1 00:01:58,161 --> 00:02:01,080 8. SEPTEMBER 1979 2 00:02:09,380 --> 00:02:15,636 HAWKINS NATIONALE LABORATORIUM 3 00:03:08,272 --> 00:03:10,233 Det er dit yndlingslegetøj, ikke? 4 00:03:12,109 --> 00:03:13,903 Hvordan har du det i dag? 5 00:03:14,654 --> 00:03:15,613 Okay. 6 00:03:16,656 --> 00:03:19,033 Har du lyst til lidt undervisning? 7 00:03:22,995 --> 00:03:24,956 TEGNENE TYDER PÅ ET JA 8 00:03:35,091 --> 00:03:36,550 Goddag, dr. Brenner. 9 00:03:36,634 --> 00:03:37,760 Dr. Ellis. 10 00:04:03,619 --> 00:04:04,495 Okay. 11 00:04:05,413 --> 00:04:06,455 Hvad kan du se? 12 00:04:13,754 --> 00:04:14,964 Tving det ikke frem. 13 00:04:15,464 --> 00:04:16,799 Lad det komme til dig. 14 00:04:17,383 --> 00:04:18,884 Ligesom vi har øvet det. 15 00:04:19,427 --> 00:04:20,469 Det er… 16 00:04:20,970 --> 00:04:23,264 …en gul cirkel. 17 00:04:24,390 --> 00:04:25,224 Solen. 18 00:04:26,350 --> 00:04:28,769 Udmærket. 19 00:04:31,230 --> 00:04:33,149 Okay. Lad os se… 20 00:04:38,863 --> 00:04:39,905 Okay. 21 00:04:41,991 --> 00:04:43,200 Hvad kan du nu se? 22 00:04:46,078 --> 00:04:46,996 En… 23 00:04:48,164 --> 00:04:48,998 …ko? 24 00:04:54,045 --> 00:04:55,463 Det skulle være en hund. 25 00:04:56,505 --> 00:04:57,798 Det ligner en ko. 26 00:04:59,800 --> 00:05:00,760 Ja, det gør det. 27 00:05:03,095 --> 00:05:05,389 Jeg har aldrig været god til at tegne. 28 00:05:06,432 --> 00:05:10,061 Okay. Lad os prøve noget mere udfordrende. 29 00:05:11,729 --> 00:05:12,646 Er det okay? 30 00:05:14,565 --> 00:05:17,526 Du skal finde dr. Ellis. 31 00:05:18,778 --> 00:05:19,779 Kan du gøre det? 32 00:05:29,413 --> 00:05:30,623 Har du fundet hende? 33 00:05:31,207 --> 00:05:32,166 Ja. 34 00:05:33,584 --> 00:05:34,794 Hvad laver hun? 35 00:05:35,461 --> 00:05:37,963 Hun underviser Seks på hans værelse. 36 00:05:38,506 --> 00:05:40,132 Hvad underviser hun ham i? 37 00:05:41,592 --> 00:05:43,677 Seks prøver at flytte en klods. 38 00:05:44,345 --> 00:05:45,429 En rød klods. 39 00:05:47,932 --> 00:05:49,350 UNDERVISNING KLODS, RØD 40 00:05:49,433 --> 00:05:51,394 Kan du høre, hvad de siger? 41 00:05:56,107 --> 00:05:58,067 Der er noget galt. 42 00:05:58,150 --> 00:06:01,862 Har du mistet billederne, så giv slip. Start forfra. 43 00:06:06,784 --> 00:06:08,077 De skriger. 44 00:06:08,160 --> 00:06:09,412 Hvorfor skriger de? 45 00:06:12,456 --> 00:06:13,290 Ti? 46 00:06:17,670 --> 00:06:20,840 -Peter, Alec, hvad sker der derude? -Vi har… 47 00:06:22,508 --> 00:06:24,009 Seks og dr. Ellis… 48 00:06:25,678 --> 00:06:26,512 Døde. 49 00:06:27,388 --> 00:06:29,723 De er begge to døde. 50 00:08:32,930 --> 00:08:34,098 Hvad har du gjort? 51 00:08:40,312 --> 00:08:42,314 Hvad har du dog gjort? 52 00:08:49,613 --> 00:08:51,824 EN NETFLIX-SERIE 53 00:09:39,788 --> 00:09:46,754 KAP. 1: HELLFIRE-KLUBBEN 54 00:10:00,601 --> 00:10:01,810 Kære Mike. 55 00:10:01,894 --> 00:10:04,980 I dag er dag 185. 56 00:10:05,648 --> 00:10:07,358 Det føles snarere som ti år. 57 00:10:08,150 --> 00:10:10,569 Joyce siger, at tid er underlig. 58 00:10:11,445 --> 00:10:14,615 Følelser kan få den til at gå hurtigere eller langsommere. 59 00:10:15,699 --> 00:10:18,619 Vi er alle tidsrejsende, hvis man tænker over det. 60 00:10:19,286 --> 00:10:22,956 For eksempel går denne uge meget hurtigt. 61 00:10:23,040 --> 00:10:25,167 Det er nok, fordi jeg har så travlt. 62 00:10:25,876 --> 00:10:28,879 Jeg skal lave et såkaldt visuelt hjælpemiddel. 63 00:10:30,172 --> 00:10:32,383 Jeg håber, fru Gracey giver mig et A. 64 00:10:33,258 --> 00:10:36,553 Jeg kan sende en tidligere udgave, du kan låne for at se, 65 00:10:36,637 --> 00:10:39,848 om du kan lide produktet, før du køber det… 66 00:10:39,932 --> 00:10:41,225 Spændende nyheder: 67 00:10:41,809 --> 00:10:44,311 Joyce har fået et fantastisk nyt job. 68 00:10:44,395 --> 00:10:46,689 Hun kan arbejde hjemmefra. 69 00:10:46,772 --> 00:10:49,983 Jeg er ikke en robot. Det ved du godt, ikke? 70 00:10:50,067 --> 00:10:52,653 Hun siger, hun elsker "friheden". 71 00:10:52,736 --> 00:10:53,570 Nar. 72 00:10:54,321 --> 00:10:58,909 Will maler meget, men jeg må ikke se, hvad han arbejder på. 73 00:10:58,992 --> 00:11:00,619 Det er måske til en pige. 74 00:11:01,161 --> 00:11:05,290 Jeg tror, han kan lide en eller anden, fordi han har opført sig… 75 00:11:06,458 --> 00:11:07,292 …underligt. 76 00:11:08,335 --> 00:11:10,713 Jonathan opfører sig også underligt. 77 00:11:10,796 --> 00:11:13,215 Jeg tror, han er nervøs for college. 78 00:11:13,882 --> 00:11:16,218 Han venter stadig på det vigtige brev. 79 00:11:16,969 --> 00:11:19,179 Jeg håber, han og Nancy kommer ind samme sted. 80 00:11:19,263 --> 00:11:20,472 For fanden. 81 00:11:21,056 --> 00:11:24,852 Men turen til college bliver svær, fordi hans bil er i stykker. 82 00:11:28,522 --> 00:11:31,859 Hans sjove ven Argyle har kørt os i skole. 83 00:11:31,942 --> 00:11:33,986 Hans hår er længere end mit. 84 00:11:34,069 --> 00:11:37,239 Og han og Jonathan ryger ildelugtende planter sammen. 85 00:11:37,948 --> 00:11:42,119 Jonathan siger, planterne er meget sikre, fordi de vokser i jorden, 86 00:11:42,202 --> 00:11:43,829 men Joyce må ikke vide det. 87 00:11:47,499 --> 00:11:48,417 Mig? 88 00:11:48,917 --> 00:11:50,878 Jeg er dobbelt så glad nu. 89 00:11:52,087 --> 00:11:54,214 Du havde ret. Det tager bare tid. 90 00:11:54,298 --> 00:11:55,424 Okay. 91 00:11:55,507 --> 00:11:57,426 Hold på hat og briller, venner. 92 00:11:59,386 --> 00:12:02,514 Jeg har vist endelig tilpasset mig. 93 00:12:02,598 --> 00:12:04,016 Sæt farten ned! 94 00:12:16,904 --> 00:12:19,656 Først savnede jeg alle forårsblomsterne, 95 00:12:20,365 --> 00:12:22,534 men nu synes jeg, der er smukt her. 96 00:12:24,119 --> 00:12:27,623 LENORA HILLS GYMNASIUM 97 00:12:31,460 --> 00:12:33,253 Jeg kan endda lide skolen nu. 98 00:12:33,754 --> 00:12:37,841 Jeg er stadig bedst til matematik, men min grammatik er også god nu. 99 00:12:39,802 --> 00:12:44,223 LENORA HILLS, CALIFORNIEN 21. MARTS 1986 100 00:12:48,185 --> 00:12:50,604 Det hjælper, at alle er så søde her. 101 00:12:50,687 --> 00:12:53,232 Jeg har fået mange venner. 102 00:12:57,236 --> 00:13:03,408 Alligevel glæder jeg mig til påskeferien. Især fordi jeg skal se dig. 103 00:13:06,245 --> 00:13:09,581 Jeg kan nærmest ikke trække vejret af bare spænding. 104 00:13:09,665 --> 00:13:10,791 Glæder du dig også? 105 00:13:11,750 --> 00:13:13,710 Du vil også elske det her. 106 00:13:15,879 --> 00:13:20,551 Vi får den bedste påskeferie nogensinde. 107 00:13:32,604 --> 00:13:35,274 Jeg håber, jeg har stavet bedre end sidst. 108 00:13:35,357 --> 00:13:36,608 Jeg savner dig. 109 00:13:36,692 --> 00:13:38,318 Kærligst El. 110 00:13:40,571 --> 00:13:43,365 -Hvad laver du? Den er ti minutter over. -Pis. 111 00:13:43,448 --> 00:13:46,493 Tredive sekunder, ellers kører jeg uden dig, okay? 112 00:13:46,577 --> 00:13:48,328 Jeg skal finde mine bukser. 113 00:13:55,335 --> 00:13:58,505 -Michael, din D&D-klub er i aften. -Hellfire. 114 00:13:58,589 --> 00:14:01,174 Den burde hedde Dumpe-Gymnasiet-klubben. 115 00:14:01,258 --> 00:14:03,677 -Vær hjemme klokken 21. -Jeg skal nok prøve. 116 00:14:03,760 --> 00:14:06,179 -Du skal tidligt i seng. -Hvorfor? 117 00:14:06,263 --> 00:14:08,974 -Du skal flyve klokken 6:30, Michael. -Ja, men… 118 00:14:09,057 --> 00:14:11,143 Klokken 21 eller ingen Californien. 119 00:14:11,226 --> 00:14:12,728 Og ingen skattebasse. 