1 00:01:58,161 --> 00:02:01,080 8 DE SEPTIEMBRE DE 1979 2 00:02:09,380 --> 00:02:15,636 LABORATORIO NACIONAL DE HAWKINS 3 00:03:08,272 --> 00:03:10,107 Es tu favorito, ¿no? 4 00:03:12,109 --> 00:03:13,903 ¿Cómo te encuentras hoy? 5 00:03:14,654 --> 00:03:15,613 Bien. 6 00:03:16,656 --> 00:03:19,033 ¿Te ves con fuerzas para otra lección? 7 00:03:22,995 --> 00:03:24,956 TODO INDICA QUE SÍ 8 00:03:35,091 --> 00:03:37,927 - Buenas tardes, doctor Brenner. - Doctora Ellis. 9 00:04:03,619 --> 00:04:04,495 Vale. 10 00:04:05,413 --> 00:04:06,455 ¿Qué ves? 11 00:04:13,838 --> 00:04:15,006 No lo fuerces. 12 00:04:15,548 --> 00:04:16,799 Deja que venga a ti. 13 00:04:17,383 --> 00:04:19,927 - Tal como practicamos. - Es… 14 00:04:20,970 --> 00:04:23,264 un círculo amarillo. 15 00:04:24,390 --> 00:04:25,224 El sol. 16 00:04:26,350 --> 00:04:28,769 Muy bien. 17 00:04:31,230 --> 00:04:33,149 De acuerdo. Vamos a ver… 18 00:04:38,863 --> 00:04:39,905 Vale. 19 00:04:41,991 --> 00:04:43,200 ¿Y ahora qué ves? 20 00:04:46,078 --> 00:04:46,996 Una… 21 00:04:48,164 --> 00:04:48,998 ¿vaca? 22 00:04:54,086 --> 00:04:55,463 En teoría es un perro. 23 00:04:56,505 --> 00:04:57,798 Parece una vaca. 24 00:04:59,800 --> 00:05:01,010 Pues sí, la verdad. 25 00:05:03,095 --> 00:05:05,056 El arte nunca ha sido lo mío. 26 00:05:06,432 --> 00:05:10,061 En fin, vamos a probar algo un poco más difícil. 27 00:05:11,729 --> 00:05:13,230 ¿Te parece bien? 28 00:05:14,565 --> 00:05:17,526 Quiero que encuentres a la doctora Ellis. 29 00:05:18,778 --> 00:05:19,779 ¿Serás capaz? 30 00:05:29,413 --> 00:05:30,623 ¿La has encontrado? 31 00:05:31,207 --> 00:05:32,166 Sí. 32 00:05:33,584 --> 00:05:34,794 ¿Qué está haciendo? 33 00:05:35,461 --> 00:05:37,963 Le da lecciones a Seis en su cuarto. 34 00:05:38,506 --> 00:05:40,007 ¿Lecciones de qué tipo? 35 00:05:41,592 --> 00:05:43,677 Seis intenta mover un bloque. 36 00:05:44,345 --> 00:05:45,429 Un bloque rojo. 37 00:05:47,932 --> 00:05:49,350 LECCIONES, BLOQUE ROJO 38 00:05:49,433 --> 00:05:51,394 ¿Puedes oír lo que dicen? 39 00:05:56,107 --> 00:05:58,067 Algo va mal. 40 00:05:58,150 --> 00:06:01,862 Si has perdido la imagen, déjala ir. Intenta reorientarte. 41 00:06:06,784 --> 00:06:08,077 Están gritando. 42 00:06:08,160 --> 00:06:09,412 ¿Por qué gritan? 43 00:06:12,456 --> 00:06:13,290 ¿Diez? 44 00:06:17,670 --> 00:06:20,840 - Peter, Alec, ¿qué pasa ahí fuera? - Tenemos… 45 00:06:22,508 --> 00:06:24,009 Seis y la doctora Ellis. 46 00:06:25,678 --> 00:06:26,512 Muertos. 47 00:06:27,388 --> 00:06:29,723 Los dos están muertos. 48 00:08:32,930 --> 00:08:34,098 ¿Qué has hecho? 49 00:08:40,312 --> 00:08:42,314 ¿Qué has hecho? 50 00:08:49,613 --> 00:08:51,824 UNA SERIE DE NETFLIX 51 00:09:39,788 --> 00:09:46,754 CAPÍTULO UNO EL CLUB FUEGO INFERNAL 52 00:10:00,601 --> 00:10:01,810 Querido Mike: 53 00:10:01,894 --> 00:10:04,980 Hoy se cumplen 185 días. 54 00:10:05,648 --> 00:10:07,358 Parecen más bien diez años. 55 00:10:08,150 --> 00:10:10,569 Joyce dice que el tiempo es así de raro. 56 00:10:11,445 --> 00:10:14,448 Las emociones hacen que vaya más rápido o más lento. 57 00:10:15,699 --> 00:10:18,494 Todos somos viajeros del tiempo, si lo piensas. 58 00:10:19,286 --> 00:10:22,956 Por ejemplo, esta semana va muy rápido. 59 00:10:23,040 --> 00:10:25,000 Creo que es porque estoy ocupada. 60 00:10:25,876 --> 00:10:28,879 Tengo que hacer algo que se llama apoyo visual. 61 00:10:30,089 --> 00:10:32,758 Ojalá la señora Gracey me ponga sobresaliente. 62 00:10:33,258 --> 00:10:36,011 Puedo enviarle la edición anterior prestada, 63 00:10:36,095 --> 00:10:39,848 para que vea si le gusta antes de comprometerse a comprar… 64 00:10:39,932 --> 00:10:41,225 Buenas noticias: 65 00:10:41,809 --> 00:10:43,852 Joyce tiene un trabajo genial. 66 00:10:44,395 --> 00:10:46,689 Trabaja en casa. 67 00:10:46,772 --> 00:10:49,983 No soy un robot. Eso lo tiene claro, ¿no? 68 00:10:50,067 --> 00:10:52,653 Dice que le encanta la libertad. 69 00:10:52,736 --> 00:10:53,570 Capullo. 70 00:10:54,321 --> 00:10:56,115 Will pinta mucho, 71 00:10:56,782 --> 00:10:58,909 pero no quiere enseñármelo. 72 00:10:58,992 --> 00:11:00,619 Quizá sea para una chica. 73 00:11:01,161 --> 00:11:03,622 Creo que le gusta alguien, 74 00:11:03,706 --> 00:11:06,959 porque está un poco… raro. 75 00:11:08,335 --> 00:11:10,713 Jonathan está raro también. 76 00:11:10,796 --> 00:11:13,298 Creo que está nervioso por la universidad. 77 00:11:13,882 --> 00:11:16,218 Está esperando una carta importante. 78 00:11:16,969 --> 00:11:19,179 Ojalá Nancy y él puedan ir juntos. 79 00:11:19,263 --> 00:11:20,472 Me cago en todo. 80 00:11:21,056 --> 00:11:24,852 Pero no sé cómo llegará a la universidad con el coche averiado. 81 00:11:28,522 --> 00:11:31,859 Su amigo Argyle nos lleva al instituto. 82 00:11:31,942 --> 00:11:33,986 Tiene el pelo más largo que yo. 83 00:11:34,069 --> 00:11:37,239 Jonathan y él fuman plantas olorosas juntos. 84 00:11:37,906 --> 00:11:42,119 Jonathan dice que las plantas son seguras porque salen de la tierra, 85 00:11:42,202 --> 00:11:44,037 pero que no se lo diga a Joyce. 86 00:11:47,499 --> 00:11:48,417 ¿Y yo? 87 00:11:48,917 --> 00:11:50,878 Ahora estoy el doble de contenta. 88 00:11:52,087 --> 00:11:54,214 Tenías razón. Se necesita tiempo. 89 00:11:54,298 --> 00:11:55,424 Vamos allá. 90 00:11:55,507 --> 00:11:57,426 Agarraos el culo, muchachotes. 91 00:11:59,386 --> 00:12:02,514 Creo que por fin me he adaptado. 92 00:12:02,598 --> 00:12:04,016 ¡No corras! 93 00:12:16,904 --> 00:12:19,656 Al principio echaba de menos las flores, 94 00:12:20,365 --> 00:12:22,367 pero este sitio también es bonito. 95 00:12:24,119 --> 00:12:27,623 INSTITUTO LENORA HILLS 96 00:12:31,460 --> 00:12:33,128 Ahora me gusta el instituto. 97 00:12:33,754 --> 00:12:37,841 Soy buena en mates, pero estoy mejorando en gramática también. 98 00:12:39,802 --> 00:12:44,223 LENORA HILLS, CALIFORNIA 21 DE MARZO DE 1986 99 00:12:48,185 --> 00:12:50,604 Ayuda que todos sean tan simpáticos. 100 00:12:50,687 --> 00:12:53,232 He hecho muchos amigos. 101 00:12:57,277 --> 00:13:00,280 Pero quiero que lleguen las vacaciones de primavera, 102 00:13:00,364 --> 00:13:03,408 sobre todo, porque así podré verte. 103 00:13:06,245 --> 00:13:09,206 Tengo tantas ganas de verte que me cuesta respirar. 104 00:13:09,706 --> 00:13:10,791 ¿Tú tienes ganas? 105 00:13:11,750 --> 00:13:13,710 Creo que este sitio te encantará. 106 00:13:15,879 --> 00:13:20,551 Creo que pasaremos las mejores vacaciones de primavera. 107 00:13:32,604 --> 00:13:34,857 Espero haber escrito con menos faltas. 108 00:13:35,357 --> 00:13:36,608 Te echo de menos. 109 00:13:36,692 --> 00:13:38,318 Con cariño, Ce. 110 00:13:40,571 --> 00:13:43,365 - ¿Qué puñetas haces? Son y diez. - ¡Mierda! 111 00:13:43,448 --> 00:13:46,493 Te doy 30 segundos o me voy sin ti. ¿Estamos? 112 00:13:46,577 --> 00:13:48,328 ¡Vale! ¡Necesito pantalones! 113 00:13:51,123 --> 00:13:52,875 CLUB FUEGO INFERNAL 114 00:13:55,711 --> 00:13:58,797 - Michael, hoy tienes club de rol. - Fuego Infernal. 115 00:13:58,881 --> 00:14:00,966 Llámalo club del fracaso escolar. 116 00:14:01,049 --> 00:14:03,468 - Vuelve a las 21:00. - Lo intentaré. 117 00:14:03,552 --> 00:14:06,179 - No, debes acostarte temprano. - ¿Por qué? 118 00:14:06,263 --> 00:14:08,974 - El vuelo es a las 6:30, Michael. - Ya, pero… 119 00:14:09,057 --> 00:14:12,728 - No. Las 21:00 o no hay California. - Y no hay amorcito. 120 00:14:12,811 --> 00:14:13,645 ¡Mike! 121 00:14:14,396 --> 00:14:15,898 Vámonos. 