1
00:01:58,161 --> 00:02:01,080
8. SEPTEMBER 1979
2
00:02:09,380 --> 00:02:15,636
HAWKINS NATIONALE LABORATORIUM
3
00:03:08,272 --> 00:03:10,233
Det er dit yndlingslegetøj, ikke?
4
00:03:12,109 --> 00:03:13,903
Hvordan har du det i dag?
5
00:03:14,654 --> 00:03:15,613
Okay.
6
00:03:16,656 --> 00:03:19,033
Har du lyst til lidt undervisning?
7
00:03:22,995 --> 00:03:24,956
TEGNENE TYDER PÅ ET JA
8
00:03:35,091 --> 00:03:36,550
Goddag, dr. Brenner.
9
00:03:36,634 --> 00:03:37,760
Dr. Ellis.
10
00:04:03,619 --> 00:04:04,495
Okay.
11
00:04:05,413 --> 00:04:06,455
Hvad kan du se?
12
00:04:13,754 --> 00:04:14,964
Tving det ikke frem.
13
00:04:15,464 --> 00:04:16,799
Lad det komme til dig.
14
00:04:17,383 --> 00:04:18,884
Ligesom vi har øvet det.
15
00:04:19,427 --> 00:04:20,469
Det er…
16
00:04:20,970 --> 00:04:23,264
…en gul cirkel.
17
00:04:24,390 --> 00:04:25,224
Solen.
18
00:04:26,350 --> 00:04:28,769
Udmærket.
19
00:04:31,230 --> 00:04:33,149
Okay. Lad os se…
20
00:04:38,863 --> 00:04:39,905
Okay.
21
00:04:41,991 --> 00:04:43,200
Hvad kan du nu se?
22
00:04:46,078 --> 00:04:46,996
En…
23
00:04:48,164 --> 00:04:48,998
…ko?
24
00:04:54,045 --> 00:04:55,463
Det skulle være en hund.
25
00:04:56,505 --> 00:04:57,798
Det ligner en ko.
26
00:04:59,800 --> 00:05:00,760
Ja, det gør det.
27
00:05:03,095 --> 00:05:05,389
Jeg har aldrig været god til at tegne.
28
00:05:06,432 --> 00:05:10,061
Okay. Lad os prøve noget mere udfordrende.
29
00:05:11,729 --> 00:05:12,646
Er det okay?
30
00:05:14,565 --> 00:05:17,526
Du skal finde dr. Ellis.
31
00:05:18,778 --> 00:05:19,779
Kan du gøre det?
32
00:05:29,413 --> 00:05:30,623
Har du fundet hende?
33
00:05:31,207 --> 00:05:32,166
Ja.
34
00:05:33,584 --> 00:05:34,794
Hvad laver hun?
35
00:05:35,461 --> 00:05:37,963
Hun underviser Seks på hans værelse.
36
00:05:38,506 --> 00:05:40,132
Hvad underviser hun ham i?
37
00:05:41,592 --> 00:05:43,677
Seks prøver at flytte en klods.
38
00:05:44,345 --> 00:05:45,429
En rød klods.
39
00:05:47,932 --> 00:05:49,350
UNDERVISNING
KLODS, RØD
40
00:05:49,433 --> 00:05:51,394
Kan du høre, hvad de siger?
41
00:05:56,107 --> 00:05:58,067
Der er noget galt.
42
00:05:58,150 --> 00:06:01,862
Har du mistet billederne, så giv slip.
Start forfra.
43
00:06:06,784 --> 00:06:08,077
De skriger.
44
00:06:08,160 --> 00:06:09,412
Hvorfor skriger de?
45
00:06:12,456 --> 00:06:13,290
Ti?
46
00:06:17,670 --> 00:06:20,840
-Peter, Alec, hvad sker der derude?
-Vi har…
47
00:06:22,508 --> 00:06:24,009
Seks og dr. Ellis…
48
00:06:25,678 --> 00:06:26,512
Døde.
49
00:06:27,388 --> 00:06:29,723
De er begge to døde.
50
00:08:32,930 --> 00:08:34,098
Hvad har du gjort?
51
00:08:40,312 --> 00:08:42,314
Hvad har du dog gjort?
52
00:08:49,613 --> 00:08:51,824
EN NETFLIX-SERIE
53
00:09:39,788 --> 00:09:46,754
KAP. 1: HELLFIRE-KLUBBEN
54
00:10:00,601 --> 00:10:01,810
Kære Mike.
55
00:10:01,894 --> 00:10:04,980
I dag er dag 185.
56
00:10:05,648 --> 00:10:07,358
Det føles snarere som ti år.
57
00:10:08,150 --> 00:10:10,569
Joyce siger, at tid er underlig.
58
00:10:11,445 --> 00:10:14,615
Følelser kan få den til
at gå hurtigere eller langsommere.
59
00:10:15,699 --> 00:10:18,619
Vi er alle tidsrejsende,
hvis man tænker over det.
60
00:10:19,286 --> 00:10:22,956
For eksempel går denne uge meget hurtigt.
61
00:10:23,040 --> 00:10:25,167
Det er nok, fordi jeg har så travlt.
62
00:10:25,876 --> 00:10:28,879
Jeg skal lave
et såkaldt visuelt hjælpemiddel.
63
00:10:30,172 --> 00:10:32,383
Jeg håber, fru Gracey giver mig et A.
64
00:10:33,258 --> 00:10:36,553
Jeg kan sende en tidligere udgave,
du kan låne for at se,
65
00:10:36,637 --> 00:10:39,848
om du kan lide produktet,
før du køber det…
66
00:10:39,932 --> 00:10:41,225
Spændende nyheder:
67
00:10:41,809 --> 00:10:44,311
Joyce har fået et fantastisk nyt job.
68
00:10:44,395 --> 00:10:46,689
Hun kan arbejde hjemmefra.
69
00:10:46,772 --> 00:10:49,983
Jeg er ikke en robot.
Det ved du godt, ikke?
70
00:10:50,067 --> 00:10:52,653
Hun siger, hun elsker "friheden".
71
00:10:52,736 --> 00:10:53,570
Nar.
72
00:10:54,321 --> 00:10:58,909
Will maler meget, men jeg må ikke se,
hvad han arbejder på.
73
00:10:58,992 --> 00:11:00,619
Det er måske til en pige.
74
00:11:01,161 --> 00:11:05,290
Jeg tror, han kan lide en eller anden,
fordi han har opført sig…
75
00:11:06,458 --> 00:11:07,292
…underligt.
76
00:11:08,335 --> 00:11:10,713
Jonathan opfører sig også underligt.
77
00:11:10,796 --> 00:11:13,215
Jeg tror, han er nervøs for college.
78
00:11:13,882 --> 00:11:16,218
Han venter stadig på det vigtige brev.
79
00:11:16,969 --> 00:11:19,179
Jeg håber,
han og Nancy kommer ind samme sted.
80
00:11:19,263 --> 00:11:20,472
For fanden.
81
00:11:21,056 --> 00:11:24,852
Men turen til college bliver svær,
fordi hans bil er i stykker.
82
00:11:28,522 --> 00:11:31,859
Hans sjove ven Argyle har kørt os i skole.
83
00:11:31,942 --> 00:11:33,986
Hans hår er længere end mit.
84
00:11:34,069 --> 00:11:37,239
Og han og Jonathan ryger
ildelugtende planter sammen.
85
00:11:37,948 --> 00:11:42,119
Jonathan siger, planterne er meget sikre,
fordi de vokser i jorden,
86
00:11:42,202 --> 00:11:43,829
men Joyce må ikke vide det.
87
00:11:47,499 --> 00:11:48,417
Mig?
88
00:11:48,917 --> 00:11:50,878
Jeg er dobbelt så glad nu.
89
00:11:52,087 --> 00:11:54,214
Du havde ret. Det tager bare tid.
90
00:11:54,298 --> 00:11:55,424
Okay.
91
00:11:55,507 --> 00:11:57,426
Hold på hat og briller, venner.
92
00:11:59,386 --> 00:12:02,514
Jeg har vist endelig tilpasset mig.
93
00:12:02,598 --> 00:12:04,016
Sæt farten ned!
94
00:12:16,904 --> 00:12:19,656
Først savnede jeg alle forårsblomsterne,
95
00:12:20,365 --> 00:12:22,534
men nu synes jeg, der er smukt her.
96
00:12:24,119 --> 00:12:27,623
LENORA HILLS GYMNASIUM
97
00:12:31,460 --> 00:12:33,253
Jeg kan endda lide skolen nu.
98
00:12:33,754 --> 00:12:37,841
Jeg er stadig bedst til matematik,
men min grammatik er også god nu.
99
00:12:39,802 --> 00:12:44,223
LENORA HILLS, CALIFORNIEN
21. MARTS 1986
100
00:12:48,185 --> 00:12:50,604
Det hjælper, at alle er så søde her.
101
00:12:50,687 --> 00:12:53,232
Jeg har fået mange venner.
102
00:12:57,236 --> 00:13:03,408
Alligevel glæder jeg mig til påskeferien.
Især fordi jeg skal se dig.
103
00:13:06,245 --> 00:13:09,581
Jeg kan nærmest ikke trække vejret
af bare spænding.
104
00:13:09,665 --> 00:13:10,791
Glæder du dig også?
105
00:13:11,750 --> 00:13:13,710
Du vil også elske det her.
106
00:13:15,879 --> 00:13:20,551
Vi får den bedste påskeferie nogensinde.
107
00:13:32,604 --> 00:13:35,274
Jeg håber, jeg har stavet bedre end sidst.
108
00:13:35,357 --> 00:13:36,608
Jeg savner dig.
109
00:13:36,692 --> 00:13:38,318
Kærligst El.
110
00:13:40,571 --> 00:13:43,365
-Hvad laver du? Den er ti minutter over.
-Pis.
111
00:13:43,448 --> 00:13:46,493
Tredive sekunder,
ellers kører jeg uden dig, okay?
112
00:13:46,577 --> 00:13:48,328
Jeg skal finde mine bukser.
113
00:13:55,335 --> 00:13:58,505
-Michael, din D&D-klub er i aften.
-Hellfire.
114
00:13:58,589 --> 00:14:01,174
Den burde hedde Dumpe-Gymnasiet-klubben.
115
00:14:01,258 --> 00:14:03,677
-Vær hjemme klokken 21.
-Jeg skal nok prøve.
116
00:14:03,760 --> 00:14:06,179
-Du skal tidligt i seng.
-Hvorfor?
117
00:14:06,263 --> 00:14:08,974
-Du skal flyve klokken 6:30, Michael.
-Ja, men…
118
00:14:09,057 --> 00:14:11,143
Klokken 21 eller ingen Californien.
