1 00:01:58,118 --> 00:02:01,037 8 SEPTEMBER 1979 2 00:02:09,337 --> 00:02:15,593 LABORATORIUM NASIONAL HAWKINS 3 00:03:08,229 --> 00:03:10,064 Itu favoritmu, 'kan? 4 00:03:12,066 --> 00:03:13,860 Bagaimana kabarmu hari ini? 5 00:03:14,611 --> 00:03:15,486 Baik. 6 00:03:16,613 --> 00:03:18,990 Apa kau ingin belajar lagi? 7 00:03:22,952 --> 00:03:24,913 TANDA MENUNJUKKAN YA 8 00:03:35,048 --> 00:03:36,507 Sore, Dr. Brenner. 9 00:03:36,591 --> 00:03:37,717 Dr. Ellis. 10 00:04:03,576 --> 00:04:04,452 Baiklah. 11 00:04:05,370 --> 00:04:06,579 Apa yang kau lihat? 12 00:04:13,795 --> 00:04:14,879 Jangan dipaksakan. 13 00:04:15,380 --> 00:04:16,756 Biarkan datang sendiri. 14 00:04:17,340 --> 00:04:18,841 Seperti latihan kita. 15 00:04:19,384 --> 00:04:20,426 Sebuah 16 00:04:20,927 --> 00:04:23,221 lingkaran kuning. 17 00:04:24,347 --> 00:04:25,181 Matahari. 18 00:04:26,307 --> 00:04:28,726 Bagus sekali. 19 00:04:31,187 --> 00:04:33,106 Baiklah. Sebentar... 20 00:04:38,820 --> 00:04:39,862 Sudah. 21 00:04:41,948 --> 00:04:43,157 Apa yang kau lihat? 22 00:04:46,035 --> 00:04:46,953 Seekor 23 00:04:48,121 --> 00:04:48,955 sapi? 24 00:04:54,043 --> 00:04:55,420 Seharusnya anjing. 25 00:04:56,462 --> 00:04:57,755 Itu mirip sapi. 26 00:04:59,757 --> 00:05:00,758 Benar. 27 00:05:03,052 --> 00:05:05,013 Aku tak berbakat jadi seniman. 28 00:05:06,389 --> 00:05:10,018 Baiklah. Ayo coba sesuatu yang agak lebih menantang. 29 00:05:11,686 --> 00:05:12,603 Bisa? 30 00:05:14,522 --> 00:05:17,483 Aku ingin kau menemukan Dr. Ellis. 31 00:05:18,735 --> 00:05:19,736 Apa kau bisa? 32 00:05:29,412 --> 00:05:30,580 Sudah kau temukan? 33 00:05:31,164 --> 00:05:32,123 Ya. 34 00:05:33,541 --> 00:05:34,751 Sedang apa dia? 35 00:05:35,418 --> 00:05:37,920 Belajar dengan Six di kamarnya. 36 00:05:38,463 --> 00:05:39,964 Pelajaran apa? 37 00:05:41,507 --> 00:05:43,634 Six mencoba memindahkan satu balok. 38 00:05:44,302 --> 00:05:45,386 Balok merah. 39 00:05:47,889 --> 00:05:49,307 PELAJARAN BALOK, MERAH 40 00:05:49,390 --> 00:05:51,351 Kau bisa dengar ucapan mereka? 41 00:05:56,564 --> 00:05:58,024 Ada yang salah. 42 00:05:58,107 --> 00:06:00,443 Jika kau kehilangan visual, biarkan saja. 43 00:06:00,526 --> 00:06:01,861 Coba ubah fokusmu. 44 00:06:06,741 --> 00:06:08,034 Mereka berteriak. 45 00:06:08,117 --> 00:06:09,369 Kenapa berteriak? 46 00:06:12,413 --> 00:06:13,247 Ten? 47 00:06:17,627 --> 00:06:20,838 - Peter, Alec, ada apa di luar sana? - Pak, ada... 48 00:06:22,465 --> 00:06:23,966 Six dan Dr. Ellis... 49 00:06:25,635 --> 00:06:26,469 tewas. 50 00:06:27,345 --> 00:06:29,680 Mereka berdua tewas. 51 00:08:32,887 --> 00:08:34,222 Apa yang telah kau lakukan? 52 00:08:40,269 --> 00:08:42,271 Apa yang telah kau lakukan? 53 00:08:49,570 --> 00:08:51,489 SERIAL NETFLIX 54 00:09:39,745 --> 00:09:46,711 BAB SATU: KLUB HELLFIRE 55 00:10:00,558 --> 00:10:01,767 Mike tersayang, 56 00:10:01,851 --> 00:10:04,937 hari ini hari ke-185. 57 00:10:05,605 --> 00:10:07,398 Rasanya seperti sepuluh tahun. 58 00:10:08,107 --> 00:10:10,526 Joyce bilang waktu memang aneh. 59 00:10:11,402 --> 00:10:14,322 Emosi bisa mempercepat atau memperlambat waktu. 60 00:10:15,656 --> 00:10:18,451 Jika dipikir-pikir, kita semua penjelajah waktu. 61 00:10:19,243 --> 00:10:22,913 Misalnya, minggu ini berjalan sangat cepat. 62 00:10:22,997 --> 00:10:24,957 Kurasa karena aku sangat sibuk. 63 00:10:25,833 --> 00:10:28,878 Aku harus membuat alat bantu visual. 64 00:10:30,129 --> 00:10:32,340 Semoga Bu Gracey memberiku nilai A. 65 00:10:33,215 --> 00:10:35,968 Aku bisa kirim edisi sebelumnya sebagai jaminan 66 00:10:36,052 --> 00:10:39,805 untuk melihat apa kau suka produknya sebelum membelinya... 67 00:10:39,889 --> 00:10:41,182 Ada kabar menarik. 68 00:10:41,766 --> 00:10:44,268 Joyce dapat pekerjaan baru yang keren. 69 00:10:44,352 --> 00:10:46,646 Dia bisa bekerja di rumah. 70 00:10:46,729 --> 00:10:49,940 Ya, aku bukan robot. Kau menyadarinya, 'kan? 71 00:10:50,024 --> 00:10:52,610 Dia bilang dia suka "kebebasan". 72 00:10:52,693 --> 00:10:53,527 Berengsek. 73 00:10:54,278 --> 00:10:56,072 Will sering melukis, 74 00:10:56,739 --> 00:10:58,866 tapi tak mau menunjukkan kerjaannya. 75 00:10:58,949 --> 00:11:00,576 Mungkin itu untuk cewek. 76 00:11:01,118 --> 00:11:03,579 Kurasa ada seseorang yang dia suka 77 00:11:03,663 --> 00:11:05,331 karena tingkahnya 78 00:11:06,415 --> 00:11:07,249 aneh. 79 00:11:08,292 --> 00:11:10,670 Tingkahnya Jonathan juga aneh. 80 00:11:10,753 --> 00:11:13,172 Kurasa dia hanya resah memikirkan kuliah. 81 00:11:13,839 --> 00:11:16,175 Dia masih menunggu surat penerimaannya. 82 00:11:16,926 --> 00:11:19,261 Semoga dia dan Nancy bisa sekampus. 83 00:11:21,013 --> 00:11:24,850 Tapi entah bagaimana dia bisa kuliah karena mobilnya masih rusak. 84 00:11:24,934 --> 00:11:28,396 PIZA SURFER BOY 85 00:11:28,479 --> 00:11:31,816 Temannya yang lucu, Argyle, mengantar kami ke sekolah. 86 00:11:31,899 --> 00:11:33,984 Rambutnya lebih panjang dari rambutku. 87 00:11:34,068 --> 00:11:37,196 Dia dan Jonathan suka mengisap tanaman bau bersama. 88 00:11:37,905 --> 00:11:42,076 Jonathan bilang tanaman itu sangat aman karena asalnya dari tanah, 89 00:11:42,159 --> 00:11:43,828 tapi jangan beri tahu Joyce. 90 00:11:47,456 --> 00:11:48,332 Aku? 91 00:11:48,833 --> 00:11:50,835 Kebahagiaanku kini berlipat ganda. 92 00:11:52,044 --> 00:11:54,171 Kau benar. Hanya butuh waktu. 93 00:11:54,255 --> 00:11:55,381 Baiklah. 94 00:11:55,464 --> 00:11:57,383 Pegangan, Anak-anak. 95 00:11:59,343 --> 00:12:02,471 Kurasa aku akhirnya beradaptasi. 96 00:12:02,555 --> 00:12:03,973 Pelan-pelan! 97 00:12:16,944 --> 00:12:19,613 Awalnya, aku merindukan bunga musim semi, 98 00:12:20,322 --> 00:12:22,408 tapi ternyata di sini indah juga. 99 00:12:24,076 --> 00:12:27,580 SMA LENORA HILLS 100 00:12:31,417 --> 00:12:33,210 Aku pun suka sekolah sekarang. 101 00:12:33,711 --> 00:12:37,798 Aku masih pandai matematika, tapi tata bahasaku juga makin bagus. 102 00:12:39,759 --> 00:12:44,180 LENORA HILLS, CALIFORNIA 21 MARET 1986 103 00:12:48,142 --> 00:12:50,561 Teman-teman yang ramah juga membantu. 104 00:12:50,644 --> 00:12:53,189 Aku punya banyak teman. 105 00:12:57,276 --> 00:13:00,529 Meski begitu, aku siap untuk liburan musim semi, 106 00:13:00,613 --> 00:13:03,365 terutama karena bisa bertemu denganmu. 107 00:13:06,160 --> 00:13:09,455 Saking senangnya bisa bertemu denganmu, aku sampai sesak. 108 00:13:09,538 --> 00:13:10,748 Apa kau senang juga? 109 00:13:11,707 --> 00:13:13,667 Kau pasti suka di sini sepertiku. 110 00:13:15,836 --> 00:13:20,508 Kurasa kita akan menikmati liburan musim semi terbaik. 111 00:13:32,603 --> 00:13:34,772 Semoga ejaanku lebih bagus kali ini. 112 00:13:35,272 --> 00:13:36,106 Rindu kau. 113 00:13:36,649 --> 00:13:38,275 Salam sayang, El. 114 00:13:40,402 --> 00:13:43,322 - Sedang apa kau? Sudah lewat 10 menit. - Sial. 115 00:13:43,405 --> 00:13:46,450 Tiga puluh detik atau aku pergi sendiri. Oke? Tiga puluh detik. 116 00:13:46,534 --> 00:13:48,285 Aku harus mencari celanaku. 117 00:13:51,080 --> 00:13:52,832 KLUB HELLFIRE 118 00:13:55,835 --> 00:13:58,629 - Michael, aku tahu klub D&D-mu malam ini. - Hellfire. 119 00:13:58,712 --> 00:14:00,923 Sekalian saja sebut Klub Putus Sekolah. 120 00:14:01,006 --> 00:14:03,551 - Pulanglah paling lama pukul sembilan. - Kuusahakan. 121 00:14:03,634 --> 00:14:06,095 - Tidak. Kau harus tidur cepat. - Kenapa? 122 00:14:06,178 --> 00:14:08,973 - Penerbangannya pukul 06,30. - Ya, tahu, tapi... 123 00:14:09,056 --> 00:14:11,058 Titik. Sembilan atau tak jadi ke California. 