122 00:14:15,981 --> 00:14:19,443 ¿Cómo aguantaré una semana sin vosotros? 123 00:14:22,529 --> 00:14:23,572 Las 21:00. 124 00:14:25,699 --> 00:14:30,245 Recuérdame cuándo vuelven a ser seres humanos razonables. 125 00:14:40,130 --> 00:14:41,798 Negativo, Dustincín. 126 00:14:42,466 --> 00:14:43,675 Su puta madre. 127 00:14:44,593 --> 00:14:45,719 Intenta "Tigers86". 128 00:14:46,386 --> 00:14:47,971 "Tigers86", recibido. 129 00:14:48,055 --> 00:14:49,264 RED DEL CONDADO DE ROANE 130 00:14:49,932 --> 00:14:52,309 EXPEDIENTES ACADÉMICOS INSTITUTO HAWKINS 131 00:14:52,392 --> 00:14:54,311 Córcholis, Dusty. Ha funcionado. 132 00:14:54,394 --> 00:14:55,437 Hostia. 133 00:14:56,855 --> 00:14:58,982 ¿Qué pasa ahí? Vas a llegar tarde. 134 00:14:59,066 --> 00:15:00,734 ¡No entres! ¡Estoy en bolas! 135 00:15:01,276 --> 00:15:02,653 Se me acaba el tiempo. 136 00:15:02,736 --> 00:15:04,780 Paciencia, Dustincín. 137 00:15:07,950 --> 00:15:08,951 ASIGNATURA - NOTA 138 00:15:09,034 --> 00:15:10,369 LATÍN - SUFICIENTE 139 00:15:10,452 --> 00:15:11,495 ¿Lo ves? 140 00:15:11,578 --> 00:15:12,913 Sí, lo veo. 141 00:15:13,747 --> 00:15:14,831 Ya te vale, Dusty. 142 00:15:14,915 --> 00:15:15,832 Ya. 143 00:15:16,917 --> 00:15:17,960 SE PUEDE NO BEBER 144 00:15:21,922 --> 00:15:23,340 Ya me arrepentiré luego. 145 00:15:28,261 --> 00:15:31,223 Mañana he quedado con Heidi, pero hay un problema: 146 00:15:31,306 --> 00:15:33,517 que se va a estudiar a otro estado. 147 00:15:33,600 --> 00:15:37,688 ¿De verdad quiero empezar otra relación solo por sexo? 148 00:15:37,771 --> 00:15:40,273 Mira, yo qué sé. Me entiendes, ¿no? 149 00:15:40,357 --> 00:15:42,067 - Robin, ¿me escuchas? - Sí. 150 00:15:42,150 --> 00:15:44,945 - ¿Qué acabo de decir? - Algo de sexo con Linda. 151 00:15:45,028 --> 00:15:48,615 - ¡No! Te estoy hablando de Heidi. - No te pongas así. 152 00:15:48,699 --> 00:15:50,826 Tu vida amorosa es un galimatías. 153 00:15:50,909 --> 00:15:55,497 Son las 7:00, y voy con cara de muerta a la dichosa asamblea de ánimo. 154 00:15:55,580 --> 00:15:58,458 ¿Te preocupa esa asamblea? ¿Y yo me lo creo? 155 00:15:58,542 --> 00:16:01,128 - ¿Sí? ¿Y qué? - Ya sé por qué estás así. 156 00:16:01,211 --> 00:16:04,131 - No cuela. Estás así por Vickie. - Qué va. 157 00:16:04,214 --> 00:16:06,341 - ¿Y sabes qué más? - Me da igual lo… 158 00:16:06,425 --> 00:16:09,636 Tienes que dejar de fingir cuando estás a su lado. 159 00:16:09,720 --> 00:16:11,471 Tienes que ser tú misma. 160 00:16:11,555 --> 00:16:14,516 Me estás dando mis propios consejos, ¿sabes? 161 00:16:14,599 --> 00:16:17,269 Pues escúchate a ti misma. ¿Qué te parece? 162 00:16:17,352 --> 00:16:19,604 Yo te escuché y he vuelto al ruedo. 163 00:16:19,688 --> 00:16:21,815 - No es lo mismo, ¿sabes? - Bueno… 164 00:16:21,898 --> 00:16:23,817 Si a ti te rechaza una chica, 165 00:16:23,900 --> 00:16:26,862 no pasa nada, te baja un poco la autoestima, quizá. 166 00:16:26,945 --> 00:16:29,781 Si yo me equivoco con una chica, me crucifican. 167 00:16:29,865 --> 00:16:32,993 Cierto, pero con Vickie fijo que no te equivocas. 168 00:16:33,076 --> 00:16:34,953 Eso no lo sabemos. 169 00:16:35,037 --> 00:16:38,582 Devolvió Aquel excitante curso parada en el minuto 53. 170 00:16:38,665 --> 00:16:41,376 ¿Por qué paró esa peli en el minuto 53? 171 00:16:42,919 --> 00:16:44,546 Porque le gustan las tetas. 172 00:16:44,629 --> 00:16:46,506 - Puaj, no digas tetas. - Tetas. 173 00:16:46,590 --> 00:16:50,260 Ya ves qué cosa. Me gustan las tetas. A ti te gustan las tetas. 174 00:16:50,844 --> 00:16:53,263 A Vickie le gustan las tetas. Está claro. 175 00:16:55,223 --> 00:16:56,391 Son las tetas. 176 00:17:05,609 --> 00:17:09,946 INSTITUTO HAWKINS 177 00:17:10,614 --> 00:17:13,366 - ¡Todos al gimnasio! - ¡Esperadme! 178 00:17:13,867 --> 00:17:15,869 ¡Asamblea de ánimo! 179 00:17:16,870 --> 00:17:18,622 Kyle, me alegro de verte. 180 00:17:19,206 --> 00:17:22,042 Hola, Josh. Todos al gimnasio. 181 00:17:22,584 --> 00:17:25,837 ¡Animad a los Tigers! ¡Venga, Tigers! 182 00:17:25,921 --> 00:17:27,631 ¡Al gimnasio! Hola, Amber. 183 00:17:27,714 --> 00:17:29,800 ¡Max! 184 00:17:32,385 --> 00:17:33,595 Ayer no viniste. 185 00:17:33,678 --> 00:17:36,681 Ah, perdón. Se me olvidó que era el jueves. 186 00:17:36,765 --> 00:17:40,018 Ven a verme hoy. Después de comer, ¿vale? 187 00:17:50,070 --> 00:17:52,823 LOS TIGERS DE HAWKINS SON INVENCIBLES 188 00:18:24,980 --> 00:18:28,066 Mira, yo no digo que mi novia sea mejor que la tuya, 189 00:18:28,150 --> 00:18:30,360 pero Suzie es un genio de manual. 190 00:18:30,443 --> 00:18:32,821 Ce ha salvado el mundo dos veces. 191 00:18:33,405 --> 00:18:36,116 Y tú sigues con mala nota en Español. 192 00:18:47,502 --> 00:18:50,088 ¡Aquí llegan los Tigers! 193 00:19:03,560 --> 00:19:05,770 ¡Buenos días, Instituto Hawkins! 194 00:19:08,064 --> 00:19:09,941 Lo primero… 195 00:19:10,025 --> 00:19:12,736 Lo primero es daros las gracias a todos. 196 00:19:12,819 --> 00:19:15,113 Sin vuestro apoyo, no estaríamos aquí. 197 00:19:15,197 --> 00:19:16,823 ¡Os merecéis un aplauso! 198 00:19:24,998 --> 00:19:28,793 Obviamente, merecen una mención especial 199 00:19:28,877 --> 00:19:31,755 nuestras mejores hinchas, y las más guapas: 200 00:19:31,838 --> 00:19:33,632 ¡las animadoras de los Tigers! 201 00:19:35,008 --> 00:19:36,176 ¡Sí! 202 00:19:36,259 --> 00:19:37,427 Chrissy… 203 00:19:40,597 --> 00:19:41,806 Chrissy, te quiero. 204 00:19:47,812 --> 00:19:49,022 ¿Sabéis qué? 205 00:19:51,816 --> 00:19:54,986 Creo que todos estamos de acuerdo en una cosa: 206 00:19:55,487 --> 00:19:57,447 ha sido un año duro para Hawkins. 207 00:19:58,823 --> 00:20:00,075 Con grandes pérdidas. 208 00:20:02,577 --> 00:20:06,539 A veces me pregunto cuántas pérdidas puede soportar una comunidad. 209 00:20:09,417 --> 00:20:12,671 En las épocas tristes, necesitamos algo en lo que creer. 210 00:20:14,297 --> 00:20:15,257 Por eso, anoche, 211 00:20:16,341 --> 00:20:19,427 cuando la Academia Christian nos sacaba 10 puntos, 212 00:20:19,511 --> 00:20:21,054 miré a mi equipo 213 00:20:22,013 --> 00:20:22,973 y les dije: 214 00:20:24,432 --> 00:20:25,392 "Pensad en Jack. 215 00:20:26,768 --> 00:20:27,894 Pensad en Melissa. 216 00:20:28,561 --> 00:20:29,729 Pensad en Heather. 217 00:20:30,814 --> 00:20:32,107 Pensad en Billy. 218 00:20:34,359 --> 00:20:37,112 En el heroico jefe de policía, Jim Hopper. 219 00:20:38,238 --> 00:20:41,658 Pensad en todos los amigos que murieron en ese incendio. 220 00:20:41,741 --> 00:20:43,159 ¿Para qué murieron? 221 00:20:43,243 --> 00:20:45,495 ¿Para que perdamos contra unos mantas? 222 00:20:45,578 --> 00:20:46,538 - No". - ¡No! 223 00:20:46,621 --> 00:20:50,250 "¿Para que volvamos cabizbajos por la derrota? ¡No!" 224 00:20:50,333 --> 00:20:51,418 ¡No! 225 00:20:51,501 --> 00:20:52,794 "No. 226 00:20:52,877 --> 00:20:54,254 Ganaremos este partido. 227 00:20:54,963 --> 00:20:56,715 Lo ganaremos por ellos". 228 00:20:56,798 --> 00:20:58,216 ¡Y eso hicimos! 229 00:21:03,096 --> 00:21:06,599 Avergonzamos a esos inútiles en su propia casa. 230 00:21:06,683 --> 00:21:08,852 Y esta noche, 231 00:21:08,935 --> 00:21:11,980 ¡ganaremos el trofeo del campeonato! 232 00:21:13,064 --> 00:21:14,024 ¡Vamos! 233 00:21:17,569 --> 00:21:18,570 ¿Esta noche? 234 00:21:19,112 --> 00:21:21,656 - ¿Cómo es posible? - Es un torneo. 235 00:21:21,740 --> 00:21:24,701 Se juegan partidos hasta que solo queda un equipo. 236 00:21:37,339 --> 00:21:39,424 No es para tanto. Hablad con Eddie. 