1
00:01:58,161 --> 00:02:01,080
8 DE SEPTIEMBRE DE 1979
2
00:02:09,380 --> 00:02:15,636
LABORATORIO NACIONAL DE HAWKINS
3
00:03:08,272 --> 00:03:10,107
Es tu favorito, ¿no?
4
00:03:12,109 --> 00:03:13,903
¿Cómo te encuentras hoy?
5
00:03:14,654 --> 00:03:15,613
Bien.
6
00:03:16,656 --> 00:03:19,033
¿Te ves con fuerzas para otra lección?
7
00:03:22,995 --> 00:03:24,956
TODO INDICA QUE SÍ
8
00:03:35,091 --> 00:03:37,927
- Buenas tardes, doctor Brenner.
- Doctora Ellis.
9
00:04:03,619 --> 00:04:04,495
Vale.
10
00:04:05,413 --> 00:04:06,455
¿Qué ves?
11
00:04:13,838 --> 00:04:15,006
No lo fuerces.
12
00:04:15,548 --> 00:04:16,799
Deja que venga a ti.
13
00:04:17,383 --> 00:04:19,927
- Tal como practicamos.
- Es…
14
00:04:20,970 --> 00:04:23,264
un círculo amarillo.
15
00:04:24,390 --> 00:04:25,224
El sol.
16
00:04:26,350 --> 00:04:28,769
Muy bien.
17
00:04:31,230 --> 00:04:33,149
De acuerdo. Vamos a ver…
18
00:04:38,863 --> 00:04:39,905
Vale.
19
00:04:41,991 --> 00:04:43,200
¿Y ahora qué ves?
20
00:04:46,078 --> 00:04:46,996
Una…
21
00:04:48,164 --> 00:04:48,998
¿vaca?
22
00:04:54,086 --> 00:04:55,463
En teoría es un perro.
23
00:04:56,505 --> 00:04:57,798
Parece una vaca.
24
00:04:59,800 --> 00:05:01,010
Pues sí, la verdad.
25
00:05:03,095 --> 00:05:05,056
El arte nunca ha sido lo mío.
26
00:05:06,432 --> 00:05:10,061
En fin, vamos a probar
algo un poco más difícil.
27
00:05:11,729 --> 00:05:13,230
¿Te parece bien?
28
00:05:14,565 --> 00:05:17,526
Quiero que encuentres a la doctora Ellis.
29
00:05:18,778 --> 00:05:19,779
¿Serás capaz?
30
00:05:29,413 --> 00:05:30,623
¿La has encontrado?
31
00:05:31,207 --> 00:05:32,166
Sí.
32
00:05:33,584 --> 00:05:34,794
¿Qué está haciendo?
33
00:05:35,461 --> 00:05:37,963
Le da lecciones a Seis en su cuarto.
34
00:05:38,506 --> 00:05:40,007
¿Lecciones de qué tipo?
35
00:05:41,592 --> 00:05:43,677
Seis intenta mover un bloque.
36
00:05:44,345 --> 00:05:45,429
Un bloque rojo.
37
00:05:47,932 --> 00:05:49,350
LECCIONES, BLOQUE ROJO
38
00:05:49,433 --> 00:05:51,394
¿Puedes oír lo que dicen?
39
00:05:56,107 --> 00:05:58,067
Algo va mal.
40
00:05:58,150 --> 00:06:01,862
Si has perdido la imagen, déjala ir.
Intenta reorientarte.
41
00:06:06,784 --> 00:06:08,077
Están gritando.
42
00:06:08,160 --> 00:06:09,412
¿Por qué gritan?
43
00:06:12,456 --> 00:06:13,290
¿Diez?
44
00:06:17,670 --> 00:06:20,840
- Peter, Alec, ¿qué pasa ahí fuera?
- Tenemos…
45
00:06:22,508 --> 00:06:24,009
Seis y la doctora Ellis.
46
00:06:25,678 --> 00:06:26,512
Muertos.
47
00:06:27,388 --> 00:06:29,723
Los dos están muertos.
48
00:08:32,930 --> 00:08:34,098
¿Qué has hecho?
49
00:08:40,312 --> 00:08:42,314
¿Qué has hecho?
50
00:08:49,613 --> 00:08:51,824
UNA SERIE DE NETFLIX
51
00:09:39,788 --> 00:09:46,754
CAPÍTULO UNO
EL CLUB FUEGO INFERNAL
52
00:10:00,601 --> 00:10:01,810
Querido Mike:
53
00:10:01,894 --> 00:10:04,980
Hoy se cumplen 185 días.
54
00:10:05,648 --> 00:10:07,358
Parecen más bien diez años.
55
00:10:08,150 --> 00:10:10,569
Joyce dice que el tiempo es así de raro.
56
00:10:11,445 --> 00:10:14,448
Las emociones
hacen que vaya más rápido o más lento.
57
00:10:15,699 --> 00:10:18,494
Todos somos viajeros del tiempo,
si lo piensas.
58
00:10:19,286 --> 00:10:22,956
Por ejemplo, esta semana va muy rápido.
59
00:10:23,040 --> 00:10:25,000
Creo que es porque estoy ocupada.
60
00:10:25,876 --> 00:10:28,879
Tengo que hacer
algo que se llama apoyo visual.
61
00:10:30,089 --> 00:10:32,758
Ojalá la señora Gracey
me ponga sobresaliente.
62
00:10:33,258 --> 00:10:36,011
Puedo enviarle
la edición anterior prestada,
63
00:10:36,095 --> 00:10:39,848
para que vea si le gusta
antes de comprometerse a comprar…
64
00:10:39,932 --> 00:10:41,225
Buenas noticias:
65
00:10:41,809 --> 00:10:43,852
Joyce tiene un trabajo genial.
66
00:10:44,395 --> 00:10:46,689
Trabaja en casa.
67
00:10:46,772 --> 00:10:49,983
No soy un robot. Eso lo tiene claro, ¿no?
68
00:10:50,067 --> 00:10:52,653
Dice que le encanta la libertad.
69
00:10:52,736 --> 00:10:53,570
Capullo.
70
00:10:54,321 --> 00:10:56,115
Will pinta mucho,
71
00:10:56,782 --> 00:10:58,909
pero no quiere enseñármelo.
72
00:10:58,992 --> 00:11:00,619
Quizá sea para una chica.
73
00:11:01,161 --> 00:11:03,622
Creo que le gusta alguien,
74
00:11:03,706 --> 00:11:06,959
porque está un poco… raro.
75
00:11:08,335 --> 00:11:10,713
Jonathan está raro también.
76
00:11:10,796 --> 00:11:13,298
Creo que está nervioso por la universidad.
77
00:11:13,882 --> 00:11:16,218
Está esperando una carta importante.
78
00:11:16,969 --> 00:11:19,179
Ojalá Nancy y él puedan ir juntos.
79
00:11:19,263 --> 00:11:20,472
Me cago en todo.
80
00:11:21,056 --> 00:11:24,852
Pero no sé cómo llegará a la universidad
con el coche averiado.
81
00:11:28,522 --> 00:11:31,859
Su amigo Argyle nos lleva al instituto.
82
00:11:31,942 --> 00:11:33,986
Tiene el pelo más largo que yo.
83
00:11:34,069 --> 00:11:37,239
Jonathan y él fuman
plantas olorosas juntos.
84
00:11:37,906 --> 00:11:42,119
Jonathan dice que las plantas son seguras
porque salen de la tierra,
85
00:11:42,202 --> 00:11:44,037
pero que no se lo diga a Joyce.
86
00:11:47,499 --> 00:11:48,417
¿Y yo?
87
00:11:48,917 --> 00:11:50,878
Ahora estoy el doble de contenta.
88
00:11:52,087 --> 00:11:54,214
Tenías razón. Se necesita tiempo.
89
00:11:54,298 --> 00:11:55,424
Vamos allá.
90
00:11:55,507 --> 00:11:57,426
Agarraos el culo, muchachotes.
91
00:11:59,386 --> 00:12:02,514
Creo que por fin me he adaptado.
92
00:12:02,598 --> 00:12:04,016
¡No corras!
93
00:12:16,904 --> 00:12:19,656
Al principio echaba de menos las flores,
94
00:12:20,365 --> 00:12:22,367
pero este sitio también es bonito.
95
00:12:24,119 --> 00:12:27,623
INSTITUTO LENORA HILLS
96
00:12:31,460 --> 00:12:33,128
Ahora me gusta el instituto.
97
00:12:33,754 --> 00:12:37,841
Soy buena en mates,
pero estoy mejorando en gramática también.
98
00:12:39,802 --> 00:12:44,223
LENORA HILLS, CALIFORNIA
21 DE MARZO DE 1986
99
00:12:48,185 --> 00:12:50,604
Ayuda que todos sean tan simpáticos.
100
00:12:50,687 --> 00:12:53,232
He hecho muchos amigos.
101
00:12:57,277 --> 00:13:00,280
Pero quiero que lleguen
las vacaciones de primavera,
102
00:13:00,364 --> 00:13:03,408
sobre todo, porque así podré verte.
103
00:13:06,245 --> 00:13:09,206
Tengo tantas ganas de verte
que me cuesta respirar.
104
00:13:09,706 --> 00:13:10,791
¿Tú tienes ganas?
105
00:13:11,750 --> 00:13:13,710
Creo que este sitio te encantará.
106
00:13:15,879 --> 00:13:20,551
Creo que pasaremos
las mejores vacaciones de primavera.
107
00:13:32,604 --> 00:13:34,857
Espero haber escrito con menos faltas.
108
00:13:35,357 --> 00:13:36,608
Te echo de menos.
109
00:13:36,692 --> 00:13:38,318
Con cariño, Ce.
110
00:13:40,571 --> 00:13:43,365
- ¿Qué puñetas haces? Son y diez.
- ¡Mierda!
111
00:13:43,448 --> 00:13:46,493
Te doy 30 segundos
o me voy sin ti. ¿Estamos?
112
00:13:46,577 --> 00:13:48,328
¡Vale! ¡Necesito pantalones!
113
00:13:51,123 --> 00:13:52,875
CLUB FUEGO INFERNAL
114
00:13:55,711 --> 00:13:58,797
- Michael, hoy tienes club de rol.
- Fuego Infernal.
115
00:13:58,881 --> 00:14:00,966
Llámalo club del fracaso escolar.
116
00:14:01,049 --> 00:14:03,468
- Vuelve a las 21:00.
- Lo intentaré.
117
00:14:03,552 --> 00:14:06,179
- No, debes acostarte temprano.
- ¿Por qué?
118
00:14:06,263 --> 00:14:08,974
- El vuelo es a las 6:30, Michael.
- Ya, pero…
119
00:14:09,057 --> 00:14:12,728
- No. Las 21:00 o no hay California.
- Y no hay amorcito.
120
00:14:12,811 --> 00:14:13,645
¡Mike!
121
00:14:14,396 --> 00:14:15,898
Vámonos.