120 00:14:12,811 --> 00:14:13,645 Mike! 121 00:14:14,396 --> 00:14:15,898 Kom så. 122 00:14:15,981 --> 00:14:19,443 Hvordan overlever jeg en uge uden jer? 123 00:14:22,404 --> 00:14:23,614 Klokken 21. 124 00:14:25,699 --> 00:14:30,245 Hvornår er det nu, at de bliver fornuftige mennesker igen? 125 00:14:40,130 --> 00:14:41,798 Negativ, Dusty-basse. 126 00:14:42,466 --> 00:14:43,675 For fanden. 127 00:14:44,593 --> 00:14:45,719 Prøv "Tigers86". 128 00:14:46,386 --> 00:14:47,971 "Tigers86." Modtaget. 129 00:14:48,055 --> 00:14:49,264 ROANE-DISTRIKTETS DATANET 130 00:14:49,932 --> 00:14:52,267 VEJVISER - SKOLE HAWKINS GYMNASIUM - ELEVFILER 131 00:14:52,351 --> 00:14:54,311 Milde makrel, Dusty. Jeg er inde. 132 00:14:54,394 --> 00:14:55,437 For fanden da. 133 00:14:56,855 --> 00:14:58,982 Hvad laver du? Du kommer for sent. 134 00:14:59,066 --> 00:15:00,692 Bliv derude! Jeg er nøgen! 135 00:15:01,276 --> 00:15:02,653 Jeg skal skynde mig. 136 00:15:02,736 --> 00:15:04,780 Klap lige hesten, Dusty-basse. 137 00:15:07,950 --> 00:15:08,951 FAG, KARAKTER 138 00:15:10,452 --> 00:15:11,495 Kan du se det? 139 00:15:11,578 --> 00:15:12,913 Ja, jeg kan se det. 140 00:15:13,872 --> 00:15:14,831 Føj, Dusty. 141 00:15:14,915 --> 00:15:15,832 Ja. 142 00:15:21,922 --> 00:15:23,340 Jeg angrer senere. 143 00:15:28,261 --> 00:15:33,517 Og Heidi i morgen aften, men Heidi skal på college i en anden stat. 144 00:15:33,600 --> 00:15:37,688 Vil jeg starte et til forhold, der ikke har andet formål end sex? 145 00:15:37,771 --> 00:15:40,273 Jeg er i tvivl. Forstår du mig? 146 00:15:40,357 --> 00:15:42,109 -Robin, lytter du? -Ja. 147 00:15:42,192 --> 00:15:44,945 -Hvad sagde jeg lige? -Noget om sex med Linda. 148 00:15:45,028 --> 00:15:46,571 Nej, jeg taler om Heidi. 149 00:15:46,655 --> 00:15:48,615 -Tag det lige roligt. -Hør… 150 00:15:48,699 --> 00:15:50,826 Dit kærlighedsliv er kompliceret. 151 00:15:50,909 --> 00:15:55,497 Klokken er 7. Vi skal til heppemøde, og jeg lignede et lig, da jeg vågnede. 152 00:15:55,580 --> 00:15:58,458 Er du virkelig bekymret for et heppemøde? 153 00:15:58,542 --> 00:16:01,128 -Ja. Og? -Vi ved begge, hvad det handler om. 154 00:16:01,211 --> 00:16:04,131 -Det handler i virkeligheden om Vickie. -Nej. 155 00:16:04,214 --> 00:16:06,341 -Jo, det gør. Og ved du hvad? -Jeg… 156 00:16:06,425 --> 00:16:09,636 Lad ikke, som om du er en anden, når du ser hende. 157 00:16:09,720 --> 00:16:11,471 Du skal bare være dig selv. 158 00:16:11,555 --> 00:16:14,516 Du citerer mig jo ordret. Det ved du godt. 159 00:16:14,599 --> 00:16:17,269 Lyt til dig selv. Har du overvejet det? 160 00:16:17,352 --> 00:16:19,604 Jeg lyttede. Og jeg scorer damer igen. 161 00:16:19,688 --> 00:16:21,815 -Det er ikke det samme. Okay? -Tja… 162 00:16:21,898 --> 00:16:26,903 Du inviterer en pige ud, og hun siger nej. Det går måske bare lidt ud over dit ego. 163 00:16:26,987 --> 00:16:29,781 Spørger jeg den forkerte, bliver jeg udstødt. 164 00:16:29,865 --> 00:16:32,993 Det tror jeg på, men Vickie er ikke den forkerte pige. 165 00:16:33,076 --> 00:16:34,953 Det ved vi ikke, vel? 166 00:16:35,037 --> 00:16:38,582 Hun afleverede Øl, fis og rockmusik, og den stod på 53 minutter, fem sekunder. 167 00:16:38,665 --> 00:16:41,376 Ved du, hvem der stopper den på det tidspunkt? 168 00:16:43,003 --> 00:16:44,546 Folk, der elsker babser, Robin. 169 00:16:44,629 --> 00:16:46,506 -Ad. Sig ikke babser. -Babser. 170 00:16:46,590 --> 00:16:50,343 Det er ikke noget særligt. Jeg elsker babser. Du elsker babser. 171 00:16:50,844 --> 00:16:53,263 Vickie elsker babser. Helt sikkert. 172 00:16:55,223 --> 00:16:56,391 Det er babser. 173 00:17:05,609 --> 00:17:09,946 HAWKINS GYMNASIUM 174 00:17:10,614 --> 00:17:13,366 -Til gymnastiksalen, alle sammen. -Vent! 175 00:17:13,867 --> 00:17:15,869 Heppemøde! 176 00:17:16,870 --> 00:17:18,622 Kyle, godt at se dig. 177 00:17:19,206 --> 00:17:22,042 Hej, Josh. Til gymnastiksalen, alle sammen. 178 00:17:22,584 --> 00:17:25,837 Støt jeres Tigers! Kom så, Tigers! 179 00:17:25,921 --> 00:17:27,631 Til gymnastiksalen! Hej, Amber. 180 00:17:27,714 --> 00:17:29,800 Max! 181 00:17:32,385 --> 00:17:33,595 Hvor var du i går? 182 00:17:33,678 --> 00:17:36,681 Nå ja. Undskyld. Jeg havde glemt, det var torsdag. 183 00:17:36,765 --> 00:17:40,018 Jeg vil gerne se dig i dag. Kom lige efter frokost. 184 00:17:50,070 --> 00:17:52,823 HAWKINS TIGERS ER UOVERVINDELIGE 185 00:18:24,980 --> 00:18:28,066 Jeg siger ikke, at min kæreste er bedre end din. 186 00:18:28,150 --> 00:18:30,360 Men Suzie er et totalt geni. 187 00:18:30,443 --> 00:18:32,821 Men El reddede verden to gange, ikke? 188 00:18:33,405 --> 00:18:36,116 Og alligevel får du stadig C i spansk. 189 00:18:47,502 --> 00:18:50,088 Og giv jeres Tigers en stor hånd! 190 00:19:03,560 --> 00:19:05,770 Godmorgen, Hawkins! 191 00:19:08,064 --> 00:19:09,941 For det første… Hør lige. 192 00:19:10,025 --> 00:19:12,736 For det første vil jeg gerne takke jer alle. 193 00:19:12,819 --> 00:19:16,823 Uden jeres støtte ville vi ikke være her. Giv jer selv en stor hånd. 194 00:19:24,998 --> 00:19:31,755 Og selvfølgelig vil jeg anerkende de bedste og de smukkeste fans nogensinde: 195 00:19:31,838 --> 00:19:33,548 Tigers heppekor! 196 00:19:35,008 --> 00:19:36,176 Ja! 197 00:19:36,259 --> 00:19:37,427 Chrissy… 198 00:19:40,555 --> 00:19:41,806 Jeg elsker dig, skat. 199 00:19:47,812 --> 00:19:49,022 Ved I hvad? 200 00:19:51,733 --> 00:19:57,447 I er alle nok enige i, at det har været et hårdt år for Hawkins. 201 00:19:58,907 --> 00:20:00,075 Så mange tab. 202 00:20:02,577 --> 00:20:06,539 Af og til spekulerer jeg på: "Hvor mange kan et lokalsamfund miste?" 203 00:20:09,417 --> 00:20:12,671 På mørke dage som disse har vi brug for noget at tro på. 204 00:20:14,297 --> 00:20:15,257 Og i går aftes, 205 00:20:16,341 --> 00:20:19,427 da vi var ti point bagud til Det Kristne Akademi, 206 00:20:19,511 --> 00:20:21,054 så jeg på mit hold, 207 00:20:22,013 --> 00:20:22,973 og jeg sagde: 208 00:20:24,432 --> 00:20:25,392 "Tænk på Jack. 209 00:20:26,768 --> 00:20:27,894 Tænk på Melissa. 210 00:20:28,561 --> 00:20:29,729 Tænk på Heather. 211 00:20:30,814 --> 00:20:32,107 Tænk på Billy. 212 00:20:34,359 --> 00:20:37,112 Tænk på vores heroiske politichef, Jim Hopper. 213 00:20:38,238 --> 00:20:41,658 Tænk på alle vores venner, der omkom i den brand. 214 00:20:41,741 --> 00:20:43,159 Hvorfor døde de? 215 00:20:43,243 --> 00:20:45,495 Så vi kunne tabe til en dårlig skole?" 216 00:20:45,578 --> 00:20:46,538 -Nej. -Nej! 217 00:20:46,621 --> 00:20:49,499 "Skal vi vende flove hjem efter et nederlag?" 218 00:20:49,582 --> 00:20:51,459 -Nej! -Nej! 219 00:20:51,543 --> 00:20:54,296 "Nej. Lad os vinde den her kamp. 220 00:20:54,963 --> 00:20:58,216 Lad os vinde kampen for deres skyld." Og det gjorde vi! 221 00:21:03,096 --> 00:21:06,599 Vi gav de slapsvanse tørt på på deres hjemmebane, 222 00:21:06,683 --> 00:21:11,980 og i aften vil vi hente mesterskabstrofæet hjem. 223 00:21:13,064 --> 00:21:14,024 Kom så! 224 00:21:17,569 --> 00:21:18,528 I aften? 225 00:21:19,029 --> 00:21:21,656 -Hvordan er det muligt? -Det er en turnering. 226 00:21:21,740 --> 00:21:24,701 Vinderen af hver kamp går videre, indtil der er ét hold tilbage. 227 00:21:37,464 --> 00:21:41,468 Hvad er problemet? Spørg Eddie, om Hellfire kan være en anden aften. 