237 00:21:39,507 --> 00:21:41,343 Que posponga Fuego Infernal. 238 00:21:41,426 --> 00:21:42,552 "Hablad con Eddie". 239 00:21:42,635 --> 00:21:45,555 Habla con el entrenador para que posponga el partido. 240 00:21:45,638 --> 00:21:48,183 - Qué buena idea, Mike. - Gracias, Dustin. 241 00:21:48,266 --> 00:21:52,187 - Es la final del campeonato. - Y el final de la campaña de Eddie. 242 00:21:52,270 --> 00:21:55,398 La cumbre de un semestre de aventuras. Te necesitamos. 243 00:21:55,482 --> 00:21:58,026 Con los Tigers nunca sales del banquillo. 244 00:21:58,610 --> 00:21:59,861 No se trata de eso. 245 00:21:59,944 --> 00:22:02,238 Pues dinos de qué se trata, anda. 246 00:22:02,322 --> 00:22:04,115 Si me junto con estos chicos, 247 00:22:04,199 --> 00:22:06,951 seré popular, y vosotros también. 248 00:22:07,035 --> 00:22:10,705 ¿No se te ha ocurrido que no queremos ser populares? 249 00:22:10,789 --> 00:22:13,750 ¿Queréis pasaros tres años con pardillos y raritos? 250 00:22:13,833 --> 00:22:15,168 Somos pardillos y raritos. 251 00:22:15,251 --> 00:22:16,878 Pero no tenemos por qué. 252 00:22:18,296 --> 00:22:21,841 Mirad, estoy harto de que se metan conmigo. 253 00:22:21,925 --> 00:22:24,177 Estoy harto de que las chicas se rían. 254 00:22:24,260 --> 00:22:26,137 Estoy harto de ser un pringado. 255 00:22:26,930 --> 00:22:29,682 Llegamos al instituto con ganas de cambio, ¿no? 256 00:22:31,226 --> 00:22:33,186 Esta es nuestra oportunidad. 257 00:22:33,269 --> 00:22:35,772 Si falto esta noche, ya podemos olvidarnos. 258 00:22:35,855 --> 00:22:37,357 Chicos, os lo pido 259 00:22:37,941 --> 00:22:38,775 como amigo, 260 00:22:38,858 --> 00:22:41,319 haced que Eddie posponga Fuego Infernal. 261 00:22:41,403 --> 00:22:42,862 Venid a mi partido. 262 00:22:44,406 --> 00:22:45,532 Por favor. 263 00:22:54,374 --> 00:22:55,375 Joder. 264 00:23:05,635 --> 00:23:08,847 SERVICIO POSTAL 265 00:23:10,557 --> 00:23:12,475 Dígame, señora Ergenbright. 266 00:23:13,184 --> 00:23:16,354 ¿Le gustaría tener la respuesta a cualquier pregunta 267 00:23:16,438 --> 00:23:17,772 al alcance de su mano? 268 00:23:17,856 --> 00:23:18,857 Caramba. 269 00:23:18,940 --> 00:23:23,278 Sí, son como esos libros gordos y lujosos que salen en la tele. 270 00:23:23,361 --> 00:23:24,946 Uy, sí, son preciosos. 271 00:23:25,029 --> 00:23:28,908 Sí, imagíneselo. No tendría que ir nunca a la biblioteca. 272 00:23:28,992 --> 00:23:33,163 Piense en lo que ahorraría en gasolina. 273 00:23:33,246 --> 00:23:34,622 - Cierto. - ¿Hay algo? 274 00:23:34,706 --> 00:23:35,790 Nada. 275 00:23:35,874 --> 00:23:38,751 Las cartas de admisión suelen hacerse esperar. 276 00:23:38,835 --> 00:23:40,545 - Qué sinvivir. - ¿Oiga? 277 00:23:40,628 --> 00:23:44,507 - Llegará, señora Byers. No se preocupe. - Me preocupo igual. Gracias. 278 00:23:44,591 --> 00:23:46,843 Uy, ¿se ha cortado? ¿Hola? 279 00:23:46,926 --> 00:23:48,344 No. Lo siento. ¿Carol? 280 00:23:48,428 --> 00:23:50,597 - ¿Puedo llamarla Carol? - Claro. 281 00:23:50,680 --> 00:23:52,932 Estupendo. ¿Qué le parece? 282 00:23:53,016 --> 00:23:58,271 Puedo enviarle los tomos de la A a la C o el alfabeto entero. 283 00:23:58,354 --> 00:24:01,441 Bueno, ¿cuánto ha dicho que me costaría? 284 00:24:02,817 --> 00:24:03,943 No me acuerdo… 285 00:24:04,027 --> 00:24:06,529 Carol, ¿puedo llamarla más tarde? 286 00:24:06,613 --> 00:24:08,072 Sí, claro. 287 00:24:50,865 --> 00:24:52,242 Tras aprender a hablar, 288 00:24:52,325 --> 00:24:54,744 recorrió el mundo difundiendo su mensaje, 289 00:24:54,827 --> 00:24:56,079 y, de paso, 290 00:24:56,162 --> 00:25:00,375 cambió la percepción que el mundo tenía de los discapacitados como ella. 291 00:25:01,668 --> 00:25:04,420 Y por eso he elegido 292 00:25:04,504 --> 00:25:06,923 a Helen Keller como mi heroína. 293 00:25:07,590 --> 00:25:08,424 FIN 294 00:25:10,885 --> 00:25:13,137 Qué maravilla, Angela. 295 00:25:14,097 --> 00:25:15,181 Maravilloso. 296 00:25:15,265 --> 00:25:17,016 Una historia magnífica. 297 00:25:17,850 --> 00:25:20,478 Bueno, vamos a ver quién es el siguiente. 298 00:25:25,066 --> 00:25:25,900 Jane. 299 00:25:41,958 --> 00:25:43,001 Hola. 300 00:25:45,503 --> 00:25:47,213 Para mi héroe, 301 00:25:48,381 --> 00:25:49,257 he… 302 00:25:51,050 --> 00:25:52,260 escogido a mi padre. 303 00:25:54,429 --> 00:25:55,847 Y como apoyo visual, 304 00:25:56,639 --> 00:26:00,268 he hecho un "diarama" de nuestra cabaña. 305 00:26:00,351 --> 00:26:01,644 Más bien diarrea. 306 00:26:04,105 --> 00:26:05,106 Silencio. 307 00:26:05,189 --> 00:26:06,524 Un poco de respeto. 308 00:26:10,737 --> 00:26:12,113 Este es mi padre. 309 00:26:13,072 --> 00:26:14,699 Se llama Hopper. 310 00:26:15,491 --> 00:26:17,493 Hacía los mejores gofres 311 00:26:17,577 --> 00:26:21,831 y nos gustaba ver Corrupción en Miami los viernes. 312 00:26:23,416 --> 00:26:25,251 Este es el señor Fibbly. 313 00:26:27,795 --> 00:26:29,047 Es una ardilla. 314 00:26:30,715 --> 00:26:31,924 ¿Qué? 315 00:26:36,929 --> 00:26:40,433 Y esta es la alarma que hizo mi padre. 316 00:26:42,143 --> 00:26:44,228 Nunca tuve miedo porque… 317 00:26:45,772 --> 00:26:47,023 porque… 318 00:26:47,607 --> 00:26:51,277 Angela, las preguntas al final de la presentación de Jane. 319 00:26:51,361 --> 00:26:52,987 Sí. Perdón. 320 00:26:53,071 --> 00:26:54,864 Es que estoy un poco confusa. 321 00:26:54,947 --> 00:26:59,118 Se suponía que debía ser una presentación sobre un personaje histórico. 322 00:26:59,202 --> 00:27:00,870 Mi padre salió en el periódico. 323 00:27:00,953 --> 00:27:02,497 ¿El de tu pueblo? 324 00:27:06,542 --> 00:27:10,129 No creo que la señora Gracey tuviera esto en mente. 325 00:27:10,672 --> 00:27:13,424 Debería tratar sobre una persona famosa. 326 00:27:14,634 --> 00:27:16,094 Mi padre es famoso. 327 00:27:16,636 --> 00:27:18,304 Salvó muchas vidas. 328 00:27:19,472 --> 00:27:20,431 En un incendio. 329 00:27:22,684 --> 00:27:25,728 Era un héroe para la gente. 330 00:27:26,938 --> 00:27:28,981 Y también era un héroe para mí. 331 00:27:33,736 --> 00:27:37,240 No es lo que estoy diciendo en absoluto, pero no pasa nada. 332 00:27:38,199 --> 00:27:40,284 Lo siento mucho, señora Gracey. 333 00:27:40,368 --> 00:27:41,828 No quería interrumpir. 334 00:27:41,911 --> 00:27:45,206 Solo quería aclarar las reglas de este trabajo. 335 00:27:46,040 --> 00:27:48,710 Bueno, técnicamente tienes razón, 336 00:27:48,793 --> 00:27:51,963 pero Jane ha decidido hacerlo sobre su padre. 337 00:27:52,046 --> 00:27:52,922 En fin, 338 00:27:53,715 --> 00:27:55,800 sigue con tu presentación, Jane. 339 00:28:02,390 --> 00:28:04,267 Ce, no lo has hecho tan mal. 340 00:28:04,350 --> 00:28:06,644 - Los amigos no mienten. - No miento. 341 00:28:07,270 --> 00:28:08,104 Ce. 342 00:28:08,688 --> 00:28:09,689 Venga. 343 00:29:12,960 --> 00:29:15,421 PSICÓLOGA 344 00:29:18,925 --> 00:29:22,136 ¿Puedes quitarte los cascos? 345 00:29:24,972 --> 00:29:25,807 Perdón. 346 00:29:26,349 --> 00:29:27,934 TODO EL MUNDO ES BIENVENIDO 347 00:29:28,017 --> 00:29:32,480 Has sacado un bien en Lengua y un suficiente en Español. 348 00:29:35,399 --> 00:29:36,400 Sí. 349 00:29:36,484 --> 00:29:38,110 Esto no es normal en ti. 350 00:29:39,111 --> 00:29:40,112 Si usted lo dice. 351 00:29:41,197 --> 00:29:42,615 ¿Cómo está tu madre? 352 00:29:43,533 --> 00:29:44,534 Está bien. 353 00:29:45,827 --> 00:29:48,579 A ver, odia la casa nueva, que es… 354 00:29:49,497 --> 00:29:51,249 Bueno, es un antro, pero… 355 00:29:52,375 --> 00:29:53,417 está bien. 356 00:29:54,210 --> 00:29:55,461 ¿Sigue bebiendo? 