122
00:14:15,981 --> 00:14:19,443
¿Cómo aguantaré una semana sin vosotros?
123
00:14:22,529 --> 00:14:23,572
Las 21:00.
124
00:14:25,699 --> 00:14:30,245
Recuérdame cuándo vuelven a ser
seres humanos razonables.
125
00:14:40,130 --> 00:14:41,798
Negativo, Dustincín.
126
00:14:42,466 --> 00:14:43,675
Su puta madre.
127
00:14:44,593 --> 00:14:45,719
Intenta "Tigers86".
128
00:14:46,386 --> 00:14:47,971
"Tigers86", recibido.
129
00:14:48,055 --> 00:14:49,264
RED DEL CONDADO DE ROANE
130
00:14:49,932 --> 00:14:52,309
EXPEDIENTES ACADÉMICOS
INSTITUTO HAWKINS
131
00:14:52,392 --> 00:14:54,311
Córcholis, Dusty. Ha funcionado.
132
00:14:54,394 --> 00:14:55,437
Hostia.
133
00:14:56,855 --> 00:14:58,982
¿Qué pasa ahí? Vas a llegar tarde.
134
00:14:59,066 --> 00:15:00,734
¡No entres! ¡Estoy en bolas!
135
00:15:01,276 --> 00:15:02,653
Se me acaba el tiempo.
136
00:15:02,736 --> 00:15:04,780
Paciencia, Dustincín.
137
00:15:07,950 --> 00:15:08,951
ASIGNATURA - NOTA
138
00:15:09,034 --> 00:15:10,369
LATÍN - SUFICIENTE
139
00:15:10,452 --> 00:15:11,495
¿Lo ves?
140
00:15:11,578 --> 00:15:12,913
Sí, lo veo.
141
00:15:13,747 --> 00:15:14,831
Ya te vale, Dusty.
142
00:15:14,915 --> 00:15:15,832
Ya.
143
00:15:16,917 --> 00:15:17,960
SE PUEDE NO BEBER
144
00:15:21,922 --> 00:15:23,340
Ya me arrepentiré luego.
145
00:15:28,261 --> 00:15:31,223
Mañana he quedado con Heidi,
pero hay un problema:
146
00:15:31,306 --> 00:15:33,517
que se va a estudiar a otro estado.
147
00:15:33,600 --> 00:15:37,688
¿De verdad quiero empezar
otra relación solo por sexo?
148
00:15:37,771 --> 00:15:40,273
Mira, yo qué sé. Me entiendes, ¿no?
149
00:15:40,357 --> 00:15:42,067
- Robin, ¿me escuchas?
- Sí.
150
00:15:42,150 --> 00:15:44,945
- ¿Qué acabo de decir?
- Algo de sexo con Linda.
151
00:15:45,028 --> 00:15:48,615
- ¡No! Te estoy hablando de Heidi.
- No te pongas así.
152
00:15:48,699 --> 00:15:50,826
Tu vida amorosa es un galimatías.
153
00:15:50,909 --> 00:15:55,497
Son las 7:00, y voy con cara de muerta
a la dichosa asamblea de ánimo.
154
00:15:55,580 --> 00:15:58,458
¿Te preocupa esa asamblea?
¿Y yo me lo creo?
155
00:15:58,542 --> 00:16:01,128
- ¿Sí? ¿Y qué?
- Ya sé por qué estás así.
156
00:16:01,211 --> 00:16:04,131
- No cuela. Estás así por Vickie.
- Qué va.
157
00:16:04,214 --> 00:16:06,341
- ¿Y sabes qué más?
- Me da igual lo…
158
00:16:06,425 --> 00:16:09,636
Tienes que dejar de fingir
cuando estás a su lado.
159
00:16:09,720 --> 00:16:11,471
Tienes que ser tú misma.
160
00:16:11,555 --> 00:16:14,516
Me estás dando
mis propios consejos, ¿sabes?
161
00:16:14,599 --> 00:16:17,269
Pues escúchate a ti misma. ¿Qué te parece?
162
00:16:17,352 --> 00:16:19,604
Yo te escuché y he vuelto al ruedo.
163
00:16:19,688 --> 00:16:21,815
- No es lo mismo, ¿sabes?
- Bueno…
164
00:16:21,898 --> 00:16:23,817
Si a ti te rechaza una chica,
165
00:16:23,900 --> 00:16:26,862
no pasa nada,
te baja un poco la autoestima, quizá.
166
00:16:26,945 --> 00:16:29,781
Si yo me equivoco con una chica,
me crucifican.
167
00:16:29,865 --> 00:16:32,993
Cierto, pero con Vickie
fijo que no te equivocas.
168
00:16:33,076 --> 00:16:34,953
Eso no lo sabemos.
169
00:16:35,037 --> 00:16:38,582
Devolvió Aquel excitante curso
parada en el minuto 53.
170
00:16:38,665 --> 00:16:41,376
¿Por qué paró esa peli en el minuto 53?
171
00:16:42,919 --> 00:16:44,546
Porque le gustan las tetas.
172
00:16:44,629 --> 00:16:46,506
- Puaj, no digas tetas.
- Tetas.
173
00:16:46,590 --> 00:16:50,260
Ya ves qué cosa. Me gustan las tetas.
A ti te gustan las tetas.
174
00:16:50,844 --> 00:16:53,263
A Vickie le gustan las tetas. Está claro.
175
00:16:55,223 --> 00:16:56,391
Son las tetas.
176
00:17:05,609 --> 00:17:09,946
INSTITUTO HAWKINS
177
00:17:10,614 --> 00:17:13,366
- ¡Todos al gimnasio!
- ¡Esperadme!
178
00:17:13,867 --> 00:17:15,869
¡Asamblea de ánimo!
179
00:17:16,870 --> 00:17:18,622
Kyle, me alegro de verte.
180
00:17:19,206 --> 00:17:22,042
Hola, Josh. Todos al gimnasio.
181
00:17:22,584 --> 00:17:25,837
¡Animad a los Tigers! ¡Venga, Tigers!
182
00:17:25,921 --> 00:17:27,631
¡Al gimnasio! Hola, Amber.
183
00:17:27,714 --> 00:17:29,800
¡Max!
184
00:17:32,385 --> 00:17:33,595
Ayer no viniste.
185
00:17:33,678 --> 00:17:36,681
Ah, perdón.
Se me olvidó que era el jueves.
186
00:17:36,765 --> 00:17:40,018
Ven a verme hoy. Después de comer, ¿vale?
187
00:17:50,070 --> 00:17:52,823
LOS TIGERS DE HAWKINS
SON INVENCIBLES
188
00:18:24,980 --> 00:18:28,066
Mira, yo no digo
que mi novia sea mejor que la tuya,
189
00:18:28,150 --> 00:18:30,360
pero Suzie es un genio de manual.
190
00:18:30,443 --> 00:18:32,821
Ce ha salvado el mundo dos veces.
191
00:18:33,405 --> 00:18:36,116
Y tú sigues con mala nota en Español.
192
00:18:47,502 --> 00:18:50,088
¡Aquí llegan los Tigers!
193
00:19:03,560 --> 00:19:05,770
¡Buenos días, Instituto Hawkins!
194
00:19:08,064 --> 00:19:09,941
Lo primero…
195
00:19:10,025 --> 00:19:12,736
Lo primero es daros las gracias a todos.
196
00:19:12,819 --> 00:19:15,113
Sin vuestro apoyo, no estaríamos aquí.
197
00:19:15,197 --> 00:19:16,823
¡Os merecéis un aplauso!
198
00:19:24,998 --> 00:19:28,793
Obviamente, merecen una mención especial
199
00:19:28,877 --> 00:19:31,755
nuestras mejores hinchas,
y las más guapas:
200
00:19:31,838 --> 00:19:33,632
¡las animadoras de los Tigers!
201
00:19:35,008 --> 00:19:36,176
¡Sí!
202
00:19:36,259 --> 00:19:37,427
Chrissy…
203
00:19:40,597 --> 00:19:41,806
Chrissy, te quiero.
204
00:19:47,812 --> 00:19:49,022
¿Sabéis qué?
205
00:19:51,816 --> 00:19:54,986
Creo que todos
estamos de acuerdo en una cosa:
206
00:19:55,487 --> 00:19:57,447
ha sido un año duro para Hawkins.
207
00:19:58,823 --> 00:20:00,075
Con grandes pérdidas.
208
00:20:02,577 --> 00:20:06,539
A veces me pregunto cuántas pérdidas
puede soportar una comunidad.
209
00:20:09,417 --> 00:20:12,671
En las épocas tristes,
necesitamos algo en lo que creer.
210
00:20:14,297 --> 00:20:15,257
Por eso, anoche,
211
00:20:16,341 --> 00:20:19,427
cuando la Academia Christian
nos sacaba 10 puntos,
212
00:20:19,511 --> 00:20:21,054
miré a mi equipo
213
00:20:22,013 --> 00:20:22,973
y les dije:
214
00:20:24,432 --> 00:20:25,392
"Pensad en Jack.
215
00:20:26,768 --> 00:20:27,894
Pensad en Melissa.
216
00:20:28,561 --> 00:20:29,729
Pensad en Heather.
217
00:20:30,814 --> 00:20:32,107
Pensad en Billy.
218
00:20:34,359 --> 00:20:37,112
En el heroico jefe de policía, Jim Hopper.
219
00:20:38,238 --> 00:20:41,658
Pensad en todos los amigos
que murieron en ese incendio.
220
00:20:41,741 --> 00:20:43,159
¿Para qué murieron?
221
00:20:43,243 --> 00:20:45,495
¿Para que perdamos contra unos mantas?
222
00:20:45,578 --> 00:20:46,538
- No".
- ¡No!
223
00:20:46,621 --> 00:20:50,250
"¿Para que volvamos
cabizbajos por la derrota? ¡No!"
224
00:20:50,333 --> 00:20:51,418
¡No!
225
00:20:51,501 --> 00:20:52,794
"No.
226
00:20:52,877 --> 00:20:54,254
Ganaremos este partido.
227
00:20:54,963 --> 00:20:56,715
Lo ganaremos por ellos".
228
00:20:56,798 --> 00:20:58,216
¡Y eso hicimos!
229
00:21:03,096 --> 00:21:06,599
Avergonzamos a esos inútiles
en su propia casa.
230
00:21:06,683 --> 00:21:08,852
Y esta noche,
231
00:21:08,935 --> 00:21:11,980
¡ganaremos el trofeo del campeonato!
232
00:21:13,064 --> 00:21:14,024
¡Vamos!
233
00:21:17,569 --> 00:21:18,570
¿Esta noche?
234
00:21:19,112 --> 00:21:21,656
- ¿Cómo es posible?
- Es un torneo.
235
00:21:21,740 --> 00:21:24,701
Se juegan partidos
hasta que solo queda un equipo.
236
00:21:37,339 --> 00:21:39,424
No es para tanto. Hablad con Eddie.
237
00:21:39,507 --> 00:21:41,343
Que posponga Fuego Infernal.
