1
00:01:58,118 --> 00:02:01,037
8 SEPTEMBER 1979
2
00:02:09,337 --> 00:02:15,593
LABORATORIUM NASIONAL HAWKINS
3
00:03:08,229 --> 00:03:10,064
Itu favoritmu, 'kan?
4
00:03:12,066 --> 00:03:13,860
Bagaimana kabarmu hari ini?
5
00:03:14,611 --> 00:03:15,486
Baik.
6
00:03:16,613 --> 00:03:18,990
Apa kau ingin belajar lagi?
7
00:03:22,952 --> 00:03:24,913
TANDA MENUNJUKKAN YA
8
00:03:35,048 --> 00:03:36,507
Sore, Dr. Brenner.
9
00:03:36,591 --> 00:03:37,717
Dr. Ellis.
10
00:04:03,576 --> 00:04:04,452
Baiklah.
11
00:04:05,370 --> 00:04:06,579
Apa yang kau lihat?
12
00:04:13,795 --> 00:04:14,879
Jangan dipaksakan.
13
00:04:15,380 --> 00:04:16,756
Biarkan datang sendiri.
14
00:04:17,340 --> 00:04:18,841
Seperti latihan kita.
15
00:04:19,384 --> 00:04:20,426
Sebuah
16
00:04:20,927 --> 00:04:23,221
lingkaran kuning.
17
00:04:24,347 --> 00:04:25,181
Matahari.
18
00:04:26,307 --> 00:04:28,726
Bagus sekali.
19
00:04:31,187 --> 00:04:33,106
Baiklah. Sebentar...
20
00:04:38,820 --> 00:04:39,862
Sudah.
21
00:04:41,948 --> 00:04:43,157
Apa yang kau lihat?
22
00:04:46,035 --> 00:04:46,953
Seekor
23
00:04:48,121 --> 00:04:48,955
sapi?
24
00:04:54,043 --> 00:04:55,420
Seharusnya anjing.
25
00:04:56,462 --> 00:04:57,755
Itu mirip sapi.
26
00:04:59,757 --> 00:05:00,758
Benar.
27
00:05:03,052 --> 00:05:05,013
Aku tak berbakat jadi seniman.
28
00:05:06,389 --> 00:05:10,018
Baiklah. Ayo coba sesuatu
yang agak lebih menantang.
29
00:05:11,686 --> 00:05:12,603
Bisa?
30
00:05:14,522 --> 00:05:17,483
Aku ingin kau menemukan Dr. Ellis.
31
00:05:18,735 --> 00:05:19,736
Apa kau bisa?
32
00:05:29,412 --> 00:05:30,580
Sudah kau temukan?
33
00:05:31,164 --> 00:05:32,123
Ya.
34
00:05:33,541 --> 00:05:34,751
Sedang apa dia?
35
00:05:35,418 --> 00:05:37,920
Belajar dengan Six di kamarnya.
36
00:05:38,463 --> 00:05:39,964
Pelajaran apa?
37
00:05:41,507 --> 00:05:43,634
Six mencoba memindahkan satu balok.
38
00:05:44,302 --> 00:05:45,386
Balok merah.
39
00:05:47,889 --> 00:05:49,307
PELAJARAN
BALOK, MERAH
40
00:05:49,390 --> 00:05:51,351
Kau bisa dengar ucapan mereka?
41
00:05:56,564 --> 00:05:58,024
Ada yang salah.
42
00:05:58,107 --> 00:06:00,443
Jika kau kehilangan visual, biarkan saja.
43
00:06:00,526 --> 00:06:01,861
Coba ubah fokusmu.
44
00:06:06,741 --> 00:06:08,034
Mereka berteriak.
45
00:06:08,117 --> 00:06:09,369
Kenapa berteriak?
46
00:06:12,413 --> 00:06:13,247
Ten?
47
00:06:17,627 --> 00:06:20,838
- Peter, Alec, ada apa di luar sana?
- Pak, ada...
48
00:06:22,465 --> 00:06:23,966
Six dan Dr. Ellis...
49
00:06:25,635 --> 00:06:26,469
tewas.
50
00:06:27,345 --> 00:06:29,680
Mereka berdua tewas.
51
00:08:32,887 --> 00:08:34,222
Apa yang telah kau lakukan?
52
00:08:40,269 --> 00:08:42,271
Apa yang telah kau lakukan?
53
00:08:49,570 --> 00:08:51,489
SERIAL NETFLIX
54
00:09:39,745 --> 00:09:46,711
BAB SATU:
KLUB HELLFIRE
55
00:10:00,558 --> 00:10:01,767
Mike tersayang,
56
00:10:01,851 --> 00:10:04,937
hari ini hari ke-185.
57
00:10:05,605 --> 00:10:07,398
Rasanya seperti sepuluh tahun.
58
00:10:08,107 --> 00:10:10,526
Joyce bilang waktu memang aneh.
59
00:10:11,402 --> 00:10:14,322
Emosi bisa mempercepat
atau memperlambat waktu.
60
00:10:15,656 --> 00:10:18,451
Jika dipikir-pikir,
kita semua penjelajah waktu.
61
00:10:19,243 --> 00:10:22,913
Misalnya,
minggu ini berjalan sangat cepat.
62
00:10:22,997 --> 00:10:24,957
Kurasa karena aku sangat sibuk.
63
00:10:25,833 --> 00:10:28,878
Aku harus membuat alat bantu visual.
64
00:10:30,129 --> 00:10:32,340
Semoga Bu Gracey memberiku nilai A.
65
00:10:33,215 --> 00:10:35,968
Aku bisa kirim edisi sebelumnya
sebagai jaminan
66
00:10:36,052 --> 00:10:39,805
untuk melihat apa kau suka produknya
sebelum membelinya...
67
00:10:39,889 --> 00:10:41,182
Ada kabar menarik.
68
00:10:41,766 --> 00:10:44,268
Joyce dapat pekerjaan baru yang keren.
69
00:10:44,352 --> 00:10:46,646
Dia bisa bekerja di rumah.
70
00:10:46,729 --> 00:10:49,940
Ya, aku bukan robot.
Kau menyadarinya, 'kan?
71
00:10:50,024 --> 00:10:52,610
Dia bilang dia suka "kebebasan".
72
00:10:52,693 --> 00:10:53,527
Berengsek.
73
00:10:54,278 --> 00:10:56,072
Will sering melukis,
74
00:10:56,739 --> 00:10:58,866
tapi tak mau menunjukkan kerjaannya.
75
00:10:58,949 --> 00:11:00,576
Mungkin itu untuk cewek.
76
00:11:01,118 --> 00:11:03,579
Kurasa ada seseorang yang dia suka
77
00:11:03,663 --> 00:11:05,331
karena tingkahnya
78
00:11:06,415 --> 00:11:07,249
aneh.
79
00:11:08,292 --> 00:11:10,670
Tingkahnya Jonathan juga aneh.
80
00:11:10,753 --> 00:11:13,172
Kurasa dia hanya resah memikirkan kuliah.
81
00:11:13,839 --> 00:11:16,175
Dia masih menunggu surat penerimaannya.
82
00:11:16,926 --> 00:11:19,261
Semoga dia dan Nancy bisa sekampus.
83
00:11:21,013 --> 00:11:24,850
Tapi entah bagaimana dia bisa kuliah
karena mobilnya masih rusak.
84
00:11:24,934 --> 00:11:28,396
PIZA SURFER BOY
85
00:11:28,479 --> 00:11:31,816
Temannya yang lucu, Argyle,
mengantar kami ke sekolah.
86
00:11:31,899 --> 00:11:33,984
Rambutnya lebih panjang dari rambutku.
87
00:11:34,068 --> 00:11:37,196
Dia dan Jonathan
suka mengisap tanaman bau bersama.
88
00:11:37,905 --> 00:11:42,076
Jonathan bilang tanaman itu sangat aman
karena asalnya dari tanah,
89
00:11:42,159 --> 00:11:43,828
tapi jangan beri tahu Joyce.
90
00:11:47,456 --> 00:11:48,332
Aku?
91
00:11:48,833 --> 00:11:50,835
Kebahagiaanku kini berlipat ganda.
92
00:11:52,044 --> 00:11:54,171
Kau benar. Hanya butuh waktu.
93
00:11:54,255 --> 00:11:55,381
Baiklah.
94
00:11:55,464 --> 00:11:57,383
Pegangan, Anak-anak.
95
00:11:59,343 --> 00:12:02,471
Kurasa aku akhirnya beradaptasi.
96
00:12:02,555 --> 00:12:03,973
Pelan-pelan!
97
00:12:16,944 --> 00:12:19,613
Awalnya, aku merindukan bunga musim semi,
98
00:12:20,322 --> 00:12:22,408
tapi ternyata di sini indah juga.
99
00:12:24,076 --> 00:12:27,580
SMA LENORA HILLS
100
00:12:31,417 --> 00:12:33,210
Aku pun suka sekolah sekarang.
101
00:12:33,711 --> 00:12:37,798
Aku masih pandai matematika,
tapi tata bahasaku juga makin bagus.
102
00:12:39,759 --> 00:12:44,180
LENORA HILLS, CALIFORNIA
21 MARET 1986
103
00:12:48,142 --> 00:12:50,561
Teman-teman yang ramah juga membantu.
104
00:12:50,644 --> 00:12:53,189
Aku punya banyak teman.
105
00:12:57,276 --> 00:13:00,529
Meski begitu,
aku siap untuk liburan musim semi,
106
00:13:00,613 --> 00:13:03,365
terutama karena bisa bertemu denganmu.
107
00:13:06,160 --> 00:13:09,455
Saking senangnya bisa bertemu denganmu,
aku sampai sesak.
108
00:13:09,538 --> 00:13:10,748
Apa kau senang juga?
109
00:13:11,707 --> 00:13:13,667
Kau pasti suka di sini sepertiku.
110
00:13:15,836 --> 00:13:20,508
Kurasa kita akan menikmati
liburan musim semi terbaik.
111
00:13:32,603 --> 00:13:34,772
Semoga ejaanku lebih bagus kali ini.
112
00:13:35,272 --> 00:13:36,106
Rindu kau.
113
00:13:36,649 --> 00:13:38,275
Salam sayang, El.
114
00:13:40,402 --> 00:13:43,322
- Sedang apa kau? Sudah lewat 10 menit.
- Sial.
115
00:13:43,405 --> 00:13:46,450
Tiga puluh detik atau aku pergi sendiri.
Oke? Tiga puluh detik.
116
00:13:46,534 --> 00:13:48,285
Aku harus mencari celanaku.
117
00:13:51,080 --> 00:13:52,832
KLUB HELLFIRE
118
00:13:55,835 --> 00:13:58,629
- Michael, aku tahu klub D&D-mu malam ini.
- Hellfire.
119
00:13:58,712 --> 00:14:00,923
Sekalian saja sebut Klub Putus Sekolah.
120
00:14:01,006 --> 00:14:03,551
- Pulanglah paling lama pukul sembilan.
- Kuusahakan.
121
00:14:03,634 --> 00:14:06,095
- Tidak. Kau harus tidur cepat.
- Kenapa?
122
00:14:06,178 --> 00:14:08,973
- Penerbangannya pukul 06,30.
- Ya, tahu, tapi...