119
00:14:11,226 --> 00:14:12,728
Og ingen skattebasse.
120
00:14:12,811 --> 00:14:13,645
Mike!
121
00:14:14,396 --> 00:14:15,898
Kom så.
122
00:14:15,981 --> 00:14:19,443
Hvordan overlever jeg en uge uden jer?
123
00:14:22,404 --> 00:14:23,614
Klokken 21.
124
00:14:25,699 --> 00:14:30,245
Hvornår er det nu,
at de bliver fornuftige mennesker igen?
125
00:14:40,130 --> 00:14:41,798
Negativ, Dusty-basse.
126
00:14:42,466 --> 00:14:43,675
For fanden.
127
00:14:44,593 --> 00:14:45,719
Prøv "Tigers86".
128
00:14:46,386 --> 00:14:47,971
"Tigers86." Modtaget.
129
00:14:48,055 --> 00:14:49,264
ROANE-DISTRIKTETS DATANET
130
00:14:49,932 --> 00:14:52,267
VEJVISER - SKOLE
HAWKINS GYMNASIUM - ELEVFILER
131
00:14:52,351 --> 00:14:54,311
Milde makrel, Dusty. Jeg er inde.
132
00:14:54,394 --> 00:14:55,437
For fanden da.
133
00:14:56,855 --> 00:14:58,982
Hvad laver du? Du kommer for sent.
134
00:14:59,066 --> 00:15:00,692
Bliv derude! Jeg er nøgen!
135
00:15:01,276 --> 00:15:02,653
Jeg skal skynde mig.
136
00:15:02,736 --> 00:15:04,780
Klap lige hesten, Dusty-basse.
137
00:15:07,950 --> 00:15:08,951
FAG, KARAKTER
138
00:15:10,452 --> 00:15:11,495
Kan du se det?
139
00:15:11,578 --> 00:15:12,913
Ja, jeg kan se det.
140
00:15:13,872 --> 00:15:14,831
Føj, Dusty.
141
00:15:14,915 --> 00:15:15,832
Ja.
142
00:15:21,922 --> 00:15:23,340
Jeg angrer senere.
143
00:15:28,261 --> 00:15:33,517
Og Heidi i morgen aften,
men Heidi skal på college i en anden stat.
144
00:15:33,600 --> 00:15:37,688
Vil jeg starte et til forhold,
der ikke har andet formål end sex?
145
00:15:37,771 --> 00:15:40,273
Jeg er i tvivl. Forstår du mig?
146
00:15:40,357 --> 00:15:42,109
-Robin, lytter du?
-Ja.
147
00:15:42,192 --> 00:15:44,945
-Hvad sagde jeg lige?
-Noget om sex med Linda.
148
00:15:45,028 --> 00:15:46,571
Nej, jeg taler om Heidi.
149
00:15:46,655 --> 00:15:48,615
-Tag det lige roligt.
-Hør…
150
00:15:48,699 --> 00:15:50,826
Dit kærlighedsliv er kompliceret.
151
00:15:50,909 --> 00:15:55,497
Klokken er 7. Vi skal til heppemøde,
og jeg lignede et lig, da jeg vågnede.
152
00:15:55,580 --> 00:15:58,458
Er du virkelig bekymret for et heppemøde?
153
00:15:58,542 --> 00:16:01,128
-Ja. Og?
-Vi ved begge, hvad det handler om.
154
00:16:01,211 --> 00:16:04,131
-Det handler i virkeligheden om Vickie.
-Nej.
155
00:16:04,214 --> 00:16:06,341
-Jo, det gør. Og ved du hvad?
-Jeg…
156
00:16:06,425 --> 00:16:09,636
Lad ikke, som om du er en anden,
når du ser hende.
157
00:16:09,720 --> 00:16:11,471
Du skal bare være dig selv.
158
00:16:11,555 --> 00:16:14,516
Du citerer mig jo ordret. Det ved du godt.
159
00:16:14,599 --> 00:16:17,269
Lyt til dig selv. Har du overvejet det?
160
00:16:17,352 --> 00:16:19,604
Jeg lyttede. Og jeg scorer damer igen.
161
00:16:19,688 --> 00:16:21,815
-Det er ikke det samme. Okay?
-Tja…
162
00:16:21,898 --> 00:16:26,903
Du inviterer en pige ud, og hun siger nej.
Det går måske bare lidt ud over dit ego.
163
00:16:26,987 --> 00:16:29,781
Spørger jeg den forkerte,
bliver jeg udstødt.
164
00:16:29,865 --> 00:16:32,993
Det tror jeg på,
men Vickie er ikke den forkerte pige.
165
00:16:33,076 --> 00:16:34,953
Det ved vi ikke, vel?
166
00:16:35,037 --> 00:16:38,582
Hun afleverede Øl, fis og rockmusik,
og den stod på 53 minutter, fem sekunder.
167
00:16:38,665 --> 00:16:41,376
Ved du,
hvem der stopper den på det tidspunkt?
168
00:16:43,003 --> 00:16:44,546
Folk, der elsker babser, Robin.
169
00:16:44,629 --> 00:16:46,506
-Ad. Sig ikke babser.
-Babser.
170
00:16:46,590 --> 00:16:50,343
Det er ikke noget særligt.
Jeg elsker babser. Du elsker babser.
171
00:16:50,844 --> 00:16:53,263
Vickie elsker babser. Helt sikkert.
172
00:16:55,223 --> 00:16:56,391
Det er babser.
173
00:17:05,609 --> 00:17:09,946
HAWKINS GYMNASIUM
174
00:17:10,614 --> 00:17:13,366
-Til gymnastiksalen, alle sammen.
-Vent!
175
00:17:13,867 --> 00:17:15,869
Heppemøde!
176
00:17:16,870 --> 00:17:18,622
Kyle, godt at se dig.
177
00:17:19,206 --> 00:17:22,042
Hej, Josh.
Til gymnastiksalen, alle sammen.
178
00:17:22,584 --> 00:17:25,837
Støt jeres Tigers! Kom så, Tigers!
179
00:17:25,921 --> 00:17:27,631
Til gymnastiksalen! Hej, Amber.
180
00:17:27,714 --> 00:17:29,800
Max!
181
00:17:32,385 --> 00:17:33,595
Hvor var du i går?
182
00:17:33,678 --> 00:17:36,681
Nå ja. Undskyld.
Jeg havde glemt, det var torsdag.
183
00:17:36,765 --> 00:17:40,018
Jeg vil gerne se dig i dag.
Kom lige efter frokost.
184
00:17:50,070 --> 00:17:52,823
HAWKINS TIGERS ER UOVERVINDELIGE
185
00:18:24,980 --> 00:18:28,066
Jeg siger ikke,
at min kæreste er bedre end din.
186
00:18:28,150 --> 00:18:30,360
Men Suzie er et totalt geni.
187
00:18:30,443 --> 00:18:32,821
Men El reddede verden to gange, ikke?
188
00:18:33,405 --> 00:18:36,116
Og alligevel får du stadig C i spansk.
189
00:18:47,502 --> 00:18:50,088
Og giv jeres Tigers en stor hånd!
190
00:19:03,560 --> 00:19:05,770
Godmorgen, Hawkins!
191
00:19:08,064 --> 00:19:09,941
For det første… Hør lige.
192
00:19:10,025 --> 00:19:12,736
For det første
vil jeg gerne takke jer alle.
193
00:19:12,819 --> 00:19:16,823
Uden jeres støtte ville vi ikke være her.
Giv jer selv en stor hånd.
194
00:19:24,998 --> 00:19:31,755
Og selvfølgelig vil jeg anerkende
de bedste og de smukkeste fans nogensinde:
195
00:19:31,838 --> 00:19:33,548
Tigers heppekor!
196
00:19:35,008 --> 00:19:36,176
Ja!
197
00:19:36,259 --> 00:19:37,427
Chrissy…
198
00:19:40,555 --> 00:19:41,806
Jeg elsker dig, skat.
199
00:19:47,812 --> 00:19:49,022
Ved I hvad?
200
00:19:51,733 --> 00:19:57,447
I er alle nok enige i,
at det har været et hårdt år for Hawkins.
201
00:19:58,907 --> 00:20:00,075
Så mange tab.
202
00:20:02,577 --> 00:20:06,539
Af og til spekulerer jeg på:
"Hvor mange kan et lokalsamfund miste?"
203
00:20:09,417 --> 00:20:12,671
På mørke dage som disse
har vi brug for noget at tro på.
204
00:20:14,297 --> 00:20:15,257
Og i går aftes,
205
00:20:16,341 --> 00:20:19,427
da vi var ti point bagud
til Det Kristne Akademi,
206
00:20:19,511 --> 00:20:21,054
så jeg på mit hold,
207
00:20:22,013 --> 00:20:22,973
og jeg sagde:
208
00:20:24,432 --> 00:20:25,392
"Tænk på Jack.
209
00:20:26,768 --> 00:20:27,894
Tænk på Melissa.
210
00:20:28,561 --> 00:20:29,729
Tænk på Heather.
211
00:20:30,814 --> 00:20:32,107
Tænk på Billy.
212
00:20:34,359 --> 00:20:37,112
Tænk på vores heroiske politichef,
Jim Hopper.
213
00:20:38,238 --> 00:20:41,658
Tænk på alle vores venner,
der omkom i den brand.
214
00:20:41,741 --> 00:20:43,159
Hvorfor døde de?
215
00:20:43,243 --> 00:20:45,495
Så vi kunne tabe til en dårlig skole?"
216
00:20:45,578 --> 00:20:46,538
-Nej.
-Nej!
217
00:20:46,621 --> 00:20:49,499
"Skal vi vende flove hjem
efter et nederlag?"
218
00:20:49,582 --> 00:20:51,459
-Nej!
-Nej!
219
00:20:51,543 --> 00:20:54,296
"Nej. Lad os vinde den her kamp.
220
00:20:54,963 --> 00:20:58,216
Lad os vinde kampen for deres skyld."
Og det gjorde vi!
221
00:21:03,096 --> 00:21:06,599
Vi gav de slapsvanse tørt på
på deres hjemmebane,
222
00:21:06,683 --> 00:21:11,980
og i aften
vil vi hente mesterskabstrofæet hjem.
223
00:21:13,064 --> 00:21:14,024
Kom så!
224
00:21:17,569 --> 00:21:18,528
I aften?
225
00:21:19,029 --> 00:21:21,656
-Hvordan er det muligt?
-Det er en turnering.
226
00:21:21,740 --> 00:21:24,701
Vinderen af hver kamp går videre,
indtil der er ét hold tilbage.
227
00:21:37,464 --> 00:21:41,468
Hvad er problemet? Spørg Eddie,
om Hellfire kan være en anden aften.