238
00:21:41,426 --> 00:21:42,552
"Hablad con Eddie".
239
00:21:42,635 --> 00:21:45,555
Habla con el entrenador
para que posponga el partido.
240
00:21:45,638 --> 00:21:48,183
- Qué buena idea, Mike.
- Gracias, Dustin.
241
00:21:48,266 --> 00:21:52,187
- Es la final del campeonato.
- Y el final de la campaña de Eddie.
242
00:21:52,270 --> 00:21:55,398
La cumbre de un semestre de aventuras.
Te necesitamos.
243
00:21:55,482 --> 00:21:58,026
Con los Tigers nunca sales del banquillo.
244
00:21:58,610 --> 00:21:59,861
No se trata de eso.
245
00:21:59,944 --> 00:22:02,238
Pues dinos de qué se trata, anda.
246
00:22:02,322 --> 00:22:04,115
Si me junto con estos chicos,
247
00:22:04,199 --> 00:22:06,951
seré popular, y vosotros también.
248
00:22:07,035 --> 00:22:10,705
¿No se te ha ocurrido
que no queremos ser populares?
249
00:22:10,789 --> 00:22:13,750
¿Queréis pasaros tres años
con pardillos y raritos?
250
00:22:13,833 --> 00:22:15,168
Somos pardillos y raritos.
251
00:22:15,251 --> 00:22:16,878
Pero no tenemos por qué.
252
00:22:18,296 --> 00:22:21,841
Mirad, estoy harto
de que se metan conmigo.
253
00:22:21,925 --> 00:22:24,177
Estoy harto de que las chicas se rían.
254
00:22:24,260 --> 00:22:26,137
Estoy harto de ser un pringado.
255
00:22:26,930 --> 00:22:29,682
Llegamos al instituto
con ganas de cambio, ¿no?
256
00:22:31,226 --> 00:22:33,186
Esta es nuestra oportunidad.
257
00:22:33,269 --> 00:22:35,772
Si falto esta noche,
ya podemos olvidarnos.
258
00:22:35,855 --> 00:22:37,357
Chicos, os lo pido
259
00:22:37,941 --> 00:22:38,775
como amigo,
260
00:22:38,858 --> 00:22:41,319
haced que Eddie posponga Fuego Infernal.
261
00:22:41,403 --> 00:22:42,862
Venid a mi partido.
262
00:22:44,406 --> 00:22:45,532
Por favor.
263
00:22:54,374 --> 00:22:55,375
Joder.
264
00:23:05,635 --> 00:23:08,847
SERVICIO POSTAL
265
00:23:10,557 --> 00:23:12,475
Dígame, señora Ergenbright.
266
00:23:13,184 --> 00:23:16,354
¿Le gustaría tener la respuesta
a cualquier pregunta
267
00:23:16,438 --> 00:23:17,772
al alcance de su mano?
268
00:23:17,856 --> 00:23:18,857
Caramba.
269
00:23:18,940 --> 00:23:23,278
Sí, son como esos libros gordos y lujosos
que salen en la tele.
270
00:23:23,361 --> 00:23:24,946
Uy, sí, son preciosos.
271
00:23:25,029 --> 00:23:28,908
Sí, imagíneselo.
No tendría que ir nunca a la biblioteca.
272
00:23:28,992 --> 00:23:33,163
Piense en lo que ahorraría en gasolina.
273
00:23:33,246 --> 00:23:34,622
- Cierto.
- ¿Hay algo?
274
00:23:34,706 --> 00:23:35,790
Nada.
275
00:23:35,874 --> 00:23:38,751
Las cartas de admisión
suelen hacerse esperar.
276
00:23:38,835 --> 00:23:40,545
- Qué sinvivir.
- ¿Oiga?
277
00:23:40,628 --> 00:23:44,507
- Llegará, señora Byers. No se preocupe.
- Me preocupo igual. Gracias.
278
00:23:44,591 --> 00:23:46,843
Uy, ¿se ha cortado? ¿Hola?
279
00:23:46,926 --> 00:23:48,344
No. Lo siento. ¿Carol?
280
00:23:48,428 --> 00:23:50,597
- ¿Puedo llamarla Carol?
- Claro.
281
00:23:50,680 --> 00:23:52,932
Estupendo. ¿Qué le parece?
282
00:23:53,016 --> 00:23:58,271
Puedo enviarle los tomos de la A a la C
o el alfabeto entero.
283
00:23:58,354 --> 00:24:01,441
Bueno, ¿cuánto ha dicho que me costaría?
284
00:24:02,817 --> 00:24:03,943
No me acuerdo…
285
00:24:04,027 --> 00:24:06,529
Carol, ¿puedo llamarla más tarde?
286
00:24:06,613 --> 00:24:08,072
Sí, claro.
287
00:24:50,865 --> 00:24:52,242
Tras aprender a hablar,
288
00:24:52,325 --> 00:24:54,744
recorrió el mundo difundiendo su mensaje,
289
00:24:54,827 --> 00:24:56,079
y, de paso,
290
00:24:56,162 --> 00:25:00,375
cambió la percepción que el mundo tenía
de los discapacitados como ella.
291
00:25:01,668 --> 00:25:04,420
Y por eso he elegido
292
00:25:04,504 --> 00:25:06,923
a Helen Keller como mi heroína.
293
00:25:07,590 --> 00:25:08,424
FIN
294
00:25:10,885 --> 00:25:13,137
Qué maravilla, Angela.
295
00:25:14,097 --> 00:25:15,181
Maravilloso.
296
00:25:15,265 --> 00:25:17,016
Una historia magnífica.
297
00:25:17,850 --> 00:25:20,478
Bueno, vamos a ver quién es el siguiente.
298
00:25:25,066 --> 00:25:25,900
Jane.
299
00:25:41,958 --> 00:25:43,001
Hola.
300
00:25:45,503 --> 00:25:47,213
Para mi héroe,
301
00:25:48,381 --> 00:25:49,257
he…
302
00:25:51,050 --> 00:25:52,260
escogido a mi padre.
303
00:25:54,429 --> 00:25:55,847
Y como apoyo visual,
304
00:25:56,639 --> 00:26:00,268
he hecho un "diarama" de nuestra cabaña.
305
00:26:00,351 --> 00:26:01,644
Más bien diarrea.
306
00:26:04,105 --> 00:26:05,106
Silencio.
307
00:26:05,189 --> 00:26:06,524
Un poco de respeto.
308
00:26:10,737 --> 00:26:12,113
Este es mi padre.
309
00:26:13,072 --> 00:26:14,699
Se llama Hopper.
310
00:26:15,491 --> 00:26:17,493
Hacía los mejores gofres
311
00:26:17,577 --> 00:26:21,831
y nos gustaba ver
Corrupción en Miami los viernes.
312
00:26:23,416 --> 00:26:25,251
Este es el señor Fibbly.
313
00:26:27,795 --> 00:26:29,047
Es una ardilla.
314
00:26:30,715 --> 00:26:31,924
¿Qué?
315
00:26:36,929 --> 00:26:40,433
Y esta es la alarma que hizo mi padre.
316
00:26:42,143 --> 00:26:44,228
Nunca tuve miedo porque…
317
00:26:45,772 --> 00:26:47,023
porque…
318
00:26:47,607 --> 00:26:51,277
Angela, las preguntas
al final de la presentación de Jane.
319
00:26:51,361 --> 00:26:52,987
Sí. Perdón.
320
00:26:53,071 --> 00:26:54,864
Es que estoy un poco confusa.
321
00:26:54,947 --> 00:26:59,118
Se suponía que debía ser una presentación
sobre un personaje histórico.
322
00:26:59,202 --> 00:27:00,870
Mi padre salió en el periódico.
323
00:27:00,953 --> 00:27:02,497
¿El de tu pueblo?
324
00:27:06,542 --> 00:27:10,129
No creo que la señora Gracey
tuviera esto en mente.
325
00:27:10,672 --> 00:27:13,424
Debería tratar sobre una persona famosa.
326
00:27:14,634 --> 00:27:16,094
Mi padre es famoso.
327
00:27:16,636 --> 00:27:18,304
Salvó muchas vidas.
328
00:27:19,472 --> 00:27:20,431
En un incendio.
329
00:27:22,684 --> 00:27:25,728
Era un héroe para la gente.
330
00:27:26,938 --> 00:27:28,981
Y también era un héroe para mí.
331
00:27:33,736 --> 00:27:37,240
No es lo que estoy diciendo en absoluto,
pero no pasa nada.
332
00:27:38,199 --> 00:27:40,284
Lo siento mucho, señora Gracey.
333
00:27:40,368 --> 00:27:41,828
No quería interrumpir.
334
00:27:41,911 --> 00:27:45,206
Solo quería aclarar
las reglas de este trabajo.
335
00:27:46,040 --> 00:27:48,710
Bueno, técnicamente tienes razón,
336
00:27:48,793 --> 00:27:51,963
pero Jane ha decidido hacerlo
sobre su padre.
337
00:27:52,046 --> 00:27:52,922
En fin,
338
00:27:53,715 --> 00:27:55,800
sigue con tu presentación, Jane.
339
00:28:02,390 --> 00:28:04,267
Ce, no lo has hecho tan mal.
340
00:28:04,350 --> 00:28:06,644
- Los amigos no mienten.
- No miento.
341
00:28:07,270 --> 00:28:08,104
Ce.
342
00:28:08,688 --> 00:28:09,689
Venga.
343
00:29:12,960 --> 00:29:15,421
PSICÓLOGA
344
00:29:18,925 --> 00:29:22,136
¿Puedes quitarte los cascos?
345
00:29:24,972 --> 00:29:25,807
Perdón.
346
00:29:26,349 --> 00:29:27,934
TODO EL MUNDO ES BIENVENIDO
347
00:29:28,017 --> 00:29:32,480
Has sacado un bien en Lengua
y un suficiente en Español.
348
00:29:35,399 --> 00:29:36,400
Sí.
349
00:29:36,484 --> 00:29:38,110
Esto no es normal en ti.
350
00:29:39,111 --> 00:29:40,112
Si usted lo dice.
351
00:29:41,197 --> 00:29:42,615
¿Cómo está tu madre?
352
00:29:43,533 --> 00:29:44,534
Está bien.
353
00:29:45,827 --> 00:29:48,579
A ver, odia la casa nueva, que es…
354
00:29:49,497 --> 00:29:51,249
Bueno, es un antro, pero…
355
00:29:52,375 --> 00:29:53,417
está bien.
356
00:29:54,210 --> 00:29:55,461
¿Sigue bebiendo?
357
00:29:56,879 --> 00:29:59,215
Sí, un poco, pero…
358
00:30:00,758 --> 00:30:02,760
Es que tiene dos trabajos.
359
00:30:03,344 --> 00:30:04,679
No es nada fácil.
360
00:30:04,762 --> 00:30:08,140
La ausencia de tu padrastro
tampoco será fácil para ti.
361
00:30:08,224 --> 00:30:10,768
Es mejor así, la verdad.