123
00:14:09,056 --> 00:14:11,058
Titik.
Sembilan atau tak jadi ke California.
124
00:14:11,141 --> 00:14:12,685
Dan tak bertemu kekasih.
125
00:14:12,768 --> 00:14:13,602
Mike!
126
00:14:14,353 --> 00:14:15,896
Ayo berangkat.
127
00:14:15,980 --> 00:14:19,358
Astaga. Bagaimana aku bisa
bertahan seminggu tanpa kalian?
128
00:14:22,486 --> 00:14:23,529
Sembilan.
129
00:14:25,656 --> 00:14:30,202
Ingatkan aku, kapan mereka menjadi
manusia yang masuk akal lagi?
130
00:14:40,087 --> 00:14:41,755
Tidak bisa, Dustybun.
131
00:14:42,423 --> 00:14:43,632
Berengsek.
132
00:14:44,550 --> 00:14:45,676
Coba "Tigers86".
133
00:14:46,343 --> 00:14:47,928
"Tigers86". Baiklah.
134
00:14:48,012 --> 00:14:49,221
JARINGAN DATA DISTRIK ROANE COUNTY
135
00:14:49,889 --> 00:14:52,266
DIREKTORI FAKULTAS
CATATAN SISWA SMA HAWKINS
136
00:14:52,349 --> 00:14:54,268
Astaga, Dusty. Aku masuk.
137
00:14:54,351 --> 00:14:55,394
Ya ampun.
138
00:14:56,812 --> 00:14:58,939
Sedang apa kau? Nanti kau telat.
139
00:14:59,023 --> 00:15:00,524
Jangan masuk! Aku bugil!
140
00:15:01,233 --> 00:15:02,610
Waktuku mepet.
141
00:15:02,693 --> 00:15:04,737
Bersabarlah, Dustybun.
142
00:15:07,907 --> 00:15:08,908
MATA PELAJARAN, NILAI
143
00:15:08,991 --> 00:15:10,326
BAHASA LATIN D-
144
00:15:10,409 --> 00:15:11,452
Kau melihatnya?
145
00:15:11,535 --> 00:15:12,870
Ya, aku melihatnya.
146
00:15:13,829 --> 00:15:14,788
Ya ampun, Dusty.
147
00:15:14,872 --> 00:15:15,789
Ya.
148
00:15:16,874 --> 00:15:17,917
TAK APA-APA TAK MINUM
149
00:15:21,879 --> 00:15:23,297
Aku akan bertobat nanti.
150
00:15:28,260 --> 00:15:31,096
Lalu ada Heidi besok malam,
tapi masalahnya,
151
00:15:31,180 --> 00:15:33,474
dia akan kuliah di negara bagian lain.
152
00:15:33,557 --> 00:15:37,770
Memangnya aku mau jalin hubungan lain
yang tak ada artinya selain seks?
153
00:15:37,853 --> 00:15:40,230
Entah. Apa menurutmu itu masuk akal?
154
00:15:40,314 --> 00:15:42,066
- Robin, kau dengar?
- Ya.
155
00:15:42,149 --> 00:15:44,902
- Apa kataku?
- Sesuatu soal seks dengan Linda.
156
00:15:44,985 --> 00:15:46,528
Bukan, maksudku Heidi.
157
00:15:46,612 --> 00:15:48,572
- Jangan desak aku.
- Yah...
158
00:15:48,656 --> 00:15:50,783
Kehidupan cintamu sangat rumit.
159
00:15:50,866 --> 00:15:55,454
Ini pukul 07,00, ada aksi dukungan bodoh,
dan tampangku sangat kusut.
160
00:15:55,537 --> 00:15:58,415
Kau mencemaskan aksi dukungan?
Kau harap aku percaya?
161
00:15:58,499 --> 00:16:01,085
- Ya? Lantas?
- Kita tahu soal apa ini.
162
00:16:01,168 --> 00:16:04,088
- Aku tak percaya. Ini soal Vickie.
- Tentu tidak.
163
00:16:04,171 --> 00:16:06,298
- Bohong. Tahu apa lagi?
- Masa bodoh...
164
00:16:06,382 --> 00:16:09,635
Berhenti pura-pura jadi orang lain
saat kau di dekatnya.
165
00:16:09,718 --> 00:16:11,428
Jadilah dirimu sendiri.
166
00:16:11,512 --> 00:16:14,473
Kau mengutip ucapanku, tahu?
167
00:16:14,556 --> 00:16:17,226
Maka dengarkan dirimu.
Pernah memikirkan itu?
168
00:16:17,309 --> 00:16:19,561
Aku begitu. Lihat aku. Semangat kembali.
169
00:16:19,645 --> 00:16:21,772
- Ini tak sama. Oke?
- Yah...
170
00:16:21,855 --> 00:16:23,774
Cewek menolak ajakan kencanmu.
171
00:16:23,857 --> 00:16:26,819
Biasa saja. Tak terjadi apa-apa.
Mungkin egomu agak terluka.
172
00:16:26,902 --> 00:16:29,738
Jika kuajak gadis yang salah,
aku seketika jadi orang hina.
173
00:16:29,822 --> 00:16:32,950
Aku percaya,
tapi Vickie jelas bukan gadis yang salah.
174
00:16:33,033 --> 00:16:34,910
Kita tak tahu itu, 'kan?
175
00:16:34,994 --> 00:16:38,539
Dia mengembalikan Fast Times
yang berhenti di 53 menit, 5 detik.
176
00:16:38,622 --> 00:16:41,333
Tahu siapa yang menyetop Fast Times
di 53 menit, 5 detik?
177
00:16:42,960 --> 00:16:44,503
Orang yang suka tetek, Robin.
178
00:16:44,586 --> 00:16:46,463
- Jijik. Jangan bilang tetek.
- Tetek.
179
00:16:46,547 --> 00:16:50,092
Biasa saja. Aku suka tetek. Kau juga.
180
00:16:50,801 --> 00:16:53,220
Vickie suka tetek. Pasti.
181
00:16:55,180 --> 00:16:56,265
Tetek.
182
00:17:05,566 --> 00:17:09,903
SMA HAWKINS
183
00:17:10,571 --> 00:17:13,323
- Ke gimnasium, semuanya.
- Hei, tunggu!
184
00:17:13,824 --> 00:17:15,826
Aksi dukungan!
185
00:17:16,827 --> 00:17:18,579
Kyle, senang melihatmu.
186
00:17:19,163 --> 00:17:21,999
Hei, Josh. Ke gimnasium, semuanya.
187
00:17:22,541 --> 00:17:25,794
Dukung Tigers! Semangat, Tigers!
188
00:17:25,878 --> 00:17:27,588
Ke gimnasium! Hai, Amber.
189
00:17:27,671 --> 00:17:29,757
Max!
190
00:17:32,342 --> 00:17:33,552
Ke mana kau kemarin?
191
00:17:33,635 --> 00:17:36,638
Oh, ya. Maaf, aku lupa kemarin hari Kamis.
192
00:17:36,722 --> 00:17:39,975
Temui aku hari ini.
Datanglah setelah makan siang, oke?
193
00:17:50,027 --> 00:17:52,780
{\an8}TIGERS HAWKINS
TAK TERKALAHKAN
194
00:18:25,020 --> 00:18:28,023
Aku tak bilang
pacarku lebih baik daripada pacarmu.
195
00:18:28,107 --> 00:18:30,317
Tapi Suzie sudah dijamin genius.
196
00:18:30,400 --> 00:18:32,861
Kau tahu El menyelamatkan dunia
dua kali, 'kan?
197
00:18:33,362 --> 00:18:36,240
Tapi bahasa Spanyolmu tetap nilai C.
198
00:18:47,459 --> 00:18:50,045
Mari kita sambut Tigers!
199
00:19:03,517 --> 00:19:05,727
Selamat pagi, SMA Hawkins!
200
00:19:08,021 --> 00:19:09,898
Pertama-tama... Hei.
201
00:19:09,982 --> 00:19:12,693
Pertama-tama,
terima kasih kepada kalian semua.
202
00:19:12,776 --> 00:19:15,070
Tanpa dukungan kalian,
kami tak akan ada di sini.
203
00:19:15,154 --> 00:19:16,780
Tepuk tangan untuk kalian.
204
00:19:24,997 --> 00:19:28,750
Dan tentu saja,
aku harus memberikan sambutan khusus
205
00:19:28,834 --> 00:19:31,712
untuk penggemar terbaik dan tercantik
sepanjang masa,
206
00:19:31,795 --> 00:19:33,505
Pemandu Sorak Tiger.
207
00:19:34,965 --> 00:19:36,133
Ya!
208
00:19:36,216 --> 00:19:37,384
Chrissy...
209
00:19:40,554 --> 00:19:41,763
Aku mencintaimu, Sayang.
210
00:19:47,769 --> 00:19:48,896
Begini...
211
00:19:51,773 --> 00:19:54,943
Aku bisa bicara mewakili kita semua
saat aku bilang
212
00:19:55,444 --> 00:19:57,446
ini tahun yang berat bagi Hawkins.
213
00:19:58,822 --> 00:19:59,990
Sangat kehilangan.
214
00:20:02,534 --> 00:20:06,496
Kadang kupikir, "Berapa banyak kehilangan
yang mampu ditanggung masyarakat?"
215
00:20:09,374 --> 00:20:12,753
Di masa kelam begini,
kita butuh sesuatu untuk dipercaya.
216
00:20:14,254 --> 00:20:15,214
Semalam,
217
00:20:16,298 --> 00:20:19,384
saat kami tertinggal sepuluh poin
dari Christian Academy,
218
00:20:19,468 --> 00:20:21,011
aku melihat timku,
219
00:20:21,970 --> 00:20:22,930
dan aku berkata,
220
00:20:24,389 --> 00:20:25,349
"Pikirkan Jack.
221
00:20:26,725 --> 00:20:27,851
Pikirkan Melissa.
222
00:20:28,518 --> 00:20:29,686
Pikirkan Heather.
223
00:20:30,771 --> 00:20:32,064
Pikirkan Billy.
224
00:20:34,358 --> 00:20:37,069
Pikirkan kepala polisi heroik kita,
Jim Hopper.
225
00:20:38,195 --> 00:20:41,615
Pikirkan semua teman kita
yang tewas dalam kebakaran itu.
226
00:20:41,698 --> 00:20:43,116
Untuk apa mereka mati?
227
00:20:43,200 --> 00:20:45,452
Agar kita kalah dari sekolah kacangan?
228
00:20:45,535 --> 00:20:46,536
- Tidak."
- Tidak!
229
00:20:46,620 --> 00:20:49,456
"Agar kita pulang
dengan kepala tertunduk kalah?
230
00:20:49,539 --> 00:20:51,375
- Tidak!"
- Tidak!
231
00:20:51,458 --> 00:20:52,751
"Tidak.
232
00:20:52,834 --> 00:20:54,253
Ayo kita menangkan ini.
233
00:20:54,920 --> 00:20:58,173
Ayo menangkan pertandingan ini
untuk mereka." Itu yang kami lakukan!
234
00:21:03,053 --> 00:21:06,556
Kami permalukan para pengecut itu
di sekolah mereka sendiri.
235
00:21:06,640 --> 00:21:08,809
Malam ini,
236
00:21:08,892 --> 00:21:11,937
kami akan membawa pulang piala kejuaraan!