228
00:21:41,551 --> 00:21:42,469
"Spørg Eddie."
229
00:21:42,552 --> 00:21:45,555
Du kan spørge din træner,
om han kan flytte kampen.
230
00:21:45,638 --> 00:21:48,183
-Det er en god idé, Mike.
-Tak, Dustin.
231
00:21:48,266 --> 00:21:52,187
-Det er mesterskabskampen.
-Det er afslutningen på Eddies kampagne.
232
00:21:52,270 --> 00:21:55,357
Semesterets eventyr slutter.
Vi har brug for dig.
233
00:21:55,440 --> 00:21:58,026
Det har Tigers ikke.
Du er altid på bænken.
234
00:21:58,610 --> 00:21:59,861
Det er ikke pointen.
235
00:21:59,944 --> 00:22:02,238
Hvad er pointen så?
236
00:22:02,322 --> 00:22:06,951
Hvis jeg bliver venner med de fyre,
bliver jeg populær, og det gør I også.
237
00:22:07,035 --> 00:22:10,705
Har du nogensinde tænkt på,
at vi ikke vil være populære?
238
00:22:10,789 --> 00:22:13,750
Vil I hænge ud med nørder
og særlinge næste tre år?
239
00:22:13,833 --> 00:22:16,878
-Vi er nørder og særlinge.
-Det behøver vi ikke at være.
240
00:22:18,296 --> 00:22:21,841
Jeg er træt af at blive mobbet.
241
00:22:21,925 --> 00:22:26,137
Jeg er træt af, at piger griner ad os
og at føle mig som en taber.
242
00:22:26,888 --> 00:22:29,724
Vi ville have,
at gymnasiet var anderledes, ikke?
243
00:22:31,226 --> 00:22:33,186
Nu kan det lykkes.
244
00:22:33,269 --> 00:22:35,772
Kommer jeg ikke i aften, lykkes det ikke.
245
00:22:35,855 --> 00:22:37,357
Så jeg beder jer om,
246
00:22:37,941 --> 00:22:38,775
som en ven:
247
00:22:38,858 --> 00:22:41,319
Bed Eddie om at flytte Hellfire.
248
00:22:41,403 --> 00:22:42,862
Kom og se mig spille.
249
00:22:44,406 --> 00:22:45,532
Kom nu.
250
00:22:54,374 --> 00:22:55,375
Pis.
251
00:23:10,557 --> 00:23:12,475
Fru Ergenbright, et spørgsmål.
252
00:23:13,184 --> 00:23:17,647
Har du nogensinde ønsket at have svaret
på alle spørgsmål lige ved hånden?
253
00:23:17,730 --> 00:23:18,857
Ih du milde.
254
00:23:18,940 --> 00:23:23,278
Ja. Det er ligesom de store flotte bøger,
man ser på tv.
255
00:23:23,361 --> 00:23:24,946
Ja, de er skønne.
256
00:23:25,029 --> 00:23:28,908
Tænk på,
at du aldrig skal på biblioteket igen.
257
00:23:28,992 --> 00:23:33,163
Tænk på alle de penge,
du kan spare på benzin.
258
00:23:33,246 --> 00:23:34,622
-Nå ja.
-Er der noget?
259
00:23:34,706 --> 00:23:35,790
Intet.
260
00:23:35,874 --> 00:23:38,751
Optagelsesbreve kommer sidst på ugen
for at give sved på panden.
261
00:23:38,835 --> 00:23:40,545
Jeg har sved på panden.
262
00:23:40,628 --> 00:23:44,507
-Det kommer. Du skal ikke bekymre dig.
-Jeg er altid bekymret.
263
00:23:44,591 --> 00:23:46,843
Ih, dog. Har jeg mistet dig? Hallo?
264
00:23:46,926 --> 00:23:49,929
Nej, undskyld. Carol?
Må jeg kalde dig Carol?
265
00:23:50,013 --> 00:23:52,932
-Ja da.
-Storartet. Hvad tænker vi så?
266
00:23:53,016 --> 00:23:58,271
Du kan bestille A til C,
eller du kan bestille hele alfabetet.
267
00:23:58,354 --> 00:24:01,649
Fortæl mig lige igen,
hvor mange penge de ville koste.
268
00:24:02,817 --> 00:24:03,943
Jeg kan ikke huske…
269
00:24:04,027 --> 00:24:06,529
Carol, må jeg ringe tilbage senere?
270
00:24:06,613 --> 00:24:08,072
Okay.
271
00:24:50,782 --> 00:24:54,744
Efter at have lært at tale
rejste hun verden rundt med sit budskab,
272
00:24:54,827 --> 00:25:00,041
og undervejs ændrede hun,
hvordan verden så på folk med handicap.
273
00:25:01,668 --> 00:25:06,923
Og derfor har jeg valgt
Helen Keller som min helt.
274
00:25:07,590 --> 00:25:08,424
SLUT
275
00:25:10,885 --> 00:25:13,137
Det var vidunderligt, Angela.
276
00:25:14,097 --> 00:25:15,181
Helt vidunderligt.
277
00:25:15,265 --> 00:25:17,141
Sikke en inspirerende historie.
278
00:25:17,850 --> 00:25:20,478
Okay. Lad os se, hvem det nu er.
279
00:25:25,066 --> 00:25:25,900
Jane.
280
00:25:41,958 --> 00:25:43,001
Hej.
281
00:25:45,503 --> 00:25:47,213
Som min helt
282
00:25:48,381 --> 00:25:49,257
har jeg…
283
00:25:51,050 --> 00:25:52,260
Jeg valgte min far.
284
00:25:54,429 --> 00:26:00,268
Mit visuelle hjælpemiddel
er et dioræma af vores hytte.
285
00:26:00,351 --> 00:26:01,644
Snarere diarré.
286
00:26:04,105 --> 00:26:05,106
Stille, folkens.
287
00:26:05,189 --> 00:26:06,524
Udvis nu respekt.
288
00:26:10,737 --> 00:26:12,113
Det her er min far.
289
00:26:13,072 --> 00:26:14,699
Han hedder Hopper.
290
00:26:15,491 --> 00:26:17,493
Han lavede lækre Eggos,
291
00:26:17,577 --> 00:26:21,831
og vi kunne lide
at se Miami-patruljen om fredagen.
292
00:26:23,416 --> 00:26:25,251
Det her er hr. Fibbly.
293
00:26:27,795 --> 00:26:29,047
Han er et egern.
294
00:26:30,715 --> 00:26:31,924
Hvad?
295
00:26:36,929 --> 00:26:40,433
Og det her er den alarm, min far lavede.
296
00:26:42,143 --> 00:26:44,228
Jeg var aldrig bange, fordi…
297
00:26:45,772 --> 00:26:47,023
Fordi…
298
00:26:47,607 --> 00:26:51,277
Angela, vi kan stille Jane spørgsmål
til sidst i fremlæggelsen.
299
00:26:51,361 --> 00:26:52,987
Ja. Undskyld.
300
00:26:53,071 --> 00:26:54,864
Jeg er så forvirret.
301
00:26:54,947 --> 00:26:59,118
Jeg troede, det var
en fremlæggelse om en historisk helt.
302
00:26:59,202 --> 00:27:00,870
Det stod i avisen.
303
00:27:00,953 --> 00:27:02,497
Jeres lokale avis?
304
00:27:06,501 --> 00:27:10,129
Jeg tror ikke, at det var det,
fru Gracey mente med historisk.
305
00:27:10,672 --> 00:27:13,424
Det skulle handle om berømte mennesker.
306
00:27:14,634 --> 00:27:16,094
Min far er berømt.
307
00:27:16,636 --> 00:27:18,304
Han reddede mange liv.
308
00:27:19,472 --> 00:27:20,431
I en ildebrand.
309
00:27:22,684 --> 00:27:25,728
Han var en helt for folk.
310
00:27:26,938 --> 00:27:28,981
Og han var også min helt.
311
00:27:33,736 --> 00:27:37,240
Det var ikke det, jeg mente,
men pyt med det.
312
00:27:38,199 --> 00:27:40,284
Jeg beklager virkelig, fru Gracey.
313
00:27:40,368 --> 00:27:41,828
Jeg ville ikke afbryde.
314
00:27:41,911 --> 00:27:45,206
Jeg ville have klarhed
omkring opgavens retningslinjer.
315
00:27:46,040 --> 00:27:48,710
Teknisk set har du ret,
316
00:27:48,793 --> 00:27:51,963
men Jane har besluttet sig
for at fortælle om sin far.
317
00:27:52,046 --> 00:27:52,922
Så…
318
00:27:53,715 --> 00:27:55,800
Fortsæt med din fremlæggelse, Jane.
319
00:28:02,390 --> 00:28:04,267
El, det var ikke så slemt.
320
00:28:04,350 --> 00:28:06,644
-Venner lyver ikke.
-Jeg lyver ikke.
321
00:28:07,270 --> 00:28:08,104
El.
322
00:28:08,688 --> 00:28:09,689
Helt ærligt.
323
00:29:12,960 --> 00:29:15,421
SKOLEPSYKOLOG
324
00:29:18,925 --> 00:29:22,136
Kan du tage dine hovedtelefoner af?
325
00:29:24,972 --> 00:29:25,807
Undskyld.
326
00:29:28,017 --> 00:29:32,480
C i engelsk og C- i spansk.
327
00:29:35,399 --> 00:29:36,400
Ja.
328
00:29:36,484 --> 00:29:38,110
Det er usædvanligt for dig.
329
00:29:39,111 --> 00:29:40,154
Så siger vi det.
330
00:29:41,197 --> 00:29:42,615
Hvordan har din mor det?
331
00:29:43,533 --> 00:29:44,534
Hun har det fint.
332
00:29:45,827 --> 00:29:48,579
Hun hader vores nye lejlighed,
som er sådan…
333
00:29:49,497 --> 00:29:51,249
Ja, den er frygtelig, men…
334
00:29:52,375 --> 00:29:53,417
Hun har det fint.
335
00:29:54,210 --> 00:29:55,461
Drikker hun stadig?
336
00:29:56,879 --> 00:29:59,215
Ja, en smule, men…
337
00:30:00,758 --> 00:30:02,760
Hun har to jobs.
338
00:30:03,344 --> 00:30:04,679
Så det er ikke nemt.
339
00:30:04,762 --> 00:30:08,140
Det må heller ikke være nemt
for dig med din stedfar.
340
00:30:08,224 --> 00:30:10,768
Det er bedre. Helt ærligt.
341
00:30:10,852 --> 00:30:11,769
Hvordan?
342
00:30:13,813 --> 00:30:14,981
Han var et røvhul.
