27:06,499 --> 00:27:10,089 Non credo che la sig.ra Gracey intendesse questo per storico. 326 00:27:10,629 --> 00:27:13,379 Dovrebbe riguardare un personaggio famoso. 327 00:27:14,591 --> 00:27:16,051 Mio padre è famoso. 328 00:27:16,593 --> 00:27:18,263 Ha salvato molte vite. 329 00:27:19,429 --> 00:27:20,389 In un incendio. 330 00:27:22,599 --> 00:27:25,559 Era un eroe per la gente. 331 00:27:26,895 --> 00:27:28,935 Ed era anche il mio eroe. 332 00:27:33,693 --> 00:27:37,203 Non è affatto ciò che intendevo, ma non fa niente. 333 00:27:38,156 --> 00:27:40,236 Chiedo scusa, sig.ra Gracey. 334 00:27:40,325 --> 00:27:41,785 Non volevo interrompere. 335 00:27:41,868 --> 00:27:45,158 Volevo solo chiarezza sulla traccia di questo compito. 336 00:27:45,997 --> 00:27:48,667 Beh, tecnicamente hai ragione, 337 00:27:49,250 --> 00:27:52,710 ma Jane ha deciso di portare suo padre, quindi… 338 00:27:53,672 --> 00:27:55,762 Continua la presentazione, Jane. 339 00:28:02,347 --> 00:28:04,217 Undi, non è andata così male. 340 00:28:04,307 --> 00:28:05,477 Un amico non mente. 341 00:28:05,558 --> 00:28:06,598 Non sto mentendo. 342 00:28:07,227 --> 00:28:08,057 Undi. 343 00:28:08,645 --> 00:28:09,645 Dai. 344 00:29:13,668 --> 00:29:15,378 PSICOLOGA 345 00:29:18,882 --> 00:29:22,092 Puoi togliere le cuffie, per favore? 346 00:29:24,971 --> 00:29:25,811 Scusi. 347 00:29:26,306 --> 00:29:27,886 TUTTI SONO I BENVENUTI 348 00:29:27,974 --> 00:29:32,354 C in inglese e C meno in spagnolo. 349 00:29:35,356 --> 00:29:36,316 Sì. 350 00:29:36,399 --> 00:29:38,069 Beh, non è da te. 351 00:29:39,027 --> 00:29:39,937 Se lo dice lei. 352 00:29:41,154 --> 00:29:42,574 Come sta tua madre? 353 00:29:43,490 --> 00:29:44,490 Sta bene. 354 00:29:45,784 --> 00:29:48,544 Cioè, odia la nostra nuova casa, che è… 355 00:29:49,454 --> 00:29:51,124 Sì, è terribile, ma… 356 00:29:52,332 --> 00:29:53,372 sta bene. 357 00:29:54,250 --> 00:29:55,420 Beve ancora? 358 00:29:56,836 --> 00:29:57,916 Ecco… 359 00:29:58,004 --> 00:29:59,174 Sì, un po', ma… 360 00:30:00,715 --> 00:30:02,675 Beh, fa due lavori. 361 00:30:03,301 --> 00:30:04,641 Non è facile. 362 00:30:04,719 --> 00:30:08,139 Non dev'essere facile neanche per te senza il tuo patrigno. 363 00:30:08,223 --> 00:30:10,733 Meglio così, sinceramente. 364 00:30:10,809 --> 00:30:11,729 Meglio come? 365 00:30:13,770 --> 00:30:14,940 Era un coglione. 366 00:30:15,522 --> 00:30:16,562 Quindi c'è meno… 367 00:30:17,440 --> 00:30:18,570 coglionaggine. 368 00:30:19,984 --> 00:30:21,444 Stai dormendo meglio? 369 00:30:22,695 --> 00:30:23,775 Sì, bene. 370 00:30:24,656 --> 00:30:26,276 Niente più mal di testa? 371 00:30:28,117 --> 00:30:29,237 Incubi? 372 00:30:31,913 --> 00:30:33,003 Billy! 373 00:30:38,169 --> 00:30:38,999 No. 374 00:30:42,298 --> 00:30:43,338 Max? 375 00:30:45,176 --> 00:30:48,806 Quel che hai passato, quel che stai ancora passando, 376 00:30:49,389 --> 00:30:51,309 sarebbe tanto per chiunque. 377 00:30:51,891 --> 00:30:54,101 E va bene non stare bene. 378 00:30:54,602 --> 00:30:56,902 Ma posso aiutarti solo se sei sincera, 379 00:30:57,897 --> 00:31:00,277 se ti apri con me. 380 00:31:00,358 --> 00:31:02,568 Sì, lo so. 381 00:31:02,652 --> 00:31:03,992 Mi sono aperta. 382 00:31:07,574 --> 00:31:08,744 Mi sono aperta. 383 00:31:12,370 --> 00:31:13,370 Max, ehi. 384 00:31:14,622 --> 00:31:16,212 Mi stai pedinando? 385 00:31:16,291 --> 00:31:18,001 No, volevo solo darti questo. 386 00:31:18,626 --> 00:31:20,876 - Cos'è? - Un biglietto per la partita. 387 00:31:20,962 --> 00:31:24,382 So che non vuoi mai venirci, ma questa è importante. 388 00:31:24,465 --> 00:31:26,925 Importante? Ti entusiasma questa roba? 389 00:31:27,010 --> 00:31:30,680 Sì. Forse dovresti trovare anche tu qualcosa che ti entusiasma. 390 00:31:32,557 --> 00:31:34,017 Cosa vorresti dire? 391 00:31:35,602 --> 00:31:36,442 Non sei… 392 00:31:38,771 --> 00:31:41,271 È come se non fossi più tra noi. 393 00:31:42,066 --> 00:31:44,356 È come se fossi un fantasma. 394 00:31:46,404 --> 00:31:47,414 Un fantasma? 395 00:31:48,990 --> 00:31:49,820 Sul serio? 396 00:31:51,242 --> 00:31:52,082 Max, 397 00:31:52,952 --> 00:31:55,542 so che hai qualcosa che non va. 398 00:31:56,331 --> 00:31:57,171 Certo. 399 00:31:57,999 --> 00:32:00,669 Devo avere qualcosa perché ti ho lasciato. 400 00:32:00,752 --> 00:32:01,752 No. 401 00:32:02,253 --> 00:32:04,173 No, non è quello che intendevo. 402 00:32:04,255 --> 00:32:05,165 Lucas, senti, 403 00:32:06,007 --> 00:32:08,467 le persone cambiano, ok? 404 00:32:08,551 --> 00:32:10,011 Tutto qui. 405 00:32:10,094 --> 00:32:11,144 Sono cambiata. 406 00:32:12,388 --> 00:32:13,258 È semplice. 407 00:32:19,187 --> 00:32:20,017 Auguri. 408 00:32:48,132 --> 00:32:49,512 PARACETAMOLO 409 00:33:09,529 --> 00:33:11,239 Ehi, tutto bene? 410 00:33:12,699 --> 00:33:13,529 Sì, sto… 411 00:33:14,742 --> 00:33:15,662 Sto bene. 412 00:33:19,372 --> 00:33:20,332 Ok… 413 00:33:21,791 --> 00:33:22,791 Sei sicura? 