362
00:30:10,852 --> 00:30:11,769
¿Cómo?
363
00:30:13,813 --> 00:30:14,981
Era un cabrón.
364
00:30:15,523 --> 00:30:16,649
Así que hay menos…
365
00:30:17,525 --> 00:30:18,609
cabronadas.
366
00:30:19,986 --> 00:30:21,487
¿Ya duermes mejor?
367
00:30:22,738 --> 00:30:23,823
Sí, mejor.
368
00:30:24,699 --> 00:30:25,741
¿Sufres migrañas?
369
00:30:28,160 --> 00:30:29,287
¿Pesadillas?
370
00:30:31,956 --> 00:30:33,040
¡Billy!
371
00:30:38,212 --> 00:30:39,046
No.
372
00:30:42,300 --> 00:30:43,467
¿Max?
373
00:30:45,219 --> 00:30:48,848
Lo que has pasado
y lo que aún estás pasando
374
00:30:49,432 --> 00:30:51,392
es muy duro para cualquiera.
375
00:30:51,934 --> 00:30:54,145
Es normal estar mal.
376
00:30:54,687 --> 00:30:57,106
Pero solo podré ayudarte si eres sincera,
377
00:30:57,940 --> 00:31:00,318
si hablas francamente conmigo.
378
00:31:00,401 --> 00:31:02,612
Sí, ya lo sé.
379
00:31:02,695 --> 00:31:04,155
Soy franca.
380
00:31:07,617 --> 00:31:08,826
Soy franca.
381
00:31:12,288 --> 00:31:13,414
Eh, Max.
382
00:31:14,665 --> 00:31:16,250
¿Ahora me espías o qué?
383
00:31:16,334 --> 00:31:18,419
Para nada. Solo quería darte esto.
384
00:31:18,502 --> 00:31:20,838
- ¿Qué es?
- Una entrada para el partido.
385
00:31:20,922 --> 00:31:24,425
Sé que nunca vienes a mis partidos,
pero este es importante.
386
00:31:24,508 --> 00:31:27,011
¿Importante? Lucas, ¿de verdad te importa?
387
00:31:27,094 --> 00:31:30,723
Pues sí. Tú también deberías
buscar algo que te importe.
388
00:31:32,099 --> 00:31:34,060
¿Qué quieres decir con eso?
389
00:31:35,645 --> 00:31:36,479
Es que…
390
00:31:38,814 --> 00:31:41,442
Es como si ya no estuvieras aquí.
391
00:31:42,109 --> 00:31:44,403
Como si fueras un fantasma o algo.
392
00:31:46,447 --> 00:31:47,490
¿Un fantasma?
393
00:31:49,033 --> 00:31:49,867
¿En serio?
394
00:31:51,327 --> 00:31:52,203
Max,
395
00:31:52,995 --> 00:31:55,581
sé que te pasa algo.
396
00:31:56,374 --> 00:31:57,416
Ya, claro.
397
00:31:58,000 --> 00:32:00,711
Fijo que me pasa algo
porque corté contigo.
398
00:32:00,795 --> 00:32:01,796
No.
399
00:32:02,296 --> 00:32:04,215
No, no me refería a eso.
400
00:32:04,298 --> 00:32:05,341
Mira, Lucas,
401
00:32:06,050 --> 00:32:08,511
la gente cambia, ¿vale?
402
00:32:08,594 --> 00:32:10,054
Y punto.
403
00:32:10,137 --> 00:32:11,180
He cambiado.
404
00:32:12,431 --> 00:32:13,391
Así de simple.
405
00:32:19,271 --> 00:32:20,189
Buena suerte.
406
00:32:48,175 --> 00:32:49,552
PARACETAMOL
407
00:33:09,530 --> 00:33:11,282
Oye, ¿estás bien?
408
00:33:12,742 --> 00:33:13,701
Sí, es…
409
00:33:14,785 --> 00:33:15,703
Estoy bien.
410
00:33:19,415 --> 00:33:20,374
Vale.
411
00:33:21,792 --> 00:33:22,835
¿Seguro?
412
00:33:24,295 --> 00:33:25,963
Vete, por favor.
413
00:33:40,811 --> 00:33:42,730
¿Estás sorda? ¡Que te vayas!
414
00:33:43,814 --> 00:33:44,774
¿Chrissy?
415
00:33:48,444 --> 00:33:49,320
¿Chrissy?
416
00:33:50,154 --> 00:33:51,363
¿Mamá?
417
00:33:51,447 --> 00:33:53,824
¿Quieres volver a probarte el vestido?
418
00:33:53,908 --> 00:33:55,743
Te lo he ensanchado un poco.
419
00:34:03,667 --> 00:34:05,377
¡Chrissy! ¿Me has oído?
420
00:34:05,461 --> 00:34:07,338
Abre la puerta, coño.
421
00:34:07,421 --> 00:34:11,175
Abre o te arranco esas lorzas
de cerda que tienes.
422
00:34:11,258 --> 00:34:13,302
¡Vete!
423
00:34:13,385 --> 00:34:15,262
- ¿Me has oído?
- ¡Vete!
424
00:34:15,346 --> 00:34:18,349
¡Vete!
425
00:34:18,432 --> 00:34:19,767
¿Me has oído?
426
00:34:45,543 --> 00:34:49,255
"El diablo ha llegado a Estados Unidos.
427
00:34:50,172 --> 00:34:52,675
Dragones y mazmorras,
428
00:34:53,217 --> 00:34:55,761
lo que parecía un juego inofensivo,
429
00:34:55,845 --> 00:34:58,764
ahora preocupa a los padres
y a los psicólogos.
430
00:34:59,390 --> 00:35:03,018
Algunos estudios vinculan el juego
a comportamientos violentos
431
00:35:03,102 --> 00:35:05,521
y afirman que promueve el culto satánico,
432
00:35:05,604 --> 00:35:07,481
los rituales de sacrificio,
433
00:35:07,565 --> 00:35:08,899
la sodomía,
434
00:35:08,983 --> 00:35:10,359
el suicidio
435
00:35:10,442 --> 00:35:11,694
e incluso…
436
00:35:12,403 --> 00:35:13,237
asesinatos".
437
00:35:17,533 --> 00:35:19,618
Mierda, hoy parece muy acelerado.
438
00:35:19,702 --> 00:35:21,120
Siempre está acelerado.
439
00:35:21,203 --> 00:35:22,830
Haremos como si nada.
440
00:35:23,581 --> 00:35:24,415
- Nada.
- Nada.
441
00:35:24,498 --> 00:35:25,666
Sí, vale.
442
00:35:26,375 --> 00:35:27,501
Está claro.
443
00:35:28,836 --> 00:35:30,671
La sociedad necesita culpables.
444
00:35:30,754 --> 00:35:32,464
- Somos un blanco fácil.
- Sí.
445
00:35:32,548 --> 00:35:35,801
Somos los raros
porque jugamos a un juego de fantasía.
446
00:35:36,760 --> 00:35:39,889
Pero mientras lo tuyo
sea la banda de música,
447
00:35:39,972 --> 00:35:41,515
la ciencia,
448
00:35:41,599 --> 00:35:44,643
las fiestas
449
00:35:44,727 --> 00:35:49,899
o ese deporte de lanzar balones
a cestos de la ropa…
450
00:35:50,441 --> 00:35:51,901
¿Qué quieres, bicho raro?
451
00:35:59,200 --> 00:36:00,034
Capullo.
452
00:36:00,117 --> 00:36:02,119
La conformidad forzada.
453
00:36:02,203 --> 00:36:04,705
¡Eso es lo que mata a los jóvenes!
454
00:36:11,086 --> 00:36:12,504
Ese es el problema.
455
00:36:14,215 --> 00:36:16,884
Hablando de problemas,
456
00:36:18,093 --> 00:36:20,095
Lucas tiene su…
457
00:36:21,305 --> 00:36:23,015
partido de balones en cestos.
458
00:36:23,098 --> 00:36:24,099
O sea,
459
00:36:24,183 --> 00:36:28,354
que hoy no podrá venir a Fuego Infernal.
460
00:36:29,063 --> 00:36:33,609
Y sin él no sobreviviremos
a esa sádica campaña tuya ni de broma.
461
00:36:33,692 --> 00:36:34,860
Por eso, Mike y yo
462
00:36:35,569 --> 00:36:38,280
lo hemos hablado y tal
463
00:36:38,364 --> 00:36:42,660
y hemos pensado que a lo mejor podríamos…
464
00:36:43,160 --> 00:36:44,036
Posponerlo.
465
00:36:44,119 --> 00:36:47,248
- ¿Posponerlo? ¿De qué vas?
- Antes muerto.
466
00:36:47,331 --> 00:36:48,499
¡Silencio!
467
00:36:49,458 --> 00:36:51,835
¿Sinclair se ha pasado al lado oscuro?
468
00:36:51,919 --> 00:36:52,878
Algo así.
469
00:36:52,962 --> 00:36:54,713
- ¿Algo así?
- Dios.
470
00:36:54,797 --> 00:36:58,759
Y, en lugar de buscarle un sustituto,
471
00:36:58,842 --> 00:37:01,720
¿queréis posponer
472
00:37:01,804 --> 00:37:03,764
"La secta de Vecna"?
473
00:37:03,847 --> 00:37:06,558
No quiero posponerlo.
No queremos posponerlo.
474
00:37:06,642 --> 00:37:11,146
Es que la mayoría de la gente
estará en el partido del campeonato.
475
00:37:11,230 --> 00:37:13,691
- Ah, ¿que hay partido?
- Sí.
476
00:37:13,774 --> 00:37:15,067
A ver si lo pilláis.
477
00:37:15,651 --> 00:37:16,860
Jeff se gradúa ya.
478
00:37:16,944 --> 00:37:19,780
¿Qué le queda a Gareth? ¿Un año y medio?
479
00:37:19,863 --> 00:37:24,827
Yo me estoy ganando un suficiente pelado
en clase de O'Donnell.
480
00:37:24,910 --> 00:37:26,537
Si no la cago en el examen,
481
00:37:27,413 --> 00:37:30,249
el mes que viene subiré a ese escenario,
482
00:37:30,332 --> 00:37:33,544
miraré a los ojos al director Higgins,
483
00:37:34,211 --> 00:37:35,879
le haré un corte de manga,
484
00:37:36,422 --> 00:37:38,215
cogeré ese diploma
485
00:37:38,299 --> 00:37:41,093
y me largaré de aquí a toda leche.
486
00:37:41,677 --> 00:37:44,096
- Eso dijiste el año pasado.
- Y el anterior.
487
00:37:44,179 --> 00:37:46,181
Sí, y era todo cuento.
488
00:37:46,265 --> 00:37:47,766
Este año es distinto.
489
00:37:47,850 --> 00:37:50,436
Este es mi año.
490
00:37:51,478 --> 00:37:52,563
Lo presiento.
491
00:37:53,647 --> 00:37:54,732
El 86, chavales.