228 00:21:41,551 --> 00:21:42,469 "Spørg Eddie." 229 00:21:42,552 --> 00:21:45,555 Du kan spørge din træner, om han kan flytte kampen. 230 00:21:45,638 --> 00:21:48,183 -Det er en god idé, Mike. -Tak, Dustin. 231 00:21:48,266 --> 00:21:52,187 -Det er mesterskabskampen. -Det er afslutningen på Eddies kampagne. 232 00:21:52,270 --> 00:21:55,357 Semesterets eventyr slutter. Vi har brug for dig. 233 00:21:55,440 --> 00:21:58,026 Det har Tigers ikke. Du er altid på bænken. 234 00:21:58,610 --> 00:21:59,861 Det er ikke pointen. 235 00:21:59,944 --> 00:22:02,238 Hvad er pointen så? 236 00:22:02,322 --> 00:22:06,951 Hvis jeg bliver venner med de fyre, bliver jeg populær, og det gør I også. 237 00:22:07,035 --> 00:22:10,705 Har du nogensinde tænkt på, at vi ikke vil være populære? 238 00:22:10,789 --> 00:22:13,750 Vil I hænge ud med nørder og særlinge næste tre år? 239 00:22:13,833 --> 00:22:16,878 -Vi er nørder og særlinge. -Det behøver vi ikke at være. 240 00:22:18,296 --> 00:22:21,841 Jeg er træt af at blive mobbet. 241 00:22:21,925 --> 00:22:26,137 Jeg er træt af, at piger griner ad os og at føle mig som en taber. 242 00:22:26,888 --> 00:22:29,724 Vi ville have, at gymnasiet var anderledes, ikke? 243 00:22:31,226 --> 00:22:33,186 Nu kan det lykkes. 244 00:22:33,269 --> 00:22:35,772 Kommer jeg ikke i aften, lykkes det ikke. 245 00:22:35,855 --> 00:22:37,357 Så jeg beder jer om, 246 00:22:37,941 --> 00:22:38,775 som en ven: 247 00:22:38,858 --> 00:22:41,319 Bed Eddie om at flytte Hellfire. 248 00:22:41,403 --> 00:22:42,862 Kom og se mig spille. 249 00:22:44,406 --> 00:22:45,532 Kom nu. 250 00:22:54,374 --> 00:22:55,375 Pis. 251 00:23:10,557 --> 00:23:12,475 Fru Ergenbright, et spørgsmål. 252 00:23:13,184 --> 00:23:17,647 Har du nogensinde ønsket at have svaret på alle spørgsmål lige ved hånden? 253 00:23:17,730 --> 00:23:18,857 Ih du milde. 254 00:23:18,940 --> 00:23:23,278 Ja. Det er ligesom de store flotte bøger, man ser på tv. 255 00:23:23,361 --> 00:23:24,946 Ja, de er skønne. 256 00:23:25,029 --> 00:23:28,908 Tænk på, at du aldrig skal på biblioteket igen. 257 00:23:28,992 --> 00:23:33,163 Tænk på alle de penge, du kan spare på benzin. 258 00:23:33,246 --> 00:23:34,622 -Nå ja. -Er der noget? 259 00:23:34,706 --> 00:23:35,790 Intet. 260 00:23:35,874 --> 00:23:38,751 Optagelsesbreve kommer sidst på ugen for at give sved på panden. 261 00:23:38,835 --> 00:23:40,545 Jeg har sved på panden. 262 00:23:40,628 --> 00:23:44,507 -Det kommer. Du skal ikke bekymre dig. -Jeg er altid bekymret. 263 00:23:44,591 --> 00:23:46,843 Ih, dog. Har jeg mistet dig? Hallo? 264 00:23:46,926 --> 00:23:49,929 Nej, undskyld. Carol? Må jeg kalde dig Carol? 265 00:23:50,013 --> 00:23:52,932 -Ja da. -Storartet. Hvad tænker vi så? 266 00:23:53,016 --> 00:23:58,271 Du kan bestille A til C, eller du kan bestille hele alfabetet. 267 00:23:58,354 --> 00:24:01,649 Fortæl mig lige igen, hvor mange penge de ville koste. 268 00:24:02,817 --> 00:24:03,943 Jeg kan ikke huske… 269 00:24:04,027 --> 00:24:06,529 Carol, må jeg ringe tilbage senere? 270 00:24:06,613 --> 00:24:08,072 Okay. 271 00:24:50,782 --> 00:24:54,744 Efter at have lært at tale rejste hun verden rundt med sit budskab, 272 00:24:54,827 --> 00:25:00,041 og undervejs ændrede hun, hvordan verden så på folk med handicap. 273 00:25:01,668 --> 00:25:06,923 Og derfor har jeg valgt Helen Keller som min helt. 274 00:25:07,590 --> 00:25:08,424 SLUT 275 00:25:10,885 --> 00:25:13,137 Det var vidunderligt, Angela. 276 00:25:14,097 --> 00:25:15,181 Helt vidunderligt. 277 00:25:15,265 --> 00:25:17,141 Sikke en inspirerende historie. 278 00:25:17,850 --> 00:25:20,478 Okay. Lad os se, hvem det nu er. 279 00:25:25,066 --> 00:25:25,900 Jane. 280 00:25:41,958 --> 00:25:43,001 Hej. 281 00:25:45,503 --> 00:25:47,213 Som min helt 282 00:25:48,381 --> 00:25:49,257 har jeg… 283 00:25:51,050 --> 00:25:52,260 Jeg valgte min far. 284 00:25:54,429 --> 00:26:00,268 Mit visuelle hjælpemiddel er et dioræma af vores hytte. 285 00:26:00,351 --> 00:26:01,644 Snarere diarré. 286 00:26:04,105 --> 00:26:05,106 Stille, folkens. 287 00:26:05,189 --> 00:26:06,524 Udvis nu respekt. 288 00:26:10,737 --> 00:26:12,113 Det her er min far. 289 00:26:13,072 --> 00:26:14,699 Han hedder Hopper. 290 00:26:15,491 --> 00:26:17,493 Han lavede lækre Eggos, 291 00:26:17,577 --> 00:26:21,831 og vi kunne lide at se Miami-patruljen om fredagen. 292 00:26:23,416 --> 00:26:25,251 Det her er hr. Fibbly. 293 00:26:27,795 --> 00:26:29,047 Han er et egern. 294 00:26:30,715 --> 00:26:31,924 Hvad? 295 00:26:36,929 --> 00:26:40,433 Og det her er den alarm, min far lavede. 296 00:26:42,143 --> 00:26:44,228 Jeg var aldrig bange, fordi… 297 00:26:45,772 --> 00:26:47,023 Fordi… 298 00:26:47,607 --> 00:26:51,277 Angela, vi kan stille Jane spørgsmål til sidst i fremlæggelsen. 299 00:26:51,361 --> 00:26:52,987 Ja. Undskyld. 300 00:26:53,071 --> 00:26:54,864 Jeg er så forvirret. 301 00:26:54,947 --> 00:26:59,118 Jeg troede, det var en fremlæggelse om en historisk helt. 302 00:26:59,202 --> 00:27:00,870 Det stod i avisen. 303 00:27:00,953 --> 00:27:02,497 Jeres lokale avis? 304 00:27:06,501 --> 00:27:10,129 Jeg tror ikke, at det var det, fru Gracey mente med historisk. 305 00:27:10,672 --> 00:27:13,424 Det skulle handle om berømte mennesker. 306 00:27:14,634 --> 00:27:16,094 Min far er berømt. 307 00:27:16,636 --> 00:27:18,304 Han reddede mange liv. 308 00:27:19,472 --> 00:27:20,431 I en ildebrand. 309 00:27:22,684 --> 00:27:25,728 Han var en helt for folk. 310 00:27:26,938 --> 00:27:28,981 Og han var også min helt. 311 00:27:33,736 --> 00:27:37,240 Det var ikke det, jeg mente, men pyt med det. 312 00:27:38,199 --> 00:27:40,284 Jeg beklager virkelig, fru Gracey. 313 00:27:40,368 --> 00:27:41,828 Jeg ville ikke afbryde. 314 00:27:41,911 --> 00:27:45,206 Jeg ville have klarhed omkring opgavens retningslinjer. 315 00:27:46,040 --> 00:27:48,710 Teknisk set har du ret, 316 00:27:48,793 --> 00:27:51,963 men Jane har besluttet sig for at fortælle om sin far. 317 00:27:52,046 --> 00:27:52,922 Så… 318 00:27:53,715 --> 00:27:55,800 Fortsæt med din fremlæggelse, Jane. 319 00:28:02,390 --> 00:28:04,267 El, det var ikke så slemt. 320 00:28:04,350 --> 00:28:06,644 -Venner lyver ikke. -Jeg lyver ikke. 321 00:28:07,270 --> 00:28:08,104 El. 322 00:28:08,688 --> 00:28:09,689 Helt ærligt. 323 00:29:12,960 --> 00:29:15,421 SKOLEPSYKOLOG 324 00:29:18,925 --> 00:29:22,136 Kan du tage dine hovedtelefoner af? 325 00:29:24,972 --> 00:29:25,807 Undskyld. 326 00:29:28,017 --> 00:29:32,480 C i engelsk og C- i spansk. 327 00:29:35,399 --> 00:29:36,400 Ja. 328 00:29:36,484 --> 00:29:38,110 Det er usædvanligt for dig. 329 00:29:39,111 --> 00:29:40,154 Så siger vi det. 330 00:29:41,197 --> 00:29:42,615 Hvordan har din mor det? 331 00:29:43,533 --> 00:29:44,534 Hun har det fint. 332 00:29:45,827 --> 00:29:48,579 Hun hader vores nye lejlighed, som er sådan… 333 00:29:49,497 --> 00:29:51,249 Ja, den er frygtelig, men… 334 00:29:52,375 --> 00:29:53,417 Hun har det fint. 335 00:29:54,210 --> 00:29:55,461 Drikker hun stadig? 336 00:29:56,879 --> 00:29:59,215 Ja, en smule, men… 337 00:30:00,758 --> 00:30:02,760 Hun har to jobs. 338 00:30:03,344 --> 00:30:04,679 Så det er ikke nemt. 339 00:30:04,762 --> 00:30:08,140 Det må heller ikke være nemt for dig med din stedfar. 340 00:30:08,224 --> 00:30:10,768 Det er bedre. Helt ærligt. 