237
00:21:13,021 --> 00:21:13,981
Ayo!
238
00:21:17,526 --> 00:21:18,527
Malam ini?
239
00:21:19,069 --> 00:21:21,613
- Bagaimana mungkin?
- Itu namanya turnamen.
240
00:21:21,697 --> 00:21:24,658
Jika menang sekali,
lanjut bertanding sampai sisa satu tim.
241
00:21:37,296 --> 00:21:39,381
Gampang. Bicaralah dengan Eddie.
242
00:21:39,464 --> 00:21:41,300
Suruh pindahkan Hellfire ke malam lain.
243
00:21:41,383 --> 00:21:42,592
"Bicaralah dengan Eddie."
244
00:21:42,676 --> 00:21:45,512
Suruh saja pelatihmu
menggeser jadwal pertandingan.
245
00:21:45,595 --> 00:21:48,140
- Ide bagus, Mike.
- Terima kasih, Dustin.
246
00:21:48,223 --> 00:21:52,144
- Ini pertandingan kejuaraan.
- Ini akhir dari kampanye Eddie.
247
00:21:52,227 --> 00:21:55,314
Satu semester bertualang
sampai ke titik ini. Kami butuh kau.
248
00:21:55,397 --> 00:21:57,983
Tigers tak butuh kau.
Kau pemain cadangan sepanjang tahun.
249
00:21:58,567 --> 00:21:59,818
Bukan itu intinya.
250
00:21:59,901 --> 00:22:02,195
Coba jelaskan intinya.
251
00:22:02,279 --> 00:22:04,072
Jika aku akrab dengan mereka,
252
00:22:04,156 --> 00:22:06,908
aku akan masuk grup populer. Kalian juga.
253
00:22:06,992 --> 00:22:10,662
Pernahkah terlintas di pikiranmu
bahwa kami tak ingin populer?
254
00:22:10,746 --> 00:22:13,707
Kalian mau bersama kutu buku
dan orang aneh tiga tahun lagi?
255
00:22:13,790 --> 00:22:15,125
Kita kutu buku dan aneh.
256
00:22:15,208 --> 00:22:16,835
Tapi tak harus begitu.
257
00:22:18,253 --> 00:22:21,798
Dengar, aku lelah dirundung.
258
00:22:21,882 --> 00:22:24,134
Aku lelah cewek mentertawakan kita.
259
00:22:24,217 --> 00:22:26,303
Aku lelah merasa seperti pecundang.
260
00:22:26,845 --> 00:22:29,806
Kita masuk SMA
karena menginginkan perubahan, 'kan?
261
00:22:31,183 --> 00:22:33,143
Kini kita punya kesempatan itu.
262
00:22:33,226 --> 00:22:35,729
Jika aku tak ikut bertanding,
semuanya sia-sia.
263
00:22:35,812 --> 00:22:37,314
Jadi, aku meminta kalian,
264
00:22:37,898 --> 00:22:38,732
sebagai teman,
265
00:22:38,815 --> 00:22:41,276
untuk menyuruh Eddie
menggeser jadwal Hellfire.
266
00:22:41,360 --> 00:22:43,028
Datanglah ke pertandinganku.
267
00:22:44,363 --> 00:22:45,489
Kumohon.
268
00:22:54,331 --> 00:22:55,332
Sial.
269
00:23:05,592 --> 00:23:08,804
LAYANAN POS AMERIKA SERIKAT
270
00:23:10,514 --> 00:23:12,432
Bu Ergenbright, aku mau tanya.
271
00:23:13,141 --> 00:23:17,604
Pernahkah kau berharap dapat jawaban
atas pertanyaan apa pun dengan mudah?
272
00:23:17,687 --> 00:23:18,814
Astaga.
273
00:23:18,897 --> 00:23:23,235
Ya. Seperti buku-buku mewah
yang kau lihat di TV.
274
00:23:23,318 --> 00:23:24,945
Oh, ya, bagus sekali.
275
00:23:25,028 --> 00:23:28,865
Ya, bayangkan,
kau tak perlu ke perpustakaan lagi.
276
00:23:28,949 --> 00:23:33,120
Atau pikirkan uang yang akan kau hemat
dari bensin saja.
277
00:23:33,203 --> 00:23:34,579
- Benar juga.
- Ada?
278
00:23:34,663 --> 00:23:35,747
Tak ada.
279
00:23:35,831 --> 00:23:38,708
Surat penerimaan biasa sampai
pada akhir pekan agar kau resah.
280
00:23:38,792 --> 00:23:40,502
- Aku resah.
- Halo?
281
00:23:40,585 --> 00:23:44,464
- Pasti sampai, Bu. Jangan khawatir.
- Aku selalu khawatir. Terima kasih.
282
00:23:44,548 --> 00:23:46,800
Astaga. Terputus, ya? Halo?
283
00:23:46,883 --> 00:23:49,886
Tidak, maaf.
Carol? Boleh kupanggil kau Carol?
284
00:23:49,970 --> 00:23:52,889
- Tentu.
- Baiklah. Jadi, bagaimana?
285
00:23:52,973 --> 00:23:58,228
Kau mau pesan jilid A sampai C
atau mau semua jilid sekalian?
286
00:23:58,311 --> 00:24:02,691
Ingatkan aku berapa biayanya.
287
00:24:02,774 --> 00:24:03,900
Aku lupa...
288
00:24:03,984 --> 00:24:06,486
Carol, boleh kutelepon lagi nanti?
289
00:24:06,570 --> 00:24:08,029
Tentu.
290
00:24:50,864 --> 00:24:52,240
Setelah belajar bicara,
291
00:24:52,324 --> 00:24:54,701
dia berkeliling dunia
untuk menyebarkan pesannya,
292
00:24:54,784 --> 00:24:56,036
dan seiring jalan,
293
00:24:56,119 --> 00:25:00,207
mengubah cara pandang dunia
kepada penyandang disabilitas sepertinya.
294
00:25:01,625 --> 00:25:04,336
Itu sebabnya aku memilih
295
00:25:04,419 --> 00:25:06,880
Helen Keller sebagai pahlawanku.
296
00:25:07,547 --> 00:25:08,381
TAMAT
297
00:25:11,343 --> 00:25:13,094
Luar biasa, Angela.
298
00:25:13,929 --> 00:25:15,138
Sungguh luar biasa.
299
00:25:15,222 --> 00:25:16,973
Cerita yang menginspirasi.
300
00:25:17,807 --> 00:25:20,477
Oke. Mari lihat siapa selanjutnya.
301
00:25:25,023 --> 00:25:25,857
Jane.
302
00:25:41,915 --> 00:25:42,958
Hai.
303
00:25:45,961 --> 00:25:47,170
Kalau pahlawanku,
304
00:25:48,380 --> 00:25:49,214
aku...
305
00:25:51,007 --> 00:25:52,217
Aku memilih ayahku.
306
00:25:54,386 --> 00:25:55,804
Untuk alat bantu visualku,
307
00:25:56,596 --> 00:26:00,225
aku membuat "direyama" pondok kami.
308
00:26:00,308 --> 00:26:01,601
Lebih tepatnya diare.
309
00:26:04,062 --> 00:26:05,063
Diam, Anak-anak.
310
00:26:05,146 --> 00:26:06,481
Tolong hormati.
311
00:26:10,694 --> 00:26:12,070
Ini ayahku.
312
00:26:13,029 --> 00:26:14,656
Namanya Hopper.
313
00:26:15,949 --> 00:26:17,450
Eggo buatannya amat lezat
314
00:26:18,034 --> 00:26:21,788
dan kami suka menonton Miami Vice
pada hari Jumat.
315
00:26:23,415 --> 00:26:25,208
Ini Pak Fibbly.
316
00:26:27,752 --> 00:26:29,004
Ia seekor tupai.
317
00:26:30,672 --> 00:26:31,965
Apa?
318
00:26:36,886 --> 00:26:40,390
Ini alarm buatan ayahku.
319
00:26:42,100 --> 00:26:44,185
Aku tak pernah takut karena...
320
00:26:45,729 --> 00:26:46,980
karena...
321
00:26:47,564 --> 00:26:51,234
Angela, bertanyalah nanti
setelah presentasi Jane.
322
00:26:51,318 --> 00:26:52,944
Ya. Maaf.
323
00:26:53,028 --> 00:26:54,821
Aku bingung.
324
00:26:54,904 --> 00:26:59,075
Kupikir ini presentasi
tentang pahlawan sejarah.
325
00:26:59,159 --> 00:27:00,827
Ayahku masuk koran.
326
00:27:00,910 --> 00:27:02,454
Koran lokalmu?
327
00:27:06,499 --> 00:27:10,086
Kurasa bukan itu yang dimaksud Bu Gracey
soal sejarah.
328
00:27:10,670 --> 00:27:13,381
Ini seharusnya tentang orang terkenal.
329
00:27:14,591 --> 00:27:16,051
Ayahku terkenal.
330
00:27:16,593 --> 00:27:18,261
Dia penyelamat banyak nyawa.
331
00:27:19,429 --> 00:27:20,388
Dalam kebakaran mal.
332
00:27:22,641 --> 00:27:25,727
Dia pahlawan bagi masyarakat.
333
00:27:26,895 --> 00:27:28,938
Dia juga pahlawanku.
334
00:27:33,693 --> 00:27:37,197
Bukan itu maksudku, tapi tak apa-apa.
335
00:27:38,156 --> 00:27:40,241
Maafkan aku, Bu Gracey.
336
00:27:40,325 --> 00:27:41,785
Aku tak bermaksud menyela.
337
00:27:41,868 --> 00:27:45,163
Aku hanya ingin kejelasan
tentang aturan tugas ini.
338
00:27:46,081 --> 00:27:48,667
Secara teknis, kau benar,
339
00:27:48,750 --> 00:27:52,003
tapi Jane memutuskan
untuk mempresentasikan ayahnya.
340
00:27:52,087 --> 00:27:53,046
Jadi,
341
00:27:53,672 --> 00:27:55,757
lanjutkan presentasimu, Jane.
342
00:28:02,347 --> 00:28:04,182
El, tadi lumayan.
343
00:28:04,265 --> 00:28:05,475
Teman tak berbohong.
344
00:28:05,558 --> 00:28:06,643
Aku tak berbohong.
345
00:28:07,227 --> 00:28:08,061
El.
346
00:28:08,645 --> 00:28:09,521
Sudahlah.
347
00:29:12,917 --> 00:29:15,378
KONSELOR
348
00:29:19,382 --> 00:29:22,010
Bisa kau lepas penyuara kupingmu?
349
00:29:24,929 --> 00:29:25,764
Maaf.
350
00:29:26,306 --> 00:29:27,891
SEMUA DITERIMA
351
00:29:27,974 --> 00:29:32,437
Nilai C untuk bahasa Inggris
dan C-minus untuk bahasa Spanyol.
352
00:29:35,398 --> 00:29:36,357
Ya.
353
00:29:36,441 --> 00:29:38,067
Biasanya tak begitu.
354
00:29:39,068 --> 00:29:39,903
Terserah Ibu.
355
00:29:41,154 --> 00:29:42,572
Bagaimana kabar ibumu?
356
00:29:43,490 --> 00:29:44,491
Dia baik saja.