124 00:14:11,141 --> 00:14:12,685 Dan tak bertemu kekasih. 125 00:14:12,768 --> 00:14:13,602 Mike! 126 00:14:14,353 --> 00:14:15,896 Ayo berangkat. 127 00:14:15,980 --> 00:14:19,358 Astaga. Bagaimana aku bisa bertahan seminggu tanpa kalian? 128 00:14:22,486 --> 00:14:23,529 Sembilan. 129 00:14:25,656 --> 00:14:30,202 Ingatkan aku, kapan mereka menjadi manusia yang masuk akal lagi? 130 00:14:40,087 --> 00:14:41,755 Tidak bisa, Dustybun. 131 00:14:42,423 --> 00:14:43,632 Berengsek. 132 00:14:44,550 --> 00:14:45,676 Coba "Tigers86". 133 00:14:46,343 --> 00:14:47,928 "Tigers86". Baiklah. 134 00:14:48,012 --> 00:14:49,221 JARINGAN DATA DISTRIK ROANE COUNTY 135 00:14:49,889 --> 00:14:52,266 DIREKTORI FAKULTAS CATATAN SISWA SMA HAWKINS 136 00:14:52,349 --> 00:14:54,268 Astaga, Dusty. Aku masuk. 137 00:14:54,351 --> 00:14:55,394 Ya ampun. 138 00:14:56,812 --> 00:14:58,939 Sedang apa kau? Nanti kau telat. 139 00:14:59,023 --> 00:15:00,524 Jangan masuk! Aku bugil! 140 00:15:01,233 --> 00:15:02,610 Waktuku mepet. 141 00:15:02,693 --> 00:15:04,737 Bersabarlah, Dustybun. 142 00:15:07,907 --> 00:15:08,908 MATA PELAJARAN, NILAI 143 00:15:08,991 --> 00:15:10,326 BAHASA LATIN D- 144 00:15:10,409 --> 00:15:11,452 Kau melihatnya? 145 00:15:11,535 --> 00:15:12,870 Ya, aku melihatnya. 146 00:15:13,829 --> 00:15:14,788 Ya ampun, Dusty. 147 00:15:14,872 --> 00:15:15,789 Ya. 148 00:15:16,874 --> 00:15:17,917 TAK APA-APA TAK MINUM 149 00:15:21,879 --> 00:15:23,297 Aku akan bertobat nanti. 150 00:15:28,260 --> 00:15:31,096 Lalu ada Heidi besok malam, tapi masalahnya, 151 00:15:31,180 --> 00:15:33,474 dia akan kuliah di negara bagian lain. 152 00:15:33,557 --> 00:15:37,770 Memangnya aku mau jalin hubungan lain yang tak ada artinya selain seks? 153 00:15:37,853 --> 00:15:40,230 Entah. Apa menurutmu itu masuk akal? 154 00:15:40,314 --> 00:15:42,066 - Robin, kau dengar? - Ya. 155 00:15:42,149 --> 00:15:44,902 - Apa kataku? - Sesuatu soal seks dengan Linda. 156 00:15:44,985 --> 00:15:46,528 Bukan, maksudku Heidi. 157 00:15:46,612 --> 00:15:48,572 - Jangan desak aku. - Yah... 158 00:15:48,656 --> 00:15:50,783 Kehidupan cintamu sangat rumit. 159 00:15:50,866 --> 00:15:55,454 Ini pukul 07,00, ada aksi dukungan bodoh, dan tampangku sangat kusut. 160 00:15:55,537 --> 00:15:58,415 Kau mencemaskan aksi dukungan? Kau harap aku percaya? 161 00:15:58,499 --> 00:16:01,085 - Ya? Lantas? - Kita tahu soal apa ini. 162 00:16:01,168 --> 00:16:04,088 - Aku tak percaya. Ini soal Vickie. - Tentu tidak. 163 00:16:04,171 --> 00:16:06,298 - Bohong. Tahu apa lagi? - Masa bodoh... 164 00:16:06,382 --> 00:16:09,635 Berhenti pura-pura jadi orang lain saat kau di dekatnya. 165 00:16:09,718 --> 00:16:11,428 Jadilah dirimu sendiri. 166 00:16:11,512 --> 00:16:14,473 Kau mengutip ucapanku, tahu? 167 00:16:14,556 --> 00:16:17,226 Maka dengarkan dirimu. Pernah memikirkan itu? 168 00:16:17,309 --> 00:16:19,561 Aku begitu. Lihat aku. Semangat kembali. 169 00:16:19,645 --> 00:16:21,772 - Ini tak sama. Oke? - Yah... 170 00:16:21,855 --> 00:16:23,774 Cewek menolak ajakan kencanmu. 171 00:16:23,857 --> 00:16:26,819 Biasa saja. Tak terjadi apa-apa. Mungkin egomu agak terluka. 172 00:16:26,902 --> 00:16:29,738 Jika kuajak gadis yang salah, aku seketika jadi orang hina. 173 00:16:29,822 --> 00:16:32,950 Aku percaya, tapi Vickie jelas bukan gadis yang salah. 174 00:16:33,033 --> 00:16:34,910 Kita tak tahu itu, 'kan? 175 00:16:34,994 --> 00:16:38,539 Dia mengembalikan Fast Times yang berhenti di 53 menit, 5 detik. 176 00:16:38,622 --> 00:16:41,333 Tahu siapa yang menyetop Fast Times di 53 menit, 5 detik? 177 00:16:42,960 --> 00:16:44,503 Orang yang suka tetek, Robin. 178 00:16:44,586 --> 00:16:46,463 - Jijik. Jangan bilang tetek. - Tetek. 179 00:16:46,547 --> 00:16:50,092 Biasa saja. Aku suka tetek. Kau juga. 180 00:16:50,801 --> 00:16:53,220 Vickie suka tetek. Pasti. 181 00:16:55,180 --> 00:16:56,265 Tetek. 182 00:17:05,566 --> 00:17:09,903 SMA HAWKINS 183 00:17:10,571 --> 00:17:13,323 - Ke gimnasium, semuanya. - Hei, tunggu! 184 00:17:13,824 --> 00:17:15,826 Aksi dukungan! 185 00:17:16,827 --> 00:17:18,579 Kyle, senang melihatmu. 186 00:17:19,163 --> 00:17:21,999 Hei, Josh. Ke gimnasium, semuanya. 187 00:17:22,541 --> 00:17:25,794 Dukung Tigers! Semangat, Tigers! 188 00:17:25,878 --> 00:17:27,588 Ke gimnasium! Hai, Amber. 189 00:17:27,671 --> 00:17:29,757 Max! 190 00:17:32,342 --> 00:17:33,552 Ke mana kau kemarin? 191 00:17:33,635 --> 00:17:36,638 Oh, ya. Maaf, aku lupa kemarin hari Kamis. 192 00:17:36,722 --> 00:17:39,975 Temui aku hari ini. Datanglah setelah makan siang, oke? 193 00:17:50,027 --> 00:17:52,780 {\an8}TIGERS HAWKINS TAK TERKALAHKAN 194 00:18:25,020 --> 00:18:28,023 Aku tak bilang pacarku lebih baik daripada pacarmu. 195 00:18:28,107 --> 00:18:30,317 Tapi Suzie sudah dijamin genius. 196 00:18:30,400 --> 00:18:32,861 Kau tahu El menyelamatkan dunia dua kali, 'kan? 197 00:18:33,362 --> 00:18:36,240 Tapi bahasa Spanyolmu tetap nilai C. 198 00:18:47,459 --> 00:18:50,045 Mari kita sambut Tigers! 199 00:19:03,517 --> 00:19:05,727 Selamat pagi, SMA Hawkins! 200 00:19:08,021 --> 00:19:09,898 Pertama-tama... Hei. 201 00:19:09,982 --> 00:19:12,693 Pertama-tama, terima kasih kepada kalian semua. 202 00:19:12,776 --> 00:19:15,070 Tanpa dukungan kalian, kami tak akan ada di sini. 203 00:19:15,154 --> 00:19:16,780 Tepuk tangan untuk kalian. 204 00:19:24,997 --> 00:19:28,750 Dan tentu saja, aku harus memberikan sambutan khusus 205 00:19:28,834 --> 00:19:31,712 untuk penggemar terbaik dan tercantik sepanjang masa, 206 00:19:31,795 --> 00:19:33,505 Pemandu Sorak Tiger. 207 00:19:34,965 --> 00:19:36,133 Ya! 208 00:19:36,216 --> 00:19:37,384 Chrissy... 209 00:19:40,554 --> 00:19:41,763 Aku mencintaimu, Sayang. 210 00:19:47,769 --> 00:19:48,896 Begini... 211 00:19:51,773 --> 00:19:54,943 Aku bisa bicara mewakili kita semua saat aku bilang 212 00:19:55,444 --> 00:19:57,446 ini tahun yang berat bagi Hawkins. 213 00:19:58,822 --> 00:19:59,990 Sangat kehilangan. 214 00:20:02,534 --> 00:20:06,496 Kadang kupikir, "Berapa banyak kehilangan yang mampu ditanggung masyarakat?" 215 00:20:09,374 --> 00:20:12,753 Di masa kelam begini, kita butuh sesuatu untuk dipercaya. 216 00:20:14,254 --> 00:20:15,214 Semalam, 217 00:20:16,298 --> 00:20:19,384 saat kami tertinggal sepuluh poin dari Christian Academy, 218 00:20:19,468 --> 00:20:21,011 aku melihat timku, 219 00:20:21,970 --> 00:20:22,930 dan aku berkata, 220 00:20:24,389 --> 00:20:25,349 "Pikirkan Jack. 221 00:20:26,725 --> 00:20:27,851 Pikirkan Melissa. 222 00:20:28,518 --> 00:20:29,686 Pikirkan Heather. 223 00:20:30,771 --> 00:20:32,064 Pikirkan Billy. 224 00:20:34,358 --> 00:20:37,069 Pikirkan kepala polisi heroik kita, Jim Hopper. 225 00:20:38,195 --> 00:20:41,615 Pikirkan semua teman kita yang tewas dalam kebakaran itu. 226 00:20:41,698 --> 00:20:43,116 Untuk apa mereka mati? 227 00:20:43,200 --> 00:20:45,452 Agar kita kalah dari sekolah kacangan? 228 00:20:45,535 --> 00:20:46,536 - Tidak." - Tidak! 229 00:20:46,620 --> 00:20:49,456 "Agar kita pulang dengan kepala tertunduk kalah? 230 00:20:49,539 --> 00:20:51,375 - Tidak!" - Tidak! 231 00:20:51,458 --> 00:20:52,751 "Tidak. 232 00:20:52,834 --> 00:20:54,253 Ayo kita menangkan ini. 233 00:20:54,920 --> 00:20:58,173 Ayo menangkan pertandingan ini untuk mereka." Itu yang kami lakukan! 234 00:21:03,053 --> 00:21:06,556 Kami permalukan para pengecut itu di sekolah mereka sendiri. 235 00:21:06,640 --> 00:21:08,809 Malam ini, 236 00:21:08,892 --> 00:21:11,937 kami akan membawa pulang piala kejuaraan! 