341 00:30:10,852 --> 00:30:11,769 Hvordan? 342 00:30:13,813 --> 00:30:14,981 Han var et røvhul. 343 00:30:15,523 --> 00:30:16,649 Så der er mindre… 344 00:30:17,525 --> 00:30:18,609 …røvhulleri. 345 00:30:19,986 --> 00:30:21,487 Sover du bedre? 346 00:30:22,738 --> 00:30:23,823 Ja, helt fint. 347 00:30:24,699 --> 00:30:25,741 Ingen hovedpine? 348 00:30:28,160 --> 00:30:29,287 Mareridt? 349 00:30:31,956 --> 00:30:33,040 Billy! 350 00:30:38,212 --> 00:30:39,046 Nej. 351 00:30:42,300 --> 00:30:43,467 Max? 352 00:30:45,219 --> 00:30:48,848 Det, du har oplevet, og det, som du stadig oplever, 353 00:30:49,432 --> 00:30:51,392 er meget for alle. 354 00:30:51,934 --> 00:30:54,145 Og det er okay, hvis du ikke er okay. 355 00:30:54,645 --> 00:30:57,273 Men jeg kan kun hjælpe dig, hvis du er ærlig, 356 00:30:57,940 --> 00:31:00,318 og hvis du er åben overfor mig. 357 00:31:00,401 --> 00:31:02,612 Ja, det ved jeg godt. 358 00:31:02,695 --> 00:31:04,155 Jeg er åben. 359 00:31:07,617 --> 00:31:08,826 Jeg er åben. 360 00:31:12,288 --> 00:31:13,414 Max. Hej. 361 00:31:14,665 --> 00:31:16,250 Stalker du mig nu? 362 00:31:16,334 --> 00:31:18,169 Jeg ville bare give dig den her. 363 00:31:18,669 --> 00:31:20,504 -Hvad er det? -En billet til kampen. 364 00:31:21,005 --> 00:31:24,425 Du tager aldrig til mine kampe, men den her er vigtig. 365 00:31:24,508 --> 00:31:27,011 Vigtig? Er det her vigtigt for dig, Lucas? 366 00:31:27,094 --> 00:31:30,723 Ja. Du bør måske også finde noget, som er vigtigt for dig. 367 00:31:32,099 --> 00:31:34,060 Hvad fanden skal det betyde? 368 00:31:35,645 --> 00:31:36,479 Du er bare… 369 00:31:38,814 --> 00:31:41,442 Det er, som om du ikke er her længere. 370 00:31:42,109 --> 00:31:44,403 Det er, som om du er et spøgelse. 371 00:31:46,447 --> 00:31:47,490 Et spøgelse? 372 00:31:49,033 --> 00:31:49,867 Mener du det? 373 00:31:51,327 --> 00:31:52,203 Max. 374 00:31:52,995 --> 00:31:55,581 Jeg ved, at der er noget galt. 375 00:31:56,374 --> 00:31:57,416 Ja, helt klart. 376 00:31:58,000 --> 00:32:00,711 Der er noget galt, fordi jeg slog op med dig. 377 00:32:00,795 --> 00:32:01,796 Nej. 378 00:32:02,296 --> 00:32:04,215 Det var ikke det, jeg mente. 379 00:32:04,298 --> 00:32:05,341 Hør her, Lucas. 380 00:32:06,050 --> 00:32:08,511 Folk ændrer sig bare. 381 00:32:08,594 --> 00:32:10,054 Sådan er det. 382 00:32:10,137 --> 00:32:11,263 Jeg har ændret mig. 383 00:32:12,390 --> 00:32:13,391 Så enkelt er det. 384 00:32:19,271 --> 00:32:20,189 Held og lykke. 385 00:33:09,530 --> 00:33:11,282 Hej, er du okay? 386 00:33:12,742 --> 00:33:13,701 Ja, jeg er… 387 00:33:14,785 --> 00:33:15,703 Jeg er okay. 388 00:33:19,415 --> 00:33:20,374 Okay… 389 00:33:21,792 --> 00:33:22,835 Er du sikker? 390 00:33:24,295 --> 00:33:25,963 Vær sød at gå. 391 00:33:40,811 --> 00:33:42,730 Er du døv? "Gå," sagde jeg. 392 00:33:43,814 --> 00:33:44,774 Chrissy? 393 00:33:48,444 --> 00:33:49,320 Chrissy? 394 00:33:50,154 --> 00:33:51,363 Mor? 395 00:33:51,447 --> 00:33:53,824 Er du klar til at prøve kjolen igen? 396 00:33:53,908 --> 00:33:55,868 Jeg har lagt kjolen ud i ryggen. 397 00:34:03,667 --> 00:34:05,377 Chrissy! Hørte du efter? 398 00:34:05,461 --> 00:34:07,338 Åbn døren, for fanden, Chrissy. 399 00:34:07,421 --> 00:34:10,508 Ellers flår jeg dine indvolde ud, din tykke gris. 400 00:34:10,591 --> 00:34:13,302 Gå væk! 401 00:34:13,385 --> 00:34:15,262 -Hørte du efter? -Gå væk! 402 00:34:15,346 --> 00:34:18,349 Gå væk! 403 00:34:18,432 --> 00:34:19,767 Hører du efter? 404 00:34:45,543 --> 00:34:49,255 "Djævelen er kommet til USA." 405 00:34:50,172 --> 00:34:55,761 "Dungeons & Dragons, der først blev anset for at være et harmløst spil, 406 00:34:55,845 --> 00:34:58,764 bekymrer nu både forældre og psykologer. 407 00:34:59,473 --> 00:35:03,018 Undersøgelser har knyttet voldelig adfærd til spillet, 408 00:35:03,102 --> 00:35:05,521 da det fremmer satanisk tilbedelse, 409 00:35:05,604 --> 00:35:11,694 rituelle ofringer, sodomi, selvmord og endda… 410 00:35:12,403 --> 00:35:13,237 …mord. 411 00:35:17,533 --> 00:35:21,120 -Pis, han er oppe og køre i dag. -Han er altid oppe at køre. 412 00:35:21,203 --> 00:35:22,997 Vi opfører os bare afslappet. 413 00:35:23,581 --> 00:35:25,666 -Afslappet. Okay. -Afslappet. 414 00:35:26,375 --> 00:35:27,501 Totalt. 415 00:35:28,836 --> 00:35:31,630 Samfundet skyder altid skylden på noget. Vi er et let mål. 416 00:35:31,714 --> 00:35:35,718 Ja. Vi er særlinge, fordi vi kan lide at lege et fantasispil. 417 00:35:36,760 --> 00:35:41,515 Men så længe man går op i hornorkesteret eller videnskab 418 00:35:41,599 --> 00:35:44,643 eller fester 419 00:35:44,727 --> 00:35:49,899 eller et spil, hvor man smider bolde op i vasketøjskurve… 420 00:35:50,441 --> 00:35:51,901 Vil du noget, særling? 421 00:35:59,200 --> 00:36:00,034 Nar. 422 00:36:00,117 --> 00:36:02,119 Det er tvunget tilpasning. 423 00:36:02,203 --> 00:36:04,705 Det er det, der slår børnene ihjel! 424 00:36:11,086 --> 00:36:12,504 Det er det ægte monster. 425 00:36:14,215 --> 00:36:16,884 Apropos monstre… 426 00:36:18,093 --> 00:36:20,095 Lucas skal til sit… 427 00:36:21,347 --> 00:36:23,015 …bolde-i-vaskekurve-spil. 428 00:36:23,098 --> 00:36:28,354 Derfor kommer han ikke til Hellfire i aften. 429 00:36:29,063 --> 00:36:33,609 Og jeg ved, at vi ikke kan vinde din sadistiske kampagne uden ham. 430 00:36:33,692 --> 00:36:34,860 Mig og Mike… 431 00:36:35,569 --> 00:36:38,280 …snakkede sammen om stort og småt, 432 00:36:38,364 --> 00:36:42,660 og vi tænkte, at vi måske… 433 00:36:43,160 --> 00:36:44,036 Udsætter det. 434 00:36:44,119 --> 00:36:47,248 -Udsætter det? Seriøst! -Det bliver over mit lig. 435 00:36:47,331 --> 00:36:48,499 Hold kæft! 436 00:36:49,416 --> 00:36:51,835 Er Sinclair gået over til den mørke side? 437 00:36:51,919 --> 00:36:53,796 -Noget i den stil. -I den stil? 438 00:36:53,879 --> 00:36:54,713 For fanden da. 439 00:36:54,797 --> 00:36:58,759 Og i stedet for at finde en erstatning for ham 440 00:36:58,842 --> 00:37:03,764 vil I udsætte "Vecnas kult"? 441 00:37:03,847 --> 00:37:06,558 Jeg vil ikke udsætte det. Det vil vi ikke. 442 00:37:06,642 --> 00:37:11,146 Men de fleste, som kan erstatte ham, er til mesterskabskampen. 443 00:37:11,230 --> 00:37:13,691 -Er det mesterskabskampen? -Ja. 444 00:37:13,774 --> 00:37:15,109 Lad mig være ærlig. 445 00:37:15,609 --> 00:37:16,860 Jeff dimitterer i år. 446 00:37:16,944 --> 00:37:19,780 Gareth har halvandet år tilbage. 447 00:37:19,863 --> 00:37:24,827 Jeg maver mig frem imod et D i fru O'Donnells fag. 448 00:37:24,910 --> 00:37:26,537 Hvis jeg ikke dumper, 449 00:37:27,413 --> 00:37:30,249 går jeg hen over den scene næste måned, 450 00:37:30,332 --> 00:37:33,544 og jeg vil se rektor Higgins lige i øjnene 451 00:37:34,211 --> 00:37:35,879 og give ham fingeren 452 00:37:36,422 --> 00:37:41,093 og tage det eksamensbevis, og så løber jeg ud herfra. 453 00:37:41,719 --> 00:37:44,096 -Det sagde du også sidste år. -Og året før. 454 00:37:44,179 --> 00:37:46,181 Ja, og jeg var fuld af lort. 455 00:37:46,265 --> 00:37:47,766 I år er det anderledes. 456 00:37:47,850 --> 00:37:50,436 I år er det mit heldige år. 457 00:37:51,478 --> 00:37:52,563 Jeg kan mærke det. 458 00:37:53,647 --> 00:37:54,732 1986, skat. 459 00:37:56,025 --> 00:37:57,234 Gæt, hvad det betyder? 460 00:37:57,943 --> 00:38:03,157 Det betyder, at I drenge er Hellfires fremtid. 