357
00:29:45,784 --> 00:29:48,536
Dia benci tempat baru kami yang...
358
00:29:49,454 --> 00:29:51,206
Ya, tempatnya buruk, tapi...
359
00:29:52,332 --> 00:29:53,374
dia baik saja.
360
00:29:54,250 --> 00:29:55,418
Dia masih minum?
361
00:29:56,836 --> 00:29:59,172
Ya, sedikit, tapi...
362
00:30:00,715 --> 00:30:02,717
Dia punya dua pekerjaan.
363
00:30:03,301 --> 00:30:04,636
Itu tidak mudah.
364
00:30:04,719 --> 00:30:08,139
Pasti tak mudah juga bagimu
setelah ayah tirimu pergi.
365
00:30:08,223 --> 00:30:10,725
Jujur, malah lebih bagus.
366
00:30:10,809 --> 00:30:11,726
Kenapa begitu?
367
00:30:13,770 --> 00:30:14,938
Dia bajingan.
368
00:30:15,021 --> 00:30:16,606
Jadi, sudah berkurang
369
00:30:17,482 --> 00:30:18,650
orang bajingan.
370
00:30:19,984 --> 00:30:21,444
Tidurmu mendingan?
371
00:30:22,695 --> 00:30:23,780
Ya, baik.
372
00:30:24,656 --> 00:30:25,698
Tak sakit kepala lagi?
373
00:30:28,117 --> 00:30:29,244
Mimpi buruk?
374
00:30:31,913 --> 00:30:32,997
Billy!
375
00:30:38,169 --> 00:30:39,003
Tidak.
376
00:30:42,298 --> 00:30:43,299
Max?
377
00:30:45,176 --> 00:30:48,805
Apa yang telah kau lalui
dan yang masih kau lalui,
378
00:30:49,389 --> 00:30:51,349
itu berat bagi siapa pun.
379
00:30:51,891 --> 00:30:54,102
Tak apa-apa merasa rapuh.
380
00:30:54,602 --> 00:30:57,021
Aku hanya bisa membantumu jika kau jujur,
381
00:30:57,897 --> 00:31:00,275
jika kau terbuka padaku.
382
00:31:00,859 --> 00:31:02,569
Ya, aku tahu.
383
00:31:02,652 --> 00:31:04,112
Aku terbuka.
384
00:31:07,574 --> 00:31:08,783
Aku terbuka.
385
00:31:12,245 --> 00:31:13,371
Max, hei.
386
00:31:14,622 --> 00:31:16,207
Kau menguntitku, ya?
387
00:31:16,291 --> 00:31:18,376
Tidak, aku hanya mau memberimu ini.
388
00:31:18,459 --> 00:31:20,336
- Apa ini?
- Tiket pertandingan.
389
00:31:20,962 --> 00:31:24,382
Aku tahu kau tak pernah mau datang
ke pertandinganku, tapi yang ini penting.
390
00:31:24,465 --> 00:31:26,926
Penting? Lucas, kau menyukai ini?
391
00:31:27,010 --> 00:31:30,763
Ya. Mungkin kau harus menemukan
sesuatu yang kau sukai juga.
392
00:31:32,557 --> 00:31:34,017
Apa maksudmu?
393
00:31:35,602 --> 00:31:36,436
Kau...
394
00:31:38,771 --> 00:31:41,232
seolah-olah tak ada di sini lagi.
395
00:31:42,066 --> 00:31:44,360
Kau seperti hantu.
396
00:31:46,404 --> 00:31:47,405
Hantu?
397
00:31:49,032 --> 00:31:49,908
Serius?
398
00:31:51,284 --> 00:31:52,160
Max,
399
00:31:52,952 --> 00:31:55,538
aku tahu ada yang salah.
400
00:31:56,414 --> 00:31:57,373
Ya.
401
00:31:57,999 --> 00:32:00,668
Pasti ada yang salah denganku
karena putus denganmu.
402
00:32:00,752 --> 00:32:01,669
Bukan.
403
00:32:02,253 --> 00:32:04,172
Bukan itu maksudku.
404
00:32:04,255 --> 00:32:05,298
Dengar, Lucas,
405
00:32:06,007 --> 00:32:08,468
orang berubah, tahu?
406
00:32:08,551 --> 00:32:09,594
Begitu.
407
00:32:10,094 --> 00:32:11,220
Aku sudah berubah.
408
00:32:12,388 --> 00:32:13,348
Sesimpel itu.
409
00:32:19,228 --> 00:32:20,146
Semoga menang.
410
00:32:48,132 --> 00:32:49,509
TYLENOL
411
00:33:09,570 --> 00:33:11,239
Hei, kau baik-baik saja?
412
00:33:12,699 --> 00:33:13,658
Ya, aku...
413
00:33:14,742 --> 00:33:15,660
Aku baik saja.
414
00:33:19,372 --> 00:33:20,331
Baiklah...
415
00:33:21,791 --> 00:33:22,792
Kau yakin?
416
00:33:24,252 --> 00:33:25,920
Tolong, pergilah.
417
00:33:40,768 --> 00:33:42,770
Kau tuli, ya? Kubilang pergi.
418
00:33:43,771 --> 00:33:44,731
Chrissy?
419
00:33:48,401 --> 00:33:49,277
Chrissy?
420
00:33:50,111 --> 00:33:51,320
Ibu?
421
00:33:51,404 --> 00:33:53,781
Kau siap mencoba gaunnya lagi?
422
00:33:53,865 --> 00:33:55,825
Bagian belakangnya kulonggarkan.
423
00:34:03,624 --> 00:34:05,501
Chrissy! Kau dengar aku?
424
00:34:05,585 --> 00:34:07,295
Buka pintunya, Chrissy.
425
00:34:07,378 --> 00:34:10,673
Buka atau kucabik-cabik
tubuhmu yang gembrot itu.
426
00:34:10,757 --> 00:34:13,426
Pergi!
427
00:34:13,509 --> 00:34:15,219
- Kau dengar aku?
- Pergi!
428
00:34:15,303 --> 00:34:18,306
Pergi!
429
00:34:18,389 --> 00:34:19,515
Kau dengar aku?
430
00:34:45,500 --> 00:34:49,212
"Iblis telah datang ke Amerika.
431
00:34:50,129 --> 00:34:52,632
Dungeons and Dragons,
432
00:34:53,174 --> 00:34:55,718
awalnya dianggap
permainan pura-pura tak berbahaya,
433
00:34:55,802 --> 00:34:58,721
kini membuat orang tua
dan psikolog khawatir.
434
00:34:59,430 --> 00:35:02,975
Studi mengaitkan perilaku kekerasan
dengan permainan ini,
435
00:35:03,059 --> 00:35:05,478
menyatakan itu menggalakkan
pemujaan setan,
436
00:35:05,561 --> 00:35:07,438
ritual pengorbanan,
437
00:35:07,522 --> 00:35:08,856
sodomi,
438
00:35:08,940 --> 00:35:10,316
bunuh diri,
439
00:35:10,399 --> 00:35:11,651
dan bahkan,
440
00:35:12,360 --> 00:35:13,194
pembunuhan."
441
00:35:17,448 --> 00:35:19,575
Sial, dia semangat sekali hari ini.
442
00:35:19,659 --> 00:35:21,077
Dia selalu bersemangat.
443
00:35:21,160 --> 00:35:22,787
Ayo bersikap biasa saja.
444
00:35:23,538 --> 00:35:24,413
- Biasa.
- Ya.
445
00:35:24,497 --> 00:35:25,623
Baiklah.
446
00:35:26,332 --> 00:35:27,333
Benar.
447
00:35:28,793 --> 00:35:30,628
Masyarakat harus menyalahkan sesuatu.
448
00:35:30,711 --> 00:35:32,421
- Kita sasaran empuk.
- Tepat.
449
00:35:32,505 --> 00:35:35,758
Kita dianggap aneh
karena suka permainan fantasi.
450
00:35:36,717 --> 00:35:39,887
Tapi selama kalian suka band
451
00:35:39,971 --> 00:35:41,472
atau sains,
452
00:35:41,556 --> 00:35:44,600
pesta,
453
00:35:44,684 --> 00:35:49,856
atau permainan melempar bola
ke keranjang cucian...
454
00:35:50,398 --> 00:35:51,858
Kau mencari ribut, Orang Aneh?
455
00:35:59,157 --> 00:35:59,991
Berengsek.
456
00:36:00,074 --> 00:36:02,076
Dipaksa menyesuaikan diri.
457
00:36:02,160 --> 00:36:04,662
Itulah yang membunuh anak-anak!
458
00:36:11,043 --> 00:36:12,461
Itu monster yang sebenarnya.
459
00:36:14,172 --> 00:36:16,841
Jadi, omong-omong soal monster,
460
00:36:18,050 --> 00:36:20,303
Lucas harus bermain
461
00:36:21,304 --> 00:36:22,972
lempar bola ke keranjang cucian.
462
00:36:23,055 --> 00:36:24,056
Jadi,
463
00:36:24,140 --> 00:36:28,311
dia tak akan bisa ke Hellfire malam ini.
464
00:36:29,020 --> 00:36:33,566
Aku tahu tak mungkin kami bisa
mengalahkan kampanye sadismu tanpa dia.
465
00:36:33,649 --> 00:36:34,817
Jadi, aku dan Mike,
466
00:36:35,526 --> 00:36:36,903
tadi kami bicara,
467
00:36:36,986 --> 00:36:38,237
berdiskusi,
468
00:36:38,321 --> 00:36:42,575
dan kami pikir mungkin kita bisa...
469
00:36:43,117 --> 00:36:43,993
Menunda.
470
00:36:44,076 --> 00:36:47,205
- Menunda? Jangan korbankan kami!
- Langkahi dulu mayatku.
471
00:36:47,288 --> 00:36:48,456
Diam!
472
00:36:49,457 --> 00:36:51,792
Sinclair terjerumus ke kegelapan?
473
00:36:51,876 --> 00:36:52,835
Kira-kira begitu.
474
00:36:52,919 --> 00:36:54,670
- Begitu?
- Astaga.
475
00:36:54,754 --> 00:36:58,841
Bukannya mencari penggantinya,
476
00:36:58,925 --> 00:37:01,677
kalian ingin menunda
477
00:37:01,761 --> 00:37:03,721
"Kultus Vecna"?
478
00:37:03,804 --> 00:37:06,515
Aku tak mau. Kami tak mau menundanya.
479
00:37:06,599 --> 00:37:11,103
Tapi kebanyakan pemain pengganti
akan ada di pertandingan kejuaraan.
480
00:37:11,187 --> 00:37:13,648
- Ini pertandingan kejuaraan?
- Ya.
481
00:37:13,731 --> 00:37:15,024
Boleh aku jujur?
482
00:37:15,566 --> 00:37:16,817
Jeff lulus tahun ini.
483
00:37:16,901 --> 00:37:19,737
Gareth kapan? Satu setengah tahun lagi?
484
00:37:19,820 --> 00:37:24,784
Aku sedang berusaha keras
mendapatkan nilai D di kelas Bu O'Donnell.