357 00:29:56,879 --> 00:29:59,215 Sí, un poco, pero… 358 00:30:00,758 --> 00:30:02,760 Es que tiene dos trabajos. 359 00:30:03,344 --> 00:30:04,679 No es nada fácil. 360 00:30:04,762 --> 00:30:08,140 La ausencia de tu padrastro tampoco será fácil para ti. 361 00:30:08,224 --> 00:30:10,768 Es mejor así, la verdad. 362 00:30:10,852 --> 00:30:11,769 ¿Cómo? 363 00:30:13,813 --> 00:30:14,981 Era un cabrón. 364 00:30:15,523 --> 00:30:16,649 Así que hay menos… 365 00:30:17,525 --> 00:30:18,609 cabronadas. 366 00:30:19,986 --> 00:30:21,487 ¿Ya duermes mejor? 367 00:30:22,738 --> 00:30:23,823 Sí, mejor. 368 00:30:24,699 --> 00:30:25,741 ¿Sufres migrañas? 369 00:30:28,160 --> 00:30:29,287 ¿Pesadillas? 370 00:30:31,956 --> 00:30:33,040 ¡Billy! 371 00:30:38,212 --> 00:30:39,046 No. 372 00:30:42,300 --> 00:30:43,467 ¿Max? 373 00:30:45,219 --> 00:30:48,848 Lo que has pasado y lo que aún estás pasando 374 00:30:49,432 --> 00:30:51,392 es muy duro para cualquiera. 375 00:30:51,934 --> 00:30:54,145 Es normal estar mal. 376 00:30:54,687 --> 00:30:57,106 Pero solo podré ayudarte si eres sincera, 377 00:30:57,940 --> 00:31:00,318 si hablas francamente conmigo. 378 00:31:00,401 --> 00:31:02,612 Sí, ya lo sé. 379 00:31:02,695 --> 00:31:04,155 Soy franca. 380 00:31:07,617 --> 00:31:08,826 Soy franca. 381 00:31:12,288 --> 00:31:13,414 Eh, Max. 382 00:31:14,665 --> 00:31:16,250 ¿Ahora me espías o qué? 383 00:31:16,334 --> 00:31:18,419 Para nada. Solo quería darte esto. 384 00:31:18,502 --> 00:31:20,838 - ¿Qué es? - Una entrada para el partido. 385 00:31:20,922 --> 00:31:24,425 Sé que nunca vienes a mis partidos, pero este es importante. 386 00:31:24,508 --> 00:31:27,011 ¿Importante? Lucas, ¿de verdad te importa? 387 00:31:27,094 --> 00:31:30,723 Pues sí. Tú también deberías buscar algo que te importe. 388 00:31:32,099 --> 00:31:34,060 ¿Qué quieres decir con eso? 389 00:31:35,645 --> 00:31:36,479 Es que… 390 00:31:38,814 --> 00:31:41,442 Es como si ya no estuvieras aquí. 391 00:31:42,109 --> 00:31:44,403 Como si fueras un fantasma o algo. 392 00:31:46,447 --> 00:31:47,490 ¿Un fantasma? 393 00:31:49,033 --> 00:31:49,867 ¿En serio? 394 00:31:51,327 --> 00:31:52,203 Max, 395 00:31:52,995 --> 00:31:55,581 sé que te pasa algo. 396 00:31:56,374 --> 00:31:57,416 Ya, claro. 397 00:31:58,000 --> 00:32:00,711 Fijo que me pasa algo porque corté contigo. 398 00:32:00,795 --> 00:32:01,796 No. 399 00:32:02,296 --> 00:32:04,215 No, no me refería a eso. 400 00:32:04,298 --> 00:32:05,341 Mira, Lucas, 401 00:32:06,050 --> 00:32:08,511 la gente cambia, ¿vale? 402 00:32:08,594 --> 00:32:10,054 Y punto. 403 00:32:10,137 --> 00:32:11,180 He cambiado. 404 00:32:12,431 --> 00:32:13,391 Así de simple. 405 00:32:19,271 --> 00:32:20,189 Buena suerte. 406 00:32:48,175 --> 00:32:49,552 PARACETAMOL 407 00:33:09,530 --> 00:33:11,282 Oye, ¿estás bien? 408 00:33:12,742 --> 00:33:13,701 Sí, es… 409 00:33:14,785 --> 00:33:15,703 Estoy bien. 410 00:33:19,415 --> 00:33:20,374 Vale. 411 00:33:21,792 --> 00:33:22,835 ¿Seguro? 412 00:33:24,295 --> 00:33:25,963 Vete, por favor. 413 00:33:40,811 --> 00:33:42,730 ¿Estás sorda? ¡Que te vayas! 414 00:33:43,814 --> 00:33:44,774 ¿Chrissy? 415 00:33:48,444 --> 00:33:49,320 ¿Chrissy? 416 00:33:50,154 --> 00:33:51,363 ¿Mamá? 417 00:33:51,447 --> 00:33:53,824 ¿Quieres volver a probarte el vestido? 418 00:33:53,908 --> 00:33:55,743 Te lo he ensanchado un poco. 419 00:34:03,667 --> 00:34:05,377 ¡Chrissy! ¿Me has oído? 420 00:34:05,461 --> 00:34:07,338 Abre la puerta, coño. 421 00:34:07,421 --> 00:34:11,175 Abre o te arranco esas lorzas de cerda que tienes. 422 00:34:11,258 --> 00:34:13,302 ¡Vete! 423 00:34:13,385 --> 00:34:15,262 - ¿Me has oído? - ¡Vete! 424 00:34:15,346 --> 00:34:18,349 ¡Vete! 425 00:34:18,432 --> 00:34:19,767 ¿Me has oído? 426 00:34:45,543 --> 00:34:49,255 "El diablo ha llegado a Estados Unidos. 427 00:34:50,172 --> 00:34:52,675 Dragones y mazmorras, 428 00:34:53,217 --> 00:34:55,761 lo que parecía un juego inofensivo, 429 00:34:55,845 --> 00:34:58,764 ahora preocupa a los padres y a los psicólogos. 430 00:34:59,390 --> 00:35:03,018 Algunos estudios vinculan el juego a comportamientos violentos 431 00:35:03,102 --> 00:35:05,521 y afirman que promueve el culto satánico, 432 00:35:05,604 --> 00:35:07,481 los rituales de sacrificio, 433 00:35:07,565 --> 00:35:08,899 la sodomía, 434 00:35:08,983 --> 00:35:10,359 el suicidio 435 00:35:10,442 --> 00:35:11,694 e incluso… 436 00:35:12,403 --> 00:35:13,237 asesinatos". 437 00:35:17,533 --> 00:35:19,618 Mierda, hoy parece muy acelerado. 438 00:35:19,702 --> 00:35:21,120 Siempre está acelerado. 439 00:35:21,203 --> 00:35:22,830 Haremos como si nada. 440 00:35:23,581 --> 00:35:24,415 - Nada. - Nada. 441 00:35:24,498 --> 00:35:25,666 Sí, vale. 442 00:35:26,375 --> 00:35:27,501 Está claro. 443 00:35:28,836 --> 00:35:30,671 La sociedad necesita culpables. 444 00:35:30,754 --> 00:35:32,464 - Somos un blanco fácil. - Sí. 445 00:35:32,548 --> 00:35:35,801 Somos los raros porque jugamos a un juego de fantasía. 446 00:35:36,760 --> 00:35:39,889 Pero mientras lo tuyo sea la banda de música, 447 00:35:39,972 --> 00:35:41,515 la ciencia, 448 00:35:41,599 --> 00:35:44,643 las fiestas 449 00:35:44,727 --> 00:35:49,899 o ese deporte de lanzar balones a cestos de la ropa… 450 00:35:50,441 --> 00:35:51,901 ¿Qué quieres, bicho raro? 451 00:35:59,200 --> 00:36:00,034 Capullo. 452 00:36:00,117 --> 00:36:02,119 La conformidad forzada. 453 00:36:02,203 --> 00:36:04,705 ¡Eso es lo que mata a los jóvenes! 454 00:36:11,086 --> 00:36:12,504 Ese es el problema. 455 00:36:14,215 --> 00:36:16,884 Hablando de problemas, 456 00:36:18,093 --> 00:36:20,095 Lucas tiene su… 457 00:36:21,305 --> 00:36:23,015 partido de balones en cestos. 458 00:36:23,098 --> 00:36:24,099 O sea, 459 00:36:24,183 --> 00:36:28,354 que hoy no podrá venir a Fuego Infernal. 460 00:36:29,063 --> 00:36:33,609 Y sin él no sobreviviremos a esa sádica campaña tuya ni de broma. 461 00:36:33,692 --> 00:36:34,860 Por eso, Mike y yo 462 00:36:35,569 --> 00:36:38,280 lo hemos hablado y tal 463 00:36:38,364 --> 00:36:42,660 y hemos pensado que a lo mejor podríamos… 464 00:36:43,160 --> 00:36:44,036 Posponerlo. 465 00:36:44,119 --> 00:36:47,248 - ¿Posponerlo? ¿De qué vas? - Antes muerto. 466 00:36:47,331 --> 00:36:48,499 ¡Silencio! 467 00:36:49,458 --> 00:36:51,835 ¿Sinclair se ha pasado al lado oscuro? 468 00:36:51,919 --> 00:36:52,878 Algo así. 469 00:36:52,962 --> 00:36:54,713 - ¿Algo así? - Dios. 470 00:36:54,797 --> 00:36:58,759 Y, en lugar de buscarle un sustituto, 471 00:36:58,842 --> 00:37:01,720 ¿queréis posponer 472 00:37:01,804 --> 00:37:03,764 "La secta de Vecna"? 473 00:37:03,847 --> 00:37:06,558 No quiero posponerlo. No queremos posponerlo. 474 00:37:06,642 --> 00:37:11,146 Es que la mayoría de la gente estará en el partido del campeonato. 475 00:37:11,230 --> 00:37:13,691 - Ah, ¿que hay partido? - Sí. 476 00:37:13,774 --> 00:37:15,067 A ver si lo pilláis. 477 00:37:15,651 --> 00:37:16,860 Jeff se gradúa ya. 478 00:37:16,944 --> 00:37:19,780 ¿Qué le queda a Gareth? ¿Un año y medio? 479 00:37:19,863 --> 00:37:24,827 Yo me estoy ganando un suficiente pelado en clase de O'Donnell. 480 00:37:24,910 --> 00:37:26,537 Si no la cago en el examen, 481 00:37:27,413 --> 00:37:30,249 el mes que viene subiré a ese escenario, 482 00:37:30,332 --> 00:37:33,544 miraré a los ojos al director Higgins, 483 00:37:34,211 --> 00:37:35,879 le haré un corte de manga, 484 00:37:36,422 --> 00:37:38,215 cogeré ese diploma 485 00:37:38,299 --> 00:37:41,093 y me largaré de aquí a toda leche. 