461 00:38:04,616 --> 00:38:06,327 Jeg vidste det med det samme. 462 00:38:06,410 --> 00:38:09,413 I sad ved bordet lige derovre og lignede… 463 00:38:10,039 --> 00:38:11,915 I lignede to små fortabte får. 464 00:38:12,875 --> 00:38:16,211 Du havde en T-shirt med Weird Al på, hvilket var modigt. 465 00:38:16,795 --> 00:38:17,921 Tak. 466 00:38:18,005 --> 00:38:21,884 Mike, du havde det lort på, som din mor køber til dig i Gap. 467 00:38:26,055 --> 00:38:31,018 Og vi viste jer, at gymnasiet ikke behøvede at være de værste år i jeres liv. 468 00:38:31,101 --> 00:38:32,603 -Korrekt. -Okay. 469 00:38:32,686 --> 00:38:34,188 Jeg vil fortælle jer, 470 00:38:34,271 --> 00:38:38,275 at der er andre små fortabte får, der har brug for hjælp. 471 00:38:38,359 --> 00:38:40,944 Og som har brug for jer. 472 00:38:41,487 --> 00:38:43,113 Og det eneste, I skal gøre, 473 00:38:43,197 --> 00:38:46,450 er at tage jeres kyser på og finde et får til flokken. 474 00:38:48,202 --> 00:38:49,536 Hvor har du været? 475 00:38:50,329 --> 00:38:54,041 Jeg går til karate fra klokken 13-15 hver fredag. 476 00:38:56,418 --> 00:38:58,379 Lad mig se, om jeg fik fat i det. 477 00:38:59,004 --> 00:39:02,508 Du fik en dukke i posten. 478 00:39:02,591 --> 00:39:04,885 -Ja. -Og den er uhyggelig. 479 00:39:04,968 --> 00:39:05,803 Åh ja. 480 00:39:05,886 --> 00:39:08,430 Og du tror, at den er fra Rusland? 481 00:39:08,514 --> 00:39:09,932 Det ved jeg, den er. 482 00:39:10,015 --> 00:39:14,770 Frimærkerne på pakken har den der hammer med krogtingesten. 483 00:39:14,853 --> 00:39:16,688 -Segl. -Så siger vi det. 484 00:39:16,772 --> 00:39:19,525 Det lyder, som om den kom fra Rusland. 485 00:39:19,608 --> 00:39:21,568 Godt, jeg ringede til dig. 486 00:39:22,194 --> 00:39:23,904 Bør jeg være bekymret? 487 00:39:23,987 --> 00:39:25,114 Det ville jeg være. 488 00:39:28,200 --> 00:39:29,701 Det er måske en trussel. 489 00:39:29,785 --> 00:39:34,039 Du saboterede trods alt deres amerikanske operation 490 00:39:34,123 --> 00:39:36,959 og dræbte omkring to dusin af deres kammerater. 491 00:39:37,042 --> 00:39:39,002 Men hvordan kender de mit navn? 492 00:39:39,086 --> 00:39:43,841 Hvis det er KGB, og de vil finde ud af, hvem du er, så gør de det. 493 00:39:45,300 --> 00:39:46,510 Kan du fjerne tøjet? 494 00:39:47,594 --> 00:39:49,012 -Hvad? -Dukken. 495 00:39:49,096 --> 00:39:51,974 Kan du tage kjolen af hende? 496 00:39:52,641 --> 00:39:53,517 Jeg vil ikke… 497 00:39:54,268 --> 00:39:55,227 Okay. 498 00:39:58,564 --> 00:39:59,440 Jøsses. 499 00:39:59,523 --> 00:40:00,732 Hvad? 500 00:40:00,816 --> 00:40:02,401 Hun har brystvorter. 501 00:40:04,319 --> 00:40:05,446 Jubi! 502 00:40:10,200 --> 00:40:13,287 Ser du noget, som er tapet fast til hende? 503 00:40:13,370 --> 00:40:16,081 Ledninger eller en mikrofon? 504 00:40:16,165 --> 00:40:18,500 Det ved jeg ikke. Der er revner. 505 00:40:18,584 --> 00:40:19,710 Revner? 506 00:40:19,793 --> 00:40:23,839 Ja, der er revner i porcelænet, og de har forsøgt at lime den sammen. 507 00:40:23,922 --> 00:40:26,675 Har du et reb 508 00:40:26,758 --> 00:40:28,135 og noget tungt? 509 00:40:28,719 --> 00:40:29,553 Til hvad? 510 00:40:30,137 --> 00:40:31,472 Til at smadre den. 511 00:40:37,060 --> 00:40:38,562 Hvad synes du, Byers? 512 00:40:39,813 --> 00:40:41,106 Jeg kalder det et pothus. 513 00:40:41,773 --> 00:40:43,609 Er du med? Som et fuglehus? 514 00:40:44,526 --> 00:40:45,360 Pothus? 515 00:40:45,861 --> 00:40:46,737 Skarpt. 516 00:40:46,820 --> 00:40:48,405 Hvor skal du hen, mand? 517 00:40:48,989 --> 00:40:51,950 Jeg prøver bare at få et smil ud af dig, mand. 518 00:40:52,034 --> 00:40:53,160 Ja. 519 00:40:53,243 --> 00:40:54,578 Okay, kom nu, mand. 520 00:40:54,661 --> 00:40:57,498 Skal du se så gnaven ud hele ferien? 521 00:40:57,581 --> 00:40:59,166 -Det gør jeg ikke. -Jo, du gør. 522 00:40:59,249 --> 00:41:00,959 -Gør jeg det? -Gnavpot. 523 00:41:01,585 --> 00:41:02,920 Wow, det er skarpt. 524 00:41:03,003 --> 00:41:05,172 Er det, fordi din pige dropper dig? 525 00:41:05,255 --> 00:41:06,798 Nancy dropper mig ikke. 526 00:41:06,882 --> 00:41:08,175 Kommer hun alligevel? 527 00:41:08,800 --> 00:41:09,635 Nej. 528 00:41:10,761 --> 00:41:11,803 Hun dropper dig. 529 00:41:11,887 --> 00:41:13,764 Nej, hun dropper mig ikke. 530 00:41:13,847 --> 00:41:17,059 -Hun skal arbejde. -Hvem fanden arbejder i påskeferien? 531 00:41:17,142 --> 00:41:18,936 Nancy. Det gør Nancy. 532 00:41:19,019 --> 00:41:23,440 Jeg er måske lidt langsom, men hvorfor kommer Jonathan ikke hertil? 533 00:41:23,524 --> 00:41:25,484 -Fordi… -Hvorfor? 534 00:41:25,567 --> 00:41:27,444 Af mange grunde. 535 00:41:27,528 --> 00:41:28,362 Underligt. 536 00:41:30,531 --> 00:41:31,740 TIGERS VINDER!!! 537 00:41:31,823 --> 00:41:33,659 Må jeg gøre et forsøg med det? 538 00:41:33,742 --> 00:41:35,160 Værsgo. Gør du det. 539 00:41:36,870 --> 00:41:39,790 Hvad er de mange grunde til, at han ikke kommer? 540 00:41:39,873 --> 00:41:42,960 -Hvorfor er du så nysgerrig? -Journalistisk instinkt. 541 00:41:43,043 --> 00:41:46,838 Der er ingen historie her, hvis det er det, du er ude efter. 542 00:41:46,922 --> 00:41:50,425 Hans mor arbejder, så han skal passe sin bror. 543 00:41:50,509 --> 00:41:52,886 Og han er ikke forhåndsgodkendt som mig, 544 00:41:52,970 --> 00:41:56,640 og han vil være hjemme, når optagelsesbrevet kommer. 545 00:41:56,723 --> 00:41:57,808 Det forstår jeg. 546 00:41:57,891 --> 00:41:58,809 Okay. 547 00:42:00,143 --> 00:42:01,728 Det gør jeg ikke, men… 548 00:42:01,812 --> 00:42:03,438 …det giver ikke mening. 549 00:42:03,522 --> 00:42:05,399 Jeg vil forsøge at forstå dig. 550 00:42:05,482 --> 00:42:08,026 Du påstår, Nancy er dit livs kærlighed. 551 00:42:08,110 --> 00:42:11,113 I er så forelskede, at I planlægger 552 00:42:11,196 --> 00:42:14,700 at tage sammen til et snobbet og dyrt college sammen? 553 00:42:14,783 --> 00:42:16,994 Men han er så nervøs for det brev, 554 00:42:17,077 --> 00:42:20,497 at han ikke har tid til at besøge Hawkins dejligste pige? 555 00:42:20,581 --> 00:42:22,457 Det består ikke lugteprøven. 556 00:42:22,541 --> 00:42:24,501 Det lugter langt væk. 557 00:42:25,669 --> 00:42:27,921 Du er en god dreng, okay? 558 00:42:28,005 --> 00:42:29,548 Du har været en god dreng. 559 00:42:29,631 --> 00:42:33,343 Og det er på høje tid, at du giver din højre hånd en ferie 560 00:42:33,427 --> 00:42:35,554 og finder nogen at kissemisse med. 561 00:42:35,637 --> 00:42:40,475 Først og fremmest, Fred, vil jeg glemme, at du sagde alt det her. Det er… 562 00:42:40,559 --> 00:42:41,977 -Klamt. -Naturligt. 563 00:42:42,060 --> 00:42:43,270 Du kender ikke Nancy. 564 00:42:43,353 --> 00:42:47,858 Han er ikke som dig. Han er omsorgsfuld og medfølende og… 565 00:42:47,941 --> 00:42:51,445 …utrolig ambitiøs. Hun gør aldrig noget halvt. 566 00:42:51,528 --> 00:42:54,615 Han er så beskyttende overfor dem, han elsker. 567 00:42:54,698 --> 00:42:59,620 Hvis hun udfordrer skoleavisens redaktør, kan hun skabe den bedste avis nogensinde. 568 00:42:59,703 --> 00:43:02,664 Han går ikke på kompromis med sit moralske kompas. 569 00:43:02,748 --> 00:43:05,417 Og uanset presset og personlige ofre… 570 00:43:05,500 --> 00:43:08,045 -Derfor elsker jeg hende. -Derfor elsker jeg ham. 571 00:43:08,128 --> 00:43:09,171 Alt mellem os er… 572 00:43:09,254 --> 00:43:10,255 Perfekt. 