414 00:33:24,252 --> 00:33:25,922 Per favore, vattene. 415 00:33:40,768 --> 00:33:42,688 Sei sorda? Ho detto vattene. 416 00:33:43,771 --> 00:33:44,691 Chrissy? 417 00:33:50,111 --> 00:33:51,321 Mamma? 418 00:33:51,404 --> 00:33:53,784 Pronta per riprovare il vestito? 419 00:33:53,865 --> 00:33:55,485 Te l'ho allargato dietro. 420 00:34:03,624 --> 00:34:05,334 Chrissy! Mi hai sentito? 421 00:34:05,418 --> 00:34:07,298 Apri questa dannata porta! 422 00:34:07,378 --> 00:34:10,468 Apri la porta o ti sbudello come la scrofa che sei! 423 00:34:10,548 --> 00:34:13,258 Vattene! 424 00:34:13,342 --> 00:34:15,222 - Mi hai sentito? - Vattene! 425 00:34:15,303 --> 00:34:17,473 Vattene! 426 00:34:18,389 --> 00:34:19,719 Mi hai sentito? 427 00:34:45,500 --> 00:34:49,210 "Il diavolo è giunto in America." 428 00:34:50,129 --> 00:34:52,629 "Dungeons & Dragons, 429 00:34:53,174 --> 00:34:55,724 all'inizio considerato un innocuo gioco, 430 00:34:55,802 --> 00:34:58,722 ora preoccupa sia genitori che psicologi. 431 00:34:59,430 --> 00:35:02,980 Uno studio collega al gioco comportamenti violenti. 432 00:35:03,059 --> 00:35:05,479 Si ritiene che promuova culti satanici, 433 00:35:05,561 --> 00:35:07,441 sacrifici rituali, 434 00:35:07,522 --> 00:35:08,862 la sodomia, 435 00:35:08,940 --> 00:35:10,320 il suicidio 436 00:35:10,399 --> 00:35:11,569 e persino… 437 00:35:12,360 --> 00:35:13,190 l'omicidio." 438 00:35:17,490 --> 00:35:19,580 Cazzo, sembra bello carico oggi. 439 00:35:19,659 --> 00:35:20,659 È sempre carico. 440 00:35:21,160 --> 00:35:22,700 Faremo i disinvolti. 441 00:35:23,538 --> 00:35:25,538 - Disinvolti. Ok. - Sì. 442 00:35:26,332 --> 00:35:27,462 Certo. 443 00:35:28,793 --> 00:35:30,633 Cercano un capro espiatorio. 444 00:35:30,711 --> 00:35:32,421 - Siamo bersagli facili. - Sì. 445 00:35:32,505 --> 00:35:35,585 Siamo mostri perché giochiamo a un gioco fantasy. 446 00:35:36,717 --> 00:35:39,887 Ma finché ti piace la banda, 447 00:35:39,971 --> 00:35:41,471 o la scienza, 448 00:35:41,556 --> 00:35:44,596 o le feste, 449 00:35:44,684 --> 00:35:49,864 o un gioco dove lanci una palla in un cesto del bucato… 450 00:35:50,398 --> 00:35:51,858 Cerchi rogne, sfigato? 451 00:35:59,157 --> 00:35:59,987 Coglione. 452 00:36:00,074 --> 00:36:02,084 Siamo costretti a conformarci. 453 00:36:02,160 --> 00:36:04,660 È questo che uccide i ragazzi! 454 00:36:11,043 --> 00:36:12,463 Questo è il vero mostro. 455 00:36:14,172 --> 00:36:16,842 A proposito di mostri, 456 00:36:18,050 --> 00:36:20,140 Lucas ha da fare con il… 457 00:36:21,304 --> 00:36:23,014 gioco della palla nel bucato. 458 00:36:23,097 --> 00:36:24,057 Quindi, 459 00:36:24,140 --> 00:36:27,890 non ce la fa a venire a Hellfire stasera. 460 00:36:29,020 --> 00:36:33,570 E so che non possiamo vincere la tua sadica campagna senza di lui. 461 00:36:33,649 --> 00:36:34,819 Perciò io e Mike 462 00:36:35,526 --> 00:36:36,896 stavamo parlando, 463 00:36:36,986 --> 00:36:38,236 così, cazzeggiando, 464 00:36:38,321 --> 00:36:42,531 e abbiamo pensato che magari potremmo… 465 00:36:43,159 --> 00:36:43,989 Rimandare. 466 00:36:44,076 --> 00:36:47,206 - Rimandare? Scherziamo? - Neanche morto. 467 00:36:47,288 --> 00:36:48,458 Silenzio! 468 00:36:49,457 --> 00:36:51,787 Sinclair è passato al lato oscuro? 469 00:36:51,876 --> 00:36:52,836 Diciamo così. 470 00:36:52,919 --> 00:36:54,669 - Diciamo così? - Gesù Cristo! 471 00:36:54,754 --> 00:36:58,724 E invece di trovare un sostituto, 472 00:36:58,799 --> 00:37:01,719 vuoi rimandare 473 00:37:01,802 --> 00:37:03,722 "Il Culto di Vecna"? 474 00:37:03,804 --> 00:37:06,524 Non voglio rimandarlo. Non vogliamo. 475 00:37:06,599 --> 00:37:11,099 È solo che molti dei sostituti saranno alla finale di campionato. 476 00:37:11,187 --> 00:37:13,647 - È la finale di campionato? - Sì. 477 00:37:13,731 --> 00:37:14,941 Posso dirla tutta? 478 00:37:15,608 --> 00:37:16,818 Jeff si diploma. 479 00:37:16,901 --> 00:37:19,741 A Gareth quanto manca? Un anno e mezzo? 480 00:37:19,820 --> 00:37:24,780 Io sto strisciando nel fango verso la sufficienza con la O'Donnell. 481 00:37:24,867 --> 00:37:26,487 Se non mi stecca all'esame, 482 00:37:27,370 --> 00:37:30,250 salirò su quel palco il mese prossimo, 483 00:37:30,331 --> 00:37:33,501 guarderò il preside Higgins dritto negli occhi, 484 00:37:34,210 --> 00:37:35,840 gli mostrerò il dito medio, 485 00:37:36,379 --> 00:37:38,169 afferrerò quel diploma 486 00:37:38,256 --> 00:37:41,046 e me la darò a gambe da qui. 487 00:37:41,759 --> 00:37:44,049 - Come l'anno scorso? - E quello prima? 488 00:37:44,136 --> 00:37:46,136 Sì, ma ero un testa di cazzo. 489 00:37:46,222 --> 00:37:47,722 Quest'anno è diverso. 