492
00:37:56,025 --> 00:37:57,359
¿Sabéis qué significa?
493
00:37:57,943 --> 00:37:59,945
Significa que vosotros
494
00:38:00,738 --> 00:38:03,157
sois el futuro de Fuego Infernal.
495
00:38:04,616 --> 00:38:06,327
Lo supe en cuanto os vi.
496
00:38:06,410 --> 00:38:08,620
Estabais sentados en esa mesa de ahí,
497
00:38:08,704 --> 00:38:11,915
con pinta de corderitos descarriados.
498
00:38:12,875 --> 00:38:16,211
Tú llevabas una camiseta de Weird Al,
algo muy valiente.
499
00:38:16,795 --> 00:38:17,921
Gracias.
500
00:38:18,005 --> 00:38:21,925
Mike, tú llevabas la ropa de mierda
que te había comprado tu madre.
501
00:38:26,055 --> 00:38:27,389
Y os mostramos
502
00:38:27,473 --> 00:38:31,018
que el instituto no tiene que ser
la peor etapa de la vida.
503
00:38:31,101 --> 00:38:32,603
- No.
- Claro que no.
504
00:38:32,686 --> 00:38:34,188
Pues que sepáis
505
00:38:34,271 --> 00:38:38,275
que hay otros corderitos descarriados
que necesitan ayuda.
506
00:38:38,359 --> 00:38:40,944
Os necesitan a vosotros.
507
00:38:41,487 --> 00:38:43,113
Y lo que tenéis que hacer
508
00:38:43,197 --> 00:38:46,450
es espabilar y traerme uno al redil.
509
00:38:48,202 --> 00:38:49,536
¿Dónde coño estabas?
510
00:38:50,329 --> 00:38:54,041
Los viernes tengo kárate de 13:00 a 15:00.
511
00:38:56,418 --> 00:38:58,253
A ver si lo he entendido.
512
00:38:59,004 --> 00:39:02,508
Has recibido una muñeca por correo.
513
00:39:02,591 --> 00:39:04,885
- Sí.
- Y da yuyu.
514
00:39:04,968 --> 00:39:05,803
Mucho.
515
00:39:05,886 --> 00:39:08,430
¿Y crees que viene de Rusia?
516
00:39:08,514 --> 00:39:09,932
Estoy convencida.
517
00:39:10,015 --> 00:39:14,770
Los sellos del paquete
tienen el martillo y el gancho ese.
518
00:39:14,853 --> 00:39:16,688
- La hoz.
- Eso.
519
00:39:16,772 --> 00:39:19,525
Pues parece que ha venido de Rusia.
520
00:39:19,608 --> 00:39:21,568
Uf, menos mal que te he llamado.
521
00:39:22,194 --> 00:39:23,904
¿Debería preocuparme?
522
00:39:23,987 --> 00:39:25,072
Yo me preocuparía.
523
00:39:28,200 --> 00:39:29,701
Podría ser una amenaza.
524
00:39:29,785 --> 00:39:34,039
Al fin y al cabo,
saboteaste su operación en EE. UU.
525
00:39:34,123 --> 00:39:36,959
Y mataste a unos 20 camaradas.
526
00:39:37,042 --> 00:39:39,002
Pero ¿cómo saben mi nombre?
527
00:39:39,086 --> 00:39:40,671
Si es el KGB, Joyce,
528
00:39:40,754 --> 00:39:43,841
tienen forma de saber quién eres,
si quieren.
529
00:39:45,300 --> 00:39:46,510
¿Puedes desvestirla?
530
00:39:47,594 --> 00:39:49,138
- ¿Qué?
- La muñeca chunga.
531
00:39:49,221 --> 00:39:51,974
¿Puedes quitarle el vestido?
532
00:39:52,641 --> 00:39:53,517
No…
533
00:39:54,268 --> 00:39:55,227
A ver.
534
00:39:58,564 --> 00:39:59,440
Caray.
535
00:39:59,523 --> 00:40:00,732
¿Qué?
536
00:40:00,816 --> 00:40:02,401
Tiene pezones.
537
00:40:04,319 --> 00:40:05,446
¡Sí!
538
00:40:10,200 --> 00:40:13,287
Vale. ¿Ves si tiene algo pegado?
539
00:40:13,370 --> 00:40:16,081
¿Cables, un micrófono o algo?
540
00:40:16,165 --> 00:40:18,500
No sé. Está resquebrajada.
541
00:40:18,584 --> 00:40:19,710
¿Resquebrajada?
542
00:40:19,793 --> 00:40:23,839
Sí, es como si hubieran intentado
pegar la porcelana.
543
00:40:23,922 --> 00:40:26,675
Vale, ¿tienes una cuerda?
544
00:40:26,758 --> 00:40:28,135
Y algo pesado.
545
00:40:28,719 --> 00:40:29,553
¿Para qué?
546
00:40:30,137 --> 00:40:31,472
Para romperla.
547
00:40:37,060 --> 00:40:38,562
¿Qué te parece, Byers?
548
00:40:39,813 --> 00:40:40,981
Es un fumadero.
549
00:40:41,773 --> 00:40:43,609
¿Lo pillas? Como un comedero.
550
00:40:44,526 --> 00:40:45,360
Fumadero.
551
00:40:45,861 --> 00:40:46,737
Qué ingenioso.
552
00:40:46,820 --> 00:40:48,405
¿Adónde vas, colega?
553
00:40:48,989 --> 00:40:51,950
Mira, solo quiero que alegres esa cara.
554
00:40:52,034 --> 00:40:53,160
Ya.
555
00:40:53,243 --> 00:40:54,578
Venga, colega.
556
00:40:54,661 --> 00:40:57,498
¿Vas a estar de bajón
todas las vacaciones?
557
00:40:57,581 --> 00:40:59,166
- No estoy de bajón.
- Sí.
558
00:40:59,249 --> 00:41:00,959
- ¿En serio?
- Don Bajón.
559
00:41:01,585 --> 00:41:02,920
Eso sí es ingenioso.
560
00:41:03,003 --> 00:41:05,172
¿Es porque tu chica te va a dejar?
561
00:41:05,255 --> 00:41:06,798
Nancy no me va a dejar.
562
00:41:06,882 --> 00:41:08,175
Ah, ¿va a venir?
563
00:41:09,218 --> 00:41:10,219
No.
564
00:41:10,761 --> 00:41:11,803
Te va a dejar.
565
00:41:11,887 --> 00:41:13,764
Macho, que no me va a dejar.
566
00:41:13,847 --> 00:41:14,973
Tiene que trabajar.
567
00:41:15,057 --> 00:41:17,059
¿Quién trabaja en vacaciones?
568
00:41:17,142 --> 00:41:18,936
Nancy. Nancy trabaja.
569
00:41:19,019 --> 00:41:23,440
No sé si lo entiendo.
¿Por qué no viene Jonathan en vacaciones?
570
00:41:23,524 --> 00:41:25,484
- Porque no.
- ¿Por qué?
571
00:41:25,567 --> 00:41:27,444
Por muchos motivos.
572
00:41:27,528 --> 00:41:28,362
Qué curioso.
573
00:41:30,531 --> 00:41:31,740
¡LOS TIGERS GANAN!
574
00:41:31,823 --> 00:41:33,659
¿Me lo dejas a mí?
575
00:41:33,742 --> 00:41:35,160
Adelante. Todo tuyo.
576
00:41:36,870 --> 00:41:39,790
No viene por muchos motivos. ¿Por ejemplo?
577
00:41:39,873 --> 00:41:42,960
- ¿Por qué eres tan cotilla?
- Instinto periodístico.
578
00:41:43,043 --> 00:41:46,838
Mira, no tengo ningún notición para ti,
si es lo que buscas.
579
00:41:46,922 --> 00:41:48,090
Su madre trabaja,
580
00:41:48,173 --> 00:41:50,425
y tiene que cuidar de su hermano.
581
00:41:50,509 --> 00:41:52,886
Además, él aún no tiene plaza en la uni,
582
00:41:52,970 --> 00:41:56,640
y quiere estar en casa
cuando llegue la carta de admisión.
583
00:41:56,723 --> 00:41:57,808
Lo comprendo.
584
00:41:57,891 --> 00:41:58,809
Vale.
585
00:42:00,143 --> 00:42:01,728
Yo no. Es que…
586
00:42:01,812 --> 00:42:03,438
No tiene sentido, colega.
587
00:42:03,522 --> 00:42:05,399
A ver si me aclaro.
588
00:42:05,482 --> 00:42:08,026
En teoría, Nancy es el amor de tu vida.
589
00:42:08,110 --> 00:42:13,031
De hecho, estáis tan enamorados
que queréis ir juntos a una uni de pijolis
590
00:42:13,115 --> 00:42:14,700
que cuesta una pasta.
591
00:42:14,783 --> 00:42:16,994
¿Pero está tan nervioso por la carta
592
00:42:17,077 --> 00:42:20,497
que no puede visitar
a la chica más deseada de Hawkins?
593
00:42:20,581 --> 00:42:22,457
Me huele a chamusquina, colega.
594
00:42:22,541 --> 00:42:24,501
Apesta que tira para atrás.
595
00:42:25,669 --> 00:42:27,921
Mira, has sido bueno, ¿eh?
596
00:42:28,005 --> 00:42:29,548
Te has portado bien.
597
00:42:29,631 --> 00:42:33,343
Ya va siendo hora
de que le des un descanso a la mano
598
00:42:33,427 --> 00:42:35,554
y pilles cacho como te mereces.
599
00:42:35,637 --> 00:42:39,891
Para empezar, Fred, voy a hacer
como que no he oído lo que has dicho.
600
00:42:39,975 --> 00:42:41,310
- Serás…
- Cerdo.
601
00:42:41,393 --> 00:42:43,270
- Es natural.
- No la conoces.
602
00:42:43,353 --> 00:42:47,858
Él no es como tú.
Es cariñoso, comprensivo y…
603
00:42:47,941 --> 00:42:51,445
Muy ambiciosa.
No ha hecho nada a medias en su vida.
604
00:42:51,528 --> 00:42:54,615
Se preocupa muchísimo
por sus seres queridos.
605
00:42:54,698 --> 00:42:59,620
Como editora del periódico del instituto,
hará que sea el mejor del mundo.
606
00:42:59,703 --> 00:43:02,664
Siempre hace lo correcto, lo más ético.
607
00:43:02,748 --> 00:43:05,417
Sin importar la presión,
cueste lo que cueste.
608
00:43:05,500 --> 00:43:08,045
- Por eso la quiero.
- Por eso le quiero.
609
00:43:08,128 --> 00:43:10,255
- Nuestra relación es…
- Perfecta.
610
00:43:11,173 --> 00:43:12,966
Yo apuesto por mi alternativa.
611
00:43:13,050 --> 00:43:14,885
LOS TIGERS SON MASACRADOS
612
00:43:14,968 --> 00:43:15,802
¡Nancy!