343
00:30:15,523 --> 00:30:16,649
Så der er mindre…
344
00:30:17,525 --> 00:30:18,609
…røvhulleri.
345
00:30:19,986 --> 00:30:21,487
Sover du bedre?
346
00:30:22,738 --> 00:30:23,823
Ja, helt fint.
347
00:30:24,699 --> 00:30:25,741
Ingen hovedpine?
348
00:30:28,160 --> 00:30:29,287
Mareridt?
349
00:30:31,956 --> 00:30:33,040
Billy!
350
00:30:38,212 --> 00:30:39,046
Nej.
351
00:30:42,300 --> 00:30:43,467
Max?
352
00:30:45,219 --> 00:30:48,848
Det, du har oplevet,
og det, som du stadig oplever,
353
00:30:49,432 --> 00:30:51,392
er meget for alle.
354
00:30:51,934 --> 00:30:54,145
Og det er okay, hvis du ikke er okay.
355
00:30:54,645 --> 00:30:57,273
Men jeg kan kun hjælpe dig,
hvis du er ærlig,
356
00:30:57,940 --> 00:31:00,318
og hvis du er åben overfor mig.
357
00:31:00,401 --> 00:31:02,612
Ja, det ved jeg godt.
358
00:31:02,695 --> 00:31:04,155
Jeg er åben.
359
00:31:07,617 --> 00:31:08,826
Jeg er åben.
360
00:31:12,288 --> 00:31:13,414
Max. Hej.
361
00:31:14,665 --> 00:31:16,250
Stalker du mig nu?
362
00:31:16,334 --> 00:31:18,169
Jeg ville bare give dig den her.
363
00:31:18,669 --> 00:31:20,504
-Hvad er det?
-En billet til kampen.
364
00:31:21,005 --> 00:31:24,425
Du tager aldrig til mine kampe,
men den her er vigtig.
365
00:31:24,508 --> 00:31:27,011
Vigtig? Er det her vigtigt for dig, Lucas?
366
00:31:27,094 --> 00:31:30,723
Ja. Du bør måske også finde noget,
som er vigtigt for dig.
367
00:31:32,099 --> 00:31:34,060
Hvad fanden skal det betyde?
368
00:31:35,645 --> 00:31:36,479
Du er bare…
369
00:31:38,814 --> 00:31:41,442
Det er, som om du ikke er her længere.
370
00:31:42,109 --> 00:31:44,403
Det er, som om du er et spøgelse.
371
00:31:46,447 --> 00:31:47,490
Et spøgelse?
372
00:31:49,033 --> 00:31:49,867
Mener du det?
373
00:31:51,327 --> 00:31:52,203
Max.
374
00:31:52,995 --> 00:31:55,581
Jeg ved, at der er noget galt.
375
00:31:56,374 --> 00:31:57,416
Ja, helt klart.
376
00:31:58,000 --> 00:32:00,711
Der er noget galt,
fordi jeg slog op med dig.
377
00:32:00,795 --> 00:32:01,796
Nej.
378
00:32:02,296 --> 00:32:04,215
Det var ikke det, jeg mente.
379
00:32:04,298 --> 00:32:05,341
Hør her, Lucas.
380
00:32:06,050 --> 00:32:08,511
Folk ændrer sig bare.
381
00:32:08,594 --> 00:32:10,054
Sådan er det.
382
00:32:10,137 --> 00:32:11,263
Jeg har ændret mig.
383
00:32:12,390 --> 00:32:13,391
Så enkelt er det.
384
00:32:19,271 --> 00:32:20,189
Held og lykke.
385
00:33:09,530 --> 00:33:11,282
Hej, er du okay?
386
00:33:12,742 --> 00:33:13,701
Ja, jeg er…
387
00:33:14,785 --> 00:33:15,703
Jeg er okay.
388
00:33:19,415 --> 00:33:20,374
Okay…
389
00:33:21,792 --> 00:33:22,835
Er du sikker?
390
00:33:24,295 --> 00:33:25,963
Vær sød at gå.
391
00:33:40,811 --> 00:33:42,730
Er du døv? "Gå," sagde jeg.
392
00:33:43,814 --> 00:33:44,774
Chrissy?
393
00:33:48,444 --> 00:33:49,320
Chrissy?
394
00:33:50,154 --> 00:33:51,363
Mor?
395
00:33:51,447 --> 00:33:53,824
Er du klar til at prøve kjolen igen?
396
00:33:53,908 --> 00:33:55,868
Jeg har lagt kjolen ud i ryggen.
397
00:34:03,667 --> 00:34:05,377
Chrissy! Hørte du efter?
398
00:34:05,461 --> 00:34:07,338
Åbn døren, for fanden, Chrissy.
399
00:34:07,421 --> 00:34:10,508
Ellers flår jeg dine indvolde ud,
din tykke gris.
400
00:34:10,591 --> 00:34:13,302
Gå væk!
401
00:34:13,385 --> 00:34:15,262
-Hørte du efter?
-Gå væk!
402
00:34:15,346 --> 00:34:18,349
Gå væk!
403
00:34:18,432 --> 00:34:19,767
Hører du efter?
404
00:34:45,543 --> 00:34:49,255
"Djævelen er kommet til USA."
405
00:34:50,172 --> 00:34:55,761
"Dungeons & Dragons, der først
blev anset for at være et harmløst spil,
406
00:34:55,845 --> 00:34:58,764
bekymrer nu både forældre og psykologer.
407
00:34:59,473 --> 00:35:03,018
Undersøgelser har knyttet
voldelig adfærd til spillet,
408
00:35:03,102 --> 00:35:05,521
da det fremmer satanisk tilbedelse,
409
00:35:05,604 --> 00:35:11,694
rituelle ofringer, sodomi,
selvmord og endda…
410
00:35:12,403 --> 00:35:13,237
…mord.
411
00:35:17,533 --> 00:35:21,120
-Pis, han er oppe og køre i dag.
-Han er altid oppe at køre.
412
00:35:21,203 --> 00:35:22,997
Vi opfører os bare afslappet.
413
00:35:23,581 --> 00:35:25,666
-Afslappet. Okay.
-Afslappet.
414
00:35:26,375 --> 00:35:27,501
Totalt.
415
00:35:28,836 --> 00:35:31,630
Samfundet skyder altid skylden på noget.
Vi er et let mål.
416
00:35:31,714 --> 00:35:35,718
Ja. Vi er særlinge,
fordi vi kan lide at lege et fantasispil.
417
00:35:36,760 --> 00:35:41,515
Men så længe man går op
i hornorkesteret eller videnskab
418
00:35:41,599 --> 00:35:44,643
eller fester
419
00:35:44,727 --> 00:35:49,899
eller et spil,
hvor man smider bolde op i vasketøjskurve…
420
00:35:50,441 --> 00:35:51,901
Vil du noget, særling?
421
00:35:59,200 --> 00:36:00,034
Nar.
422
00:36:00,117 --> 00:36:02,119
Det er tvunget tilpasning.
423
00:36:02,203 --> 00:36:04,705
Det er det, der slår børnene ihjel!
424
00:36:11,086 --> 00:36:12,504
Det er det ægte monster.
425
00:36:14,215 --> 00:36:16,884
Apropos monstre…
426
00:36:18,093 --> 00:36:20,095
Lucas skal til sit…
427
00:36:21,347 --> 00:36:23,015
…bolde-i-vaskekurve-spil.
428
00:36:23,098 --> 00:36:28,354
Derfor kommer han ikke
til Hellfire i aften.
429
00:36:29,063 --> 00:36:33,609
Og jeg ved, at vi ikke kan vinde
din sadistiske kampagne uden ham.
430
00:36:33,692 --> 00:36:34,860
Mig og Mike…
431
00:36:35,569 --> 00:36:38,280
…snakkede sammen om stort og småt,
432
00:36:38,364 --> 00:36:42,660
og vi tænkte, at vi måske…
433
00:36:43,160 --> 00:36:44,036
Udsætter det.
434
00:36:44,119 --> 00:36:47,248
-Udsætter det? Seriøst!
-Det bliver over mit lig.
435
00:36:47,331 --> 00:36:48,499
Hold kæft!
436
00:36:49,416 --> 00:36:51,835
Er Sinclair gået over til den mørke side?
437
00:36:51,919 --> 00:36:53,796
-Noget i den stil.
-I den stil?
438
00:36:53,879 --> 00:36:54,713
For fanden da.
439
00:36:54,797 --> 00:36:58,759
Og i stedet for
at finde en erstatning for ham
440
00:36:58,842 --> 00:37:03,764
vil I udsætte "Vecnas kult"?
441
00:37:03,847 --> 00:37:06,558
Jeg vil ikke udsætte det. Det vil vi ikke.
442
00:37:06,642 --> 00:37:11,146
Men de fleste, som kan erstatte ham,
er til mesterskabskampen.
443
00:37:11,230 --> 00:37:13,691
-Er det mesterskabskampen?
-Ja.
444
00:37:13,774 --> 00:37:15,109
Lad mig være ærlig.
445
00:37:15,609 --> 00:37:16,860
Jeff dimitterer i år.
446
00:37:16,944 --> 00:37:19,780
Gareth har halvandet år tilbage.
447
00:37:19,863 --> 00:37:24,827
Jeg maver mig frem
imod et D i fru O'Donnells fag.
448
00:37:24,910 --> 00:37:26,537
Hvis jeg ikke dumper,
449
00:37:27,413 --> 00:37:30,249
går jeg hen over den scene næste måned,
450
00:37:30,332 --> 00:37:33,544
og jeg vil se rektor Higgins lige i øjnene
451
00:37:34,211 --> 00:37:35,879
og give ham fingeren
452
00:37:36,422 --> 00:37:41,093
og tage det eksamensbevis,
og så løber jeg ud herfra.
453
00:37:41,719 --> 00:37:44,096
-Det sagde du også sidste år.
-Og året før.
454
00:37:44,179 --> 00:37:46,181
Ja, og jeg var fuld af lort.
455
00:37:46,265 --> 00:37:47,766
I år er det anderledes.
456
00:37:47,850 --> 00:37:50,436
I år er det mit heldige år.
457
00:37:51,478 --> 00:37:52,563
Jeg kan mærke det.
458
00:37:53,647 --> 00:37:54,732
1986, skat.
459
00:37:56,025 --> 00:37:57,234
Gæt, hvad det betyder?
460
00:37:57,943 --> 00:38:03,157
Det betyder,
at I drenge er Hellfires fremtid.
461
00:38:04,616 --> 00:38:06,327
Jeg vidste det med det samme.
462
00:38:06,410 --> 00:38:09,413
I sad ved bordet lige derovre og lignede…
463
00:38:10,039 --> 00:38:11,915
I lignede to små fortabte får.
464
00:38:12,875 --> 00:38:16,211
Du havde en T-shirt med Weird Al på,
hvilket var modigt.
465
00:38:16,795 --> 00:38:17,921
Tak.
466
00:38:18,005 --> 00:38:21,884
Mike, du havde det lort på,
som din mor køber til dig i Gap.
467
00:38:26,055 --> 00:38:31,018
Og vi viste jer, at gymnasiet ikke
behøvede at være de værste år i jeres liv.
468
00:38:31,101 --> 00:38:32,603
-Korrekt.
-Okay.
469
00:38:32,686 --> 00:38:34,188
Jeg vil fortælle jer,
470
00:38:34,271 --> 00:38:38,275
at der er andre små fortabte får,
der har brug for hjælp.
471
00:38:38,359 --> 00:38:40,944
Og som har brug for jer.
472
00:38:41,487 --> 00:38:43,113
Og det eneste, I skal gøre,
473
00:38:43,197 --> 00:38:46,450
er at tage jeres kyser på
og finde et får til flokken.
474
00:38:48,202 --> 00:38:49,536
Hvor har du været?
475
00:38:50,329 --> 00:38:54,041
Jeg går til karate
fra klokken 13-15 hver fredag.
476
00:38:56,418 --> 00:38:58,379
Lad mig se, om jeg fik fat i det.
477
00:38:59,004 --> 00:39:02,508
Du fik en dukke i posten.
478
00:39:02,591 --> 00:39:04,885
-Ja.
-Og den er uhyggelig.
479
00:39:04,968 --> 00:39:05,803
Åh ja.
480
00:39:05,886 --> 00:39:08,430
Og du tror, at den er fra Rusland?
481
00:39:08,514 --> 00:39:09,932
Det ved jeg, den er.
482
00:39:10,015 --> 00:39:14,770
Frimærkerne på pakken har
den der hammer med krogtingesten.
483
00:39:14,853 --> 00:39:16,688
-Segl.
-Så siger vi det.
484
00:39:16,772 --> 00:39:19,525
Det lyder, som om den kom fra Rusland.
485
00:39:19,608 --> 00:39:21,568
Godt, jeg ringede til dig.
486
00:39:22,194 --> 00:39:23,904
Bør jeg være bekymret?
487
00:39:23,987 --> 00:39:25,114
Det ville jeg være.
488
00:39:28,200 --> 00:39:29,701
Det er måske en trussel.
489
00:39:29,785 --> 00:39:34,039
Du saboterede trods alt
deres amerikanske operation
490
00:39:34,123 --> 00:39:36,959
og dræbte omkring to dusin
af deres kammerater.
491
00:39:37,042 --> 00:39:39,002
Men hvordan kender de mit navn?
492
00:39:39,086 --> 00:39:43,841
Hvis det er KGB, og de vil finde ud af,
hvem du er, så gør de det.
493
00:39:45,300 --> 00:39:46,510
Kan du fjerne tøjet?
494
00:39:47,594 --> 00:39:49,012
-Hvad?
-Dukken.
495
00:39:49,096 --> 00:39:51,974
Kan du tage kjolen af hende?
496
00:39:52,641 --> 00:39:53,517
Jeg vil ikke…
497
00:39:54,268 --> 00:39:55,227
Okay.
498
00:39:58,564 --> 00:39:59,440
Jøsses.
499
00:39:59,523 --> 00:40:00,732
Hvad?
500
00:40:00,816 --> 00:40:02,401
Hun har brystvorter.
501
00:40:04,319 --> 00:40:05,446
Jubi!
502
00:40:10,200 --> 00:40:13,287
Ser du noget, som er tapet fast til hende?
503
00:40:13,370 --> 00:40:16,081
Ledninger eller en mikrofon?
504
00:40:16,165 --> 00:40:18,500
Det ved jeg ikke. Der er revner.
505
00:40:18,584 --> 00:40:19,710
Revner?
506
00:40:19,793 --> 00:40:23,839
Ja, der er revner i porcelænet,
og de har forsøgt at lime den sammen.
507
00:40:23,922 --> 00:40:26,675
Har du et reb
508
00:40:26,758 --> 00:40:28,135
og noget tungt?
509
00:40:28,719 --> 00:40:29,553
Til hvad?
510
00:40:30,137 --> 00:40:31,472
Til at smadre den.
511
00:40:37,060 --> 00:40:38,562
Hvad synes du, Byers?
512
00:40:39,813 --> 00:40:41,106
Jeg kalder det et pothus.
513
00:40:41,773 --> 00:40:43,609
Er du med? Som et fuglehus?
514
00:40:44,526 --> 00:40:45,360
Pothus?
515
00:40:45,861 --> 00:40:46,737
Skarpt.
516
00:40:46,820 --> 00:40:48,405
Hvor skal du hen, mand?
517
00:40:48,989 --> 00:40:51,950
Jeg prøver bare
at få et smil ud af dig, mand.
518
00:40:52,034 --> 00:40:53,160
Ja.
519
00:40:53,243 --> 00:40:54,578
Okay, kom nu, mand.
520
00:40:54,661 --> 00:40:57,498
Skal du se så gnaven ud hele ferien?
521
00:40:57,581 --> 00:40:59,166
-Det gør jeg ikke.
-Jo, du gør.
522
00:40:59,249 --> 00:41:00,959
-Gør jeg det?
-Gnavpot.
523
00:41:01,585 --> 00:41:02,920
Wow, det er skarpt.
524
00:41:03,003 --> 00:41:05,172
Er det, fordi din pige dropper dig?
525
00:41:05,255 --> 00:41:06,798
Nancy dropper mig ikke.
526
00:41:06,882 --> 00:41:08,175
Kommer hun alligevel?
527
00:41:08,800 --> 00:41:09,635
Nej.
528
00:41:10,761 --> 00:41:11,803
Hun dropper dig.
529
00:41:11,887 --> 00:41:13,764
Nej, hun dropper mig ikke.
530
00:41:13,847 --> 00:41:17,059
-Hun skal arbejde.
-Hvem fanden arbejder i påskeferien?
531
00:41:17,142 --> 00:41:18,936
Nancy. Det gør Nancy.
532
00:41:19,019 --> 00:41:23,440
Jeg er måske lidt langsom,
men hvorfor kommer Jonathan ikke hertil?
533
00:41:23,524 --> 00:41:25,484
-Fordi…
-Hvorfor?
534
00:41:25,567 --> 00:41:27,444
Af mange grunde.
535
00:41:27,528 --> 00:41:28,362
Underligt.
536
00:41:30,531 --> 00:41:31,740
TIGERS VINDER!!!
537
00:41:31,823 --> 00:41:33,659
Må jeg gøre et forsøg med det?
538
00:41:33,742 --> 00:41:35,160
Værsgo. Gør du det.
539
00:41:36,870 --> 00:41:39,790
Hvad er de mange grunde til,
at han ikke kommer?
540
00:41:39,873 --> 00:41:42,960
-Hvorfor er du så nysgerrig?
-Journalistisk instinkt.
541
00:41:43,043 --> 00:41:46,838
Der er ingen historie her,
hvis det er det, du er ude efter.
542
00:41:46,922 --> 00:41:50,425
Hans mor arbejder,
så han skal passe sin bror.
543
00:41:50,509 --> 00:41:52,886
Og han er ikke forhåndsgodkendt som mig,
544
00:41:52,970 --> 00:41:56,640
og han vil være hjemme,
når optagelsesbrevet kommer.
545
00:41:56,723 --> 00:41:57,808
Det forstår jeg.
546
00:41:57,891 --> 00:41:58,809
Okay.
547
00:42:00,143 --> 00:42:01,728
Det gør jeg ikke, men…
548
00:42:01,812 --> 00:42:03,438
…det giver ikke mening.
549
00:42:03,522 --> 00:42:05,399
Jeg vil forsøge at forstå dig.
550
00:42:05,482 --> 00:42:08,026
Du påstår, Nancy er dit livs kærlighed.
551
00:42:08,110 --> 00:42:11,113
I er så forelskede, at I planlægger
552
00:42:11,196 --> 00:42:14,700
at tage sammen til
et snobbet og dyrt college sammen?
553
00:42:14,783 --> 00:42:16,994
Men han er så nervøs for det brev,
554
00:42:17,077 --> 00:42:20,497
at han ikke har tid til
at besøge Hawkins dejligste pige?
555
00:42:20,581 --> 00:42:22,457
Det består ikke lugteprøven.
556
00:42:22,541 --> 00:42:24,501
Det lugter langt væk.
557
00:42:25,669 --> 00:42:27,921
Du er en god dreng, okay?
558
00:42:28,005 --> 00:42:29,548
Du har været en god dreng.
559
00:42:29,631 --> 00:42:33,343
Og det er på høje tid,
at du giver din højre hånd en ferie
560
00:42:33,427 --> 00:42:35,554
og finder nogen at kissemisse med.
561
00:42:35,637 --> 00:42:40,475
Først og fremmest, Fred, vil jeg glemme,
at du sagde alt det her. Det er…
562
00:42:40,559 --> 00:42:41,977
-Klamt.
-Naturligt.
563
00:42:42,060 --> 00:42:43,270
Du kender ikke Nancy.
564
00:42:43,353 --> 00:42:47,858
Han er ikke som dig.
Han er omsorgsfuld og medfølende og…
565
00:42:47,941 --> 00:42:51,445
…utrolig ambitiøs.
Hun gør aldrig noget halvt.
566
00:42:51,528 --> 00:42:54,615
Han er så beskyttende overfor dem,
han elsker.
567
00:42:54,698 --> 00:42:59,620
Hvis hun udfordrer skoleavisens redaktør,
kan hun skabe den bedste avis nogensinde.
568
00:42:59,703 --> 00:43:02,664
Han går ikke på kompromis
med sit moralske kompas.
569
00:43:02,748 --> 00:43:05,417
Og uanset presset og personlige ofre…
570
00:43:05,500 --> 00:43:08,045
-Derfor elsker jeg hende.
-Derfor elsker jeg ham.
571
00:43:08,128 --> 00:43:09,171
Alt mellem os er…
572
00:43:09,254 --> 00:43:10,255
Perfekt.
573
00:43:11,173 --> 00:43:12,883
Jeg hepper på min overskrift.
574
00:43:12,966 --> 00:43:14,885
TIGERS FORTÆRET
BLOD OG TÅRER UDGYDT
575
00:43:14,968 --> 00:43:15,802
Nancy!
576
00:43:25,354 --> 00:43:26,355
Nancy! Hej.
577
00:43:27,689 --> 00:43:29,274
Kom med til Hellfire i aften.
578
00:43:31,693 --> 00:43:35,030
Ryk din date til en anden aften.