490 00:37:47,807 --> 00:37:50,387 Quest'anno è il mio anno. 491 00:37:51,435 --> 00:37:52,345 Me lo sento. 492 00:37:53,604 --> 00:37:54,694 Ottantasei, baby. 493 00:37:55,982 --> 00:37:57,232 Sapete che significa? 494 00:37:57,900 --> 00:37:59,900 Significa che voi ragazzi 495 00:38:00,695 --> 00:38:03,105 siete il futuro dell'Hellfire Club. 496 00:38:04,573 --> 00:38:06,283 L'ho capito subito. 497 00:38:06,367 --> 00:38:09,287 Eravate seduti a quel tavolo laggiù, con un'aria… 498 00:38:09,996 --> 00:38:11,866 Eravate due pecorelle smarrite. 499 00:38:12,415 --> 00:38:14,825 Tu portavi una maglietta di Weird Al. 500 00:38:14,917 --> 00:38:16,167 Molto coraggioso. 501 00:38:16,752 --> 00:38:17,882 Grazie. 502 00:38:17,962 --> 00:38:21,222 Mike, la tua mammina invece ti aveva vestito da Gap. 503 00:38:26,012 --> 00:38:27,352 Vi abbiamo mostrato 504 00:38:27,430 --> 00:38:30,980 che la scuola non deve essere per forza un supplizio, no? 505 00:38:31,058 --> 00:38:32,558 - No. - Ok, no. 506 00:38:32,643 --> 00:38:34,153 Beh, sono qui a dirvi 507 00:38:34,228 --> 00:38:38,228 che ci sono altre pecorelle smarrite che hanno bisogno di aiuto. 508 00:38:38,316 --> 00:38:40,896 Che hanno bisogno di voi. 509 00:38:41,444 --> 00:38:43,074 E non dovete fare altro 510 00:38:43,154 --> 00:38:46,414 che tramutarvi in pastorelli e andare a trovarne una. 511 00:38:48,200 --> 00:38:49,490 Dov'eri finito? 512 00:38:50,286 --> 00:38:53,996 Il venerdì, ho karate dall'una alle tre. 513 00:38:56,375 --> 00:38:58,205 Vediamo se ho capito bene. 514 00:38:58,961 --> 00:39:02,471 Hai ricevuto una bambola per posta. 515 00:39:02,548 --> 00:39:04,838 - Sì. - E mette i brividi. 516 00:39:04,925 --> 00:39:05,755 Oh, sì. 517 00:39:05,843 --> 00:39:08,393 E credi venga dalla Russia, eh? 518 00:39:08,471 --> 00:39:09,891 Ne sono certa. 519 00:39:09,972 --> 00:39:14,732 Sui francobolli, c'è quel martello con quella specie di amo da pesca. 520 00:39:14,810 --> 00:39:16,650 - Falce. - Non importa. 521 00:39:16,729 --> 00:39:19,479 Sembra proprio venire dalla Russia. 522 00:39:19,565 --> 00:39:21,525 Wow, fortuna che ti ho chiamato. 523 00:39:22,151 --> 00:39:23,861 Devo preoccuparmi? 524 00:39:23,944 --> 00:39:24,954 Io lo farei. 525 00:39:28,157 --> 00:39:29,657 Forse è un'intimidazione. 526 00:39:29,742 --> 00:39:34,002 Dopotutto, hai sabotato le loro operazioni americane 527 00:39:34,580 --> 00:39:36,920 e ucciso una ventina di compagni. 528 00:39:36,999 --> 00:39:38,959 Come fanno a sapere il mio nome? 529 00:39:39,043 --> 00:39:40,633 Se è il KGB, Joyce, 530 00:39:40,711 --> 00:39:43,801 e vogliono sapere chi sei, lo scoprono. 531 00:39:45,383 --> 00:39:46,473 Puoi spogliarla? 532 00:39:47,551 --> 00:39:48,971 - Cosa? - La bambola. 533 00:39:49,053 --> 00:39:51,933 Puoi toglierle il vestitino? 534 00:39:52,598 --> 00:39:53,468 Io… 535 00:39:54,225 --> 00:39:55,135 Va bene. 536 00:39:58,521 --> 00:39:59,401 Cristo. 537 00:39:59,480 --> 00:40:00,690 Cosa? 538 00:40:00,773 --> 00:40:02,363 Ha i capezzoli. 539 00:40:04,276 --> 00:40:05,396 Sì! 540 00:40:10,157 --> 00:40:13,287 Ok, vedi qualcosa attaccato con un nastro? 541 00:40:13,369 --> 00:40:16,039 Cavi, una cimice o qualcosa del genere? 542 00:40:16,122 --> 00:40:18,462 Non lo so. È rotta. 543 00:40:18,541 --> 00:40:19,671 Rotta? 544 00:40:19,750 --> 00:40:23,800 C'è una crepa nella porcellana. Hanno provato a incollarla. 545 00:40:23,879 --> 00:40:26,629 Ok, hai una corda 546 00:40:26,715 --> 00:40:28,085 e qualcosa di pesante? 547 00:40:28,676 --> 00:40:29,506 Perché? 548 00:40:30,094 --> 00:40:31,434 La frantumiamo. 549 00:40:37,017 --> 00:40:38,517 Che te ne pare, Byers? 550 00:40:39,728 --> 00:40:40,978 Si chiama "erbatoia". 551 00:40:41,730 --> 00:40:43,440 Afferrato? Come "mangiatoia". 552 00:40:44,483 --> 00:40:45,323 Erbatoia. 553 00:40:45,818 --> 00:40:46,688 Simpatica. 554 00:40:46,777 --> 00:40:48,317 Dove vai, amico? 555 00:40:48,946 --> 00:40:51,986 Cercavo solo di capovolgere quel broncio. 556 00:40:52,074 --> 00:40:53,164 Sì. 557 00:40:53,242 --> 00:40:54,542 Andiamo, dai. 558 00:40:54,618 --> 00:40:57,458 Vuoi passare tutte le vacanze ridotto uno zombie? 559 00:40:57,538 --> 00:40:59,168 - Non sono uno zombie. - Sì. 560 00:40:59,248 --> 00:41:00,918 - Dici? - Zombie rompi. 561 00:41:01,542 --> 00:41:02,882 Wow, simpatico. 562 00:41:02,960 --> 00:41:05,130 È perché la tua tipa ti sta mollando? 563 00:41:05,212 --> 00:41:06,762 Nancy non mi sta mollando. 564 00:41:06,839 --> 00:41:08,129 Ha deciso di venire? 565 00:41:09,175 --> 00:41:10,215 No. 566 00:41:10,718 --> 00:41:11,758 Ti sta mollando. 567 00:41:11,844 --> 00:41:13,724 No, non mi sta mollando. 568 00:41:13,804 --> 00:41:14,894 Deve lavorare. 569 00:41:14,972 --> 00:41:17,022 Chi lavora durante le vacanze? 570 00:41:17,099 --> 00:41:18,889 Nancy. Nancy lavora. 571 00:41:18,976 --> 00:41:23,396 Forse mi sfugge qualcosa. Perché Jonathan non viene per le vacanze? 