237 00:21:13,021 --> 00:21:13,981 Ayo! 238 00:21:17,526 --> 00:21:18,527 Malam ini? 239 00:21:19,069 --> 00:21:21,613 - Bagaimana mungkin? - Itu namanya turnamen. 240 00:21:21,697 --> 00:21:24,658 Jika menang sekali, lanjut bertanding sampai sisa satu tim. 241 00:21:37,296 --> 00:21:39,381 Gampang. Bicaralah dengan Eddie. 242 00:21:39,464 --> 00:21:41,300 Suruh pindahkan Hellfire ke malam lain. 243 00:21:41,383 --> 00:21:42,592 "Bicaralah dengan Eddie." 244 00:21:42,676 --> 00:21:45,512 Suruh saja pelatihmu menggeser jadwal pertandingan. 245 00:21:45,595 --> 00:21:48,140 - Ide bagus, Mike. - Terima kasih, Dustin. 246 00:21:48,223 --> 00:21:52,144 - Ini pertandingan kejuaraan. - Ini akhir dari kampanye Eddie. 247 00:21:52,227 --> 00:21:55,314 Satu semester bertualang sampai ke titik ini. Kami butuh kau. 248 00:21:55,397 --> 00:21:57,983 Tigers tak butuh kau. Kau pemain cadangan sepanjang tahun. 249 00:21:58,567 --> 00:21:59,818 Bukan itu intinya. 250 00:21:59,901 --> 00:22:02,195 Coba jelaskan intinya. 251 00:22:02,279 --> 00:22:04,072 Jika aku akrab dengan mereka, 252 00:22:04,156 --> 00:22:06,908 aku akan masuk grup populer. Kalian juga. 253 00:22:06,992 --> 00:22:10,662 Pernahkah terlintas di pikiranmu bahwa kami tak ingin populer? 254 00:22:10,746 --> 00:22:13,707 Kalian mau bersama kutu buku dan orang aneh tiga tahun lagi? 255 00:22:13,790 --> 00:22:15,125 Kita kutu buku dan aneh. 256 00:22:15,208 --> 00:22:16,835 Tapi tak harus begitu. 257 00:22:18,253 --> 00:22:21,798 Dengar, aku lelah dirundung. 258 00:22:21,882 --> 00:22:24,134 Aku lelah cewek mentertawakan kita. 259 00:22:24,217 --> 00:22:26,303 Aku lelah merasa seperti pecundang. 260 00:22:26,845 --> 00:22:29,806 Kita masuk SMA karena menginginkan perubahan, 'kan? 261 00:22:31,183 --> 00:22:33,143 Kini kita punya kesempatan itu. 262 00:22:33,226 --> 00:22:35,729 Jika aku tak ikut bertanding, semuanya sia-sia. 263 00:22:35,812 --> 00:22:37,314 Jadi, aku meminta kalian, 264 00:22:37,898 --> 00:22:38,732 sebagai teman, 265 00:22:38,815 --> 00:22:41,276 untuk menyuruh Eddie menggeser jadwal Hellfire. 266 00:22:41,360 --> 00:22:43,028 Datanglah ke pertandinganku. 267 00:22:44,363 --> 00:22:45,489 Kumohon. 268 00:22:54,331 --> 00:22:55,332 Sial. 269 00:23:05,592 --> 00:23:08,804 LAYANAN POS AMERIKA SERIKAT 270 00:23:10,514 --> 00:23:12,432 Bu Ergenbright, aku mau tanya. 271 00:23:13,141 --> 00:23:17,604 Pernahkah kau berharap dapat jawaban atas pertanyaan apa pun dengan mudah? 272 00:23:17,687 --> 00:23:18,814 Astaga. 273 00:23:18,897 --> 00:23:23,235 Ya. Seperti buku-buku mewah yang kau lihat di TV. 274 00:23:23,318 --> 00:23:24,945 Oh, ya, bagus sekali. 275 00:23:25,028 --> 00:23:28,865 Ya, bayangkan, kau tak perlu ke perpustakaan lagi. 276 00:23:28,949 --> 00:23:33,120 Atau pikirkan uang yang akan kau hemat dari bensin saja. 277 00:23:33,203 --> 00:23:34,579 - Benar juga. - Ada? 278 00:23:34,663 --> 00:23:35,747 Tak ada. 279 00:23:35,831 --> 00:23:38,708 Surat penerimaan biasa sampai pada akhir pekan agar kau resah. 280 00:23:38,792 --> 00:23:40,502 - Aku resah. - Halo? 281 00:23:40,585 --> 00:23:44,464 - Pasti sampai, Bu. Jangan khawatir. - Aku selalu khawatir. Terima kasih. 282 00:23:44,548 --> 00:23:46,800 Astaga. Terputus, ya? Halo? 283 00:23:46,883 --> 00:23:49,886 Tidak, maaf. Carol? Boleh kupanggil kau Carol? 284 00:23:49,970 --> 00:23:52,889 - Tentu. - Baiklah. Jadi, bagaimana? 285 00:23:52,973 --> 00:23:58,228 Kau mau pesan jilid A sampai C atau mau semua jilid sekalian? 286 00:23:58,311 --> 00:24:02,691 Ingatkan aku berapa biayanya. 287 00:24:02,774 --> 00:24:03,900 Aku lupa... 288 00:24:03,984 --> 00:24:06,486 Carol, boleh kutelepon lagi nanti? 289 00:24:06,570 --> 00:24:08,029 Tentu. 290 00:24:50,864 --> 00:24:52,240 Setelah belajar bicara, 291 00:24:52,324 --> 00:24:54,701 dia berkeliling dunia untuk menyebarkan pesannya, 292 00:24:54,784 --> 00:24:56,036 dan seiring jalan, 293 00:24:56,119 --> 00:25:00,207 mengubah cara pandang dunia kepada penyandang disabilitas sepertinya. 294 00:25:01,625 --> 00:25:04,336 Itu sebabnya aku memilih 295 00:25:04,419 --> 00:25:06,880 Helen Keller sebagai pahlawanku. 296 00:25:07,547 --> 00:25:08,381 TAMAT 297 00:25:11,343 --> 00:25:13,094 Luar biasa, Angela. 298 00:25:13,929 --> 00:25:15,138 Sungguh luar biasa. 299 00:25:15,222 --> 00:25:16,973 Cerita yang menginspirasi. 300 00:25:17,807 --> 00:25:20,477 Oke. Mari lihat siapa selanjutnya. 301 00:25:25,023 --> 00:25:25,857 Jane. 302 00:25:41,915 --> 00:25:42,958 Hai. 303 00:25:45,961 --> 00:25:47,170 Kalau pahlawanku, 304 00:25:48,380 --> 00:25:49,214 aku... 305 00:25:51,007 --> 00:25:52,217 Aku memilih ayahku. 306 00:25:54,386 --> 00:25:55,804 Untuk alat bantu visualku, 307 00:25:56,596 --> 00:26:00,225 aku membuat "direyama" pondok kami. 308 00:26:00,308 --> 00:26:01,601 Lebih tepatnya diare. 309 00:26:04,062 --> 00:26:05,063 Diam, Anak-anak. 310 00:26:05,146 --> 00:26:06,481 Tolong hormati. 311 00:26:10,694 --> 00:26:12,070 Ini ayahku. 312 00:26:13,029 --> 00:26:14,656 Namanya Hopper. 313 00:26:15,949 --> 00:26:17,450 Eggo buatannya amat lezat 314 00:26:18,034 --> 00:26:21,788 dan kami suka menonton Miami Vice pada hari Jumat. 315 00:26:23,415 --> 00:26:25,208 Ini Pak Fibbly. 316 00:26:27,752 --> 00:26:29,004 Ia seekor tupai. 317 00:26:30,672 --> 00:26:31,965 Apa? 318 00:26:36,886 --> 00:26:40,390 Ini alarm buatan ayahku. 319 00:26:42,100 --> 00:26:44,185 Aku tak pernah takut karena... 320 00:26:45,729 --> 00:26:46,980 karena... 321 00:26:47,564 --> 00:26:51,234 Angela, bertanyalah nanti setelah presentasi Jane. 322 00:26:51,318 --> 00:26:52,944 Ya. Maaf. 323 00:26:53,028 --> 00:26:54,821 Aku bingung. 324 00:26:54,904 --> 00:26:59,075 Kupikir ini presentasi tentang pahlawan sejarah. 325 00:26:59,159 --> 00:27:00,827 Ayahku masuk koran. 326 00:27:00,910 --> 00:27:02,454 Koran lokalmu? 327 00:27:06,499 --> 00:27:10,086 Kurasa bukan itu yang dimaksud Bu Gracey soal sejarah. 328 00:27:10,670 --> 00:27:13,381 Ini seharusnya tentang orang terkenal. 329 00:27:14,591 --> 00:27:16,051 Ayahku terkenal. 330 00:27:16,593 --> 00:27:18,261 Dia penyelamat banyak nyawa. 331 00:27:19,429 --> 00:27:20,388 Dalam kebakaran mal. 332 00:27:22,641 --> 00:27:25,727 Dia pahlawan bagi masyarakat. 333 00:27:26,895 --> 00:27:28,938 Dia juga pahlawanku. 334 00:27:33,693 --> 00:27:37,197 Bukan itu maksudku, tapi tak apa-apa. 335 00:27:38,156 --> 00:27:40,241 Maafkan aku, Bu Gracey. 336 00:27:40,325 --> 00:27:41,785 Aku tak bermaksud menyela. 337 00:27:41,868 --> 00:27:45,163 Aku hanya ingin kejelasan tentang aturan tugas ini. 338 00:27:46,081 --> 00:27:48,667 Secara teknis, kau benar, 339 00:27:48,750 --> 00:27:52,003 tapi Jane memutuskan untuk mempresentasikan ayahnya. 340 00:27:52,087 --> 00:27:53,046 Jadi, 341 00:27:53,672 --> 00:27:55,757 lanjutkan presentasimu, Jane. 342 00:28:02,347 --> 00:28:04,182 El, tadi lumayan. 343 00:28:04,265 --> 00:28:05,475 Teman tak berbohong. 344 00:28:05,558 --> 00:28:06,643 Aku tak berbohong. 345 00:28:07,227 --> 00:28:08,061 El. 346 00:28:08,645 --> 00:28:09,521 Sudahlah. 347 00:29:12,917 --> 00:29:15,378 KONSELOR 348 00:29:19,382 --> 00:29:22,010 Bisa kau lepas penyuara kupingmu? 349 00:29:24,929 --> 00:29:25,764 Maaf. 350 00:29:26,306 --> 00:29:27,891 SEMUA DITERIMA 351 00:29:27,974 --> 00:29:32,437 Nilai C untuk bahasa Inggris dan C-minus untuk bahasa Spanyol. 352 00:29:35,398 --> 00:29:36,357 Ya. 353 00:29:36,441 --> 00:29:38,067 Biasanya tak begitu. 354 00:29:39,068 --> 00:29:39,903 Terserah Ibu. 355 00:29:41,154 --> 00:29:42,572 Bagaimana kabar ibumu? 