Bare den her ene gang.
579
00:43:35,113 --> 00:43:39,159
For at hænge ud med dig
og særlingen Eddie Munson? Nej tak.
580
00:43:39,242 --> 00:43:41,662
Du er jaloux på min anden ældre mandeven.
581
00:43:42,496 --> 00:43:43,455
Helt klart.
582
00:43:43,538 --> 00:43:45,582
Jeg er helt vild med den her pige.
583
00:43:45,666 --> 00:43:46,917
Hun er måske…
584
00:43:47,000 --> 00:43:49,002
Hun er måske den eneste ene.
585
00:43:50,045 --> 00:43:52,255
Der er kunder. Jeg ringer senere.
586
00:43:52,339 --> 00:43:53,965
Det kan du ikke. Jeg er i…
587
00:43:54,549 --> 00:43:55,467
…skole.
588
00:44:01,723 --> 00:44:04,643
Så I kæmper med terninger?
589
00:44:04,726 --> 00:44:08,355
Ja, men det er ikke normale terninger.
590
00:44:08,438 --> 00:44:11,441
De har op til 20 sider.
591
00:44:14,403 --> 00:44:17,114
Får jeg også en sej T-shirt,
hvis jeg spiller?
592
00:44:17,197 --> 00:44:18,573
-Ja.
-Er det rigtigt?
593
00:44:18,657 --> 00:44:22,244
Alle får en T-shirt.
Vi laver dem selv, og hvis du…
594
00:44:23,453 --> 00:44:24,413
Du er sarkastisk.
595
00:44:25,997 --> 00:44:27,541
Er du sarkastisk?
596
00:44:30,210 --> 00:44:31,878
Hun var sarkastisk.
597
00:44:31,962 --> 00:44:34,464
Mor siger,
spillet fremmer satanisme og dyrplageri.
598
00:44:34,548 --> 00:44:36,466
Det er bare mediepropaganda.
599
00:44:36,550 --> 00:44:38,427
60 Minutes siger noget andet.
600
00:44:41,388 --> 00:44:42,889
-Nej.
-Nej.
601
00:44:42,973 --> 00:44:44,015
Nej.
602
00:44:44,099 --> 00:44:45,016
-Nej.
-Nej.
603
00:44:48,729 --> 00:44:49,980
Jeg hader gymnasiet.
604
00:44:56,820 --> 00:44:57,946
Op i røven med det.
605
00:44:58,780 --> 00:44:59,614
Med hvad?
606
00:45:00,240 --> 00:45:01,742
Op i røven med gymnasiet.
607
00:45:03,034 --> 00:45:05,746
Hvad? Dustin, hvor skal du hen?
608
00:45:05,829 --> 00:45:06,788
Stol på mig!
609
00:45:07,622 --> 00:45:09,124
Kom nu. Sig noget.
610
00:45:09,666 --> 00:45:10,876
Fortæl mig noget!
611
00:45:10,959 --> 00:45:12,085
Brug cykelhjelm!
612
00:45:12,169 --> 00:45:13,462
Hvad taler du om?
613
00:46:14,523 --> 00:46:15,398
Hallo?
614
00:46:53,436 --> 00:46:54,688
Wow, hej.
615
00:46:54,771 --> 00:46:55,856
Undskyld.
616
00:46:56,690 --> 00:46:58,275
Jeg ville ikke skræmme dig.
617
00:46:59,192 --> 00:47:00,026
Er du okay?
618
00:47:14,040 --> 00:47:16,585
Der er intet at bekymre sig om. Okay?
619
00:47:16,668 --> 00:47:18,336
Her kommer aldrig nogen.
620
00:47:19,129 --> 00:47:20,046
Det er sikkert.
621
00:47:22,173 --> 00:47:23,091
Det lover jeg.
622
00:47:27,929 --> 00:47:31,182
Hvordan fungerer det her præcist?
623
00:47:31,683 --> 00:47:36,187
Som ethvert andet salg,
bortset fra at det kun er kontanter,
624
00:47:36,271 --> 00:47:38,106
og af åbenlyse årsager:
625
00:47:38,773 --> 00:47:39,941
ingen kvitteringer.
626
00:47:42,235 --> 00:47:46,197
Jeg giver dig 30 gram for 20 dollars.
Hvad siger du?
627
00:47:46,281 --> 00:47:48,658
Et godt tilbud. Det er nok til lang tid.
628
00:47:52,162 --> 00:47:56,082
Vi behøver ikke at gøre det her.
Hvis du ikke har lyst, så går jeg.
629
00:47:56,166 --> 00:47:58,543
-Okay?
-Det er ikke det. Du må ikke gå.
630
00:47:59,836 --> 00:48:00,754
Det er bare…
631
00:48:01,963 --> 00:48:03,548
Føler du nogensinde,
632
00:48:04,716 --> 00:48:06,343
at du går fra forstanden?
633
00:48:10,931 --> 00:48:12,349
Tja…
634
00:48:13,141 --> 00:48:15,393
Hver eneste dag.
635
00:48:15,477 --> 00:48:17,562
Jeg er ved at gå fra forstanden nu,
636
00:48:17,646 --> 00:48:20,774
mens jeg sælger stoffer
til Chrissy Cunningham,
637
00:48:20,857 --> 00:48:23,360
dronningen af Hawkins Gymnasium.
638
00:48:27,530 --> 00:48:30,367
Det er ikke første gang, at vi har…
639
00:48:31,409 --> 00:48:32,243
…hængt ud.
640
00:48:32,327 --> 00:48:33,203
Er det ikke?
641
00:48:33,286 --> 00:48:34,454
Husker du det ikke?
642
00:48:34,537 --> 00:48:35,747
Undskyld.
643
00:48:35,830 --> 00:48:36,665
Det er okay.
644
00:48:39,626 --> 00:48:41,878
Jeg ville heller ikke huske mig.
645
00:48:41,962 --> 00:48:44,547
Fik jeg noget i håret?
646
00:48:46,174 --> 00:48:47,550
Kan du ikke huske mig?
647
00:48:47,634 --> 00:48:48,969
Undskyld.
648
00:48:49,052 --> 00:48:50,804
Mellemskole, talentshow.
649
00:48:50,887 --> 00:48:52,681
Du lavede det der heppehalløj.
650
00:48:52,764 --> 00:48:53,640
Du ved…
651
00:48:54,140 --> 00:48:55,684
Det der, du gør.
652
00:48:55,767 --> 00:48:57,352
Det var faktisk ret sejt.
653
00:48:57,435 --> 00:49:00,230
Og jeg spillede sammen med mit band.
654
00:49:00,313 --> 00:49:01,147
Rusten Kiste.
655
00:49:01,231 --> 00:49:05,443
-Du kan godt huske det.
-Med det navn kunne jeg ikke glemme det.
656
00:49:05,527 --> 00:49:06,736
Tja. Du er sær.
657
00:49:08,446 --> 00:49:09,531
Nej, du…
658
00:49:10,657 --> 00:49:11,908
-Du var…
-Anderledes?
659
00:49:11,992 --> 00:49:14,619
Ja. Jeg var karseklippet,
660
00:49:14,703 --> 00:49:17,789
og jeg havde ikke
de her flotte tatoveringer.
661
00:49:17,872 --> 00:49:19,499
Du spillede guitar, ikke?
662
00:49:19,582 --> 00:49:21,918
Det gør jeg stadig.
663
00:49:22,502 --> 00:49:23,712
Du bør se os spille.
664
00:49:23,795 --> 00:49:26,214
Vi spiller på The Hideout om tirsdagen.
665
00:49:26,297 --> 00:49:31,594
Det er ret sejt. Vi har et publikum,
som består af fem fulderikker.
666
00:49:32,846 --> 00:49:36,975
Det er ikke Madison Square Garden,
men man må starte et sted, ikke? Så…
667
00:49:38,393 --> 00:49:41,187
Du er ikke, som jeg troede, du ville være.
668
00:49:41,271 --> 00:49:43,356
-Led og skræmmende?
-Ja.
669
00:49:43,440 --> 00:49:48,528
Jeg troede faktisk,
at du også ville være led og skræmmende.
670
00:49:48,611 --> 00:49:49,446
Mig?
671
00:49:49,529 --> 00:49:50,572
Uhyggelig.
672
00:49:51,698 --> 00:49:52,657
Så…
673
00:49:53,533 --> 00:49:57,412
Den gode nyhed er,
at jeg tager godt imod smiger, så…
674
00:49:58,538 --> 00:50:01,207
Du får 25 procent i rabat for halvdelen.
675
00:50:01,958 --> 00:50:05,670
Femten dollars. Du flår mig virkelig.
676
00:50:10,425 --> 00:50:11,801
Har du noget,
677
00:50:13,094 --> 00:50:14,054
som måske er…
678
00:50:15,221 --> 00:50:16,306
…stærkere?
679
00:50:22,687 --> 00:50:23,938
Godt gået, Kate.
680
00:50:24,481 --> 00:50:26,816
Godt gjort, Paul. Du har forbedret dig.
681
00:50:28,818 --> 00:50:30,862
Meget skuffende, Jane.
682
00:50:30,945 --> 00:50:32,906
Lad os tale sammen efter ferien.
683
00:50:54,260 --> 00:50:55,929
Hold da op.
684
00:50:56,930 --> 00:50:59,182
Det må du undskylde.
685
00:50:59,265 --> 00:51:01,726
Jeg håber, at hr. Fibbly er okay.
686
00:51:18,785 --> 00:51:19,744
Hold da op.
687
00:51:28,211 --> 00:51:29,295
Angela!
688
00:51:41,516 --> 00:51:42,892
Hold da kæft!
689
00:51:42,976 --> 00:51:44,686
Hvad fanden var det?
690
00:51:52,527 --> 00:51:54,779
Halløj!
691
00:51:54,863 --> 00:51:56,906
Hvad foregår der her?
692
00:51:56,990 --> 00:51:58,533
Hvad sker der? Jane?
693
00:51:59,242 --> 00:52:00,076
Jane.
694
00:52:00,910 --> 00:52:02,162
Hvem gjorde det her?
695
00:52:04,789 --> 00:52:05,748
Jeg snublede.
696
00:52:09,335 --> 00:52:10,545
Det var et uheld.
697
00:52:11,838 --> 00:52:13,965
Okay, Angela. Du kommer med mig.
698
00:52:14,716 --> 00:52:16,092
Hvad? Hvorfor det?
699
00:52:16,176 --> 00:52:17,177
Kom så.
700
00:52:17,260 --> 00:52:20,930
Jeg har ikke gjort noget.
Sig det, Jane. Sig det til hende!
701
00:52:27,312 --> 00:52:29,564
Pis. El.