573 00:43:11,173 --> 00:43:12,883 Jeg hepper på min overskrift. 574 00:43:12,966 --> 00:43:14,885 TIGERS FORTÆRET BLOD OG TÅRER UDGYDT 575 00:43:14,968 --> 00:43:15,802 Nancy! 576 00:43:25,354 --> 00:43:26,355 Nancy! Hej. 577 00:43:27,689 --> 00:43:29,274 Kom med til Hellfire i aften. 578 00:43:31,693 --> 00:43:35,030 Ryk din date til en anden aften. Bare den her ene gang. 579 00:43:35,113 --> 00:43:39,159 For at hænge ud med dig og særlingen Eddie Munson? Nej tak. 580 00:43:39,242 --> 00:43:41,662 Du er jaloux på min anden ældre mandeven. 581 00:43:42,496 --> 00:43:43,455 Helt klart. 582 00:43:43,538 --> 00:43:45,582 Jeg er helt vild med den her pige. 583 00:43:45,666 --> 00:43:46,917 Hun er måske… 584 00:43:47,000 --> 00:43:49,002 Hun er måske den eneste ene. 585 00:43:50,045 --> 00:43:52,255 Der er kunder. Jeg ringer senere. 586 00:43:52,339 --> 00:43:53,965 Det kan du ikke. Jeg er i… 587 00:43:54,549 --> 00:43:55,467 …skole. 588 00:44:01,723 --> 00:44:04,643 Så I kæmper med terninger? 589 00:44:04,726 --> 00:44:08,355 Ja, men det er ikke normale terninger. 590 00:44:08,438 --> 00:44:11,441 De har op til 20 sider. 591 00:44:14,403 --> 00:44:17,114 Får jeg også en sej T-shirt, hvis jeg spiller? 592 00:44:17,197 --> 00:44:18,573 -Ja. -Er det rigtigt? 593 00:44:18,657 --> 00:44:22,244 Alle får en T-shirt. Vi laver dem selv, og hvis du… 594 00:44:23,453 --> 00:44:24,413 Du er sarkastisk. 595 00:44:25,997 --> 00:44:27,541 Er du sarkastisk? 596 00:44:30,210 --> 00:44:31,878 Hun var sarkastisk. 597 00:44:31,962 --> 00:44:34,464 Mor siger, spillet fremmer satanisme og dyrplageri. 598 00:44:34,548 --> 00:44:36,466 Det er bare mediepropaganda. 599 00:44:36,550 --> 00:44:38,427 60 Minutes siger noget andet. 600 00:44:41,388 --> 00:44:42,889 -Nej. -Nej. 601 00:44:42,973 --> 00:44:44,015 Nej. 602 00:44:44,099 --> 00:44:45,016 -Nej. -Nej. 603 00:44:48,729 --> 00:44:49,980 Jeg hader gymnasiet. 604 00:44:56,820 --> 00:44:57,946 Op i røven med det. 605 00:44:58,780 --> 00:44:59,614 Med hvad? 606 00:45:00,240 --> 00:45:01,742 Op i røven med gymnasiet. 607 00:45:03,034 --> 00:45:05,746 Hvad? Dustin, hvor skal du hen? 608 00:45:05,829 --> 00:45:06,788 Stol på mig! 609 00:45:07,622 --> 00:45:09,124 Kom nu. Sig noget. 610 00:45:09,666 --> 00:45:10,876 Fortæl mig noget! 611 00:45:10,959 --> 00:45:12,085 Brug cykelhjelm! 612 00:45:12,169 --> 00:45:13,462 Hvad taler du om? 613 00:46:14,523 --> 00:46:15,398 Hallo? 614 00:46:53,436 --> 00:46:54,688 Wow, hej. 615 00:46:54,771 --> 00:46:55,856 Undskyld. 616 00:46:56,690 --> 00:46:58,275 Jeg ville ikke skræmme dig. 617 00:46:59,192 --> 00:47:00,026 Er du okay? 618 00:47:14,040 --> 00:47:16,585 Der er intet at bekymre sig om. Okay? 619 00:47:16,668 --> 00:47:18,336 Her kommer aldrig nogen. 620 00:47:19,129 --> 00:47:20,046 Det er sikkert. 621 00:47:22,173 --> 00:47:23,091 Det lover jeg. 622 00:47:27,929 --> 00:47:31,182 Hvordan fungerer det her præcist? 623 00:47:31,683 --> 00:47:36,187 Som ethvert andet salg, bortset fra at det kun er kontanter, 624 00:47:36,271 --> 00:47:38,106 og af åbenlyse årsager: 625 00:47:38,773 --> 00:47:39,941 ingen kvitteringer. 626 00:47:42,235 --> 00:47:46,197 Jeg giver dig 30 gram for 20 dollars. Hvad siger du? 627 00:47:46,281 --> 00:47:48,658 Et godt tilbud. Det er nok til lang tid. 628 00:47:52,162 --> 00:47:56,082 Vi behøver ikke at gøre det her. Hvis du ikke har lyst, så går jeg. 629 00:47:56,166 --> 00:47:58,543 -Okay? -Det er ikke det. Du må ikke gå. 630 00:47:59,836 --> 00:48:00,754 Det er bare… 631 00:48:01,963 --> 00:48:03,548 Føler du nogensinde, 632 00:48:04,716 --> 00:48:06,343 at du går fra forstanden? 633 00:48:10,931 --> 00:48:12,349 Tja… 634 00:48:13,141 --> 00:48:15,393 Hver eneste dag. 635 00:48:15,477 --> 00:48:17,562 Jeg er ved at gå fra forstanden nu, 636 00:48:17,646 --> 00:48:20,774 mens jeg sælger stoffer til Chrissy Cunningham, 637 00:48:20,857 --> 00:48:23,360 dronningen af Hawkins Gymnasium. 638 00:48:27,530 --> 00:48:30,367 Det er ikke første gang, at vi har… 639 00:48:31,409 --> 00:48:32,243 …hængt ud. 640 00:48:32,327 --> 00:48:33,203 Er det ikke? 641 00:48:33,286 --> 00:48:34,454 Husker du det ikke? 642 00:48:34,537 --> 00:48:35,747 Undskyld. 643 00:48:35,830 --> 00:48:36,665 Det er okay. 644 00:48:39,626 --> 00:48:41,878 Jeg ville heller ikke huske mig. 645 00:48:41,962 --> 00:48:44,547 Fik jeg noget i håret? 646 00:48:46,174 --> 00:48:47,550 Kan du ikke huske mig? 647 00:48:47,634 --> 00:48:48,969 Undskyld. 648 00:48:49,052 --> 00:48:50,804 Mellemskole, talentshow. 649 00:48:50,887 --> 00:48:52,681 Du lavede det der heppehalløj. 650 00:48:52,764 --> 00:48:53,640 Du ved… 651 00:48:54,140 --> 00:48:55,684 Det der, du gør. 652 00:48:55,767 --> 00:48:57,352 Det var faktisk ret sejt. 653 00:48:57,435 --> 00:49:00,230 Og jeg spillede sammen med mit band. 654 00:49:00,313 --> 00:49:01,147 Rusten Kiste. 655 00:49:01,231 --> 00:49:05,443 -Du kan godt huske det. -Med det navn kunne jeg ikke glemme det. 656 00:49:05,527 --> 00:49:06,736 Tja. Du er sær. 657 00:49:08,446 --> 00:49:09,531 Nej, du… 658 00:49:10,657 --> 00:49:11,908 -Du var… -Anderledes? 659 00:49:11,992 --> 00:49:14,619 Ja. Jeg var karseklippet, 660 00:49:14,703 --> 00:49:17,789 og jeg havde ikke de her flotte tatoveringer. 661 00:49:17,872 --> 00:49:19,499 Du spillede guitar, ikke? 662 00:49:19,582 --> 00:49:21,918 Det gør jeg stadig. 663 00:49:22,502 --> 00:49:23,712 Du bør se os spille. 664 00:49:23,795 --> 00:49:26,214 Vi spiller på The Hideout om tirsdagen. 665 00:49:26,297 --> 00:49:31,594 Det er ret sejt. Vi har et publikum, som består af fem fulderikker. 666 00:49:32,846 --> 00:49:36,975 Det er ikke Madison Square Garden, men man må starte et sted, ikke? Så… 667 00:49:38,393 --> 00:49:41,187 Du er ikke, som jeg troede, du ville være. 668 00:49:41,271 --> 00:49:43,356 -Led og skræmmende? -Ja. 669 00:49:43,440 --> 00:49:48,528 Jeg troede faktisk, at du også ville være led og skræmmende. 670 00:49:48,611 --> 00:49:49,446 Mig? 671 00:49:49,529 --> 00:49:50,572 Uhyggelig. 672 00:49:51,698 --> 00:49:52,657 Så… 673 00:49:53,533 --> 00:49:57,412 Den gode nyhed er, at jeg tager godt imod smiger, så… 674 00:49:58,538 --> 00:50:01,207 Du får 25 procent i rabat for halvdelen. 675 00:50:01,958 --> 00:50:05,670 Femten dollars. Du flår mig virkelig. 676 00:50:10,425 --> 00:50:11,801 Har du noget, 677 00:50:13,094 --> 00:50:14,054 som måske er… 678 00:50:15,221 --> 00:50:16,306 …stærkere? 679 00:50:22,687 --> 00:50:23,938 Godt gået, Kate. 680 00:50:24,481 --> 00:50:26,816 Godt gjort, Paul. Du har forbedret dig. 681 00:50:28,818 --> 00:50:30,862 Meget skuffende, Jane. 682 00:50:30,945 --> 00:50:32,906 Lad os tale sammen efter ferien. 683 00:50:54,260 --> 00:50:55,929 Hold da op. 684 00:50:56,930 --> 00:50:59,182 Det må du undskylde. 685 00:50:59,265 --> 00:51:01,726 Jeg håber, at hr. Fibbly er okay. 686 00:51:18,785 --> 00:51:19,744 Hold da op. 687 00:51:28,211 --> 00:51:29,295 Angela! 688 00:51:41,516 --> 00:51:42,892 Hold da kæft! 689 00:51:42,976 --> 00:51:44,686 Hvad fanden var det? 690 00:51:52,527 --> 00:51:54,779 Halløj! 691 00:51:54,863 --> 00:51:56,906 Hvad foregår der her? 692 00:51:56,990 --> 00:51:58,533 Hvad sker der? Jane? 693 00:51:59,242 --> 00:52:00,076 Jane. 694 00:52:00,910 --> 00:52:02,162 Hvem gjorde det her? 695 00:52:04,789 --> 00:52:05,748 Jeg snublede. 696 00:52:09,335 --> 00:52:10,545 Det var et uheld. 697 00:52:11,838 --> 00:52:13,965 Okay, Angela. Du kommer med mig. 698 00:52:14,716 --> 00:52:16,092 Hvad? Hvorfor det? 699 00:52:16,176 --> 00:52:17,177 Kom så. 700 00:52:17,260 --> 00:52:20,930 Jeg har ikke gjort noget. Sig det, Jane. Sig det til hende! 701 00:52:27,312 --> 00:52:29,564 Pis. El. 702 00:52:30,106 --> 00:52:31,357 For pokker. 703 00:52:33,067 --> 00:52:34,068 El… 704 00:52:35,153 --> 00:52:36,362 Åh nej, det… 705 00:52:37,739 --> 00:52:38,990 Det skal nok gå. 706 00:52:39,782 --> 00:52:41,451 Det er ikke så slemt. 707 00:52:42,410 --> 00:52:44,370 Vi kan reparere det sammen, okay? 708 00:52:46,080 --> 00:52:47,624 Okay? Pis! 709 00:53:10,897 --> 00:53:12,357 Kom, unger. 710 00:53:12,440 --> 00:53:13,399 Vi stirrer ikke. 711 00:53:13,483 --> 00:53:14,817 Åh! Hej. 712 00:53:15,318 --> 00:53:17,111 Mor, hvad laver hun? 713 00:53:18,029 --> 00:53:19,656 Er det her nødvendigt? 714 00:53:19,739 --> 00:53:23,576 Hvis den porcelænsmave er gravid med en bombe, 715 00:53:23,660 --> 00:53:25,703 vil du snart takke mig. 716 00:53:25,787 --> 00:53:28,873 Og husk, du må ikke sænke spanden. 717 00:53:28,957 --> 00:53:31,000 -Du skal… -Give slip. Forstået. 718 00:53:31,084 --> 00:53:36,923 Vi må sikre os, at vi ødelægger dukken med så stor kraft som muligt. 719 00:53:37,006 --> 00:53:38,258 Ja. Forstået. 720 00:53:39,050 --> 00:53:40,343 En sidste ting. 721 00:53:40,969 --> 00:53:44,806 Joyce. Er du der? Sig noget! Joyce! 722 00:53:44,889 --> 00:53:47,350 Joyce! 723 00:53:47,433 --> 00:53:48,393 Joyce! 724 00:53:48,476 --> 00:53:49,310 Ja. 725 00:53:50,645 --> 00:53:51,562 Hvad skete der? 726 00:53:51,646 --> 00:53:52,939 Den gik i stykker. 727 00:53:53,606 --> 00:53:55,149 Kan du se en mikrofon? 728 00:53:55,233 --> 00:53:56,359 Eller ledninger? 729 00:53:56,442 --> 00:53:59,821 Eller noget, der ikke ligner indersiden af en dukke. 730 00:53:59,904 --> 00:54:01,114 Noget af den slags? 731 00:54:01,864 --> 00:54:05,243 Joyce! Hvor blev du nu af? 732 00:54:05,326 --> 00:54:07,704 Hvorfor svarer du nu ikke igen? 733 00:54:08,830 --> 00:54:09,831 Joyce! 734 00:54:11,332 --> 00:54:13,626 HOP LEVER! 735 00:54:16,129 --> 00:54:17,213 Du godeste. 736 00:54:28,182 --> 00:54:29,976 Kom så, Tigers! 737 00:54:31,936 --> 00:54:33,938 Kom så, Tigers! 738 00:54:37,859 --> 00:54:42,655 HAWKINS ER BEDST STOLTE TIGERS 739 00:54:43,740 --> 00:54:46,534 Ærgrer det dig, hvis vi vinder mesterskabet, 740 00:54:46,617 --> 00:54:48,161 lige efter du dimitterede? 741 00:54:48,244 --> 00:54:52,874 Ja, det er en interessant observation. Tak, fordi du nævnte det, Brenda. 742 00:54:58,838 --> 00:55:01,674 Rejs jer op, mens vi hører vores nationalsang. 743 00:55:04,010 --> 00:55:07,096 Vi har en særlig gæst, som skal synge den. 744 00:55:07,180 --> 00:55:13,770 Hele vejen fra Nashville: vores helt egen Tammy Thompson! 745 00:55:20,943 --> 00:55:22,195 Kom så, Tammy! 746 00:55:26,532 --> 00:55:28,076 Vi elsker dig, Tammy! 747 00:55:32,622 --> 00:55:39,045 O say, can you see 748 00:55:40,380 --> 00:55:44,092 By the dawn's early light… 749 00:55:44,175 --> 00:55:45,176 Jeg sagde det jo. 750 00:55:45,927 --> 00:55:46,803 Muppet. 751 00:55:47,470 --> 00:55:49,389 Okay, hun lyder som en muppet. 752 00:55:49,472 --> 00:55:50,932 Ja, totalt. 753 00:55:51,015 --> 00:55:52,392 Hun lyder som Kermit. 754 00:55:52,475 --> 00:55:54,394 Hun lyder mere som Miss Piggy. 755 00:55:56,562 --> 00:55:59,190 Jeg syntes, hun lød godt, fordi jeg var vild… 756 00:55:59,273 --> 00:56:00,483 Undskyld, hvad? 757 00:56:01,692 --> 00:56:04,862 Vi tog et vildt hårdt fag sammen. 758 00:56:04,946 --> 00:56:07,365 Vi var sammen i fru Clicks timer. 759 00:56:08,408 --> 00:56:09,283 Ja. 760 00:56:11,452 --> 00:56:13,830 -Undskyld, spurgte du mig om noget? -Nej. 761 00:56:13,913 --> 00:56:15,206 Nå, okay. 762 00:56:18,960 --> 00:56:22,422 Wow. Hun lyder fantastisk, synes du ikke? 763 00:56:23,548 --> 00:56:28,136 And the rocket's red glare 764 00:56:28,219 --> 00:56:33,516 The bombs bursting in air 765 00:56:34,267 --> 00:56:38,938 Gave proof through the night 766 00:56:39,021 --> 00:56:43,526 That our flag was still there 767 00:56:43,609 --> 00:56:49,240 O say, does that star-spangled… 768 00:57:19,896 --> 00:57:21,147 Aldrig i livet. 769 00:57:21,230 --> 00:57:23,649 Du bad om en erstatning. Vi fandt en. 770 00:57:23,733 --> 00:57:26,903 Det her er Hellfire-klubben, ikke Babysitter-klubben. 771 00:57:26,986 --> 00:57:29,280 Jeg er 11, din langhårede særling. 772 00:57:29,363 --> 00:57:31,949 Du godeste, barnet kan tale. 773 00:57:34,410 --> 00:57:37,914 Hvad hedder du, mit barn? 774 00:57:37,997 --> 00:57:39,332 Erica Sinclair. 775 00:57:41,250 --> 00:57:44,253 Så det er Sinclairs berygtede søster. 776 00:57:45,254 --> 00:57:46,506 Han er klog, hvad? 777 00:57:48,799 --> 00:57:50,134 Din klasse og dit niveau? 778 00:57:50,218 --> 00:57:51,385 Niveau 1-dværg? 779 00:57:55,056 --> 00:57:56,974 Jeg hedder Lady Applejack. 780 00:57:57,058 --> 00:57:59,977 Jeg er en kaotisk god halvelver-rogue, niveau 14. 781 00:58:00,061 --> 00:58:02,480 Jeg vil snige mig bagved ethvert monster 782 00:58:02,563 --> 00:58:05,316 og stikke dem i ryggen med min giftige kukri. 783 00:58:05,399 --> 00:58:10,321 Og jeg vil smile, mens jeg ser dem dø en langsom, pinefuld død. 784 00:58:10,404 --> 00:58:11,948 Skal vi gøre det her, 785 00:58:12,031 --> 00:58:15,326 eller skal vi småsnakke, som om det var din mors bogklub? 786 00:58:24,168 --> 00:58:25,628 Velkommen til Hellfire. 787 00:58:30,841 --> 00:58:32,552 Træng dem tilbage, forsvar! 788 00:58:32,635 --> 00:58:33,928 Skub dem bagud… 789 00:58:48,401 --> 00:58:50,861 Hey! Yo, opdæk dem nu! 790 00:58:50,945 --> 00:58:52,613 Opdæk dem! Kom så! 791 00:58:55,157 --> 00:58:56,742 Min overskrift har en chance. 792 00:58:57,910 --> 00:59:01,122 De hætteklædte kultmedlemmer messer: 793 00:59:02,498 --> 00:59:06,043 "Hil, lord Vecna. 794 00:59:07,420 --> 00:59:11,173 Hil, lord Vecna." 795 00:59:11,757 --> 00:59:12,967 De vender sig rundt 796 00:59:13,509 --> 00:59:15,428 og fjerner deres hætter. 797 00:59:16,178 --> 00:59:18,723 I genkender de fleste fra Makbar. 798 00:59:19,265 --> 00:59:22,893 Men der er en, som I ikke genkender. 799 00:59:22,977 --> 00:59:27,440 Hans hud er rynket og udtørret. 800 00:59:27,940 --> 00:59:29,358 Der er noget andet. 801 00:59:29,442 --> 00:59:33,195 Han mangler ikke kun sin venstre arm, 802 00:59:33,279 --> 00:59:34,697 men også sit venstre øje! 803 00:59:34,780 --> 00:59:38,284 -Hvad? Nej! -Nej! 804 00:59:38,367 --> 00:59:40,286 -Vecna er død. -Kas dræbte ham. 805 00:59:40,369 --> 00:59:43,623 Det troede man, mine venner. Det troede man. 806 00:59:43,706 --> 00:59:45,833 Men Vecna lever. 807 00:59:51,213 --> 00:59:52,632 Yo, hvad fanden var det? 808 00:59:53,549 --> 00:59:54,467 Hvad var det? 809 00:59:54,550 --> 00:59:56,010 Det er ikke mig, men ham. 810 00:59:56,093 --> 00:59:59,513 I er bange. I er trætte. I er sårede. 811 00:59:59,597 --> 01:00:03,309 Flygter I fra Vecna og hans følgere? 812 01:00:04,310 --> 01:00:05,770 Eller bliver I og slås? 813 01:00:06,562 --> 01:00:07,647 Kom nu. 814 01:00:08,481 --> 01:00:09,607 Sinclair, kom. 815 01:00:10,441 --> 01:00:12,234 Kom! Tid til at spille! 816 01:00:15,738 --> 01:00:16,989 Vi bør kæmpe. 817 01:00:18,240 --> 01:00:19,533 Til døden. 818 01:00:19,617 --> 01:00:20,743 Til døden. 819 01:00:20,826 --> 01:00:21,994 Til døden. 