613
00:43:25,354 --> 00:43:26,355
Nancy, hola.
614
00:43:27,773 --> 00:43:29,274
¿Te apuntas a mi partida?
615
00:43:31,693 --> 00:43:35,030
Busca otro día para esa cita, anda.
616
00:43:35,113 --> 00:43:37,783
¿Para quedar contigo y con Eddie Munson?
617
00:43:37,866 --> 00:43:39,201
Mira, paso.
618
00:43:39,284 --> 00:43:41,662
Te duele que tenga otro amigo mayor.
619
00:43:42,496 --> 00:43:43,455
Lo que tú digas.
620
00:43:43,538 --> 00:43:45,582
Esta chica me gusta mucho.
621
00:43:45,666 --> 00:43:46,917
A lo mejor es…
622
00:43:47,000 --> 00:43:49,002
Podría ser el amor de mi vida.
623
00:43:50,003 --> 00:43:52,255
Tengo clientes. Te llamo luego. Adiós.
624
00:43:52,339 --> 00:43:55,467
No puedes llamarme,
estoy… en el instituto.
625
00:44:01,723 --> 00:44:04,643
¿O sea que lucháis con dados?
626
00:44:04,726 --> 00:44:08,355
Sí, pero no son dados normales.
627
00:44:08,438 --> 00:44:11,441
Tienen hasta 20 caras.
628
00:44:14,403 --> 00:44:17,114
Si juego, ¿me llevo esa camiseta molona?
629
00:44:17,197 --> 00:44:18,573
- Sí.
- ¿De verdad?
630
00:44:18,657 --> 00:44:22,244
Hay camisetas para todos.
Las hacemos nosotros, y si…
631
00:44:23,453 --> 00:44:25,038
Era irónico.
632
00:44:25,997 --> 00:44:27,541
¿Era irónico?
633
00:44:30,210 --> 00:44:31,878
Era irónico.
634
00:44:31,962 --> 00:44:34,464
Dicen que ese juego fomenta el satanismo.
635
00:44:34,548 --> 00:44:36,466
Eso son trolas periodísticas.
636
00:44:36,550 --> 00:44:38,427
60 Minutes discrepa.
637
00:44:41,388 --> 00:44:42,889
- No.
- No.
638
00:44:42,973 --> 00:44:44,015
No.
639
00:44:44,099 --> 00:44:45,016
- No.
- No.
640
00:44:48,729 --> 00:44:49,855
Odio el instituto.
641
00:44:56,820 --> 00:44:57,946
A la mierda.
642
00:44:58,780 --> 00:44:59,614
¿El qué?
643
00:45:00,240 --> 00:45:01,742
A la mierda el instituto.
644
00:45:03,034 --> 00:45:05,746
¿Qué? Dustin, ¿adónde vas?
645
00:45:05,829 --> 00:45:06,788
¡Confía en mí!
646
00:45:07,622 --> 00:45:09,124
Venga, cuéntamelo.
647
00:45:09,666 --> 00:45:10,876
¡Dime algo!
648
00:45:10,959 --> 00:45:12,085
¡Ponte el casco!
649
00:45:12,169 --> 00:45:13,462
¿De qué vas?
650
00:46:14,523 --> 00:46:15,398
¿Hola?
651
00:46:53,436 --> 00:46:54,688
Eh, hola.
652
00:46:54,771 --> 00:46:55,856
Perdona.
653
00:46:56,690 --> 00:46:57,858
No quería asustarte.
654
00:46:59,192 --> 00:47:00,026
¿Estás bien?
655
00:47:14,040 --> 00:47:16,585
No tienes de qué preocuparte, ¿vale?
656
00:47:16,668 --> 00:47:18,336
Aquí nunca viene nadie.
657
00:47:19,212 --> 00:47:20,046
Es seguro.
658
00:47:22,173 --> 00:47:23,091
Te lo prometo.
659
00:47:27,929 --> 00:47:31,141
Bueno, ¿y cómo funciona esto?
660
00:47:31,683 --> 00:47:34,561
Como cualquier otra venta, salvo que…
661
00:47:35,312 --> 00:47:38,148
solo acepto efectivo
y, por motivos obvios,
662
00:47:38,773 --> 00:47:39,941
no doy tique.
663
00:47:42,235 --> 00:47:46,197
Te vendo media onza por 20 dólares.
¿Qué me dices?
664
00:47:46,281 --> 00:47:48,658
Es buen precio. Te durará bastante.
665
00:47:52,162 --> 00:47:53,872
Oye, si quieres, lo dejamos.
666
00:47:53,955 --> 00:47:56,082
Solo tienes que decirlo, y me largo.
667
00:47:56,166 --> 00:47:58,543
- ¿Vale?
- No es eso. No te vayas.
668
00:47:59,836 --> 00:48:00,754
Es que…
669
00:48:01,963 --> 00:48:03,548
¿Alguna vez sientes
670
00:48:04,758 --> 00:48:06,343
que se te va la olla?
671
00:48:10,931 --> 00:48:12,349
Bueno, solo…
672
00:48:13,141 --> 00:48:14,768
a diario.
673
00:48:15,477 --> 00:48:17,562
Esto es una ida de olla tremenda,
674
00:48:17,646 --> 00:48:20,774
venderle droga a Chrissy Cunningham,
675
00:48:20,857 --> 00:48:23,360
la reina del Instituto Hawkins.
676
00:48:27,530 --> 00:48:30,367
¿Sabes?
No es la primera vez que hacemos algo…
677
00:48:31,409 --> 00:48:32,243
juntos.
678
00:48:32,327 --> 00:48:33,203
¿No?
679
00:48:33,286 --> 00:48:34,454
¿No te acuerdas?
680
00:48:34,537 --> 00:48:35,747
Lo siento, no…
681
00:48:35,830 --> 00:48:36,665
No pasa nada.
682
00:48:39,542 --> 00:48:41,878
Yo tampoco me acordaría de mí, Chrissy.
683
00:48:41,962 --> 00:48:44,547
En serio. ¿Tengo hojas en el pelo?
684
00:48:46,174 --> 00:48:47,550
¿No te acuerdas de mí?
685
00:48:47,634 --> 00:48:48,969
Lo siento.
686
00:48:49,052 --> 00:48:50,804
El concurso de talentos.
687
00:48:50,887 --> 00:48:52,681
Tú hiciste lo de animar.
688
00:48:52,764 --> 00:48:55,684
Ya sabes, eso que haces tú.
689
00:48:55,767 --> 00:48:57,352
Estuvo bien, la verdad.
690
00:48:57,435 --> 00:49:01,147
- Y yo… tocaba con mi banda.
- Ataúd corroído.
691
00:49:01,231 --> 00:49:03,650
- Exacto. Te acuerdas.
- ¡Dios! Sí, claro.
692
00:49:03,733 --> 00:49:05,443
Ese nombre no se olvida.
693
00:49:05,527 --> 00:49:06,736
No sé. Me sorprende.
694
00:49:08,446 --> 00:49:09,531
No, es que…
695
00:49:10,657 --> 00:49:11,908
- Eras…
- ¿Diferente?
696
00:49:11,992 --> 00:49:14,619
Ya. Llevaba el pelo rapado
697
00:49:14,703 --> 00:49:17,789
y aún no tenía estos tatus.
698
00:49:17,872 --> 00:49:19,499
Tocabas la guitarra, ¿no?
699
00:49:19,582 --> 00:49:21,918
Aún la toco.
700
00:49:22,502 --> 00:49:23,712
Ven a vernos.
701
00:49:23,795 --> 00:49:27,424
Tocamos en The Hideout los martes.
Está bastante bien.
702
00:49:27,507 --> 00:49:29,300
Tenemos un público
703
00:49:29,384 --> 00:49:31,594
de cinco borrachos.
704
00:49:32,846 --> 00:49:36,975
No será un estadio,
pero en algún sitio hay que empezar, ¿no?
705
00:49:38,393 --> 00:49:41,187
¿Sabes? Pensaba que serías de otra forma.
706
00:49:41,271 --> 00:49:43,356
- ¿Malo e intimidante?
- Sí.
707
00:49:43,440 --> 00:49:48,528
Bueno, yo también pensaba
que serías mala e intimidante.
708
00:49:48,611 --> 00:49:49,446
¿Yo?
709
00:49:49,529 --> 00:49:50,572
Aterradora.
710
00:49:51,698 --> 00:49:52,657
En fin,
711
00:49:53,533 --> 00:49:57,412
estás de suerte,
porque con los cumplidos me ablando.
712
00:49:58,538 --> 00:50:01,207
Te hago un descuento del 25 %.
713
00:50:01,958 --> 00:50:05,670
Por 15 pavos.
Una auténtica ganga, que lo sepas.
714
00:50:10,425 --> 00:50:11,801
¿Tienes algo
715
00:50:13,094 --> 00:50:14,054
un poco
716
00:50:15,221 --> 00:50:16,306
más fuerte?
717
00:50:22,687 --> 00:50:23,938
Bien hecho, Kate.
718
00:50:24,481 --> 00:50:26,816
Excelente, Paul. Has mejorado mucho.
719
00:50:28,818 --> 00:50:30,862
Qué decepción, Jane.
720
00:50:30,945 --> 00:50:32,739
Hablaremos después del recreo.
721
00:50:54,260 --> 00:50:55,929
Madre mía.
722
00:50:56,930 --> 00:50:59,182
Cuánto lo siento.
723
00:50:59,265 --> 00:51:01,726
Espero que el señor Fibbly esté bien.
724
00:51:18,785 --> 00:51:19,744
Madre mía.
725
00:51:28,211 --> 00:51:29,295
¡Angela!
726
00:51:41,516 --> 00:51:42,892
¡Hostia!
727
00:51:42,976 --> 00:51:44,686
¿Qué coño ha sido eso?
728
00:51:52,527 --> 00:51:54,779
¡Oye!
729
00:51:54,863 --> 00:51:56,906
A ver, ¿qué pasa aquí?
730
00:51:56,990 --> 00:51:58,533
¿Qué pasa? ¿Jane?
731
00:51:59,242 --> 00:52:00,076
Jane.
732
00:52:00,910 --> 00:52:02,162
¿Ha sido alguien?
733
00:52:04,789 --> 00:52:05,748
Me he tropezado.
734
00:52:09,335 --> 00:52:10,545
Ha sido sin querer.
735
00:52:11,838 --> 00:52:13,965
Muy bien, Angela. Ven conmigo.
736
00:52:14,716 --> 00:52:16,092
¿Qué? ¿Por qué?
737
00:52:16,176 --> 00:52:17,177
Andando.
738
00:52:17,260 --> 00:52:20,930
No he hecho nada. Díselo, Jane. ¡Díselo!
739
00:52:27,312 --> 00:52:29,564
Mierda. ¡Ce!
740
00:52:30,106 --> 00:52:31,357
Dios.
741
00:52:33,067 --> 00:52:34,068
Ce…
742
00:52:34,944 --> 00:52:36,362
Lo siento.