702
00:52:30,106 --> 00:52:31,357
For pokker.
703
00:52:33,067 --> 00:52:34,068
El…
704
00:52:35,153 --> 00:52:36,362
Åh nej, det…
705
00:52:37,739 --> 00:52:38,990
Det skal nok gå.
706
00:52:39,782 --> 00:52:41,451
Det er ikke så slemt.
707
00:52:42,410 --> 00:52:44,370
Vi kan reparere det sammen, okay?
708
00:52:46,080 --> 00:52:47,624
Okay? Pis!
709
00:53:10,897 --> 00:53:12,357
Kom, unger.
710
00:53:12,440 --> 00:53:13,399
Vi stirrer ikke.
711
00:53:13,483 --> 00:53:14,817
Åh! Hej.
712
00:53:15,318 --> 00:53:17,111
Mor, hvad laver hun?
713
00:53:18,029 --> 00:53:19,656
Er det her nødvendigt?
714
00:53:19,739 --> 00:53:23,576
Hvis den porcelænsmave
er gravid med en bombe,
715
00:53:23,660 --> 00:53:25,703
vil du snart takke mig.
716
00:53:25,787 --> 00:53:28,873
Og husk, du må ikke sænke spanden.
717
00:53:28,957 --> 00:53:31,000
-Du skal…
-Give slip. Forstået.
718
00:53:31,084 --> 00:53:36,923
Vi må sikre os, at vi ødelægger dukken
med så stor kraft som muligt.
719
00:53:37,006 --> 00:53:38,258
Ja. Forstået.
720
00:53:39,050 --> 00:53:40,343
En sidste ting.
721
00:53:40,969 --> 00:53:44,806
Joyce. Er du der? Sig noget! Joyce!
722
00:53:44,889 --> 00:53:47,350
Joyce!
723
00:53:47,433 --> 00:53:48,393
Joyce!
724
00:53:48,476 --> 00:53:49,310
Ja.
725
00:53:50,645 --> 00:53:51,562
Hvad skete der?
726
00:53:51,646 --> 00:53:52,939
Den gik i stykker.
727
00:53:53,606 --> 00:53:55,149
Kan du se en mikrofon?
728
00:53:55,233 --> 00:53:56,359
Eller ledninger?
729
00:53:56,442 --> 00:53:59,821
Eller noget,
der ikke ligner indersiden af en dukke.
730
00:53:59,904 --> 00:54:01,114
Noget af den slags?
731
00:54:01,864 --> 00:54:05,243
Joyce! Hvor blev du nu af?
732
00:54:05,326 --> 00:54:07,704
Hvorfor svarer du nu ikke igen?
733
00:54:08,830 --> 00:54:09,831
Joyce!
734
00:54:11,332 --> 00:54:13,626
HOP LEVER!
735
00:54:16,129 --> 00:54:17,213
Du godeste.
736
00:54:28,182 --> 00:54:29,976
Kom så, Tigers!
737
00:54:31,936 --> 00:54:33,938
Kom så, Tigers!
738
00:54:37,859 --> 00:54:42,655
HAWKINS ER BEDST
STOLTE TIGERS
739
00:54:43,740 --> 00:54:46,534
Ærgrer det dig,
hvis vi vinder mesterskabet,
740
00:54:46,617 --> 00:54:48,161
lige efter du dimitterede?
741
00:54:48,244 --> 00:54:52,874
Ja, det er en interessant observation.
Tak, fordi du nævnte det, Brenda.
742
00:54:58,838 --> 00:55:01,674
Rejs jer op,
mens vi hører vores nationalsang.
743
00:55:04,010 --> 00:55:07,096
Vi har en særlig gæst, som skal synge den.
744
00:55:07,180 --> 00:55:13,770
Hele vejen fra Nashville:
vores helt egen Tammy Thompson!
745
00:55:20,943 --> 00:55:22,195
Kom så, Tammy!
746
00:55:26,532 --> 00:55:28,076
Vi elsker dig, Tammy!
747
00:55:32,622 --> 00:55:39,045
O say, can you see
748
00:55:40,380 --> 00:55:44,092
By the dawn's early light…
749
00:55:44,175 --> 00:55:45,176
Jeg sagde det jo.
750
00:55:45,927 --> 00:55:46,803
Muppet.
751
00:55:47,470 --> 00:55:49,389
Okay, hun lyder som en muppet.
752
00:55:49,472 --> 00:55:50,932
Ja, totalt.
753
00:55:51,015 --> 00:55:52,392
Hun lyder som Kermit.
754
00:55:52,475 --> 00:55:54,394
Hun lyder mere som Miss Piggy.
755
00:55:56,562 --> 00:55:59,190
Jeg syntes, hun lød godt,
fordi jeg var vild…
756
00:55:59,273 --> 00:56:00,483
Undskyld, hvad?
757
00:56:01,692 --> 00:56:04,862
Vi tog et vildt hårdt fag sammen.
758
00:56:04,946 --> 00:56:07,365
Vi var sammen i fru Clicks timer.
759
00:56:08,408 --> 00:56:09,283
Ja.
760
00:56:11,452 --> 00:56:13,830
-Undskyld, spurgte du mig om noget?
-Nej.
761
00:56:13,913 --> 00:56:15,206
Nå, okay.
762
00:56:18,960 --> 00:56:22,422
Wow. Hun lyder fantastisk, synes du ikke?
763
00:56:23,548 --> 00:56:28,136
And the rocket's red glare
764
00:56:28,219 --> 00:56:33,516
The bombs bursting in air
765
00:56:34,267 --> 00:56:38,938
Gave proof through the night
766
00:56:39,021 --> 00:56:43,526
That our flag was still there
767
00:56:43,609 --> 00:56:49,240
O say, does that star-spangled…
768
00:57:19,896 --> 00:57:21,147
Aldrig i livet.
769
00:57:21,230 --> 00:57:23,649
Du bad om en erstatning. Vi fandt en.
770
00:57:23,733 --> 00:57:26,903
Det her er Hellfire-klubben,
ikke Babysitter-klubben.
771
00:57:26,986 --> 00:57:29,280
Jeg er 11, din langhårede særling.
772
00:57:29,363 --> 00:57:31,949
Du godeste, barnet kan tale.
773
00:57:34,410 --> 00:57:37,914
Hvad hedder du, mit barn?
774
00:57:37,997 --> 00:57:39,332
Erica Sinclair.
775
00:57:41,250 --> 00:57:44,253
Så det er Sinclairs berygtede søster.
776
00:57:45,254 --> 00:57:46,506
Han er klog, hvad?
777
00:57:48,799 --> 00:57:50,134
Din klasse og dit niveau?
778
00:57:50,218 --> 00:57:51,385
Niveau 1-dværg?
779
00:57:55,056 --> 00:57:56,974
Jeg hedder Lady Applejack.
780
00:57:57,058 --> 00:57:59,977
Jeg er en kaotisk
god halvelver-rogue, niveau 14.
781
00:58:00,061 --> 00:58:02,480
Jeg vil snige mig bagved ethvert monster
782
00:58:02,563 --> 00:58:05,316
og stikke dem i ryggen
med min giftige kukri.
783
00:58:05,399 --> 00:58:10,321
Og jeg vil smile, mens jeg ser dem dø
en langsom, pinefuld død.
784
00:58:10,404 --> 00:58:11,948
Skal vi gøre det her,
785
00:58:12,031 --> 00:58:15,326
eller skal vi småsnakke,
som om det var din mors bogklub?
786
00:58:24,168 --> 00:58:25,628
Velkommen til Hellfire.
787
00:58:30,841 --> 00:58:32,552
Træng dem tilbage, forsvar!
788
00:58:32,635 --> 00:58:33,928
Skub dem bagud…
789
00:58:48,401 --> 00:58:50,861
Hey! Yo, opdæk dem nu!
790
00:58:50,945 --> 00:58:52,613
Opdæk dem! Kom så!
791
00:58:55,157 --> 00:58:56,742
Min overskrift har en chance.
792
00:58:57,910 --> 00:59:01,122
De hætteklædte kultmedlemmer messer:
793
00:59:02,498 --> 00:59:06,043
"Hil, lord Vecna.
794
00:59:07,420 --> 00:59:11,173
Hil, lord Vecna."
795
00:59:11,757 --> 00:59:12,967
De vender sig rundt
796
00:59:13,509 --> 00:59:15,428
og fjerner deres hætter.
797
00:59:16,178 --> 00:59:18,723
I genkender de fleste fra Makbar.
798
00:59:19,265 --> 00:59:22,893
Men der er en, som I ikke genkender.
799
00:59:22,977 --> 00:59:27,440
Hans hud er rynket og udtørret.
800
00:59:27,940 --> 00:59:29,358
Der er noget andet.
801
00:59:29,442 --> 00:59:33,195
Han mangler ikke kun sin venstre arm,
802
00:59:33,279 --> 00:59:34,697
men også sit venstre øje!
803
00:59:34,780 --> 00:59:38,284
-Hvad? Nej!
-Nej!
804
00:59:38,367 --> 00:59:40,286
-Vecna er død.
-Kas dræbte ham.
805
00:59:40,369 --> 00:59:43,623
Det troede man, mine venner.
Det troede man.
806
00:59:43,706 --> 00:59:45,833
Men Vecna lever.
807
00:59:51,213 --> 00:59:52,632
Yo, hvad fanden var det?
808
00:59:53,549 --> 00:59:54,467
Hvad var det?
809
00:59:54,550 --> 00:59:56,010
Det er ikke mig, men ham.
810
00:59:56,093 --> 00:59:59,513
I er bange. I er trætte. I er sårede.
811
00:59:59,597 --> 01:00:03,309
Flygter I fra Vecna og hans følgere?
812
01:00:04,310 --> 01:00:05,770
Eller bliver I og slås?
813
01:00:06,562 --> 01:00:07,647
Kom nu.
814
01:00:08,481 --> 01:00:09,607
Sinclair, kom.
815
01:00:10,441 --> 01:00:12,234
Kom! Tid til at spille!
816
01:00:15,738 --> 01:00:16,989
Vi bør kæmpe.
817
01:00:18,240 --> 01:00:19,533
Til døden.
818
01:00:19,617 --> 01:00:20,743
Til døden.
819
01:00:20,826 --> 01:00:21,994
Til døden.
820
01:00:22,078 --> 01:00:27,166
Til døden!
821
01:00:27,249 --> 01:00:32,505
Til døden!
822
01:00:43,516 --> 01:00:45,059
Ja!
823
01:00:54,944 --> 01:00:57,113
-Nej!
-Forsvar!
824
01:01:03,994 --> 01:01:05,121
Skyd!
825
01:01:07,790 --> 01:01:08,791
Ja!