356 00:29:43,490 --> 00:29:44,491 Dia baik saja. 357 00:29:45,784 --> 00:29:48,536 Dia benci tempat baru kami yang... 358 00:29:49,454 --> 00:29:51,206 Ya, tempatnya buruk, tapi... 359 00:29:52,332 --> 00:29:53,374 dia baik saja. 360 00:29:54,250 --> 00:29:55,418 Dia masih minum? 361 00:29:56,836 --> 00:29:59,172 Ya, sedikit, tapi... 362 00:30:00,715 --> 00:30:02,717 Dia punya dua pekerjaan. 363 00:30:03,301 --> 00:30:04,636 Itu tidak mudah. 364 00:30:04,719 --> 00:30:08,139 Pasti tak mudah juga bagimu setelah ayah tirimu pergi. 365 00:30:08,223 --> 00:30:10,725 Jujur, malah lebih bagus. 366 00:30:10,809 --> 00:30:11,726 Kenapa begitu? 367 00:30:13,770 --> 00:30:14,938 Dia bajingan. 368 00:30:15,021 --> 00:30:16,606 Jadi, sudah berkurang 369 00:30:17,482 --> 00:30:18,650 orang bajingan. 370 00:30:19,984 --> 00:30:21,444 Tidurmu mendingan? 371 00:30:22,695 --> 00:30:23,780 Ya, baik. 372 00:30:24,656 --> 00:30:25,698 Tak sakit kepala lagi? 373 00:30:28,117 --> 00:30:29,244 Mimpi buruk? 374 00:30:31,913 --> 00:30:32,997 Billy! 375 00:30:38,169 --> 00:30:39,003 Tidak. 376 00:30:42,298 --> 00:30:43,299 Max? 377 00:30:45,176 --> 00:30:48,805 Apa yang telah kau lalui dan yang masih kau lalui, 378 00:30:49,389 --> 00:30:51,349 itu berat bagi siapa pun. 379 00:30:51,891 --> 00:30:54,102 Tak apa-apa merasa rapuh. 380 00:30:54,602 --> 00:30:57,021 Aku hanya bisa membantumu jika kau jujur, 381 00:30:57,897 --> 00:31:00,275 jika kau terbuka padaku. 382 00:31:00,859 --> 00:31:02,569 Ya, aku tahu. 383 00:31:02,652 --> 00:31:04,112 Aku terbuka. 384 00:31:07,574 --> 00:31:08,783 Aku terbuka. 385 00:31:12,245 --> 00:31:13,371 Max, hei. 386 00:31:14,622 --> 00:31:16,207 Kau menguntitku, ya? 387 00:31:16,291 --> 00:31:18,376 Tidak, aku hanya mau memberimu ini. 388 00:31:18,459 --> 00:31:20,336 - Apa ini? - Tiket pertandingan. 389 00:31:20,962 --> 00:31:24,382 Aku tahu kau tak pernah mau datang ke pertandinganku, tapi yang ini penting. 390 00:31:24,465 --> 00:31:26,926 Penting? Lucas, kau menyukai ini? 391 00:31:27,010 --> 00:31:30,763 Ya. Mungkin kau harus menemukan sesuatu yang kau sukai juga. 392 00:31:32,557 --> 00:31:34,017 Apa maksudmu? 393 00:31:35,602 --> 00:31:36,436 Kau... 394 00:31:38,771 --> 00:31:41,232 seolah-olah tak ada di sini lagi. 395 00:31:42,066 --> 00:31:44,360 Kau seperti hantu. 396 00:31:46,404 --> 00:31:47,405 Hantu? 397 00:31:49,032 --> 00:31:49,908 Serius? 398 00:31:51,284 --> 00:31:52,160 Max, 399 00:31:52,952 --> 00:31:55,538 aku tahu ada yang salah. 400 00:31:56,414 --> 00:31:57,373 Ya. 401 00:31:57,999 --> 00:32:00,668 Pasti ada yang salah denganku karena putus denganmu. 402 00:32:00,752 --> 00:32:01,669 Bukan. 403 00:32:02,253 --> 00:32:04,172 Bukan itu maksudku. 404 00:32:04,255 --> 00:32:05,298 Dengar, Lucas, 405 00:32:06,007 --> 00:32:08,468 orang berubah, tahu? 406 00:32:08,551 --> 00:32:09,594 Begitu. 407 00:32:10,094 --> 00:32:11,220 Aku sudah berubah. 408 00:32:12,388 --> 00:32:13,348 Sesimpel itu. 409 00:32:19,228 --> 00:32:20,146 Semoga menang. 410 00:32:48,132 --> 00:32:49,509 TYLENOL 411 00:33:09,570 --> 00:33:11,239 Hei, kau baik-baik saja? 412 00:33:12,699 --> 00:33:13,658 Ya, aku... 413 00:33:14,742 --> 00:33:15,660 Aku baik saja. 414 00:33:19,372 --> 00:33:20,331 Baiklah... 415 00:33:21,791 --> 00:33:22,792 Kau yakin? 416 00:33:24,252 --> 00:33:25,920 Tolong, pergilah. 417 00:33:40,768 --> 00:33:42,770 Kau tuli, ya? Kubilang pergi. 418 00:33:43,771 --> 00:33:44,731 Chrissy? 419 00:33:48,401 --> 00:33:49,277 Chrissy? 420 00:33:50,111 --> 00:33:51,320 Ibu? 421 00:33:51,404 --> 00:33:53,781 Kau siap mencoba gaunnya lagi? 422 00:33:53,865 --> 00:33:55,825 Bagian belakangnya kulonggarkan. 423 00:34:03,624 --> 00:34:05,501 Chrissy! Kau dengar aku? 424 00:34:05,585 --> 00:34:07,295 Buka pintunya, Chrissy. 425 00:34:07,378 --> 00:34:10,673 Buka atau kucabik-cabik tubuhmu yang gembrot itu. 426 00:34:10,757 --> 00:34:13,426 Pergi! 427 00:34:13,509 --> 00:34:15,219 - Kau dengar aku? - Pergi! 428 00:34:15,303 --> 00:34:18,306 Pergi! 429 00:34:18,389 --> 00:34:19,515 Kau dengar aku? 430 00:34:45,500 --> 00:34:49,212 "Iblis telah datang ke Amerika. 431 00:34:50,129 --> 00:34:52,632 Dungeons and Dragons, 432 00:34:53,174 --> 00:34:55,718 awalnya dianggap permainan pura-pura tak berbahaya, 433 00:34:55,802 --> 00:34:58,721 kini membuat orang tua dan psikolog khawatir. 434 00:34:59,430 --> 00:35:02,975 Studi mengaitkan perilaku kekerasan dengan permainan ini, 435 00:35:03,059 --> 00:35:05,478 menyatakan itu menggalakkan pemujaan setan, 436 00:35:05,561 --> 00:35:07,438 ritual pengorbanan, 437 00:35:07,522 --> 00:35:08,856 sodomi, 438 00:35:08,940 --> 00:35:10,316 bunuh diri, 439 00:35:10,399 --> 00:35:11,651 dan bahkan, 440 00:35:12,360 --> 00:35:13,194 pembunuhan." 441 00:35:17,448 --> 00:35:19,575 Sial, dia semangat sekali hari ini. 442 00:35:19,659 --> 00:35:21,077 Dia selalu bersemangat. 443 00:35:21,160 --> 00:35:22,787 Ayo bersikap biasa saja. 444 00:35:23,538 --> 00:35:24,413 - Biasa. - Ya. 445 00:35:24,497 --> 00:35:25,623 Baiklah. 446 00:35:26,332 --> 00:35:27,333 Benar. 447 00:35:28,793 --> 00:35:30,628 Masyarakat harus menyalahkan sesuatu. 448 00:35:30,711 --> 00:35:32,421 - Kita sasaran empuk. - Tepat. 449 00:35:32,505 --> 00:35:35,758 Kita dianggap aneh karena suka permainan fantasi. 450 00:35:36,717 --> 00:35:39,887 Tapi selama kalian suka band 451 00:35:39,971 --> 00:35:41,472 atau sains, 452 00:35:41,556 --> 00:35:44,600 pesta, 453 00:35:44,684 --> 00:35:49,856 atau permainan melempar bola ke keranjang cucian... 454 00:35:50,398 --> 00:35:51,858 Kau mencari ribut, Orang Aneh? 455 00:35:59,157 --> 00:35:59,991 Berengsek. 456 00:36:00,074 --> 00:36:02,076 Dipaksa menyesuaikan diri. 457 00:36:02,160 --> 00:36:04,662 Itulah yang membunuh anak-anak! 458 00:36:11,043 --> 00:36:12,461 Itu monster yang sebenarnya. 459 00:36:14,172 --> 00:36:16,841 Jadi, omong-omong soal monster, 460 00:36:18,050 --> 00:36:20,303 Lucas harus bermain 461 00:36:21,304 --> 00:36:22,972 lempar bola ke keranjang cucian. 462 00:36:23,055 --> 00:36:24,056 Jadi, 463 00:36:24,140 --> 00:36:28,311 dia tak akan bisa ke Hellfire malam ini. 464 00:36:29,020 --> 00:36:33,566 Aku tahu tak mungkin kami bisa mengalahkan kampanye sadismu tanpa dia. 465 00:36:33,649 --> 00:36:34,817 Jadi, aku dan Mike, 466 00:36:35,526 --> 00:36:36,903 tadi kami bicara, 467 00:36:36,986 --> 00:36:38,237 berdiskusi, 468 00:36:38,321 --> 00:36:42,575 dan kami pikir mungkin kita bisa... 469 00:36:43,117 --> 00:36:43,993 Menunda. 470 00:36:44,076 --> 00:36:47,205 - Menunda? Jangan korbankan kami! - Langkahi dulu mayatku. 471 00:36:47,288 --> 00:36:48,456 Diam! 472 00:36:49,457 --> 00:36:51,792 Sinclair terjerumus ke kegelapan? 473 00:36:51,876 --> 00:36:52,835 Kira-kira begitu. 474 00:36:52,919 --> 00:36:54,670 - Begitu? - Astaga. 475 00:36:54,754 --> 00:36:58,841 Bukannya mencari penggantinya, 476 00:36:58,925 --> 00:37:01,677 kalian ingin menunda 477 00:37:01,761 --> 00:37:03,721 "Kultus Vecna"? 478 00:37:03,804 --> 00:37:06,515 Aku tak mau. Kami tak mau menundanya. 479 00:37:06,599 --> 00:37:11,103 Tapi kebanyakan pemain pengganti akan ada di pertandingan kejuaraan. 480 00:37:11,187 --> 00:37:13,648 - Ini pertandingan kejuaraan? - Ya. 481 00:37:13,731 --> 00:37:15,024 Boleh aku jujur? 482 00:37:15,566 --> 00:37:16,817 Jeff lulus tahun ini. 483 00:37:16,901 --> 00:37:19,737 Gareth kapan? Satu setengah tahun lagi? 484 00:37:19,820 --> 00:37:24,784 Aku sedang berusaha keras mendapatkan nilai D di kelas Bu O'Donnell. 