485
00:37:24,867 --> 00:37:26,661
Jika aku lulus ujian akhirnya,
486
00:37:27,370 --> 00:37:30,206
aku akan berjalan di panggung itu
bulan depan,
487
00:37:30,289 --> 00:37:33,501
aku akan menatap mata Kepsek Higgins,
488
00:37:34,168 --> 00:37:35,836
akan kuacungkan jari tengah,
489
00:37:36,379 --> 00:37:38,172
akan kurampas ijazah itu,
490
00:37:38,256 --> 00:37:41,050
dan aku akan lari dari sini.
491
00:37:41,717 --> 00:37:44,053
- Itu ucapanmu tahun lalu.
- Dan tahun sebelumnya.
492
00:37:44,136 --> 00:37:46,138
Ya, aku mengada-ada.
493
00:37:46,222 --> 00:37:47,723
Tahun ini berbeda.
494
00:37:47,807 --> 00:37:50,393
Tahun ini adalah tahunku.
495
00:37:51,435 --> 00:37:52,520
Bisa kurasakan.
496
00:37:53,604 --> 00:37:54,689
'86, Sayang.
497
00:37:55,982 --> 00:37:57,066
Tahu apa artinya?
498
00:37:57,900 --> 00:37:59,902
Artinya, kalian
499
00:38:00,695 --> 00:38:03,114
adalah masa depan Hellfire.
500
00:38:04,573 --> 00:38:06,284
Aku tahu begitu melihat kalian.
501
00:38:06,367 --> 00:38:09,370
Kalian duduk di meja itu, tampak seperti
502
00:38:09,996 --> 00:38:11,872
dua domba tersesat.
503
00:38:12,415 --> 00:38:14,750
Kau memakai kaus Weird Al.
504
00:38:14,834 --> 00:38:16,168
Menurutku, itu berani.
505
00:38:16,752 --> 00:38:17,878
Terima kasih.
506
00:38:17,962 --> 00:38:21,799
Mike, kau memakai apa pun
yang dibeli ibumu dari Gap.
507
00:38:26,012 --> 00:38:27,346
Dan kami menunjukkan
508
00:38:27,430 --> 00:38:30,975
sekolah tak harus menjadi
tahun terburuk dalam hidup kalian, 'kan?
509
00:38:31,058 --> 00:38:32,560
- Ya.
- Oke, ya.
510
00:38:32,643 --> 00:38:34,145
Aku mau bilang
511
00:38:34,228 --> 00:38:38,232
bahwa ada domba tersesat lain di luar sana
yang butuh bantuan.
512
00:38:38,316 --> 00:38:40,901
Yang membutuhkan kalian.
513
00:38:41,444 --> 00:38:43,070
Kalian hanya perlu
514
00:38:43,154 --> 00:38:46,407
mengintai dan menemukannya.
515
00:38:48,242 --> 00:38:49,493
Ke mana saja kau?
516
00:38:50,286 --> 00:38:53,998
Aku ada kelas karate
dari pukul satu sampai tiga tiap Jumat.
517
00:38:56,375 --> 00:38:58,210
Biar kuperjelas.
518
00:38:58,961 --> 00:39:02,465
Kau menerima boneka lewat pos.
519
00:39:02,548 --> 00:39:04,842
- Ya.
- Itu menyeramkan.
520
00:39:04,925 --> 00:39:05,760
Ya.
521
00:39:05,843 --> 00:39:08,387
Kau yakin itu dari Rusia?
522
00:39:08,471 --> 00:39:09,889
Pasti dari sana.
523
00:39:09,972 --> 00:39:14,727
Prangko di paketnya
bergambar palu dan semacam pengait.
524
00:39:14,810 --> 00:39:16,645
- Arit.
- Terserah.
525
00:39:16,729 --> 00:39:19,482
Kedengarannya dari Rusia.
526
00:39:19,565 --> 00:39:21,525
Wow, untung aku meneleponmu.
527
00:39:22,151 --> 00:39:23,861
Haruskah aku khawatir?
528
00:39:23,944 --> 00:39:25,071
Aku bakal khawatir.
529
00:39:28,157 --> 00:39:29,241
Bisa jadi ancaman.
530
00:39:29,742 --> 00:39:33,996
Lagi pula, kita menyabotase
operasi mereka di Amerika
531
00:39:34,080 --> 00:39:36,499
dan membunuh banyak kamerad.
532
00:39:36,999 --> 00:39:38,959
Kok, mereka tahu namaku?
533
00:39:39,043 --> 00:39:43,798
Jika itu KGB, Joyce, dan mereka ingin tahu
siapa kau, mereka akan tahu.
534
00:39:45,383 --> 00:39:46,467
Bisa kau buka bajunya?
535
00:39:47,551 --> 00:39:48,969
- Apa?
- Boneka menyeramkan itu.
536
00:39:49,053 --> 00:39:51,931
Bisa kau lepaskan bajunya?
537
00:39:52,598 --> 00:39:53,474
Entah...
538
00:39:54,225 --> 00:39:55,184
Baiklah.
539
00:39:58,521 --> 00:39:59,397
Astaga.
540
00:39:59,480 --> 00:40:00,689
Kenapa?
541
00:40:00,773 --> 00:40:02,358
Dia punya puting.
542
00:40:04,276 --> 00:40:05,403
Mantap!
543
00:40:10,157 --> 00:40:13,285
Baiklah, apa ada sesuatu
yang ditempelkan di situ?
544
00:40:13,369 --> 00:40:16,038
Kabel atau penyadap?
545
00:40:16,122 --> 00:40:18,457
Entahlah. Ini retak.
546
00:40:18,541 --> 00:40:19,667
Retak?
547
00:40:19,750 --> 00:40:23,796
Ya, bonekanya retak
dan direkatkan kembali.
548
00:40:23,879 --> 00:40:26,632
Baiklah, apa kau punya tali
549
00:40:26,715 --> 00:40:28,092
dan sesuatu yang berat?
550
00:40:28,676 --> 00:40:29,510
Untuk apa?
551
00:40:30,094 --> 00:40:31,429
Hancurkan.
552
00:40:37,017 --> 00:40:38,686
Bagaimana menurutmu, Byers?
553
00:40:39,770 --> 00:40:41,021
Kusebut sarang ganja.
554
00:40:41,730 --> 00:40:43,399
Paham, 'kan? Sarang?
555
00:40:44,483 --> 00:40:45,734
Sarang ganja?
556
00:40:45,818 --> 00:40:46,694
Pintar.
557
00:40:46,777 --> 00:40:48,362
Hei, mau ke mana kau?
558
00:40:48,946 --> 00:40:51,991
Aku hanya ingin membuatmu tersenyum.
559
00:40:52,074 --> 00:40:53,159
Ya.
560
00:40:53,242 --> 00:40:54,535
Ayolah.
561
00:40:54,618 --> 00:40:57,413
Kau akan murung selama liburan musim semi?
562
00:40:57,496 --> 00:40:59,165
- Aku tak murung.
- Kau murung.
563
00:40:59,248 --> 00:41:00,916
- Masa?
- Mopey Dick.
564
00:41:01,584 --> 00:41:02,877
Wow, kau cerdas.
565
00:41:02,960 --> 00:41:05,129
Apa karena kau dicampakkan pacarmu?
566
00:41:05,212 --> 00:41:06,755
Apa? Nancy tak mencampakkanku.
567
00:41:06,839 --> 00:41:08,132
Dia akan datang?
568
00:41:09,175 --> 00:41:10,176
Tidak.
569
00:41:10,718 --> 00:41:11,760
Dia mencampakkanmu.
570
00:41:11,844 --> 00:41:13,721
Tidak, dia tak mencampakkanku.
571
00:41:13,804 --> 00:41:14,889
Dia harus kerja.
572
00:41:14,972 --> 00:41:17,016
Siapa yang kerja di liburan musim semi?
573
00:41:17,099 --> 00:41:18,893
Nancy. Nancy kerja.
574
00:41:19,477 --> 00:41:23,397
Mungkin aku melewatkan sesuatu,
kenapa Jonathan tak datang saat liburan?
575
00:41:23,481 --> 00:41:25,441
- Karena begitu.
- Karena apa?
576
00:41:25,524 --> 00:41:27,401
Karena banyak alasan.
577
00:41:27,485 --> 00:41:28,319
Aku penasaran.
578
00:41:30,488 --> 00:41:31,697
WEEKLY STREAK
TIGERS MENANG!!!
579
00:41:31,780 --> 00:41:33,616
Boleh aku mengutak-atik ini?
580
00:41:33,699 --> 00:41:35,075
Silakan.
581
00:41:36,827 --> 00:41:39,747
Katamu ada banyak alasan dia tak datang.
Misalnya?
582
00:41:39,830 --> 00:41:42,917
- Kenapa kau kepo?
- Anggap saja insting jurnalistik.
583
00:41:43,000 --> 00:41:46,795
Aku tak punya cerita
jika itu yang kau cari.
584
00:41:46,879 --> 00:41:48,047
Ibunya bekerja,
585
00:41:48,130 --> 00:41:50,382
jadi dia harus menjaga adiknya.
586
00:41:50,466 --> 00:41:52,843
Selain itu,
dia tak diterima lebih awal sepertiku,
587
00:41:52,927 --> 00:41:56,597
jadi dia menunggu surat penerimaannya
dan ingin ada di sana saat itu tiba.
588
00:41:56,680 --> 00:41:57,765
Bisa kupahami.
589
00:41:57,848 --> 00:41:58,724
Oke.
590
00:42:00,100 --> 00:42:01,685
Aku tak paham. Pokoknya...
591
00:42:01,769 --> 00:42:03,395
...tak masuk akal.
592
00:42:03,479 --> 00:42:05,356
Biar kuluruskan.
593
00:42:05,439 --> 00:42:07,983
Nancy adalah cinta sejatimu.
594
00:42:08,067 --> 00:42:11,070
Bahkan, kau terpincut
sampai membuat rencana besar
595
00:42:11,153 --> 00:42:14,657
untuk kuliah bareng
di kampus mewah alias penguras uang.
596
00:42:14,740 --> 00:42:16,951
Dia resah soal surat penerimaan ini
597
00:42:17,034 --> 00:42:20,454
sampai tak sempat mengunjungi
gadis yang paling diidamkan di Hawkins?
598
00:42:20,538 --> 00:42:22,414
Itu tak bisa dipercaya.
599
00:42:22,498 --> 00:42:24,458
Bahkan, tak masuk akal.
600
00:42:25,626 --> 00:42:27,878
Dengar, kau cowok yang baik.
601
00:42:27,962 --> 00:42:29,505
Kau sudah bersikap baik.
602
00:42:29,588 --> 00:42:33,300
Kurasa kau sudah melewati batas waktu
untuk melakukan onani
603
00:42:33,384 --> 00:42:35,511
dan merasakan kenikmatan.
604
00:42:35,594 --> 00:42:39,932
Oke, pertama-tama, Fred,
aku akan mencoba melupakan ucapanmu.
605
00:42:40,015 --> 00:42:41,267
- Itu...
- Menjijikkan.
606
00:42:41,350 --> 00:42:43,227
- Itu wajar.
- Kau tak paham Nancy.
607
00:42:43,310 --> 00:42:47,815
Dia tak sepertimu.
Dia penuh perhatian, penyayang, dan...
608
00:42:47,898 --> 00:42:51,402
...sangat ambisius.
Dia tak pernah setengah-setengah.