826
01:01:10,376 --> 01:01:11,293
Kom så!
827
01:01:15,256 --> 01:01:16,590
GÆSTER 67
828
01:01:18,884 --> 01:01:19,719
HJEMME 68
829
01:01:24,306 --> 01:01:25,141
Timeout.
830
01:01:26,600 --> 01:01:27,643
Timeout!
831
01:01:28,310 --> 01:01:30,813
Jeg hader at sige det, men vi må flygte.
832
01:01:30,896 --> 01:01:33,524
-Enig.
-Sagde vi ikke lige "til døden"?
833
01:01:33,607 --> 01:01:35,109
Ikke bogstaveligt.
834
01:01:35,192 --> 01:01:37,945
Vecna tyndede ud i os.
To spillere er for lidt.
835
01:01:38,028 --> 01:01:42,116
Også dig? Han har kun 15 livspoint.
Opfør jer ikke som kujoner.
836
01:01:42,199 --> 01:01:44,910
Kujoner?
Fordi vi ikke har vrangforestillinger?
837
01:01:44,994 --> 01:01:47,496
-Vrangforestillinger, kujon?
-Halløj!
838
01:01:48,998 --> 01:01:53,294
Hvis jeg må blande mig,
mine herrer og Lady Applejack.
839
01:01:54,003 --> 01:01:58,799
Jeg respekterer jeres lidenskab,
men lyt hellere til Gareth Den Store.
840
01:01:59,717 --> 01:02:02,219
Der er ingen skam i at stikke af.
841
01:02:03,137 --> 01:02:04,430
Spil ikke helte.
842
01:02:05,264 --> 01:02:07,141
Ikke i dag, okay?
843
01:02:08,601 --> 01:02:09,560
Et øjeblik.
844
01:02:10,936 --> 01:02:11,812
Hvad synes I?
845
01:02:11,896 --> 01:02:14,774
-Hvor mange livspoint har du og Applejack?
-Tolv.
846
01:02:15,441 --> 01:02:19,236
Her ved indkast vil de forsøge
at blokere Jason med to spillere.
847
01:02:19,320 --> 01:02:20,988
Så vil Patrick være fri.
848
01:02:21,071 --> 01:02:23,240
Vent. Lad mig forsøge med skuddet.
849
01:02:23,324 --> 01:02:24,867
Det er fandens risikabelt.
850
01:02:25,576 --> 01:02:28,871
Men det er jer, der er på slagmarken.
I bestemmer.
851
01:02:29,747 --> 01:02:32,875
-Hvad siger du, Lady Applejack?
-Behøver du at spørge?
852
01:02:37,797 --> 01:02:38,631
Vi gør det.
853
01:02:40,341 --> 01:02:42,009
Lad os få ram på det svin!
854
01:02:42,092 --> 01:02:44,762
Vindere tør prøve nye veje.
Lad mig forsøge.
855
01:02:44,845 --> 01:02:46,764
Chancen for succes er 20 mod 1.
856
01:02:46,847 --> 01:02:49,767
Fortæl mig aldrig oddsene.
857
01:02:49,850 --> 01:02:51,977
Få fat i bolden til mig.
858
01:02:52,061 --> 01:02:53,437
Giv mig D20.
859
01:03:11,705 --> 01:03:13,791
Du rammer forbi.
860
01:03:13,874 --> 01:03:15,793
-For fanden!
-Nej!
861
01:03:41,026 --> 01:03:45,155
-Kom nu!
-Kom så!
862
01:03:45,239 --> 01:03:46,115
Kom så!
863
01:04:05,676 --> 01:04:07,636
Kom nu!
864
01:04:07,720 --> 01:04:10,681
Kom så!
865
01:04:34,246 --> 01:04:35,706
-Kritisk slag!
-Ja!
866
01:04:35,789 --> 01:04:37,291
Hvad?
867
01:04:43,547 --> 01:04:45,299
Det er derfor, vi spiller.
868
01:04:49,178 --> 01:04:51,013
Ja!
869
01:05:05,819 --> 01:05:07,738
Det er dig, min ven! Det er dig!
870
01:05:08,530 --> 01:05:09,740
Ja, mand.
871
01:05:09,823 --> 01:05:11,450
Hej, Jed, kommer du?
872
01:05:11,533 --> 01:05:13,285
Ja. Fest hos Benny's, drenge!
873
01:05:13,369 --> 01:05:14,620
Ja!
874
01:05:15,204 --> 01:05:16,372
Ja!
875
01:05:20,668 --> 01:05:21,835
Ja!
876
01:05:24,588 --> 01:05:26,173
Lucas. Kom, mand.
877
01:05:28,634 --> 01:05:30,302
Efter et tragisk år for vores by
878
01:05:30,386 --> 01:05:34,640
har Tigers vundet mesterskabet
for første gang i 22 år.
879
01:05:34,723 --> 01:05:36,684
Sikke en fantastisk kamp, Allen.
880
01:05:36,767 --> 01:05:40,729
Et dramatisk skud i sidste sekund
fra bænkevarmeren Lucas Sinclair.
881
01:05:40,813 --> 01:05:43,148
Han må føle sig i den syvende himmel…
882
01:05:50,698 --> 01:05:52,282
Okay, jeg kan høre dig.
883
01:06:25,149 --> 01:06:26,734
Jeg kommer nu.
884
01:06:28,569 --> 01:06:29,862
Værsgo.
885
01:06:30,362 --> 01:06:31,488
God hund.
886
01:06:42,458 --> 01:06:45,377
Her er mit slot.
887
01:06:56,138 --> 01:06:57,139
Okay.
888
01:06:57,723 --> 01:06:59,266
En til. Den sidste, okay?
889
01:07:00,184 --> 01:07:01,143
God hund.
890
01:07:12,237 --> 01:07:13,864
Beklager rodet.
891
01:07:15,074 --> 01:07:16,617
Stuepigen holder fri.
892
01:07:16,700 --> 01:07:18,035
Bor…
893
01:07:19,203 --> 01:07:20,329
Bor du her alene?
894
01:07:20,412 --> 01:07:21,413
Med min onkel.
895
01:07:21,497 --> 01:07:24,083
Men han har aftenvagt på kraftværket.
896
01:07:25,084 --> 01:07:27,461
Tjener kassen, du ved.
897
01:07:27,544 --> 01:07:28,962
Hvor længe tager det?
898
01:07:29,046 --> 01:07:29,963
Hvad?
899
01:07:30,839 --> 01:07:33,926
Special K. Hvornår kan man mærke det?
900
01:07:35,135 --> 01:07:37,888
Det afhænger af,
om du sniffer det eller ej.
901
01:07:38,472 --> 01:07:41,308
Hvis man gør, så ja.
902
01:07:41,391 --> 01:07:43,477
Så mærker du det hurtigt.
903
01:07:44,103 --> 01:07:45,020
Lort.
904
01:07:45,104 --> 01:07:47,606
-Er du sikker på, du har det?
-Jeg har det.
905
01:07:48,524 --> 01:07:49,650
Et eller andet sted.
906
01:07:55,322 --> 01:07:57,074
Undskyld forsinkelsen, skat.
907
01:08:01,453 --> 01:08:02,579
Du er smuk.
908
01:08:42,619 --> 01:08:45,289
Eddie? Fandt du det?
909
01:08:46,707 --> 01:08:47,583
Eddie?
910
01:08:54,631 --> 01:08:55,674
Eddie?
911
01:08:56,884 --> 01:08:58,051
Eddie?
912
01:08:59,428 --> 01:09:00,262
Mor?
913
01:09:00,345 --> 01:09:03,015
Jeg lægger kjolen ud til dig, skat.
914
01:09:03,098 --> 01:09:06,852
Du kommer til at se henrivende ud.
915
01:09:25,787 --> 01:09:26,788
Chrissy!
916
01:09:26,872 --> 01:09:28,999
-Nej!
-Chrissy, åbn døren!
917
01:09:29,082 --> 01:09:32,211
-Nej!
-Giv slip!
918
01:09:32,836 --> 01:09:33,879
Chrissy!
919
01:09:43,013 --> 01:09:44,097
Far.
920
01:09:45,766 --> 01:09:47,517
Far!
921
01:09:54,566 --> 01:09:55,442
Fundet!
922
01:09:57,027 --> 01:09:57,945
Jeg fandt det.
923
01:09:58,528 --> 01:10:01,281
Fredfyldt lykke er få øjeblikke væk.
924
01:10:04,534 --> 01:10:05,410
Chrissy?
925
01:10:08,747 --> 01:10:09,873
Chrissy.
926
01:10:11,291 --> 01:10:12,167
Halløj?
927
01:10:14,544 --> 01:10:15,754
Chrissy.
928
01:10:16,672 --> 01:10:18,215
Okay, Chrissy, vågn op.
929
01:10:19,132 --> 01:10:20,550
Hej. Halløj?
930
01:10:21,134 --> 01:10:22,970
Chrissy. Halløj?
931
01:10:23,053 --> 01:10:24,054
Hey! Chrissy.
932
01:10:33,522 --> 01:10:34,606
Chrissy?
933
01:10:59,131 --> 01:11:00,340
Chrissy.
934
01:11:06,722 --> 01:11:08,265
Nej!
935
01:11:08,765 --> 01:11:11,059
Hjælp!
936
01:11:11,143 --> 01:11:12,853
Hjælp mig!
937
01:11:12,936 --> 01:11:14,980
Vågn op. Kan du høre mig?
938
01:11:15,063 --> 01:11:16,815
Vågn op, Chrissy.
939
01:11:17,399 --> 01:11:18,775
Chrissy, vågn op!
940
01:11:18,859 --> 01:11:21,653
Jeg kan ikke lide det her, Chrissy!
Vågn op!
941
01:11:21,737 --> 01:11:23,155
Hjælp!
942
01:11:23,238 --> 01:11:24,448
Chrissy.
943
01:11:27,826 --> 01:11:29,077
Nej.
944
01:11:58,065 --> 01:12:00,067
Chrissy!
945
01:12:00,150 --> 01:12:02,486
Chrissy, vågn op! Chrissy!
946
01:12:04,738 --> 01:12:07,824
Græd ikke, Chrissy.
947
01:12:09,534 --> 01:12:11,161
Det er tid til,
948
01:12:12,287 --> 01:12:14,039
at din lidelse…
949
01:12:16,333 --> 01:12:17,959
…skal stoppe.
950
01:12:23,965 --> 01:12:24,966
Chrissy!
951
01:12:28,970 --> 01:12:29,888
Hvad…
952
01:12:38,230 --> 01:12:39,689
Chrissy? For helvede!
953
01:15:25,647 --> 01:15:29,609
Tekster af: Karen Marie Svold Coates