485 00:37:24,867 --> 00:37:26,661 Jika aku lulus ujian akhirnya, 486 00:37:27,370 --> 00:37:30,206 aku akan berjalan di panggung itu bulan depan, 487 00:37:30,289 --> 00:37:33,501 aku akan menatap mata Kepsek Higgins, 488 00:37:34,168 --> 00:37:35,836 akan kuacungkan jari tengah, 489 00:37:36,379 --> 00:37:38,172 akan kurampas ijazah itu, 490 00:37:38,256 --> 00:37:41,050 dan aku akan lari dari sini. 491 00:37:41,717 --> 00:37:44,053 - Itu ucapanmu tahun lalu. - Dan tahun sebelumnya. 492 00:37:44,136 --> 00:37:46,138 Ya, aku mengada-ada. 493 00:37:46,222 --> 00:37:47,723 Tahun ini berbeda. 494 00:37:47,807 --> 00:37:50,393 Tahun ini adalah tahunku. 495 00:37:51,435 --> 00:37:52,520 Bisa kurasakan. 496 00:37:53,604 --> 00:37:54,689 '86, Sayang. 497 00:37:55,982 --> 00:37:57,066 Tahu apa artinya? 498 00:37:57,900 --> 00:37:59,902 Artinya, kalian 499 00:38:00,695 --> 00:38:03,114 adalah masa depan Hellfire. 500 00:38:04,573 --> 00:38:06,284 Aku tahu begitu melihat kalian. 501 00:38:06,367 --> 00:38:09,370 Kalian duduk di meja itu, tampak seperti 502 00:38:09,996 --> 00:38:11,872 dua domba tersesat. 503 00:38:12,415 --> 00:38:14,750 Kau memakai kaus Weird Al. 504 00:38:14,834 --> 00:38:16,168 Menurutku, itu berani. 505 00:38:16,752 --> 00:38:17,878 Terima kasih. 506 00:38:17,962 --> 00:38:21,799 Mike, kau memakai apa pun yang dibeli ibumu dari Gap. 507 00:38:26,012 --> 00:38:27,346 Dan kami menunjukkan 508 00:38:27,430 --> 00:38:30,975 sekolah tak harus menjadi tahun terburuk dalam hidup kalian, 'kan? 509 00:38:31,058 --> 00:38:32,560 - Ya. - Oke, ya. 510 00:38:32,643 --> 00:38:34,145 Aku mau bilang 511 00:38:34,228 --> 00:38:38,232 bahwa ada domba tersesat lain di luar sana yang butuh bantuan. 512 00:38:38,316 --> 00:38:40,901 Yang membutuhkan kalian. 513 00:38:41,444 --> 00:38:43,070 Kalian hanya perlu 514 00:38:43,154 --> 00:38:46,407 mengintai dan menemukannya. 515 00:38:48,242 --> 00:38:49,493 Ke mana saja kau? 516 00:38:50,286 --> 00:38:53,998 Aku ada kelas karate dari pukul satu sampai tiga tiap Jumat. 517 00:38:56,375 --> 00:38:58,210 Biar kuperjelas. 518 00:38:58,961 --> 00:39:02,465 Kau menerima boneka lewat pos. 519 00:39:02,548 --> 00:39:04,842 - Ya. - Itu menyeramkan. 520 00:39:04,925 --> 00:39:05,760 Ya. 521 00:39:05,843 --> 00:39:08,387 Kau yakin itu dari Rusia? 522 00:39:08,471 --> 00:39:09,889 Pasti dari sana. 523 00:39:09,972 --> 00:39:14,727 Prangko di paketnya bergambar palu dan semacam pengait. 524 00:39:14,810 --> 00:39:16,645 - Arit. - Terserah. 525 00:39:16,729 --> 00:39:19,482 Kedengarannya dari Rusia. 526 00:39:19,565 --> 00:39:21,525 Wow, untung aku meneleponmu. 527 00:39:22,151 --> 00:39:23,861 Haruskah aku khawatir? 528 00:39:23,944 --> 00:39:25,071 Aku bakal khawatir. 529 00:39:28,157 --> 00:39:29,241 Bisa jadi ancaman. 530 00:39:29,742 --> 00:39:33,996 Lagi pula, kita menyabotase operasi mereka di Amerika 531 00:39:34,080 --> 00:39:36,499 dan membunuh banyak kamerad. 532 00:39:36,999 --> 00:39:38,959 Kok, mereka tahu namaku? 533 00:39:39,043 --> 00:39:43,798 Jika itu KGB, Joyce, dan mereka ingin tahu siapa kau, mereka akan tahu. 534 00:39:45,383 --> 00:39:46,467 Bisa kau buka bajunya? 535 00:39:47,551 --> 00:39:48,969 - Apa? - Boneka menyeramkan itu. 536 00:39:49,053 --> 00:39:51,931 Bisa kau lepaskan bajunya? 537 00:39:52,598 --> 00:39:53,474 Entah... 538 00:39:54,225 --> 00:39:55,184 Baiklah. 539 00:39:58,521 --> 00:39:59,397 Astaga. 540 00:39:59,480 --> 00:40:00,689 Kenapa? 541 00:40:00,773 --> 00:40:02,358 Dia punya puting. 542 00:40:04,276 --> 00:40:05,403 Mantap! 543 00:40:10,157 --> 00:40:13,285 Baiklah, apa ada sesuatu yang ditempelkan di situ? 544 00:40:13,369 --> 00:40:16,038 Kabel atau penyadap? 545 00:40:16,122 --> 00:40:18,457 Entahlah. Ini retak. 546 00:40:18,541 --> 00:40:19,667 Retak? 547 00:40:19,750 --> 00:40:23,796 Ya, bonekanya retak dan direkatkan kembali. 548 00:40:23,879 --> 00:40:26,632 Baiklah, apa kau punya tali 549 00:40:26,715 --> 00:40:28,092 dan sesuatu yang berat? 550 00:40:28,676 --> 00:40:29,510 Untuk apa? 551 00:40:30,094 --> 00:40:31,429 Hancurkan. 552 00:40:37,017 --> 00:40:38,686 Bagaimana menurutmu, Byers? 553 00:40:39,770 --> 00:40:41,021 Kusebut sarang ganja. 554 00:40:41,730 --> 00:40:43,399 Paham, 'kan? Sarang? 555 00:40:44,483 --> 00:40:45,734 Sarang ganja? 556 00:40:45,818 --> 00:40:46,694 Pintar. 557 00:40:46,777 --> 00:40:48,362 Hei, mau ke mana kau? 558 00:40:48,946 --> 00:40:51,991 Aku hanya ingin membuatmu tersenyum. 559 00:40:52,074 --> 00:40:53,159 Ya. 560 00:40:53,242 --> 00:40:54,535 Ayolah. 561 00:40:54,618 --> 00:40:57,413 Kau akan murung selama liburan musim semi? 562 00:40:57,496 --> 00:40:59,165 - Aku tak murung. - Kau murung. 563 00:40:59,248 --> 00:41:00,916 - Masa? - Mopey Dick. 564 00:41:01,584 --> 00:41:02,877 Wow, kau cerdas. 565 00:41:02,960 --> 00:41:05,129 Apa karena kau dicampakkan pacarmu? 566 00:41:05,212 --> 00:41:06,755 Apa? Nancy tak mencampakkanku. 567 00:41:06,839 --> 00:41:08,132 Dia akan datang? 568 00:41:09,175 --> 00:41:10,176 Tidak. 569 00:41:10,718 --> 00:41:11,760 Dia mencampakkanmu. 570 00:41:11,844 --> 00:41:13,721 Tidak, dia tak mencampakkanku. 571 00:41:13,804 --> 00:41:14,889 Dia harus kerja. 572 00:41:14,972 --> 00:41:17,016 Siapa yang kerja di liburan musim semi? 573 00:41:17,099 --> 00:41:18,893 Nancy. Nancy kerja. 574 00:41:19,477 --> 00:41:23,397 Mungkin aku melewatkan sesuatu, kenapa Jonathan tak datang saat liburan? 575 00:41:23,481 --> 00:41:25,441 - Karena begitu. - Karena apa? 576 00:41:25,524 --> 00:41:27,401 Karena banyak alasan. 577 00:41:27,485 --> 00:41:28,319 Aku penasaran. 578 00:41:30,488 --> 00:41:31,697 WEEKLY STREAK TIGERS MENANG!!! 579 00:41:31,780 --> 00:41:33,616 Boleh aku mengutak-atik ini? 580 00:41:33,699 --> 00:41:35,075 Silakan. 581 00:41:36,827 --> 00:41:39,747 Katamu ada banyak alasan dia tak datang. Misalnya? 582 00:41:39,830 --> 00:41:42,917 - Kenapa kau kepo? - Anggap saja insting jurnalistik. 583 00:41:43,000 --> 00:41:46,795 Aku tak punya cerita jika itu yang kau cari. 584 00:41:46,879 --> 00:41:48,047 Ibunya bekerja, 585 00:41:48,130 --> 00:41:50,382 jadi dia harus menjaga adiknya. 586 00:41:50,466 --> 00:41:52,843 Selain itu, dia tak diterima lebih awal sepertiku, 587 00:41:52,927 --> 00:41:56,597 jadi dia menunggu surat penerimaannya dan ingin ada di sana saat itu tiba. 588 00:41:56,680 --> 00:41:57,765 Bisa kupahami. 589 00:41:57,848 --> 00:41:58,724 Oke. 590 00:42:00,100 --> 00:42:01,685 Aku tak paham. Pokoknya... 591 00:42:01,769 --> 00:42:03,395 ...tak masuk akal. 592 00:42:03,479 --> 00:42:05,356 Biar kuluruskan. 593 00:42:05,439 --> 00:42:07,983 Nancy adalah cinta sejatimu. 594 00:42:08,067 --> 00:42:11,070 Bahkan, kau terpincut sampai membuat rencana besar 595 00:42:11,153 --> 00:42:14,657 untuk kuliah bareng di kampus mewah alias penguras uang. 596 00:42:14,740 --> 00:42:16,951 Dia resah soal surat penerimaan ini 597 00:42:17,034 --> 00:42:20,454 sampai tak sempat mengunjungi gadis yang paling diidamkan di Hawkins? 598 00:42:20,538 --> 00:42:22,414 Itu tak bisa dipercaya. 599 00:42:22,498 --> 00:42:24,458 Bahkan, tak masuk akal. 600 00:42:25,626 --> 00:42:27,878 Dengar, kau cowok yang baik. 601 00:42:27,962 --> 00:42:29,505 Kau sudah bersikap baik. 602 00:42:29,588 --> 00:42:33,300 Kurasa kau sudah melewati batas waktu untuk melakukan onani 603 00:42:33,384 --> 00:42:35,511 dan merasakan kenikmatan. 604 00:42:35,594 --> 00:42:39,932 Oke, pertama-tama, Fred, aku akan mencoba melupakan ucapanmu. 605 00:42:40,015 --> 00:42:41,267 - Itu... - Menjijikkan. 606 00:42:41,350 --> 00:42:43,227 - Itu wajar. - Kau tak paham Nancy. 