609
00:42:51,485 --> 00:42:54,572
Dia sangat protektif
terhadap orang yang dia cintai.
610
00:42:54,655 --> 00:42:56,782
Jika dia jadi editor koran sekolah,
611
00:42:56,865 --> 00:42:59,577
dia akan menjadikannya koran terbaik.
612
00:42:59,660 --> 00:43:02,621
Dia tak akan berhenti memperjuangkan
yang benar dan bermoral.
613
00:43:02,705 --> 00:43:05,374
Apa pun tekanan atau konsekuensinya...
614
00:43:05,457 --> 00:43:08,002
- Makanya aku mencintainya.
- Makanya aku mencintainya.
615
00:43:08,085 --> 00:43:10,212
- Hubungan kami...
- Sempurna.
616
00:43:11,130 --> 00:43:12,840
Aku tetap mendukung judul cadanganku.
617
00:43:12,923 --> 00:43:14,842
TIGERS MENGGANYANG
PERTUMPAHAN DARAH DAN AIR MATA
618
00:43:14,925 --> 00:43:15,759
Nancy!
619
00:43:25,311 --> 00:43:26,312
Nancy, hei.
620
00:43:27,771 --> 00:43:29,231
Mau ikut Hellfire malam ini?
621
00:43:31,650 --> 00:43:34,987
Pindahkan jadwal kencanmu sekali ini saja.
Ayolah.
622
00:43:35,070 --> 00:43:37,740
Untuk bergaul denganmu
dan Eddie "si aneh" Munson?
623
00:43:37,823 --> 00:43:39,199
Tidak mau.
624
00:43:39,283 --> 00:43:41,619
Kau iri aku punya teman yang lebih tua.
625
00:43:42,453 --> 00:43:43,412
Terserah.
626
00:43:43,495 --> 00:43:45,539
Lagi pula, aku menyukai cewek ini.
627
00:43:45,623 --> 00:43:46,874
Mungkin dia...
628
00:43:47,499 --> 00:43:48,959
Siapa tahu? Mungkin dia jodohku.
629
00:43:50,002 --> 00:43:52,212
Ada pelanggan. Nanti kutelepon balik. Dah.
630
00:43:52,296 --> 00:43:53,631
Tidak bisa. Aku di...
631
00:43:54,506 --> 00:43:55,424
sekolah.
632
00:44:01,680 --> 00:44:04,600
Jadi, kau bertarung dengan dadu?
633
00:44:04,683 --> 00:44:08,312
Ya, tapi ini bukan dadu biasa.
634
00:44:08,395 --> 00:44:11,398
Dadunya punya 20 sisi.
635
00:44:14,360 --> 00:44:17,071
Jika aku bermain,
apa aku dapat kaus keren itu?
636
00:44:17,154 --> 00:44:18,530
- Ya.
- Sungguh?
637
00:44:18,614 --> 00:44:22,201
Semua dapat kaus.
Kami buat sendiri, dan jika kau...
638
00:44:23,410 --> 00:44:24,370
Kau mengejek.
639
00:44:25,954 --> 00:44:27,498
Kau mengejek?
640
00:44:30,167 --> 00:44:31,835
Dia mengejek.
641
00:44:31,919 --> 00:44:34,421
Ibu bilang itu mendukung Setanisme
dan penyiksaan hewan.
642
00:44:34,505 --> 00:44:36,423
Itu propaganda media ngawur.
643
00:44:36,507 --> 00:44:38,509
60 Minutes tak setuju.
644
00:44:41,345 --> 00:44:42,846
- Tidak.
- Tidak.
645
00:44:42,930 --> 00:44:43,972
Tidak.
646
00:44:44,056 --> 00:44:45,057
- Tidak.
- Tidak.
647
00:44:48,686 --> 00:44:49,812
Aku benci SMA.
648
00:44:56,777 --> 00:44:57,820
Persetan.
649
00:44:58,737 --> 00:44:59,655
Persetan apa?
650
00:45:00,239 --> 00:45:01,699
Persetan dengan SMA.
651
00:45:02,991 --> 00:45:05,703
Apa? Dustin, kau mau ke mana?
652
00:45:05,786 --> 00:45:06,870
Percayalah padaku!
653
00:45:07,621 --> 00:45:09,081
Ayolah, beri tahu aku.
654
00:45:09,623 --> 00:45:10,833
Katakan padaku!
655
00:45:10,916 --> 00:45:12,042
Pakai helm!
656
00:45:12,126 --> 00:45:13,419
Apa maksudmu?
657
00:46:14,521 --> 00:46:15,355
Halo?
658
00:46:53,393 --> 00:46:54,645
Hei.
659
00:46:55,229 --> 00:46:56,104
Maaf.
660
00:46:56,647 --> 00:46:58,232
Tak bermaksud menakutimu.
661
00:46:59,149 --> 00:46:59,983
Kau baik saja?
662
00:47:13,997 --> 00:47:16,542
Tak perlu khawatir. Oke?
663
00:47:16,625 --> 00:47:18,293
Tak ada yang pernah ke sini.
664
00:47:19,169 --> 00:47:20,003
Kita aman.
665
00:47:22,214 --> 00:47:23,090
Aku janji.
666
00:47:27,886 --> 00:47:31,098
Jadi, bagaimana cara kerjanya?
667
00:47:31,640 --> 00:47:34,601
Sama seperti penjualan lainnya, kecuali...
668
00:47:35,269 --> 00:47:38,063
hanya bayar tunai, untuk alasan jelas,
669
00:47:38,730 --> 00:47:39,898
tak ada resi.
670
00:47:42,192 --> 00:47:46,154
Akan kujual setengah ons seharga 20 dolar.
Bagaimana?
671
00:47:46,238 --> 00:47:48,615
Kau untung. Bisa bertahan lama.
672
00:47:52,119 --> 00:47:53,829
Kita tak perlu melakukan ini.
673
00:47:53,912 --> 00:47:56,039
Jujur saja dan aku akan pergi.
674
00:47:56,123 --> 00:47:58,500
- Oke?
- Tidak. Aku tak ingin kau pergi.
675
00:47:59,793 --> 00:48:00,669
Tapi...
676
00:48:01,962 --> 00:48:03,505
Pernahkah kau merasa
677
00:48:04,715 --> 00:48:06,300
kehilangan akal sehatmu?
678
00:48:10,888 --> 00:48:12,222
Yah...
679
00:48:13,098 --> 00:48:14,725
setiap hari.
680
00:48:15,434 --> 00:48:17,519
Aku merasa akal sehatku hilang
681
00:48:17,603 --> 00:48:20,731
karena bertransaksi narkoba
dengan Chrissy Cunningham,
682
00:48:20,814 --> 00:48:23,317
primadona SMA Hawkins.
683
00:48:27,529 --> 00:48:30,324
Ini bukan kali pertama kita
684
00:48:31,366 --> 00:48:32,200
menongkrong.
685
00:48:32,284 --> 00:48:33,160
Masa?
686
00:48:33,243 --> 00:48:34,411
Kau tak ingat?
687
00:48:34,494 --> 00:48:35,704
Maaf. Aku...
688
00:48:35,787 --> 00:48:36,622
Tak apa.
689
00:48:39,583 --> 00:48:41,835
Aku pun tak akan ingat diriku.
690
00:48:41,919 --> 00:48:44,504
Jujur, ada sesuatu di rambutku?
691
00:48:46,131 --> 00:48:47,507
Kau tak ingat aku?
692
00:48:47,591 --> 00:48:48,926
Maaf.
693
00:48:49,009 --> 00:48:50,761
SMP, acara bakat.
694
00:48:50,844 --> 00:48:52,638
Kau memandu sorak.
695
00:48:52,721 --> 00:48:55,682
Yang biasa kau lakukan.
696
00:48:55,766 --> 00:48:57,309
Itu cukup keren.
697
00:48:57,392 --> 00:48:58,685
Dan aku...
698
00:48:59,227 --> 00:49:01,104
- Aku bersama band-ku.
- Corroded Coffin.
699
00:49:01,188 --> 00:49:03,607
- Corro... Nah, kau ingat.
- Astaga! Tentu.
700
00:49:03,690 --> 00:49:05,400
Mana mungkin lupa nama itu?
701
00:49:05,484 --> 00:49:06,693
Entahlah. Kau aneh.
702
00:49:08,403 --> 00:49:09,488
Tidak, kau...
703
00:49:10,614 --> 00:49:11,865
- Kau sangat...
- Berbeda?
704
00:49:11,949 --> 00:49:14,576
Ya. Dulu rambutku cepak
705
00:49:14,660 --> 00:49:17,746
dan aku tak punya tato yang manis ini.
706
00:49:17,829 --> 00:49:19,456
Kau bermain gitar, 'kan?
707
00:49:19,539 --> 00:49:21,875
Masih bermain.
708
00:49:22,542 --> 00:49:23,669
Tontonlah kami.
709
00:49:23,752 --> 00:49:26,213
Kami bermain di The Hideout tiap Selasa.
710
00:49:26,296 --> 00:49:29,257
Lumayan seru. Ada penonton
711
00:49:29,341 --> 00:49:31,551
sekitar lima pemabuk.
712
00:49:32,803 --> 00:49:36,932
Tak seperti di Garden,
tapi harus dimulai di suatu tempat, 'kan?
713
00:49:38,392 --> 00:49:41,144
Kau tahu, kau tak seperti yang kukira.
714
00:49:41,228 --> 00:49:43,313
- Jahat dan menakutkan?
- Ya.
715
00:49:43,397 --> 00:49:48,485
Ya, kupikir kau juga agak jahat
dan menakutkan.
716
00:49:48,568 --> 00:49:49,403
Aku?
717
00:49:49,486 --> 00:49:50,529
Mengerikan.
718
00:49:51,655 --> 00:49:52,614
Jadi,
719
00:49:53,490 --> 00:49:57,369
ada kabar baik lainnya,
aku suka pujian, jadi...
720
00:49:58,495 --> 00:50:01,164
Diskon 25 persen untuk setengah ons.
721
00:50:01,999 --> 00:50:05,627
Lima belas dolar. Kau merampokku.
722
00:50:10,382 --> 00:50:11,758
Apa kau punya sesuatu
723
00:50:13,051 --> 00:50:14,011
yang mungkin
724
00:50:15,178 --> 00:50:16,263
lebih kuat?
725
00:50:22,644 --> 00:50:23,770
Bagus, Kate.
726
00:50:24,438 --> 00:50:26,690
Hebat, Paul. Peningkatan yang bagus.
727
00:50:28,775 --> 00:50:30,861
Sangat mengecewakan, Jane.
728
00:50:30,944 --> 00:50:32,738
Mari bicara setelah istirahat.
729
00:50:53,717 --> 00:50:55,969
Astaga.
730
00:50:56,887 --> 00:50:59,181
Maafkan aku.
731
00:50:59,264 --> 00:51:01,683
Semoga Pak Fibbly baik-baik saja.
732
00:51:18,742 --> 00:51:19,701
Astaga.
733
00:51:28,168 --> 00:51:29,252
Angela!
734
00:51:41,473 --> 00:51:42,891
Astaga!
735
00:51:42,974 --> 00:51:44,643
Apa-apaan itu?
736
00:51:52,484 --> 00:51:54,736
Hei!