486 00:37:41,677 --> 00:37:44,096 - Eso dijiste el año pasado. - Y el anterior. 487 00:37:44,179 --> 00:37:46,181 Sí, y era todo cuento. 488 00:37:46,265 --> 00:37:47,766 Este año es distinto. 489 00:37:47,850 --> 00:37:50,436 Este es mi año. 490 00:37:51,478 --> 00:37:52,563 Lo presiento. 491 00:37:53,647 --> 00:37:54,732 El 86, chavales. 492 00:37:56,025 --> 00:37:57,359 ¿Sabéis qué significa? 493 00:37:57,943 --> 00:37:59,945 Significa que vosotros 494 00:38:00,738 --> 00:38:03,157 sois el futuro de Fuego Infernal. 495 00:38:04,616 --> 00:38:06,327 Lo supe en cuanto os vi. 496 00:38:06,410 --> 00:38:08,620 Estabais sentados en esa mesa de ahí, 497 00:38:08,704 --> 00:38:11,915 con pinta de corderitos descarriados. 498 00:38:12,875 --> 00:38:16,211 Tú llevabas una camiseta de Weird Al, algo muy valiente. 499 00:38:16,795 --> 00:38:17,921 Gracias. 500 00:38:18,005 --> 00:38:21,925 Mike, tú llevabas la ropa de mierda que te había comprado tu madre. 501 00:38:26,055 --> 00:38:27,389 Y os mostramos 502 00:38:27,473 --> 00:38:31,018 que el instituto no tiene que ser la peor etapa de la vida. 503 00:38:31,101 --> 00:38:32,603 - No. - Claro que no. 504 00:38:32,686 --> 00:38:34,188 Pues que sepáis 505 00:38:34,271 --> 00:38:38,275 que hay otros corderitos descarriados que necesitan ayuda. 506 00:38:38,359 --> 00:38:40,944 Os necesitan a vosotros. 507 00:38:41,487 --> 00:38:43,113 Y lo que tenéis que hacer 508 00:38:43,197 --> 00:38:46,450 es espabilar y traerme uno al redil. 509 00:38:48,202 --> 00:38:49,536 ¿Dónde coño estabas? 510 00:38:50,329 --> 00:38:54,041 Los viernes tengo kárate de 13:00 a 15:00. 511 00:38:56,418 --> 00:38:58,253 A ver si lo he entendido. 512 00:38:59,004 --> 00:39:02,508 Has recibido una muñeca por correo. 513 00:39:02,591 --> 00:39:04,885 - Sí. - Y da yuyu. 514 00:39:04,968 --> 00:39:05,803 Mucho. 515 00:39:05,886 --> 00:39:08,430 ¿Y crees que viene de Rusia? 516 00:39:08,514 --> 00:39:09,932 Estoy convencida. 517 00:39:10,015 --> 00:39:14,770 Los sellos del paquete tienen el martillo y el gancho ese. 518 00:39:14,853 --> 00:39:16,688 - La hoz. - Eso. 519 00:39:16,772 --> 00:39:19,525 Pues parece que ha venido de Rusia. 520 00:39:19,608 --> 00:39:21,568 Uf, menos mal que te he llamado. 521 00:39:22,194 --> 00:39:23,904 ¿Debería preocuparme? 522 00:39:23,987 --> 00:39:25,072 Yo me preocuparía. 523 00:39:28,200 --> 00:39:29,701 Podría ser una amenaza. 524 00:39:29,785 --> 00:39:34,039 Al fin y al cabo, saboteaste su operación en EE. UU. 525 00:39:34,123 --> 00:39:36,959 Y mataste a unos 20 camaradas. 526 00:39:37,042 --> 00:39:39,002 Pero ¿cómo saben mi nombre? 527 00:39:39,086 --> 00:39:40,671 Si es el KGB, Joyce, 528 00:39:40,754 --> 00:39:43,841 tienen forma de saber quién eres, si quieren. 529 00:39:45,300 --> 00:39:46,510 ¿Puedes desvestirla? 530 00:39:47,594 --> 00:39:49,138 - ¿Qué? - La muñeca chunga. 531 00:39:49,221 --> 00:39:51,974 ¿Puedes quitarle el vestido? 532 00:39:52,641 --> 00:39:53,517 No… 533 00:39:54,268 --> 00:39:55,227 A ver. 534 00:39:58,564 --> 00:39:59,440 Caray. 535 00:39:59,523 --> 00:40:00,732 ¿Qué? 536 00:40:00,816 --> 00:40:02,401 Tiene pezones. 537 00:40:04,319 --> 00:40:05,446 ¡Sí! 538 00:40:10,200 --> 00:40:13,287 Vale. ¿Ves si tiene algo pegado? 539 00:40:13,370 --> 00:40:16,081 ¿Cables, un micrófono o algo? 540 00:40:16,165 --> 00:40:18,500 No sé. Está resquebrajada. 541 00:40:18,584 --> 00:40:19,710 ¿Resquebrajada? 542 00:40:19,793 --> 00:40:23,839 Sí, es como si hubieran intentado pegar la porcelana. 543 00:40:23,922 --> 00:40:26,675 Vale, ¿tienes una cuerda? 544 00:40:26,758 --> 00:40:28,135 Y algo pesado. 545 00:40:28,719 --> 00:40:29,553 ¿Para qué? 546 00:40:30,137 --> 00:40:31,472 Para romperla. 547 00:40:37,060 --> 00:40:38,562 ¿Qué te parece, Byers? 548 00:40:39,813 --> 00:40:40,981 Es un fumadero. 549 00:40:41,773 --> 00:40:43,609 ¿Lo pillas? Como un comedero. 550 00:40:44,526 --> 00:40:45,360 Fumadero. 551 00:40:45,861 --> 00:40:46,737 Qué ingenioso. 552 00:40:46,820 --> 00:40:48,405 ¿Adónde vas, colega? 553 00:40:48,989 --> 00:40:51,950 Mira, solo quiero que alegres esa cara. 554 00:40:52,034 --> 00:40:53,160 Ya. 555 00:40:53,243 --> 00:40:54,578 Venga, colega. 556 00:40:54,661 --> 00:40:57,498 ¿Vas a estar de bajón todas las vacaciones? 557 00:40:57,581 --> 00:40:59,166 - No estoy de bajón. - Sí. 558 00:40:59,249 --> 00:41:00,959 - ¿En serio? - Don Bajón. 559 00:41:01,585 --> 00:41:02,920 Eso sí es ingenioso. 560 00:41:03,003 --> 00:41:05,172 ¿Es porque tu chica te va a dejar? 561 00:41:05,255 --> 00:41:06,798 Nancy no me va a dejar. 562 00:41:06,882 --> 00:41:08,175 Ah, ¿va a venir? 563 00:41:09,218 --> 00:41:10,219 No. 564 00:41:10,761 --> 00:41:11,803 Te va a dejar. 565 00:41:11,887 --> 00:41:13,764 Macho, que no me va a dejar. 566 00:41:13,847 --> 00:41:14,973 Tiene que trabajar. 567 00:41:15,057 --> 00:41:17,059 ¿Quién trabaja en vacaciones? 568 00:41:17,142 --> 00:41:18,936 Nancy. Nancy trabaja. 569 00:41:19,019 --> 00:41:23,440 No sé si lo entiendo. ¿Por qué no viene Jonathan en vacaciones? 570 00:41:23,524 --> 00:41:25,484 - Porque no. - ¿Por qué? 571 00:41:25,567 --> 00:41:27,444 Por muchos motivos. 572 00:41:27,528 --> 00:41:28,362 Qué curioso. 573 00:41:30,531 --> 00:41:31,740 ¡LOS TIGERS GANAN! 574 00:41:31,823 --> 00:41:33,659 ¿Me lo dejas a mí? 575 00:41:33,742 --> 00:41:35,160 Adelante. Todo tuyo. 576 00:41:36,870 --> 00:41:39,790 No viene por muchos motivos. ¿Por ejemplo? 577 00:41:39,873 --> 00:41:42,960 - ¿Por qué eres tan cotilla? - Instinto periodístico. 578 00:41:43,043 --> 00:41:46,838 Mira, no tengo ningún notición para ti, si es lo que buscas. 579 00:41:46,922 --> 00:41:48,090 Su madre trabaja, 580 00:41:48,173 --> 00:41:50,425 y tiene que cuidar de su hermano. 581 00:41:50,509 --> 00:41:52,886 Además, él aún no tiene plaza en la uni, 582 00:41:52,970 --> 00:41:56,640 y quiere estar en casa cuando llegue la carta de admisión. 583 00:41:56,723 --> 00:41:57,808 Lo comprendo. 584 00:41:57,891 --> 00:41:58,809 Vale. 585 00:42:00,143 --> 00:42:01,728 Yo no. Es que… 586 00:42:01,812 --> 00:42:03,438 No tiene sentido, colega. 587 00:42:03,522 --> 00:42:05,399 A ver si me aclaro. 588 00:42:05,482 --> 00:42:08,026 En teoría, Nancy es el amor de tu vida. 589 00:42:08,110 --> 00:42:13,031 De hecho, estáis tan enamorados que queréis ir juntos a una uni de pijolis 590 00:42:13,115 --> 00:42:14,700 que cuesta una pasta. 591 00:42:14,783 --> 00:42:16,994 ¿Pero está tan nervioso por la carta 592 00:42:17,077 --> 00:42:20,497 que no puede visitar a la chica más deseada de Hawkins? 593 00:42:20,581 --> 00:42:22,457 Me huele a chamusquina, colega. 594 00:42:22,541 --> 00:42:24,501 Apesta que tira para atrás. 595 00:42:25,669 --> 00:42:27,921 Mira, has sido bueno, ¿eh? 596 00:42:28,005 --> 00:42:29,548 Te has portado bien. 597 00:42:29,631 --> 00:42:33,343 Ya va siendo hora de que le des un descanso a la mano 598 00:42:33,427 --> 00:42:35,554 y pilles cacho como te mereces. 599 00:42:35,637 --> 00:42:39,891 Para empezar, Fred, voy a hacer como que no he oído lo que has dicho. 600 00:42:39,975 --> 00:42:41,310 - Serás… - Cerdo. 601 00:42:41,393 --> 00:42:43,270 - Es natural. - No la conoces. 602 00:42:43,353 --> 00:42:47,858 Él no es como tú. Es cariñoso, comprensivo y… 603 00:42:47,941 --> 00:42:51,445 Muy ambiciosa. No ha hecho nada a medias en su vida. 604 00:42:51,528 --> 00:42:54,615 Se preocupa muchísimo por sus seres queridos. 605 00:42:54,698 --> 00:42:59,620 Como editora del periódico del instituto, hará que sea el mejor del mundo. 606 00:42:59,703 --> 00:43:02,664 Siempre hace lo correcto, lo más ético. 607 00:43:02,748 --> 00:43:05,417 Sin importar la presión, cueste lo que cueste. 608 00:43:05,500 --> 00:43:08,045 - Por eso la quiero. - Por eso le quiero. 609 00:43:08,128 --> 00:43:10,255 - Nuestra relación es… - Perfecta. 610 00:43:11,173 --> 00:43:12,966 Yo apuesto por mi alternativa. 611 00:43:13,050 --> 00:43:14,885 LOS TIGERS SON MASACRADOS 612 00:43:14,968 --> 00:43:15,802 ¡Nancy! 613 00:43:25,354 --> 00:43:26,355 Nancy, hola. 614 00:43:27,773 --> 00:43:29,274 ¿Te apuntas a mi partida? 615 00:43:31,693 --> 00:43:35,030 Busca otro día para esa cita, anda. 616 00:43:35,113 --> 00:43:37,783 ¿Para quedar contigo y con Eddie Munson? 617 00:43:37,866 --> 00:43:39,201 Mira, paso. 618 00:43:39,284 --> 00:43:41,662 Te duele que tenga otro amigo mayor. 619 00:43:42,496 --> 00:43:43,455 Lo que tú digas. 620 00:43:43,538 --> 00:43:45,582 Esta chica me gusta mucho. 621 00:43:45,666 --> 00:43:46,917 A lo mejor es… 622 00:43:47,000 --> 00:43:49,002 Podría ser el amor de mi vida. 623 00:43:50,003 --> 00:43:52,255 Tengo clientes. Te llamo luego. Adiós. 624 00:43:52,339 --> 00:43:55,467 No puedes llamarme, estoy… en el instituto. 625 00:44:01,723 --> 00:44:04,643 ¿O sea que lucháis con dados? 626 00:44:04,726 --> 00:44:08,355 Sí, pero no son dados normales. 627 00:44:08,438 --> 00:44:11,441 Tienen hasta 20 caras. 628 00:44:14,403 --> 00:44:17,114 Si juego, ¿me llevo esa camiseta molona? 629 00:44:17,197 --> 00:44:18,573 - Sí. - ¿De verdad? 630 00:44:18,657 --> 00:44:22,244 Hay camisetas para todos. Las hacemos nosotros, y si… 631 00:44:23,453 --> 00:44:25,038 Era irónico. 632 00:44:25,997 --> 00:44:27,541 ¿Era irónico? 633 00:44:30,210 --> 00:44:31,878 Era irónico. 634 00:44:31,962 --> 00:44:34,464 Dicen que ese juego fomenta el satanismo. 635 00:44:34,548 --> 00:44:36,466 Eso son trolas periodísticas. 636 00:44:36,550 --> 00:44:38,427 60 Minutes discrepa. 637 00:44:41,388 --> 00:44:42,889 - No. - No. 638 00:44:42,973 --> 00:44:44,015 No. 639 00:44:44,099 --> 00:44:45,016 - No. - No. 640 00:44:48,729 --> 00:44:49,855 Odio el instituto. 641 00:44:56,820 --> 00:44:57,946 A la mierda. 642 00:44:58,780 --> 00:44:59,614 ¿El qué? 643 00:45:00,240 --> 00:45:01,742 A la mierda el instituto. 644 00:45:03,034 --> 00:45:05,746 ¿Qué? Dustin, ¿adónde vas? 645 00:45:05,829 --> 00:45:06,788 ¡Confía en mí! 646 00:45:07,622 --> 00:45:09,124 Venga, cuéntamelo. 647 00:45:09,666 --> 00:45:10,876 ¡Dime algo! 648 00:45:10,959 --> 00:45:12,085 ¡Ponte el casco! 649 00:45:12,169 --> 00:45:13,462 ¿De qué vas? 650 00:46:14,523 --> 00:46:15,398 ¿Hola? 651 00:46:53,436 --> 00:46:54,688 Eh, hola. 652 00:46:54,771 --> 00:46:55,856 Perdona. 653 00:46:56,690 --> 00:46:57,858 No quería asustarte. 654 00:46:59,192 --> 00:47:00,026 ¿Estás bien? 655 00:47:14,040 --> 00:47:16,585 No tienes de qué preocuparte, ¿vale? 656 00:47:16,668 --> 00:47:18,336 Aquí nunca viene nadie. 657 00:47:19,212 --> 00:47:20,046 Es seguro. 658 00:47:22,173 --> 00:47:23,091 Te lo prometo. 659 00:47:27,929 --> 00:47:31,141 Bueno, ¿y cómo funciona esto? 660 00:47:31,683 --> 00:47:34,561 Como cualquier otra venta, salvo que… 661 00:47:35,312 --> 00:47:38,148 solo acepto efectivo y, por motivos obvios, 662 00:47:38,773 --> 00:47:39,941 no doy tique. 663 00:47:42,235 --> 00:47:46,197 Te vendo media onza por 20 dólares. ¿Qué me dices? 664 00:47:46,281 --> 00:47:48,658 Es buen precio. Te durará bastante. 665 00:47:52,162 --> 00:47:53,872 Oye, si quieres, lo dejamos. 666 00:47:53,955 --> 00:47:56,082 Solo tienes que decirlo, y me largo. 667 00:47:56,166 --> 00:47:58,543 - ¿Vale? - No es eso. No te vayas. 668 00:47:59,836 --> 00:48:00,754 Es que… 669 00:48:01,963 --> 00:48:03,548 ¿Alguna vez sientes 670 00:48:04,758 --> 00:48:06,343 que se te va la olla? 671 00:48:10,931 --> 00:48:12,349 Bueno, solo… 672 00:48:13,141 --> 00:48:14,768 a diario. 673 00:48:15,477 --> 00:48:17,562 Esto es una ida de olla tremenda, 674 00:48:17,646 --> 00:48:20,774 venderle droga a Chrissy Cunningham, 675 00:48:20,857 --> 00:48:23,360 la reina del Instituto Hawkins. 676 00:48:27,530 --> 00:48:30,367 ¿Sabes? No es la primera vez que hacemos algo… 677 00:48:31,409 --> 00:48:32,243 juntos. 678 00:48:32,327 --> 00:48:33,203 ¿No? 679 00:48:33,286 --> 00:48:34,454 ¿No te acuerdas? 680 00:48:34,537 --> 00:48:35,747 Lo siento, no… 681 00:48:35,830 --> 00:48:36,665 No pasa nada. 682 00:48:39,542 --> 00:48:41,878 Yo tampoco me acordaría de mí, Chrissy. 683 00:48:41,962 --> 00:48:44,547 En serio. ¿Tengo hojas en el pelo? 684 00:48:46,174 --> 00:48:47,550 ¿No te acuerdas de mí? 685 00:48:47,634 --> 00:48:48,969 Lo siento. 686 00:48:49,052 --> 00:48:50,804 El concurso de talentos. 687 00:48:50,887 --> 00:48:52,681 Tú hiciste lo de animar. 688 00:48:52,764 --> 00:48:55,684 Ya sabes, eso que haces tú. 689 00:48:55,767 --> 00:48:57,352 Estuvo bien, la verdad. 690 00:48:57,435 --> 00:49:01,147 - Y yo… tocaba con mi banda. - Ataúd corroído. 691 00:49:01,231 --> 00:49:03,650 - Exacto. Te acuerdas. - ¡Dios! Sí, claro. 692 00:49:03,733 --> 00:49:05,443 Ese nombre no se olvida. 693 00:49:05,527 --> 00:49:06,736 No sé. Me sorprende. 694 00:49:08,446 --> 00:49:09,531 No, es que… 695 00:49:10,657 --> 00:49:11,908 - Eras… - ¿Diferente? 696 00:49:11,992 --> 00:49:14,619 Ya. Llevaba el pelo rapado 697 00:49:14,703 --> 00:49:17,789 y aún no tenía estos tatus. 698 00:49:17,872 --> 00:49:19,499 Tocabas la guitarra, ¿no? 699 00:49:19,582 --> 00:49:21,918 Aún la toco. 700 00:49:22,502 --> 00:49:23,712 Ven a vernos. 701 00:49:23,795 --> 00:49:27,424 Tocamos en The Hideout los martes. Está bastante bien. 702 00:49:27,507 --> 00:49:29,300 Tenemos un público 703 00:49:29,384 --> 00:49:31,594 de cinco borrachos. 704 00:49:32,846 --> 00:49:36,975 No será un estadio, pero en algún sitio hay que empezar, ¿no? 705 00:49:38,393 --> 00:49:41,187 ¿Sabes? Pensaba que serías de otra forma. 706 00:49:41,271 --> 00:49:43,356 - ¿Malo e intimidante? - Sí. 707 00:49:43,440 --> 00:49:48,528 Bueno, yo también pensaba que serías mala e intimidante. 708 00:49:48,611 --> 00:49:49,446 ¿Yo? 709 00:49:49,529 --> 00:49:50,572 Aterradora. 710 00:49:51,698 --> 00:49:52,657 En fin, 711 00:49:53,533 --> 00:49:57,412 estás de suerte, porque con los cumplidos me ablando. 712 00:49:58,538 --> 00:50:01,207 Te hago un descuento del 25 %. 713 00:50:01,958 --> 00:50:05,670 Por 15 pavos. Una auténtica ganga, que lo sepas. 714 00:50:10,425 --> 00:50:11,801 ¿Tienes algo 715 00:50:13,094 --> 00:50:14,054 un poco 716 00:50:15,221 --> 00:50:16,306 más fuerte? 717 00:50:22,687 --> 00:50:23,938 Bien hecho, Kate. 718 00:50:24,481 --> 00:50:26,816 Excelente, Paul. Has mejorado mucho. 719 00:50:28,818 --> 00:50:30,862 Qué decepción, Jane. 720 00:50:30,945 --> 00:50:32,739 Hablaremos después del recreo. 721 00:50:54,260 --> 00:50:55,929 Madre mía. 722 00:50:56,930 --> 00:50:59,182 Cuánto lo siento. 723 00:50:59,265 --> 00:51:01,726 Espero que el señor Fibbly esté bien. 724 00:51:18,785 --> 00:51:19,744 Madre mía. 725 00:51:28,211 --> 00:51:29,295 ¡Angela! 726 00:51:41,516 --> 00:51:42,892 ¡Hostia! 727 00:51:42,976 --> 00:51:44,686 ¿Qué coño ha sido eso? 728 00:51:52,527 --> 00:51:54,779 ¡Oye! 729 00:51:54,863 --> 00:51:56,906 A ver, ¿qué pasa aquí? 730 00:51:56,990 --> 00:51:58,533 ¿Qué pasa? ¿Jane? 731 00:51:59,242 --> 00:52:00,076 Jane. 732 00:52:00,910 --> 00:52:02,162 ¿Ha sido alguien? 733 00:52:04,789 --> 00:52:05,748 Me he tropezado. 734 00:52:09,335 --> 00:52:10,545 Ha sido sin querer. 735 00:52:11,838 --> 00:52:13,965 Muy bien, Angela. Ven conmigo. 736 00:52:14,716 --> 00:52:16,092 ¿Qué? ¿Por qué? 737 00:52:16,176 --> 00:52:17,177 Andando. 738 00:52:17,260 --> 00:52:20,930 No he hecho nada. Díselo, Jane. ¡Díselo! 739 00:52:27,312 --> 00:52:29,564 Mierda. ¡Ce! 740 00:52:30,106 --> 00:52:31,357 Dios. 741 00:52:33,067 --> 00:52:34,068 Ce… 742 00:52:34,944 --> 00:52:36,362 Lo siento. 743 00:52:37,739 --> 00:52:38,990 No pasa nada. 744 00:52:39,782 --> 00:52:41,451 No está tan mal. 745 00:52:42,410 --> 00:52:44,370 Lo arreglaremos juntos, ¿vale? 746 00:52:46,080 --> 00:52:47,624 ¿Vale? Mierda. 747 00:53:10,897 --> 00:53:13,399 Venga, niños. No os quedéis mirando. 748 00:53:13,483 --> 00:53:14,817 Hola. 749 00:53:15,318 --> 00:53:17,111 Mamá, ¿qué está haciendo? 750 00:53:18,029 --> 00:53:19,656 ¿De verdad es necesario? 751 00:53:19,739 --> 00:53:23,576 Si esa muñeca de porcelana tiene un explosivo en la tripa, 752 00:53:23,660 --> 00:53:25,703 pronto me darás las gracias. 753 00:53:25,787 --> 00:53:28,873 Recuerda: no bajes el cubo. 754 00:53:28,957 --> 00:53:31,000 - Tienes que… - Soltarlo. Ya. 755 00:53:31,084 --> 00:53:34,128 Hay que destrozar esa muñeca 756 00:53:34,212 --> 00:53:36,923 con toda la fuerza posible. 757 00:53:37,006 --> 00:53:38,258 Sí, entendido. 758 00:53:39,050 --> 00:53:40,343 Una cosa más. 759 00:53:40,969 --> 00:53:44,806 Joyce. ¿Estás ahí? ¡Dime algo! ¡Joyce! 760 00:53:44,889 --> 00:53:47,350 ¡Joyce! 761 00:53:47,433 --> 00:53:49,310 - ¡Joyce! - Sí. 762 00:53:50,645 --> 00:53:51,562 ¿Qué ha pasado? 763 00:53:51,646 --> 00:53:52,939 Se ha roto. 764 00:53:53,606 --> 00:53:55,149 ¿Ves un micrófono? 765 00:53:55,233 --> 00:53:56,359 ¿Algo con cables? 766 00:53:56,442 --> 00:53:59,821 Cualquier cosa anormal dentro de una muñeca. 767 00:53:59,904 --> 00:54:01,114 ¿Ves algo? 768 00:54:01,864 --> 00:54:05,243 ¡Joyce! ¿Dónde te has metido? 769 00:54:05,326 --> 00:54:07,704 ¿Por qué no me dices nada? 770 00:54:08,830 --> 00:54:09,831 ¡Joyce! 771 00:54:11,332 --> 00:54:13,626 ¡HOP ESTÁ VIVO! 772 00:54:16,129 --> 00:54:17,213 Ay, madre… 773 00:54:24,887 --> 00:54:27,056 RUGID 774 00:54:28,182 --> 00:54:29,976 ¡Venga, Tigers! 775 00:54:31,936 --> 00:54:33,938 ¡Venga, Tigers! 776 00:54:37,859 --> 00:54:42,655 EL INSTITUTO HAWKINS ES EL MEJOR 777 00:54:43,740 --> 00:54:44,657 ¿No te da rabia 778 00:54:44,741 --> 00:54:48,161 que quizá… ganen el campeonato justo después de graduarte? 779 00:54:48,244 --> 00:54:50,079 Pues sí, qué curioso. 780 00:54:50,163 --> 00:54:52,874 Gracias por mencionarlo, Brenda. 781 00:54:58,838 --> 00:55:01,674 Nos ponemos en pie para escuchar el himno. 782 00:55:04,010 --> 00:55:07,096 Hemos invitado a una cantante muy especial. 783 00:55:07,180 --> 00:55:11,017 Desde Nashville llega nuestra querida exalumna: 784 00:55:11,100 --> 00:55:13,770 ¡Tammy Thompson! 785 00:55:20,943 --> 00:55:22,195 ¡Venga, Tammy! 786 00:55:26,532 --> 00:55:28,076 ¡Te queremos, Tammy! 787 00:55:32,622 --> 00:55:39,045 Oh decid, ¿podéis ver, 788 00:55:40,380 --> 00:55:44,092 a la temprana luz de la aurora…? 789 00:55:44,175 --> 00:55:45,134 Te lo dije. 790 00:55:45,927 --> 00:55:46,803 Teleñeco. 791 00:55:47,470 --> 00:55:49,389 Sí que suena como un teleñeco. 792 00:55:49,472 --> 00:55:50,932 Ostras, es verdad. 793 00:55:51,015 --> 00:55:52,392 Como la rana Gustavo. 794 00:55:52,475 --> 00:55:54,394 Yo creo que es más como Peggy. 795 00:55:56,562 --> 00:55:59,190 Yo creía que cantaba bien porque me gustaba… 796 00:55:59,273 --> 00:56:00,483 ¿Cómo? 797 00:56:01,692 --> 00:56:04,862 Me gustaba hacer trabajos de clase con ella. 798 00:56:04,946 --> 00:56:07,365 Coincidimos en clase de la señora Click. 799 00:56:08,408 --> 00:56:09,283 Sí. 800 00:56:11,411 --> 00:56:13,830 - Perdona, ¿ibas a preguntarme algo? - No. 801 00:56:13,913 --> 00:56:15,206 Ah, vale. 802 00:56:18,960 --> 00:56:22,422 Caray, canta de maravilla, ¿a que sí? 803 00:56:23,548 --> 00:56:28,136 Y el rojo fulgor de cohetes, 804 00:56:28,219 --> 00:56:33,516 las bombas estallando en el aire, 805 00:56:34,267 --> 00:56:38,938 dieron prueba en la noche 806 00:56:39,021 --> 00:56:43,526 de que nuestra bandera aún estaba ahí. 807 00:56:43,609 --> 00:56:49,240 Oh decid, ¿sigue ondeando la bandera…? 808 00:57:19,896 --> 00:57:21,147 Ni de broma. 809 00:57:21,230 --> 00:57:23,649 Nos pediste un sustituto, y aquí está. 810 00:57:23,733 --> 00:57:26,903 Esto es el club Fuego Infernal, no una guardería. 811 00:57:26,986 --> 00:57:29,280 Tengo 11 años, melenudo chungo. 812 00:57:29,363 --> 00:57:31,949 Caramba, la niña habla. 813 00:57:34,410 --> 00:57:37,914 ¿Cómo te llamas, niña? 814 00:57:37,997 --> 00:57:39,332 Erica Sinclair. 815 00:57:41,250 --> 00:57:44,253 Conque esta es la temible hermana de Sinclair. 816 00:57:45,254 --> 00:57:46,506 Qué espabilado. 817 00:57:48,799 --> 00:57:51,385 ¿Qué eres? ¿Una enana de nivel 1? 818 00:57:55,056 --> 00:57:56,974 Me llamo Lady Applejack. 819 00:57:57,058 --> 00:57:59,977 Soy una pícara semielfa caótica buena de nivel 14. 820 00:58:00,061 --> 00:58:05,316 Atacaré sigilosamente a cualquier monstruo por la espalda con una daga envenenada. 821 00:58:05,399 --> 00:58:10,321 Y sonreiré mientras padece una muerte lenta y dolorosa. 822 00:58:10,404 --> 00:58:11,781 ¿Vamos a jugar? 823 00:58:11,864 --> 00:58:15,326 ¿O seguimos de cháchara como en el club de lectura de tu madre? 824 00:58:24,168 --> 00:58:25,628 Bienvenida a Fuego Infernal. 825 00:58:30,841 --> 00:58:32,552 ¡Venga, esa defensa! 826 00:58:32,635 --> 00:58:33,928 ¡Venga! 827 00:58:48,401 --> 00:58:50,861 ¡Oye! Tienes que estar encima de ellos. 828 00:58:50,945 --> 00:58:52,613 ¡Encima de ellos! ¡Venga! 829 00:58:55,157 --> 00:58:56,742 Mi titular tiene futuro. 830 00:58:57,910 --> 00:59:01,122 Los sectarios encapuchados corean: 831 00:59:02,498 --> 00:59:06,043 "Salve, Lord Vecna. 832 00:59:07,420 --> 00:59:11,173 Salve, Lord Vecna". 833 00:59:11,757 --> 00:59:12,842 Os miran. 834 00:59:13,509 --> 00:59:15,428 Se quitan las capuchas. 835 00:59:16,178 --> 00:59:18,723 Reconocéis a la mayoría de Makbar. 836 00:59:19,265 --> 00:59:22,893 Pero hay uno al que no reconocéis. 837 00:59:22,977 --> 00:59:25,855 Tiene la piel arrugada, 838 00:59:25,938 --> 00:59:27,440 agrietada. 839 00:59:27,940 --> 00:59:29,358 Pero eso no es todo. 840 00:59:29,442 --> 00:59:33,195 Le falta el brazo izquierdo 841 00:59:33,279 --> 00:59:34,697 ¡y el ojo izquierdo! 842 00:59:34,780 --> 00:59:38,284 - ¿Qué? ¡No! - ¡No! 843 00:59:38,367 --> 00:59:40,286 - Vecna está muerto. - Lo mató Kas. 844 00:59:40,369 --> 00:59:43,623 Eso creíamos, amigos míos. Eso creíamos. 845 00:59:43,706 --> 00:59:45,833 Pero Vecna vive. 846 00:59:51,213 --> 00:59:52,632 Oye, ¿de qué coño vas? 847 00:59:53,549 --> 00:59:56,010 ¿De qué coño vas? Ha sido él. 848 00:59:56,093 --> 00:59:59,513 Tenéis miedo. Estáis cansados. Estáis heridos. 849 00:59:59,597 --> 01:00:03,309 ¿Huis de Vecna y sus sectarios? 850 01:00:04,310 --> 01:00:05,770 ¿O queréis luchar? 851 01:00:06,562 --> 01:00:07,647 A ver. 852 01:00:08,481 --> 01:00:09,607 Sinclair, te toca. 853 01:00:10,441 --> 01:00:12,234 Te toca. ¡Sal a la cancha! 854 01:00:15,738 --> 01:00:16,989 Yo digo que luchamos. 855 01:00:18,240 --> 01:00:19,533 Hasta la muerte. 856 01:00:19,617 --> 01:00:20,743 Hasta la muerte. 857 01:00:20,826 --> 01:00:21,994 Hasta la muerte. 858 01:00:22,078 --> 01:00:27,166 ¡Hasta la muerte! 859 01:00:27,249 --> 01:00:32,505 ¡Hasta la muerte! 860 01:00:43,516 --> 01:00:45,059 ¡Sí! 861 01:00:54,944 --> 01:00:57,113 - ¡No! - ¡Defensa! 862 01:01:03,994 --> 01:01:05,121 ¡Lanza! 863 01:01:07,790 --> 01:01:08,791 ¡Sí! 864 01:01:10,376 --> 01:01:11,293 ¡Venga! 865 01:01:18,884 --> 01:01:19,719 LOCAL 68 866 01:01:20,928 --> 01:01:21,762 VISITANTE 69 867 01:01:24,306 --> 01:01:25,141 Tiempo muerto. 868 01:01:26,600 --> 01:01:27,643 ¡Tiempo muerto! 869 01:01:28,310 --> 01:01:30,813 Chicos, me sabe fatal, pero hay que huir. 870 01:01:30,896 --> 01:01:33,524 - Cierto. - ¿No dijimos hasta la muerte? 871 01:01:33,607 --> 01:01:35,109 Era una forma de hablar. 872 01:01:35,192 --> 01:01:37,903 No podemos matar a Vecna con dos jugadores. 873 01:01:37,987 --> 01:01:38,821 ¿Tú también? 874 01:01:38,904 --> 01:01:42,116 Solo le quedan 15 puntos de golpe. No seáis rajados. 875 01:01:42,199 --> 01:01:44,910 ¿Rajados? ¿En serio? ¿Por no estar pirados? 876 01:01:44,994 --> 01:01:47,496 - ¿Pirados? Dirás cobardes. - ¡Eh! 877 01:01:48,998 --> 01:01:53,294 Si me permitís intervenir, caballeros, Lady Applejack. 878 01:01:54,003 --> 01:01:55,838 Si bien admiro vuestra pasión, 879 01:01:55,921 --> 01:01:58,799 deberíais hacerle caso a Gareth el Grande. 880 01:01:59,717 --> 01:02:02,219 Huir no es ninguna deshonra. 881 01:02:03,137 --> 01:02:04,430 No vayáis de héroes. 882 01:02:05,264 --> 01:02:07,141 Hoy no, ¿vale? 883 01:02:08,601 --> 01:02:09,560 Un segundo. 884 01:02:10,936 --> 01:02:11,812 ¿Qué opinas? 885 01:02:11,896 --> 01:02:13,898 ¿Cuántos puntos de golpe os quedan? 886 01:02:13,981 --> 01:02:14,815 Doce. 887 01:02:15,441 --> 01:02:16,525 Aquí, al entrar, 888 01:02:16,609 --> 01:02:19,236 intentarán ir a por Jason con dos jugadores. 889 01:02:19,320 --> 01:02:20,988 Patrick se quedará solo. 890 01:02:21,071 --> 01:02:23,240 No, déjeme lanzar a mí. 891 01:02:23,324 --> 01:02:24,867 Es muy arriesgado. 892 01:02:25,576 --> 01:02:27,495 Sois vosotros los que lucháis. 893 01:02:27,578 --> 01:02:28,871 Vosotros decidís. 894 01:02:29,747 --> 01:02:32,666 - ¿Qué dices, Lady Applejack? - ¿Tú qué crees? 895 01:02:37,797 --> 01:02:38,631 A la mierda. 896 01:02:40,299 --> 01:02:42,009 Vamos a matar a ese hijoputa. 897 01:02:42,092 --> 01:02:44,762 Los ganadores encuentran la forma de ganar. 898 01:02:44,845 --> 01:02:46,764 La probabilidad es 1 entre 20. 899 01:02:46,847 --> 01:02:49,767 No me hables de probabilidades. 900 01:02:49,850 --> 01:02:51,977 Tú pásame el balón. Pásamelo. 901 01:02:52,061 --> 01:02:53,437 Dame el D20. 902 01:03:11,705 --> 01:03:13,791 ¡Habéis fallado! 903 01:03:13,874 --> 01:03:15,793 - ¡Mierda! - ¡No! 904 01:03:41,026 --> 01:03:45,155 - ¡Por favor! - ¡Venga! 905 01:03:45,239 --> 01:03:46,115 ¡Venga! 906 01:04:05,676 --> 01:04:07,636 ¡Por favor! 907 01:04:07,720 --> 01:04:10,681 ¡Venga! 908 01:04:34,246 --> 01:04:35,706 - ¡Un crítico! - ¡Sí! 909 01:04:35,789 --> 01:04:37,291 ¿Qué? 910 01:04:43,547 --> 01:04:45,299 Por eso jugamos. 911 01:04:49,178 --> 01:04:51,013 ¡Sí! 912 01:05:05,819 --> 01:05:07,613 ¡Has sido tú, nene! ¡Tú! 913 01:05:08,530 --> 01:05:09,740 Sí, tío. 914 01:05:09,823 --> 01:05:11,450 Jed, ¿te vienes? 915 01:05:11,533 --> 01:05:13,285 Sí. ¡Nos vamos de fiesta! 916 01:05:13,369 --> 01:05:14,620 ¡Sí! 917 01:05:15,204 --> 01:05:16,372 ¡Sí! 918 01:05:20,668 --> 01:05:21,835 ¡Sí! 919 01:05:24,588 --> 01:05:26,173 Lucas. Venga, tío. 920 01:05:28,634 --> 01:05:30,302 Tras un año de tragedias, 921 01:05:30,386 --> 01:05:32,596 los Tigers se han hecho con el trofeo 922 01:05:32,680 --> 01:05:34,640 por primera vez en 22 años. 923 01:05:34,723 --> 01:05:36,684 Y ha sido un gran partido, Allen, 924 01:05:36,767 --> 01:05:40,729 con la canasta en el último segundo del reserva Lucas Sinclair. 925 01:05:40,813 --> 01:05:43,148 Seguro que no cabe en sí de gozo… 926 01:05:50,698 --> 01:05:52,282 Vale, ya te oigo. 927 01:06:25,149 --> 01:06:26,734 Ya voy. 928 01:06:28,569 --> 01:06:29,862 Toma. 929 01:06:30,362 --> 01:06:31,488 Buen chico. 930 01:06:42,458 --> 01:06:45,377 Este es mi castillo. 931 01:06:56,138 --> 01:06:57,139 Vale. Tranquilo. 932 01:06:57,723 --> 01:06:59,475 Uno más, y se acabó, ¿vale? 933 01:07:00,184 --> 01:07:01,143 Buen chico. 934 01:07:12,237 --> 01:07:13,864 Perdón por el desorden. 935 01:07:15,074 --> 01:07:16,617 La criada no ha venido. 936 01:07:16,700 --> 01:07:18,035 ¿Vives…? 937 01:07:19,203 --> 01:07:20,329 ¿Vives solo? 938 01:07:20,412 --> 01:07:21,413 Con mi tío. 939 01:07:21,497 --> 01:07:24,208 Pero trabaja en el turno de noche de la planta. 940 01:07:25,084 --> 01:07:27,461 Gana un pastizal. 941 01:07:27,544 --> 01:07:28,962 ¿Cuánto tarda? 942 01:07:29,046 --> 01:07:29,963 ¿Perdona? 943 01:07:30,839 --> 01:07:33,926 La ketamina. ¿Cuánto tarda en hacer efecto? 944 01:07:35,135 --> 01:07:37,888 Bueno, depende de si la esnifas o no. 945 01:07:38,472 --> 01:07:39,431 Si la esnifas, 946 01:07:39,973 --> 01:07:41,308 entonces sí. 947 01:07:41,391 --> 01:07:43,477 Hace efecto bastante rápido. 948 01:07:44,103 --> 01:07:45,020 Mierda. 949 01:07:45,104 --> 01:07:47,439 - ¿Seguro que tienes? - Segurísimo. 950 01:07:48,524 --> 01:07:49,525 En alguna parte. 951 01:07:55,322 --> 01:07:56,990 Siento llegar tarde, cariño. 952 01:08:01,453 --> 01:08:02,579 Eres preciosa. 953 01:08:42,619 --> 01:08:45,289 ¿Eddie? ¿La has encontrado? 954 01:08:46,707 --> 01:08:47,583 ¿Eddie? 955 01:08:54,631 --> 01:08:55,674 ¿Eddie? 956 01:08:56,884 --> 01:08:58,051 ¿Eddie? 957 01:08:59,428 --> 01:09:00,262 ¿Mamá? 958 01:09:00,345 --> 01:09:03,015 Te lo estoy ensanchando, cariño. 959 01:09:03,098 --> 01:09:06,852 Vas a estar preciosa. 960 01:09:25,787 --> 01:09:26,788 ¡Chrissy! 961 01:09:26,872 --> 01:09:28,999 - ¡No! - ¡Chrissy, abre la puerta! 962 01:09:29,082 --> 01:09:32,211 - ¡No! - ¡Suéltala! 963 01:09:32,836 --> 01:09:33,879 ¡Chrissy! 964 01:09:43,013 --> 01:09:44,097 Papá. 965 01:09:45,766 --> 01:09:47,517 ¡Papá! ¿Papá? 966 01:09:54,566 --> 01:09:55,442 Aquí estás. 967 01:09:57,027 --> 01:09:58,028 La he encontrado. 968 01:09:58,528 --> 01:10:01,281 Estarás flotando en tiempo de nada. 969 01:10:04,534 --> 01:10:05,410 ¿Chrissy? 970 01:10:08,747 --> 01:10:09,873 Chrissy. 971 01:10:11,291 --> 01:10:12,167 ¿Hola? 972 01:10:14,544 --> 01:10:15,754 Chrissy. 973 01:10:16,672 --> 01:10:18,215 Chrissy, despierta. 974 01:10:19,132 --> 01:10:20,550 ¡Eh! ¡Hola! 975 01:10:21,134 --> 01:10:22,970 Chrissy. ¿Hola? 976 01:10:23,053 --> 01:10:24,054 Eh, Chrissy. 977 01:10:33,522 --> 01:10:34,606 Chrissy. 978 01:10:59,131 --> 01:11:00,340 Chrissy. 979 01:11:06,722 --> 01:11:08,265 ¡No! 980 01:11:08,765 --> 01:11:11,059 ¡Socorro! 981 01:11:11,143 --> 01:11:12,853 ¡Que alguien me ayude! 982 01:11:12,936 --> 01:11:14,980 Despierta, venga. ¿Me oyes? 983 01:11:15,063 --> 01:11:16,815 Despierta, Chrissy. 984 01:11:17,399 --> 01:11:18,775 ¡Chrissy, despierta! 985 01:11:18,859 --> 01:11:21,653 ¡Esto no me gusta, Chrissy! ¡Despierta! 986 01:11:21,737 --> 01:11:23,155 ¡Socorro! 987 01:11:23,238 --> 01:11:24,448 Chrissy. 988 01:11:27,826 --> 01:11:29,077 No. 989 01:11:58,065 --> 01:12:00,067 ¡Chrissy! 990 01:12:00,150 --> 01:12:02,486 ¡Chrissy, despierta ya! ¡Chrissy! 991 01:12:04,738 --> 01:12:07,824 No llores, Chrissy. 992 01:12:09,534 --> 01:12:11,161 Es hora 993 01:12:12,287 --> 01:12:14,039 de que tu sufrimiento… 994 01:12:16,333 --> 01:12:17,959 se acabe. 995 01:12:23,965 --> 01:12:24,966 ¡Chrissy! 996 01:12:28,970 --> 01:12:29,888 ¿Qué…? 997 01:12:38,230 --> 01:12:39,689 ¿Chrissy? ¡Hostia! 998 01:15:25,647 --> 01:15:29,609 Subtítulos: Raquel Uzal