743
00:52:37,739 --> 00:52:38,990
No pasa nada.
744
00:52:39,782 --> 00:52:41,451
No está tan mal.
745
00:52:42,410 --> 00:52:44,370
Lo arreglaremos juntos, ¿vale?
746
00:52:46,080 --> 00:52:47,624
¿Vale? Mierda.
747
00:53:10,897 --> 00:53:13,399
Venga, niños. No os quedéis mirando.
748
00:53:13,483 --> 00:53:14,817
Hola.
749
00:53:15,318 --> 00:53:17,111
Mamá, ¿qué está haciendo?
750
00:53:18,029 --> 00:53:19,656
¿De verdad es necesario?
751
00:53:19,739 --> 00:53:23,576
Si esa muñeca de porcelana
tiene un explosivo en la tripa,
752
00:53:23,660 --> 00:53:25,703
pronto me darás las gracias.
753
00:53:25,787 --> 00:53:28,873
Recuerda: no bajes el cubo.
754
00:53:28,957 --> 00:53:31,000
- Tienes que…
- Soltarlo. Ya.
755
00:53:31,084 --> 00:53:34,128
Hay que destrozar esa muñeca
756
00:53:34,212 --> 00:53:36,923
con toda la fuerza posible.
757
00:53:37,006 --> 00:53:38,258
Sí, entendido.
758
00:53:39,050 --> 00:53:40,343
Una cosa más.
759
00:53:40,969 --> 00:53:44,806
Joyce. ¿Estás ahí? ¡Dime algo! ¡Joyce!
760
00:53:44,889 --> 00:53:47,350
¡Joyce!
761
00:53:47,433 --> 00:53:49,310
- ¡Joyce!
- Sí.
762
00:53:50,645 --> 00:53:51,562
¿Qué ha pasado?
763
00:53:51,646 --> 00:53:52,939
Se ha roto.
764
00:53:53,606 --> 00:53:55,149
¿Ves un micrófono?
765
00:53:55,233 --> 00:53:56,359
¿Algo con cables?
766
00:53:56,442 --> 00:53:59,821
Cualquier cosa anormal
dentro de una muñeca.
767
00:53:59,904 --> 00:54:01,114
¿Ves algo?
768
00:54:01,864 --> 00:54:05,243
¡Joyce! ¿Dónde te has metido?
769
00:54:05,326 --> 00:54:07,704
¿Por qué no me dices nada?
770
00:54:08,830 --> 00:54:09,831
¡Joyce!
771
00:54:11,332 --> 00:54:13,626
¡HOP ESTÁ VIVO!
772
00:54:16,129 --> 00:54:17,213
Ay, madre…
773
00:54:24,887 --> 00:54:27,056
RUGID
774
00:54:28,182 --> 00:54:29,976
¡Venga, Tigers!
775
00:54:31,936 --> 00:54:33,938
¡Venga, Tigers!
776
00:54:37,859 --> 00:54:42,655
EL INSTITUTO HAWKINS ES EL MEJOR
777
00:54:43,740 --> 00:54:44,657
¿No te da rabia
778
00:54:44,741 --> 00:54:48,161
que quizá… ganen el campeonato
justo después de graduarte?
779
00:54:48,244 --> 00:54:50,079
Pues sí, qué curioso.
780
00:54:50,163 --> 00:54:52,874
Gracias por mencionarlo, Brenda.
781
00:54:58,838 --> 00:55:01,674
Nos ponemos en pie para escuchar el himno.
782
00:55:04,010 --> 00:55:07,096
Hemos invitado
a una cantante muy especial.
783
00:55:07,180 --> 00:55:11,017
Desde Nashville
llega nuestra querida exalumna:
784
00:55:11,100 --> 00:55:13,770
¡Tammy Thompson!
785
00:55:20,943 --> 00:55:22,195
¡Venga, Tammy!
786
00:55:26,532 --> 00:55:28,076
¡Te queremos, Tammy!
787
00:55:32,622 --> 00:55:39,045
Oh decid, ¿podéis ver,
788
00:55:40,380 --> 00:55:44,092
a la temprana luz de la aurora…?
789
00:55:44,175 --> 00:55:45,134
Te lo dije.
790
00:55:45,927 --> 00:55:46,803
Teleñeco.
791
00:55:47,470 --> 00:55:49,389
Sí que suena como un teleñeco.
792
00:55:49,472 --> 00:55:50,932
Ostras, es verdad.
793
00:55:51,015 --> 00:55:52,392
Como la rana Gustavo.
794
00:55:52,475 --> 00:55:54,394
Yo creo que es más como Peggy.
795
00:55:56,562 --> 00:55:59,190
Yo creía que cantaba bien
porque me gustaba…
796
00:55:59,273 --> 00:56:00,483
¿Cómo?
797
00:56:01,692 --> 00:56:04,862
Me gustaba hacer
trabajos de clase con ella.
798
00:56:04,946 --> 00:56:07,365
Coincidimos en clase de la señora Click.
799
00:56:08,408 --> 00:56:09,283
Sí.
800
00:56:11,411 --> 00:56:13,830
- Perdona, ¿ibas a preguntarme algo?
- No.
801
00:56:13,913 --> 00:56:15,206
Ah, vale.
802
00:56:18,960 --> 00:56:22,422
Caray, canta de maravilla, ¿a que sí?
803
00:56:23,548 --> 00:56:28,136
Y el rojo fulgor de cohetes,
804
00:56:28,219 --> 00:56:33,516
las bombas estallando en el aire,
805
00:56:34,267 --> 00:56:38,938
dieron prueba en la noche
806
00:56:39,021 --> 00:56:43,526
de que nuestra bandera aún estaba ahí.
807
00:56:43,609 --> 00:56:49,240
Oh decid, ¿sigue ondeando la bandera…?
808
00:57:19,896 --> 00:57:21,147
Ni de broma.
809
00:57:21,230 --> 00:57:23,649
Nos pediste un sustituto, y aquí está.
810
00:57:23,733 --> 00:57:26,903
Esto es el club Fuego Infernal,
no una guardería.
811
00:57:26,986 --> 00:57:29,280
Tengo 11 años, melenudo chungo.
812
00:57:29,363 --> 00:57:31,949
Caramba, la niña habla.
813
00:57:34,410 --> 00:57:37,914
¿Cómo te llamas, niña?
814
00:57:37,997 --> 00:57:39,332
Erica Sinclair.
815
00:57:41,250 --> 00:57:44,253
Conque esta
es la temible hermana de Sinclair.
816
00:57:45,254 --> 00:57:46,506
Qué espabilado.
817
00:57:48,799 --> 00:57:51,385
¿Qué eres? ¿Una enana de nivel 1?
818
00:57:55,056 --> 00:57:56,974
Me llamo Lady Applejack.
819
00:57:57,058 --> 00:57:59,977
Soy una pícara semielfa
caótica buena de nivel 14.
820
00:58:00,061 --> 00:58:05,316
Atacaré sigilosamente a cualquier monstruo
por la espalda con una daga envenenada.
821
00:58:05,399 --> 00:58:10,321
Y sonreiré mientras padece
una muerte lenta y dolorosa.
822
00:58:10,404 --> 00:58:11,781
¿Vamos a jugar?
823
00:58:11,864 --> 00:58:15,326
¿O seguimos de cháchara
como en el club de lectura de tu madre?
824
00:58:24,168 --> 00:58:25,628
Bienvenida a Fuego Infernal.
825
00:58:30,841 --> 00:58:32,552
¡Venga, esa defensa!
826
00:58:32,635 --> 00:58:33,928
¡Venga!
827
00:58:48,401 --> 00:58:50,861
¡Oye! Tienes que estar encima de ellos.
828
00:58:50,945 --> 00:58:52,613
¡Encima de ellos! ¡Venga!
829
00:58:55,157 --> 00:58:56,742
Mi titular tiene futuro.
830
00:58:57,910 --> 00:59:01,122
Los sectarios encapuchados corean:
831
00:59:02,498 --> 00:59:06,043
"Salve, Lord Vecna.
832
00:59:07,420 --> 00:59:11,173
Salve, Lord Vecna".
833
00:59:11,757 --> 00:59:12,842
Os miran.
834
00:59:13,509 --> 00:59:15,428
Se quitan las capuchas.
835
00:59:16,178 --> 00:59:18,723
Reconocéis a la mayoría de Makbar.
836
00:59:19,265 --> 00:59:22,893
Pero hay uno al que no reconocéis.
837
00:59:22,977 --> 00:59:25,855
Tiene la piel arrugada,
838
00:59:25,938 --> 00:59:27,440
agrietada.
839
00:59:27,940 --> 00:59:29,358
Pero eso no es todo.
840
00:59:29,442 --> 00:59:33,195
Le falta el brazo izquierdo
841
00:59:33,279 --> 00:59:34,697
¡y el ojo izquierdo!
842
00:59:34,780 --> 00:59:38,284
- ¿Qué? ¡No!
- ¡No!
843
00:59:38,367 --> 00:59:40,286
- Vecna está muerto.
- Lo mató Kas.
844
00:59:40,369 --> 00:59:43,623
Eso creíamos, amigos míos. Eso creíamos.
845
00:59:43,706 --> 00:59:45,833
Pero Vecna vive.
846
00:59:51,213 --> 00:59:52,632
Oye, ¿de qué coño vas?
847
00:59:53,549 --> 00:59:56,010
¿De qué coño vas? Ha sido él.
848
00:59:56,093 --> 00:59:59,513
Tenéis miedo.
Estáis cansados. Estáis heridos.
849
00:59:59,597 --> 01:00:03,309
¿Huis de Vecna y sus sectarios?
850
01:00:04,310 --> 01:00:05,770
¿O queréis luchar?
851
01:00:06,562 --> 01:00:07,647
A ver.
852
01:00:08,481 --> 01:00:09,607
Sinclair, te toca.
853
01:00:10,441 --> 01:00:12,234
Te toca. ¡Sal a la cancha!
854
01:00:15,738 --> 01:00:16,989
Yo digo que luchamos.
855
01:00:18,240 --> 01:00:19,533
Hasta la muerte.
856
01:00:19,617 --> 01:00:20,743
Hasta la muerte.
857
01:00:20,826 --> 01:00:21,994
Hasta la muerte.
858
01:00:22,078 --> 01:00:27,166
¡Hasta la muerte!
859
01:00:27,249 --> 01:00:32,505
¡Hasta la muerte!
860
01:00:43,516 --> 01:00:45,059
¡Sí!
861
01:00:54,944 --> 01:00:57,113
- ¡No!
- ¡Defensa!
862
01:01:03,994 --> 01:01:05,121
¡Lanza!
863
01:01:07,790 --> 01:01:08,791
¡Sí!
864
01:01:10,376 --> 01:01:11,293
¡Venga!
865
01:01:18,884 --> 01:01:19,719
LOCAL 68
866
01:01:20,928 --> 01:01:21,762
VISITANTE 69
867
01:01:24,306 --> 01:01:25,141
Tiempo muerto.