737
00:51:54,820 --> 00:51:56,863
Hei, ada apa ini?
738
00:51:56,947 --> 00:51:58,490
Ada apa? Jane?
739
00:51:59,199 --> 00:52:00,033
Jane.
740
00:52:00,867 --> 00:52:01,952
Ulah siapa ini?
741
00:52:04,746 --> 00:52:05,705
Aku tersandung.
742
00:52:09,292 --> 00:52:10,418
Ini kecelakaan.
743
00:52:11,837 --> 00:52:13,880
Baiklah, Angela. Ikut aku.
744
00:52:14,673 --> 00:52:16,049
Apa? Kenapa?
745
00:52:16,133 --> 00:52:17,134
Ayo.
746
00:52:17,217 --> 00:52:20,887
Aku tak melakukan apa pun.
Beri tahu dia, Jane. Beri tahu dia!
747
00:52:27,269 --> 00:52:29,396
Sial. El.
748
00:52:30,105 --> 00:52:31,314
Astaga.
749
00:52:33,024 --> 00:52:33,900
El...
750
00:52:34,901 --> 00:52:36,319
maafkan aku.
751
00:52:37,696 --> 00:52:38,947
Bisa diperbaiki.
752
00:52:39,739 --> 00:52:41,324
Tidak parah.
753
00:52:42,367 --> 00:52:44,327
Kita perbaiki bersama, ya?
754
00:52:46,037 --> 00:52:47,664
Oke? Sial.
755
00:53:10,854 --> 00:53:12,314
Ayo, Nak.
756
00:53:12,397 --> 00:53:13,356
Jangan lihat.
757
00:53:13,440 --> 00:53:14,774
Hai.
758
00:53:15,275 --> 00:53:17,068
Ibu, sedang apa dia?
759
00:53:17,986 --> 00:53:19,613
Apa perlu begini?
760
00:53:19,696 --> 00:53:23,575
Jika perut boneka itu
mengandung bahan peledak,
761
00:53:23,658 --> 00:53:25,702
kau akan berterima kasih kepadaku.
762
00:53:25,785 --> 00:53:28,872
Dan ingat, jangan turunkan embernya.
763
00:53:28,955 --> 00:53:31,082
- Kau...
- Melepasnya. Aku paham.
764
00:53:31,166 --> 00:53:34,085
Kita ingin memastikan boneka itu hancur
765
00:53:34,169 --> 00:53:36,880
dengan tekanan sekuat mungkin.
766
00:53:36,963 --> 00:53:38,215
Ya. Baiklah.
767
00:53:39,007 --> 00:53:39,841
Satu hal lagi.
768
00:53:40,926 --> 00:53:44,763
Joyce. Kau dengar? Bicaralah! Joyce!
769
00:53:44,846 --> 00:53:47,307
Joyce!
770
00:53:47,390 --> 00:53:49,267
- Joyce!
- Ya?
771
00:53:50,644 --> 00:53:51,519
Apa yang terjadi?
772
00:53:51,603 --> 00:53:52,979
Bonekanya hancur.
773
00:53:53,563 --> 00:53:55,106
Apa ada penyadap?
774
00:53:55,190 --> 00:53:56,316
Ada yang berkabel?
775
00:53:56,399 --> 00:53:59,778
Atau apa pun yang tak tampak seperti
bagian dalam boneka.
776
00:53:59,861 --> 00:54:00,987
Apakah ada?
777
00:54:01,821 --> 00:54:05,200
Joyce! Ke mana kau?
778
00:54:05,283 --> 00:54:07,661
Kenapa kau tak menjawab lagi?
779
00:54:08,787 --> 00:54:09,788
Joyce!
780
00:54:11,289 --> 00:54:13,583
HOP MASIH HIDUP!
781
00:54:16,086 --> 00:54:17,170
Asta...
782
00:54:24,844 --> 00:54:27,013
AUM
783
00:54:28,181 --> 00:54:29,933
Ayo, Tigers!
784
00:54:31,893 --> 00:54:33,895
Ayo, Tigers!
785
00:54:37,816 --> 00:54:42,612
SMA HAWKINS YANG TERBAIK
TIGERS KEBANGGAAN
786
00:54:43,697 --> 00:54:45,282
Apa kau jengkel
787
00:54:45,365 --> 00:54:48,118
kita mungkin memenangkan kejuaraan
tepat setelah kau lulus?
788
00:54:48,201 --> 00:54:50,036
Ya, itu poin yang menarik.
789
00:54:50,120 --> 00:54:52,831
Terima kasih
sudah menyinggung itu, Brenda.
790
00:54:58,795 --> 00:55:01,631
Mohon berdiri untuk lagu kebangsaan kita.
791
00:55:03,967 --> 00:55:07,053
Yang bernyanyi untuk kita malam ini,
seorang tamu istimewa.
792
00:55:07,137 --> 00:55:09,514
Jauh-jauh dari Nashville,
793
00:55:09,597 --> 00:55:13,810
penyanyi kita, Tammy Thompson!
794
00:55:20,900 --> 00:55:22,152
Ayo, Tammy!
795
00:55:26,489 --> 00:55:28,033
Kami menyayangimu, Tammy!
796
00:55:44,132 --> 00:55:45,091
Benar, 'kan?
797
00:55:45,884 --> 00:55:46,760
Muppet.
798
00:55:47,344 --> 00:55:49,346
Suaranya memang seperti Muppet.
799
00:55:49,429 --> 00:55:50,889
Astaga, benar.
800
00:55:50,972 --> 00:55:52,474
Terdengar seperti Kermit.
801
00:55:52,557 --> 00:55:54,559
Menurutku lebih mirip Miss Piggy.
802
00:55:56,519 --> 00:55:59,147
Dulu kupikir suaranya bagus
karena aku menaksir berat...
803
00:55:59,230 --> 00:56:00,398
Maaf?
804
00:56:01,691 --> 00:56:04,819
Kami sama-sama
mengambil kelas yang sangat berat.
805
00:56:04,903 --> 00:56:07,739
Kami mengambil kelas Bu Click.
806
00:56:08,323 --> 00:56:09,157
Ya.
807
00:56:11,409 --> 00:56:13,787
- Maaf, kau bertanya, ya?
- Tidak.
808
00:56:13,870 --> 00:56:15,163
Baiklah.
809
00:56:18,917 --> 00:56:22,545
Wow. Suaranya luar biasa, 'kan?
810
00:57:19,853 --> 00:57:21,104
Tentu saja tidak.
811
00:57:21,187 --> 00:57:23,606
Kau minta pengganti, kami sediakan.
812
00:57:23,690 --> 00:57:26,860
Ini Klub Hellfire, bukan Klub Pengasuh.
813
00:57:26,943 --> 00:57:29,320
Aku 11 tahun, dasar orang aneh gondrong.
814
00:57:29,404 --> 00:57:31,906
Wah, dia bisa bicara.
815
00:57:34,367 --> 00:57:37,912
Jadi, siapa namamu, Nak?
816
00:57:37,996 --> 00:57:39,289
Erica Sinclair.
817
00:57:41,207 --> 00:57:44,210
Jadi, ini adik Sinclair
yang terkenal nakal.
818
00:57:45,211 --> 00:57:46,463
Dia pintar.
819
00:57:48,756 --> 00:57:50,133
Apa kelas dan levelmu?
820
00:57:50,216 --> 00:57:51,342
Kurcaci level satu?
821
00:57:55,013 --> 00:57:56,931
Namaku Lady Applejack.
822
00:57:57,015 --> 00:57:59,934
Aku Rogue setengah elf,
Chaotic Good, level 14.
823
00:58:00,018 --> 00:58:02,437
Aku akan menyelinap di belakang monstermu
824
00:58:02,520 --> 00:58:05,273
dan menusuk mereka dari belakang
dengan kukri beracunku.
825
00:58:05,356 --> 00:58:10,278
Aku akan tersenyum saat melihat mereka
mati tersiksa secara perlahan.
826
00:58:10,361 --> 00:58:11,905
Kita akan bermain
827
00:58:11,988 --> 00:58:15,283
atau terus mengobrol
seolah-olah ini klub buku ibumu?
828
00:58:24,125 --> 00:58:25,585
Selamat datang di Hellfire.
829
00:58:30,798 --> 00:58:32,509
Desak mereka, bertahan!
830
00:58:32,592 --> 00:58:33,885
Desak mereka...
831
00:58:48,358 --> 00:58:50,818
Hei! Pepet mereka.
832
00:58:50,902 --> 00:58:52,570
Pepet mereka! Ayo!
833
00:58:55,198 --> 00:58:57,158
Sepertinya judulku bisa dipakai.
834
00:58:57,867 --> 00:59:01,079
Para pengikut bertudung menyerukan...
835
00:59:02,455 --> 00:59:06,000
"Hidup Lord Vecna."
836
00:59:07,377 --> 00:59:11,130
"Hidup Lord Vecna."
837
00:59:11,714 --> 00:59:12,799
Mereka menoleh,
838
00:59:13,466 --> 00:59:15,385
melepas tudung mereka.
839
00:59:16,135 --> 00:59:18,680
Kalian mengenali sebagian besar
dari Makbar.
840
00:59:19,264 --> 00:59:22,850
Tapi ada satu yang tak kalian kenal.
841
00:59:22,934 --> 00:59:25,812
Kulitnya berkeriput,
842
00:59:25,895 --> 00:59:27,355
kering.
843
00:59:27,897 --> 00:59:29,315
Ada hal lain lagi.
844
00:59:29,399 --> 00:59:33,152
Dia bukan hanya kehilangan lengan kirinya,
845
00:59:33,236 --> 00:59:34,654
tapi mata kirinya!
846
00:59:34,737 --> 00:59:38,241
- Apa? Tidak!
- Tidak!
847
00:59:38,324 --> 00:59:40,243
- Vecna tewas.
- Dibunuh Kas.
848
00:59:40,326 --> 00:59:43,580
Dugaannya begitu, Kawan.
849
00:59:43,663 --> 00:59:45,665
Tapi Vecna hidup.
850
00:59:51,170 --> 00:59:52,589
Apa-apaan itu?
851
00:59:53,506 --> 00:59:55,967
Apa-apaan itu? Bukan aku, tapi dia.
852
00:59:56,050 --> 00:59:59,470
Kalian takut, lelah, dan terluka.
853
00:59:59,554 --> 01:00:03,266
Kalian mau kabur dari Vecna
dan pengikutnya?
854
01:00:04,267 --> 01:00:05,727
Atau bertahan dan bertarung?
855
01:00:06,519 --> 01:00:07,604
Ayo.
856
01:00:08,438 --> 01:00:09,564
Sinclair, masuk.
857
01:00:10,398 --> 01:00:12,191
Kau masuk. Waktunya bermain!
858
01:00:15,695 --> 01:00:16,946
Ayo bertarung.
859
01:00:18,197 --> 01:00:19,490
Sampai mati.
860
01:00:19,574 --> 01:00:20,700
Sampai mati.
861
01:00:20,783 --> 01:00:21,951
Sampai mati.
862
01:00:22,035 --> 01:00:27,123
Sampai mati!
863
01:00:27,206 --> 01:00:32,462
Sampai mati!
864
01:00:43,473 --> 01:00:45,016
Hore!
865
01:00:54,901 --> 01:00:57,070
- Tidak!