607 00:42:43,310 --> 00:42:47,815 Dia tak sepertimu. Dia penuh perhatian, penyayang, dan... 608 00:42:47,898 --> 00:42:51,402 ...sangat ambisius. Dia tak pernah setengah-setengah. 609 00:42:51,485 --> 00:42:54,572 Dia sangat protektif terhadap orang yang dia cintai. 610 00:42:54,655 --> 00:42:56,782 Jika dia jadi editor koran sekolah, 611 00:42:56,865 --> 00:42:59,577 dia akan menjadikannya koran terbaik. 612 00:42:59,660 --> 00:43:02,621 Dia tak akan berhenti memperjuangkan yang benar dan bermoral. 613 00:43:02,705 --> 00:43:05,374 Apa pun tekanan atau konsekuensinya... 614 00:43:05,457 --> 00:43:08,002 - Makanya aku mencintainya. - Makanya aku mencintainya. 615 00:43:08,085 --> 00:43:10,212 - Hubungan kami... - Sempurna. 616 00:43:11,130 --> 00:43:12,840 Aku tetap mendukung judul cadanganku. 617 00:43:12,923 --> 00:43:14,842 TIGERS MENGGANYANG PERTUMPAHAN DARAH DAN AIR MATA 618 00:43:14,925 --> 00:43:15,759 Nancy! 619 00:43:25,311 --> 00:43:26,312 Nancy, hei. 620 00:43:27,771 --> 00:43:29,231 Mau ikut Hellfire malam ini? 621 00:43:31,650 --> 00:43:34,987 Pindahkan jadwal kencanmu sekali ini saja. Ayolah. 622 00:43:35,070 --> 00:43:37,740 Untuk bergaul denganmu dan Eddie "si aneh" Munson? 623 00:43:37,823 --> 00:43:39,199 Tidak mau. 624 00:43:39,283 --> 00:43:41,619 Kau iri aku punya teman yang lebih tua. 625 00:43:42,453 --> 00:43:43,412 Terserah. 626 00:43:43,495 --> 00:43:45,539 Lagi pula, aku menyukai cewek ini. 627 00:43:45,623 --> 00:43:46,874 Mungkin dia... 628 00:43:47,499 --> 00:43:48,959 Siapa tahu? Mungkin dia jodohku. 629 00:43:50,002 --> 00:43:52,212 Ada pelanggan. Nanti kutelepon balik. Dah. 630 00:43:52,296 --> 00:43:53,631 Tidak bisa. Aku di... 631 00:43:54,506 --> 00:43:55,424 sekolah. 632 00:44:01,680 --> 00:44:04,600 Jadi, kau bertarung dengan dadu? 633 00:44:04,683 --> 00:44:08,312 Ya, tapi ini bukan dadu biasa. 634 00:44:08,395 --> 00:44:11,398 Dadunya punya 20 sisi. 635 00:44:14,360 --> 00:44:17,071 Jika aku bermain, apa aku dapat kaus keren itu? 636 00:44:17,154 --> 00:44:18,530 - Ya. - Sungguh? 637 00:44:18,614 --> 00:44:22,201 Semua dapat kaus. Kami buat sendiri, dan jika kau... 638 00:44:23,410 --> 00:44:24,370 Kau mengejek. 639 00:44:25,954 --> 00:44:27,498 Kau mengejek? 640 00:44:30,167 --> 00:44:31,835 Dia mengejek. 641 00:44:31,919 --> 00:44:34,421 Ibu bilang itu mendukung Setanisme dan penyiksaan hewan. 642 00:44:34,505 --> 00:44:36,423 Itu propaganda media ngawur. 643 00:44:36,507 --> 00:44:38,509 60 Minutes tak setuju. 644 00:44:41,345 --> 00:44:42,846 - Tidak. - Tidak. 645 00:44:42,930 --> 00:44:43,972 Tidak. 646 00:44:44,056 --> 00:44:45,057 - Tidak. - Tidak. 647 00:44:48,686 --> 00:44:49,812 Aku benci SMA. 648 00:44:56,777 --> 00:44:57,820 Persetan. 649 00:44:58,737 --> 00:44:59,655 Persetan apa? 650 00:45:00,239 --> 00:45:01,699 Persetan dengan SMA. 651 00:45:02,991 --> 00:45:05,703 Apa? Dustin, kau mau ke mana? 652 00:45:05,786 --> 00:45:06,870 Percayalah padaku! 653 00:45:07,621 --> 00:45:09,081 Ayolah, beri tahu aku. 654 00:45:09,623 --> 00:45:10,833 Katakan padaku! 655 00:45:10,916 --> 00:45:12,042 Pakai helm! 656 00:45:12,126 --> 00:45:13,419 Apa maksudmu? 657 00:46:14,521 --> 00:46:15,355 Halo? 658 00:46:53,393 --> 00:46:54,645 Hei. 659 00:46:55,229 --> 00:46:56,104 Maaf. 660 00:46:56,647 --> 00:46:58,232 Tak bermaksud menakutimu. 661 00:46:59,149 --> 00:46:59,983 Kau baik saja? 662 00:47:13,997 --> 00:47:16,542 Tak perlu khawatir. Oke? 663 00:47:16,625 --> 00:47:18,293 Tak ada yang pernah ke sini. 664 00:47:19,169 --> 00:47:20,003 Kita aman. 665 00:47:22,214 --> 00:47:23,090 Aku janji. 666 00:47:27,886 --> 00:47:31,098 Jadi, bagaimana cara kerjanya? 667 00:47:31,640 --> 00:47:34,601 Sama seperti penjualan lainnya, kecuali... 668 00:47:35,269 --> 00:47:38,063 hanya bayar tunai, untuk alasan jelas, 669 00:47:38,730 --> 00:47:39,898 tak ada resi. 670 00:47:42,192 --> 00:47:46,154 Akan kujual setengah ons seharga 20 dolar. Bagaimana? 671 00:47:46,238 --> 00:47:48,615 Kau untung. Bisa bertahan lama. 672 00:47:52,119 --> 00:47:53,829 Kita tak perlu melakukan ini. 673 00:47:53,912 --> 00:47:56,039 Jujur saja dan aku akan pergi. 674 00:47:56,123 --> 00:47:58,500 - Oke? - Tidak. Aku tak ingin kau pergi. 675 00:47:59,793 --> 00:48:00,669 Tapi... 676 00:48:01,962 --> 00:48:03,505 Pernahkah kau merasa 677 00:48:04,715 --> 00:48:06,300 kehilangan akal sehatmu? 678 00:48:10,888 --> 00:48:12,222 Yah... 679 00:48:13,098 --> 00:48:14,725 setiap hari. 680 00:48:15,434 --> 00:48:17,519 Aku merasa akal sehatku hilang 681 00:48:17,603 --> 00:48:20,731 karena bertransaksi narkoba dengan Chrissy Cunningham, 682 00:48:20,814 --> 00:48:23,317 primadona SMA Hawkins. 683 00:48:27,529 --> 00:48:30,324 Ini bukan kali pertama kita 684 00:48:31,366 --> 00:48:32,200 menongkrong. 685 00:48:32,284 --> 00:48:33,160 Masa? 686 00:48:33,243 --> 00:48:34,411 Kau tak ingat? 687 00:48:34,494 --> 00:48:35,704 Maaf. Aku... 688 00:48:35,787 --> 00:48:36,622 Tak apa. 689 00:48:39,583 --> 00:48:41,835 Aku pun tak akan ingat diriku. 690 00:48:41,919 --> 00:48:44,504 Jujur, ada sesuatu di rambutku? 691 00:48:46,131 --> 00:48:47,507 Kau tak ingat aku? 692 00:48:47,591 --> 00:48:48,926 Maaf. 693 00:48:49,009 --> 00:48:50,761 SMP, acara bakat. 694 00:48:50,844 --> 00:48:52,638 Kau memandu sorak. 695 00:48:52,721 --> 00:48:55,682 Yang biasa kau lakukan. 696 00:48:55,766 --> 00:48:57,309 Itu cukup keren. 697 00:48:57,392 --> 00:48:58,685 Dan aku... 698 00:48:59,227 --> 00:49:01,104 - Aku bersama band-ku. - Corroded Coffin. 699 00:49:01,188 --> 00:49:03,607 - Corro... Nah, kau ingat. - Astaga! Tentu. 700 00:49:03,690 --> 00:49:05,400 Mana mungkin lupa nama itu? 701 00:49:05,484 --> 00:49:06,693 Entahlah. Kau aneh. 702 00:49:08,403 --> 00:49:09,488 Tidak, kau... 703 00:49:10,614 --> 00:49:11,865 - Kau sangat... - Berbeda? 704 00:49:11,949 --> 00:49:14,576 Ya. Dulu rambutku cepak 705 00:49:14,660 --> 00:49:17,746 dan aku tak punya tato yang manis ini. 706 00:49:17,829 --> 00:49:19,456 Kau bermain gitar, 'kan? 707 00:49:19,539 --> 00:49:21,875 Masih bermain. 708 00:49:22,542 --> 00:49:23,669 Tontonlah kami. 709 00:49:23,752 --> 00:49:26,213 Kami bermain di The Hideout tiap Selasa. 710 00:49:26,296 --> 00:49:29,257 Lumayan seru. Ada penonton 711 00:49:29,341 --> 00:49:31,551 sekitar lima pemabuk. 712 00:49:32,803 --> 00:49:36,932 Tak seperti di Garden, tapi harus dimulai di suatu tempat, 'kan? 713 00:49:38,392 --> 00:49:41,144 Kau tahu, kau tak seperti yang kukira. 714 00:49:41,228 --> 00:49:43,313 - Jahat dan menakutkan? - Ya. 715 00:49:43,397 --> 00:49:48,485 Ya, kupikir kau juga agak jahat dan menakutkan. 716 00:49:48,568 --> 00:49:49,403 Aku? 717 00:49:49,486 --> 00:49:50,529 Mengerikan. 718 00:49:51,655 --> 00:49:52,614 Jadi, 719 00:49:53,490 --> 00:49:57,369 ada kabar baik lainnya, aku suka pujian, jadi... 720 00:49:58,495 --> 00:50:01,164 Diskon 25 persen untuk setengah ons. 721 00:50:01,999 --> 00:50:05,627 Lima belas dolar. Kau merampokku. 722 00:50:10,382 --> 00:50:11,758 Apa kau punya sesuatu 723 00:50:13,051 --> 00:50:14,011 yang mungkin 724 00:50:15,178 --> 00:50:16,263 lebih kuat? 725 00:50:22,644 --> 00:50:23,770 Bagus, Kate. 726 00:50:24,438 --> 00:50:26,690 Hebat, Paul. Peningkatan yang bagus. 727 00:50:28,775 --> 00:50:30,861 Sangat mengecewakan, Jane. 728 00:50:30,944 --> 00:50:32,738 Mari bicara setelah istirahat. 729 00:50:53,717 --> 00:50:55,969 Astaga. 730 00:50:56,887 --> 00:50:59,181 Maafkan aku. 731 00:50:59,264 --> 00:51:01,683 Semoga Pak Fibbly baik-baik saja. 732 00:51:18,742 --> 00:51:19,701 Astaga. 