572 00:41:23,481 --> 00:41:25,441 - Non può. - Perché? 573 00:41:25,524 --> 00:41:27,404 Per molti motivi. 574 00:41:27,485 --> 00:41:28,315 Curioso. 575 00:41:30,488 --> 00:41:31,698 I TIGERS TRIONFANO! 576 00:41:31,780 --> 00:41:33,620 Ti dispiace se ci metto mano? 577 00:41:33,699 --> 00:41:35,119 Fai pure. È tutta tua. 578 00:41:36,827 --> 00:41:39,747 Hai detto che non viene per molti motivi. Tipo? 579 00:41:39,830 --> 00:41:42,920 - Perché sei così ficcanaso? - Istinto giornalistico. 580 00:41:43,000 --> 00:41:46,800 Non c'è nessuno scoop, se è quello che cerchi. 581 00:41:46,879 --> 00:41:48,049 Sua madre lavora 582 00:41:48,130 --> 00:41:50,380 e lui deve badare a suo fratello. 583 00:41:50,466 --> 00:41:52,836 E poi, non ha fatto domanda in anticipo. 584 00:41:52,927 --> 00:41:56,637 Deve ricevere la lettera d'ammissione e vuole aspettarla a casa. 585 00:41:56,722 --> 00:41:57,772 Cosa che capisco. 586 00:41:57,848 --> 00:41:58,678 Ok. 587 00:42:00,100 --> 00:42:01,690 Io no. Per me… 588 00:42:01,769 --> 00:42:03,399 …non ha alcun senso, amico. 589 00:42:03,479 --> 00:42:05,359 Ok, facciamo ordine mentale. 590 00:42:05,439 --> 00:42:07,979 Nancy è il presunto amore della tua vita. 591 00:42:08,067 --> 00:42:11,067 Sei così cotto di lei che hai questo grande piano 592 00:42:11,153 --> 00:42:14,663 di andare insieme a un college di quelli fichetti e costosi? 593 00:42:14,740 --> 00:42:16,950 Eppure è così nervoso per la lettera 594 00:42:17,034 --> 00:42:20,454 da non avere tempo per la ragazza più ambita di Hawkins? 595 00:42:20,538 --> 00:42:22,408 Qualcosa mi puzza, amico. 596 00:42:22,498 --> 00:42:24,458 Si sente la puzza da miglia. 597 00:42:25,626 --> 00:42:27,876 Sei un bravo ragazzo, ok? 598 00:42:27,962 --> 00:42:29,512 Ti sei comportato bene. 599 00:42:29,588 --> 00:42:33,298 È ora di concedere una tregua alla tua mano destra 600 00:42:33,384 --> 00:42:35,514 e farti una meritata pomiciata. 601 00:42:35,594 --> 00:42:39,854 Ok, innanzitutto, Fred, cercherò di dimenticare ciò che hai detto. 602 00:42:39,932 --> 00:42:41,272 - Fa… - …schifo, amico. 603 00:42:41,350 --> 00:42:43,230 - È naturale. - Non la conosci. 604 00:42:43,310 --> 00:42:47,820 Non è come te. È premuroso, compassionevole e… 605 00:42:47,898 --> 00:42:51,398 …incredibilmente ambiziosa. Non lascia mai niente a metà. 606 00:42:51,485 --> 00:42:54,565 È così protettivo verso le persone che ama. 607 00:42:54,655 --> 00:42:56,775 Se dirigesse il giornale scolastico, 608 00:42:56,865 --> 00:42:59,575 ne farebbe il miglior giornale mai visto. 609 00:42:59,660 --> 00:43:02,620 Sostiene sempre ciò che è giusto e morale. 610 00:43:02,705 --> 00:43:05,365 Malgrado le pressioni, il costo personale… 611 00:43:05,457 --> 00:43:07,997 - Per questo la amo. - Per questo lo amo. 612 00:43:08,085 --> 00:43:10,205 - Tra noi è tutto… - Perfetto. 613 00:43:11,130 --> 00:43:12,920 Preferisco la mia alternativa. 614 00:43:13,007 --> 00:43:14,837 TIGERS STRACCIATI E IN LACRIME 615 00:43:14,925 --> 00:43:15,755 Nancy! 616 00:43:25,311 --> 00:43:26,311 Nancy, ciao. 617 00:43:27,730 --> 00:43:29,230 Vieni a Hellfire stasera? 618 00:43:31,650 --> 00:43:34,990 Rimanda questo benedetto appuntamento. 619 00:43:35,070 --> 00:43:37,820 Per stare con te e quel mostro di Eddie Munson? 620 00:43:37,906 --> 00:43:39,156 Scusa, ma passo. 621 00:43:39,241 --> 00:43:41,621 Sei solo geloso che frequento un altro. 622 00:43:42,453 --> 00:43:43,413 Lasciamo stare. 623 00:43:43,495 --> 00:43:45,535 Questa ragazza mi piace molto. 624 00:43:45,623 --> 00:43:46,873 Potrebbe essere… 625 00:43:47,625 --> 00:43:48,955 Forse è quella giusta. 626 00:43:50,002 --> 00:43:52,212 Ho dei clienti, ti richiamo. Ciao. 627 00:43:52,296 --> 00:43:53,916 Non puoi richiamarmi, sono… 628 00:43:54,506 --> 00:43:55,416 a scuola. 629 00:44:01,680 --> 00:44:04,600 Quindi combattete con i dadi? 630 00:44:04,683 --> 00:44:08,313 Sì, ma non sono dadi normali. 631 00:44:08,395 --> 00:44:11,395 Hanno fino a 20 facce. 632 00:44:14,360 --> 00:44:16,200 Se gioco, mi date una T-shirt? 633 00:44:17,154 --> 00:44:18,534 - Sì. - Davvero? 634 00:44:18,614 --> 00:44:22,204 Abbiamo T-shirt per tutti. Le facciamo noi, e se tu… 635 00:44:23,410 --> 00:44:24,370 Eri sarcastica. 636 00:44:25,954 --> 00:44:27,504 Eri sarcastica? 637 00:44:30,209 --> 00:44:31,839 Era sarcastica. 638 00:44:31,919 --> 00:44:34,419 Mia madre dice che promuovete il satanismo. 639 00:44:34,505 --> 00:44:36,415 Sono solo stronzate mediatiche. 640 00:44:36,507 --> 00:44:38,337 L'ha detto il telegiornale. 641 00:44:41,345 --> 00:44:42,845 - No. - No. 642 00:44:42,930 --> 00:44:43,970 No. 643 00:44:44,056 --> 00:44:44,966 - No. - No. 644 00:44:48,686 --> 00:44:49,806 Odio il liceo. 645 00:44:56,777 --> 00:44:57,897 Al diavolo. 646 00:44:58,737 --> 00:44:59,697 Al diavolo cosa? 647 00:45:00,280 --> 00:45:01,700 Al diavolo il liceo. 648 00:45:02,991 --> 00:45:05,701 Cosa? Dustin, dove stai andando? 649 00:45:05,786 --> 00:45:06,786 Fidati di me! 650 00:45:07,579 --> 00:45:08,959 Avanti, parla! 651 00:45:09,623 --> 00:45:10,833 Di' qualcosa! 652 00:45:10,916 --> 00:45:12,036 Metti il casco! 653 00:45:12,126 --> 00:45:13,336 Di cosa parli? 654 00:46:14,521 --> 00:46:15,361 Ehilà? 655 00:46:53,393 --> 00:46:54,653 Ehi! 656 00:46:54,728 --> 00:46:55,808 Scusa. 657 00:46:56,647 --> 00:46:58,227 Non volevo spaventarti. 658 00:46:59,149 --> 00:46:59,979 Tutto ok? 659 00:47:13,997 --> 00:47:16,537 Non c'è nulla di cui preoccuparsi, ok? 660 00:47:16,625 --> 00:47:18,165 Non viene mai nessuno qui. 661 00:47:19,294 --> 00:47:20,594 Siamo al sicuro. 662 00:47:22,172 --> 00:47:23,092 Te lo prometto. 663 00:47:27,886 --> 00:47:31,096 Come funziona, esattamente? 664 00:47:31,640 --> 00:47:34,520 Come una qualunque compravendita, tranne… 665 00:47:35,269 --> 00:47:38,109 solo contanti e, per ovvie ragioni, 666 00:47:38,730 --> 00:47:39,900 niente ricevuta. 667 00:47:42,192 --> 00:47:46,152 Ti do 15 grammi per 20 dollari. Che ne dici? 668 00:47:46,238 --> 00:47:48,618 È tanta roba. Ti durerà un bel po'. 669 00:47:52,160 --> 00:47:53,830 Non serve che fai così. 670 00:47:53,912 --> 00:47:56,042 Basta dirlo e me ne vado. 671 00:47:56,123 --> 00:47:58,503 - Ok? - No, non voglio che vai. 672 00:47:59,793 --> 00:48:00,633 È che… 673 00:48:01,962 --> 00:48:03,512 Ti senti mai come se… 674 00:48:04,715 --> 00:48:06,295 stessi perdendo la testa? 675 00:48:10,888 --> 00:48:12,308 Sai, solo… 676 00:48:13,098 --> 00:48:14,728 ogni giorno. 677 00:48:15,434 --> 00:48:17,524 Mi sento così anche adesso, 678 00:48:17,603 --> 00:48:20,733 a vendere droga a Chrissy Cunningham, 679 00:48:20,814 --> 00:48:23,324 la reginetta della Hawkins High. 680 00:48:27,487 --> 00:48:30,317 Sai, non è la prima volta che noi… 681 00:48:31,366 --> 00:48:32,196 ci vediamo. 682 00:48:32,284 --> 00:48:33,164 No? 683 00:48:33,243 --> 00:48:34,413 Non ti ricordi? 684 00:48:34,494 --> 00:48:35,704 Scusa, io… 685 00:48:35,787 --> 00:48:36,617 Fa niente. 686 00:48:39,583 --> 00:48:41,843 Neanch'io mi ricorderei di me. 687 00:48:41,919 --> 00:48:44,499 Davvero. Ho qualcosa nei capelli? 688 00:48:46,131 --> 00:48:47,511 Non ti ricordi di me? 689 00:48:47,591 --> 00:48:48,931 Mi dispiace. 690 00:48:49,009 --> 00:48:50,759 Scuola media, talent show. 691 00:48:50,844 --> 00:48:52,644 Facevi uno dei tuoi balletti. 692 00:48:52,721 --> 00:48:55,641 Sai, quelle mosse che fai. 693 00:48:55,724 --> 00:48:57,314 Era bello, in realtà. 694 00:48:57,392 --> 00:49:00,192 E io ero con la mia band. 695 00:49:00,270 --> 00:49:01,730 - I Bara Acida. - Sì. 696 00:49:01,813 --> 00:49:03,613 - Sì, certo! - Ti ricordi. 697 00:49:03,690 --> 00:49:05,400 Come ho potuto dimenticarlo? 698 00:49:05,484 --> 00:49:06,694 Non so. Sei strana. 699 00:49:08,403 --> 00:49:09,493 No, tu eri… 700 00:49:10,614 --> 00:49:11,874 - Eri… - Diverso? 701 00:49:11,949 --> 00:49:14,579 Sì. Beh, avevo i capelli rasati 702 00:49:14,660 --> 00:49:17,750 e non avevo ancora i miei bei vecchi tatuaggi. 703 00:49:17,829 --> 00:49:19,459 Suonavi la chitarra, vero? 704 00:49:19,539 --> 00:49:21,879 La suono ancora. 705 00:49:22,459 --> 00:49:23,669 Vieni a sentirci. 706 00:49:23,752 --> 00:49:26,212 Suoniamo all'Hideout il martedì. 707 00:49:26,296 --> 00:49:29,256 Non è male. Sai, abbiamo un pubblico 708 00:49:29,341 --> 00:49:31,551 di circa cinque ubriaconi. 709 00:49:32,803 --> 00:49:36,933 Non è il Madison Square Garden, ma da qualche parte devi iniziare, no? 710 00:49:38,350 --> 00:49:41,140 Sai, non sei come ti credevo. 711 00:49:41,228 --> 00:49:43,308 - Brutto e cattivo? - Sì. 712 00:49:43,397 --> 00:49:44,607 Sì, beh… 713 00:49:45,440 --> 00:49:48,490 In realtà, anch'io ti credevo brutta e cattiva. 714 00:49:48,568 --> 00:49:49,398 Io? 715 00:49:49,486 --> 00:49:50,526 Spaventosa. 716 00:49:51,655 --> 00:49:52,605 Comunque, 717 00:49:53,490 --> 00:49:57,370 un'altra buona notizia è che le lusinghe funzionano con me. 718 00:49:58,495 --> 00:50:01,155 Ti faccio uno sconto del 25 per cento. 719 00:50:01,915 --> 00:50:05,625 Quindici dollari. È praticamente regalata. 720 00:50:10,382 --> 00:50:11,762 Non avresti qualcosa, 721 00:50:13,051 --> 00:50:13,931 magari, 722 00:50:15,178 --> 00:50:16,258 di più forte? 723 00:50:22,644 --> 00:50:23,814 Ben fatto, Kate. 724 00:50:24,438 --> 00:50:26,568 Bravo, Paul. Sei migliorato. 725 00:50:28,775 --> 00:50:30,815 Molto deludente, Jane. 726 00:50:30,902 --> 00:50:32,702 Ne parliamo dopo l'intervallo. 727 00:50:54,217 --> 00:50:55,887 Oh, mio Dio. 728 00:50:56,887 --> 00:50:59,137 Mi dispiace tanto. 729 00:50:59,222 --> 00:51:01,682 Spero che Mister Fibbly stia bene. 730 00:51:18,742 --> 00:51:19,702 Mio Dio! 731 00:51:28,168 --> 00:51:29,248 Angela! 732 00:51:41,473 --> 00:51:42,853 Porca troia! 733 00:51:42,933 --> 00:51:44,643 E quello che diavolo era? 734 00:51:52,484 --> 00:51:54,744 Ehi! 735 00:51:54,820 --> 00:51:56,860 Ehi, che succede qui? 736 00:51:56,947 --> 00:51:58,487 Che succede? Jane? 737 00:51:59,199 --> 00:52:00,029 Jane. 738 00:52:00,867 --> 00:52:01,947 È stato qualcuno? 739 00:52:04,746 --> 00:52:05,706 Sono inciampata. 740 00:52:09,292 --> 00:52:10,542 È stato un incidente. 741 00:52:11,795 --> 00:52:13,915 D'accordo, Angela. Vieni con me. 742 00:52:14,673 --> 00:52:16,053 Cosa? Perché? 743 00:52:16,133 --> 00:52:17,133 Andiamo. 744 00:52:17,217 --> 00:52:20,887 Non ho fatto niente. Diglielo, Jane! 745 00:52:27,269 --> 00:52:29,439 Cazzo. Undi! 746 00:52:30,063 --> 00:52:31,313 Cavolo. 747 00:52:33,024 --> 00:52:33,864 Undi… 748 00:52:34,943 --> 00:52:36,323 Mi dispiace. 749 00:52:37,696 --> 00:52:38,856 Andrà tutto bene. 750 00:52:39,739 --> 00:52:41,369 Non è così grave. 751 00:52:42,367 --> 00:52:44,327 Lo aggiusteremo insieme, ok? 752 00:52:46,037 --> 00:52:47,577 Ok? Cazzo. 753 00:53:10,854 --> 00:53:12,314 Andiamo, bambini. 754 00:53:12,397 --> 00:53:13,357 Non guardate. 755 00:53:13,440 --> 00:53:14,770 Oh, ciao. 756 00:53:15,275 --> 00:53:17,065 Mamma, cosa fa la signora? 757 00:53:17,986 --> 00:53:19,606 Era proprio necessario? 758 00:53:19,696 --> 00:53:23,616 Se quella bambola di porcellana è pregna di esplosivo, 759 00:53:23,700 --> 00:53:25,660 presto mi ringrazierai. 760 00:53:25,744 --> 00:53:28,834 E ricorda, non devi calare quel secchio. 761 00:53:28,914 --> 00:53:30,964 - Devi… - Mollarlo. Capito. 762 00:53:31,041 --> 00:53:34,091 Vogliamo assicurarci di distruggere quella bambola 763 00:53:34,169 --> 00:53:36,879 con quanta più forza possibile. 764 00:53:36,963 --> 00:53:38,223 Sì, capito. 765 00:53:39,007 --> 00:53:40,297 Ancora una cosa. 766 00:53:40,926 --> 00:53:43,086 Joyce, ci sei? Parla! 767 00:53:43,178 --> 00:53:44,758 Joyce! 768 00:53:47,390 --> 00:53:49,270 - Joyce! - Sì? 769 00:53:50,602 --> 00:53:51,522 Cos'è successo? 770 00:53:51,603 --> 00:53:53,023 Si è rotta. 771 00:53:53,563 --> 00:53:55,113 Vedi una cimice? 772 00:53:55,190 --> 00:53:56,320 Dei cavi? 773 00:53:56,399 --> 00:53:59,739 Qualunque cosa che non sembri l'interno di una bambola. 774 00:53:59,819 --> 00:54:00,989 Vedi qualcosa? 775 00:54:01,821 --> 00:54:05,201 Joyce! Dove sei finita adesso? 776 00:54:05,283 --> 00:54:07,663 Perché non rispondi di nuovo? 777 00:54:08,787 --> 00:54:09,617 Joyce. 778 00:54:11,289 --> 00:54:13,579 HOP È VIVO! 779 00:54:16,086 --> 00:54:16,996 Oh mio… 780 00:54:28,181 --> 00:54:29,931 Forza, Tigers! 781 00:54:43,738 --> 00:54:48,118 Non ti darebbe noia se vincessero solo ora che ti sei diplomato? 782 00:54:48,201 --> 00:54:50,041 Sì, osservazione interessante. 783 00:54:50,120 --> 00:54:52,750 Grazie mille per avermelo ricordato, Brenda. 784 00:54:58,795 --> 00:55:01,625 Tutti in piedi per il nostro inno nazionale. 785 00:55:03,967 --> 00:55:07,047 Stasera, canterà per noi un'ospite molto speciale. 786 00:55:07,137 --> 00:55:09,507 Direttamente da Nashville, 787 00:55:09,597 --> 00:55:13,727 la nostra Tammy Thompson! 788 00:55:20,900 --> 00:55:22,150 Vai, Tammy! 789 00:55:26,406 --> 00:55:28,026 Ti amiamo, Tammy! 790 00:55:44,132 --> 00:55:45,132 Te l'avevo detto. 791 00:55:45,884 --> 00:55:46,764 Un Muppet. 792 00:55:47,344 --> 00:55:49,354 Va bene, canta come un Muppet. 793 00:55:49,429 --> 00:55:50,889 Oddio, è vero. 794 00:55:50,972 --> 00:55:52,392 Sembra Kermit. 795 00:55:52,474 --> 00:55:54,354 Pensavo più a Miss Piggy. 796 00:55:56,519 --> 00:55:59,229 Un tempo la trovavo brava. Avevo una cotta per… 797 00:55:59,314 --> 00:56:00,444 Scusa? 798 00:56:01,649 --> 00:56:04,819 Seguivamo una materia che ci ha cotto il cervello. 799 00:56:04,903 --> 00:56:07,743 Eravamo insieme nella classe della prof. Click. 800 00:56:08,323 --> 00:56:09,163 Sì. 801 00:56:11,409 --> 00:56:13,789 - Scusa, mi hai chiesto qualcosa? - No. 802 00:56:13,870 --> 00:56:15,160 Oh, ok. 803 00:56:19,417 --> 00:56:22,377 Wow. Che voce incredibile, vero? 804 00:57:19,853 --> 00:57:21,103 Assolutamente no. 805 00:57:21,187 --> 00:57:23,607 Hai chiesto un sostituto. Eccolo qui. 806 00:57:23,690 --> 00:57:26,860 Questo è l'Hellfire Club. Non l'asilo nido. 807 00:57:26,943 --> 00:57:29,283 Ho 11 anni, capellone sfigato. 808 00:57:29,362 --> 00:57:31,912 Accipicchia, la poppante parla. 809 00:57:34,367 --> 00:57:37,867 Allora, come ti chiami, ragazzina? 810 00:57:37,954 --> 00:57:39,294 Erica Sinclair. 811 00:57:41,207 --> 00:57:44,207 Sei la famigerata sorella di Sinclair. 812 00:57:45,211 --> 00:57:46,461 È sveglio. 813 00:57:48,756 --> 00:57:50,086 Classe e livello? 814 00:57:50,175 --> 00:57:51,335 Nano livello 1? 815 00:57:55,013 --> 00:57:56,933 Mi chiamo Lady Applejack. 816 00:57:57,015 --> 00:57:59,925 Ladra mezz'elfa caotica buona di livello 14. 817 00:58:00,018 --> 00:58:02,438 Mi avvicinerò di soppiatto a ogni mostro 818 00:58:02,520 --> 00:58:05,270 e lo pugnalerò con il mio kukri velenoso. 819 00:58:05,356 --> 00:58:10,276 E sorriderò mentre lo guarderò morire di una morte lenta e straziante. 820 00:58:10,361 --> 00:58:11,911 Allora, vogliamo iniziare 821 00:58:11,988 --> 00:58:15,278 o ciarliamo ancora come al club del libro di tua madre? 822 00:58:24,125 --> 00:58:25,585 Benvenuta a Hellfire. 823 00:58:30,798 --> 00:58:32,468 Respingili, difesa! 824 00:58:32,550 --> 00:58:33,510 Respingili! 825 00:58:48,358 --> 00:58:50,818 Ehi! Devi restare su di loro. 826 00:58:50,902 --> 00:58:52,572 Bloccali, forza! Vai! 827 00:58:55,073 --> 00:58:56,743 Il mio titolo ha una chance. 828 00:58:57,867 --> 00:59:01,077 I seguaci incappucciati inneggiano: 829 00:59:02,455 --> 00:59:05,955 "Ave Lord Vecna". 830 00:59:11,714 --> 00:59:15,394 Si voltano verso di voi, si scoprono il capo. 831 00:59:16,135 --> 00:59:18,635 Avete già visto molti di loro a Makbar. 832 00:59:19,222 --> 00:59:22,852 Ma ce n'è uno che non riconoscete. 833 00:59:22,934 --> 00:59:25,814 La pelle avvizzita, 834 00:59:25,895 --> 00:59:27,395 essiccata. 835 00:59:27,897 --> 00:59:29,317 Ma c'è dell'altro. 836 00:59:29,399 --> 00:59:33,149 Non gli manca solo il braccio sinistro, 837 00:59:33,236 --> 00:59:34,646 ma anche un occhio! 838 00:59:34,737 --> 00:59:38,237 - Cosa? No! - No! 839 00:59:38,324 --> 00:59:40,244 - Vecna è morto. - L'ha ucciso Kas. 840 00:59:40,326 --> 00:59:43,576 Così si pensava, amici miei. 841 00:59:43,663 --> 00:59:45,083 Ma Vecna è vivo. 842 00:59:51,170 --> 00:59:52,590 E quello cos'era? 843 00:59:53,506 --> 00:59:54,416 Che cavolo era? 844 00:59:54,507 --> 00:59:55,967 Non guardi me, ma lui. 845 00:59:56,050 --> 00:59:59,470 Avete paura, siete stanchi, siete feriti. 846 00:59:59,554 --> 01:00:03,144 Fuggite da Vecna e dai suoi seguaci? 847 01:00:04,267 --> 01:00:05,727 O rimanete a lottare? 848 01:00:06,519 --> 01:00:07,519 Forza. 849 01:00:08,438 --> 01:00:09,558 Sinclair, entra. 850 01:00:10,398 --> 01:00:12,188 Devi entrare, vai! 851 01:00:15,695 --> 01:00:16,945 Io dico di lottare. 852 01:00:18,197 --> 01:00:19,487 Fino alla morte. 853 01:00:19,574 --> 01:00:20,704 Fino alla morte. 854 01:00:20,783 --> 01:00:21,953 Fino alla morte. 855 01:00:22,035 --> 01:00:27,115 Fino alla morte! 856 01:00:43,473 --> 01:00:45,023 Sì! 857 01:00:54,901 --> 01:00:57,071 - No! - Difesa! 858 01:01:03,951 --> 01:01:05,081 Tira! 859 01:01:07,747 --> 01:01:08,747 Sì! 860 01:01:10,333 --> 01:01:11,253 Andiamo! 861 01:01:18,841 --> 01:01:19,681 CASA 862 01:01:20,885 --> 01:01:21,715 OSPITI 863 01:01:24,263 --> 01:01:25,103 Time out. 864 01:01:26,557 --> 01:01:27,597 Time out! 865 01:01:28,267 --> 01:01:30,767 Ragazzi, odio dirlo, ma dobbiamo fuggire. 866 01:01:30,853 --> 01:01:31,853 Concordo. 867 01:01:31,938 --> 01:01:33,478 Non era "fino alla morte"? 868 01:01:33,564 --> 01:01:35,074 Non era letterale. 869 01:01:35,149 --> 01:01:37,859 Vecna ci ha decimati. Non lo ucciderete in due. 870 01:01:37,944 --> 01:01:38,784 Anche tu? 871 01:01:38,861 --> 01:01:42,071 Gli restano solo 15 punti ferita. Non fate i conigli. 872 01:01:42,156 --> 01:01:44,866 Conigli? Davvero? Perché non siamo deliranti? 873 01:01:44,951 --> 01:01:47,451 - Deliranti? Forse non codardi. - Ehi! 874 01:01:48,955 --> 01:01:53,245 Se posso intervenire, signori, Lady Applejack. 875 01:01:53,960 --> 01:01:55,800 Ammiro la vostra passione, 876 01:01:55,878 --> 01:01:58,758 ma fareste bene ad ascoltare Gareth il Grande. 877 01:01:59,674 --> 01:02:02,184 Non c'è vergogna nella fuga. 878 01:02:03,094 --> 01:02:04,394 Non fate gli eroi. 879 01:02:05,221 --> 01:02:07,101 Non oggi, ok? 880 01:02:08,558 --> 01:02:09,388 Un attimo. 881 01:02:10,935 --> 01:02:11,765 Tu che dici? 882 01:02:11,853 --> 01:02:13,863 Quanti punti ferita vi restano? 883 01:02:13,938 --> 01:02:14,768 Dodici. 884 01:02:15,440 --> 01:02:16,480 Qui, in entrata, 885 01:02:16,566 --> 01:02:19,186 cercheranno di placcare Jason in due. 886 01:02:19,277 --> 01:02:20,947 Questo libererà Patrick. 887 01:02:21,028 --> 01:02:23,198 No. Deve lasciar tirare a me. 888 01:02:23,281 --> 01:02:24,781 Rischiamo di brutto. 889 01:02:25,533 --> 01:02:27,453 Ma ci siete voi sul campo. 890 01:02:27,535 --> 01:02:28,825 Decidete voi. 891 01:02:29,704 --> 01:02:32,834 - Che dici, Lady Applejack? - C'è bisogno di chiedere? 892 01:02:37,754 --> 01:02:38,594 Al diavolo. 893 01:02:40,381 --> 01:02:41,971 Accoppiamo quel bastardo. 894 01:02:42,049 --> 01:02:44,719 Un vincente sa come vincere. Lasci fare a me. 895 01:02:44,802 --> 01:02:46,722 Le probabilità sono 20 a 1. 896 01:02:46,804 --> 01:02:49,724 Non dirmi mai le probabilità. 