1 00:01:58,161 --> 00:02:01,080 8 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 1979 2 00:02:09,547 --> 00:02:15,636 ΕΘΝΙΚΑ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΑ ΧΟΚΙΝΣ 3 00:03:08,272 --> 00:03:10,107 Είναι το αγαπημένο σου, έτσι; 4 00:03:12,109 --> 00:03:13,903 Πώς νιώθεις σήμερα; 5 00:03:14,654 --> 00:03:15,613 Καλά είμαι. 6 00:03:16,656 --> 00:03:19,033 Έχεις όρεξη για μερικά ακόμη μαθήματα; 7 00:03:22,995 --> 00:03:24,956 ΤΑ ΣΗΜΑΔΙΑ ΔΕΙΧΝΟΥΝ ΝΑΙ 8 00:03:35,091 --> 00:03:36,550 Καλησπέρα, Δρ Μπρένερ. 9 00:03:36,634 --> 00:03:37,760 Δόκτωρ Έλις. 10 00:04:03,619 --> 00:04:04,495 Εντάξει. 11 00:04:05,413 --> 00:04:06,455 Τι βλέπεις; 12 00:04:13,838 --> 00:04:15,006 Μην το πιέζεις. 13 00:04:15,548 --> 00:04:16,799 Άσ' το να σου έρθει. 14 00:04:17,383 --> 00:04:18,926 Όπως στην εξάσκηση. 15 00:04:19,427 --> 00:04:20,469 Είναι 16 00:04:20,970 --> 00:04:23,264 ένας κίτρινος κύκλος. 17 00:04:24,390 --> 00:04:25,224 Ο ήλιος. 18 00:04:26,350 --> 00:04:28,769 Πολύ καλά. 19 00:04:31,230 --> 00:04:33,149 Εντάξει. Για να δούμε τώρα… 20 00:04:38,863 --> 00:04:39,905 Εντάξει. 21 00:04:41,991 --> 00:04:43,200 Τώρα τι βλέπεις; 22 00:04:46,037 --> 00:04:46,996 Μια 23 00:04:48,164 --> 00:04:48,998 αγελάδα; 24 00:04:54,086 --> 00:04:55,463 Σκύλος είναι. 25 00:04:56,505 --> 00:04:57,798 Μοιάζει με αγελάδα. 26 00:04:59,800 --> 00:05:01,010 Ναι, δεν μοιάζει; 27 00:05:03,095 --> 00:05:05,056 Ποτέ δεν ήμουν καλλιτέχνης. 28 00:05:06,515 --> 00:05:10,102 Εντάξει. Ας δοκιμάσουμε κάτι λίγο πιο δύσκολο. 29 00:05:11,729 --> 00:05:12,646 Συμφωνείς; 30 00:05:14,565 --> 00:05:17,526 Θέλω να βρεις τη Δρα Έλις. 31 00:05:18,778 --> 00:05:19,779 Μπορείς; 32 00:05:29,413 --> 00:05:30,623 Τη βρήκες; 33 00:05:31,207 --> 00:05:32,166 Ναι. 34 00:05:33,542 --> 00:05:34,377 Τι κάνει; 35 00:05:35,461 --> 00:05:37,963 Μαθήματα με τον Έξι στο δωμάτιό του. 36 00:05:38,506 --> 00:05:40,007 Τι είδους μαθήματα; 37 00:05:41,592 --> 00:05:43,677 Ο Έξι προσπαθεί να μετακινήσει τετράγωνο. 38 00:05:44,345 --> 00:05:45,429 Κόκκινο. 39 00:05:47,932 --> 00:05:49,350 ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΤΕΤΡΑΓΩΝΟ, ΚΟΚΚΙΝΟ 40 00:05:49,433 --> 00:05:51,394 Μπορείς να ακούσεις τι λένε; 41 00:05:56,107 --> 00:05:58,067 Κάτι δεν πάει καλά. 42 00:05:58,150 --> 00:06:01,904 Αν έχασες την εικόνα, να το αφήσεις. Να αναπροσανατολιστείς. 43 00:06:06,784 --> 00:06:08,077 Ουρλιάζουν. 44 00:06:08,160 --> 00:06:09,412 Γιατί ουρλιάζουν; 45 00:06:12,456 --> 00:06:13,290 Δέκα; 46 00:06:17,670 --> 00:06:20,840 -Πίτερ, Άλεκ, τι συμβαίνει εκεί έξω; -Κύριε, έχουμε… 47 00:06:22,508 --> 00:06:24,009 Ο Έξι και η Δρ Έλις… 48 00:06:25,678 --> 00:06:26,512 Πέθαναν. 49 00:06:27,388 --> 00:06:29,723 Πέθαναν και οι δύο. 50 00:08:32,930 --> 00:08:34,098 Τι έκανες; 51 00:08:40,312 --> 00:08:42,314 Τι έκανες; 52 00:08:49,613 --> 00:08:51,824 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 53 00:09:39,913 --> 00:09:46,754 ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΠΡΩΤΟ ΣΥΛΛΟΓΟΣ ΧΕΛΦΑΪΑΡ 54 00:10:00,601 --> 00:10:01,810 Αγαπητέ Μάικ, 55 00:10:01,894 --> 00:10:04,980 σήμερα είναι η 185η μέρα. 56 00:10:05,648 --> 00:10:07,441 Σαν δέκα χρόνια μού φαίνονται. 57 00:10:08,150 --> 00:10:10,653 Η Τζόις λέει ότι ο χρόνος είναι περίεργος. 58 00:10:11,445 --> 00:10:14,406 Τα συναισθήματα τον επιταχύνουν ή τον επιβραδύνουν. 59 00:10:15,699 --> 00:10:18,494 Αν το σκεφτείς, όλοι χρονοταξιδιώτες είμαστε. 60 00:10:19,286 --> 00:10:22,956 Για παράδειγμα, αυτή η εβδομάδα περνάει πολύ γρήγορα. 61 00:10:23,040 --> 00:10:25,000 Μάλλον επειδή κάνω διάφορα. 62 00:10:25,876 --> 00:10:28,879 Πρέπει να φτιάξω κάτι που λέγεται οπτικό βοήθημα. 63 00:10:30,172 --> 00:10:32,675 Ελπίζω να μου βάλει άριστα η κυρία Γκρέισι. 64 00:10:33,258 --> 00:10:36,011 Να σας στείλω προηγούμενη έκδοση δανεική, 65 00:10:36,095 --> 00:10:39,848 για να δείτε αν σας αρέσει το προϊόν πριν το αγοράσετε… 66 00:10:39,932 --> 00:10:41,225 Συναρπαστικά νέα: 67 00:10:41,809 --> 00:10:43,852 η Τζόις έπιασε μια τέλεια δουλειά. 68 00:10:44,395 --> 00:10:46,689 Μπορεί να δουλεύει από το σπίτι. 69 00:10:46,772 --> 00:10:49,983 Ναι, δεν είμαι ρομπότ. Το καταλαβαίνετε, έτσι; 70 00:10:50,067 --> 00:10:52,653 Λέει ότι της αρέσει η "ελευθερία". 71 00:10:52,736 --> 00:10:53,570 Παπάρα. 72 00:10:54,321 --> 00:10:56,115 Ο Γουίλ ζωγραφίζει πολύ, 73 00:10:56,782 --> 00:10:58,909 αλλά δεν μου δείχνει τι δουλεύει. 74 00:10:58,992 --> 00:11:00,619 Ίσως είναι για κορίτσι. 75 00:11:01,161 --> 00:11:03,622 Νομίζω ότι κάποια του αρέσει, 76 00:11:03,706 --> 00:11:05,290 γιατί φέρεται 77 00:11:06,458 --> 00:11:07,292 περίεργα. 78 00:11:08,335 --> 00:11:10,713 Κι ο Τζόναθαν φέρεται περίεργα. 79 00:11:10,796 --> 00:11:13,215 Νομίζω ότι έχει άγχος για το κολέγιο. 80 00:11:13,882 --> 00:11:16,218 Περιμένει το μεγάλο γράμμα. 81 00:11:16,969 --> 00:11:19,179 Ελπίζω να πάει στο ίδιο με τη Νάνσι. 82 00:11:19,263 --> 00:11:20,472 Να πάρει. 83 00:11:21,056 --> 00:11:24,852 Στο κολέγιο δεν ξέρω πώς θα πηγαίνει. Το αμάξι είναι ακόμα χαλασμένο. 84 00:11:24,935 --> 00:11:28,439 ΠΙΤΣΑΡΙΑ Ο ΣΕΡΦΕΡ 85 00:11:28,522 --> 00:11:31,859 Ο αλλόκοτος φίλος του, ο Αργκάιλ, μας πάει στο σχολείο. 86 00:11:31,942 --> 00:11:33,986 Έχει πιο μακριά μαλλιά από μένα. 87 00:11:34,069 --> 00:11:37,239 Εκείνος και ο Τζόναθαν καπνίζουν βρομερά φυτά. 88 00:11:37,948 --> 00:11:42,119 Ο Τζόναθαν λέει ότι τα φυτά είναι πολύ ασφαλή επειδή τα βγάζει η γη, 89 00:11:42,202 --> 00:11:43,912 μα να μην το πω στην Τζόις. 90 00:11:47,499 --> 00:11:48,417 Εγώ; 91 00:11:48,917 --> 00:11:50,878 Είμαι διπλά χαρούμενη τώρα. 92 00:11:52,087 --> 00:11:54,214 Έχεις δίκιο. Θέλει απλώς χρόνο. 93 00:11:54,298 --> 00:11:55,424 Μάλιστα. 94 00:11:55,507 --> 00:11:57,426 Ετοιμαστείτε, παίδες. 95 00:11:59,386 --> 00:12:02,514 Νομίζω ότι επιτέλους προσαρμόστηκα. 96 00:12:02,598 --> 00:12:03,849 Μην τρέχεις! 97 00:12:16,904 --> 00:12:19,782 Στην αρχή, μου έλειπαν τα λουλούδια της άνοιξης, 98 00:12:20,282 --> 00:12:22,618 μα τώρα βρίσκω ότι είναι όμορφα κι εδώ. 99 00:12:24,119 --> 00:12:27,623 ΛΥΚΕΙΟ ΛΕΝΟΡΑ ΧΙΛΣ 100 00:12:31,418 --> 00:12:33,253 Μ' αρέσει ακόμη και το σχολείο. 101 00:12:33,754 --> 00:12:37,841 Είμαι η καλύτερη στα μαθηματικά, αλλά και στη γραμματική βελτιώνομαι. 102 00:12:39,802 --> 00:12:44,223 ΛΕΝΟΡΑ ΧΙΛΣ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 21 ΜΑΡΤΙΟΥ 1986 103 00:12:48,185 --> 00:12:50,604 Βοηθάει που όλοι είναι πολύ ευγενικοί. 104 00:12:50,687 --> 00:12:53,232 Έχω κάνει πολλούς φίλους. 105 00:12:57,236 --> 00:13:03,408 Παρ' όλα αυτά, είμαι έτοιμη για διακοπές, κυρίως επειδή θα δω εσένα. 106 00:13:06,245 --> 00:13:09,164 Μου κόβεται η ανάσα. Τόσο ενθουσιασμένη είμαι. 107 00:13:09,706 --> 00:13:10,791 Κι εσύ; 108 00:13:11,625 --> 00:13:13,710 Νομίζω ότι θα σου αρέσει πολύ εδώ. 109 00:13:15,879 --> 00:13:20,551 Νομίζω ότι θα κάνουμε τις καλύτερες διακοπές. 110 00:13:32,604 --> 00:13:34,731 Ελπίζω να έγραψα ορθογραφημένα. 111 00:13:35,357 --> 00:13:36,191 Μου λείπεις. 112 00:13:36,692 --> 00:13:38,318 Με αγάπη, Εντ. 113 00:13:40,571 --> 00:13:43,365 -Τι διάολο κάνεις; Είναι και δέκα. -Γαμώτο. 114 00:13:43,448 --> 00:13:46,493 Τριάντα δεύτερα, αλλιώς φεύγω χωρίς εσένα! Τριάντα! 115 00:13:46,577 --> 00:13:48,328 Εντάξει, να βρω το παντελόνι. 116 00:13:51,123 --> 00:13:52,875 ΣΥΛΛΟΓΟΣ ΧΕΛΦΑΪΑΡ 117 00:13:55,794 --> 00:13:58,547 -Μάικλ, έχεις σύλλογο D&D απόψε. -Χελφάιαρ. 118 00:13:58,630 --> 00:14:01,008 Γιατί δεν τον λέτε σύλλογο Περιθωριακών; 119 00:14:01,091 --> 00:14:03,760 -Να 'σαι πίσω στις εννιά. -Θα προσπαθήσω. 120 00:14:03,844 --> 00:14:06,179 -Όχι. Πρέπει να κοιμηθείς νωρίς. -Γιατί; 121 00:14:06,263 --> 00:14:08,974 -Η πτήση είναι στις 6:30. -Το ξέρω, αλλά… 122 00:14:09,057 --> 00:14:11,059 Στις εννιά ή δεν έχει Καλιφόρνια. 123 00:14:11,143 --> 00:14:12,728 Και χάνεις τη ζουζουνίτσα. 124 00:14:12,811 --> 00:14:13,645 Μάικ! 125 00:14:14,438 --> 00:14:15,898 Πάμε! 126 00:14:15,981 --> 00:14:19,443 Έλεος! Πώς θα αντέξω μία βδομάδα χωρίς εσάς; 127 00:14:22,529 --> 00:14:23,572 Στις εννιά! 128 00:14:25,699 --> 00:14:30,245 Θύμισέ μου, πότε θα ξαναγίνουν λογικοί άνθρωποι; 129 00:14:40,130 --> 00:14:41,798 Αρνητικό, Νταστούλη. 130 00:14:42,466 --> 00:14:43,675 Γαμώτο μου. 131 00:14:44,593 --> 00:14:45,719 "Τάιγκερς86". 132 00:14:46,386 --> 00:14:47,971 "Τάιγκερς86". Έγινε. 133 00:14:48,055 --> 00:14:49,264 ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΡΟΟΥΝ 134 00:14:49,932 --> 00:14:52,309 ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΑ ΑΡΧΕΙΑ ΜΑΘΗΤΩΝ ΛΥΚΕΙΟΥ ΧΟΚΙΝΣ 135 00:14:52,392 --> 00:14:54,311 Απίστευτο, Ντάστι! Μπήκα. 136 00:14:54,394 --> 00:14:55,437 Γαμώτο! 137 00:14:56,897 --> 00:14:58,982 Ντάστι, τι γίνεται; Θ' αργήσεις. 138 00:14:59,066 --> 00:15:00,567 Μην μπεις. Είμαι γυμνός! 139 00:15:01,276 --> 00:15:02,653 Δεν έχω χρόνο. 140 00:15:02,736 --> 00:15:04,780 Υπομονή, Νταστούλη. 141 00:15:07,950 --> 00:15:08,951 ΜΑΘΗΜΑ - ΒΑΘΜΟΣ 142 00:15:09,034 --> 00:15:10,369 ΛΑΤΙΝΙΚΑ 9 143 00:15:10,452 --> 00:15:11,495 Το βλέπεις; 144 00:15:11,578 --> 00:15:12,913 Ναι, το βλέπω. 145 00:15:13,872 --> 00:15:14,831 Έλεος, Ντάστι. 146 00:15:14,915 --> 00:15:15,832 Ναι. 147 00:15:16,917 --> 00:15:17,960 ΑΣ ΜΗΝ ΠΙΝΕΙΣ 148 00:15:21,922 --> 00:15:23,340 Θα μετανοήσω αργότερα. 149 00:15:28,261 --> 00:15:31,223 Αύριο βράδυ έχω τη Χάιντι, αλλά το πρόβλημα είναι 150 00:15:31,306 --> 00:15:33,517 πως θα σπουδάσει σε κολέγιο μακριά. 151 00:15:33,600 --> 00:15:37,688 Θέλω να ξεκινήσω κι άλλη σχέση που δεν έχει νόημα πέρα απ' το σεξ; 152 00:15:37,771 --> 00:15:40,273 Δεν ξέρω. Το θεωρείς λογικό; 153 00:15:40,357 --> 00:15:42,109 -Ρόμπιν, ακούς; -Ναι. 154 00:15:42,192 --> 00:15:44,945 -Τι είπα; -Κάτι για σεξ με τη Λίντα. 155 00:15:45,028 --> 00:15:46,571 Όχι, μιλάω για τη Χάιντι. 156 00:15:46,655 --> 00:15:48,615 -Έλεος κάπου. -Κοίτα… 157 00:15:48,699 --> 00:15:50,826 Η ερωτική σου ζωή είναι λαβύρινθος. 158 00:15:50,909 --> 00:15:55,497 Είναι επτά, έχουμε να εμψυχώσουμε την ομάδα, και είμαι σαν ζόμπι. 159 00:15:55,580 --> 00:15:58,458 Ανησυχείς για την ομάδα μπάσκετ; Σοβαρά τώρα; 160 00:15:58,542 --> 00:16:01,128 -Ναι. Και; -Ξέρουμε κι οι δύο. 161 00:16:01,211 --> 00:16:04,131 -Δεν το χάφτω. Πρόκειται για τη Βίκι. -Όχι βέβαια. 162 00:16:04,214 --> 00:16:06,341 -Και ξέρεις τι άλλο; -Σκοτίστηκα… 163 00:16:06,425 --> 00:16:09,636 Πάψε να παριστάνεις κάποια άλλη όταν είσαι μαζί της. 164 00:16:09,720 --> 00:16:11,471 Πρέπει να είσαι ο εαυτός σου. 165 00:16:11,555 --> 00:16:14,516 Λες ό,τι λέω εγώ. Το καταλαβαίνεις, έτσι; 166 00:16:14,599 --> 00:16:17,269 Ίσως πρέπει να ακούσεις τον εαυτό σου. 167 00:16:17,352 --> 00:16:19,604 Εγώ σε άκουσα κι έκανα προκοπή. 168 00:16:19,688 --> 00:16:21,815 -Δεν είναι το ίδιο. -Κοίτα… 169 00:16:21,898 --> 00:16:23,817 Κάποια αρνείται να βγείτε. 170 00:16:23,900 --> 00:16:26,862 Σιγά. Δεν έγινε κάτι. Θίγεται λίγο ο εγωισμός σου. 171 00:16:26,945 --> 00:16:29,781 Αν το πάθω εγώ, είμαι παρίας. 172 00:16:29,865 --> 00:16:32,993 Καλά, ναι, αλλά η Βίκι δεν είναι λάθος επιλογή. 173 00:16:33,076 --> 00:16:34,953 Δεν το ξέρουμε, έτσι; 174 00:16:35,037 --> 00:16:38,582 Γύρισε το Πλακατζήδες και Μπουμπούκια σταματημένο στο 53' 05''. 175 00:16:38,665 --> 00:16:41,376 Ξέρεις πότε το σταματάς στο 53' 05''; 176 00:16:43,003 --> 00:16:44,546 Αν σου αρέσουν τα βυζιά. 177 00:16:44,629 --> 00:16:46,506 -Αηδία. Μη λες βυζιά. -Βυζιά. 178 00:16:46,590 --> 00:16:50,135 Σιγά το πράγμα. Κι εμένα μ' αρέσουν τα βυζιά, κι εσένα. 179 00:16:50,844 --> 00:16:53,263 Στη Βίκι αρέσουν τα βυζιά. Σίγουρα. 180 00:16:55,223 --> 00:16:56,391 Βυζιά είναι. 181 00:17:05,609 --> 00:17:09,946 ΛΥΚΕΙΟ ΧΟΚΙΝΣ 182 00:17:10,614 --> 00:17:13,366 -Όλοι στο γυμναστήριο. -Περιμένετε! 183 00:17:13,867 --> 00:17:15,869 Εμψύχωση ομάδας! 184 00:17:16,870 --> 00:17:18,622 Κάιλ, χαίρομαι που σε βλέπω. 185 00:17:19,206 --> 00:17:22,042 Γεια σου, Τζος. Όλοι στο γυμναστήριο. 186 00:17:22,584 --> 00:17:25,837 Πηγαίνετε να στηρίξετε τους Τάιγκερς! Εμπρός, Τάιγκερς! 187 00:17:25,921 --> 00:17:27,631 Στο γυμναστήριο! Γεια, Άμπερ. 188 00:17:27,714 --> 00:17:29,800 Μαξ! 189 00:17:32,385 --> 00:17:33,595 Πού ήσουν χθες; 190 00:17:33,678 --> 00:17:36,681 Α, ναι. Συγγνώμη, ξέχασα ότι ήταν Πέμπτη. 191 00:17:36,765 --> 00:17:39,935 Θα ήθελα να σε δω σήμερα. Έλα μετά το μεσημεριανό. 192 00:17:50,070 --> 00:17:52,823 ΟΙ ΤΑΪΓΚΕΡΣ ΤΟΥ ΧΟΚΙΝΣ ΔΕΝ ΧΑΝΟΥΝ 193 00:18:24,980 --> 00:18:28,066 Κοίτα, δεν λέω ότι έχω καλύτερη κοπέλα από σένα. 194 00:18:28,150 --> 00:18:30,360 Απλώς η Σούζι είναι ιδιοφυΐα. 195 00:18:30,443 --> 00:18:32,821 Ξέρεις, η Εντ έσωσε τον κόσμο δύο φορές. 196 00:18:33,405 --> 00:18:36,116 Κι όμως έχεις 13 στα Ισπανικά. 197 00:18:47,502 --> 00:18:50,088 Ένα χειροκρότημα για τους Τάιγκερς! 198 00:19:03,560 --> 00:19:05,770 Καλημέρα, λύκειο Χόκινς! 199 00:19:08,064 --> 00:19:09,941 Κατ' αρχάς… Ακούστε. 200 00:19:10,025 --> 00:19:12,736 Κατ' αρχάς, θα ήθελα να σας ευχαριστήσω όλους. 201 00:19:12,819 --> 00:19:15,113 Είμαστε εδώ χάρη στη στήριξή σας. 202 00:19:15,197 --> 00:19:16,489 Χειροκροτήστε εσάς. 203 00:19:25,081 --> 00:19:28,793 Και φυσικά, πρέπει να κάνω ιδιαίτερη αναφορά 204 00:19:28,877 --> 00:19:31,755 στις καλύτερες και τις πιο όμορφες οπαδούς, 205 00:19:31,838 --> 00:19:33,506 στις μαζορέτες των Τάιγκερς! 206 00:19:35,008 --> 00:19:36,176 Ναι! 207 00:19:36,259 --> 00:19:37,427 Κρίσι… 208 00:19:40,597 --> 00:19:41,806 Σ' αγαπάω, μωρό μου. 209 00:19:47,812 --> 00:19:48,939 Ξέρετε… 210 00:19:51,816 --> 00:19:54,986 νομίζω ότι μπορώ να μιλήσω εκ μέρους όλων. 211 00:19:55,487 --> 00:19:57,489 Ήταν δύσκολη χρονιά για το Χόκινς. 212 00:19:58,865 --> 00:20:00,033 Πολλές απώλειες. 213 00:20:02,619 --> 00:20:06,539 Καμιά φορά αναρωτιέμαι "Πόσες απώλειες αντέχει μια κοινότητα;" 214 00:20:09,417 --> 00:20:12,671 Σε τέτοιες σκοτεινές μέρες, θέλουμε κάτι να πιστέψουμε. 215 00:20:14,172 --> 00:20:15,257 Οπότε χθες βράδυ, 216 00:20:16,341 --> 00:20:19,427 όταν χάναμε δέκα πόντους απ' την Ακαδημία Κρίστιαν, 217 00:20:19,511 --> 00:20:21,012 κοίταξα την ομάδα μου 218 00:20:22,013 --> 00:20:22,973 και είπα 219 00:20:24,432 --> 00:20:25,976 "Σκεφτείτε τον Τζακ. 220 00:20:26,768 --> 00:20:27,894 Τη Μελίσα. 221 00:20:28,561 --> 00:20:29,729 Τη Χέδερ. 222 00:20:30,814 --> 00:20:32,107 Τον Μπίλι. 223 00:20:34,359 --> 00:20:37,112 Σκεφτείτε τον ήρωα αρχηγό Τζιμ Χόπερ. 224 00:20:38,238 --> 00:20:41,658 Σκεφτείτε όλους τους φίλους μας που χάθηκαν στη φωτιά. 225 00:20:41,741 --> 00:20:43,159 Γιατί πέθαναν; 226 00:20:43,243 --> 00:20:45,495 Για να χάσουμε από ένα σκατοσχολείο; 227 00:20:45,578 --> 00:20:46,538 -Όχι". -Όχι! 228 00:20:46,621 --> 00:20:49,499 "Για να γυρίσουμε με σκυμμένο κεφάλι επειδή χάσαμε; 229 00:20:49,582 --> 00:20:51,418 -Όχι!" -Όχι! 230 00:20:51,501 --> 00:20:52,794 "Όχι. 231 00:20:52,877 --> 00:20:54,254 Ας νικήσουμε. 232 00:20:54,963 --> 00:20:58,216 Ας νικήσουμε γι' αυτούς". Κι αυτό ακριβώς κάναμε! 233 00:21:03,096 --> 00:21:06,599 Ξεφτιλίσαμε τους φλώρους στην έδρα τους, 234 00:21:06,683 --> 00:21:08,852 και απόψε 235 00:21:08,935 --> 00:21:11,980 θα σηκώσουμε το τρόπαιο του πρωταθλήματος! 236 00:21:13,064 --> 00:21:14,024 Πάμε! 237 00:21:17,569 --> 00:21:18,570 Απόψε; 238 00:21:19,112 --> 00:21:21,656 -Πώς γίνεται αυτό; -Το λένε τουρνουά. 239 00:21:21,740 --> 00:21:24,701 Νικάς και συνεχίζεις μέχρι να μείνει μία ομάδα. 240 00:21:37,339 --> 00:21:39,424 Δεν καταλαβαίνω. Μιλήστε στον Έντι. 241 00:21:39,507 --> 00:21:41,426 Να κάνει το Χελφάιαρ άλλο βράδυ. 242 00:21:41,509 --> 00:21:42,719 "Μιλήστε στον Έντι". 243 00:21:42,802 --> 00:21:45,555 Γιατί δεν λες στον κόουτς να μεταφέρει τον αγώνα; 244 00:21:45,638 --> 00:21:48,183 -Πολύ καλή ιδέα, Μάικ. -Ευχαριστώ, Ντάστιν. 245 00:21:48,266 --> 00:21:52,187 -Είναι το πρωτάθλημα. -Και το τέλος της εκστρατείας του Έντι. 246 00:21:52,270 --> 00:21:55,357 Λήγει ένα εξάμηνο περιπέτειας και σε χρειαζόμαστε. 247 00:21:55,440 --> 00:21:58,026 Οι Τάιγκερς όχι. Είσαι πάγκο όλη τη σεζόν. 248 00:21:58,610 --> 00:21:59,861 Άσχετο. 249 00:21:59,944 --> 00:22:02,238 Πες μας κάτι σχετικό. 250 00:22:02,322 --> 00:22:04,115 Αν τα πάω καλά με αυτούς, 251 00:22:04,199 --> 00:22:06,951 θα γίνω δημοφιλής, μαζί μου κι εσείς. 252 00:22:07,035 --> 00:22:10,705 Έχεις σκεφτεί ποτέ ότι δεν θέλουμε να γίνουμε δημοφιλείς; 253 00:22:10,789 --> 00:22:13,750 Θέλετε να είστε με τους φύτουλες άλλα τρία χρόνια; 254 00:22:13,833 --> 00:22:15,168 Είμαστε φύτουλες. 255 00:22:15,251 --> 00:22:16,878 Αλλά ίσως δεν χρειάζεται. 256 00:22:18,296 --> 00:22:21,841 Κοιτάξτε, βαρέθηκα να τρώω μπούλινγκ. 257 00:22:21,925 --> 00:22:24,177 Να μας κοροϊδεύουν τα κορίτσια. 258 00:22:24,260 --> 00:22:26,137 Βαρέθηκα να νιώθω αποτυχημένος. 259 00:22:26,930 --> 00:22:29,516 Θέλαμε να είναι διαφορετικά στο λύκειο. Σωστά; 260 00:22:31,226 --> 00:22:33,186 Τώρα έχουμε αυτήν την ευκαιρία. 261 00:22:33,269 --> 00:22:35,772 Αν δεν πάω απόψε, καταστρέφονται όλα. 262 00:22:35,855 --> 00:22:37,357 Οπότε σας ζητώ, 263 00:22:37,941 --> 00:22:38,775 ως φίλος, 264 00:22:38,858 --> 00:22:41,319 να πείτε στον Έντι να αλλάξει το Χελφάιαρ. 265 00:22:41,403 --> 00:22:42,862 Ελάτε στον αγώνα μου. 266 00:22:44,406 --> 00:22:45,532 Σας παρακαλώ. 267 00:22:54,374 --> 00:22:55,375 Σκατά. 268 00:23:05,635 --> 00:23:08,847 ΤΑΧΥΔΡΟΜΕΙΟ 269 00:23:10,557 --> 00:23:12,475 Να ρωτήσω κάτι, κα Εργκενμπράιτ. 270 00:23:13,184 --> 00:23:17,647 Ευχηθήκατε ποτέ να έχετε την απάντηση στα χέρια σας; 271 00:23:17,730 --> 00:23:18,857 Πόπο! 272 00:23:18,940 --> 00:23:23,278 Είναι σαν τα μεγάλα φανταχτερά βιβλία που βλέπετε στην τηλεόραση. 273 00:23:23,361 --> 00:23:24,946 Ναι, είναι υπέροχα. 274 00:23:25,029 --> 00:23:28,908 Φανταστείτε, δεν θα χρειαστεί να ξαναπάτε στη βιβλιοθήκη. 275 00:23:28,992 --> 00:23:33,163 Σκεφτείτε πόσα λεφτά θα γλιτώσετε σε βενζίνες. 276 00:23:33,246 --> 00:23:34,622 -Σωστό. -Τίποτα; 277 00:23:34,706 --> 00:23:35,790 Τίποτα. 278 00:23:35,874 --> 00:23:38,751 Οι επιστολές αποδοχής έρχονται τέλος εβδομάδας. 279 00:23:38,835 --> 00:23:40,545 Έχω σκάσει. 280 00:23:40,628 --> 00:23:44,507 -Θα έρθει. Μην ανησυχείτε. -Εγώ πάντα ανησυχώ. Ευχαριστώ. 281 00:23:44,591 --> 00:23:46,843 Έλεος. Κόπηκε η γραμμή; Εμπρός; 282 00:23:46,926 --> 00:23:49,929 Όχι, συγγνώμη. Κάρολ; Να σε λέω Κάρολ; 283 00:23:50,013 --> 00:23:52,932 -Φυσικά. -Τέλεια. Λοιπόν, τι σκεφτόμαστε; 284 00:23:53,016 --> 00:23:58,271 Μπορούμε να παραγγείλουμε τους τόμους Α ως Γ ή όλη την αλφάβητο. 285 00:23:58,354 --> 00:24:01,441 Θύμισέ μου πόσο θα στοιχίσουν. 286 00:24:02,817 --> 00:24:03,943 Δεν θυμάμαι… 287 00:24:04,027 --> 00:24:06,529 Κάρολ, να σε πάρω σε λίγο; 288 00:24:06,613 --> 00:24:07,906 Φυσικά. 289 00:24:50,907 --> 00:24:52,283 Αφού έμαθε να μιλάει, 290 00:24:52,367 --> 00:24:54,744 ταξίδεψε για να διαδώσει το μήνυμά της, 291 00:24:54,827 --> 00:24:56,079 και στην πορεία, 292 00:24:56,162 --> 00:25:00,250 άλλαξε την άποψη του κόσμου για ανθρώπους με αναπηρίες. 293 00:25:01,668 --> 00:25:04,420 Και γι' αυτόν τον λόγο επέλεξα 294 00:25:04,504 --> 00:25:06,923 την Έλεν Κέλερ για ηρωίδα μου. 295 00:25:07,590 --> 00:25:08,424 ΤΕΛΟΣ 296 00:25:11,386 --> 00:25:13,137 Θαυμάσια, Άντζελα. 297 00:25:13,972 --> 00:25:15,181 Πραγματικά. 298 00:25:15,265 --> 00:25:17,016 Τι εμπνευσμένη ιστορία. 299 00:25:17,850 --> 00:25:20,478 Εντάξει. Να δούμε ποιος θα ακολουθήσει. 300 00:25:25,066 --> 00:25:25,900 Τζέιν. 301 00:25:41,958 --> 00:25:43,001 Γεια. 302 00:25:45,503 --> 00:25:47,213 Για τον ήρωά μου, 303 00:25:48,381 --> 00:25:49,257 διάλεξα… 304 00:25:51,050 --> 00:25:52,260 τον μπαμπά μου. 305 00:25:54,429 --> 00:25:55,847 Και για οπτικό βοήθημα, 306 00:25:56,639 --> 00:26:00,268 έφτιαξα ένα διόραμα του εξοχικού μας. 307 00:26:00,351 --> 00:26:01,644 Μάλλον διάρροια. 308 00:26:04,105 --> 00:26:05,106 Ησυχία, παιδιά. 309 00:26:05,189 --> 00:26:06,524 Ας δείξουμε σεβασμό. 310 00:26:10,737 --> 00:26:12,280 Αυτός είναι ο μπαμπάς μου. 311 00:26:13,072 --> 00:26:14,699 Τον λένε Χόπερ. 312 00:26:15,491 --> 00:26:17,493 Έφτιαχνε τέλειες βάφλες, 313 00:26:17,577 --> 00:26:21,831 και τις Παρασκευές βλέπαμε Οι Σκληροί του Μαϊάμι. 314 00:26:23,458 --> 00:26:25,251 Αυτός είναι ο κύριος Φίμπλι. 315 00:26:27,795 --> 00:26:29,047 Είναι σκίουρος. 316 00:26:30,715 --> 00:26:32,008 Τι; 317 00:26:36,929 --> 00:26:40,433 Κι αυτός είναι ο συναγερμός που έφτιαξε ο μπαμπάς μου. 318 00:26:42,143 --> 00:26:44,228 Δεν φοβόμουν ποτέ γιατί… 319 00:26:45,772 --> 00:26:47,023 γιατί… 320 00:26:47,607 --> 00:26:51,277 Άντζελα, ερωτήσεις αφού τελειώσει την παρουσίαση η Τζέιν. 321 00:26:51,361 --> 00:26:52,987 Ναι. Συγγνώμη. 322 00:26:53,071 --> 00:26:54,864 Έχω μπερδευτεί. 323 00:26:54,947 --> 00:26:59,118 Νόμιζα ότι ήταν μια παρουσίαση για έναν ιστορικό ήρωα. 324 00:26:59,202 --> 00:27:00,870 Τον έγραψε η εφημερίδα. 325 00:27:00,953 --> 00:27:02,497 Η τοπική εφημερίδα; 326 00:27:06,501 --> 00:27:10,171 Δεν νομίζω ότι αυτό εννοούσε η κα Γκρέισι λέγοντας "ιστορικός". 327 00:27:10,672 --> 00:27:13,424 Υποτίθεται ότι πρόκειται για διάσημους. 328 00:27:14,550 --> 00:27:16,135 Ο μπαμπάς μου είναι. 329 00:27:16,636 --> 00:27:18,304 Έσωσε πολλές ζωές. 330 00:27:19,514 --> 00:27:21,015 Σε φωτιά σε εμπορικό. 331 00:27:22,684 --> 00:27:25,728 Ήταν ήρωας για τους ανθρώπους. 332 00:27:26,938 --> 00:27:28,981 Και ήταν και ο ήρωάς μου. 333 00:27:33,736 --> 00:27:37,240 Καμία σχέση με αυτό που λέω, αλλά δεν πειράζει. 334 00:27:38,199 --> 00:27:40,284 Χίλια συγγνώμη, κυρία Γκρέισι. 335 00:27:40,368 --> 00:27:41,828 Δεν ήθελα να διακόψω. 336 00:27:41,911 --> 00:27:45,206 Ήθελα να ξεκαθαρίσω τους κανόνες της εργασίας. 337 00:27:46,040 --> 00:27:48,710 Κανονικά, έχεις δίκιο, 338 00:27:48,793 --> 00:27:51,963 αλλά η Τζέιν αποφάσισε να πει για τον πατέρα της. 339 00:27:52,046 --> 00:27:52,922 Οπότε, 340 00:27:53,715 --> 00:27:55,800 συνέχισε την παρουσίαση, Τζέιν. 341 00:28:02,390 --> 00:28:04,267 Εντ, δεν ήταν τόσο άσχημα. 342 00:28:04,350 --> 00:28:06,769 -Οι φίλοι δεν λένε ψέματα. -Δεν λέω. 343 00:28:07,270 --> 00:28:08,104 Εντ. 344 00:28:08,688 --> 00:28:09,689 Έλα. 345 00:29:12,960 --> 00:29:15,421 ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ 346 00:29:18,925 --> 00:29:22,136 Μπορείς να βγάλεις τα ακουστικά, σε παρακαλώ; 347 00:29:24,972 --> 00:29:25,807 Συγγνώμη. 348 00:29:26,349 --> 00:29:27,934 ΟΛΟΙ ΕΙΝΑΙ ΕΥΠΡΟΣΔΕΚΤΟΙ 349 00:29:28,017 --> 00:29:32,480 Στα Αγγλικά 13 και στα Ισπανικά 12. 350 00:29:35,399 --> 00:29:36,400 Ναι. 351 00:29:36,484 --> 00:29:38,110 Δεν είναι φυσιολογικό. 352 00:29:39,028 --> 00:29:40,154 Αφού το λέτε εσείς. 353 00:29:41,197 --> 00:29:42,615 Πώς είναι η μαμά σου; 354 00:29:43,533 --> 00:29:44,534 Καλά είναι. 355 00:29:45,868 --> 00:29:48,579 Δεν της αρέσει καθόλου το νέο σπίτι κι είναι… 356 00:29:49,497 --> 00:29:51,249 Ναι, είναι απαίσιο, αλλά 357 00:29:52,375 --> 00:29:53,417 είναι καλά. 358 00:29:54,252 --> 00:29:55,461 Πίνει ακόμα; 359 00:29:56,879 --> 00:29:59,048 Ναι, λίγο, αλλά… 360 00:30:00,758 --> 00:30:02,760 Κάνει δύο δουλειές. 361 00:30:03,344 --> 00:30:04,679 Δεν είναι εύκολο. 362 00:30:04,762 --> 00:30:08,140 Ούτε και για σένα είναι, αφού δεν είναι εδώ ο πατριός σου. 363 00:30:08,224 --> 00:30:10,768 Είναι καλύτερα, ειλικρινά. 364 00:30:10,852 --> 00:30:11,769 Καλύτερα πώς; 365 00:30:13,813 --> 00:30:14,981 Ήταν μαλάκας. 366 00:30:15,565 --> 00:30:16,691 Οπότε λιγότερη 367 00:30:17,525 --> 00:30:18,609 μαλακία. 368 00:30:19,986 --> 00:30:21,487 Κοιμάσαι καλύτερα; 369 00:30:22,738 --> 00:30:23,823 Ναι, μια χαρά. 370 00:30:24,699 --> 00:30:26,325 Τέρμα οι πονοκέφαλοι; 371 00:30:28,160 --> 00:30:29,287 Έχεις εφιάλτες; 372 00:30:31,956 --> 00:30:33,040 Μπίλι! 373 00:30:38,212 --> 00:30:39,046 Όχι. 374 00:30:42,341 --> 00:30:43,342 Μαξ; 375 00:30:45,219 --> 00:30:48,848 Ό,τι πέρασες, ό,τι περνάς ακόμα, 376 00:30:49,432 --> 00:30:51,392 θα ήταν δύσκολο για τον καθένα. 377 00:30:51,934 --> 00:30:54,103 Και είναι εντάξει να μην είσαι καλά. 378 00:30:54,604 --> 00:30:57,273 Μα μπορώ να βοηθήσω μόνο αν είσαι ειλικρινής, 379 00:30:57,940 --> 00:31:00,318 αν μου ανοιχτείς. 380 00:31:00,401 --> 00:31:02,612 Ναι, το ξέρω. 381 00:31:02,695 --> 00:31:04,155 Ανοίγομαι. 382 00:31:07,617 --> 00:31:08,826 Ανοίγομαι. 383 00:31:12,288 --> 00:31:13,414 Μαξ, γεια. 384 00:31:14,665 --> 00:31:16,250 Με παρακολουθείς; 385 00:31:16,334 --> 00:31:18,586 Όχι, ήθελα απλώς να σου δώσω αυτό. 386 00:31:18,669 --> 00:31:20,922 -Τι είναι; -Εισιτήριο για τον αγώνα. 387 00:31:21,005 --> 00:31:24,425 Δεν θες να έρχεσαι σε αγώνες μου, μα αυτός είναι σημαντικός. 388 00:31:24,508 --> 00:31:26,969 "Σημαντικός"; Λούκας, σε νοιάζει αυτό; 389 00:31:27,053 --> 00:31:30,723 Ναι. Ίσως πρέπει να βρεις κι εσύ κάτι που να σε νοιάζει. 390 00:31:32,099 --> 00:31:34,060 Τι διάολο σημαίνει αυτό; 391 00:31:35,645 --> 00:31:36,479 Είσαι… 392 00:31:38,814 --> 00:31:41,275 Είναι σαν να μην είσαι καν εδώ πια. 393 00:31:42,109 --> 00:31:44,403 Σαν να είσαι φάντασμα. 394 00:31:46,447 --> 00:31:47,490 Φάντασμα; 395 00:31:49,075 --> 00:31:49,909 Σοβαρά τώρα; 396 00:31:51,327 --> 00:31:52,203 Μαξ, 397 00:31:52,995 --> 00:31:55,581 ξέρω ότι κάτι δεν πάει καλά. 398 00:31:56,374 --> 00:31:57,416 Ναι, σωστά. 399 00:31:58,000 --> 00:32:00,711 Κάτι δεν πάει καλά μ' εμένα γιατί σε χώρισα. 400 00:32:00,795 --> 00:32:01,796 Όχι. 401 00:32:02,296 --> 00:32:04,215 Όχι, δεν εννοούσα αυτό. 402 00:32:04,298 --> 00:32:05,341 Λούκας, κοίτα, 403 00:32:06,050 --> 00:32:08,511 οι άνθρωποι αλλάζουν, εντάξει; 404 00:32:08,594 --> 00:32:10,054 Αυτό είναι. 405 00:32:10,137 --> 00:32:11,180 Έχω αλλάξει. 406 00:32:12,431 --> 00:32:13,391 Είναι τόσο απλό. 407 00:32:19,271 --> 00:32:20,189 Καλή επιτυχία. 408 00:32:48,175 --> 00:32:49,552 ΠΑΡΑΚΕΤΑΜΟΛΗ 409 00:33:09,530 --> 00:33:11,282 Είσαι καλά; 410 00:33:12,742 --> 00:33:13,701 Ναι, είμαι… 411 00:33:14,785 --> 00:33:15,703 Είμαι καλά. 412 00:33:19,415 --> 00:33:20,374 Εντάξει… 413 00:33:21,792 --> 00:33:22,835 Σίγουρα; 414 00:33:24,295 --> 00:33:25,963 Σε παρακαλώ, φύγε. 415 00:33:40,811 --> 00:33:42,730 Κουφή είσαι; Είπα να φύγεις. 416 00:33:43,814 --> 00:33:44,774 Κρίσι; 417 00:33:48,444 --> 00:33:49,320 Κρίσι; 418 00:33:50,154 --> 00:33:51,363 Μαμά; 419 00:33:51,447 --> 00:33:53,824 Θα ξαναδοκιμάσεις το φόρεμα; 420 00:33:53,908 --> 00:33:55,743 Σου το φάρδυνα λίγο πίσω. 421 00:34:03,667 --> 00:34:05,377 Κρίσι! Μ' άκουσες; 422 00:34:05,461 --> 00:34:07,338 Άνοιξε τη ρημαδοπόρτα, Κρίσι. 423 00:34:07,421 --> 00:34:11,175 Άνοιξε την πόρτα, αλλιώς θα σε ξεκοιλιάσω, γουρούνα! 424 00:34:11,258 --> 00:34:13,302 Φύγε! 425 00:34:13,385 --> 00:34:15,262 -Μ' άκουσες; -Φύγε! 426 00:34:15,346 --> 00:34:18,349 Φύγε! 427 00:34:18,432 --> 00:34:19,767 Μ' άκουσες; 428 00:34:45,543 --> 00:34:49,255 "Ο Διάβολος ήρθε στην Αμερική. 429 00:34:50,172 --> 00:34:52,675 Dungeons and Dragons. 430 00:34:53,217 --> 00:34:55,761 Θεωρούνταν ένα ακίνδυνο παιχνίδι φαντασίας, 431 00:34:55,845 --> 00:34:58,764 τώρα γονείς και ψυχολόγοι ανησυχούν. 432 00:34:59,473 --> 00:35:03,018 Μελέτες το έχουν συνδέσει με βίαιη συμπεριφορά, 433 00:35:03,102 --> 00:35:05,521 λέγοντας ότι προωθεί σατανική λατρεία, 434 00:35:05,604 --> 00:35:07,481 τελετουργικές θυσίες, 435 00:35:07,565 --> 00:35:08,899 σοδομισμό, 436 00:35:08,983 --> 00:35:10,359 αυτοκτονίες, 437 00:35:10,442 --> 00:35:11,694 ακόμη και 438 00:35:12,403 --> 00:35:13,237 δολοφονίες". 439 00:35:17,533 --> 00:35:19,618 Γαμώτο, φαίνεται πολύ γκαζωμένος. 440 00:35:19,702 --> 00:35:21,120 Πάντα γκαζωμένος είναι. 441 00:35:21,203 --> 00:35:22,872 Χαλαρά εμείς. 442 00:35:23,581 --> 00:35:24,415 -Χαλαρά. -Χαλαρά. 443 00:35:24,498 --> 00:35:25,666 Εντάξει. 444 00:35:26,375 --> 00:35:27,501 Εντελώς. 445 00:35:28,836 --> 00:35:30,671 Η κοινωνία όλο κάτι κατηγορεί. 446 00:35:30,754 --> 00:35:32,464 -Είμαστε στόχος. -Ακριβώς. 447 00:35:32,548 --> 00:35:35,801 Είμαστε φρικιά γιατί μας αρέσει ένα παιχνίδι φαντασίας. 448 00:35:36,760 --> 00:35:39,889 Αν σ' αρέσουν τα συγκροτήματα 449 00:35:39,972 --> 00:35:41,515 ή η φυσικοχημεία 450 00:35:41,599 --> 00:35:44,643 ή τα πάρτι 451 00:35:44,727 --> 00:35:49,899 ή ένα παιχνίδι όπου πετάς μπάλες σε καλάθια για άπλυτα… 452 00:35:50,441 --> 00:35:51,901 Θες κάτι, φρικιό; 453 00:35:59,200 --> 00:36:00,034 Μαλάκα. 454 00:36:00,117 --> 00:36:02,119 Αναγκαστική συμμόρφωση. 455 00:36:02,203 --> 00:36:04,705 Αυτό σκοτώνει τα παιδιά! 456 00:36:11,086 --> 00:36:12,671 Αυτό είναι το αληθινό τέρας. 457 00:36:14,215 --> 00:36:16,884 Μιλώντας για τέρατα, 458 00:36:18,093 --> 00:36:20,262 ο Λούκας έχει να ρίξει 459 00:36:21,347 --> 00:36:23,057 μπάλες σε καλάθια για άπλυτα. 460 00:36:23,140 --> 00:36:24,099 Οπότε, 461 00:36:24,183 --> 00:36:28,354 δεν θα μπορέσει να έρθει στο Χελφάιαρ απόψε. 462 00:36:29,063 --> 00:36:33,609 Ξέρω ότι δεν μπορούμε να νικήσουμε τη σαδιστική σου εκστρατεία χωρίς αυτόν. 463 00:36:33,692 --> 00:36:34,860 Εγώ κι ο Μάικ 464 00:36:35,569 --> 00:36:36,946 μιλούσαμε, 465 00:36:37,029 --> 00:36:38,280 κουτσομπολεύαμε, 466 00:36:38,364 --> 00:36:42,660 και σκεφτήκαμε ότι ίσως θα μπορούσαμε… 467 00:36:43,160 --> 00:36:44,036 Να το αναβάλουμε. 468 00:36:44,119 --> 00:36:47,248 -Μη λέτε τέτοια! -Πάνω απ' το πτώμα μου! 469 00:36:47,331 --> 00:36:48,499 Σκάστε! 470 00:36:49,500 --> 00:36:51,835 Οι σκοτεινές δυνάμεις πήραν τον Σινκλέρ; 471 00:36:51,919 --> 00:36:53,796 -Κάτι τέτοιο. -Κάτι τέτοιο; 472 00:36:53,879 --> 00:36:54,713 Έλεος! 473 00:36:54,797 --> 00:36:58,759 Κι αντί να βρούμε αντικαταστάτη, 474 00:36:58,842 --> 00:37:01,720 θέλετε να αναβάλουμε 475 00:37:01,804 --> 00:37:03,764 τη Λατρεία του Βέκνα; 476 00:37:03,847 --> 00:37:06,558 Εμείς δεν θέλουμε να το αναβάλουμε. 477 00:37:06,642 --> 00:37:11,146 Απλώς οι περισσότεροι αντικαταστάτες θα είναι στον αγώνα. 478 00:37:11,230 --> 00:37:13,691 -Είναι το πρωτάθλημα; -Ναι. 479 00:37:13,774 --> 00:37:15,067 Να πω την αλήθεια; 480 00:37:15,651 --> 00:37:16,860 Ο Τζεφ αποφοιτά φέτος. 481 00:37:16,944 --> 00:37:19,780 Ο Γκάρεθ έχει τι; Ενάμιση χρόνο; 482 00:37:19,863 --> 00:37:24,827 Εγώ παλεύω να πάρω δέκα στο μάθημα της κυρίας Ο' Ντόνελ. 483 00:37:24,910 --> 00:37:26,870 Αν δεν κοπώ στο τελικό διαγώνισμα, 484 00:37:27,413 --> 00:37:30,249 θα ανέβω στη σκηνή τον επόμενο μήνα, 485 00:37:30,332 --> 00:37:33,544 θα κοιτάξω στα μάτια τον λυκειάρχη Χίγκινς, 486 00:37:34,211 --> 00:37:35,879 θα του κάνω κωλοδάχτυλο, 487 00:37:36,422 --> 00:37:38,215 θα αρπάξω το απολυτήριο 488 00:37:38,299 --> 00:37:41,093 και θα φύγω τρέχοντας από δω. 489 00:37:41,719 --> 00:37:44,096 -Αυτό δεν είπες πέρσι; -Και πρόπερσι; 490 00:37:44,179 --> 00:37:46,181 Ναι, κι όλο έλεγα παπαριές. 491 00:37:46,265 --> 00:37:47,766 Φέτος είναι διαφορετικά. 492 00:37:47,850 --> 00:37:50,436 Φέτος είναι η χρονιά μου. 493 00:37:51,478 --> 00:37:52,563 Το αισθάνομαι. 494 00:37:53,647 --> 00:37:54,732 '86, μωρό μου. 495 00:37:56,025 --> 00:37:57,234 Τι σημαίνει αυτό; 496 00:37:57,943 --> 00:37:59,945 Ότι εσείς, αγοράκια, 497 00:38:00,738 --> 00:38:03,157 είστε το μέλλον του Χελφάιαρ. 498 00:38:04,616 --> 00:38:06,327 Το κατάλαβα μόλις σας είδα. 499 00:38:06,410 --> 00:38:09,413 Καθίσατε στο τραπέζι εκεί πέρα κι ήσασταν σαν… 500 00:38:10,039 --> 00:38:11,915 Σαν δύο χαμένα προβατάκια. 501 00:38:12,458 --> 00:38:14,877 Εσύ φορούσες μπλουζάκι Weird Al. 502 00:38:14,960 --> 00:38:16,211 Γενναίο. 503 00:38:16,795 --> 00:38:17,921 Ευχαριστώ. 504 00:38:18,005 --> 00:38:21,842 Μάικ, εσύ φορούσες ό,τι σκατά σου αγόρασε η μάνα σου από το Gap. 505 00:38:26,055 --> 00:38:27,389 Και σας δείξαμε 506 00:38:27,473 --> 00:38:31,018 ότι τα σχολικά δεν είναι τα χειρότερα χρόνια της ζωής σας. 507 00:38:31,101 --> 00:38:32,603 -Όχι. -Εντάξει, όχι. 508 00:38:32,686 --> 00:38:34,188 Σας λέω 509 00:38:34,271 --> 00:38:38,275 ότι υπάρχουν κι άλλα χαμένα προβατάκια που χρειάζονται βοήθεια. 510 00:38:38,359 --> 00:38:40,944 Που χρειάζονται εσάς. 511 00:38:41,487 --> 00:38:43,113 Και εσείς αρκεί μόνο 512 00:38:43,197 --> 00:38:46,450 να τα ψάξετε και να τα βρείτε. 513 00:38:48,202 --> 00:38:49,536 Πού στον διάολο ήσουν; 514 00:38:50,329 --> 00:38:54,041 Έχω καράτε μία με τρεις τις Παρασκευές. 515 00:38:56,418 --> 00:38:58,253 Για να δω αν κατάλαβα καλά. 516 00:38:59,004 --> 00:39:02,508 Έλαβες μια κούκλα ταχυδρομικώς. 517 00:39:02,591 --> 00:39:04,885 -Ναι. -Και είναι τρομακτική. 518 00:39:04,968 --> 00:39:05,803 Ναι. 519 00:39:05,886 --> 00:39:08,430 Και πιστεύεις ότι είναι από τη Ρωσία. 520 00:39:08,514 --> 00:39:09,932 Το ξέρω ότι είναι. 521 00:39:10,015 --> 00:39:14,770 Τα γραμματόσημα στο πακέτο έχουν το σφυρί με τον γάντζο. 522 00:39:14,853 --> 00:39:16,688 -Δρεπάνι. -Τέλος πάντων. 523 00:39:16,772 --> 00:39:19,525 Μάλλον ήρθε από τη Ρωσία. 524 00:39:19,608 --> 00:39:21,568 Πολύ χαίρομαι που σε πήρα. 525 00:39:22,194 --> 00:39:23,904 Να ανησυχώ; 526 00:39:23,987 --> 00:39:25,072 Εγώ θα ανησυχούσα. 527 00:39:28,200 --> 00:39:29,284 Ίσως είναι απειλή. 528 00:39:29,785 --> 00:39:34,039 Άλλωστε σαμποτάρισες την επιχείρηση στις ΗΠΑ 529 00:39:34,123 --> 00:39:36,959 και σκότωσες καμιά εικοσαριά συντρόφους. 530 00:39:37,042 --> 00:39:39,002 Μα πώς ξέρουν το όνομά μου; 531 00:39:39,086 --> 00:39:40,671 Αν είναι η Κα Γκε Μπε 532 00:39:40,754 --> 00:39:43,841 και θέλει να μάθει ποια είσαι, θα μάθει. 533 00:39:45,300 --> 00:39:46,510 Θα τη γδύσεις; 534 00:39:47,594 --> 00:39:51,974 -Τι; -Την τρομακτική κούκλα. Βγάλε το φόρεμα. 535 00:39:52,641 --> 00:39:53,517 Δεν… 536 00:39:54,268 --> 00:39:55,227 Εντάξει. 537 00:39:58,564 --> 00:39:59,440 Χριστέ μου. 538 00:39:59,523 --> 00:40:00,732 Τι; 539 00:40:00,816 --> 00:40:02,401 Έχει ρώγες. 540 00:40:04,319 --> 00:40:05,446 Ναι! 541 00:40:10,200 --> 00:40:13,287 Βλέπεις τίποτα κολλημένο επάνω της; 542 00:40:13,370 --> 00:40:16,081 Καλώδια ή κανέναν κοριό; 543 00:40:16,165 --> 00:40:18,500 Δεν ξέρω. Είναι ραγισμένη. 544 00:40:18,584 --> 00:40:19,710 Ραγισμένη; 545 00:40:19,793 --> 00:40:23,839 Ναι, η πορσελάνη είναι ραγισμένη και την κόλλησαν. 546 00:40:23,922 --> 00:40:26,675 Εντάξει. Έχεις σχοινί 547 00:40:26,758 --> 00:40:28,135 και κάτι βαρύ; 548 00:40:28,719 --> 00:40:29,553 Για τι; 549 00:40:30,137 --> 00:40:31,472 Για να τη σπάσεις. 550 00:40:37,060 --> 00:40:38,562 Τι λες, Μπάιερς; 551 00:40:39,813 --> 00:40:40,981 Το χορτοκαλυβάκι. 552 00:40:41,773 --> 00:40:43,609 Κατάλαβες; Ταΐστρα. 553 00:40:44,526 --> 00:40:45,360 Χορτοκαλυβάκι; 554 00:40:45,861 --> 00:40:46,737 Έξυπνο. 555 00:40:46,820 --> 00:40:48,405 Πού πας, φίλε; 556 00:40:48,989 --> 00:40:51,950 Εγώ προσπαθώ να σε κάνω να γελάσεις. 557 00:40:52,034 --> 00:40:53,160 Ναι. 558 00:40:53,243 --> 00:40:54,578 Εντάξει, έλα, φίλε. 559 00:40:54,661 --> 00:40:57,498 Τι, με κατεβασμένα μούτρα θα είσαι στις διακοπές; 560 00:40:57,581 --> 00:40:59,166 -Δεν είμαι. -Είσαι. 561 00:40:59,249 --> 00:41:00,959 -Αλήθεια; -Μουτράκλα. 562 00:41:01,585 --> 00:41:02,920 Έξυπνο αυτό. 563 00:41:03,003 --> 00:41:05,172 Επειδή σε παρατάει το κορίτσι σου; 564 00:41:05,255 --> 00:41:06,798 Δεν με παρατάει η Νάνσι. 565 00:41:06,882 --> 00:41:08,175 Θα έρθει; 566 00:41:09,218 --> 00:41:10,219 Όχι. 567 00:41:10,761 --> 00:41:11,803 Ώστε σε παρατάει. 568 00:41:11,887 --> 00:41:13,764 Φίλε, δεν με παρατάει. 569 00:41:13,847 --> 00:41:14,932 Έχει δουλειά. 570 00:41:15,015 --> 00:41:17,059 Ποιος δουλεύει στις διακοπές; 571 00:41:17,142 --> 00:41:18,936 Η Νάνσι. Η Νάνσι δουλεύει. 572 00:41:19,019 --> 00:41:23,440 Γιατί να μην έρθει ο Τζόναθαν εδώ στις διακοπές; 573 00:41:23,524 --> 00:41:25,484 -Γιατί έτσι. -Τι έτσι; 574 00:41:25,567 --> 00:41:27,444 Για πολλούς λόγους. 575 00:41:27,528 --> 00:41:28,946 Είμαι περίεργος. 576 00:41:30,531 --> 00:41:31,740 ΝΙΚΗ ΤΑΪΓΚΕΡΣ 577 00:41:31,823 --> 00:41:33,659 Να προσπαθήσω να το φτιάξω; 578 00:41:33,742 --> 00:41:35,160 Αμέ. Όλο δικό σου. 579 00:41:36,870 --> 00:41:39,790 Είπες ότι δεν έρχεται για πολλούς λόγους. Όπως; 580 00:41:39,873 --> 00:41:42,960 -Γιατί είσαι αδιάκριτος; -Δημοσιογραφικό ένστικτο. 581 00:41:43,043 --> 00:41:46,838 Εντάξει, δεν υπάρχει θέμα εδώ, αν αυτό ψάχνεις. 582 00:41:46,922 --> 00:41:50,425 Δουλεύει η μαμά του και πρέπει να προσέχει τον αδερφό του. 583 00:41:50,509 --> 00:41:52,886 Δεν είναι και πρώτη επιλογή όπως εγώ, 584 00:41:52,970 --> 00:41:56,640 οπότε περιμένει την επιστολή αποδοχής και θέλει να είναι εκεί. 585 00:41:56,723 --> 00:41:57,808 Το καταλαβαίνω. 586 00:41:57,891 --> 00:41:58,809 Εντάξει. 587 00:42:00,143 --> 00:42:01,728 Εγώ δεν καταλαβαίνω. Δεν… 588 00:42:01,812 --> 00:42:03,438 Δεν μου φαίνεται λογικό. 589 00:42:03,522 --> 00:42:05,399 Για να καταλάβω. 590 00:42:05,482 --> 00:42:08,026 Η Νάνσι είναι δήθεν ο έρωτας της ζωής σου. 591 00:42:08,110 --> 00:42:11,113 Είσαι τόσο τσιμπημένος, που κάνεις μεγάλα σχέδια 592 00:42:11,196 --> 00:42:14,700 να πάτε μαζί σε ένα μουράτο κολέγιο, να τα στάξετε; 593 00:42:14,783 --> 00:42:16,994 Κι απ' το άγχος για την επιστολή, 594 00:42:17,077 --> 00:42:20,497 δεν έχει χρόνο να πάει στο πιο ποθητό κορίτσι στο Χόκινς; 595 00:42:20,581 --> 00:42:22,457 Κάτι μου βρομάει, φίλε. 596 00:42:22,541 --> 00:42:24,501 Βρομάει και ζέχνει. 597 00:42:25,669 --> 00:42:27,921 Κοίτα, είσαι καλό παιδί, εντάξει; 598 00:42:28,005 --> 00:42:29,548 Είσαι καλό παιδί, φίλε. 599 00:42:29,631 --> 00:42:33,343 Και είναι ώρα να δώσεις άδεια στο δεξί σου χεράκι 600 00:42:33,427 --> 00:42:35,554 και να φασωθείς, όπως σου αξίζει. 601 00:42:35,637 --> 00:42:39,891 Πρώτα απ' όλα, Φρεντ, θα προσπαθήσω να ξεχάσω ότι είπες κάτι τέτοιο. 602 00:42:39,975 --> 00:42:41,310 -Είναι… -Αηδία, φίλε. 603 00:42:41,393 --> 00:42:43,270 -Φυσιολογικό. -Δεν την καταλαβαίνεις. 604 00:42:43,353 --> 00:42:47,858 Δεν είναι σαν εσένα. Είναι στοργικός και συμπονετικός και… 605 00:42:47,941 --> 00:42:51,445 Πολύ φιλόδοξη. Δεν έκανε ποτέ μισές δουλειές στη ζωή της. 606 00:42:51,528 --> 00:42:54,615 Προστατεύει πολύ τους ανθρώπους που αγαπάει. 607 00:42:54,698 --> 00:42:56,825 Αν αναλάβει τη σχολική εφημερίδα, 608 00:42:56,908 --> 00:42:59,620 θα την κάνει την καλύτερη στα χρονικά. 609 00:42:59,703 --> 00:43:02,664 Δεν εγκαταλείπει ποτέ το σωστό, το ηθικό. 610 00:43:02,748 --> 00:43:05,417 Ασχέτως πίεσης, προσωπικού κόστους. 611 00:43:05,500 --> 00:43:08,045 -Γι' αυτό την αγαπώ. -Γι' αυτό τον αγαπώ. 612 00:43:08,128 --> 00:43:10,255 -Τα πάντα μ' εμάς είναι… -Τέλεια. 613 00:43:11,173 --> 00:43:12,924 Στηρίζω τον εναλλακτικό τίτλο. 614 00:43:13,008 --> 00:43:14,885 ΣΑΡΩΣΑΝ ΟΙ ΤΑΪΓΚΕΡΣ ΑΙΜΑ ΚΑΙ ΔΑΚΡΥΑ 615 00:43:14,968 --> 00:43:15,802 Νάνσι! 616 00:43:25,354 --> 00:43:26,355 Νάνσι, γεια. 617 00:43:27,773 --> 00:43:29,858 Έρχεσαι στο Χελφάιαρ απόψε; 618 00:43:31,693 --> 00:43:35,030 Άλλαξε κι εσύ το ραντεβού σου μια φορά. Έλα! 619 00:43:35,113 --> 00:43:37,783 Να είμαι μ' εσάς και τον Έντι Μάνσον το Φρικιό; 620 00:43:37,866 --> 00:43:39,201 Δεν θα πάρω. 621 00:43:39,284 --> 00:43:41,662 Ζηλεύεις γιατί έχω κι άλλον μεγάλο φίλο. 622 00:43:42,496 --> 00:43:43,455 Ό,τι να 'ναι. 623 00:43:43,538 --> 00:43:45,582 Τη γουστάρω αυτή. 624 00:43:45,666 --> 00:43:46,917 Θα μπορούσε… 625 00:43:47,000 --> 00:43:49,002 Ίσως είναι το άλλο μου μισό. 626 00:43:50,045 --> 00:43:52,255 Έχω πελάτες. Θα σε πάρω εγώ. Γεια. 627 00:43:52,339 --> 00:43:53,965 Όχι, δεν γίνεται. Είμαι 628 00:43:54,549 --> 00:43:55,467 στο σχολείο. 629 00:44:01,723 --> 00:44:04,643 Και παλεύεις με ζάρια; 630 00:44:04,726 --> 00:44:08,355 Ναι, αλλά δεν είναι συνηθισμένα ζάρια. 631 00:44:08,438 --> 00:44:11,441 Έχουν ως και 20 έδρες. 632 00:44:14,403 --> 00:44:17,114 Αν παίξω, θα πάρω αυτό το ωραίο μπλουζάκι; 633 00:44:17,197 --> 00:44:18,573 -Ναι. -Αλήθεια; 634 00:44:18,657 --> 00:44:22,244 Όλοι παίρνουν μπλουζάκι. Τα φτιάχνουμε εμείς, κι αν… 635 00:44:23,453 --> 00:44:25,038 Το λες ειρωνικά. 636 00:44:25,997 --> 00:44:27,541 Ειρωνικά το λες; 637 00:44:30,210 --> 00:44:31,878 Ειρωνικά το είπε. 638 00:44:31,962 --> 00:44:34,464 Το παιχνίδι προωθεί σατανισμό, σκληρότητα στα ζώα. 639 00:44:34,548 --> 00:44:36,466 Ηλίθια προπαγάνδα των ΜΜΕ. 640 00:44:36,550 --> 00:44:38,427 Το 60 Minutes διαφωνεί. 641 00:44:41,388 --> 00:44:42,889 -Όχι. -Όχι. 642 00:44:42,973 --> 00:44:44,015 Όχι. 643 00:44:44,099 --> 00:44:45,016 -Όχι. -Όχι. 644 00:44:48,729 --> 00:44:49,855 Μισώ το λύκειο. 645 00:44:56,820 --> 00:44:57,946 Χέσ' το. 646 00:44:58,780 --> 00:44:59,614 Τι πράγμα; 647 00:45:00,323 --> 00:45:01,742 Το λύκειο. 648 00:45:03,034 --> 00:45:05,746 Τι; Ντάστιν, πού πας; 649 00:45:05,829 --> 00:45:07,122 Έχε μου εμπιστοσύνη. 650 00:45:07,622 --> 00:45:09,124 Έλα, πες μου. 651 00:45:09,666 --> 00:45:10,876 Μίλα μου! 652 00:45:10,959 --> 00:45:12,085 Φόρα κράνος! 653 00:45:12,169 --> 00:45:13,086 Μα τι λες; 654 00:45:13,170 --> 00:45:14,087 ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΧΟΚΙΝΣ 655 00:46:14,523 --> 00:46:15,524 Είναι κανείς εδώ; 656 00:46:53,436 --> 00:46:54,688 Έλα. 657 00:46:54,771 --> 00:46:55,856 Συγγνώμη. 658 00:46:56,690 --> 00:46:57,858 Δεν ήθελα να σε τρομάξω. 659 00:46:59,192 --> 00:47:00,026 Είσαι καλά; 660 00:47:14,040 --> 00:47:16,585 Μην ανησυχείς για τίποτα. Εντάξει; 661 00:47:16,668 --> 00:47:18,336 Εδώ δεν έρχεται ποτέ κανείς. 662 00:47:19,212 --> 00:47:20,630 Είμαστε ασφαλείς. 663 00:47:22,173 --> 00:47:23,133 Το υπόσχομαι. 664 00:47:27,929 --> 00:47:31,141 Λοιπόν, πώς γίνεται αυτό ακριβώς; 665 00:47:31,683 --> 00:47:34,561 Όπως κάθε πώληση, μόνο που 666 00:47:35,312 --> 00:47:38,148 παίρνω μόνο μετρητά και, για προφανείς λόγους, 667 00:47:38,773 --> 00:47:39,941 δεν έχει απόδειξη. 668 00:47:42,235 --> 00:47:46,197 Σου δίνω 14 γραμμάρια για 20 δολάρια. Τι λες; 669 00:47:46,281 --> 00:47:48,658 Είναι αρκετό πράμα. Θα σου κρατήσει. 670 00:47:52,162 --> 00:47:53,872 Ας το αφήσουμε καλύτερα. 671 00:47:53,955 --> 00:47:56,082 Πες το και φεύγω. 672 00:47:56,166 --> 00:47:58,543 -Εντάξει; -Δεν θέλω να φύγεις. 673 00:47:59,836 --> 00:48:00,754 Απλώς… 674 00:48:02,005 --> 00:48:03,548 Νιώθεις ποτέ 675 00:48:04,758 --> 00:48:06,343 ότι χάνεις τα λογικά σου; 676 00:48:10,931 --> 00:48:12,349 Ξέρεις τώρα, 677 00:48:13,141 --> 00:48:14,768 σε καθημερινή βάση. 678 00:48:15,477 --> 00:48:17,562 Νιώθω ότι χάνω τα λογικά μου τώρα, 679 00:48:17,646 --> 00:48:20,774 που πουλάω ναρκωτικά στην Κρίσι Κάνινγχαμ, 680 00:48:20,857 --> 00:48:23,360 τη βασίλισσα του λυκείου Χόκινς. 681 00:48:27,530 --> 00:48:30,367 Ξέρεις, δεν είναι η πρώτη φορά που 682 00:48:31,409 --> 00:48:32,243 κάνουμε παρέα. 683 00:48:32,327 --> 00:48:33,203 Όχι; 684 00:48:33,286 --> 00:48:34,454 Δεν θυμάσαι; 685 00:48:34,537 --> 00:48:35,747 Συγγνώμη. Δεν… 686 00:48:35,830 --> 00:48:36,665 Δεν πειράζει. 687 00:48:39,626 --> 00:48:41,878 Ούτε εγώ θα με θυμόμουν, Κρίσι. 688 00:48:41,962 --> 00:48:44,547 Αλήθεια, έχω διάφορα στα μαλλιά μου; 689 00:48:46,174 --> 00:48:47,550 Δεν με θυμάσαι; 690 00:48:47,634 --> 00:48:48,969 Συγγνώμη. 691 00:48:49,052 --> 00:48:50,804 Γυμνάσιο, σόου ταλέντων. 692 00:48:50,887 --> 00:48:52,681 Ήσουν μαζορέτα. 693 00:48:52,764 --> 00:48:55,684 Ξέρεις, αυτό που κάνεις. 694 00:48:55,767 --> 00:48:57,352 Ήταν πολύ ωραίο. 695 00:48:57,435 --> 00:48:58,770 Κι εγώ… 696 00:48:59,270 --> 00:49:01,147 -Ήμουν με την μπάντα. -Corroded Coffin. 697 00:49:01,231 --> 00:49:03,650 -Θυμάσαι. -Ναι, φυσικά. 698 00:49:03,733 --> 00:49:05,443 Πώς να ξεχάσω τέτοιο όνομα; 699 00:49:05,527 --> 00:49:06,736 Είσαι φρικιό. 700 00:49:08,446 --> 00:49:09,531 Όχι, απλώς… 701 00:49:10,657 --> 00:49:11,908 -Ήσουν… -Διαφορετικός; 702 00:49:11,992 --> 00:49:14,619 Ναι. Τα μαλλιά μου ήταν κοντά 703 00:49:14,703 --> 00:49:17,789 και δεν είχα αυτά τα ωραία τατουάζ. 704 00:49:17,872 --> 00:49:19,499 Έπαιζες κιθάρα, έτσι; 705 00:49:19,582 --> 00:49:21,918 Ακόμα παίζω. 706 00:49:22,502 --> 00:49:23,712 Έλα να μας δεις. 707 00:49:23,795 --> 00:49:26,214 Παίζουμε στο Hideout τις Τρίτες. 708 00:49:26,297 --> 00:49:29,300 Είναι πολύ ωραία. Έχουμε κοινό. 709 00:49:29,384 --> 00:49:31,594 Πέντε μεθυσμένους. 710 00:49:32,846 --> 00:49:36,975 Δεν είναι Μάντισον Σκουέρ Γκάρντεν, μα από κάπου πρέπει να ξεκινήσεις. 711 00:49:38,393 --> 00:49:41,187 Ξέρεις, δεν είσαι έτσι όπως νόμιζα. 712 00:49:41,271 --> 00:49:43,356 -Κακός και τρομακτικός; -Ναι. 713 00:49:43,440 --> 00:49:48,528 Ναι. Κι εγώ νόμιζα ότι θα είσαι κακή και τρομακτική. 714 00:49:48,611 --> 00:49:49,446 Εγώ; 715 00:49:49,529 --> 00:49:50,572 Πολύ τρομακτική. 716 00:49:51,698 --> 00:49:52,657 Οπότε, 717 00:49:53,533 --> 00:49:57,412 σε άλλα καλά νέα, η κολακεία πιάνει μ' εμένα. 718 00:49:58,538 --> 00:50:01,207 Έκπτωση 25% για τα 14 γραμμάρια. 719 00:50:02,000 --> 00:50:05,670 Δεκαπέντε δολάρια. Με κατακλέβεις. 720 00:50:10,425 --> 00:50:11,801 Έχεις κάτι 721 00:50:13,094 --> 00:50:14,054 ίσως 722 00:50:15,221 --> 00:50:16,306 πιο δυνατό; 723 00:50:22,687 --> 00:50:23,938 Μπράβο, Κέιτ. 724 00:50:24,481 --> 00:50:26,816 Εξαιρετικά, Πολ. Βελτιώθηκες πολύ. 725 00:50:27,984 --> 00:50:28,860 ΕΝΝΙΑ 726 00:50:28,943 --> 00:50:30,862 Πολύ απογοητευτικό, Τζέιν. 727 00:50:30,945 --> 00:50:32,781 Να μιλήσουμε μετά το διάλειμμα. 728 00:50:45,877 --> 00:50:48,463 ΙΓΚΛΣ 729 00:50:54,260 --> 00:50:55,929 Άχου! 730 00:50:56,930 --> 00:50:59,182 Χίλια συγγνώμη. 731 00:50:59,265 --> 00:51:01,726 Ελπίζω να είναι καλά ο κύριος Φίμπλι. 732 00:51:18,785 --> 00:51:19,744 Έλεος. 733 00:51:28,211 --> 00:51:29,295 Άντζελα! 734 00:51:41,516 --> 00:51:42,892 Γαμώτο! 735 00:51:42,976 --> 00:51:44,686 Τι διάολο ήταν αυτό; 736 00:51:52,527 --> 00:51:54,779 Να σας πω. 737 00:51:54,863 --> 00:51:56,906 Τι συμβαίνει εδώ; 738 00:51:56,990 --> 00:51:58,533 Τι συμβαίνει; Τζέιν; 739 00:51:59,242 --> 00:52:00,076 Τζέιν. 740 00:52:00,910 --> 00:52:02,162 Ποιος το έκανε αυτό; 741 00:52:04,789 --> 00:52:05,748 Στραβοπάτησα. 742 00:52:09,335 --> 00:52:10,545 Ήταν ένα ατύχημα. 743 00:52:11,838 --> 00:52:13,965 Εντάξει, Άντζελα. Έλα μαζί μου. 744 00:52:14,716 --> 00:52:16,092 Τι; Γιατί; 745 00:52:16,176 --> 00:52:17,177 Πάμε. 746 00:52:17,260 --> 00:52:20,930 Δεν έκανα τίποτα. Πες της, Τζέιν. Πες της! 747 00:52:27,312 --> 00:52:29,439 Σκατά. Εντ. 748 00:52:30,106 --> 00:52:31,357 Έλεος. 749 00:52:33,067 --> 00:52:33,902 Εντ… 750 00:52:34,944 --> 00:52:36,362 Λυπάμαι. 751 00:52:37,739 --> 00:52:38,865 Όλα θα πάνε καλά. 752 00:52:39,782 --> 00:52:41,367 Δεν είναι και τόσο άσχημα. 753 00:52:42,410 --> 00:52:44,370 Θα το φτιάξουμε μαζί. 754 00:52:46,080 --> 00:52:47,624 Εντάξει; Σκατά. 755 00:53:10,897 --> 00:53:12,357 Ελάτε, παιδιά. 756 00:53:12,440 --> 00:53:13,399 Μην κοιτάτε. 757 00:53:13,483 --> 00:53:14,817 Γεια σας. 758 00:53:15,318 --> 00:53:17,111 Μαμά, τι κάνει; 759 00:53:18,029 --> 00:53:19,656 Ήταν απαραίτητο αυτό; 760 00:53:19,739 --> 00:53:23,576 Αν η πορσελάνινη κούκλα έχει μέσα της εκρηκτικό μηχανισμό, 761 00:53:23,660 --> 00:53:25,703 σύντομα θα με ευχαριστείς. 762 00:53:25,787 --> 00:53:28,873 Και να θυμάσαι, δεν θα κατεβάσεις τον κουβά. 763 00:53:28,957 --> 00:53:31,000 -Θα τον… -Αφήσω. Το κατάλαβα. 764 00:53:31,084 --> 00:53:34,128 Θέλουμε να καταστρέψουμε την κούκλα 765 00:53:34,212 --> 00:53:36,923 με όσο το δυνατόν μεγαλύτερη δύναμη. 766 00:53:37,006 --> 00:53:38,258 Ναι. Το κατάλαβα. 767 00:53:39,050 --> 00:53:39,884 Κάτι ακόμα. 768 00:53:40,969 --> 00:53:44,806 Τζόις. Μ' ακούς; Μίλα μου! Τζόις! 769 00:53:44,889 --> 00:53:47,350 Τζόις! 770 00:53:47,433 --> 00:53:49,310 -Τζόις! -Ναι; 771 00:53:50,645 --> 00:53:51,562 Τι έγινε; 772 00:53:51,646 --> 00:53:53,022 Έσπασε. 773 00:53:53,606 --> 00:53:55,149 Βλέπεις κοριό; 774 00:53:55,233 --> 00:53:56,359 Κάτι με καλώδια; 775 00:53:56,442 --> 00:53:59,821 Ή οτιδήποτε δεν μοιάζει με το εσωτερικό μιας κούκλας. 776 00:53:59,904 --> 00:54:01,114 Τίποτα τέτοιο; 777 00:54:01,864 --> 00:54:05,243 Τζόις! Πού πήγες; Πού πήγες τώρα; 778 00:54:05,326 --> 00:54:07,704 Γιατί δεν απαντάς πάλι; 779 00:54:08,830 --> 00:54:09,831 Τζόις! 780 00:54:11,332 --> 00:54:13,626 Ο ΧΟΠ ΕΙΝΑΙ ΖΩΝΤΑΝΟΣ! 781 00:54:16,129 --> 00:54:17,213 Θεέ μου… 782 00:54:24,887 --> 00:54:27,056 ΒΡΥΧΗΘΕΙΤΕ 783 00:54:28,182 --> 00:54:29,976 Πάμε, Τάιγκερς! 784 00:54:31,936 --> 00:54:33,938 Πάμε, Τάιγκερς! 785 00:54:37,859 --> 00:54:42,655 ΧΟΚΙΝΣ ΤΟ ΚΑΛΥΤΕΡΟ ΠΕΡΗΦΑΝΟΙ ΤΑΪΓΚΕΡΣ 786 00:54:43,740 --> 00:54:45,325 Σε ενοχλεί 787 00:54:45,408 --> 00:54:48,161 που ίσως πάρουμε πρωτάθλημα κι εσύ αποφοίτησες; 788 00:54:48,244 --> 00:54:50,079 Ναι, έχει ενδιαφέρον αυτό. 789 00:54:50,163 --> 00:54:52,874 Σ' ευχαριστώ πολύ που το ανέφερες, Μπρέντα. 790 00:54:58,838 --> 00:55:01,674 Παρακαλώ, σηκωθείτε για τον εθνικό μας ύμνο. 791 00:55:04,010 --> 00:55:07,096 Απόψε θα τραγουδήσει μια πολύ ξεχωριστή καλεσμένη. 792 00:55:07,180 --> 00:55:09,557 Από το Νάσβιλ, 793 00:55:09,640 --> 00:55:13,770 η δικιά μας Τάμι Τόμσον! 794 00:55:20,943 --> 00:55:22,195 Εμπρός, Τάμι! 795 00:55:26,532 --> 00:55:28,076 Σ' αγαπάμε, Τάμι! 796 00:55:32,622 --> 00:55:39,045 Πες, μπορείς να δεις 797 00:55:40,380 --> 00:55:44,092 Μέχρι το πρώτο φως της αυγής 798 00:55:44,175 --> 00:55:45,134 Σου το είπα. 799 00:55:45,927 --> 00:55:46,803 Μάπετ. 800 00:55:47,470 --> 00:55:49,389 Εντάξει, ακούγεται σαν Μάπετ. 801 00:55:49,472 --> 00:55:50,932 Εντελώς όμως. 802 00:55:51,015 --> 00:55:52,392 Σαν τον Κέρμιτ. 803 00:55:52,475 --> 00:55:54,394 Εγώ θα έλεγα σαν τη Μις Πίγκι. 804 00:55:56,562 --> 00:55:59,190 Μ' άρεσε η φωνή της γιατί την είχα πατήσει… 805 00:55:59,273 --> 00:56:00,441 Συγγνώμη; 806 00:56:01,692 --> 00:56:04,862 Την είχαμε πατήσει. Ήμασταν μαζί σε ένα ζόρικο μάθημα. 807 00:56:04,946 --> 00:56:07,365 Ήμασταν μαζί στο μάθημα της κυρίας Κλάκα. 808 00:56:08,366 --> 00:56:09,200 Ναι. 809 00:56:11,452 --> 00:56:13,830 -Συγγνώμη, με ρώτησες κάτι; -Όχι. 810 00:56:13,913 --> 00:56:15,206 Α, εντάξει. 811 00:56:18,960 --> 00:56:22,422 Φοβερό. Έχει καταπληκτική φωνή, έτσι; 812 00:56:23,548 --> 00:56:28,136 Και η κόκκινη λάμψη των πυραύλων 813 00:56:28,219 --> 00:56:33,516 Οι βόμβες που έσκαγαν στον αέρα 814 00:56:34,267 --> 00:56:38,938 Απέδειξαν όλο το βράδυ 815 00:56:39,021 --> 00:56:43,526 Πως η σημαία μας ήταν ακόμη εκεί 816 00:56:43,609 --> 00:56:49,240 Πες, αυτή η αστερόεσσα… 817 00:57:19,896 --> 00:57:21,147 Με τίποτα. 818 00:57:21,230 --> 00:57:23,649 Ζήτησες αντικαταστάτη. Ορίστε. 819 00:57:23,733 --> 00:57:26,903 Εδώ είναι σύλλογος Χελφάιαρ. Όχι Νταντέματος. 820 00:57:26,986 --> 00:57:29,280 Είμαι 11, φρικιό με τα μακριά μαλλιά. 821 00:57:29,363 --> 00:57:31,949 Βρε βρε. Το παιδί μιλάει. 822 00:57:34,410 --> 00:57:37,914 Λοιπόν, πώς σε λένε, παιδί; 823 00:57:37,997 --> 00:57:39,332 Έρικα Σινκλέρ. 824 00:57:41,250 --> 00:57:44,253 Αυτή είναι η διαβόητη αδερφή του Σινκλέρ. 825 00:57:45,254 --> 00:57:46,506 Του κόβει. 826 00:57:48,799 --> 00:57:50,134 Κλάση και επίπεδο; 827 00:57:50,218 --> 00:57:51,385 Επίπεδο 1, Νάνος; 828 00:57:55,056 --> 00:57:56,974 Με λένε Λαίδη Άπλτζακ. 829 00:57:57,058 --> 00:57:59,977 Χαοτικά καλός Παράνομος, μισό-Ξωτικό, επίπεδο 14. 830 00:58:00,061 --> 00:58:02,438 Και θα βρεθώ κρυφά πίσω από κάθε τέρας 831 00:58:02,522 --> 00:58:05,316 και θα το μαχαιρώσω με kukri που έχει δηλητήριο. 832 00:58:05,399 --> 00:58:10,321 Και θα χαμογελάω όταν τους βλέπω να πεθαίνουν αργά και βασανιστικά. 833 00:58:10,404 --> 00:58:11,948 Θα το κάνουμε, λοιπόν, 834 00:58:12,031 --> 00:58:15,326 ή θα τα λέμε σαν να 'ναι η λέσχη βιβλίου της μάνας σου; 835 00:58:24,168 --> 00:58:25,628 Καλώς ήρθες στο Χελφάιαρ. 836 00:58:30,841 --> 00:58:32,552 Απόκρουση, αμυντικοί! 837 00:58:32,635 --> 00:58:33,928 Απόκρουση. 838 00:58:48,401 --> 00:58:50,861 Έλα! Πίεσέ τους. 839 00:58:50,945 --> 00:58:52,613 Πίεσέ τους. Πάμε! 840 00:58:55,157 --> 00:58:56,784 Παίζει ο τίτλος μου. 841 00:58:57,910 --> 00:59:01,122 Τα κουκουλοφόρα μέλη της αίρεσης ψάλλουν 842 00:59:02,498 --> 00:59:06,043 "Χαίρε, άρχοντα Βέκνα. 843 00:59:07,420 --> 00:59:11,173 Χαίρε, άρχοντα Βέκνα". 844 00:59:11,757 --> 00:59:12,842 Γυρίζουν σε εσάς, 845 00:59:13,509 --> 00:59:15,428 βγάζουν τις κουκούλες τους. 846 00:59:16,178 --> 00:59:18,806 Αναγνωρίζετε τους πιο πολλούς από το Μάκμπαρ. 847 00:59:19,307 --> 00:59:22,893 Αλλά υπάρχει κάποιος που δεν αναγνωρίζετε. 848 00:59:22,977 --> 00:59:25,855 Το δέρμα του είναι ζαρωμένο, 849 00:59:25,938 --> 00:59:27,440 αφυδατωμένο. 850 00:59:27,940 --> 00:59:29,358 Και κάτι ακόμη. 851 00:59:29,442 --> 00:59:33,195 Δεν του λείπει μόνο το αριστερό χέρι, 852 00:59:33,279 --> 00:59:34,697 μα και το αριστερό μάτι! 853 00:59:34,780 --> 00:59:38,284 -Τι; Όχι! -Όχι! 854 00:59:38,367 --> 00:59:40,286 -Πάει ο Βέκνα. -Τον σκότωσε ο Κας. 855 00:59:40,369 --> 00:59:43,623 Έτσι νόμιζαν όλοι, φίλοι μου. Έτσι νόμιζαν. 856 00:59:43,706 --> 00:59:45,708 Αλλά ο Βέκνα ζει. 857 00:59:51,213 --> 00:59:52,632 Τι διάολο ήταν αυτό; 858 00:59:53,549 --> 00:59:56,010 Τι διάολο ήταν αυτό; Αυτός φταίει. 859 00:59:56,093 --> 00:59:59,513 Φοβάστε. Είστε κουρασμένοι. Είστε τραυματισμένοι. 860 00:59:59,597 --> 01:00:03,100 Τρέχετε μακριά από τον Βέκνα και τα μέλη της αίρεσης; 861 01:00:04,310 --> 01:00:05,770 Ή μένετε και πολεμάτε; 862 01:00:06,562 --> 01:00:07,647 Ελάτε. 863 01:00:08,481 --> 01:00:09,607 Σινκλέρ, μπαίνεις. 864 01:00:10,441 --> 01:00:12,234 Μπαίνεις. Προχώρα! 865 01:00:15,738 --> 01:00:16,989 Να πολεμήσουμε. 866 01:00:18,240 --> 01:00:19,533 Μέχρι θανάτου. 867 01:00:19,617 --> 01:00:20,743 Μέχρι θανάτου. 868 01:00:20,826 --> 01:00:21,994 Μέχρι θανάτου. 869 01:00:22,078 --> 01:00:27,166 Μέχρι θανάτου! 870 01:00:27,249 --> 01:00:32,505 Μέχρι θανάτου! 871 01:00:43,516 --> 01:00:45,059 Ναι! 872 01:00:54,944 --> 01:00:57,113 -Όχι! -Άμυνα! 873 01:01:03,994 --> 01:01:05,121 Σούταρε! 874 01:01:07,790 --> 01:01:08,791 Ναι! 875 01:01:10,376 --> 01:01:11,293 Έλα! 876 01:01:18,884 --> 01:01:19,719 ΕΔΡΑ 877 01:01:20,928 --> 01:01:21,762 ΦΙΛΟΞΕΝΟΥΜΕΝΟΙ 878 01:01:24,306 --> 01:01:25,141 Τάιμ άουτ. 879 01:01:26,600 --> 01:01:27,643 Τάιμ άουτ! 880 01:01:28,269 --> 01:01:30,813 Λυπάμαι που το λέω, μα πρέπει να το σκάσουμε. 881 01:01:30,896 --> 01:01:33,524 -Συμφωνώ. -Δεν είπαμε όλοι "μέχρι θανάτου"; 882 01:01:33,607 --> 01:01:35,109 Δεν ήταν κυριολεκτικό. 883 01:01:35,192 --> 01:01:37,945 Ο Βέκνα μάς κατέσφαξε. Δεν τον σκοτώνουν δύο παίκτες. 884 01:01:38,028 --> 01:01:42,116 Κι εσύ; Έχει μόνο 15 πόντους ζωής. Μην είστε κοτούλες. 885 01:01:42,199 --> 01:01:44,910 "Κοτούλες"; Επειδή δεν έχουμε ψευδαισθήσεις; 886 01:01:44,994 --> 01:01:47,496 -Μήπως να μην είμαστε δειλοί; -Να σας πω. 887 01:01:48,998 --> 01:01:53,294 Αν μπορώ να διακόψω, κύριοι, Λαίδη Άπλτζακ. 888 01:01:54,003 --> 01:01:55,838 Μολονότι σέβομαι το πάθος, 889 01:01:55,921 --> 01:01:58,799 πάρτε σοβαρά την ανησυχία του Μεγάλου Γκάρεθ. 890 01:01:59,717 --> 01:02:02,219 Δεν είναι ντροπή να το σκάσεις. 891 01:02:03,137 --> 01:02:04,430 Μην κάνετε τους ήρωες. 892 01:02:05,264 --> 01:02:07,141 Όχι σήμερα. Εντάξει; 893 01:02:08,601 --> 01:02:09,560 Ένα λεπτό. 894 01:02:10,978 --> 01:02:11,812 Τι λέτε; 895 01:02:11,896 --> 01:02:14,774 -Πόσους πόντους έχετε με την Άπλτζακ; -Δώδεκα. 896 01:02:15,441 --> 01:02:16,525 Στην επαναφορά, 897 01:02:16,609 --> 01:02:19,236 θα επιχειρήσουν διπλό μαρκάρισμα στον Τζέισον. 898 01:02:19,320 --> 01:02:20,988 Θα ελευθερωθεί ο Πάτρικ. 899 01:02:21,071 --> 01:02:23,240 Όχι. Να κάνω εγώ σουτ. 900 01:02:23,324 --> 01:02:24,784 Είναι επικίνδυνο. 901 01:02:25,576 --> 01:02:27,495 Εσείς είστε στο πεδίο της μάχης. 902 01:02:27,578 --> 01:02:28,704 Εσείς αποφασίζετε. 903 01:02:29,747 --> 01:02:32,666 -Τι λες, Λαίδη Άπλτζακ; -Μα το ρωτάς; 904 01:02:37,797 --> 01:02:38,631 Δεν γαμιέται. 905 01:02:40,341 --> 01:02:42,009 Ας σκοτώσουμε το κάθαρμα. 906 01:02:42,092 --> 01:02:44,762 Οι νικητές βρίσκουν τρόπο να νικήσουν. Θα βρω. 907 01:02:44,845 --> 01:02:46,764 Πιθανότητες επιτυχίας: 20 προς 1. 908 01:02:46,847 --> 01:02:49,767 Ποτέ μη μου λες τις πιθανότητες. 909 01:02:49,850 --> 01:02:51,977 Απλώς δώστε μου την μπάλα. 910 01:02:52,061 --> 01:02:53,437 Δώσε μου το D20. 911 01:03:11,705 --> 01:03:13,791 Έχασες! 912 01:03:13,874 --> 01:03:15,793 -Γαμώτο! -Όχι! 913 01:03:41,026 --> 01:03:45,155 -Σε παρακαλώ! -Έλα! 914 01:03:45,239 --> 01:03:46,115 Έλα! 915 01:04:05,718 --> 01:04:07,636 Σε παρακαλώ! 916 01:04:07,720 --> 01:04:10,681 Έλα! 917 01:04:34,246 --> 01:04:35,706 -Κρίσιμο χτύπημα! -Ναι! 918 01:04:35,789 --> 01:04:37,291 Τι; 919 01:04:43,547 --> 01:04:45,299 Για αυτό παίζουμε. 920 01:04:49,178 --> 01:04:51,013 Ναι! 921 01:05:05,819 --> 01:05:07,613 Εσύ, μωρό μου! Εσύ! 922 01:05:08,530 --> 01:05:09,740 Ναι, φίλε. 923 01:05:09,823 --> 01:05:11,450 Τζεντ, έρχεσαι; 924 01:05:11,533 --> 01:05:13,285 Ναι. Πάρτι στο Μπένις! 925 01:05:13,369 --> 01:05:14,620 Ναι! 926 01:05:15,204 --> 01:05:16,372 Ναι! 927 01:05:20,668 --> 01:05:21,835 Ναι! 928 01:05:24,588 --> 01:05:26,173 Λούκας. Έλα, φίλε. 929 01:05:28,634 --> 01:05:30,302 Μετά από μια τραγική χρονιά, 930 01:05:30,386 --> 01:05:32,596 οι Τάιγκερς σήκωσαν το κύπελλο, 931 01:05:32,680 --> 01:05:34,640 πρώτη φορά σε 22 χρόνια. 932 01:05:34,723 --> 01:05:36,684 Σπουδαίος αγώνας, Άλεν, 933 01:05:36,767 --> 01:05:40,813 και καλάθι του αναπληρωματικού Λούκας Σινκλέρ στην εκπνοή του χρόνου. 934 01:05:40,896 --> 01:05:43,148 Θα πετάει στα σύννεφα… 935 01:05:50,698 --> 01:05:52,282 Καλά, σας άκουσα. 936 01:06:25,149 --> 01:06:26,734 Έρχομαι. 937 01:06:28,569 --> 01:06:29,862 Ορίστε. 938 01:06:30,362 --> 01:06:31,488 Καλό παιδί. 939 01:06:42,458 --> 01:06:45,377 Αυτό είναι το κάστρο μου. 940 01:06:56,138 --> 01:06:57,139 Καλά, εντάξει. 941 01:06:57,723 --> 01:06:59,475 Άλλο ένα και τέλος. 942 01:07:00,184 --> 01:07:01,143 Καλό παιδί. 943 01:07:12,237 --> 01:07:13,864 Συγγνώμη για το χάλι. 944 01:07:15,074 --> 01:07:16,617 Η υπηρέτρια πήρε άδεια. 945 01:07:16,700 --> 01:07:18,035 Μένεις… 946 01:07:19,203 --> 01:07:20,329 Μένεις μόνος εδώ; 947 01:07:20,412 --> 01:07:21,413 Με τον θείο μου. 948 01:07:21,497 --> 01:07:24,083 Αλλά δουλεύει νύχτα στο εργοστάσιο. 949 01:07:25,084 --> 01:07:27,461 Και βγάζει έναν σκασμό λεφτά. 950 01:07:27,544 --> 01:07:28,962 Πόσο θα πάρει; 951 01:07:29,046 --> 01:07:29,963 Συγγνώμη; 952 01:07:30,839 --> 01:07:33,926 Το Special K. Σε πόση ώρα σε πιάνει; 953 01:07:35,135 --> 01:07:37,888 Εξαρτάται αν το σνιφάρεις ή όχι. 954 01:07:38,472 --> 01:07:39,431 Αν το σνιφάρεις, 955 01:07:39,973 --> 01:07:41,308 ναι. 956 01:07:41,391 --> 01:07:43,477 Σε πιάνει γρήγορα. 957 01:07:44,103 --> 01:07:45,020 Σκατά. 958 01:07:45,104 --> 01:07:47,439 -Έχεις σίγουρα; -Έχω. 959 01:07:48,524 --> 01:07:49,441 Κάπου. 960 01:07:55,322 --> 01:07:57,116 Συγγνώμη που άργησα, καλή μου. 961 01:08:01,453 --> 01:08:02,579 Είσαι όμορφη. 962 01:08:42,619 --> 01:08:45,289 Έντι; Το βρήκες; 963 01:08:46,707 --> 01:08:47,583 Έντι; 964 01:08:54,631 --> 01:08:55,465 Έντι; 965 01:08:56,925 --> 01:08:57,926 Έντι; 966 01:08:59,428 --> 01:09:00,262 Μαμά; 967 01:09:00,345 --> 01:09:02,139 Σου το φαρδαίνω, γλυκιά μου. 968 01:09:03,098 --> 01:09:06,852 Θα είσαι μια κούκλα. 969 01:09:25,787 --> 01:09:26,788 Κρίσι! 970 01:09:26,872 --> 01:09:28,999 -Όχι! -Κρίσι, άνοιξε την πόρτα! 971 01:09:29,082 --> 01:09:32,211 -Όχι! -Άσ' την! 972 01:09:32,836 --> 01:09:33,879 Κρίσι! 973 01:09:43,013 --> 01:09:44,097 Μπαμπά. 974 01:09:45,766 --> 01:09:47,517 Μπαμπά! 975 01:09:54,566 --> 01:09:55,442 Σε βρήκα. 976 01:09:57,027 --> 01:09:57,945 Το βρήκα. 977 01:09:58,612 --> 01:10:01,281 Γαλήνια ευδαιμονία σε λίγα λεπτά. 978 01:10:04,576 --> 01:10:05,410 Κρίσι; 979 01:10:08,747 --> 01:10:09,873 Κρίσι. 980 01:10:11,250 --> 01:10:12,084 Μ' ακούς; 981 01:10:14,628 --> 01:10:15,629 Κρίσι. 982 01:10:16,672 --> 01:10:18,131 Κρίσι, ξύπνα. 983 01:10:19,174 --> 01:10:20,550 Μ' ακούς; 984 01:10:21,134 --> 01:10:22,970 Κρίσι. Μ' ακούς; 985 01:10:23,053 --> 01:10:24,054 Κρίσι. 986 01:10:33,522 --> 01:10:34,606 Κρίσι; 987 01:10:59,131 --> 01:11:00,340 Κρίσι. 988 01:11:06,722 --> 01:11:08,265 Όχι! 989 01:11:08,765 --> 01:11:11,059 Βοήθεια! 990 01:11:11,143 --> 01:11:12,853 Βοηθήστε με! 991 01:11:12,936 --> 01:11:14,980 Ξύπνα. Εντάξει; Μ' ακούς; 992 01:11:15,063 --> 01:11:16,815 Ξύπνα, Κρίσι. 993 01:11:17,399 --> 01:11:18,775 Κρίσι, ξύπνα! 994 01:11:18,859 --> 01:11:21,653 Δεν μ' αρέσει αυτό, Κρίσι! Ξύπνα! 995 01:11:21,737 --> 01:11:23,155 Βοήθεια! 996 01:11:23,238 --> 01:11:24,448 Κρίσι. 997 01:11:27,826 --> 01:11:29,077 Όχι. 998 01:11:58,065 --> 01:12:00,067 Κρίσι! 999 01:12:00,150 --> 01:12:02,486 Κρίσι, ξύπνα τώρα! Κρίσι! 1000 01:12:04,738 --> 01:12:08,075 Μην κλαις, Κρίσι. 1001 01:12:09,534 --> 01:12:11,161 Είναι ώρα 1002 01:12:12,287 --> 01:12:14,039 το μαρτύριό σου… 1003 01:12:16,333 --> 01:12:17,959 να τελειώσει. 1004 01:12:23,965 --> 01:12:24,966 Κρίσι! 1005 01:12:28,970 --> 01:12:29,888 Τι… 1006 01:12:38,230 --> 01:12:39,689 Κρίσι; Χριστέ μου! 1007 01:15:25,647 --> 01:15:28,316 Υποτιτλισμός: Μάρθα Σιαμέτη