733 00:51:28,168 --> 00:51:29,252 Angela! 734 00:51:41,473 --> 00:51:42,891 Astaga! 735 00:51:42,974 --> 00:51:44,643 Apa-apaan itu? 736 00:51:52,484 --> 00:51:54,736 Hei! 737 00:51:54,820 --> 00:51:56,863 Hei, ada apa ini? 738 00:51:56,947 --> 00:51:58,490 Ada apa? Jane? 739 00:51:59,199 --> 00:52:00,033 Jane. 740 00:52:00,867 --> 00:52:01,952 Ulah siapa ini? 741 00:52:04,746 --> 00:52:05,705 Aku tersandung. 742 00:52:09,292 --> 00:52:10,418 Ini kecelakaan. 743 00:52:11,837 --> 00:52:13,880 Baiklah, Angela. Ikut aku. 744 00:52:14,673 --> 00:52:16,049 Apa? Kenapa? 745 00:52:16,133 --> 00:52:17,134 Ayo. 746 00:52:17,217 --> 00:52:20,887 Aku tak melakukan apa pun. Beri tahu dia, Jane. Beri tahu dia! 747 00:52:27,269 --> 00:52:29,396 Sial. El. 748 00:52:30,105 --> 00:52:31,314 Astaga. 749 00:52:33,024 --> 00:52:33,900 El... 750 00:52:34,901 --> 00:52:36,319 maafkan aku. 751 00:52:37,696 --> 00:52:38,947 Bisa diperbaiki. 752 00:52:39,739 --> 00:52:41,324 Tidak parah. 753 00:52:42,367 --> 00:52:44,327 Kita perbaiki bersama, ya? 754 00:52:46,037 --> 00:52:47,664 Oke? Sial. 755 00:53:10,854 --> 00:53:12,314 Ayo, Nak. 756 00:53:12,397 --> 00:53:13,356 Jangan lihat. 757 00:53:13,440 --> 00:53:14,774 Hai. 758 00:53:15,275 --> 00:53:17,068 Ibu, sedang apa dia? 759 00:53:17,986 --> 00:53:19,613 Apa perlu begini? 760 00:53:19,696 --> 00:53:23,575 Jika perut boneka itu mengandung bahan peledak, 761 00:53:23,658 --> 00:53:25,702 kau akan berterima kasih kepadaku. 762 00:53:25,785 --> 00:53:28,872 Dan ingat, jangan turunkan embernya. 763 00:53:28,955 --> 00:53:31,082 - Kau... - Melepasnya. Aku paham. 764 00:53:31,166 --> 00:53:34,085 Kita ingin memastikan boneka itu hancur 765 00:53:34,169 --> 00:53:36,880 dengan tekanan sekuat mungkin. 766 00:53:36,963 --> 00:53:38,215 Ya. Baiklah. 767 00:53:39,007 --> 00:53:39,841 Satu hal lagi. 768 00:53:40,926 --> 00:53:44,763 Joyce. Kau dengar? Bicaralah! Joyce! 769 00:53:44,846 --> 00:53:47,307 Joyce! 770 00:53:47,390 --> 00:53:49,267 - Joyce! - Ya? 771 00:53:50,644 --> 00:53:51,519 Apa yang terjadi? 772 00:53:51,603 --> 00:53:52,979 Bonekanya hancur. 773 00:53:53,563 --> 00:53:55,106 Apa ada penyadap? 774 00:53:55,190 --> 00:53:56,316 Ada yang berkabel? 775 00:53:56,399 --> 00:53:59,778 Atau apa pun yang tak tampak seperti bagian dalam boneka. 776 00:53:59,861 --> 00:54:00,987 Apakah ada? 777 00:54:01,821 --> 00:54:05,200 Joyce! Ke mana kau? 778 00:54:05,283 --> 00:54:07,661 Kenapa kau tak menjawab lagi? 779 00:54:08,787 --> 00:54:09,788 Joyce! 780 00:54:11,289 --> 00:54:13,583 HOP MASIH HIDUP! 781 00:54:16,086 --> 00:54:17,170 Asta... 782 00:54:24,844 --> 00:54:27,013 AUM 783 00:54:28,181 --> 00:54:29,933 Ayo, Tigers! 784 00:54:31,893 --> 00:54:33,895 Ayo, Tigers! 785 00:54:37,816 --> 00:54:42,612 SMA HAWKINS YANG TERBAIK TIGERS KEBANGGAAN 786 00:54:43,697 --> 00:54:45,282 Apa kau jengkel 787 00:54:45,365 --> 00:54:48,118 kita mungkin memenangkan kejuaraan tepat setelah kau lulus? 788 00:54:48,201 --> 00:54:50,036 Ya, itu poin yang menarik. 789 00:54:50,120 --> 00:54:52,831 Terima kasih sudah menyinggung itu, Brenda. 790 00:54:58,795 --> 00:55:01,631 Mohon berdiri untuk lagu kebangsaan kita. 791 00:55:03,967 --> 00:55:07,053 Yang bernyanyi untuk kita malam ini, seorang tamu istimewa. 792 00:55:07,137 --> 00:55:09,514 Jauh-jauh dari Nashville, 793 00:55:09,597 --> 00:55:13,810 penyanyi kita, Tammy Thompson! 794 00:55:20,900 --> 00:55:22,152 Ayo, Tammy! 795 00:55:26,489 --> 00:55:28,033 Kami menyayangimu, Tammy! 796 00:55:44,132 --> 00:55:45,091 Benar, 'kan? 797 00:55:45,884 --> 00:55:46,760 Muppet. 798 00:55:47,344 --> 00:55:49,346 Suaranya memang seperti Muppet. 799 00:55:49,429 --> 00:55:50,889 Astaga, benar. 800 00:55:50,972 --> 00:55:52,474 Terdengar seperti Kermit. 801 00:55:52,557 --> 00:55:54,559 Menurutku lebih mirip Miss Piggy. 802 00:55:56,519 --> 00:55:59,147 Dulu kupikir suaranya bagus karena aku menaksir berat... 803 00:55:59,230 --> 00:56:00,398 Maaf? 804 00:56:01,691 --> 00:56:04,819 Kami sama-sama mengambil kelas yang sangat berat. 805 00:56:04,903 --> 00:56:07,739 Kami mengambil kelas Bu Click. 806 00:56:08,323 --> 00:56:09,157 Ya. 807 00:56:11,409 --> 00:56:13,787 - Maaf, kau bertanya, ya? - Tidak. 808 00:56:13,870 --> 00:56:15,163 Baiklah. 809 00:56:18,917 --> 00:56:22,545 Wow. Suaranya luar biasa, 'kan? 810 00:57:19,853 --> 00:57:21,104 Tentu saja tidak. 811 00:57:21,187 --> 00:57:23,606 Kau minta pengganti, kami sediakan. 812 00:57:23,690 --> 00:57:26,860 Ini Klub Hellfire, bukan Klub Pengasuh. 813 00:57:26,943 --> 00:57:29,320 Aku 11 tahun, dasar orang aneh gondrong. 814 00:57:29,404 --> 00:57:31,906 Wah, dia bisa bicara. 815 00:57:34,367 --> 00:57:37,912 Jadi, siapa namamu, Nak? 816 00:57:37,996 --> 00:57:39,289 Erica Sinclair. 817 00:57:41,207 --> 00:57:44,210 Jadi, ini adik Sinclair yang terkenal nakal. 818 00:57:45,211 --> 00:57:46,463 Dia pintar. 819 00:57:48,756 --> 00:57:50,133 Apa kelas dan levelmu? 820 00:57:50,216 --> 00:57:51,342 Kurcaci level satu? 821 00:57:55,013 --> 00:57:56,931 Namaku Lady Applejack. 822 00:57:57,015 --> 00:57:59,934 Aku Rogue setengah elf, Chaotic Good, level 14. 823 00:58:00,018 --> 00:58:02,437 Aku akan menyelinap di belakang monstermu 824 00:58:02,520 --> 00:58:05,273 dan menusuk mereka dari belakang dengan kukri beracunku. 825 00:58:05,356 --> 00:58:10,278 Aku akan tersenyum saat melihat mereka mati tersiksa secara perlahan. 826 00:58:10,361 --> 00:58:11,905 Kita akan bermain 827 00:58:11,988 --> 00:58:15,283 atau terus mengobrol seolah-olah ini klub buku ibumu? 828 00:58:24,125 --> 00:58:25,585 Selamat datang di Hellfire. 829 00:58:30,798 --> 00:58:32,509 Desak mereka, bertahan! 830 00:58:32,592 --> 00:58:33,885 Desak mereka... 831 00:58:48,358 --> 00:58:50,818 Hei! Pepet mereka. 832 00:58:50,902 --> 00:58:52,570 Pepet mereka! Ayo! 833 00:58:55,198 --> 00:58:57,158 Sepertinya judulku bisa dipakai. 834 00:58:57,867 --> 00:59:01,079 Para pengikut bertudung menyerukan... 835 00:59:02,455 --> 00:59:06,000 "Hidup Lord Vecna." 836 00:59:07,377 --> 00:59:11,130 "Hidup Lord Vecna." 837 00:59:11,714 --> 00:59:12,799 Mereka menoleh, 838 00:59:13,466 --> 00:59:15,385 melepas tudung mereka. 839 00:59:16,135 --> 00:59:18,680 Kalian mengenali sebagian besar dari Makbar. 840 00:59:19,264 --> 00:59:22,850 Tapi ada satu yang tak kalian kenal. 841 00:59:22,934 --> 00:59:25,812 Kulitnya berkeriput, 842 00:59:25,895 --> 00:59:27,355 kering. 843 00:59:27,897 --> 00:59:29,315 Ada hal lain lagi. 844 00:59:29,399 --> 00:59:33,152 Dia bukan hanya kehilangan lengan kirinya, 845 00:59:33,236 --> 00:59:34,654 tapi mata kirinya! 846 00:59:34,737 --> 00:59:38,241 - Apa? Tidak! - Tidak! 847 00:59:38,324 --> 00:59:40,243 - Vecna tewas. - Dibunuh Kas. 848 00:59:40,326 --> 00:59:43,580 Dugaannya begitu, Kawan. 849 00:59:43,663 --> 00:59:45,665 Tapi Vecna hidup. 850 00:59:51,170 --> 00:59:52,589 Apa-apaan itu? 851 00:59:53,506 --> 00:59:55,967 Apa-apaan itu? Bukan aku, tapi dia. 852 00:59:56,050 --> 00:59:59,470 Kalian takut, lelah, dan terluka. 853 00:59:59,554 --> 01:00:03,266 Kalian mau kabur dari Vecna dan pengikutnya? 854 01:00:04,267 --> 01:00:05,727 Atau bertahan dan bertarung? 855 01:00:06,519 --> 01:00:07,604 Ayo. 856 01:00:08,438 --> 01:00:09,564 Sinclair, masuk. 857 01:00:10,398 --> 01:00:12,191 Kau masuk. Waktunya bermain! 858 01:00:15,695 --> 01:00:16,946 Ayo bertarung. 859 01:00:18,197 --> 01:00:19,490 Sampai mati. 860 01:00:19,574 --> 01:00:20,700 Sampai mati. 861 01:00:20,783 --> 01:00:21,951 Sampai mati. 862 01:00:22,035 --> 01:00:27,123 Sampai mati! 863 01:00:27,206 --> 01:00:32,462 Sampai mati! 864 01:00:43,473 --> 01:00:45,016 Hore! 865 01:00:54,901 --> 01:00:57,070 - Tidak! - Bertahan! 