897 01:02:49,807 --> 01:02:51,927 Passami la palla. 898 01:02:52,018 --> 01:02:53,388 Dammi il D20. 899 01:03:11,662 --> 01:03:13,752 Colpo mancato! 900 01:03:13,831 --> 01:03:15,751 - Merda! - No! 901 01:03:40,983 --> 01:03:45,113 - Ti prego! - Forza! 902 01:03:45,196 --> 01:03:46,066 Forza! 903 01:04:05,675 --> 01:04:07,585 Ti prego! 904 01:04:07,677 --> 01:04:10,637 Forza! 905 01:04:34,203 --> 01:04:35,663 - Colpo critico! - Sì! 906 01:04:35,746 --> 01:04:37,156 Cosa? 907 01:04:43,504 --> 01:04:45,174 Ecco perché giochiamo. 908 01:04:49,135 --> 01:04:50,965 Sì! 909 01:05:05,443 --> 01:05:07,283 Sei stato grande! 910 01:05:08,487 --> 01:05:09,817 Sì, amico. 911 01:05:09,906 --> 01:05:11,406 Jed, vieni anche tu? 912 01:05:11,490 --> 01:05:13,240 Sì. Festa da Benny, ragazzi! 913 01:05:13,326 --> 01:05:14,576 Sì! 914 01:05:24,545 --> 01:05:26,125 Lucas, andiamo. 915 01:05:28,591 --> 01:05:32,551 Dopo un anno tragico per la città, i Tigers portano a casa il titolo 916 01:05:32,637 --> 01:05:34,677 per la prima volta dopo 22 anni. 917 01:05:34,764 --> 01:05:36,644 Gran bella partita, Allen, 918 01:05:36,724 --> 01:05:40,774 decisa all'ultimo secondo dal panchinaro Lucas Sinclair. 919 01:05:40,853 --> 01:05:43,113 Il ragazzo sarà al settimo cielo ora… 920 01:05:50,655 --> 01:05:52,195 D'accordo, arrivo. 921 01:06:25,106 --> 01:06:26,686 Eccomi. 922 01:06:28,526 --> 01:06:29,776 Tieni, bello. 923 01:06:30,319 --> 01:06:31,449 Da bravo. 924 01:06:42,415 --> 01:06:45,325 Questo è il mio castello. 925 01:06:56,012 --> 01:06:57,012 Ok, va bene. 926 01:06:57,722 --> 01:06:59,222 L'ultimo e poi basta, ok? 927 01:07:00,141 --> 01:07:00,981 Bravo. 928 01:07:12,194 --> 01:07:13,824 Scusa il casino. 929 01:07:15,031 --> 01:07:16,571 Ho la domestica in ferie. 930 01:07:17,158 --> 01:07:17,988 Tu… 931 01:07:19,201 --> 01:07:20,291 Vivi qui da solo? 932 01:07:20,369 --> 01:07:21,369 Con mio zio. 933 01:07:21,454 --> 01:07:24,044 Ma fa le notti in fabbrica. 934 01:07:25,041 --> 01:07:27,421 Non sai i soldoni che porta a casa. 935 01:07:27,501 --> 01:07:28,921 Quanto tempo ci mette? 936 01:07:29,003 --> 01:07:29,923 Scusa? 937 01:07:30,838 --> 01:07:33,878 La Special K. Quanto ci mette a fare effetto? 938 01:07:35,092 --> 01:07:37,852 Dipende se la sniffi o no. 939 01:07:38,429 --> 01:07:39,389 Se lo fai, 940 01:07:39,930 --> 01:07:41,270 allora, sì. 941 01:07:41,348 --> 01:07:43,428 Farà effetto rapidamente. 942 01:07:44,018 --> 01:07:44,978 Oh, cazzo. 943 01:07:45,061 --> 01:07:47,401 - Sicuro di averla? - No, ce l'ho. 944 01:07:48,481 --> 01:07:49,481 Da qualche parte. 945 01:07:55,237 --> 01:07:56,857 Scusa il ritardo, dolcezza. 946 01:08:01,410 --> 01:08:02,540 Sei bellissima. 947 01:08:42,576 --> 01:08:45,246 Eddie? L'hai trovata? 948 01:08:46,664 --> 01:08:47,504 Eddie? 949 01:08:54,588 --> 01:08:55,418 Eddie? 950 01:08:59,385 --> 01:09:00,215 Mamma? 951 01:09:00,302 --> 01:09:02,102 Te lo sto allargando, tesoro. 952 01:09:03,055 --> 01:09:06,765 Sarai semplicemente splendida. 953 01:09:25,744 --> 01:09:26,754 Chrissy! 954 01:09:26,829 --> 01:09:28,959 - No! - Chrissy, apri la porta! 955 01:09:29,039 --> 01:09:32,169 - No! - Molla! 956 01:09:32,793 --> 01:09:33,843 Chrissy! 957 01:09:42,970 --> 01:09:44,050 Papà? 958 01:09:45,723 --> 01:09:47,473 Papà! 959 01:09:54,523 --> 01:09:55,403 Eccoti. 960 01:09:56,984 --> 01:09:57,824 Trovata. 961 01:09:58,527 --> 01:10:01,237 Pace e beatitudine in arrivo a momenti. 962 01:10:04,533 --> 01:10:05,373 Chrissy? 963 01:10:11,207 --> 01:10:12,037 Ci sei? 964 01:10:14,501 --> 01:10:15,631 Chrissy. 965 01:10:16,629 --> 01:10:18,169 Chrissy, svegliati. 966 01:10:19,089 --> 01:10:20,509 Ehi! Sveglia! 967 01:10:21,091 --> 01:10:22,931 Chrissy, ci sei? 968 01:10:23,010 --> 01:10:24,010 Ehi, Chrissy. 969 01:10:33,479 --> 01:10:34,559 Chrissy? 970 01:10:59,088 --> 01:11:00,298 Chrissy. 971 01:11:06,679 --> 01:11:08,219 No! 972 01:11:08,722 --> 01:11:11,022 Aiuto! 973 01:11:11,100 --> 01:11:12,810 Qualcuno mi aiuti! 974 01:11:12,893 --> 01:11:14,943 Devi svegliarti, ok? Mi senti? 975 01:11:15,020 --> 01:11:16,770 Svegliati, Chrissy. 976 01:11:17,356 --> 01:11:18,726 Chrissy, svegliati! 977 01:11:18,816 --> 01:11:21,606 Non è divertente, Chrissy! Svegliati! 978 01:11:21,694 --> 01:11:23,114 Aiuto! 979 01:11:23,195 --> 01:11:24,405 Chrissy. 980 01:11:27,783 --> 01:11:29,033 No. 981 01:11:58,022 --> 01:12:00,022 Chrissy! 982 01:12:00,107 --> 01:12:02,437 Chrissy, devi svegliarti! 983 01:12:04,695 --> 01:12:07,775 Non piangere, Chrissy. 984 01:12:09,491 --> 01:12:11,121 È ora 985 01:12:12,244 --> 01:12:14,004 che le tue sofferenze… 986 01:12:16,290 --> 01:12:17,920 abbiano fine. 987 01:12:23,922 --> 01:12:24,922 Chrissy! 988 01:12:28,927 --> 01:12:29,847 Cosa… 989 01:12:38,187 --> 01:12:39,647 Chrissy? Cristo santo! 990 01:15:25,604 --> 01:15:29,574 Sottotitoli: Andrea Sarnataro