820 01:00:22,078 --> 01:00:27,166 Til døden! 821 01:00:27,249 --> 01:00:32,505 Til døden! 822 01:00:43,516 --> 01:00:45,059 Ja! 823 01:00:54,944 --> 01:00:57,113 -Nej! -Forsvar! 824 01:01:03,994 --> 01:01:05,121 Skyd! 825 01:01:07,790 --> 01:01:08,791 Ja! 826 01:01:10,376 --> 01:01:11,293 Kom så! 827 01:01:15,256 --> 01:01:16,590 GÆSTER 67 828 01:01:18,884 --> 01:01:19,719 HJEMME 68 829 01:01:24,306 --> 01:01:25,141 Timeout. 830 01:01:26,600 --> 01:01:27,643 Timeout! 831 01:01:28,310 --> 01:01:30,813 Jeg hader at sige det, men vi må flygte. 832 01:01:30,896 --> 01:01:33,524 -Enig. -Sagde vi ikke lige "til døden"? 833 01:01:33,607 --> 01:01:35,109 Ikke bogstaveligt. 834 01:01:35,192 --> 01:01:37,945 Vecna tyndede ud i os. To spillere er for lidt. 835 01:01:38,028 --> 01:01:42,116 Også dig? Han har kun 15 livspoint. Opfør jer ikke som kujoner. 836 01:01:42,199 --> 01:01:44,910 Kujoner? Fordi vi ikke har vrangforestillinger? 837 01:01:44,994 --> 01:01:47,496 -Vrangforestillinger, kujon? -Halløj! 838 01:01:48,998 --> 01:01:53,294 Hvis jeg må blande mig, mine herrer og Lady Applejack. 839 01:01:54,003 --> 01:01:58,799 Jeg respekterer jeres lidenskab, men lyt hellere til Gareth Den Store. 840 01:01:59,717 --> 01:02:02,219 Der er ingen skam i at stikke af. 841 01:02:03,137 --> 01:02:04,430 Spil ikke helte. 842 01:02:05,264 --> 01:02:07,141 Ikke i dag, okay? 843 01:02:08,601 --> 01:02:09,560 Et øjeblik. 844 01:02:10,936 --> 01:02:11,812 Hvad synes I? 845 01:02:11,896 --> 01:02:14,774 -Hvor mange livspoint har du og Applejack? -Tolv. 846 01:02:15,441 --> 01:02:19,236 Her ved indkast vil de forsøge at blokere Jason med to spillere. 847 01:02:19,320 --> 01:02:20,988 Så vil Patrick være fri. 848 01:02:21,071 --> 01:02:23,240 Vent. Lad mig forsøge med skuddet. 849 01:02:23,324 --> 01:02:24,867 Det er fandens risikabelt. 850 01:02:25,576 --> 01:02:28,871 Men det er jer, der er på slagmarken. I bestemmer. 851 01:02:29,747 --> 01:02:32,875 -Hvad siger du, Lady Applejack? -Behøver du at spørge? 852 01:02:37,797 --> 01:02:38,631 Vi gør det. 853 01:02:40,341 --> 01:02:42,009 Lad os få ram på det svin! 854 01:02:42,092 --> 01:02:44,762 Vindere tør prøve nye veje. Lad mig forsøge. 855 01:02:44,845 --> 01:02:46,764 Chancen for succes er 20 mod 1. 856 01:02:46,847 --> 01:02:49,767 Fortæl mig aldrig oddsene. 857 01:02:49,850 --> 01:02:51,977 Få fat i bolden til mig. 858 01:02:52,061 --> 01:02:53,437 Giv mig D20. 859 01:03:11,705 --> 01:03:13,791 Du rammer forbi. 860 01:03:13,874 --> 01:03:15,793 -For fanden! -Nej! 861 01:03:41,026 --> 01:03:45,155 -Kom nu! -Kom så! 862 01:03:45,239 --> 01:03:46,115 Kom så! 863 01:04:05,676 --> 01:04:07,636 Kom nu! 864 01:04:07,720 --> 01:04:10,681 Kom så! 865 01:04:34,246 --> 01:04:35,706 -Kritisk slag! -Ja! 866 01:04:35,789 --> 01:04:37,291 Hvad? 867 01:04:43,547 --> 01:04:45,299 Det er derfor, vi spiller. 868 01:04:49,178 --> 01:04:51,013 Ja! 869 01:05:05,819 --> 01:05:07,738 Det er dig, min ven! Det er dig! 870 01:05:08,530 --> 01:05:09,740 Ja, mand. 871 01:05:09,823 --> 01:05:11,450 Hej, Jed, kommer du? 872 01:05:11,533 --> 01:05:13,285 Ja. Fest hos Benny's, drenge! 873 01:05:13,369 --> 01:05:14,620 Ja! 874 01:05:15,204 --> 01:05:16,372 Ja! 875 01:05:20,668 --> 01:05:21,835 Ja! 876 01:05:24,588 --> 01:05:26,173 Lucas. Kom, mand. 877 01:05:28,634 --> 01:05:30,302 Efter et tragisk år for vores by 878 01:05:30,386 --> 01:05:34,640 har Tigers vundet mesterskabet for første gang i 22 år. 879 01:05:34,723 --> 01:05:36,684 Sikke en fantastisk kamp, Allen. 880 01:05:36,767 --> 01:05:40,729 Et dramatisk skud i sidste sekund fra bænkevarmeren Lucas Sinclair. 881 01:05:40,813 --> 01:05:43,148 Han må føle sig i den syvende himmel… 882 01:05:50,698 --> 01:05:52,282 Okay, jeg kan høre dig. 883 01:06:25,149 --> 01:06:26,734 Jeg kommer nu. 884 01:06:28,569 --> 01:06:29,862 Værsgo. 885 01:06:30,362 --> 01:06:31,488 God hund. 886 01:06:42,458 --> 01:06:45,377 Her er mit slot. 887 01:06:56,138 --> 01:06:57,139 Okay. 888 01:06:57,723 --> 01:06:59,266 En til. Den sidste, okay? 889 01:07:00,184 --> 01:07:01,143 God hund. 890 01:07:12,237 --> 01:07:13,864 Beklager rodet. 891 01:07:15,074 --> 01:07:16,617 Stuepigen holder fri. 892 01:07:16,700 --> 01:07:18,035 Bor… 893 01:07:19,203 --> 01:07:20,329 Bor du her alene? 894 01:07:20,412 --> 01:07:21,413 Med min onkel. 895 01:07:21,497 --> 01:07:24,083 Men han har aftenvagt på kraftværket. 896 01:07:25,084 --> 01:07:27,461 Tjener kassen, du ved. 897 01:07:27,544 --> 01:07:28,962 Hvor længe tager det? 898 01:07:29,046 --> 01:07:29,963 Hvad? 899 01:07:30,839 --> 01:07:33,926 Special K. Hvornår kan man mærke det? 900 01:07:35,135 --> 01:07:37,888 Det afhænger af, om du sniffer det eller ej. 901 01:07:38,472 --> 01:07:41,308 Hvis man gør, så ja. 902 01:07:41,391 --> 01:07:43,477 Så mærker du det hurtigt. 903 01:07:44,103 --> 01:07:45,020 Lort. 904 01:07:45,104 --> 01:07:47,606 -Er du sikker på, du har det? -Jeg har det. 905 01:07:48,524 --> 01:07:49,650 Et eller andet sted. 906 01:07:55,322 --> 01:07:57,074 Undskyld forsinkelsen, skat. 907 01:08:01,453 --> 01:08:02,579 Du er smuk. 908 01:08:42,619 --> 01:08:45,289 Eddie? Fandt du det? 909 01:08:46,707 --> 01:08:47,583 Eddie? 910 01:08:54,631 --> 01:08:55,674 Eddie? 911 01:08:56,884 --> 01:08:58,051 Eddie? 912 01:08:59,428 --> 01:09:00,262 Mor? 913 01:09:00,345 --> 01:09:03,015 Jeg lægger kjolen ud til dig, skat. 914 01:09:03,098 --> 01:09:06,852 Du kommer til at se henrivende ud. 915 01:09:25,787 --> 01:09:26,788 Chrissy! 916 01:09:26,872 --> 01:09:28,999 -Nej! -Chrissy, åbn døren! 917 01:09:29,082 --> 01:09:32,211 -Nej! -Giv slip! 918 01:09:32,836 --> 01:09:33,879 Chrissy! 919 01:09:43,013 --> 01:09:44,097 Far. 920 01:09:45,766 --> 01:09:47,517 Far! 921 01:09:54,566 --> 01:09:55,442 Fundet! 922 01:09:57,027 --> 01:09:57,945 Jeg fandt det. 923 01:09:58,528 --> 01:10:01,281 Fredfyldt lykke er få øjeblikke væk. 924 01:10:04,534 --> 01:10:05,410 Chrissy? 925 01:10:08,747 --> 01:10:09,873 Chrissy. 926 01:10:11,291 --> 01:10:12,167 Halløj? 927 01:10:14,544 --> 01:10:15,754 Chrissy. 928 01:10:16,672 --> 01:10:18,215 Okay, Chrissy, vågn op. 929 01:10:19,132 --> 01:10:20,550 Hej. Halløj? 930 01:10:21,134 --> 01:10:22,970 Chrissy. Halløj? 931 01:10:23,053 --> 01:10:24,054 Hey! Chrissy. 932 01:10:33,522 --> 01:10:34,606 Chrissy? 933 01:10:59,131 --> 01:11:00,340 Chrissy. 934 01:11:06,722 --> 01:11:08,265 Nej! 935 01:11:08,765 --> 01:11:11,059 Hjælp! 936 01:11:11,143 --> 01:11:12,853 Hjælp mig! 937 01:11:12,936 --> 01:11:14,980 Vågn op. Kan du høre mig? 938 01:11:15,063 --> 01:11:16,815 Vågn op, Chrissy. 939 01:11:17,399 --> 01:11:18,775 Chrissy, vågn op! 940 01:11:18,859 --> 01:11:21,653 Jeg kan ikke lide det her, Chrissy! Vågn op! 941 01:11:21,737 --> 01:11:23,155 Hjælp! 942 01:11:23,238 --> 01:11:24,448 Chrissy. 943 01:11:27,826 --> 01:11:29,077 Nej. 944 01:11:58,065 --> 01:12:00,067 Chrissy! 945 01:12:00,150 --> 01:12:02,486 Chrissy, vågn op! Chrissy! 946 01:12:04,738 --> 01:12:07,824 Græd ikke, Chrissy. 947 01:12:09,534 --> 01:12:11,161 Det er tid til, 948 01:12:12,287 --> 01:12:14,039 at din lidelse… 949 01:12:16,333 --> 01:12:17,959 …skal stoppe. 950 01:12:23,965 --> 01:12:24,966 Chrissy! 951 01:12:28,970 --> 01:12:29,888 Hvad… 952 01:12:38,230 --> 01:12:39,689 Chrissy? For helvede! 953 01:15:25,647 --> 01:15:29,609 Tekster af: Karen Marie Svold Coates