868
01:01:26,600 --> 01:01:27,643
¡Tiempo muerto!
869
01:01:28,310 --> 01:01:30,813
Chicos, me sabe fatal, pero hay que huir.
870
01:01:30,896 --> 01:01:33,524
- Cierto.
- ¿No dijimos hasta la muerte?
871
01:01:33,607 --> 01:01:35,109
Era una forma de hablar.
872
01:01:35,192 --> 01:01:37,903
No podemos matar a Vecna
con dos jugadores.
873
01:01:37,987 --> 01:01:38,821
¿Tú también?
874
01:01:38,904 --> 01:01:42,116
Solo le quedan 15 puntos de golpe.
No seáis rajados.
875
01:01:42,199 --> 01:01:44,910
¿Rajados? ¿En serio?
¿Por no estar pirados?
876
01:01:44,994 --> 01:01:47,496
- ¿Pirados? Dirás cobardes.
- ¡Eh!
877
01:01:48,998 --> 01:01:53,294
Si me permitís intervenir,
caballeros, Lady Applejack.
878
01:01:54,003 --> 01:01:55,838
Si bien admiro vuestra pasión,
879
01:01:55,921 --> 01:01:58,799
deberíais hacerle caso a Gareth el Grande.
880
01:01:59,717 --> 01:02:02,219
Huir no es ninguna deshonra.
881
01:02:03,137 --> 01:02:04,430
No vayáis de héroes.
882
01:02:05,264 --> 01:02:07,141
Hoy no, ¿vale?
883
01:02:08,601 --> 01:02:09,560
Un segundo.
884
01:02:10,936 --> 01:02:11,812
¿Qué opinas?
885
01:02:11,896 --> 01:02:13,898
¿Cuántos puntos de golpe os quedan?
886
01:02:13,981 --> 01:02:14,815
Doce.
887
01:02:15,441 --> 01:02:16,525
Aquí, al entrar,
888
01:02:16,609 --> 01:02:19,236
intentarán ir a por Jason
con dos jugadores.
889
01:02:19,320 --> 01:02:20,988
Patrick se quedará solo.
890
01:02:21,071 --> 01:02:23,240
No, déjeme lanzar a mí.
891
01:02:23,324 --> 01:02:24,867
Es muy arriesgado.
892
01:02:25,576 --> 01:02:27,495
Sois vosotros los que lucháis.
893
01:02:27,578 --> 01:02:28,871
Vosotros decidís.
894
01:02:29,747 --> 01:02:32,666
- ¿Qué dices, Lady Applejack?
- ¿Tú qué crees?
895
01:02:37,797 --> 01:02:38,631
A la mierda.
896
01:02:40,299 --> 01:02:42,009
Vamos a matar a ese hijoputa.
897
01:02:42,092 --> 01:02:44,762
Los ganadores
encuentran la forma de ganar.
898
01:02:44,845 --> 01:02:46,764
La probabilidad es 1 entre 20.
899
01:02:46,847 --> 01:02:49,767
No me hables de probabilidades.
900
01:02:49,850 --> 01:02:51,977
Tú pásame el balón. Pásamelo.
901
01:02:52,061 --> 01:02:53,437
Dame el D20.
902
01:03:11,705 --> 01:03:13,791
¡Habéis fallado!
903
01:03:13,874 --> 01:03:15,793
- ¡Mierda!
- ¡No!
904
01:03:41,026 --> 01:03:45,155
- ¡Por favor!
- ¡Venga!
905
01:03:45,239 --> 01:03:46,115
¡Venga!
906
01:04:05,676 --> 01:04:07,636
¡Por favor!
907
01:04:07,720 --> 01:04:10,681
¡Venga!
908
01:04:34,246 --> 01:04:35,706
- ¡Un crítico!
- ¡Sí!
909
01:04:35,789 --> 01:04:37,291
¿Qué?
910
01:04:43,547 --> 01:04:45,299
Por eso jugamos.
911
01:04:49,178 --> 01:04:51,013
¡Sí!
912
01:05:05,819 --> 01:05:07,613
¡Has sido tú, nene! ¡Tú!
913
01:05:08,530 --> 01:05:09,740
Sí, tío.
914
01:05:09,823 --> 01:05:11,450
Jed, ¿te vienes?
915
01:05:11,533 --> 01:05:13,285
Sí. ¡Nos vamos de fiesta!
916
01:05:13,369 --> 01:05:14,620
¡Sí!
917
01:05:15,204 --> 01:05:16,372
¡Sí!
918
01:05:20,668 --> 01:05:21,835
¡Sí!
919
01:05:24,588 --> 01:05:26,173
Lucas. Venga, tío.
920
01:05:28,634 --> 01:05:30,302
Tras un año de tragedias,
921
01:05:30,386 --> 01:05:32,596
los Tigers se han hecho con el trofeo
922
01:05:32,680 --> 01:05:34,640
por primera vez en 22 años.
923
01:05:34,723 --> 01:05:36,684
Y ha sido un gran partido, Allen,
924
01:05:36,767 --> 01:05:40,729
con la canasta en el último segundo
del reserva Lucas Sinclair.
925
01:05:40,813 --> 01:05:43,148
Seguro que no cabe en sí de gozo…
926
01:05:50,698 --> 01:05:52,282
Vale, ya te oigo.
927
01:06:25,149 --> 01:06:26,734
Ya voy.
928
01:06:28,569 --> 01:06:29,862
Toma.
929
01:06:30,362 --> 01:06:31,488
Buen chico.
930
01:06:42,458 --> 01:06:45,377
Este es mi castillo.
931
01:06:56,138 --> 01:06:57,139
Vale. Tranquilo.
932
01:06:57,723 --> 01:06:59,475
Uno más, y se acabó, ¿vale?
933
01:07:00,184 --> 01:07:01,143
Buen chico.
934
01:07:12,237 --> 01:07:13,864
Perdón por el desorden.
935
01:07:15,074 --> 01:07:16,617
La criada no ha venido.
936
01:07:16,700 --> 01:07:18,035
¿Vives…?
937
01:07:19,203 --> 01:07:20,329
¿Vives solo?
938
01:07:20,412 --> 01:07:21,413
Con mi tío.
939
01:07:21,497 --> 01:07:24,208
Pero trabaja
en el turno de noche de la planta.
940
01:07:25,084 --> 01:07:27,461
Gana un pastizal.
941
01:07:27,544 --> 01:07:28,962
¿Cuánto tarda?
942
01:07:29,046 --> 01:07:29,963
¿Perdona?
943
01:07:30,839 --> 01:07:33,926
La ketamina.
¿Cuánto tarda en hacer efecto?
944
01:07:35,135 --> 01:07:37,888
Bueno, depende de si la esnifas o no.
945
01:07:38,472 --> 01:07:39,431
Si la esnifas,
946
01:07:39,973 --> 01:07:41,308
entonces sí.
947
01:07:41,391 --> 01:07:43,477
Hace efecto bastante rápido.
948
01:07:44,103 --> 01:07:45,020
Mierda.
949
01:07:45,104 --> 01:07:47,439
- ¿Seguro que tienes?
- Segurísimo.
950
01:07:48,524 --> 01:07:49,525
En alguna parte.
951
01:07:55,322 --> 01:07:56,990
Siento llegar tarde, cariño.
952
01:08:01,453 --> 01:08:02,579
Eres preciosa.
953
01:08:42,619 --> 01:08:45,289
¿Eddie? ¿La has encontrado?
954
01:08:46,707 --> 01:08:47,583
¿Eddie?
955
01:08:54,631 --> 01:08:55,674
¿Eddie?
956
01:08:56,884 --> 01:08:58,051
¿Eddie?
957
01:08:59,428 --> 01:09:00,262
¿Mamá?
958
01:09:00,345 --> 01:09:03,015
Te lo estoy ensanchando, cariño.
959
01:09:03,098 --> 01:09:06,852
Vas a estar preciosa.
960
01:09:25,787 --> 01:09:26,788
¡Chrissy!
961
01:09:26,872 --> 01:09:28,999
- ¡No!
- ¡Chrissy, abre la puerta!
962
01:09:29,082 --> 01:09:32,211
- ¡No!
- ¡Suéltala!
963
01:09:32,836 --> 01:09:33,879
¡Chrissy!
964
01:09:43,013 --> 01:09:44,097
Papá.
965
01:09:45,766 --> 01:09:47,517
¡Papá! ¿Papá?
966
01:09:54,566 --> 01:09:55,442
Aquí estás.
967
01:09:57,027 --> 01:09:58,028
La he encontrado.
968
01:09:58,528 --> 01:10:01,281
Estarás flotando en tiempo de nada.
969
01:10:04,534 --> 01:10:05,410
¿Chrissy?
970
01:10:08,747 --> 01:10:09,873
Chrissy.
971
01:10:11,291 --> 01:10:12,167
¿Hola?
972
01:10:14,544 --> 01:10:15,754
Chrissy.
973
01:10:16,672 --> 01:10:18,215
Chrissy, despierta.
974
01:10:19,132 --> 01:10:20,550
¡Eh! ¡Hola!
975
01:10:21,134 --> 01:10:22,970
Chrissy. ¿Hola?
976
01:10:23,053 --> 01:10:24,054
Eh, Chrissy.
977
01:10:33,522 --> 01:10:34,606
Chrissy.
978
01:10:59,131 --> 01:11:00,340
Chrissy.
979
01:11:06,722 --> 01:11:08,265
¡No!
980
01:11:08,765 --> 01:11:11,059
¡Socorro!
981
01:11:11,143 --> 01:11:12,853
¡Que alguien me ayude!
982
01:11:12,936 --> 01:11:14,980
Despierta, venga. ¿Me oyes?
983
01:11:15,063 --> 01:11:16,815
Despierta, Chrissy.
984
01:11:17,399 --> 01:11:18,775
¡Chrissy, despierta!
985
01:11:18,859 --> 01:11:21,653
¡Esto no me gusta, Chrissy! ¡Despierta!
986
01:11:21,737 --> 01:11:23,155
¡Socorro!
987
01:11:23,238 --> 01:11:24,448
Chrissy.
988
01:11:27,826 --> 01:11:29,077
No.
989
01:11:58,065 --> 01:12:00,067
¡Chrissy!
990
01:12:00,150 --> 01:12:02,486
¡Chrissy, despierta ya! ¡Chrissy!
991
01:12:04,738 --> 01:12:07,824
No llores, Chrissy.
992
01:12:09,534 --> 01:12:11,161
Es hora
993
01:12:12,287 --> 01:12:14,039
de que tu sufrimiento…
994
01:12:16,333 --> 01:12:17,959
se acabe.
995
01:12:23,965 --> 01:12:24,966
¡Chrissy!
996
01:12:28,970 --> 01:12:29,888
¿Qué…?
997
01:12:38,230 --> 01:12:39,689
¿Chrissy? ¡Hostia!
998
01:15:25,647 --> 01:15:29,609
Subtítulos: Raquel Uzal