866 01:01:03,951 --> 01:01:05,078 Tembak! 867 01:01:07,747 --> 01:01:08,748 Hore! 868 01:01:10,333 --> 01:01:11,250 Aduh! 869 01:01:15,213 --> 01:01:16,547 TAMU 67 870 01:01:18,841 --> 01:01:19,676 TUAN RUMAH 68 871 01:01:20,885 --> 01:01:21,719 TAMU 69 872 01:01:24,263 --> 01:01:25,098 Istirahat. 873 01:01:26,557 --> 01:01:27,600 Istirahat! 874 01:01:28,226 --> 01:01:30,770 Aku sungkan mengatakannya, tapi kita harus kabur. 875 01:01:30,853 --> 01:01:33,481 - Setuju. - Kita sepakat "sampai mati", 'kan? 876 01:01:33,564 --> 01:01:35,066 Bukan secara harfiah. 877 01:01:35,149 --> 01:01:37,902 Vecna membasmi kita. Dia tak bisa dibunuh dengan dua pemain. 878 01:01:37,985 --> 01:01:42,073 Kau juga? Sisa nyawanya 15 poin. Jangan jadi pengecut. 879 01:01:42,156 --> 01:01:44,867 Pengecut? Serius? Karena kami tidak halu? 880 01:01:44,951 --> 01:01:47,453 - Halu? Bagaimana kalau bukan penakut? - Hei! 881 01:01:49,122 --> 01:01:53,251 Maaf kusela, Tuan-tuan, Lady Applejack. 882 01:01:54,001 --> 01:01:55,795 Kuhargai semangat kalian, 883 01:01:55,878 --> 01:01:58,965 tapi seriuslah menanggapi kekhawatiran Gareth yang Agung. 884 01:01:59,674 --> 01:02:02,176 Tak perlu malu kabur. 885 01:02:03,094 --> 01:02:04,387 Jangan sok jadi pahlawan. 886 01:02:05,221 --> 01:02:07,098 Jangan hari ini, oke? 887 01:02:08,558 --> 01:02:09,434 Sebentar. 888 01:02:10,893 --> 01:02:11,769 Bagaimana? 889 01:02:11,853 --> 01:02:13,855 Berapa sisa poin nyawamu dan Applejack? 890 01:02:13,938 --> 01:02:14,772 Dua belas. 891 01:02:15,398 --> 01:02:16,482 Saat dioper ke dalam, 892 01:02:16,566 --> 01:02:19,193 mereka akan berusaha menghalangi Jason dengan dua pemain. 893 01:02:19,277 --> 01:02:20,945 Patrick akan kosong. 894 01:02:21,028 --> 01:02:23,197 Tidak. Biarkan aku menembak. 895 01:02:23,281 --> 01:02:24,741 Ini sangat berisiko. 896 01:02:25,533 --> 01:02:27,577 Tapi kau yang ada di medan perang. 897 01:02:27,660 --> 01:02:28,661 Terserah kau. 898 01:02:29,704 --> 01:02:32,749 - Bagaimana, Lady Applejack? - Perlu kau tanya? 899 01:02:37,754 --> 01:02:38,588 Masa bodoh. 900 01:02:40,298 --> 01:02:41,966 Mari bunuh bajingan itu. 901 01:02:42,049 --> 01:02:44,719 Pemenang menemukan cara untuk menang. Biar kucari cara. 902 01:02:44,802 --> 01:02:46,721 Peluang suksesnya 20 banding 1. 903 01:02:46,804 --> 01:02:49,724 Jangan beri tahu aku peluangnya. 904 01:02:49,807 --> 01:02:51,934 Oper bolanya padaku. 905 01:02:52,018 --> 01:02:53,394 Berikan D20-nya. 906 01:03:11,662 --> 01:03:13,748 Memeleset! 907 01:03:13,831 --> 01:03:15,750 - Sial! - Tidak! 908 01:03:40,983 --> 01:03:45,112 - Kumohon! - Ayo! 909 01:03:45,196 --> 01:03:46,072 Ayo! 910 01:04:05,675 --> 01:04:07,593 Kumohon! 911 01:04:07,677 --> 01:04:10,638 Ayo! 912 01:04:34,203 --> 01:04:35,663 - Serangan telak! - Hore! 913 01:04:35,746 --> 01:04:37,248 Apa? 914 01:04:43,504 --> 01:04:45,256 Karena itu kita bermain. 915 01:04:49,135 --> 01:04:50,970 Hore! 916 01:05:05,484 --> 01:05:07,570 Berkat kau! 917 01:05:08,487 --> 01:05:09,697 Ya. 918 01:05:09,780 --> 01:05:11,407 Hei, Jed, kau ikut? 919 01:05:11,490 --> 01:05:13,242 Ya. Pesta di Benny's! 920 01:05:13,326 --> 01:05:14,577 Ya! 921 01:05:15,161 --> 01:05:17,079 Hore! 922 01:05:20,625 --> 01:05:21,792 Hore! 923 01:05:24,545 --> 01:05:26,130 Lucas. Ayo. 924 01:05:28,591 --> 01:05:30,259 Setelah tahun tragis bagi kota kita, 925 01:05:30,343 --> 01:05:34,764 Tigers membawa pulang gelar konferensi untuk pertama kalinya dalam 22 tahun. 926 01:05:34,847 --> 01:05:36,682 Pertandingan yang hebat, Allen, 927 01:05:36,766 --> 01:05:40,853 berakhir dengan tembakan dramatis dari pemain cadangan,Lucas Sinclair. 928 01:05:40,937 --> 01:05:43,105 Dia pasti sangat gembira... 929 01:05:50,738 --> 01:05:52,114 Ya, aku dengar. 930 01:06:25,106 --> 01:06:26,774 Sebentar. 931 01:06:28,526 --> 01:06:29,819 Ini dia. 932 01:06:30,319 --> 01:06:31,445 Anjing pintar. 933 01:06:42,415 --> 01:06:45,376 Ini kastelku. 934 01:06:56,012 --> 01:06:57,096 Baiklah. 935 01:06:57,722 --> 01:06:59,181 Satu lagi. Sudah, ya? 936 01:07:00,141 --> 01:07:01,100 Anjing pintar. 937 01:07:12,194 --> 01:07:13,821 Maaf berantakan. 938 01:07:15,031 --> 01:07:16,574 Pelayan cuti seminggu. 939 01:07:17,158 --> 01:07:18,117 Kau... 940 01:07:19,201 --> 01:07:20,286 Kau tinggal sendirian? 941 01:07:20,369 --> 01:07:21,370 Dengan pamanku, 942 01:07:21,454 --> 01:07:24,040 tapi dia kerja malam di pabrik. 943 01:07:25,041 --> 01:07:27,418 Membawa pulang banyak uang. 944 01:07:27,501 --> 01:07:28,919 Kapan bereaksi? 945 01:07:29,003 --> 01:07:29,920 Maaf? 946 01:07:30,796 --> 01:07:33,883 Special K ini. Kapan bereaksi? 947 01:07:35,092 --> 01:07:37,845 Tergantung apa kau menghirupnya atau tidak. 948 01:07:38,429 --> 01:07:39,346 Kalau dihirup, 949 01:07:39,930 --> 01:07:41,265 maka, ya. 950 01:07:41,348 --> 01:07:43,434 Akan cepat bereaksi. 951 01:07:43,976 --> 01:07:44,977 Oh, sial. 952 01:07:45,061 --> 01:07:47,521 - Kau yakin punya barangnya? - Aku punya. 953 01:07:48,481 --> 01:07:49,440 Di suatu tempat. 954 01:07:55,279 --> 01:07:57,073 Maaf aku pulang larut, Sayang. 955 01:08:01,410 --> 01:08:02,536 Kau cantik. 956 01:08:42,701 --> 01:08:45,246 Eddie? Kau menemukannya? 957 01:08:46,705 --> 01:08:47,540 Eddie? 958 01:08:54,588 --> 01:08:55,464 Eddie? 959 01:08:56,882 --> 01:08:57,883 Eddie? 960 01:08:59,385 --> 01:09:00,219 Bu? 961 01:09:00,302 --> 01:09:02,096 Aku melonggarkan ini untukmu. 962 01:09:03,055 --> 01:09:06,809 Kau akan terlihat sangat cantik. 963 01:09:25,744 --> 01:09:26,745 Chrissy! 964 01:09:26,829 --> 01:09:28,956 - Tidak! - Chrissy, buka pintunya! 965 01:09:29,039 --> 01:09:32,168 - Tidak! - Lepaskan! 966 01:09:32,793 --> 01:09:33,836 Chrissy! 967 01:09:43,470 --> 01:09:44,346 Ayah. 968 01:09:45,723 --> 01:09:47,474 Ayah! 969 01:09:54,523 --> 01:09:55,399 Dapat. 970 01:09:56,984 --> 01:09:57,818 Ketemu. 971 01:09:58,569 --> 01:10:01,238 Kebahagiaan yang damai sebentar lagi. 972 01:10:04,491 --> 01:10:05,367 Chrissy? 973 01:10:08,704 --> 01:10:09,830 Chrissy. 974 01:10:11,207 --> 01:10:12,041 Halo? 975 01:10:14,543 --> 01:10:15,586 Chrissy. 976 01:10:17,129 --> 01:10:18,214 Chrissy, bangun. 977 01:10:19,131 --> 01:10:20,507 Hei. Halo? 978 01:10:21,091 --> 01:10:22,927 Chrissy. Halo? 979 01:10:23,010 --> 01:10:24,011 Hei, Chrissy. 980 01:10:33,479 --> 01:10:34,563 Chrissy? 981 01:10:59,088 --> 01:11:00,297 Chrissy. 982 01:11:06,762 --> 01:11:08,222 Tidak! 983 01:11:08,722 --> 01:11:11,016 Tolong! 984 01:11:11,100 --> 01:11:12,810 Tolong aku! 985 01:11:12,893 --> 01:11:14,937 Saatnya bangun. Oke? Halo. Kau dengar? 986 01:11:15,020 --> 01:11:16,772 Bangun, Chrissy. 987 01:11:17,356 --> 01:11:18,732 Chrissy, bangun! 988 01:11:18,816 --> 01:11:21,610 Aku tak suka ini, Chrissy! Bangun! 989 01:11:21,694 --> 01:11:23,112 Tolong! 990 01:11:23,195 --> 01:11:24,405 Chrissy. 991 01:11:27,783 --> 01:11:29,034 Tidak. 992 01:11:58,022 --> 01:12:00,024 Chrissy! 993 01:12:00,107 --> 01:12:02,443 Chrissy, bangun sekarang! Chrissy! 994 01:12:04,695 --> 01:12:07,781 Jangan menangis, Chrissy. 995 01:12:09,992 --> 01:12:11,327 Waktunya 996 01:12:12,244 --> 01:12:14,330 penderitaanmu... 997 01:12:16,290 --> 01:12:17,916 berakhir. 998 01:12:23,922 --> 01:12:24,923 Chrissy! 999 01:12:28,927 --> 01:12:29,845 Apa... 1000 01:12:38,187 --> 01:12:39,646 Chrissy? Astaga! 1001 01:15:25,604 --> 01:15:29,566 Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia