1
00:01:58,161 --> 00:02:01,080
8 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 1979
2
00:02:09,547 --> 00:02:15,636
ΕΘΝΙΚΑ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΑ ΧΟΚΙΝΣ
3
00:03:08,272 --> 00:03:10,107
Είναι το αγαπημένο σου, έτσι;
4
00:03:12,109 --> 00:03:13,903
Πώς νιώθεις σήμερα;
5
00:03:14,654 --> 00:03:15,613
Καλά είμαι.
6
00:03:16,656 --> 00:03:19,033
Έχεις όρεξη για μερικά ακόμη μαθήματα;
7
00:03:22,995 --> 00:03:24,956
ΤΑ ΣΗΜΑΔΙΑ ΔΕΙΧΝΟΥΝ ΝΑΙ
8
00:03:35,091 --> 00:03:36,550
Καλησπέρα, Δρ Μπρένερ.
9
00:03:36,634 --> 00:03:37,760
Δόκτωρ Έλις.
10
00:04:03,619 --> 00:04:04,495
Εντάξει.
11
00:04:05,413 --> 00:04:06,455
Τι βλέπεις;
12
00:04:13,838 --> 00:04:15,006
Μην το πιέζεις.
13
00:04:15,548 --> 00:04:16,799
Άσ' το να σου έρθει.
14
00:04:17,383 --> 00:04:18,926
Όπως στην εξάσκηση.
15
00:04:19,427 --> 00:04:20,469
Είναι
16
00:04:20,970 --> 00:04:23,264
ένας κίτρινος κύκλος.
17
00:04:24,390 --> 00:04:25,224
Ο ήλιος.
18
00:04:26,350 --> 00:04:28,769
Πολύ καλά.
19
00:04:31,230 --> 00:04:33,149
Εντάξει. Για να δούμε τώρα…
20
00:04:38,863 --> 00:04:39,905
Εντάξει.
21
00:04:41,991 --> 00:04:43,200
Τώρα τι βλέπεις;
22
00:04:46,037 --> 00:04:46,996
Μια
23
00:04:48,164 --> 00:04:48,998
αγελάδα;
24
00:04:54,086 --> 00:04:55,463
Σκύλος είναι.
25
00:04:56,505 --> 00:04:57,798
Μοιάζει με αγελάδα.
26
00:04:59,800 --> 00:05:01,010
Ναι, δεν μοιάζει;
27
00:05:03,095 --> 00:05:05,056
Ποτέ δεν ήμουν καλλιτέχνης.
28
00:05:06,515 --> 00:05:10,102
Εντάξει. Ας δοκιμάσουμε
κάτι λίγο πιο δύσκολο.
29
00:05:11,729 --> 00:05:12,646
Συμφωνείς;
30
00:05:14,565 --> 00:05:17,526
Θέλω να βρεις τη Δρα Έλις.
31
00:05:18,778 --> 00:05:19,779
Μπορείς;
32
00:05:29,413 --> 00:05:30,623
Τη βρήκες;
33
00:05:31,207 --> 00:05:32,166
Ναι.
34
00:05:33,542 --> 00:05:34,377
Τι κάνει;
35
00:05:35,461 --> 00:05:37,963
Μαθήματα με τον Έξι στο δωμάτιό του.
36
00:05:38,506 --> 00:05:40,007
Τι είδους μαθήματα;
37
00:05:41,592 --> 00:05:43,677
Ο Έξι προσπαθεί να μετακινήσει τετράγωνο.
38
00:05:44,345 --> 00:05:45,429
Κόκκινο.
39
00:05:47,932 --> 00:05:49,350
ΜΑΘΗΜΑΤΑ
ΤΕΤΡΑΓΩΝΟ, ΚΟΚΚΙΝΟ
40
00:05:49,433 --> 00:05:51,394
Μπορείς να ακούσεις τι λένε;
41
00:05:56,107 --> 00:05:58,067
Κάτι δεν πάει καλά.
42
00:05:58,150 --> 00:06:01,904
Αν έχασες την εικόνα, να το αφήσεις.
Να αναπροσανατολιστείς.
43
00:06:06,784 --> 00:06:08,077
Ουρλιάζουν.
44
00:06:08,160 --> 00:06:09,412
Γιατί ουρλιάζουν;
45
00:06:12,456 --> 00:06:13,290
Δέκα;
46
00:06:17,670 --> 00:06:20,840
-Πίτερ, Άλεκ, τι συμβαίνει εκεί έξω;
-Κύριε, έχουμε…
47
00:06:22,508 --> 00:06:24,009
Ο Έξι και η Δρ Έλις…
48
00:06:25,678 --> 00:06:26,512
Πέθαναν.
49
00:06:27,388 --> 00:06:29,723
Πέθαναν και οι δύο.
50
00:08:32,930 --> 00:08:34,098
Τι έκανες;
51
00:08:40,312 --> 00:08:42,314
Τι έκανες;
52
00:08:49,613 --> 00:08:51,824
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
53
00:09:39,913 --> 00:09:46,754
ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΠΡΩΤΟ
ΣΥΛΛΟΓΟΣ ΧΕΛΦΑΪΑΡ
54
00:10:00,601 --> 00:10:01,810
Αγαπητέ Μάικ,
55
00:10:01,894 --> 00:10:04,980
σήμερα είναι η 185η μέρα.
56
00:10:05,648 --> 00:10:07,441
Σαν δέκα χρόνια μού φαίνονται.
57
00:10:08,150 --> 00:10:10,653
Η Τζόις λέει ότι ο χρόνος είναι περίεργος.
58
00:10:11,445 --> 00:10:14,406
Τα συναισθήματα
τον επιταχύνουν ή τον επιβραδύνουν.
59
00:10:15,699 --> 00:10:18,494
Αν το σκεφτείς,
όλοι χρονοταξιδιώτες είμαστε.
60
00:10:19,286 --> 00:10:22,956
Για παράδειγμα,
αυτή η εβδομάδα περνάει πολύ γρήγορα.
61
00:10:23,040 --> 00:10:25,000
Μάλλον επειδή κάνω διάφορα.
62
00:10:25,876 --> 00:10:28,879
Πρέπει να φτιάξω κάτι
που λέγεται οπτικό βοήθημα.
63
00:10:30,172 --> 00:10:32,675
Ελπίζω να μου βάλει άριστα
η κυρία Γκρέισι.
64
00:10:33,258 --> 00:10:36,011
Να σας στείλω προηγούμενη έκδοση δανεική,
65
00:10:36,095 --> 00:10:39,848
για να δείτε αν σας αρέσει το προϊόν
πριν το αγοράσετε…
66
00:10:39,932 --> 00:10:41,225
Συναρπαστικά νέα:
67
00:10:41,809 --> 00:10:43,852
η Τζόις έπιασε μια τέλεια δουλειά.
68
00:10:44,395 --> 00:10:46,689
Μπορεί να δουλεύει από το σπίτι.
69
00:10:46,772 --> 00:10:49,983
Ναι, δεν είμαι ρομπότ.
Το καταλαβαίνετε, έτσι;
70
00:10:50,067 --> 00:10:52,653
Λέει ότι της αρέσει η "ελευθερία".
71
00:10:52,736 --> 00:10:53,570
Παπάρα.
72
00:10:54,321 --> 00:10:56,115
Ο Γουίλ ζωγραφίζει πολύ,
73
00:10:56,782 --> 00:10:58,909
αλλά δεν μου δείχνει τι δουλεύει.
74
00:10:58,992 --> 00:11:00,619
Ίσως είναι για κορίτσι.
75
00:11:01,161 --> 00:11:03,622
Νομίζω ότι κάποια του αρέσει,
76
00:11:03,706 --> 00:11:05,290
γιατί φέρεται
77
00:11:06,458 --> 00:11:07,292
περίεργα.
78
00:11:08,335 --> 00:11:10,713
Κι ο Τζόναθαν φέρεται περίεργα.
79
00:11:10,796 --> 00:11:13,215
Νομίζω ότι έχει άγχος για το κολέγιο.
80
00:11:13,882 --> 00:11:16,218
Περιμένει το μεγάλο γράμμα.
81
00:11:16,969 --> 00:11:19,179
Ελπίζω να πάει στο ίδιο με τη Νάνσι.
82
00:11:19,263 --> 00:11:20,472
Να πάρει.
83
00:11:21,056 --> 00:11:24,852
Στο κολέγιο δεν ξέρω πώς θα πηγαίνει.
Το αμάξι είναι ακόμα χαλασμένο.
84
00:11:24,935 --> 00:11:28,439
ΠΙΤΣΑΡΙΑ Ο ΣΕΡΦΕΡ
85
00:11:28,522 --> 00:11:31,859
Ο αλλόκοτος φίλος του, ο Αργκάιλ,
μας πάει στο σχολείο.
86
00:11:31,942 --> 00:11:33,986
Έχει πιο μακριά μαλλιά από μένα.
87
00:11:34,069 --> 00:11:37,239
Εκείνος και ο Τζόναθαν
καπνίζουν βρομερά φυτά.
88
00:11:37,948 --> 00:11:42,119
Ο Τζόναθαν λέει ότι τα φυτά
είναι πολύ ασφαλή επειδή τα βγάζει η γη,
89
00:11:42,202 --> 00:11:43,912
μα να μην το πω στην Τζόις.
90
00:11:47,499 --> 00:11:48,417
Εγώ;
91
00:11:48,917 --> 00:11:50,878
Είμαι διπλά χαρούμενη τώρα.
92
00:11:52,087 --> 00:11:54,214
Έχεις δίκιο. Θέλει απλώς χρόνο.
93
00:11:54,298 --> 00:11:55,424
Μάλιστα.
94
00:11:55,507 --> 00:11:57,426
Ετοιμαστείτε, παίδες.
95
00:11:59,386 --> 00:12:02,514
Νομίζω ότι επιτέλους προσαρμόστηκα.
96
00:12:02,598 --> 00:12:03,849
Μην τρέχεις!
97
00:12:16,904 --> 00:12:19,782
Στην αρχή,
μου έλειπαν τα λουλούδια της άνοιξης,
98
00:12:20,282 --> 00:12:22,618
μα τώρα βρίσκω ότι είναι όμορφα κι εδώ.
99
00:12:24,119 --> 00:12:27,623
ΛΥΚΕΙΟ ΛΕΝΟΡΑ ΧΙΛΣ
100
00:12:31,418 --> 00:12:33,253
Μ' αρέσει ακόμη και το σχολείο.
101
00:12:33,754 --> 00:12:37,841
Είμαι η καλύτερη στα μαθηματικά,
αλλά και στη γραμματική βελτιώνομαι.
102
00:12:39,802 --> 00:12:44,223
ΛΕΝΟΡΑ ΧΙΛΣ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ
21 ΜΑΡΤΙΟΥ 1986
103
00:12:48,185 --> 00:12:50,604
Βοηθάει που όλοι είναι πολύ ευγενικοί.
104
00:12:50,687 --> 00:12:53,232
Έχω κάνει πολλούς φίλους.
105
00:12:57,236 --> 00:13:03,408
Παρ' όλα αυτά, είμαι έτοιμη για διακοπές,
κυρίως επειδή θα δω εσένα.
106
00:13:06,245 --> 00:13:09,164
Μου κόβεται η ανάσα.
Τόσο ενθουσιασμένη είμαι.
107
00:13:09,706 --> 00:13:10,791
Κι εσύ;
108
00:13:11,625 --> 00:13:13,710
Νομίζω ότι θα σου αρέσει πολύ εδώ.
109
00:13:15,879 --> 00:13:20,551
Νομίζω ότι θα κάνουμε
τις καλύτερες διακοπές.
110
00:13:32,604 --> 00:13:34,731
Ελπίζω να έγραψα ορθογραφημένα.
111
00:13:35,357 --> 00:13:36,191
Μου λείπεις.
112
00:13:36,692 --> 00:13:38,318
Με αγάπη, Εντ.
113
00:13:40,571 --> 00:13:43,365
-Τι διάολο κάνεις; Είναι και δέκα.
-Γαμώτο.
114
00:13:43,448 --> 00:13:46,493
Τριάντα δεύτερα,
αλλιώς φεύγω χωρίς εσένα! Τριάντα!
115
00:13:46,577 --> 00:13:48,328
Εντάξει, να βρω το παντελόνι.
116
00:13:51,123 --> 00:13:52,875
ΣΥΛΛΟΓΟΣ ΧΕΛΦΑΪΑΡ
117
00:13:55,794 --> 00:13:58,547
-Μάικλ, έχεις σύλλογο D&D απόψε.
-Χελφάιαρ.
118
00:13:58,630 --> 00:14:01,008
Γιατί δεν τον λέτε σύλλογο Περιθωριακών;
119
00:14:01,091 --> 00:14:03,760
-Να 'σαι πίσω στις εννιά.
-Θα προσπαθήσω.
120
00:14:03,844 --> 00:14:06,179
-Όχι. Πρέπει να κοιμηθείς νωρίς.
-Γιατί;
121
00:14:06,263 --> 00:14:08,974
-Η πτήση είναι στις 6:30.
-Το ξέρω, αλλά…
122
00:14:09,057 --> 00:14:11,059
Στις εννιά ή δεν έχει Καλιφόρνια.
123
00:14:11,143 --> 00:14:12,728
Και χάνεις τη ζουζουνίτσα.
124
00:14:12,811 --> 00:14:13,645
Μάικ!
125
00:14:14,438 --> 00:14:15,898
Πάμε!
126
00:14:15,981 --> 00:14:19,443
Έλεος! Πώς θα αντέξω
μία βδομάδα χωρίς εσάς;
127
00:14:22,529 --> 00:14:23,572
Στις εννιά!
128
00:14:25,699 --> 00:14:30,245
Θύμισέ μου, πότε θα ξαναγίνουν
λογικοί άνθρωποι;
129
00:14:40,130 --> 00:14:41,798
Αρνητικό, Νταστούλη.
130
00:14:42,466 --> 00:14:43,675
Γαμώτο μου.
131
00:14:44,593 --> 00:14:45,719
"Τάιγκερς86".
132
00:14:46,386 --> 00:14:47,971
"Τάιγκερς86". Έγινε.
133
00:14:48,055 --> 00:14:49,264
ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΡΟΟΥΝ
134
00:14:49,932 --> 00:14:52,309
ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΑ
ΑΡΧΕΙΑ ΜΑΘΗΤΩΝ ΛΥΚΕΙΟΥ ΧΟΚΙΝΣ
135
00:14:52,392 --> 00:14:54,311
Απίστευτο, Ντάστι! Μπήκα.
136
00:14:54,394 --> 00:14:55,437
Γαμώτο!
137
00:14:56,897 --> 00:14:58,982
Ντάστι, τι γίνεται; Θ' αργήσεις.
138
00:14:59,066 --> 00:15:00,567
Μην μπεις. Είμαι γυμνός!
139
00:15:01,276 --> 00:15:02,653
Δεν έχω χρόνο.
140
00:15:02,736 --> 00:15:04,780
Υπομονή, Νταστούλη.
141
00:15:07,950 --> 00:15:08,951
ΜΑΘΗΜΑ - ΒΑΘΜΟΣ
142
00:15:09,034 --> 00:15:10,369
ΛΑΤΙΝΙΚΑ 9
143
00:15:10,452 --> 00:15:11,495
Το βλέπεις;
144
00:15:11,578 --> 00:15:12,913
Ναι, το βλέπω.
145
00:15:13,872 --> 00:15:14,831
Έλεος, Ντάστι.
146
00:15:14,915 --> 00:15:15,832
Ναι.
147
00:15:16,917 --> 00:15:17,960
ΑΣ ΜΗΝ ΠΙΝΕΙΣ
148
00:15:21,922 --> 00:15:23,340
Θα μετανοήσω αργότερα.
149
00:15:28,261 --> 00:15:31,223
Αύριο βράδυ έχω τη Χάιντι,
αλλά το πρόβλημα είναι
150
00:15:31,306 --> 00:15:33,517
πως θα σπουδάσει σε κολέγιο μακριά.
151
00:15:33,600 --> 00:15:37,688
Θέλω να ξεκινήσω κι άλλη σχέση
που δεν έχει νόημα πέρα απ' το σεξ;
152
00:15:37,771 --> 00:15:40,273
Δεν ξέρω. Το θεωρείς λογικό;
153
00:15:40,357 --> 00:15:42,109
-Ρόμπιν, ακούς;
-Ναι.
154
00:15:42,192 --> 00:15:44,945
-Τι είπα;
-Κάτι για σεξ με τη Λίντα.
155
00:15:45,028 --> 00:15:46,571
Όχι, μιλάω για τη Χάιντι.
156
00:15:46,655 --> 00:15:48,615
-Έλεος κάπου.
-Κοίτα…
157
00:15:48,699 --> 00:15:50,826
Η ερωτική σου ζωή είναι λαβύρινθος.
158
00:15:50,909 --> 00:15:55,497
Είναι επτά, έχουμε να εμψυχώσουμε
την ομάδα, και είμαι σαν ζόμπι.
159
00:15:55,580 --> 00:15:58,458
Ανησυχείς για την ομάδα μπάσκετ;
Σοβαρά τώρα;
160
00:15:58,542 --> 00:16:01,128
-Ναι. Και;
-Ξέρουμε κι οι δύο.
161
00:16:01,211 --> 00:16:04,131
-Δεν το χάφτω. Πρόκειται για τη Βίκι.
-Όχι βέβαια.
162
00:16:04,214 --> 00:16:06,341
-Και ξέρεις τι άλλο;
-Σκοτίστηκα…
163
00:16:06,425 --> 00:16:09,636
Πάψε να παριστάνεις κάποια άλλη
όταν είσαι μαζί της.
164
00:16:09,720 --> 00:16:11,471
Πρέπει να είσαι ο εαυτός σου.
165
00:16:11,555 --> 00:16:14,516
Λες ό,τι λέω εγώ. Το καταλαβαίνεις, έτσι;
166
00:16:14,599 --> 00:16:17,269
Ίσως πρέπει να ακούσεις τον εαυτό σου.
167
00:16:17,352 --> 00:16:19,604
Εγώ σε άκουσα κι έκανα προκοπή.
168
00:16:19,688 --> 00:16:21,815
-Δεν είναι το ίδιο.
-Κοίτα…
169
00:16:21,898 --> 00:16:23,817
Κάποια αρνείται να βγείτε.
170
00:16:23,900 --> 00:16:26,862
Σιγά. Δεν έγινε κάτι.
Θίγεται λίγο ο εγωισμός σου.
171
00:16:26,945 --> 00:16:29,781
Αν το πάθω εγώ, είμαι παρίας.
172
00:16:29,865 --> 00:16:32,993
Καλά, ναι, αλλά η Βίκι
δεν είναι λάθος επιλογή.
173
00:16:33,076 --> 00:16:34,953
Δεν το ξέρουμε, έτσι;
174
00:16:35,037 --> 00:16:38,582
Γύρισε το Πλακατζήδες και Μπουμπούκια
σταματημένο στο 53' 05''.
175
00:16:38,665 --> 00:16:41,376
Ξέρεις πότε το σταματάς στο 53' 05'';
176
00:16:43,003 --> 00:16:44,546
Αν σου αρέσουν τα βυζιά.
177
00:16:44,629 --> 00:16:46,506
-Αηδία. Μη λες βυζιά.
-Βυζιά.
178
00:16:46,590 --> 00:16:50,135
Σιγά το πράγμα.
Κι εμένα μ' αρέσουν τα βυζιά, κι εσένα.
179
00:16:50,844 --> 00:16:53,263
Στη Βίκι αρέσουν τα βυζιά. Σίγουρα.
180
00:16:55,223 --> 00:16:56,391
Βυζιά είναι.
181
00:17:05,609 --> 00:17:09,946
ΛΥΚΕΙΟ ΧΟΚΙΝΣ
182
00:17:10,614 --> 00:17:13,366
-Όλοι στο γυμναστήριο.
-Περιμένετε!
183
00:17:13,867 --> 00:17:15,869
Εμψύχωση ομάδας!
184
00:17:16,870 --> 00:17:18,622
Κάιλ, χαίρομαι που σε βλέπω.
185
00:17:19,206 --> 00:17:22,042
Γεια σου, Τζος. Όλοι στο γυμναστήριο.
186
00:17:22,584 --> 00:17:25,837
Πηγαίνετε να στηρίξετε τους Τάιγκερς!
Εμπρός, Τάιγκερς!
187
00:17:25,921 --> 00:17:27,631
Στο γυμναστήριο! Γεια, Άμπερ.
188
00:17:27,714 --> 00:17:29,800
Μαξ!
189
00:17:32,385 --> 00:17:33,595
Πού ήσουν χθες;
190
00:17:33,678 --> 00:17:36,681
Α, ναι. Συγγνώμη, ξέχασα ότι ήταν Πέμπτη.
191
00:17:36,765 --> 00:17:39,935
Θα ήθελα να σε δω σήμερα.
Έλα μετά το μεσημεριανό.
192
00:17:50,070 --> 00:17:52,823
ΟΙ ΤΑΪΓΚΕΡΣ ΤΟΥ ΧΟΚΙΝΣ ΔΕΝ ΧΑΝΟΥΝ
193
00:18:24,980 --> 00:18:28,066
Κοίτα, δεν λέω
ότι έχω καλύτερη κοπέλα από σένα.
194
00:18:28,150 --> 00:18:30,360
Απλώς η Σούζι είναι ιδιοφυΐα.
195
00:18:30,443 --> 00:18:32,821
Ξέρεις, η Εντ έσωσε τον κόσμο δύο φορές.
196
00:18:33,405 --> 00:18:36,116
Κι όμως έχεις 13 στα Ισπανικά.
197
00:18:47,502 --> 00:18:50,088
Ένα χειροκρότημα για τους Τάιγκερς!
198
00:19:03,560 --> 00:19:05,770
Καλημέρα, λύκειο Χόκινς!
199
00:19:08,064 --> 00:19:09,941
Κατ' αρχάς… Ακούστε.
200
00:19:10,025 --> 00:19:12,736
Κατ' αρχάς, θα ήθελα
να σας ευχαριστήσω όλους.
201
00:19:12,819 --> 00:19:15,113
Είμαστε εδώ χάρη στη στήριξή σας.
202
00:19:15,197 --> 00:19:16,489
Χειροκροτήστε εσάς.
203
00:19:25,081 --> 00:19:28,793
Και φυσικά,
πρέπει να κάνω ιδιαίτερη αναφορά
204
00:19:28,877 --> 00:19:31,755
στις καλύτερες
και τις πιο όμορφες οπαδούς,
205
00:19:31,838 --> 00:19:33,506
στις μαζορέτες των Τάιγκερς!
206
00:19:35,008 --> 00:19:36,176
Ναι!
207
00:19:36,259 --> 00:19:37,427
Κρίσι…
208
00:19:40,597 --> 00:19:41,806
Σ' αγαπάω, μωρό μου.
209
00:19:47,812 --> 00:19:48,939
Ξέρετε…
210
00:19:51,816 --> 00:19:54,986
νομίζω ότι μπορώ να μιλήσω εκ μέρους όλων.
211
00:19:55,487 --> 00:19:57,489
Ήταν δύσκολη χρονιά για το Χόκινς.
212
00:19:58,865 --> 00:20:00,033
Πολλές απώλειες.
213
00:20:02,619 --> 00:20:06,539
Καμιά φορά αναρωτιέμαι
"Πόσες απώλειες αντέχει μια κοινότητα;"
214
00:20:09,417 --> 00:20:12,671
Σε τέτοιες σκοτεινές μέρες,
θέλουμε κάτι να πιστέψουμε.
215
00:20:14,172 --> 00:20:15,257
Οπότε χθες βράδυ,
216
00:20:16,341 --> 00:20:19,427
όταν χάναμε δέκα πόντους
απ' την Ακαδημία Κρίστιαν,
217
00:20:19,511 --> 00:20:21,012
κοίταξα την ομάδα μου
218
00:20:22,013 --> 00:20:22,973
και είπα
219
00:20:24,432 --> 00:20:25,976
"Σκεφτείτε τον Τζακ.
220
00:20:26,768 --> 00:20:27,894
Τη Μελίσα.
221
00:20:28,561 --> 00:20:29,729
Τη Χέδερ.
222
00:20:30,814 --> 00:20:32,107
Τον Μπίλι.
223
00:20:34,359 --> 00:20:37,112
Σκεφτείτε τον ήρωα αρχηγό Τζιμ Χόπερ.
224
00:20:38,238 --> 00:20:41,658
Σκεφτείτε όλους τους φίλους μας
που χάθηκαν στη φωτιά.
225
00:20:41,741 --> 00:20:43,159
Γιατί πέθαναν;
226
00:20:43,243 --> 00:20:45,495
Για να χάσουμε από ένα σκατοσχολείο;
227
00:20:45,578 --> 00:20:46,538
-Όχι".
-Όχι!
228
00:20:46,621 --> 00:20:49,499
"Για να γυρίσουμε
με σκυμμένο κεφάλι επειδή χάσαμε;
229
00:20:49,582 --> 00:20:51,418
-Όχι!"
-Όχι!
230
00:20:51,501 --> 00:20:52,794
"Όχι.
231
00:20:52,877 --> 00:20:54,254
Ας νικήσουμε.
232
00:20:54,963 --> 00:20:58,216
Ας νικήσουμε γι' αυτούς".
Κι αυτό ακριβώς κάναμε!
233
00:21:03,096 --> 00:21:06,599
Ξεφτιλίσαμε τους φλώρους στην έδρα τους,
234
00:21:06,683 --> 00:21:08,852
και απόψε
235
00:21:08,935 --> 00:21:11,980
θα σηκώσουμε το τρόπαιο του πρωταθλήματος!
236
00:21:13,064 --> 00:21:14,024
Πάμε!
237
00:21:17,569 --> 00:21:18,570
Απόψε;
238
00:21:19,112 --> 00:21:21,656
-Πώς γίνεται αυτό;
-Το λένε τουρνουά.
239
00:21:21,740 --> 00:21:24,701
Νικάς και συνεχίζεις
μέχρι να μείνει μία ομάδα.
240
00:21:37,339 --> 00:21:39,424
Δεν καταλαβαίνω. Μιλήστε στον Έντι.
241
00:21:39,507 --> 00:21:41,426
Να κάνει το Χελφάιαρ άλλο βράδυ.
242
00:21:41,509 --> 00:21:42,719
"Μιλήστε στον Έντι".
243
00:21:42,802 --> 00:21:45,555
Γιατί δεν λες στον κόουτς
να μεταφέρει τον αγώνα;
244
00:21:45,638 --> 00:21:48,183
-Πολύ καλή ιδέα, Μάικ.
-Ευχαριστώ, Ντάστιν.
245
00:21:48,266 --> 00:21:52,187
-Είναι το πρωτάθλημα.
-Και το τέλος της εκστρατείας του Έντι.
246
00:21:52,270 --> 00:21:55,357
Λήγει ένα εξάμηνο περιπέτειας
και σε χρειαζόμαστε.
247
00:21:55,440 --> 00:21:58,026
Οι Τάιγκερς όχι. Είσαι πάγκο όλη τη σεζόν.
248
00:21:58,610 --> 00:21:59,861
Άσχετο.
249
00:21:59,944 --> 00:22:02,238
Πες μας κάτι σχετικό.
250
00:22:02,322 --> 00:22:04,115
Αν τα πάω καλά με αυτούς,
251
00:22:04,199 --> 00:22:06,951
θα γίνω δημοφιλής, μαζί μου κι εσείς.
252
00:22:07,035 --> 00:22:10,705
Έχεις σκεφτεί ποτέ
ότι δεν θέλουμε να γίνουμε δημοφιλείς;
253
00:22:10,789 --> 00:22:13,750
Θέλετε να είστε με τους φύτουλες
άλλα τρία χρόνια;
254
00:22:13,833 --> 00:22:15,168
Είμαστε φύτουλες.
255
00:22:15,251 --> 00:22:16,878
Αλλά ίσως δεν χρειάζεται.
256
00:22:18,296 --> 00:22:21,841
Κοιτάξτε, βαρέθηκα να τρώω μπούλινγκ.
257
00:22:21,925 --> 00:22:24,177
Να μας κοροϊδεύουν τα κορίτσια.
258
00:22:24,260 --> 00:22:26,137
Βαρέθηκα να νιώθω αποτυχημένος.
259
00:22:26,930 --> 00:22:29,516
Θέλαμε να είναι
διαφορετικά στο λύκειο. Σωστά;
260
00:22:31,226 --> 00:22:33,186
Τώρα έχουμε αυτήν την ευκαιρία.
261
00:22:33,269 --> 00:22:35,772
Αν δεν πάω απόψε, καταστρέφονται όλα.
262
00:22:35,855 --> 00:22:37,357
Οπότε σας ζητώ,
263
00:22:37,941 --> 00:22:38,775
ως φίλος,
264
00:22:38,858 --> 00:22:41,319
να πείτε στον Έντι να αλλάξει το Χελφάιαρ.
265
00:22:41,403 --> 00:22:42,862
Ελάτε στον αγώνα μου.
266
00:22:44,406 --> 00:22:45,532
Σας παρακαλώ.
267
00:22:54,374 --> 00:22:55,375
Σκατά.
268
00:23:05,635 --> 00:23:08,847
ΤΑΧΥΔΡΟΜΕΙΟ
269
00:23:10,557 --> 00:23:12,475
Να ρωτήσω κάτι, κα Εργκενμπράιτ.
270
00:23:13,184 --> 00:23:17,647
Ευχηθήκατε ποτέ
να έχετε την απάντηση στα χέρια σας;
271
00:23:17,730 --> 00:23:18,857
Πόπο!
272
00:23:18,940 --> 00:23:23,278
Είναι σαν τα μεγάλα φανταχτερά βιβλία
που βλέπετε στην τηλεόραση.
273
00:23:23,361 --> 00:23:24,946
Ναι, είναι υπέροχα.
274
00:23:25,029 --> 00:23:28,908
Φανταστείτε, δεν θα χρειαστεί
να ξαναπάτε στη βιβλιοθήκη.
275
00:23:28,992 --> 00:23:33,163
Σκεφτείτε πόσα λεφτά
θα γλιτώσετε σε βενζίνες.
276
00:23:33,246 --> 00:23:34,622
-Σωστό.
-Τίποτα;
277
00:23:34,706 --> 00:23:35,790
Τίποτα.
278
00:23:35,874 --> 00:23:38,751
Οι επιστολές αποδοχής
έρχονται τέλος εβδομάδας.
279
00:23:38,835 --> 00:23:40,545
Έχω σκάσει.
280
00:23:40,628 --> 00:23:44,507
-Θα έρθει. Μην ανησυχείτε.
-Εγώ πάντα ανησυχώ. Ευχαριστώ.
281
00:23:44,591 --> 00:23:46,843
Έλεος. Κόπηκε η γραμμή; Εμπρός;
282
00:23:46,926 --> 00:23:49,929
Όχι, συγγνώμη. Κάρολ; Να σε λέω Κάρολ;
283
00:23:50,013 --> 00:23:52,932
-Φυσικά.
-Τέλεια. Λοιπόν, τι σκεφτόμαστε;
284
00:23:53,016 --> 00:23:58,271
Μπορούμε να παραγγείλουμε
τους τόμους Α ως Γ ή όλη την αλφάβητο.
285
00:23:58,354 --> 00:24:01,441
Θύμισέ μου πόσο θα στοιχίσουν.
286
00:24:02,817 --> 00:24:03,943
Δεν θυμάμαι…
287
00:24:04,027 --> 00:24:06,529
Κάρολ, να σε πάρω σε λίγο;
288
00:24:06,613 --> 00:24:07,906
Φυσικά.
289
00:24:50,907 --> 00:24:52,283
Αφού έμαθε να μιλάει,
290
00:24:52,367 --> 00:24:54,744
ταξίδεψε για να διαδώσει το μήνυμά της,
291
00:24:54,827 --> 00:24:56,079
και στην πορεία,
292
00:24:56,162 --> 00:25:00,250
άλλαξε την άποψη του κόσμου
για ανθρώπους με αναπηρίες.
293
00:25:01,668 --> 00:25:04,420
Και γι' αυτόν τον λόγο επέλεξα
294
00:25:04,504 --> 00:25:06,923
την Έλεν Κέλερ για ηρωίδα μου.
295
00:25:07,590 --> 00:25:08,424
ΤΕΛΟΣ
296
00:25:11,386 --> 00:25:13,137
Θαυμάσια, Άντζελα.
297
00:25:13,972 --> 00:25:15,181
Πραγματικά.
298
00:25:15,265 --> 00:25:17,016
Τι εμπνευσμένη ιστορία.
299
00:25:17,850 --> 00:25:20,478
Εντάξει. Να δούμε ποιος θα ακολουθήσει.
300
00:25:25,066 --> 00:25:25,900
Τζέιν.
301
00:25:41,958 --> 00:25:43,001
Γεια.
302
00:25:45,503 --> 00:25:47,213
Για τον ήρωά μου,
303
00:25:48,381 --> 00:25:49,257
διάλεξα…
304
00:25:51,050 --> 00:25:52,260
τον μπαμπά μου.
305
00:25:54,429 --> 00:25:55,847
Και για οπτικό βοήθημα,
306
00:25:56,639 --> 00:26:00,268
έφτιαξα ένα διόραμα του εξοχικού μας.
307
00:26:00,351 --> 00:26:01,644
Μάλλον διάρροια.
308
00:26:04,105 --> 00:26:05,106
Ησυχία, παιδιά.
309
00:26:05,189 --> 00:26:06,524
Ας δείξουμε σεβασμό.
310
00:26:10,737 --> 00:26:12,280
Αυτός είναι ο μπαμπάς μου.
311
00:26:13,072 --> 00:26:14,699
Τον λένε Χόπερ.
312
00:26:15,491 --> 00:26:17,493
Έφτιαχνε τέλειες βάφλες,
313
00:26:17,577 --> 00:26:21,831
και τις Παρασκευές
βλέπαμε Οι Σκληροί του Μαϊάμι.
314
00:26:23,458 --> 00:26:25,251
Αυτός είναι ο κύριος Φίμπλι.
315
00:26:27,795 --> 00:26:29,047
Είναι σκίουρος.
316
00:26:30,715 --> 00:26:32,008
Τι;
317
00:26:36,929 --> 00:26:40,433
Κι αυτός είναι ο συναγερμός
που έφτιαξε ο μπαμπάς μου.
318
00:26:42,143 --> 00:26:44,228
Δεν φοβόμουν ποτέ γιατί…
319
00:26:45,772 --> 00:26:47,023
γιατί…
320
00:26:47,607 --> 00:26:51,277
Άντζελα, ερωτήσεις
αφού τελειώσει την παρουσίαση η Τζέιν.
321
00:26:51,361 --> 00:26:52,987
Ναι. Συγγνώμη.
322
00:26:53,071 --> 00:26:54,864
Έχω μπερδευτεί.
323
00:26:54,947 --> 00:26:59,118
Νόμιζα ότι ήταν μια παρουσίαση
για έναν ιστορικό ήρωα.
324
00:26:59,202 --> 00:27:00,870
Τον έγραψε η εφημερίδα.
325
00:27:00,953 --> 00:27:02,497
Η τοπική εφημερίδα;
326
00:27:06,501 --> 00:27:10,171
Δεν νομίζω ότι αυτό εννοούσε
η κα Γκρέισι λέγοντας "ιστορικός".
327
00:27:10,672 --> 00:27:13,424
Υποτίθεται ότι πρόκειται για διάσημους.
328
00:27:14,550 --> 00:27:16,135
Ο μπαμπάς μου είναι.
329
00:27:16,636 --> 00:27:18,304
Έσωσε πολλές ζωές.
330
00:27:19,514 --> 00:27:21,015
Σε φωτιά σε εμπορικό.
331
00:27:22,684 --> 00:27:25,728
Ήταν ήρωας για τους ανθρώπους.
332
00:27:26,938 --> 00:27:28,981
Και ήταν και ο ήρωάς μου.
333
00:27:33,736 --> 00:27:37,240
Καμία σχέση με αυτό που λέω,
αλλά δεν πειράζει.
334
00:27:38,199 --> 00:27:40,284
Χίλια συγγνώμη, κυρία Γκρέισι.
335
00:27:40,368 --> 00:27:41,828
Δεν ήθελα να διακόψω.
336
00:27:41,911 --> 00:27:45,206
Ήθελα να ξεκαθαρίσω
τους κανόνες της εργασίας.
337
00:27:46,040 --> 00:27:48,710
Κανονικά, έχεις δίκιο,
338
00:27:48,793 --> 00:27:51,963
αλλά η Τζέιν αποφάσισε
να πει για τον πατέρα της.
339
00:27:52,046 --> 00:27:52,922
Οπότε,
340
00:27:53,715 --> 00:27:55,800
συνέχισε την παρουσίαση, Τζέιν.
341
00:28:02,390 --> 00:28:04,267
Εντ, δεν ήταν τόσο άσχημα.
342
00:28:04,350 --> 00:28:06,769
-Οι φίλοι δεν λένε ψέματα.
-Δεν λέω.
343
00:28:07,270 --> 00:28:08,104
Εντ.
344
00:28:08,688 --> 00:28:09,689
Έλα.
345
00:29:12,960 --> 00:29:15,421
ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ
346
00:29:18,925 --> 00:29:22,136
Μπορείς να βγάλεις τα ακουστικά,
σε παρακαλώ;
347
00:29:24,972 --> 00:29:25,807
Συγγνώμη.
348
00:29:26,349 --> 00:29:27,934
ΟΛΟΙ ΕΙΝΑΙ ΕΥΠΡΟΣΔΕΚΤΟΙ
349
00:29:28,017 --> 00:29:32,480
Στα Αγγλικά 13 και στα Ισπανικά 12.
350
00:29:35,399 --> 00:29:36,400
Ναι.
351
00:29:36,484 --> 00:29:38,110
Δεν είναι φυσιολογικό.
352
00:29:39,028 --> 00:29:40,154
Αφού το λέτε εσείς.
353
00:29:41,197 --> 00:29:42,615
Πώς είναι η μαμά σου;
354
00:29:43,533 --> 00:29:44,534
Καλά είναι.
355
00:29:45,868 --> 00:29:48,579
Δεν της αρέσει καθόλου
το νέο σπίτι κι είναι…
356
00:29:49,497 --> 00:29:51,249
Ναι, είναι απαίσιο, αλλά
357
00:29:52,375 --> 00:29:53,417
είναι καλά.
358
00:29:54,252 --> 00:29:55,461
Πίνει ακόμα;
359
00:29:56,879 --> 00:29:59,048
Ναι, λίγο, αλλά…
360
00:30:00,758 --> 00:30:02,760
Κάνει δύο δουλειές.
361
00:30:03,344 --> 00:30:04,679
Δεν είναι εύκολο.
362
00:30:04,762 --> 00:30:08,140
Ούτε και για σένα είναι,
αφού δεν είναι εδώ ο πατριός σου.
363
00:30:08,224 --> 00:30:10,768
Είναι καλύτερα, ειλικρινά.
364
00:30:10,852 --> 00:30:11,769
Καλύτερα πώς;
365
00:30:13,813 --> 00:30:14,981
Ήταν μαλάκας.
366
00:30:15,565 --> 00:30:16,691
Οπότε λιγότερη
367
00:30:17,525 --> 00:30:18,609
μαλακία.
368
00:30:19,986 --> 00:30:21,487
Κοιμάσαι καλύτερα;
369
00:30:22,738 --> 00:30:23,823
Ναι, μια χαρά.
370
00:30:24,699 --> 00:30:26,325
Τέρμα οι πονοκέφαλοι;
371
00:30:28,160 --> 00:30:29,287
Έχεις εφιάλτες;
372
00:30:31,956 --> 00:30:33,040
Μπίλι!
373
00:30:38,212 --> 00:30:39,046
Όχι.
374
00:30:42,341 --> 00:30:43,342
Μαξ;
375
00:30:45,219 --> 00:30:48,848
Ό,τι πέρασες, ό,τι περνάς ακόμα,
376
00:30:49,432 --> 00:30:51,392
θα ήταν δύσκολο για τον καθένα.
377
00:30:51,934 --> 00:30:54,103
Και είναι εντάξει να μην είσαι καλά.
378
00:30:54,604 --> 00:30:57,273
Μα μπορώ να βοηθήσω
μόνο αν είσαι ειλικρινής,
379
00:30:57,940 --> 00:31:00,318
αν μου ανοιχτείς.
380
00:31:00,401 --> 00:31:02,612
Ναι, το ξέρω.
381
00:31:02,695 --> 00:31:04,155
Ανοίγομαι.
382
00:31:07,617 --> 00:31:08,826
Ανοίγομαι.
383
00:31:12,288 --> 00:31:13,414
Μαξ, γεια.
384
00:31:14,665 --> 00:31:16,250
Με παρακολουθείς;
385
00:31:16,334 --> 00:31:18,586
Όχι, ήθελα απλώς να σου δώσω αυτό.
386
00:31:18,669 --> 00:31:20,922
-Τι είναι;
-Εισιτήριο για τον αγώνα.
387
00:31:21,005 --> 00:31:24,425
Δεν θες να έρχεσαι σε αγώνες μου,
μα αυτός είναι σημαντικός.
388
00:31:24,508 --> 00:31:26,969
"Σημαντικός"; Λούκας, σε νοιάζει αυτό;
389
00:31:27,053 --> 00:31:30,723
Ναι. Ίσως πρέπει να βρεις κι εσύ
κάτι που να σε νοιάζει.
390
00:31:32,099 --> 00:31:34,060
Τι διάολο σημαίνει αυτό;
391
00:31:35,645 --> 00:31:36,479
Είσαι…
392
00:31:38,814 --> 00:31:41,275
Είναι σαν να μην είσαι καν εδώ πια.
393
00:31:42,109 --> 00:31:44,403
Σαν να είσαι φάντασμα.
394
00:31:46,447 --> 00:31:47,490
Φάντασμα;
395
00:31:49,075 --> 00:31:49,909
Σοβαρά τώρα;
396
00:31:51,327 --> 00:31:52,203
Μαξ,
397
00:31:52,995 --> 00:31:55,581
ξέρω ότι κάτι δεν πάει καλά.
398
00:31:56,374 --> 00:31:57,416
Ναι, σωστά.
399
00:31:58,000 --> 00:32:00,711
Κάτι δεν πάει καλά μ' εμένα
γιατί σε χώρισα.
400
00:32:00,795 --> 00:32:01,796
Όχι.
401
00:32:02,296 --> 00:32:04,215
Όχι, δεν εννοούσα αυτό.
402
00:32:04,298 --> 00:32:05,341
Λούκας, κοίτα,
403
00:32:06,050 --> 00:32:08,511
οι άνθρωποι αλλάζουν, εντάξει;
404
00:32:08,594 --> 00:32:10,054
Αυτό είναι.
405
00:32:10,137 --> 00:32:11,180
Έχω αλλάξει.
406
00:32:12,431 --> 00:32:13,391
Είναι τόσο απλό.
407
00:32:19,271 --> 00:32:20,189
Καλή επιτυχία.
408
00:32:48,175 --> 00:32:49,552
ΠΑΡΑΚΕΤΑΜΟΛΗ
409
00:33:09,530 --> 00:33:11,282
Είσαι καλά;
410
00:33:12,742 --> 00:33:13,701
Ναι, είμαι…
411
00:33:14,785 --> 00:33:15,703
Είμαι καλά.
412
00:33:19,415 --> 00:33:20,374
Εντάξει…
413
00:33:21,792 --> 00:33:22,835
Σίγουρα;
414
00:33:24,295 --> 00:33:25,963
Σε παρακαλώ, φύγε.
415
00:33:40,811 --> 00:33:42,730
Κουφή είσαι; Είπα να φύγεις.
416
00:33:43,814 --> 00:33:44,774
Κρίσι;
417
00:33:48,444 --> 00:33:49,320
Κρίσι;
418
00:33:50,154 --> 00:33:51,363
Μαμά;
419
00:33:51,447 --> 00:33:53,824
Θα ξαναδοκιμάσεις το φόρεμα;
420
00:33:53,908 --> 00:33:55,743
Σου το φάρδυνα λίγο πίσω.
421
00:34:03,667 --> 00:34:05,377
Κρίσι! Μ' άκουσες;
422
00:34:05,461 --> 00:34:07,338
Άνοιξε τη ρημαδοπόρτα, Κρίσι.
423
00:34:07,421 --> 00:34:11,175
Άνοιξε την πόρτα,
αλλιώς θα σε ξεκοιλιάσω, γουρούνα!
424
00:34:11,258 --> 00:34:13,302
Φύγε!
425
00:34:13,385 --> 00:34:15,262
-Μ' άκουσες;
-Φύγε!
426
00:34:15,346 --> 00:34:18,349
Φύγε!
427
00:34:18,432 --> 00:34:19,767
Μ' άκουσες;
428
00:34:45,543 --> 00:34:49,255
"Ο Διάβολος ήρθε στην Αμερική.
429
00:34:50,172 --> 00:34:52,675
Dungeons and Dragons.
430
00:34:53,217 --> 00:34:55,761
Θεωρούνταν
ένα ακίνδυνο παιχνίδι φαντασίας,
431
00:34:55,845 --> 00:34:58,764
τώρα γονείς και ψυχολόγοι ανησυχούν.
432
00:34:59,473 --> 00:35:03,018
Μελέτες το έχουν συνδέσει
με βίαιη συμπεριφορά,
433
00:35:03,102 --> 00:35:05,521
λέγοντας ότι προωθεί σατανική λατρεία,
434
00:35:05,604 --> 00:35:07,481
τελετουργικές θυσίες,
435
00:35:07,565 --> 00:35:08,899
σοδομισμό,
436
00:35:08,983 --> 00:35:10,359
αυτοκτονίες,
437
00:35:10,442 --> 00:35:11,694
ακόμη και
438
00:35:12,403 --> 00:35:13,237
δολοφονίες".
439
00:35:17,533 --> 00:35:19,618
Γαμώτο, φαίνεται πολύ γκαζωμένος.
440
00:35:19,702 --> 00:35:21,120
Πάντα γκαζωμένος είναι.
441
00:35:21,203 --> 00:35:22,872
Χαλαρά εμείς.
442
00:35:23,581 --> 00:35:24,415
-Χαλαρά.
-Χαλαρά.
443
00:35:24,498 --> 00:35:25,666
Εντάξει.
444
00:35:26,375 --> 00:35:27,501
Εντελώς.
445
00:35:28,836 --> 00:35:30,671
Η κοινωνία όλο κάτι κατηγορεί.
446
00:35:30,754 --> 00:35:32,464
-Είμαστε στόχος.
-Ακριβώς.
447
00:35:32,548 --> 00:35:35,801
Είμαστε φρικιά
γιατί μας αρέσει ένα παιχνίδι φαντασίας.
448
00:35:36,760 --> 00:35:39,889
Αν σ' αρέσουν τα συγκροτήματα
449
00:35:39,972 --> 00:35:41,515
ή η φυσικοχημεία
450
00:35:41,599 --> 00:35:44,643
ή τα πάρτι
451
00:35:44,727 --> 00:35:49,899
ή ένα παιχνίδι όπου πετάς μπάλες
σε καλάθια για άπλυτα…
452
00:35:50,441 --> 00:35:51,901
Θες κάτι, φρικιό;
453
00:35:59,200 --> 00:36:00,034
Μαλάκα.
454
00:36:00,117 --> 00:36:02,119
Αναγκαστική συμμόρφωση.
455
00:36:02,203 --> 00:36:04,705
Αυτό σκοτώνει τα παιδιά!
456
00:36:11,086 --> 00:36:12,671
Αυτό είναι το αληθινό τέρας.
457
00:36:14,215 --> 00:36:16,884
Μιλώντας για τέρατα,
458
00:36:18,093 --> 00:36:20,262
ο Λούκας έχει να ρίξει
459
00:36:21,347 --> 00:36:23,057
μπάλες σε καλάθια για άπλυτα.
460
00:36:23,140 --> 00:36:24,099
Οπότε,
461
00:36:24,183 --> 00:36:28,354
δεν θα μπορέσει
να έρθει στο Χελφάιαρ απόψε.
462
00:36:29,063 --> 00:36:33,609
Ξέρω ότι δεν μπορούμε να νικήσουμε
τη σαδιστική σου εκστρατεία χωρίς αυτόν.
463
00:36:33,692 --> 00:36:34,860
Εγώ κι ο Μάικ
464
00:36:35,569 --> 00:36:36,946
μιλούσαμε,
465
00:36:37,029 --> 00:36:38,280
κουτσομπολεύαμε,
466
00:36:38,364 --> 00:36:42,660
και σκεφτήκαμε ότι ίσως θα μπορούσαμε…
467
00:36:43,160 --> 00:36:44,036
Να το αναβάλουμε.
468
00:36:44,119 --> 00:36:47,248
-Μη λέτε τέτοια!
-Πάνω απ' το πτώμα μου!
469
00:36:47,331 --> 00:36:48,499
Σκάστε!
470
00:36:49,500 --> 00:36:51,835
Οι σκοτεινές δυνάμεις πήραν τον Σινκλέρ;
471
00:36:51,919 --> 00:36:53,796
-Κάτι τέτοιο.
-Κάτι τέτοιο;
472
00:36:53,879 --> 00:36:54,713
Έλεος!
473
00:36:54,797 --> 00:36:58,759
Κι αντί να βρούμε αντικαταστάτη,
474
00:36:58,842 --> 00:37:01,720
θέλετε να αναβάλουμε
475
00:37:01,804 --> 00:37:03,764
τη Λατρεία του Βέκνα;
476
00:37:03,847 --> 00:37:06,558
Εμείς δεν θέλουμε να το αναβάλουμε.
477
00:37:06,642 --> 00:37:11,146
Απλώς οι περισσότεροι αντικαταστάτες
θα είναι στον αγώνα.
478
00:37:11,230 --> 00:37:13,691
-Είναι το πρωτάθλημα;
-Ναι.
479
00:37:13,774 --> 00:37:15,067
Να πω την αλήθεια;
480
00:37:15,651 --> 00:37:16,860
Ο Τζεφ αποφοιτά φέτος.
481
00:37:16,944 --> 00:37:19,780
Ο Γκάρεθ έχει τι; Ενάμιση χρόνο;
482
00:37:19,863 --> 00:37:24,827
Εγώ παλεύω να πάρω δέκα
στο μάθημα της κυρίας Ο' Ντόνελ.
483
00:37:24,910 --> 00:37:26,870
Αν δεν κοπώ στο τελικό διαγώνισμα,
484
00:37:27,413 --> 00:37:30,249
θα ανέβω στη σκηνή τον επόμενο μήνα,
485
00:37:30,332 --> 00:37:33,544
θα κοιτάξω στα μάτια
τον λυκειάρχη Χίγκινς,
486
00:37:34,211 --> 00:37:35,879
θα του κάνω κωλοδάχτυλο,
487
00:37:36,422 --> 00:37:38,215
θα αρπάξω το απολυτήριο
488
00:37:38,299 --> 00:37:41,093
και θα φύγω τρέχοντας από δω.
489
00:37:41,719 --> 00:37:44,096
-Αυτό δεν είπες πέρσι;
-Και πρόπερσι;
490
00:37:44,179 --> 00:37:46,181
Ναι, κι όλο έλεγα παπαριές.
491
00:37:46,265 --> 00:37:47,766
Φέτος είναι διαφορετικά.
492
00:37:47,850 --> 00:37:50,436
Φέτος είναι η χρονιά μου.
493
00:37:51,478 --> 00:37:52,563
Το αισθάνομαι.
494
00:37:53,647 --> 00:37:54,732
'86, μωρό μου.
495
00:37:56,025 --> 00:37:57,234
Τι σημαίνει αυτό;
496
00:37:57,943 --> 00:37:59,945
Ότι εσείς, αγοράκια,
497
00:38:00,738 --> 00:38:03,157
είστε το μέλλον του Χελφάιαρ.
498
00:38:04,616 --> 00:38:06,327
Το κατάλαβα μόλις σας είδα.
499
00:38:06,410 --> 00:38:09,413
Καθίσατε στο τραπέζι εκεί πέρα
κι ήσασταν σαν…
500
00:38:10,039 --> 00:38:11,915
Σαν δύο χαμένα προβατάκια.
501
00:38:12,458 --> 00:38:14,877
Εσύ φορούσες μπλουζάκι Weird Al.
502
00:38:14,960 --> 00:38:16,211
Γενναίο.
503
00:38:16,795 --> 00:38:17,921
Ευχαριστώ.
504
00:38:18,005 --> 00:38:21,842
Μάικ, εσύ φορούσες ό,τι σκατά
σου αγόρασε η μάνα σου από το Gap.
505
00:38:26,055 --> 00:38:27,389
Και σας δείξαμε
506
00:38:27,473 --> 00:38:31,018
ότι τα σχολικά δεν είναι
τα χειρότερα χρόνια της ζωής σας.
507
00:38:31,101 --> 00:38:32,603
-Όχι.
-Εντάξει, όχι.
508
00:38:32,686 --> 00:38:34,188
Σας λέω
509
00:38:34,271 --> 00:38:38,275
ότι υπάρχουν κι άλλα χαμένα προβατάκια
που χρειάζονται βοήθεια.
510
00:38:38,359 --> 00:38:40,944
Που χρειάζονται εσάς.
511
00:38:41,487 --> 00:38:43,113
Και εσείς αρκεί μόνο
512
00:38:43,197 --> 00:38:46,450
να τα ψάξετε και να τα βρείτε.
513
00:38:48,202 --> 00:38:49,536
Πού στον διάολο ήσουν;
514
00:38:50,329 --> 00:38:54,041
Έχω καράτε μία με τρεις τις Παρασκευές.
515
00:38:56,418 --> 00:38:58,253
Για να δω αν κατάλαβα καλά.
516
00:38:59,004 --> 00:39:02,508
Έλαβες μια κούκλα ταχυδρομικώς.
517
00:39:02,591 --> 00:39:04,885
-Ναι.
-Και είναι τρομακτική.
518
00:39:04,968 --> 00:39:05,803
Ναι.
519
00:39:05,886 --> 00:39:08,430
Και πιστεύεις ότι είναι από τη Ρωσία.
520
00:39:08,514 --> 00:39:09,932
Το ξέρω ότι είναι.
521
00:39:10,015 --> 00:39:14,770
Τα γραμματόσημα στο πακέτο
έχουν το σφυρί με τον γάντζο.
522
00:39:14,853 --> 00:39:16,688
-Δρεπάνι.
-Τέλος πάντων.
523
00:39:16,772 --> 00:39:19,525
Μάλλον ήρθε από τη Ρωσία.
524
00:39:19,608 --> 00:39:21,568
Πολύ χαίρομαι που σε πήρα.
525
00:39:22,194 --> 00:39:23,904
Να ανησυχώ;
526
00:39:23,987 --> 00:39:25,072
Εγώ θα ανησυχούσα.
527
00:39:28,200 --> 00:39:29,284
Ίσως είναι απειλή.
528
00:39:29,785 --> 00:39:34,039
Άλλωστε σαμποτάρισες
την επιχείρηση στις ΗΠΑ
529
00:39:34,123 --> 00:39:36,959
και σκότωσες καμιά εικοσαριά συντρόφους.
530
00:39:37,042 --> 00:39:39,002
Μα πώς ξέρουν το όνομά μου;
531
00:39:39,086 --> 00:39:40,671
Αν είναι η Κα Γκε Μπε
532
00:39:40,754 --> 00:39:43,841
και θέλει να μάθει ποια είσαι, θα μάθει.
533
00:39:45,300 --> 00:39:46,510
Θα τη γδύσεις;
534
00:39:47,594 --> 00:39:51,974
-Τι;
-Την τρομακτική κούκλα. Βγάλε το φόρεμα.
535
00:39:52,641 --> 00:39:53,517
Δεν…
536
00:39:54,268 --> 00:39:55,227
Εντάξει.
537
00:39:58,564 --> 00:39:59,440
Χριστέ μου.
538
00:39:59,523 --> 00:40:00,732
Τι;
539
00:40:00,816 --> 00:40:02,401
Έχει ρώγες.
540
00:40:04,319 --> 00:40:05,446
Ναι!
541
00:40:10,200 --> 00:40:13,287
Βλέπεις τίποτα κολλημένο επάνω της;
542
00:40:13,370 --> 00:40:16,081
Καλώδια ή κανέναν κοριό;
543
00:40:16,165 --> 00:40:18,500
Δεν ξέρω. Είναι ραγισμένη.
544
00:40:18,584 --> 00:40:19,710
Ραγισμένη;
545
00:40:19,793 --> 00:40:23,839
Ναι, η πορσελάνη είναι ραγισμένη
και την κόλλησαν.
546
00:40:23,922 --> 00:40:26,675
Εντάξει. Έχεις σχοινί
547
00:40:26,758 --> 00:40:28,135
και κάτι βαρύ;
548
00:40:28,719 --> 00:40:29,553
Για τι;
549
00:40:30,137 --> 00:40:31,472
Για να τη σπάσεις.
550
00:40:37,060 --> 00:40:38,562
Τι λες, Μπάιερς;
551
00:40:39,813 --> 00:40:40,981
Το χορτοκαλυβάκι.
552
00:40:41,773 --> 00:40:43,609
Κατάλαβες; Ταΐστρα.
553
00:40:44,526 --> 00:40:45,360
Χορτοκαλυβάκι;
554
00:40:45,861 --> 00:40:46,737
Έξυπνο.
555
00:40:46,820 --> 00:40:48,405
Πού πας, φίλε;
556
00:40:48,989 --> 00:40:51,950
Εγώ προσπαθώ να σε κάνω να γελάσεις.
557
00:40:52,034 --> 00:40:53,160
Ναι.
558
00:40:53,243 --> 00:40:54,578
Εντάξει, έλα, φίλε.
559
00:40:54,661 --> 00:40:57,498
Τι, με κατεβασμένα μούτρα
θα είσαι στις διακοπές;
560
00:40:57,581 --> 00:40:59,166
-Δεν είμαι.
-Είσαι.
561
00:40:59,249 --> 00:41:00,959
-Αλήθεια;
-Μουτράκλα.
562
00:41:01,585 --> 00:41:02,920
Έξυπνο αυτό.
563
00:41:03,003 --> 00:41:05,172
Επειδή σε παρατάει το κορίτσι σου;
564
00:41:05,255 --> 00:41:06,798
Δεν με παρατάει η Νάνσι.
565
00:41:06,882 --> 00:41:08,175
Θα έρθει;
566
00:41:09,218 --> 00:41:10,219
Όχι.
567
00:41:10,761 --> 00:41:11,803
Ώστε σε παρατάει.
568
00:41:11,887 --> 00:41:13,764
Φίλε, δεν με παρατάει.
569
00:41:13,847 --> 00:41:14,932
Έχει δουλειά.
570
00:41:15,015 --> 00:41:17,059
Ποιος δουλεύει στις διακοπές;
571
00:41:17,142 --> 00:41:18,936
Η Νάνσι. Η Νάνσι δουλεύει.
572
00:41:19,019 --> 00:41:23,440
Γιατί να μην έρθει
ο Τζόναθαν εδώ στις διακοπές;
573
00:41:23,524 --> 00:41:25,484
-Γιατί έτσι.
-Τι έτσι;
574
00:41:25,567 --> 00:41:27,444
Για πολλούς λόγους.
575
00:41:27,528 --> 00:41:28,946
Είμαι περίεργος.
576
00:41:30,531 --> 00:41:31,740
ΝΙΚΗ ΤΑΪΓΚΕΡΣ
577
00:41:31,823 --> 00:41:33,659
Να προσπαθήσω να το φτιάξω;
578
00:41:33,742 --> 00:41:35,160
Αμέ. Όλο δικό σου.
579
00:41:36,870 --> 00:41:39,790
Είπες ότι δεν έρχεται
για πολλούς λόγους. Όπως;
580
00:41:39,873 --> 00:41:42,960
-Γιατί είσαι αδιάκριτος;
-Δημοσιογραφικό ένστικτο.
581
00:41:43,043 --> 00:41:46,838
Εντάξει, δεν υπάρχει θέμα εδώ,
αν αυτό ψάχνεις.
582
00:41:46,922 --> 00:41:50,425
Δουλεύει η μαμά του
και πρέπει να προσέχει τον αδερφό του.
583
00:41:50,509 --> 00:41:52,886
Δεν είναι και πρώτη επιλογή όπως εγώ,
584
00:41:52,970 --> 00:41:56,640
οπότε περιμένει την επιστολή αποδοχής
και θέλει να είναι εκεί.
585
00:41:56,723 --> 00:41:57,808
Το καταλαβαίνω.
586
00:41:57,891 --> 00:41:58,809
Εντάξει.
587
00:42:00,143 --> 00:42:01,728
Εγώ δεν καταλαβαίνω. Δεν…
588
00:42:01,812 --> 00:42:03,438
Δεν μου φαίνεται λογικό.
589
00:42:03,522 --> 00:42:05,399
Για να καταλάβω.
590
00:42:05,482 --> 00:42:08,026
Η Νάνσι είναι δήθεν ο έρωτας της ζωής σου.
591
00:42:08,110 --> 00:42:11,113
Είσαι τόσο τσιμπημένος,
που κάνεις μεγάλα σχέδια
592
00:42:11,196 --> 00:42:14,700
να πάτε μαζί σε ένα μουράτο κολέγιο,
να τα στάξετε;
593
00:42:14,783 --> 00:42:16,994
Κι απ' το άγχος για την επιστολή,
594
00:42:17,077 --> 00:42:20,497
δεν έχει χρόνο να πάει
στο πιο ποθητό κορίτσι στο Χόκινς;
595
00:42:20,581 --> 00:42:22,457
Κάτι μου βρομάει, φίλε.
596
00:42:22,541 --> 00:42:24,501
Βρομάει και ζέχνει.
597
00:42:25,669 --> 00:42:27,921
Κοίτα, είσαι καλό παιδί, εντάξει;
598
00:42:28,005 --> 00:42:29,548
Είσαι καλό παιδί, φίλε.
599
00:42:29,631 --> 00:42:33,343
Και είναι ώρα να δώσεις άδεια
στο δεξί σου χεράκι
600
00:42:33,427 --> 00:42:35,554
και να φασωθείς, όπως σου αξίζει.
601
00:42:35,637 --> 00:42:39,891
Πρώτα απ' όλα, Φρεντ, θα προσπαθήσω
να ξεχάσω ότι είπες κάτι τέτοιο.
602
00:42:39,975 --> 00:42:41,310
-Είναι…
-Αηδία, φίλε.
603
00:42:41,393 --> 00:42:43,270
-Φυσιολογικό.
-Δεν την καταλαβαίνεις.
604
00:42:43,353 --> 00:42:47,858
Δεν είναι σαν εσένα.
Είναι στοργικός και συμπονετικός και…
605
00:42:47,941 --> 00:42:51,445
Πολύ φιλόδοξη. Δεν έκανε ποτέ
μισές δουλειές στη ζωή της.
606
00:42:51,528 --> 00:42:54,615
Προστατεύει πολύ
τους ανθρώπους που αγαπάει.
607
00:42:54,698 --> 00:42:56,825
Αν αναλάβει τη σχολική εφημερίδα,
608
00:42:56,908 --> 00:42:59,620
θα την κάνει την καλύτερη στα χρονικά.
609
00:42:59,703 --> 00:43:02,664
Δεν εγκαταλείπει ποτέ το σωστό, το ηθικό.
610
00:43:02,748 --> 00:43:05,417
Ασχέτως πίεσης, προσωπικού κόστους.
611
00:43:05,500 --> 00:43:08,045
-Γι' αυτό την αγαπώ.
-Γι' αυτό τον αγαπώ.
612
00:43:08,128 --> 00:43:10,255
-Τα πάντα μ' εμάς είναι…
-Τέλεια.
613
00:43:11,173 --> 00:43:12,924
Στηρίζω τον εναλλακτικό τίτλο.
614
00:43:13,008 --> 00:43:14,885
ΣΑΡΩΣΑΝ ΟΙ ΤΑΪΓΚΕΡΣ
ΑΙΜΑ ΚΑΙ ΔΑΚΡΥΑ
615
00:43:14,968 --> 00:43:15,802
Νάνσι!
616
00:43:25,354 --> 00:43:26,355
Νάνσι, γεια.
617
00:43:27,773 --> 00:43:29,858
Έρχεσαι στο Χελφάιαρ απόψε;
618
00:43:31,693 --> 00:43:35,030
Άλλαξε κι εσύ
το ραντεβού σου μια φορά. Έλα!
619
00:43:35,113 --> 00:43:37,783
Να είμαι μ' εσάς
και τον Έντι Μάνσον το Φρικιό;
620
00:43:37,866 --> 00:43:39,201
Δεν θα πάρω.
621
00:43:39,284 --> 00:43:41,662
Ζηλεύεις γιατί έχω κι άλλον μεγάλο φίλο.
622
00:43:42,496 --> 00:43:43,455
Ό,τι να 'ναι.
623
00:43:43,538 --> 00:43:45,582
Τη γουστάρω αυτή.
624
00:43:45,666 --> 00:43:46,917
Θα μπορούσε…
625
00:43:47,000 --> 00:43:49,002
Ίσως είναι το άλλο μου μισό.
626
00:43:50,045 --> 00:43:52,255
Έχω πελάτες. Θα σε πάρω εγώ. Γεια.
627
00:43:52,339 --> 00:43:53,965
Όχι, δεν γίνεται. Είμαι
628
00:43:54,549 --> 00:43:55,467
στο σχολείο.
629
00:44:01,723 --> 00:44:04,643
Και παλεύεις με ζάρια;
630
00:44:04,726 --> 00:44:08,355
Ναι, αλλά δεν είναι συνηθισμένα ζάρια.
631
00:44:08,438 --> 00:44:11,441
Έχουν ως και 20 έδρες.
632
00:44:14,403 --> 00:44:17,114
Αν παίξω, θα πάρω αυτό το ωραίο μπλουζάκι;
633
00:44:17,197 --> 00:44:18,573
-Ναι.
-Αλήθεια;
634
00:44:18,657 --> 00:44:22,244
Όλοι παίρνουν μπλουζάκι.
Τα φτιάχνουμε εμείς, κι αν…
635
00:44:23,453 --> 00:44:25,038
Το λες ειρωνικά.
636
00:44:25,997 --> 00:44:27,541
Ειρωνικά το λες;
637
00:44:30,210 --> 00:44:31,878
Ειρωνικά το είπε.
638
00:44:31,962 --> 00:44:34,464
Το παιχνίδι προωθεί σατανισμό,
σκληρότητα στα ζώα.
639
00:44:34,548 --> 00:44:36,466
Ηλίθια προπαγάνδα των ΜΜΕ.
640
00:44:36,550 --> 00:44:38,427
Το 60 Minutes διαφωνεί.
641
00:44:41,388 --> 00:44:42,889
-Όχι.
-Όχι.
642
00:44:42,973 --> 00:44:44,015
Όχι.
643
00:44:44,099 --> 00:44:45,016
-Όχι.
-Όχι.
644
00:44:48,729 --> 00:44:49,855
Μισώ το λύκειο.
645
00:44:56,820 --> 00:44:57,946
Χέσ' το.
646
00:44:58,780 --> 00:44:59,614
Τι πράγμα;
647
00:45:00,323 --> 00:45:01,742
Το λύκειο.
648
00:45:03,034 --> 00:45:05,746
Τι; Ντάστιν, πού πας;
649
00:45:05,829 --> 00:45:07,122
Έχε μου εμπιστοσύνη.
650
00:45:07,622 --> 00:45:09,124
Έλα, πες μου.
651
00:45:09,666 --> 00:45:10,876
Μίλα μου!
652
00:45:10,959 --> 00:45:12,085
Φόρα κράνος!
653
00:45:12,169 --> 00:45:13,086
Μα τι λες;
654
00:45:13,170 --> 00:45:14,087
ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΧΟΚΙΝΣ
655
00:46:14,523 --> 00:46:15,524
Είναι κανείς εδώ;
656
00:46:53,436 --> 00:46:54,688
Έλα.
657
00:46:54,771 --> 00:46:55,856
Συγγνώμη.
658
00:46:56,690 --> 00:46:57,858
Δεν ήθελα να σε τρομάξω.
659
00:46:59,192 --> 00:47:00,026
Είσαι καλά;
660
00:47:14,040 --> 00:47:16,585
Μην ανησυχείς για τίποτα. Εντάξει;
661
00:47:16,668 --> 00:47:18,336
Εδώ δεν έρχεται ποτέ κανείς.
662
00:47:19,212 --> 00:47:20,630
Είμαστε ασφαλείς.
663
00:47:22,173 --> 00:47:23,133
Το υπόσχομαι.
664
00:47:27,929 --> 00:47:31,141
Λοιπόν, πώς γίνεται αυτό ακριβώς;
665
00:47:31,683 --> 00:47:34,561
Όπως κάθε πώληση, μόνο που
666
00:47:35,312 --> 00:47:38,148
παίρνω μόνο μετρητά
και, για προφανείς λόγους,
667
00:47:38,773 --> 00:47:39,941
δεν έχει απόδειξη.
668
00:47:42,235 --> 00:47:46,197
Σου δίνω 14 γραμμάρια
για 20 δολάρια. Τι λες;
669
00:47:46,281 --> 00:47:48,658
Είναι αρκετό πράμα. Θα σου κρατήσει.
670
00:47:52,162 --> 00:47:53,872
Ας το αφήσουμε καλύτερα.
671
00:47:53,955 --> 00:47:56,082
Πες το και φεύγω.
672
00:47:56,166 --> 00:47:58,543
-Εντάξει;
-Δεν θέλω να φύγεις.
673
00:47:59,836 --> 00:48:00,754
Απλώς…
674
00:48:02,005 --> 00:48:03,548
Νιώθεις ποτέ
675
00:48:04,758 --> 00:48:06,343
ότι χάνεις τα λογικά σου;
676
00:48:10,931 --> 00:48:12,349
Ξέρεις τώρα,
677
00:48:13,141 --> 00:48:14,768
σε καθημερινή βάση.
678
00:48:15,477 --> 00:48:17,562
Νιώθω ότι χάνω τα λογικά μου τώρα,
679
00:48:17,646 --> 00:48:20,774
που πουλάω ναρκωτικά στην Κρίσι Κάνινγχαμ,
680
00:48:20,857 --> 00:48:23,360
τη βασίλισσα του λυκείου Χόκινς.
681
00:48:27,530 --> 00:48:30,367
Ξέρεις, δεν είναι η πρώτη φορά που
682
00:48:31,409 --> 00:48:32,243
κάνουμε παρέα.
683
00:48:32,327 --> 00:48:33,203
Όχι;
684
00:48:33,286 --> 00:48:34,454
Δεν θυμάσαι;
685
00:48:34,537 --> 00:48:35,747
Συγγνώμη. Δεν…
686
00:48:35,830 --> 00:48:36,665
Δεν πειράζει.
687
00:48:39,626 --> 00:48:41,878
Ούτε εγώ θα με θυμόμουν, Κρίσι.
688
00:48:41,962 --> 00:48:44,547
Αλήθεια, έχω διάφορα στα μαλλιά μου;
689
00:48:46,174 --> 00:48:47,550
Δεν με θυμάσαι;
690
00:48:47,634 --> 00:48:48,969
Συγγνώμη.
691
00:48:49,052 --> 00:48:50,804
Γυμνάσιο, σόου ταλέντων.
692
00:48:50,887 --> 00:48:52,681
Ήσουν μαζορέτα.
693
00:48:52,764 --> 00:48:55,684
Ξέρεις, αυτό που κάνεις.
694
00:48:55,767 --> 00:48:57,352
Ήταν πολύ ωραίο.
695
00:48:57,435 --> 00:48:58,770
Κι εγώ…
696
00:48:59,270 --> 00:49:01,147
-Ήμουν με την μπάντα.
-Corroded Coffin.
697
00:49:01,231 --> 00:49:03,650
-Θυμάσαι.
-Ναι, φυσικά.
698
00:49:03,733 --> 00:49:05,443
Πώς να ξεχάσω τέτοιο όνομα;
699
00:49:05,527 --> 00:49:06,736
Είσαι φρικιό.
700
00:49:08,446 --> 00:49:09,531
Όχι, απλώς…
701
00:49:10,657 --> 00:49:11,908
-Ήσουν…
-Διαφορετικός;
702
00:49:11,992 --> 00:49:14,619
Ναι. Τα μαλλιά μου ήταν κοντά
703
00:49:14,703 --> 00:49:17,789
και δεν είχα αυτά τα ωραία τατουάζ.
704
00:49:17,872 --> 00:49:19,499
Έπαιζες κιθάρα, έτσι;
705
00:49:19,582 --> 00:49:21,918
Ακόμα παίζω.
706
00:49:22,502 --> 00:49:23,712
Έλα να μας δεις.
707
00:49:23,795 --> 00:49:26,214
Παίζουμε στο Hideout τις Τρίτες.
708
00:49:26,297 --> 00:49:29,300
Είναι πολύ ωραία. Έχουμε κοινό.
709
00:49:29,384 --> 00:49:31,594
Πέντε μεθυσμένους.
710
00:49:32,846 --> 00:49:36,975
Δεν είναι Μάντισον Σκουέρ Γκάρντεν,
μα από κάπου πρέπει να ξεκινήσεις.
711
00:49:38,393 --> 00:49:41,187
Ξέρεις, δεν είσαι έτσι όπως νόμιζα.
712
00:49:41,271 --> 00:49:43,356
-Κακός και τρομακτικός;
-Ναι.
713
00:49:43,440 --> 00:49:48,528
Ναι. Κι εγώ νόμιζα
ότι θα είσαι κακή και τρομακτική.
714
00:49:48,611 --> 00:49:49,446
Εγώ;
715
00:49:49,529 --> 00:49:50,572
Πολύ τρομακτική.
716
00:49:51,698 --> 00:49:52,657
Οπότε,
717
00:49:53,533 --> 00:49:57,412
σε άλλα καλά νέα,
η κολακεία πιάνει μ' εμένα.
718
00:49:58,538 --> 00:50:01,207
Έκπτωση 25% για τα 14 γραμμάρια.
719
00:50:02,000 --> 00:50:05,670
Δεκαπέντε δολάρια. Με κατακλέβεις.
720
00:50:10,425 --> 00:50:11,801
Έχεις κάτι
721
00:50:13,094 --> 00:50:14,054
ίσως
722
00:50:15,221 --> 00:50:16,306
πιο δυνατό;
723
00:50:22,687 --> 00:50:23,938
Μπράβο, Κέιτ.
724
00:50:24,481 --> 00:50:26,816
Εξαιρετικά, Πολ. Βελτιώθηκες πολύ.
725
00:50:27,984 --> 00:50:28,860
ΕΝΝΙΑ
726
00:50:28,943 --> 00:50:30,862
Πολύ απογοητευτικό, Τζέιν.
727
00:50:30,945 --> 00:50:32,781
Να μιλήσουμε μετά το διάλειμμα.
728
00:50:45,877 --> 00:50:48,463
ΙΓΚΛΣ
729
00:50:54,260 --> 00:50:55,929
Άχου!
730
00:50:56,930 --> 00:50:59,182
Χίλια συγγνώμη.
731
00:50:59,265 --> 00:51:01,726
Ελπίζω να είναι καλά ο κύριος Φίμπλι.
732
00:51:18,785 --> 00:51:19,744
Έλεος.
733
00:51:28,211 --> 00:51:29,295
Άντζελα!
734
00:51:41,516 --> 00:51:42,892
Γαμώτο!
735
00:51:42,976 --> 00:51:44,686
Τι διάολο ήταν αυτό;
736
00:51:52,527 --> 00:51:54,779
Να σας πω.
737
00:51:54,863 --> 00:51:56,906
Τι συμβαίνει εδώ;
738
00:51:56,990 --> 00:51:58,533
Τι συμβαίνει; Τζέιν;
739
00:51:59,242 --> 00:52:00,076
Τζέιν.
740
00:52:00,910 --> 00:52:02,162
Ποιος το έκανε αυτό;
741
00:52:04,789 --> 00:52:05,748
Στραβοπάτησα.
742
00:52:09,335 --> 00:52:10,545
Ήταν ένα ατύχημα.
743
00:52:11,838 --> 00:52:13,965
Εντάξει, Άντζελα. Έλα μαζί μου.
744
00:52:14,716 --> 00:52:16,092
Τι; Γιατί;
745
00:52:16,176 --> 00:52:17,177
Πάμε.
746
00:52:17,260 --> 00:52:20,930
Δεν έκανα τίποτα. Πες της, Τζέιν. Πες της!
747
00:52:27,312 --> 00:52:29,439
Σκατά. Εντ.
748
00:52:30,106 --> 00:52:31,357
Έλεος.
749
00:52:33,067 --> 00:52:33,902
Εντ…
750
00:52:34,944 --> 00:52:36,362
Λυπάμαι.
751
00:52:37,739 --> 00:52:38,865
Όλα θα πάνε καλά.
752
00:52:39,782 --> 00:52:41,367
Δεν είναι και τόσο άσχημα.
753
00:52:42,410 --> 00:52:44,370
Θα το φτιάξουμε μαζί.
754
00:52:46,080 --> 00:52:47,624
Εντάξει; Σκατά.
755
00:53:10,897 --> 00:53:12,357
Ελάτε, παιδιά.
756
00:53:12,440 --> 00:53:13,399
Μην κοιτάτε.
757
00:53:13,483 --> 00:53:14,817
Γεια σας.
758
00:53:15,318 --> 00:53:17,111
Μαμά, τι κάνει;
759
00:53:18,029 --> 00:53:19,656
Ήταν απαραίτητο αυτό;
760
00:53:19,739 --> 00:53:23,576
Αν η πορσελάνινη κούκλα
έχει μέσα της εκρηκτικό μηχανισμό,
761
00:53:23,660 --> 00:53:25,703
σύντομα θα με ευχαριστείς.
762
00:53:25,787 --> 00:53:28,873
Και να θυμάσαι,
δεν θα κατεβάσεις τον κουβά.
763
00:53:28,957 --> 00:53:31,000
-Θα τον…
-Αφήσω. Το κατάλαβα.
764
00:53:31,084 --> 00:53:34,128
Θέλουμε να καταστρέψουμε την κούκλα
765
00:53:34,212 --> 00:53:36,923
με όσο το δυνατόν μεγαλύτερη δύναμη.
766
00:53:37,006 --> 00:53:38,258
Ναι. Το κατάλαβα.
767
00:53:39,050 --> 00:53:39,884
Κάτι ακόμα.
768
00:53:40,969 --> 00:53:44,806
Τζόις. Μ' ακούς; Μίλα μου! Τζόις!
769
00:53:44,889 --> 00:53:47,350
Τζόις!
770
00:53:47,433 --> 00:53:49,310
-Τζόις!
-Ναι;
771
00:53:50,645 --> 00:53:51,562
Τι έγινε;
772
00:53:51,646 --> 00:53:53,022
Έσπασε.
773
00:53:53,606 --> 00:53:55,149
Βλέπεις κοριό;
774
00:53:55,233 --> 00:53:56,359
Κάτι με καλώδια;
775
00:53:56,442 --> 00:53:59,821
Ή οτιδήποτε δεν μοιάζει
με το εσωτερικό μιας κούκλας.
776
00:53:59,904 --> 00:54:01,114
Τίποτα τέτοιο;
777
00:54:01,864 --> 00:54:05,243
Τζόις! Πού πήγες; Πού πήγες τώρα;
778
00:54:05,326 --> 00:54:07,704
Γιατί δεν απαντάς πάλι;
779
00:54:08,830 --> 00:54:09,831
Τζόις!
780
00:54:11,332 --> 00:54:13,626
Ο ΧΟΠ ΕΙΝΑΙ ΖΩΝΤΑΝΟΣ!
781
00:54:16,129 --> 00:54:17,213
Θεέ μου…
782
00:54:24,887 --> 00:54:27,056
ΒΡΥΧΗΘΕΙΤΕ
783
00:54:28,182 --> 00:54:29,976
Πάμε, Τάιγκερς!
784
00:54:31,936 --> 00:54:33,938
Πάμε, Τάιγκερς!
785
00:54:37,859 --> 00:54:42,655
ΧΟΚΙΝΣ ΤΟ ΚΑΛΥΤΕΡΟ
ΠΕΡΗΦΑΝΟΙ ΤΑΪΓΚΕΡΣ
786
00:54:43,740 --> 00:54:45,325
Σε ενοχλεί
787
00:54:45,408 --> 00:54:48,161
που ίσως πάρουμε πρωτάθλημα
κι εσύ αποφοίτησες;
788
00:54:48,244 --> 00:54:50,079
Ναι, έχει ενδιαφέρον αυτό.
789
00:54:50,163 --> 00:54:52,874
Σ' ευχαριστώ πολύ
που το ανέφερες, Μπρέντα.
790
00:54:58,838 --> 00:55:01,674
Παρακαλώ, σηκωθείτε
για τον εθνικό μας ύμνο.
791
00:55:04,010 --> 00:55:07,096
Απόψε θα τραγουδήσει
μια πολύ ξεχωριστή καλεσμένη.
792
00:55:07,180 --> 00:55:09,557
Από το Νάσβιλ,
793
00:55:09,640 --> 00:55:13,770
η δικιά μας Τάμι Τόμσον!
794
00:55:20,943 --> 00:55:22,195
Εμπρός, Τάμι!
795
00:55:26,532 --> 00:55:28,076
Σ' αγαπάμε, Τάμι!
796
00:55:32,622 --> 00:55:39,045
Πες, μπορείς να δεις
797
00:55:40,380 --> 00:55:44,092
Μέχρι το πρώτο φως της αυγής
798
00:55:44,175 --> 00:55:45,134
Σου το είπα.
799
00:55:45,927 --> 00:55:46,803
Μάπετ.
800
00:55:47,470 --> 00:55:49,389
Εντάξει, ακούγεται σαν Μάπετ.
801
00:55:49,472 --> 00:55:50,932
Εντελώς όμως.
802
00:55:51,015 --> 00:55:52,392
Σαν τον Κέρμιτ.
803
00:55:52,475 --> 00:55:54,394
Εγώ θα έλεγα σαν τη Μις Πίγκι.
804
00:55:56,562 --> 00:55:59,190
Μ' άρεσε η φωνή της
γιατί την είχα πατήσει…
805
00:55:59,273 --> 00:56:00,441
Συγγνώμη;
806
00:56:01,692 --> 00:56:04,862
Την είχαμε πατήσει.
Ήμασταν μαζί σε ένα ζόρικο μάθημα.
807
00:56:04,946 --> 00:56:07,365
Ήμασταν μαζί στο μάθημα της κυρίας Κλάκα.
808
00:56:08,366 --> 00:56:09,200
Ναι.
809
00:56:11,452 --> 00:56:13,830
-Συγγνώμη, με ρώτησες κάτι;
-Όχι.
810
00:56:13,913 --> 00:56:15,206
Α, εντάξει.
811
00:56:18,960 --> 00:56:22,422
Φοβερό. Έχει καταπληκτική φωνή, έτσι;
812
00:56:23,548 --> 00:56:28,136
Και η κόκκινη λάμψη των πυραύλων
813
00:56:28,219 --> 00:56:33,516
Οι βόμβες που έσκαγαν στον αέρα
814
00:56:34,267 --> 00:56:38,938
Απέδειξαν όλο το βράδυ
815
00:56:39,021 --> 00:56:43,526
Πως η σημαία μας ήταν ακόμη εκεί
816
00:56:43,609 --> 00:56:49,240
Πες, αυτή η αστερόεσσα…
817
00:57:19,896 --> 00:57:21,147
Με τίποτα.
818
00:57:21,230 --> 00:57:23,649
Ζήτησες αντικαταστάτη. Ορίστε.
819
00:57:23,733 --> 00:57:26,903
Εδώ είναι σύλλογος Χελφάιαρ.
Όχι Νταντέματος.
820
00:57:26,986 --> 00:57:29,280
Είμαι 11, φρικιό με τα μακριά μαλλιά.
821
00:57:29,363 --> 00:57:31,949
Βρε βρε. Το παιδί μιλάει.
822
00:57:34,410 --> 00:57:37,914
Λοιπόν, πώς σε λένε, παιδί;
823
00:57:37,997 --> 00:57:39,332
Έρικα Σινκλέρ.
824
00:57:41,250 --> 00:57:44,253
Αυτή είναι η διαβόητη αδερφή του Σινκλέρ.
825
00:57:45,254 --> 00:57:46,506
Του κόβει.
826
00:57:48,799 --> 00:57:50,134
Κλάση και επίπεδο;
827
00:57:50,218 --> 00:57:51,385
Επίπεδο 1, Νάνος;
828
00:57:55,056 --> 00:57:56,974
Με λένε Λαίδη Άπλτζακ.
829
00:57:57,058 --> 00:57:59,977
Χαοτικά καλός Παράνομος,
μισό-Ξωτικό, επίπεδο 14.
830
00:58:00,061 --> 00:58:02,438
Και θα βρεθώ κρυφά πίσω από κάθε τέρας
831
00:58:02,522 --> 00:58:05,316
και θα το μαχαιρώσω με kukri
που έχει δηλητήριο.
832
00:58:05,399 --> 00:58:10,321
Και θα χαμογελάω όταν τους βλέπω
να πεθαίνουν αργά και βασανιστικά.
833
00:58:10,404 --> 00:58:11,948
Θα το κάνουμε, λοιπόν,
834
00:58:12,031 --> 00:58:15,326
ή θα τα λέμε σαν να 'ναι
η λέσχη βιβλίου της μάνας σου;
835
00:58:24,168 --> 00:58:25,628
Καλώς ήρθες στο Χελφάιαρ.
836
00:58:30,841 --> 00:58:32,552
Απόκρουση, αμυντικοί!
837
00:58:32,635 --> 00:58:33,928
Απόκρουση.
838
00:58:48,401 --> 00:58:50,861
Έλα! Πίεσέ τους.
839
00:58:50,945 --> 00:58:52,613
Πίεσέ τους. Πάμε!
840
00:58:55,157 --> 00:58:56,784
Παίζει ο τίτλος μου.
841
00:58:57,910 --> 00:59:01,122
Τα κουκουλοφόρα μέλη της αίρεσης ψάλλουν
842
00:59:02,498 --> 00:59:06,043
"Χαίρε, άρχοντα Βέκνα.
843
00:59:07,420 --> 00:59:11,173
Χαίρε, άρχοντα Βέκνα".
844
00:59:11,757 --> 00:59:12,842
Γυρίζουν σε εσάς,
845
00:59:13,509 --> 00:59:15,428
βγάζουν τις κουκούλες τους.
846
00:59:16,178 --> 00:59:18,806
Αναγνωρίζετε τους πιο πολλούς
από το Μάκμπαρ.
847
00:59:19,307 --> 00:59:22,893
Αλλά υπάρχει κάποιος που δεν αναγνωρίζετε.
848
00:59:22,977 --> 00:59:25,855
Το δέρμα του είναι ζαρωμένο,
849
00:59:25,938 --> 00:59:27,440
αφυδατωμένο.
850
00:59:27,940 --> 00:59:29,358
Και κάτι ακόμη.
851
00:59:29,442 --> 00:59:33,195
Δεν του λείπει μόνο το αριστερό χέρι,
852
00:59:33,279 --> 00:59:34,697
μα και το αριστερό μάτι!
853
00:59:34,780 --> 00:59:38,284
-Τι; Όχι!
-Όχι!
854
00:59:38,367 --> 00:59:40,286
-Πάει ο Βέκνα.
-Τον σκότωσε ο Κας.
855
00:59:40,369 --> 00:59:43,623
Έτσι νόμιζαν όλοι, φίλοι μου.
Έτσι νόμιζαν.
856
00:59:43,706 --> 00:59:45,708
Αλλά ο Βέκνα ζει.
857
00:59:51,213 --> 00:59:52,632
Τι διάολο ήταν αυτό;
858
00:59:53,549 --> 00:59:56,010
Τι διάολο ήταν αυτό; Αυτός φταίει.
859
00:59:56,093 --> 00:59:59,513
Φοβάστε. Είστε κουρασμένοι.
Είστε τραυματισμένοι.
860
00:59:59,597 --> 01:00:03,100
Τρέχετε μακριά από τον Βέκνα
και τα μέλη της αίρεσης;
861
01:00:04,310 --> 01:00:05,770
Ή μένετε και πολεμάτε;
862
01:00:06,562 --> 01:00:07,647
Ελάτε.
863
01:00:08,481 --> 01:00:09,607
Σινκλέρ, μπαίνεις.
864
01:00:10,441 --> 01:00:12,234
Μπαίνεις. Προχώρα!
865
01:00:15,738 --> 01:00:16,989
Να πολεμήσουμε.
866
01:00:18,240 --> 01:00:19,533
Μέχρι θανάτου.
867
01:00:19,617 --> 01:00:20,743
Μέχρι θανάτου.
868
01:00:20,826 --> 01:00:21,994
Μέχρι θανάτου.
869
01:00:22,078 --> 01:00:27,166
Μέχρι θανάτου!
870
01:00:27,249 --> 01:00:32,505
Μέχρι θανάτου!
871
01:00:43,516 --> 01:00:45,059
Ναι!
872
01:00:54,944 --> 01:00:57,113
-Όχι!
-Άμυνα!
873
01:01:03,994 --> 01:01:05,121
Σούταρε!
874
01:01:07,790 --> 01:01:08,791
Ναι!
875
01:01:10,376 --> 01:01:11,293
Έλα!
876
01:01:18,884 --> 01:01:19,719
ΕΔΡΑ
877
01:01:20,928 --> 01:01:21,762
ΦΙΛΟΞΕΝΟΥΜΕΝΟΙ
878
01:01:24,306 --> 01:01:25,141
Τάιμ άουτ.
879
01:01:26,600 --> 01:01:27,643
Τάιμ άουτ!
880
01:01:28,269 --> 01:01:30,813
Λυπάμαι που το λέω,
μα πρέπει να το σκάσουμε.
881
01:01:30,896 --> 01:01:33,524
-Συμφωνώ.
-Δεν είπαμε όλοι "μέχρι θανάτου";
882
01:01:33,607 --> 01:01:35,109
Δεν ήταν κυριολεκτικό.
883
01:01:35,192 --> 01:01:37,945
Ο Βέκνα μάς κατέσφαξε.
Δεν τον σκοτώνουν δύο παίκτες.
884
01:01:38,028 --> 01:01:42,116
Κι εσύ; Έχει μόνο 15 πόντους ζωής.
Μην είστε κοτούλες.
885
01:01:42,199 --> 01:01:44,910
"Κοτούλες";
Επειδή δεν έχουμε ψευδαισθήσεις;
886
01:01:44,994 --> 01:01:47,496
-Μήπως να μην είμαστε δειλοί;
-Να σας πω.
887
01:01:48,998 --> 01:01:53,294
Αν μπορώ να διακόψω,
κύριοι, Λαίδη Άπλτζακ.
888
01:01:54,003 --> 01:01:55,838
Μολονότι σέβομαι το πάθος,
889
01:01:55,921 --> 01:01:58,799
πάρτε σοβαρά
την ανησυχία του Μεγάλου Γκάρεθ.
890
01:01:59,717 --> 01:02:02,219
Δεν είναι ντροπή να το σκάσεις.
891
01:02:03,137 --> 01:02:04,430
Μην κάνετε τους ήρωες.
892
01:02:05,264 --> 01:02:07,141
Όχι σήμερα. Εντάξει;
893
01:02:08,601 --> 01:02:09,560
Ένα λεπτό.
894
01:02:10,978 --> 01:02:11,812
Τι λέτε;
895
01:02:11,896 --> 01:02:14,774
-Πόσους πόντους έχετε με την Άπλτζακ;
-Δώδεκα.
896
01:02:15,441 --> 01:02:16,525
Στην επαναφορά,
897
01:02:16,609 --> 01:02:19,236
θα επιχειρήσουν
διπλό μαρκάρισμα στον Τζέισον.
898
01:02:19,320 --> 01:02:20,988
Θα ελευθερωθεί ο Πάτρικ.
899
01:02:21,071 --> 01:02:23,240
Όχι. Να κάνω εγώ σουτ.
900
01:02:23,324 --> 01:02:24,784
Είναι επικίνδυνο.
901
01:02:25,576 --> 01:02:27,495
Εσείς είστε στο πεδίο της μάχης.
902
01:02:27,578 --> 01:02:28,704
Εσείς αποφασίζετε.
903
01:02:29,747 --> 01:02:32,666
-Τι λες, Λαίδη Άπλτζακ;
-Μα το ρωτάς;
904
01:02:37,797 --> 01:02:38,631
Δεν γαμιέται.
905
01:02:40,341 --> 01:02:42,009
Ας σκοτώσουμε το κάθαρμα.
906
01:02:42,092 --> 01:02:44,762
Οι νικητές βρίσκουν τρόπο
να νικήσουν. Θα βρω.
907
01:02:44,845 --> 01:02:46,764
Πιθανότητες επιτυχίας: 20 προς 1.
908
01:02:46,847 --> 01:02:49,767
Ποτέ μη μου λες τις πιθανότητες.
909
01:02:49,850 --> 01:02:51,977
Απλώς δώστε μου την μπάλα.
910
01:02:52,061 --> 01:02:53,437
Δώσε μου το D20.
911
01:03:11,705 --> 01:03:13,791
Έχασες!
912
01:03:13,874 --> 01:03:15,793
-Γαμώτο!
-Όχι!
913
01:03:41,026 --> 01:03:45,155
-Σε παρακαλώ!
-Έλα!
914
01:03:45,239 --> 01:03:46,115
Έλα!
915
01:04:05,718 --> 01:04:07,636
Σε παρακαλώ!
916
01:04:07,720 --> 01:04:10,681
Έλα!
917
01:04:34,246 --> 01:04:35,706
-Κρίσιμο χτύπημα!
-Ναι!
918
01:04:35,789 --> 01:04:37,291
Τι;
919
01:04:43,547 --> 01:04:45,299
Για αυτό παίζουμε.
920
01:04:49,178 --> 01:04:51,013
Ναι!
921
01:05:05,819 --> 01:05:07,613
Εσύ, μωρό μου! Εσύ!
922
01:05:08,530 --> 01:05:09,740
Ναι, φίλε.
923
01:05:09,823 --> 01:05:11,450
Τζεντ, έρχεσαι;
924
01:05:11,533 --> 01:05:13,285
Ναι. Πάρτι στο Μπένις!
925
01:05:13,369 --> 01:05:14,620
Ναι!
926
01:05:15,204 --> 01:05:16,372
Ναι!
927
01:05:20,668 --> 01:05:21,835
Ναι!
928
01:05:24,588 --> 01:05:26,173
Λούκας. Έλα, φίλε.
929
01:05:28,634 --> 01:05:30,302
Μετά από μια τραγική χρονιά,
930
01:05:30,386 --> 01:05:32,596
οι Τάιγκερς σήκωσαν το κύπελλο,
931
01:05:32,680 --> 01:05:34,640
πρώτη φορά σε 22 χρόνια.
932
01:05:34,723 --> 01:05:36,684
Σπουδαίος αγώνας, Άλεν,
933
01:05:36,767 --> 01:05:40,813
και καλάθι του αναπληρωματικού
Λούκας Σινκλέρ στην εκπνοή του χρόνου.
934
01:05:40,896 --> 01:05:43,148
Θα πετάει στα σύννεφα…
935
01:05:50,698 --> 01:05:52,282
Καλά, σας άκουσα.
936
01:06:25,149 --> 01:06:26,734
Έρχομαι.
937
01:06:28,569 --> 01:06:29,862
Ορίστε.
938
01:06:30,362 --> 01:06:31,488
Καλό παιδί.
939
01:06:42,458 --> 01:06:45,377
Αυτό είναι το κάστρο μου.
940
01:06:56,138 --> 01:06:57,139
Καλά, εντάξει.
941
01:06:57,723 --> 01:06:59,475
Άλλο ένα και τέλος.
942
01:07:00,184 --> 01:07:01,143
Καλό παιδί.
943
01:07:12,237 --> 01:07:13,864
Συγγνώμη για το χάλι.
944
01:07:15,074 --> 01:07:16,617
Η υπηρέτρια πήρε άδεια.
945
01:07:16,700 --> 01:07:18,035
Μένεις…
946
01:07:19,203 --> 01:07:20,329
Μένεις μόνος εδώ;
947
01:07:20,412 --> 01:07:21,413
Με τον θείο μου.
948
01:07:21,497 --> 01:07:24,083
Αλλά δουλεύει νύχτα στο εργοστάσιο.
949
01:07:25,084 --> 01:07:27,461
Και βγάζει έναν σκασμό λεφτά.
950
01:07:27,544 --> 01:07:28,962
Πόσο θα πάρει;
951
01:07:29,046 --> 01:07:29,963
Συγγνώμη;
952
01:07:30,839 --> 01:07:33,926
Το Special K. Σε πόση ώρα σε πιάνει;
953
01:07:35,135 --> 01:07:37,888
Εξαρτάται αν το σνιφάρεις ή όχι.
954
01:07:38,472 --> 01:07:39,431
Αν το σνιφάρεις,
955
01:07:39,973 --> 01:07:41,308
ναι.
956
01:07:41,391 --> 01:07:43,477
Σε πιάνει γρήγορα.
957
01:07:44,103 --> 01:07:45,020
Σκατά.
958
01:07:45,104 --> 01:07:47,439
-Έχεις σίγουρα;
-Έχω.
959
01:07:48,524 --> 01:07:49,441
Κάπου.
960
01:07:55,322 --> 01:07:57,116
Συγγνώμη που άργησα, καλή μου.
961
01:08:01,453 --> 01:08:02,579
Είσαι όμορφη.
962
01:08:42,619 --> 01:08:45,289
Έντι; Το βρήκες;
963
01:08:46,707 --> 01:08:47,583
Έντι;
964
01:08:54,631 --> 01:08:55,465
Έντι;
965
01:08:56,925 --> 01:08:57,926
Έντι;
966
01:08:59,428 --> 01:09:00,262
Μαμά;
967
01:09:00,345 --> 01:09:02,139
Σου το φαρδαίνω, γλυκιά μου.
968
01:09:03,098 --> 01:09:06,852
Θα είσαι μια κούκλα.
969
01:09:25,787 --> 01:09:26,788
Κρίσι!
970
01:09:26,872 --> 01:09:28,999
-Όχι!
-Κρίσι, άνοιξε την πόρτα!
971
01:09:29,082 --> 01:09:32,211
-Όχι!
-Άσ' την!
972
01:09:32,836 --> 01:09:33,879
Κρίσι!
973
01:09:43,013 --> 01:09:44,097
Μπαμπά.
974
01:09:45,766 --> 01:09:47,517
Μπαμπά!
975
01:09:54,566 --> 01:09:55,442
Σε βρήκα.
976
01:09:57,027 --> 01:09:57,945
Το βρήκα.
977
01:09:58,612 --> 01:10:01,281
Γαλήνια ευδαιμονία σε λίγα λεπτά.
978
01:10:04,576 --> 01:10:05,410
Κρίσι;
979
01:10:08,747 --> 01:10:09,873
Κρίσι.
980
01:10:11,250 --> 01:10:12,084
Μ' ακούς;
981
01:10:14,628 --> 01:10:15,629
Κρίσι.
982
01:10:16,672 --> 01:10:18,131
Κρίσι, ξύπνα.
983
01:10:19,174 --> 01:10:20,550
Μ' ακούς;
984
01:10:21,134 --> 01:10:22,970
Κρίσι. Μ' ακούς;
985
01:10:23,053 --> 01:10:24,054
Κρίσι.
986
01:10:33,522 --> 01:10:34,606
Κρίσι;
987
01:10:59,131 --> 01:11:00,340
Κρίσι.
988
01:11:06,722 --> 01:11:08,265
Όχι!
989
01:11:08,765 --> 01:11:11,059
Βοήθεια!
990
01:11:11,143 --> 01:11:12,853
Βοηθήστε με!
991
01:11:12,936 --> 01:11:14,980
Ξύπνα. Εντάξει; Μ' ακούς;
992
01:11:15,063 --> 01:11:16,815
Ξύπνα, Κρίσι.
993
01:11:17,399 --> 01:11:18,775
Κρίσι, ξύπνα!
994
01:11:18,859 --> 01:11:21,653
Δεν μ' αρέσει αυτό, Κρίσι! Ξύπνα!
995
01:11:21,737 --> 01:11:23,155
Βοήθεια!
996
01:11:23,238 --> 01:11:24,448
Κρίσι.
997
01:11:27,826 --> 01:11:29,077
Όχι.
998
01:11:58,065 --> 01:12:00,067
Κρίσι!
999
01:12:00,150 --> 01:12:02,486
Κρίσι, ξύπνα τώρα! Κρίσι!
1000
01:12:04,738 --> 01:12:08,075
Μην κλαις, Κρίσι.
1001
01:12:09,534 --> 01:12:11,161
Είναι ώρα
1002
01:12:12,287 --> 01:12:14,039
το μαρτύριό σου…
1003
01:12:16,333 --> 01:12:17,959
να τελειώσει.
1004
01:12:23,965 --> 01:12:24,966
Κρίσι!
1005
01:12:28,970 --> 01:12:29,888
Τι…
1006
01:12:38,230 --> 01:12:39,689
Κρίσι; Χριστέ μου!
1007
01:15:25,647 --> 01:15:28,316
Υποτιτλισμός: Μάρθα Σιαμέτη