- Bertahan!
866
01:01:03,951 --> 01:01:05,078
Tembak!
867
01:01:07,747 --> 01:01:08,748
Hore!
868
01:01:10,333 --> 01:01:11,250
Aduh!
869
01:01:15,213 --> 01:01:16,547
TAMU 67
870
01:01:18,841 --> 01:01:19,676
TUAN RUMAH 68
871
01:01:20,885 --> 01:01:21,719
TAMU 69
872
01:01:24,263 --> 01:01:25,098
Istirahat.
873
01:01:26,557 --> 01:01:27,600
Istirahat!
874
01:01:28,226 --> 01:01:30,770
Aku sungkan mengatakannya,
tapi kita harus kabur.
875
01:01:30,853 --> 01:01:33,481
- Setuju.
- Kita sepakat "sampai mati", 'kan?
876
01:01:33,564 --> 01:01:35,066
Bukan secara harfiah.
877
01:01:35,149 --> 01:01:37,902
Vecna membasmi kita.
Dia tak bisa dibunuh dengan dua pemain.
878
01:01:37,985 --> 01:01:42,073
Kau juga? Sisa nyawanya 15 poin.
Jangan jadi pengecut.
879
01:01:42,156 --> 01:01:44,867
Pengecut? Serius? Karena kami tidak halu?
880
01:01:44,951 --> 01:01:47,453
- Halu? Bagaimana kalau bukan penakut?
- Hei!
881
01:01:49,122 --> 01:01:53,251
Maaf kusela, Tuan-tuan, Lady Applejack.
882
01:01:54,001 --> 01:01:55,795
Kuhargai semangat kalian,
883
01:01:55,878 --> 01:01:58,965
tapi seriuslah menanggapi
kekhawatiran Gareth yang Agung.
884
01:01:59,674 --> 01:02:02,176
Tak perlu malu kabur.
885
01:02:03,094 --> 01:02:04,387
Jangan sok jadi pahlawan.
886
01:02:05,221 --> 01:02:07,098
Jangan hari ini, oke?
887
01:02:08,558 --> 01:02:09,434
Sebentar.
888
01:02:10,893 --> 01:02:11,769
Bagaimana?
889
01:02:11,853 --> 01:02:13,855
Berapa sisa poin nyawamu dan Applejack?
890
01:02:13,938 --> 01:02:14,772
Dua belas.
891
01:02:15,398 --> 01:02:16,482
Saat dioper ke dalam,
892
01:02:16,566 --> 01:02:19,193
mereka akan berusaha menghalangi Jason
dengan dua pemain.
893
01:02:19,277 --> 01:02:20,945
Patrick akan kosong.
894
01:02:21,028 --> 01:02:23,197
Tidak. Biarkan aku menembak.
895
01:02:23,281 --> 01:02:24,741
Ini sangat berisiko.
896
01:02:25,533 --> 01:02:27,577
Tapi kau yang ada di medan perang.
897
01:02:27,660 --> 01:02:28,661
Terserah kau.
898
01:02:29,704 --> 01:02:32,749
- Bagaimana, Lady Applejack?
- Perlu kau tanya?
899
01:02:37,754 --> 01:02:38,588
Masa bodoh.
900
01:02:40,298 --> 01:02:41,966
Mari bunuh bajingan itu.
901
01:02:42,049 --> 01:02:44,719
Pemenang menemukan cara untuk menang.
Biar kucari cara.
902
01:02:44,802 --> 01:02:46,721
Peluang suksesnya 20 banding 1.
903
01:02:46,804 --> 01:02:49,724
Jangan beri tahu aku peluangnya.
904
01:02:49,807 --> 01:02:51,934
Oper bolanya padaku.
905
01:02:52,018 --> 01:02:53,394
Berikan D20-nya.
906
01:03:11,662 --> 01:03:13,748
Memeleset!
907
01:03:13,831 --> 01:03:15,750
- Sial!
- Tidak!
908
01:03:40,983 --> 01:03:45,112
- Kumohon!
- Ayo!
909
01:03:45,196 --> 01:03:46,072
Ayo!
910
01:04:05,675 --> 01:04:07,593
Kumohon!
911
01:04:07,677 --> 01:04:10,638
Ayo!
912
01:04:34,203 --> 01:04:35,663
- Serangan telak!
- Hore!
913
01:04:35,746 --> 01:04:37,248
Apa?
914
01:04:43,504 --> 01:04:45,256
Karena itu kita bermain.
915
01:04:49,135 --> 01:04:50,970
Hore!
916
01:05:05,484 --> 01:05:07,570
Berkat kau!
917
01:05:08,487 --> 01:05:09,697
Ya.
918
01:05:09,780 --> 01:05:11,407
Hei, Jed, kau ikut?
919
01:05:11,490 --> 01:05:13,242
Ya. Pesta di Benny's!
920
01:05:13,326 --> 01:05:14,577
Ya!
921
01:05:15,161 --> 01:05:17,079
Hore!
922
01:05:20,625 --> 01:05:21,792
Hore!
923
01:05:24,545 --> 01:05:26,130
Lucas. Ayo.
924
01:05:28,591 --> 01:05:30,259
Setelah tahun tragis bagi kota kita,
925
01:05:30,343 --> 01:05:34,764
Tigers membawa pulang gelar konferensi
untuk pertama kalinya dalam 22 tahun.
926
01:05:34,847 --> 01:05:36,682
Pertandingan yang hebat, Allen,
927
01:05:36,766 --> 01:05:40,853
berakhir dengan tembakan dramatis
dari pemain cadangan,Lucas Sinclair.
928
01:05:40,937 --> 01:05:43,105
Dia pasti sangat gembira...
929
01:05:50,738 --> 01:05:52,114
Ya, aku dengar.
930
01:06:25,106 --> 01:06:26,774
Sebentar.
931
01:06:28,526 --> 01:06:29,819
Ini dia.
932
01:06:30,319 --> 01:06:31,445
Anjing pintar.
933
01:06:42,415 --> 01:06:45,376
Ini kastelku.
934
01:06:56,012 --> 01:06:57,096
Baiklah.
935
01:06:57,722 --> 01:06:59,181
Satu lagi. Sudah, ya?
936
01:07:00,141 --> 01:07:01,100
Anjing pintar.
937
01:07:12,194 --> 01:07:13,821
Maaf berantakan.
938
01:07:15,031 --> 01:07:16,574
Pelayan cuti seminggu.
939
01:07:17,158 --> 01:07:18,117
Kau...
940
01:07:19,201 --> 01:07:20,286
Kau tinggal sendirian?
941
01:07:20,369 --> 01:07:21,370
Dengan pamanku,
942
01:07:21,454 --> 01:07:24,040
tapi dia kerja malam di pabrik.
943
01:07:25,041 --> 01:07:27,418
Membawa pulang banyak uang.
944
01:07:27,501 --> 01:07:28,919
Kapan bereaksi?
945
01:07:29,003 --> 01:07:29,920
Maaf?
946
01:07:30,796 --> 01:07:33,883
Special K ini. Kapan bereaksi?
947
01:07:35,092 --> 01:07:37,845
Tergantung apa kau menghirupnya
atau tidak.
948
01:07:38,429 --> 01:07:39,346
Kalau dihirup,
949
01:07:39,930 --> 01:07:41,265
maka, ya.
950
01:07:41,348 --> 01:07:43,434
Akan cepat bereaksi.
951
01:07:43,976 --> 01:07:44,977
Oh, sial.
952
01:07:45,061 --> 01:07:47,521
- Kau yakin punya barangnya?
- Aku punya.
953
01:07:48,481 --> 01:07:49,440
Di suatu tempat.
954
01:07:55,279 --> 01:07:57,073
Maaf aku pulang larut, Sayang.
955
01:08:01,410 --> 01:08:02,536
Kau cantik.
956
01:08:42,701 --> 01:08:45,246
Eddie? Kau menemukannya?
957
01:08:46,705 --> 01:08:47,540
Eddie?
958
01:08:54,588 --> 01:08:55,464
Eddie?
959
01:08:56,882 --> 01:08:57,883
Eddie?
960
01:08:59,385 --> 01:09:00,219
Bu?
961
01:09:00,302 --> 01:09:02,096
Aku melonggarkan ini untukmu.
962
01:09:03,055 --> 01:09:06,809
Kau akan terlihat sangat cantik.
963
01:09:25,744 --> 01:09:26,745
Chrissy!
964
01:09:26,829 --> 01:09:28,956
- Tidak!
- Chrissy, buka pintunya!
965
01:09:29,039 --> 01:09:32,168
- Tidak!
- Lepaskan!
966
01:09:32,793 --> 01:09:33,836
Chrissy!
967
01:09:43,470 --> 01:09:44,346
Ayah.
968
01:09:45,723 --> 01:09:47,474
Ayah!
969
01:09:54,523 --> 01:09:55,399
Dapat.
970
01:09:56,984 --> 01:09:57,818
Ketemu.
971
01:09:58,569 --> 01:10:01,238
Kebahagiaan yang damai sebentar lagi.
972
01:10:04,491 --> 01:10:05,367
Chrissy?
973
01:10:08,704 --> 01:10:09,830
Chrissy.
974
01:10:11,207 --> 01:10:12,041
Halo?
975
01:10:14,543 --> 01:10:15,586
Chrissy.
976
01:10:17,129 --> 01:10:18,214
Chrissy, bangun.
977
01:10:19,131 --> 01:10:20,507
Hei. Halo?
978
01:10:21,091 --> 01:10:22,927
Chrissy. Halo?
979
01:10:23,010 --> 01:10:24,011
Hei, Chrissy.
980
01:10:33,479 --> 01:10:34,563
Chrissy?
981
01:10:59,088 --> 01:11:00,297
Chrissy.
982
01:11:06,762 --> 01:11:08,222
Tidak!
983
01:11:08,722 --> 01:11:11,016
Tolong!
984
01:11:11,100 --> 01:11:12,810
Tolong aku!
985
01:11:12,893 --> 01:11:14,937
Saatnya bangun. Oke? Halo. Kau dengar?
986
01:11:15,020 --> 01:11:16,772
Bangun, Chrissy.
987
01:11:17,356 --> 01:11:18,732
Chrissy, bangun!
988
01:11:18,816 --> 01:11:21,610
Aku tak suka ini, Chrissy! Bangun!
989
01:11:21,694 --> 01:11:23,112
Tolong!
990
01:11:23,195 --> 01:11:24,405
Chrissy.
991
01:11:27,783 --> 01:11:29,034
Tidak.
992
01:11:58,022 --> 01:12:00,024
Chrissy!
993
01:12:00,107 --> 01:12:02,443
Chrissy, bangun sekarang! Chrissy!
994
01:12:04,695 --> 01:12:07,781
Jangan menangis, Chrissy.
995
01:12:09,992 --> 01:12:11,327
Waktunya
996
01:12:12,244 --> 01:12:14,330
penderitaanmu...
997
01:12:16,290 --> 01:12:17,916
berakhir.
998
01:12:23,922 --> 01:12:24,923
Chrissy!
999
01:12:28,927 --> 01:12:29,845
Apa...
1000
01:12:38,187 --> 01:12:39,646
Chrissy? Astaga!
1001
01:15:25,604 --> 01:15:29,566
Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia