1
00:01:58,161 --> 00:02:01,080
8 SEPTEMBRE 1979
2
00:02:09,380 --> 00:02:15,636
LABORATOIRES NATIONAUX D'HAWKINS
3
00:03:08,272 --> 00:03:10,107
C'est ton préféré, non ?
4
00:03:12,109 --> 00:03:13,903
Comment vas-tu aujourd'hui ?
5
00:03:14,654 --> 00:03:15,613
Ça va.
6
00:03:16,656 --> 00:03:19,033
Prêt pour une autre leçon ?
7
00:03:22,995 --> 00:03:24,956
D'APRÈS MOI, OUI
8
00:03:35,091 --> 00:03:36,550
Docteur Brenner.
9
00:03:36,634 --> 00:03:37,760
Docteur Ellis.
10
00:04:05,413 --> 00:04:06,455
Que vois-tu ?
11
00:04:13,838 --> 00:04:15,006
Sans forcer.
12
00:04:15,548 --> 00:04:16,799
Laisse l'image venir.
13
00:04:17,383 --> 00:04:18,884
Comme à l'entraînement.
14
00:04:19,427 --> 00:04:20,469
C'est
15
00:04:20,970 --> 00:04:23,264
un cercle jaune.
16
00:04:24,390 --> 00:04:25,224
Le soleil.
17
00:04:26,350 --> 00:04:28,769
Bravo.
18
00:04:31,230 --> 00:04:33,149
Alors, voyons voir...
19
00:04:41,991 --> 00:04:43,200
Et maintenant ?
20
00:04:46,078 --> 00:04:46,996
Une...
21
00:04:48,164 --> 00:04:48,998
vache ?
22
00:04:54,045 --> 00:04:55,463
Ça devait être un chien.
23
00:04:56,505 --> 00:04:57,798
On dirait une vache.
24
00:04:59,800 --> 00:05:01,010
Oui, tu as raison.
25
00:05:03,095 --> 00:05:05,056
Je n'ai jamais su dessiner.
26
00:05:06,432 --> 00:05:10,061
Passons à quelque chose
d'un peu plus compliqué.
27
00:05:11,729 --> 00:05:13,230
Tu veux bien ?
28
00:05:14,565 --> 00:05:17,526
Trouve le docteur Ellis.
29
00:05:18,736 --> 00:05:19,820
Tu peux faire ça ?
30
00:05:29,413 --> 00:05:30,623
L'as-tu trouvée ?
31
00:05:31,207 --> 00:05:32,166
Oui.
32
00:05:33,584 --> 00:05:34,794
Que fait-elle ?
33
00:05:35,461 --> 00:05:37,963
Elle donne des cours à Six
dans sa chambre.
34
00:05:38,506 --> 00:05:40,007
Plus exactement ?
35
00:05:41,592 --> 00:05:43,677
Six essaie de déplacer un bloc.
36
00:05:44,345 --> 00:05:45,429
Un bloc rouge.
37
00:05:47,932 --> 00:05:49,350
COURS.
BLOC, ROUGE.
38
00:05:49,433 --> 00:05:51,394
Tu entends ce qu'ils disent ?
39
00:05:56,107 --> 00:05:58,067
Il y a un problème.
40
00:05:58,150 --> 00:06:01,862
Si tu as perdu le visuel, arrête.
Réoriente-toi.
41
00:06:06,784 --> 00:06:08,077
Ils hurlent.
42
00:06:08,160 --> 00:06:09,412
Pourquoi ?
43
00:06:12,456 --> 00:06:13,290
Dix ?
44
00:06:17,670 --> 00:06:20,840
- Peter, Alec, que se passe-t-il ?
- Monsieur, on a…
45
00:06:22,508 --> 00:06:24,009
Six et le docteur Ellis…
46
00:06:25,678 --> 00:06:26,512
morts.
47
00:06:27,388 --> 00:06:29,723
Ils sont morts tous les deux.
48
00:08:32,930 --> 00:08:34,098
Qu'as-tu fait ?
49
00:08:40,312 --> 00:08:42,314
Qu'as-tu fait ?
50
00:08:49,613 --> 00:08:51,699
UNE SÉRIE NETFLIX
51
00:09:39,788 --> 00:09:46,754
CHAPITRE UN
LE CLUB DU FEU DE L'ENFER
52
00:10:00,601 --> 00:10:01,810
Cher Mike,
53
00:10:01,894 --> 00:10:04,980
aujourd'hui, c'est le 185e jour.
54
00:10:05,648 --> 00:10:07,441
On dirait que ça fait dix ans.
55
00:10:08,150 --> 00:10:10,569
Joyce dit que le temps, c'est comme ça.
56
00:10:11,445 --> 00:10:14,365
Les émotions peuvent
l'accélérer ou le ralentir.
57
00:10:15,699 --> 00:10:18,494
On est tous des voyageurs temporels.
58
00:10:19,286 --> 00:10:22,956
Par exemple,
cette semaine va très vite.
59
00:10:23,040 --> 00:10:25,000
Parce que je suis très occupée.
60
00:10:25,876 --> 00:10:28,879
Je dois fabriquer "une aide visuelle".
61
00:10:30,172 --> 00:10:32,383
J'espère avoir une bonne note.
62
00:10:33,258 --> 00:10:36,011
Je peux vous prêter
une ancienne édition
63
00:10:36,095 --> 00:10:39,848
pour que voyiez le produit
avant de vous engager…
64
00:10:39,932 --> 00:10:41,225
Bonne nouvelle :
65
00:10:41,809 --> 00:10:43,852
Joyce a trouvé un super boulot.
66
00:10:44,395 --> 00:10:46,689
Elle travaille de la maison.
67
00:10:46,772 --> 00:10:49,983
Vous savez
que je ne suis pas un robot ?
68
00:10:50,067 --> 00:10:52,653
Elle aime la "liberté" que ça lui donne.
69
00:10:52,736 --> 00:10:53,570
Connard.
70
00:10:54,321 --> 00:10:56,115
Will peint beaucoup,
71
00:10:56,782 --> 00:10:58,909
mais il ne veut pas me montrer.
72
00:10:58,992 --> 00:11:00,619
C'est peut-être pour une fille ?
73
00:11:01,161 --> 00:11:03,622
Je crois qu'il aime quelqu'un,
74
00:11:03,706 --> 00:11:05,290
parce qu'il agit
75
00:11:06,458 --> 00:11:07,292
bizarrement.
76
00:11:08,335 --> 00:11:10,713
Jonathan est bizarre, lui aussi.
77
00:11:10,796 --> 00:11:13,215
Je crois qu'il s'inquiète pour la fac.
78
00:11:13,882 --> 00:11:16,218
Il attend sa lettre d'admission.
79
00:11:16,969 --> 00:11:19,179
J'espère qu'il sera avec Nancy.
80
00:11:19,263 --> 00:11:20,472
Merde.
81
00:11:21,056 --> 00:11:24,852
J'ignore comment il ira à la fac,
sa voiture est en panne.
82
00:11:28,522 --> 00:11:31,859
Argyle, son ami rigolo,
nous conduit au lycée.
83
00:11:31,942 --> 00:11:33,861
Il a les cheveux très longs.
84
00:11:33,944 --> 00:11:37,239
Il aime fumer des plantes
qui sentent fort avec Jonathan.
85
00:11:37,948 --> 00:11:42,119
Jonathan dit qu'elles sont sans danger,
car elles viennent de la terre,
86
00:11:42,202 --> 00:11:43,787
mais il le cache à Joyce.
87
00:11:47,499 --> 00:11:48,417
Moi ?
88
00:11:48,917 --> 00:11:50,878
Je suis deux fois plus heureuse.
89
00:11:52,087 --> 00:11:54,214
Tu avais raison.
Ça prend du temps.
90
00:11:54,298 --> 00:11:55,424
Super.
91
00:11:55,507 --> 00:11:57,426
Cramponnez-vous, les amigos.
92
00:11:59,386 --> 00:12:02,514
Je me suis enfin adaptée.
93
00:12:02,598 --> 00:12:04,016
Ralentis !
94
00:12:16,904 --> 00:12:19,656
Les fleurs de printemps
me manquaient au début,
95
00:12:20,365 --> 00:12:22,367
mais je commence à apprécier le paysage.
96
00:12:24,119 --> 00:12:27,623
LYCÉE DE LENORA HILLS
97
00:12:31,460 --> 00:12:33,045
J'aime même le lycée.
98
00:12:33,754 --> 00:12:37,841
Je suis toujours meilleure en maths,
mais ma grammaire s'améliore.
99
00:12:39,802 --> 00:12:44,223
LENORA HILLS, CALIFORNIE
21 MARS 1986
100
00:12:48,185 --> 00:12:50,604
Tout le monde est si gentil ici.
101
00:12:50,687 --> 00:12:53,232
Je me suis fait beaucoup d'amis.
102
00:12:57,236 --> 00:13:03,408
Mais j'attends les vacances,
parce que je vais te voir.
103
00:13:06,245 --> 00:13:09,164
J'ai tellement hâte
que j'ai du mal à respirer.
104
00:13:09,706 --> 00:13:10,791
Tu as hâte aussi ?
105
00:13:11,750 --> 00:13:13,710
Tu vas te plaire ici, comme moi.
106
00:13:15,879 --> 00:13:20,551
On va passer de super vacances.
107
00:13:32,604 --> 00:13:34,731
J'espère avoir fait moins de fautes.
108
00:13:35,357 --> 00:13:36,191
Tu me manques.
109
00:13:36,692 --> 00:13:38,318
Je t'aime, Elfe.
110
00:13:40,571 --> 00:13:43,365
- Tu fais quoi ? On est à la bourre.
- Merde.
111
00:13:43,448 --> 00:13:46,493
Dans 30 secondes, je m'en vais.
Trente secondes !
112
00:13:46,577 --> 00:13:48,328
Je dois trouver mon pantalon.
113
00:13:51,123 --> 00:13:52,875
CLUB DU FEU DE L'ENFER
114
00:13:55,794 --> 00:13:58,547
- Tu as ton club de D&D.
- Feu de l'enfer.
115
00:13:58,630 --> 00:14:00,966
Appelle ça le club des cancres.
116
00:14:01,049 --> 00:14:03,468
- Rentre avant 21 h.
- Je vais essayer.
117
00:14:03,552 --> 00:14:06,179
- Non, tu dois te coucher tôt.
- Pourquoi ?
118
00:14:06,263 --> 00:14:08,974
- Ton avion est à 6h30.
- Je sais…
119
00:14:09,057 --> 00:14:11,101
21 h, ou pas de Californie.
120
00:14:11,184 --> 00:14:12,728
Et pas de chérie.
121
00:14:12,811 --> 00:14:13,645
Mike !
122
00:14:14,396 --> 00:14:15,898
Amène-toi !
123
00:14:15,981 --> 00:14:19,443
Comment tenir
une semaine sans vous ?
124
00:14:22,529 --> 00:14:23,572
21 heures.
125
00:14:25,699 --> 00:14:30,245
Rappelle-moi, quand deviennent-ils
des êtres humains raisonnables ?
126
00:14:40,130 --> 00:14:41,798
Négatif, Dustinou.
127
00:14:42,466 --> 00:14:43,675
Fait chier !
128
00:14:44,593 --> 00:14:45,719
Essaie "Tigers86".
129
00:14:46,386 --> 00:14:47,971
"Tigers86." Bien reçu.
130
00:14:48,055 --> 00:14:49,264
COMTÉ DE ROANE
131
00:14:50,182 --> 00:14:52,309
DOSSIERS DES ÉTUDIANTS
132
00:14:52,392 --> 00:14:54,311
Nom d'un chien, ça a marché.
133
00:14:54,394 --> 00:14:55,437
Tu déconnes ?
134
00:14:56,855 --> 00:14:58,982
Ça va ? Tu vas être en retard.
135
00:14:59,066 --> 00:15:00,567
Non, je suis à poil.
136
00:15:01,276 --> 00:15:02,653
Le temps presse.
137
00:15:02,736 --> 00:15:04,780
Un peu de patience, Dustinou.
138
00:15:07,950 --> 00:15:08,951
COURS - NOTE
139
00:15:09,034 --> 00:15:10,369
LATIN - 4/20
140
00:15:10,452 --> 00:15:11,495
Tu la vois ?
141
00:15:11,578 --> 00:15:12,913
Oui, je la vois.
142
00:15:13,872 --> 00:15:14,831
Dis donc, Dusty.
143
00:15:21,922 --> 00:15:23,340
Je me repentirai.
144
00:15:28,261 --> 00:15:31,181
Et il y a Heidi demain soir,
mais le problème,
145
00:15:31,264 --> 00:15:33,517
c'est qu'elle va partir loin à la fac.
146
00:15:33,600 --> 00:15:37,688
Est-ce que je devrais commencer
une autre relation basée sur le sexe ?
147
00:15:37,771 --> 00:15:40,273
J'en sais rien. À ton avis ?
148
00:15:40,357 --> 00:15:42,109
- Robin, tu m'écoutes ?
- Oui.
149
00:15:42,192 --> 00:15:44,945
- J'ai dit quoi ?
- Tu vas coucher avec Linda.
150
00:15:45,028 --> 00:15:46,571
Non, je parle d'Heidi.
151
00:15:46,655 --> 00:15:48,615
Comprends-moi, aussi !
152
00:15:48,699 --> 00:15:50,826
Tes amours sont d'une complexité !
153
00:15:50,909 --> 00:15:55,497
Il est 7 h, je dois jouer dans la fanfare
et j'ai une tête de déterrée.
154
00:15:55,580 --> 00:15:58,458
Tu t'inquiètes pour la fanfare ?
À d'autres !
155
00:15:58,542 --> 00:16:01,128
- Quoi ?
- Tu ne me la fais pas.
156
00:16:01,211 --> 00:16:04,131
- Arrête. C'est pour Vickie.
- Pas du tout.
157
00:16:04,214 --> 00:16:06,341
- Si, et tu sais quoi ?
- Je m'en…
158
00:16:06,425 --> 00:16:09,636
Arrête de faire ton numéro
quand tu es avec elle.
159
00:16:09,720 --> 00:16:11,471
Reste toi-même.
160
00:16:11,555 --> 00:16:14,516
C'est moi qui t'ai dit ça.
161
00:16:14,599 --> 00:16:17,269
Suis tes propres conseils,
ce serait bien.
162
00:16:17,352 --> 00:16:19,604
Je l'ai fait et voilà, tout roule.
163
00:16:19,688 --> 00:16:21,189
Ce n'est pas pareil.
164
00:16:21,898 --> 00:16:24,401
T'invites une fille, elle refuse.
C'est dommage,
165
00:16:24,484 --> 00:16:26,862
ton ego en prend un coup,
et c'est tout.
166
00:16:26,945 --> 00:16:29,781
Mais si je me trompe de nana,
on va me descendre.
167
00:16:29,865 --> 00:16:32,993
Je comprends, mais avec Vickie,
tu ne te trompes pas.
168
00:16:33,076 --> 00:16:34,953
On n'en sait rien.
169
00:16:35,037 --> 00:16:38,582
Elle a rendu Ça chauffe au lycée Ridgemont
à 53 min et 5 sec.
170
00:16:38,665 --> 00:16:41,376
Tu sais qui s'arrête là ?
171
00:16:43,003 --> 00:16:44,546
Les amateurs de nichons.
172
00:16:44,629 --> 00:16:46,506
- Ne dis pas ce mot.
- Nichons.
173
00:16:46,590 --> 00:16:50,135
C'est rien.
J'aime les nichons, toi aussi.
174
00:16:50,844 --> 00:16:53,263
Vickie aime les nichons, c'est sûr.
175
00:16:55,223 --> 00:16:56,391
Les nichons !
176
00:17:05,609 --> 00:17:09,946
LYCÉE D'HAWKINS
177
00:17:10,614 --> 00:17:13,366
- Au gymnase, tout le monde !
- Attendez !
178
00:17:13,867 --> 00:17:15,869
Rassemblement !
179
00:17:16,870 --> 00:17:18,622
Bonjour, Kyle.
180
00:17:19,206 --> 00:17:22,042
Bonjour, Josh.
Allez tous au gymnase.
181
00:17:22,584 --> 00:17:25,837
Allez soutenir vos Tigres !
Allez, les Tigres !
182
00:17:25,921 --> 00:17:27,631
Au gymnase ! Bonjour, Amber.
183
00:17:27,714 --> 00:17:29,800
Max !
184
00:17:32,385 --> 00:17:33,595
Où étais-tu hier ?
185
00:17:33,678 --> 00:17:36,681
Désolée, j'avais oublié
que c'était jeudi.
186
00:17:36,765 --> 00:17:40,018
J'aimerais te voir aujourd'hui.
Passe après le déjeuner.
187
00:17:50,070 --> 00:17:52,823
LES TIGRES D'HAWKINS
SONT IMBATTABLES
188
00:18:24,980 --> 00:18:28,066
Je ne dis pas que ma copine
est mieux que la tienne.
189
00:18:28,150 --> 00:18:30,360
Mais Suzie est un vrai génie.
190
00:18:30,443 --> 00:18:32,821
Elfe a sauvé le monde deux fois.
191
00:18:33,405 --> 00:18:36,116
Mais t'as pas la moyenne en espagnol.
192
00:18:47,502 --> 00:18:50,088
Applaudissez vos Tigres !
193
00:19:03,560 --> 00:19:05,770
Salut, le lycée d'Hawkins !
194
00:19:08,064 --> 00:19:09,941
Tout d'abord…
195
00:19:10,025 --> 00:19:12,736
Tout d'abord,
je remercie chacun d'entre vous.
196
00:19:12,819 --> 00:19:15,113
Sans vous, on ne serait pas là.
197
00:19:15,197 --> 00:19:16,823
Applaudissez-vous.
198
00:19:24,998 --> 00:19:28,793
Et bien sûr, je dois remercier
199
00:19:28,877 --> 00:19:31,755
les plus belles fans de tous les temps,
200
00:19:31,838 --> 00:19:33,548
nos pom-pom girls.
201
00:19:36,259 --> 00:19:37,427
Chrissy…
202
00:19:40,597 --> 00:19:41,806
Je t'aime, chérie.
203
00:19:47,812 --> 00:19:49,022
Écoutez…
204
00:19:51,816 --> 00:19:54,986
Je crois qu'on peut s'accorder à dire
205
00:19:55,487 --> 00:19:57,447
qu'on a eu une année difficile.
206
00:19:58,865 --> 00:20:00,033
Tant de tragédies.
207
00:20:02,577 --> 00:20:06,539
Je me demande
comment on peut tenir le coup.
208
00:20:09,417 --> 00:20:12,796
C'est dans ces moments
qu'on doit s'accrocher à quelque chose.
209
00:20:14,297 --> 00:20:15,257
Hier soir…
210
00:20:16,341 --> 00:20:19,427
quand on avait dix points de retard,
211
00:20:19,511 --> 00:20:21,054
j'ai regardé mon équipe.
212
00:20:22,013 --> 00:20:22,973
Et j'ai dit :
213
00:20:24,432 --> 00:20:25,392
"Pensez à Jack.
214
00:20:26,768 --> 00:20:27,894
"Pensez à Melissa.
215
00:20:28,561 --> 00:20:29,729
"Pensez à Heather.
216
00:20:30,814 --> 00:20:32,107
"Pensez à Billy.
217
00:20:34,359 --> 00:20:37,112
"Pensez au chef de la police,
Jim Hopper.
218
00:20:38,238 --> 00:20:41,658
"Pensez à tous nos amis
qui ont péri dans cet incendie.
219
00:20:41,741 --> 00:20:43,159
"Pourquoi sont-ils morts ?
220
00:20:43,243 --> 00:20:45,495
"Pour perdre
contre un lycée merdique ?
221
00:20:46,621 --> 00:20:49,499
"Pour qu'on rentre la tête baissée ?
222
00:20:52,877 --> 00:20:54,254
"Gagnons ce match.
223
00:20:54,963 --> 00:20:58,216
"Gagnons pour eux."
Et c'est ce qu'on a fait !
224
00:21:03,096 --> 00:21:06,599
On a mis la honte à ces merdeux,
à domicile,
225
00:21:06,683 --> 00:21:08,852
et ce soir,
226
00:21:08,935 --> 00:21:11,980
on va gagner
le trophée du championnat !
227
00:21:13,064 --> 00:21:14,024
Allez !
228
00:21:17,569 --> 00:21:18,570
Ce soir ?
229
00:21:19,112 --> 00:21:21,656
- Impossible.
- C'est ça, les tournois.
230
00:21:21,740 --> 00:21:24,701
Tu joues jusqu'à
ce qu'il ne reste qu'une équipe.
231
00:21:37,339 --> 00:21:39,424
C'est rien. Parlez à Eddie.
232
00:21:39,507 --> 00:21:41,384
Déplacez le club un autre soir.
233
00:21:41,468 --> 00:21:42,469
"Parlez à Eddie."
234
00:21:42,552 --> 00:21:45,555
Parle à ton coach
pour qu'il déplace le match.
235
00:21:45,638 --> 00:21:48,183
- Bonne idée, Mike.
- Merci, Dustin.
236
00:21:48,266 --> 00:21:52,187
- C'est la finale.
- Et la fin de la campagne.
237
00:21:52,270 --> 00:21:55,357
L'apogée de nos aventures,
et on a besoin de toi.
238
00:21:55,440 --> 00:21:58,026
Pas les Tigres.
T'es toujours sur la touche.
239
00:21:58,610 --> 00:21:59,861
C'est pas pour ça.
240
00:21:59,944 --> 00:22:02,238
C'est pour quoi, alors ?
241
00:22:02,322 --> 00:22:04,032
Si je m'entends bien avec eux,
242
00:22:04,115 --> 00:22:06,951
ils m'accepteront dans leur bande,
et vous aussi.
243
00:22:07,035 --> 00:22:10,705
Qui t'a dit que ça nous intéressait ?
244
00:22:10,789 --> 00:22:13,750
Vous voulez rester trois ans
avec des nazes ?
245
00:22:13,833 --> 00:22:15,168
On est des nazes.
246
00:22:15,251 --> 00:22:16,878
On n'est pas forcés.
247
00:22:18,004 --> 00:22:18,838
Écoutez…
248
00:22:18,922 --> 00:22:21,841
J'en ai marre qu'on me harcèle.
249
00:22:21,925 --> 00:22:26,137
Les filles se moquent de nous.
J'ai l'impression d'être un loser.
250
00:22:26,930 --> 00:22:29,682
On voulait
que les choses changent au lycée.
251
00:22:31,226 --> 00:22:33,186
C'est l'occasion.
252
00:22:33,269 --> 00:22:35,772
Si je n'y vais pas ce soir, c'est fini.
253
00:22:35,855 --> 00:22:38,775
Faites-moi une faveur,
en tant qu'amis.
254
00:22:38,858 --> 00:22:41,319
Demandez à Eddie
qu'il remette ça plus tard.
255
00:22:41,403 --> 00:22:42,862
Venez au match.
256
00:22:44,406 --> 00:22:45,532
S'il vous plaît.
257
00:22:54,374 --> 00:22:55,375
Merde.
258
00:23:05,635 --> 00:23:08,847
POSTE
259
00:23:10,557 --> 00:23:12,475
Mme Ergenbright, répondez-moi.
260
00:23:13,184 --> 00:23:16,354
Avez-vous déjà voulu avoir
la réponse à vos questions
261
00:23:16,438 --> 00:23:17,647
à portée de main ?
262
00:23:17,730 --> 00:23:18,857
Bon sang.
263
00:23:18,940 --> 00:23:23,278
Oui. C'est comme ces gros bouquins
qu'on voit à la télé.
264
00:23:23,361 --> 00:23:24,946
Ils sont superbes.
265
00:23:25,029 --> 00:23:28,908
Imaginez, vous n'auriez plus besoin
d'aller à la bibliothèque.
266
00:23:28,992 --> 00:23:33,163
Et pensez à l'argent
que vous économiserez en essence.
267
00:23:33,246 --> 00:23:34,622
- C'est vrai.
- Rien ?
268
00:23:34,706 --> 00:23:35,790
Rien.
269
00:23:35,874 --> 00:23:38,751
Les universités retardent les choses
pour vous miner.
270
00:23:38,835 --> 00:23:40,545
Ça fonctionne.
271
00:23:40,628 --> 00:23:44,507
- Ça arrive, ne vous inquiétez pas.
- Je m'inquiète toujours.
272
00:23:44,591 --> 00:23:46,843
Est-ce que je vous ai perdue ?
Allô ?
273
00:23:46,926 --> 00:23:49,929
Désolée. Carol ?
Je peux vous appeler Carol ?
274
00:23:50,013 --> 00:23:52,932
- Bien sûr.
- Alors, qu'en dites-vous ?
275
00:23:53,016 --> 00:23:58,271
On peut faire les tomes de A à C,
ou tout l'alphabet.
276
00:23:58,354 --> 00:24:01,441
Rappelez-moi combien ça coûte.
277
00:24:02,817 --> 00:24:03,943
J'ai oublié…
278
00:24:04,027 --> 00:24:06,529
Carol, puis-je vous rappeler ?
279
00:24:06,613 --> 00:24:08,072
Bien sûr.
280
00:24:50,865 --> 00:24:52,242
Elle a appris à parler,
281
00:24:52,325 --> 00:24:54,744
a répandu son message
dans le monde entier
282
00:24:54,827 --> 00:24:56,079
et, du même coup,
283
00:24:56,162 --> 00:25:00,250
a changé la façon dont le monde percevait
les handicapés comme elle.
284
00:25:01,668 --> 00:25:06,923
C'est pour ça
qu'Helen Keller est mon héroïne.
285
00:25:07,590 --> 00:25:08,424
FIN
286
00:25:11,386 --> 00:25:13,137
C'était formidable, Angela.
287
00:25:14,097 --> 00:25:15,181
Merveilleux.
288
00:25:15,265 --> 00:25:17,016
Une vraie inspiration !
289
00:25:17,850 --> 00:25:20,478
Voyons qui va devoir passer après ça.
290
00:25:25,066 --> 00:25:25,900
Jane.
291
00:25:41,958 --> 00:25:43,001
Salut.
292
00:25:45,503 --> 00:25:47,213
Pour mon héros…
293
00:25:48,381 --> 00:25:49,257
j'ai…
294
00:25:51,009 --> 00:25:52,260
j'ai choisi mon père.
295
00:25:54,429 --> 00:25:55,847
Pour mon aide visuelle,
296
00:25:56,639 --> 00:26:00,268
j'ai fait un "direyama" de notre cabane.
297
00:26:00,351 --> 00:26:01,644
Plutôt une diarrhée.
298
00:26:04,105 --> 00:26:05,106
Silence.
299
00:26:05,189 --> 00:26:06,524
Un peu de respect.
300
00:26:10,737 --> 00:26:12,113
Voici mon père.
301
00:26:13,072 --> 00:26:14,699
Il s'appelle Hopper.
302
00:26:15,491 --> 00:26:17,493
Il faisait de bonnes gaufres
303
00:26:17,577 --> 00:26:21,831
et on aimait regarder
Deux flics à Miami le vendredi.
304
00:26:23,416 --> 00:26:25,251
Voici monsieur Fibbly.
305
00:26:27,795 --> 00:26:29,047
C'est un écureuil.
306
00:26:30,715 --> 00:26:31,924
Quoi ?
307
00:26:36,929 --> 00:26:40,433
Et ça, c'est l'alarme
que mon père a fabriquée.
308
00:26:42,143 --> 00:26:44,228
Je n'avais jamais peur parce que…
309
00:26:45,772 --> 00:26:47,023
parce que…
310
00:26:47,607 --> 00:26:51,277
Angela, tu pourras poser ta question
après son exposé.
311
00:26:51,361 --> 00:26:52,987
Oui. Désolée.
312
00:26:53,071 --> 00:26:54,864
Je ne comprends pas trop.
313
00:26:54,947 --> 00:26:59,118
Ça devait être un exposé
sur un héros historique.
314
00:26:59,202 --> 00:27:02,497
- Mon père était dans le journal.
- Ton journal local ?
315
00:27:06,542 --> 00:27:10,129
Ce n'est pas ce que Mme Gracey
voulait dire par historique.
316
00:27:10,672 --> 00:27:13,424
On doit parler de gens célèbres.
317
00:27:14,634 --> 00:27:16,094
Mon père est célèbre.
318
00:27:16,636 --> 00:27:18,304
Il a sauvé beaucoup de vies.
319
00:27:19,430 --> 00:27:20,431
Dans un incendie.
320
00:27:22,684 --> 00:27:25,728
C'était un héros pour beaucoup de gens.
321
00:27:26,938 --> 00:27:28,981
C'était mon héros aussi.
322
00:27:33,736 --> 00:27:37,240
Ce n'est pas du tout ce que je dis,
mais c'est pas grave.
323
00:27:38,199 --> 00:27:40,284
Désolée, madame Gracey.
324
00:27:40,368 --> 00:27:41,828
Si je l'ai interrompue,
325
00:27:41,911 --> 00:27:45,206
c'était pour clarifier les règles.
326
00:27:46,040 --> 00:27:48,710
Sur le principe, tu as raison,
327
00:27:48,793 --> 00:27:51,963
mais Jane a décidé
de parler de son père.
328
00:27:52,046 --> 00:27:52,922
Alors…
329
00:27:53,715 --> 00:27:55,800
continue ton exposé, Jane.
330
00:28:02,390 --> 00:28:04,225
Elfe, ce n'était pas si mal.
331
00:28:04,308 --> 00:28:06,769
- Les amis ne mentent pas.
- Je ne mens pas.
332
00:28:07,270 --> 00:28:08,104
Elfe.
333
00:28:08,688 --> 00:28:09,689
Allez.
334
00:29:12,960 --> 00:29:15,421
PSYCHOLOGUE SCOLAIRE
335
00:29:18,925 --> 00:29:22,136
Retire ton casque, s'il te plaît.
336
00:29:24,972 --> 00:29:25,807
Désolée.
337
00:29:26,349 --> 00:29:27,934
TOUT LE MONDE EST BIENVENU
338
00:29:28,017 --> 00:29:32,480
Tu as eu 10 en anglais
et neuf en espagnol.
339
00:29:36,484 --> 00:29:38,110
Ça ne te ressemble pas.
340
00:29:39,028 --> 00:29:40,029
Si vous le dites.
341
00:29:41,197 --> 00:29:42,615
Comment va ta maman ?
342
00:29:43,533 --> 00:29:44,534
Ça va.
343
00:29:45,827 --> 00:29:48,579
Elle déteste l'endroit
où on a déménagé…
344
00:29:49,497 --> 00:29:51,249
qui est horrible, mais…
345
00:29:52,375 --> 00:29:53,417
elle va bien.
346
00:29:54,210 --> 00:29:55,461
Elle boit encore ?
347
00:29:56,879 --> 00:29:59,215
Oui, un peu, mais…
348
00:30:00,758 --> 00:30:02,760
Elle a deux boulots.
349
00:30:03,344 --> 00:30:04,679
Ce n'est pas facile.
350
00:30:04,762 --> 00:30:08,140
Ça ne doit pas être facile pour toi,
sans ton beau-père.
351
00:30:08,224 --> 00:30:10,768
C'est mieux, franchement.
352
00:30:10,852 --> 00:30:11,769
Comment ?
353
00:30:13,813 --> 00:30:14,981
C'était un salaud.
354
00:30:15,523 --> 00:30:16,649
Il y a moins...
355
00:30:17,525 --> 00:30:18,609
de saloperies.
356
00:30:19,986 --> 00:30:21,487
Tu dors mieux ?
357
00:30:22,738 --> 00:30:23,823
Oui, ça va.
358
00:30:24,699 --> 00:30:25,741
Des migraines ?
359
00:30:28,160 --> 00:30:29,287
Des cauchemars ?
360
00:30:31,956 --> 00:30:33,040
Billy !
361
00:30:38,212 --> 00:30:39,046
Non.
362
00:30:42,300 --> 00:30:43,467
Max ?
363
00:30:45,219 --> 00:30:48,848
Ce que tu as traversé
et ce que tu traverses encore,
364
00:30:49,432 --> 00:30:51,392
c'est très difficile.
365
00:30:51,934 --> 00:30:53,978
C'est normal de te sentir mal.
366
00:30:54,604 --> 00:30:56,939
Je ne peux t'aider
que si tu es sincère,
367
00:30:57,940 --> 00:31:00,318
si tu t'ouvres à moi.
368
00:31:00,401 --> 00:31:02,612
Ouais, je sais.
369
00:31:02,695 --> 00:31:04,155
Je suis ouverte.
370
00:31:07,617 --> 00:31:08,826
Je suis ouverte.
371
00:31:12,288 --> 00:31:13,414
Max, salut.
372
00:31:14,665 --> 00:31:16,250
Tu me suis ou quoi ?
373
00:31:16,334 --> 00:31:18,169
Non, je voulais te donner ça.
374
00:31:18,669 --> 00:31:20,504
- Quoi ?
- Un billet pour le match.
375
00:31:21,005 --> 00:31:24,425
Tu ne viens jamais,
mais celui-ci est important.
376
00:31:24,508 --> 00:31:26,969
Important ?
Tu y tiens tant que ça ?
377
00:31:27,053 --> 00:31:30,723
Oui, et tu devrais trouver un truc
qui t'intéresse aussi.
378
00:31:32,099 --> 00:31:34,060
Qu'est-ce que ça veut dire ?
379
00:31:35,645 --> 00:31:36,479
Tu es…
380
00:31:38,814 --> 00:31:41,442
C'est comme si tu n'étais plus là.
381
00:31:42,109 --> 00:31:44,403
On dirait un fantôme.
382
00:31:46,447 --> 00:31:47,490
Un fantôme ?
383
00:31:49,033 --> 00:31:49,867
Vraiment ?
384
00:31:51,327 --> 00:31:52,203
Max,
385
00:31:52,995 --> 00:31:55,581
je sais qu'il y a un truc.
386
00:31:56,374 --> 00:31:57,416
C'est ça.
387
00:31:58,000 --> 00:32:00,711
Il doit y avoir un truc
si j'ai cassé avec toi.
388
00:32:00,795 --> 00:32:01,796
Non.
389
00:32:02,296 --> 00:32:04,215
C'est pas ça.
390
00:32:04,298 --> 00:32:05,341
Lucas,
391
00:32:06,050 --> 00:32:08,511
les gens changent.
392
00:32:08,594 --> 00:32:10,054
C'est tout.
393
00:32:10,137 --> 00:32:11,180
J'ai changé.
394
00:32:12,390 --> 00:32:13,474
C'est tout simple.
395
00:32:19,271 --> 00:32:20,189
Bonne chance.
396
00:32:48,175 --> 00:32:49,552
PARACÉTAMOL
397
00:33:09,530 --> 00:33:11,282
Hé, ça va ?
398
00:33:12,742 --> 00:33:13,701
Oui.
399
00:33:14,785 --> 00:33:15,703
Je vais bien.
400
00:33:21,792 --> 00:33:22,835
T'es sûre ?
401
00:33:24,295 --> 00:33:25,963
S'il te plaît, va-t'en.
402
00:33:40,811 --> 00:33:42,730
T'es sourde ? Va-t'en.
403
00:33:43,814 --> 00:33:44,774
Chrissy ?
404
00:33:48,444 --> 00:33:49,320
Chrissy ?
405
00:33:50,154 --> 00:33:51,363
Maman ?
406
00:33:51,447 --> 00:33:53,824
Tu veux réessayer la robe ?
407
00:33:53,908 --> 00:33:55,743
Je l'ai desserrée dans le dos.
408
00:34:03,667 --> 00:34:05,377
Chrissy ! Tu m'entends ?
409
00:34:05,461 --> 00:34:07,338
Ouvre cette putain de porte.
410
00:34:07,421 --> 00:34:10,508
Ouvre ou je t'étripe
comme une grosse truie.
411
00:34:10,591 --> 00:34:13,302
Va-t'en !
412
00:34:13,385 --> 00:34:15,262
- Tu m'entends ?
- Va-t'en !
413
00:34:15,346 --> 00:34:18,349
Va-t'en !
414
00:34:18,432 --> 00:34:19,767
Tu m'entends ?
415
00:34:45,543 --> 00:34:49,255
"Le diable vient d'arriver en Amérique.
416
00:34:50,172 --> 00:34:52,675
"Donjons et Dragons,
417
00:34:53,217 --> 00:34:55,761
"d'abord considéré
comme un jeu inoffensif,
418
00:34:55,845 --> 00:34:58,764
"inquiète maintenant
parents et psychologues.
419
00:34:59,473 --> 00:35:03,018
"Des études ont établi un lien
entre la violence et ce jeu,
420
00:35:03,102 --> 00:35:05,521
"disant qu'il pousse au culte satanique,
421
00:35:05,604 --> 00:35:07,481
"au sacrifice rituel,
422
00:35:07,565 --> 00:35:08,899
"à la sodomie,
423
00:35:08,983 --> 00:35:10,359
"au suicide
424
00:35:10,442 --> 00:35:11,694
"et même…
425
00:35:12,403 --> 00:35:13,237
"au meurtre."
426
00:35:17,533 --> 00:35:19,618
Il a l'air surexcité aujourd'hui.
427
00:35:19,702 --> 00:35:21,120
Comme toujours.
428
00:35:21,203 --> 00:35:22,830
On prend un air détendu.
429
00:35:23,581 --> 00:35:24,415
Détendu.
430
00:35:24,498 --> 00:35:25,666
T'as raison.
431
00:35:26,375 --> 00:35:27,501
Ça marche.
432
00:35:28,836 --> 00:35:31,589
Il leur faut un bouc émissaire.
On est une cible facile.
433
00:35:31,672 --> 00:35:33,090
Exact, on est tordus
434
00:35:33,174 --> 00:35:35,801
parce qu'on joue à un jeu de rôle.
435
00:35:36,760 --> 00:35:39,889
Mais si t'aimes la musique,
436
00:35:39,972 --> 00:35:42,600
la science
437
00:35:42,683 --> 00:35:44,643
les fêtes
438
00:35:44,727 --> 00:35:49,899
ou jeter des ballons
dans des paniers à linge…
439
00:35:50,441 --> 00:35:51,901
Tu me cherches, taré ?
440
00:35:59,200 --> 00:36:00,034
Connard.
441
00:36:00,117 --> 00:36:02,119
Le conformisme forcé.
442
00:36:02,203 --> 00:36:04,705
C'est ça qui tue nos enfants !
443
00:36:11,086 --> 00:36:12,504
C'est le vrai monstre.
444
00:36:14,215 --> 00:36:16,884
En parlant de monstres…
445
00:36:18,093 --> 00:36:20,095
Lucas doit mettre
446
00:36:21,347 --> 00:36:24,099
un ballon dans un panier à linge, alors,
447
00:36:24,183 --> 00:36:28,354
il ne pourra pas venir
au Club du feu de l'enfer, ce soir.
448
00:36:29,063 --> 00:36:33,609
Et on ne pourra pas battre
ta campagne sadique sans lui.
449
00:36:33,692 --> 00:36:34,860
Alors, Mike et moi,
450
00:36:35,569 --> 00:36:36,946
on s'est parlé,
451
00:36:37,029 --> 00:36:38,781
on a tapé la discute.
452
00:36:38,864 --> 00:36:42,660
On s'est dit qu'on pourrait peut-être…
453
00:36:43,160 --> 00:36:44,036
Reporter.
454
00:36:44,119 --> 00:36:45,454
Reporter ?
455
00:36:45,537 --> 00:36:47,248
Faudra me passer sur le corps !
456
00:36:47,331 --> 00:36:48,499
La ferme !
457
00:36:49,458 --> 00:36:51,835
Sinclair est passé du côté obscur ?
458
00:36:51,919 --> 00:36:52,878
Un truc du genre.
459
00:36:52,962 --> 00:36:54,713
- Ah ouais ?
- Arrête.
460
00:36:54,797 --> 00:36:58,759
Et au lieu de chercher un remplaçant,
461
00:36:58,842 --> 00:37:01,720
vous voulez reporter
462
00:37:01,804 --> 00:37:03,764
"Le culte de Vecna" ?
463
00:37:03,847 --> 00:37:06,558
Je ne veux pas le reporter.
Lui non plus.
464
00:37:06,642 --> 00:37:11,146
Mais les remplaçants potentiels
seront à la finale.
465
00:37:11,230 --> 00:37:13,691
- C'est la finale ?
- Oui.
466
00:37:13,774 --> 00:37:16,860
Je vous explique.
Jeff finit cette année.
467
00:37:16,944 --> 00:37:19,780
Il reste un an et demi à Gareth.
468
00:37:19,863 --> 00:37:24,827
Moi, je me bats pour avoir la moyenne
dans le cours de Mlle O'Donnell.
469
00:37:24,910 --> 00:37:26,537
Si je ne me plante pas,
470
00:37:27,413 --> 00:37:30,249
je monterai sur cette scène
le mois prochain,
471
00:37:30,332 --> 00:37:33,544
je regarderai le proviseur
droit dans les yeux,
472
00:37:34,211 --> 00:37:35,879
je lui ferai un doigt,
473
00:37:36,422 --> 00:37:38,215
je lui arracherai ce diplôme
474
00:37:38,299 --> 00:37:41,093
et je me tirerai d'ici.
475
00:37:41,719 --> 00:37:44,096
- T'as dit ça l'an dernier.
- Et celle d'avant.
476
00:37:44,179 --> 00:37:46,181
Ouais, mais je déconnais.
477
00:37:46,265 --> 00:37:47,766
Là, c'est différent.
478
00:37:47,850 --> 00:37:50,436
C'est mon année.
479
00:37:51,478 --> 00:37:52,563
Je le sens.
480
00:37:53,647 --> 00:37:54,732
1986, bébé.
481
00:37:56,025 --> 00:37:57,234
Ça veut dire quoi ?
482
00:37:57,943 --> 00:37:59,945
Vous deux,
483
00:38:00,738 --> 00:38:03,157
vous êtes l'avenir du club.
484
00:38:04,616 --> 00:38:06,327
Je l'ai tout de suite su.
485
00:38:06,410 --> 00:38:09,413
Vous étiez assis sur la table, là-bas,
486
00:38:10,039 --> 00:38:11,915
comme deux brebis égarées.
487
00:38:12,875 --> 00:38:14,877
Tu portais un t-shirt de Weird Al.
488
00:38:14,960 --> 00:38:16,211
C'était courageux.
489
00:38:16,795 --> 00:38:17,921
Merci.
490
00:38:18,005 --> 00:38:21,884
Mike, tu portais
ce que ta maman t'avait acheté à Gap.
491
00:38:26,055 --> 00:38:27,389
Et on vous a montré
492
00:38:27,473 --> 00:38:31,018
que vous ne passeriez pas
les pires années de votre vie.
493
00:38:32,686 --> 00:38:34,188
Je suis là pour vous dire
494
00:38:34,271 --> 00:38:38,275
qu'il y a d'autres brebis égarées
qui ont besoin d'aide.
495
00:38:38,359 --> 00:38:40,944
Elles ont besoin de vous.
496
00:38:41,487 --> 00:38:43,113
Il vous suffit
497
00:38:43,197 --> 00:38:46,450
de jouer les bergers
et d'en trouver une.
498
00:38:48,202 --> 00:38:49,536
Où étais-tu ?
499
00:38:50,329 --> 00:38:54,041
Je fais du karaté
de 13 h à 15 h le vendredi.
500
00:38:56,418 --> 00:38:58,253
Dis-moi si j'ai bien compris.
501
00:38:59,004 --> 00:39:02,508
Tu as reçu une poupée par la poste.
502
00:39:02,591 --> 00:39:04,885
- Oui.
- Et elle est flippante ?
503
00:39:04,968 --> 00:39:05,803
Carrément.
504
00:39:05,886 --> 00:39:08,430
Tu crois qu'elle vient de Russie ?
505
00:39:08,514 --> 00:39:09,932
Je le sais.
506
00:39:10,015 --> 00:39:14,770
Les timbres sur l'emballage ont
un marteau avec un crochet.
507
00:39:14,853 --> 00:39:16,688
- Une faucille.
- Peu importe.
508
00:39:16,772 --> 00:39:19,525
On dirait que ça vient de Russie.
509
00:39:19,608 --> 00:39:21,568
Ravie de t'avoir appelé.
510
00:39:22,194 --> 00:39:23,904
Je devrais m'inquiéter ?
511
00:39:23,987 --> 00:39:25,072
Je m'inquiéterais.
512
00:39:28,158 --> 00:39:29,284
Est-ce une menace ?
513
00:39:29,785 --> 00:39:34,039
Après tout, tu as saboté
leur opération américaine
514
00:39:34,123 --> 00:39:36,959
et tué une vingtaine de camarades.
515
00:39:37,042 --> 00:39:39,002
Qui leur aurait donné mon nom ?
516
00:39:39,086 --> 00:39:40,671
Si c'est le KGB
517
00:39:40,754 --> 00:39:43,841
et qu'ils veulent l'obtenir,
ils le feront.
518
00:39:45,300 --> 00:39:46,510
Elle se déshabille ?
519
00:39:47,594 --> 00:39:49,012
- Quoi ?
- La poupée.
520
00:39:49,096 --> 00:39:51,974
Tu peux enlever sa robe ?
521
00:39:52,641 --> 00:39:53,517
J'en sais…
522
00:39:58,564 --> 00:39:59,440
Bon sang.
523
00:39:59,523 --> 00:40:00,732
Quoi ?
524
00:40:00,816 --> 00:40:02,401
Elle a des tétons.
525
00:40:10,200 --> 00:40:13,287
Tu vois quelque chose de scotché ?
526
00:40:13,370 --> 00:40:16,081
Des fils ou un micro ?
527
00:40:16,165 --> 00:40:18,500
J'en sais rien. Elle est fissurée.
528
00:40:18,584 --> 00:40:19,710
Fissurée ?
529
00:40:19,793 --> 00:40:23,839
La porcelaine est fissurée
et on a essayé de la recoller.
530
00:40:23,922 --> 00:40:26,675
Est-ce que tu as de la corde
531
00:40:26,758 --> 00:40:28,135
et un truc lourd ?
532
00:40:28,719 --> 00:40:29,553
Pourquoi ?
533
00:40:30,137 --> 00:40:31,472
La casser.
534
00:40:37,060 --> 00:40:38,562
T'en penses quoi ?
535
00:40:39,771 --> 00:40:40,981
C'est une ganjeoire.
536
00:40:41,773 --> 00:40:43,609
T'as capté ? Une mangeoire ?
537
00:40:44,526 --> 00:40:45,360
Ganjeoire ?
538
00:40:45,861 --> 00:40:46,737
Malin.
539
00:40:46,820 --> 00:40:48,405
Où tu vas comme ça ?
540
00:40:48,989 --> 00:40:51,950
J'essaie de te remonter le moral.
541
00:40:53,243 --> 00:40:54,578
Allez, mon pote.
542
00:40:54,661 --> 00:40:57,498
Tu vas passer tes vacances
à faire la tête ?
543
00:40:57,581 --> 00:40:59,166
- Je ne fais pas la tête.
- Si.
544
00:40:59,249 --> 00:41:00,959
- Vraiment ?
- T'es Grincheux.
545
00:41:01,585 --> 00:41:02,920
Marrant.
546
00:41:03,003 --> 00:41:05,172
C'est parce que ta copine te lâche ?
547
00:41:05,255 --> 00:41:06,798
Nancy ne me lâche pas.
548
00:41:06,882 --> 00:41:08,175
Elle va venir ?
549
00:41:10,761 --> 00:41:11,803
Elle te lâche.
550
00:41:11,887 --> 00:41:13,764
Non, elle ne me lâche pas.
551
00:41:13,847 --> 00:41:14,932
Elle doit bosser.
552
00:41:15,015 --> 00:41:17,059
Qui bosse pendant les vacances ?
553
00:41:17,142 --> 00:41:18,936
Nancy ! Elle bosse.
554
00:41:19,019 --> 00:41:23,440
J'ai raté un truc ?
Pourquoi Jonathan ne peut pas venir ici ?
555
00:41:23,524 --> 00:41:25,484
- Parce que…
- Pourquoi ?
556
00:41:25,567 --> 00:41:27,444
Un tas de raisons.
557
00:41:27,528 --> 00:41:28,362
Curieux.
558
00:41:30,531 --> 00:41:31,740
VICTOIRE DES TIGRES !
559
00:41:31,823 --> 00:41:33,659
Tu veux bien que j'essaie ?
560
00:41:33,742 --> 00:41:35,160
Vas-y. Je te le laisse.
561
00:41:36,870 --> 00:41:39,790
Il y a un tas de raisons.
Du genre ?
562
00:41:39,873 --> 00:41:42,960
- Tu es bien curieux.
- Mon instinct de journaliste.
563
00:41:43,043 --> 00:41:46,838
Il n'y a pas de scoop,
inutile de chercher.
564
00:41:46,922 --> 00:41:48,090
Sa mère travaille,
565
00:41:48,173 --> 00:41:50,425
alors il doit s'occuper de son frère.
566
00:41:50,509 --> 00:41:52,886
Et il n'a pas encore
de réponse de la fac,
567
00:41:52,970 --> 00:41:56,640
il attend sa lettre
et veut être là quand elle arrivera.
568
00:41:56,723 --> 00:41:57,808
Je le comprends.
569
00:42:00,143 --> 00:42:01,728
Pas moi. C'est vraiment…
570
00:42:01,812 --> 00:42:03,438
… pas logique du tout.
571
00:42:03,522 --> 00:42:05,399
Alors, je résume.
572
00:42:05,482 --> 00:42:08,026
Nancy est l'amour de ta vie.
573
00:42:08,110 --> 00:42:11,113
Vous êtes tellement amoureux
que vous comptez
574
00:42:11,196 --> 00:42:14,700
aller dans une fac chicos
qui coûte la peau du cul ensemble.
575
00:42:14,783 --> 00:42:16,994
Et cette lettre l'inquiète tellement
576
00:42:17,077 --> 00:42:20,497
qu'il ne vient pas voir
la fille la plus convoitée ?
577
00:42:20,581 --> 00:42:22,457
Ça sent mauvais.
578
00:42:22,541 --> 00:42:24,501
Ça schlingue carrément.
579
00:42:25,669 --> 00:42:27,921
Tu es réglo.
580
00:42:28,005 --> 00:42:29,548
Tu t'es bien tenu.
581
00:42:29,631 --> 00:42:33,343
Il serait temps que tu accordes
des vacances à ta main droite
582
00:42:33,427 --> 00:42:35,554
et que tu tires ton coup.
583
00:42:35,637 --> 00:42:39,891
Fred, je vais essayer d'oublier
ce que tu as dit.
584
00:42:39,975 --> 00:42:41,310
- C'est…
- Dégueu.
585
00:42:41,393 --> 00:42:43,270
- C'est naturel.
- Tu ne sais rien.
586
00:42:43,353 --> 00:42:44,521
Il n'est pas comme toi.
587
00:42:44,605 --> 00:42:47,858
C'est une personne attentionnée,
compatissante et…
588
00:42:47,941 --> 00:42:51,445
… très ambitieuse.
Elle ne fait jamais les choses à moitié.
589
00:42:51,528 --> 00:42:54,615
Il protège les gens qu'il aime.
590
00:42:54,698 --> 00:42:56,825
Si c'est la rédactrice du journal,
591
00:42:56,908 --> 00:42:59,620
elle fera le meilleur journal qui existe.
592
00:42:59,703 --> 00:43:02,664
Il ne recule jamais
devant ce qui est juste, moral.
593
00:43:02,748 --> 00:43:05,417
Malgré la pression, les sacrifices.
594
00:43:05,500 --> 00:43:08,045
- Je l'adore pour ça.
- Je l'adore pour ça.
595
00:43:08,128 --> 00:43:10,255
- Entre nous, tout est…
- Parfait.
596
00:43:11,173 --> 00:43:12,883
Je préfère mon titre.
597
00:43:12,966 --> 00:43:14,885
LES TIGRES DÉVORÉS
598
00:43:14,968 --> 00:43:15,802
Nancy !
599
00:43:25,354 --> 00:43:26,355
Salut, Nancy.
600
00:43:27,814 --> 00:43:29,274
Tu veux jouer ce soir ?
601
00:43:31,693 --> 00:43:35,030
Déplace ton rencard cette fois. Allez.
602
00:43:35,113 --> 00:43:37,783
Pour jouer avec toi
et l'autre taré d'Eddie ?
603
00:43:37,866 --> 00:43:39,201
Non, merci.
604
00:43:39,284 --> 00:43:41,662
T'es jaloux
que j'aie un autre ami plus âgé.
605
00:43:42,496 --> 00:43:43,455
C'est ça.
606
00:43:43,538 --> 00:43:45,582
J'aime bien cette fille.
607
00:43:45,666 --> 00:43:46,917
C'est peut-être…
608
00:43:47,000 --> 00:43:49,002
C'est peut-être la femme de ma vie.
609
00:43:50,045 --> 00:43:52,255
J'ai des clientes, je te rappelle.
610
00:43:52,339 --> 00:43:53,965
Tu ne peux pas, je suis au…
611
00:43:54,549 --> 00:43:55,467
lycée.
612
00:44:01,723 --> 00:44:04,643
Tu te bats avec des dés ?
613
00:44:04,726 --> 00:44:08,355
Oui, mais ce ne sont pas
des dés normaux.
614
00:44:08,438 --> 00:44:11,441
Ils ont jusqu'à 20 faces.
615
00:44:14,403 --> 00:44:17,114
Si je joue,
j'aurai un de vos super t-shirts ?
616
00:44:17,197 --> 00:44:18,573
- Oui.
- C'est vrai ?
617
00:44:18,657 --> 00:44:22,244
Tout le monde en porte un.
On les fait nous-mêmes et si…
618
00:44:23,453 --> 00:44:25,038
C'est du sarcasme ?
619
00:44:25,997 --> 00:44:27,541
C'est du sarcasme ?
620
00:44:30,210 --> 00:44:31,878
C'était du sarcasme.
621
00:44:31,962 --> 00:44:34,464
Ce jeu pousse au satanisme
et à la violence.
622
00:44:34,548 --> 00:44:36,466
C'est de la propagande médiatique.
623
00:44:36,550 --> 00:44:38,427
60 Minutes dit le contraire.
624
00:44:48,729 --> 00:44:49,938
Je déteste le lycée.
625
00:44:56,820 --> 00:44:58,029
Alors, on l'emmerde.
626
00:44:58,780 --> 00:44:59,614
Qui ça ?
627
00:45:00,323 --> 00:45:01,742
On emmerde le lycée.
628
00:45:03,034 --> 00:45:05,746
Quoi ? Où tu vas ?
629
00:45:05,829 --> 00:45:06,788
Suis-moi.
630
00:45:07,622 --> 00:45:09,124
Raconte-moi.
631
00:45:09,666 --> 00:45:10,876
Dis-moi !
632
00:45:10,959 --> 00:45:12,085
Mets un casque !
633
00:45:12,169 --> 00:45:13,462
Ça veut dire quoi ?
634
00:46:14,523 --> 00:46:15,398
Ohé ?
635
00:46:54,771 --> 00:46:55,856
Désolé.
636
00:46:56,690 --> 00:46:57,858
Je t'ai fait peur ?
637
00:46:59,192 --> 00:47:00,026
Ça va ?
638
00:47:14,040 --> 00:47:16,585
Il n'y a rien à craindre.
639
00:47:16,668 --> 00:47:18,336
Personne ne vient ici.
640
00:47:19,212 --> 00:47:20,046
C'est bon.
641
00:47:22,173 --> 00:47:23,091
Promis.
642
00:47:27,929 --> 00:47:31,141
Comment ça marche exactement ?
643
00:47:31,683 --> 00:47:34,561
Comme n'importe quelle vente mais…
644
00:47:35,312 --> 00:47:38,148
faut payer en liquide
et, bien évidemment,
645
00:47:38,773 --> 00:47:39,941
pas de reçu.
646
00:47:42,235 --> 00:47:46,197
Je te fais 15 grammes pour 20 $.
Ça te va ?
647
00:47:46,281 --> 00:47:48,658
Une affaire.
T'en auras pour un moment.
648
00:47:52,162 --> 00:47:53,872
Personne t'oblige à faire ça.
649
00:47:53,955 --> 00:47:56,082
Je peux m'en aller si tu veux.
650
00:47:56,166 --> 00:47:58,543
Non. Je ne veux pas que tu partes.
651
00:47:59,836 --> 00:48:00,754
Mais…
652
00:48:01,963 --> 00:48:03,548
t'as jamais l'impression
653
00:48:04,758 --> 00:48:06,343
de perdre la tête ?
654
00:48:10,931 --> 00:48:12,349
Ça m'arrive…
655
00:48:13,141 --> 00:48:14,768
tous les jours.
656
00:48:15,477 --> 00:48:17,562
Je dois halluciner en ce moment.
657
00:48:17,646 --> 00:48:20,774
Je vends de la drogue
à Chrissy Cunningham,
658
00:48:20,857 --> 00:48:23,360
la reine du lycée d'Hawkins.
659
00:48:27,530 --> 00:48:30,367
Ce n'est pas la première fois…
660
00:48:31,326 --> 00:48:32,243
qu'on se parle.
661
00:48:33,286 --> 00:48:34,454
T'as oublié ?
662
00:48:34,537 --> 00:48:35,747
Désolée.
663
00:48:35,830 --> 00:48:36,665
C'est rien.
664
00:48:39,626 --> 00:48:41,878
Je ne me souviendrais pas de moi.
665
00:48:41,962 --> 00:48:44,547
Dis-moi si j'ai des trucs
dans les cheveux.
666
00:48:46,174 --> 00:48:47,550
Tu ne te souviens pas ?
667
00:48:47,634 --> 00:48:48,969
Désolée.
668
00:48:49,052 --> 00:48:50,804
Au spectacle du collège.
669
00:48:50,887 --> 00:48:52,681
Tu faisais ton truc.
670
00:48:52,764 --> 00:48:55,684
Le truc que tu fais.
671
00:48:55,767 --> 00:48:57,352
C'était cool, d'ailleurs.
672
00:48:57,435 --> 00:49:00,230
Et j'étais avec mon groupe.
673
00:49:00,313 --> 00:49:01,147
Cercueil corrodé.
674
00:49:01,231 --> 00:49:03,650
- Voilà ! Tu te rappelles.
- Mais oui !
675
00:49:03,733 --> 00:49:05,443
Comment oublier ce nom ?
676
00:49:05,527 --> 00:49:06,736
T'es tarée.
677
00:49:08,446 --> 00:49:09,531
Non…
678
00:49:10,657 --> 00:49:11,908
- Tu étais…
- Différent ?
679
00:49:11,992 --> 00:49:14,619
Oui, j'avais la tête rasée
680
00:49:14,703 --> 00:49:17,789
et je n'avais pas ces super tatouages.
681
00:49:17,872 --> 00:49:19,499
Tu jouais de la guitare ?
682
00:49:19,582 --> 00:49:21,918
J'en joue encore.
683
00:49:22,502 --> 00:49:23,712
Viens nous voir.
684
00:49:23,795 --> 00:49:26,214
On joue au Hideout le mardi.
685
00:49:26,297 --> 00:49:29,300
C'est cool. On a une foule
686
00:49:29,384 --> 00:49:31,594
d'environ cinq ivrognes.
687
00:49:32,846 --> 00:49:36,975
C'est pas le Madison Square Garden,
mais faut commencer quelque part.
688
00:49:38,393 --> 00:49:41,187
Tu n'es pas comme j'imaginais.
689
00:49:41,271 --> 00:49:42,480
Méchant et effrayant ?
690
00:49:45,483 --> 00:49:48,528
J'avais peur que tu sois
méchante et effrayante.
691
00:49:48,611 --> 00:49:49,446
Moi ?
692
00:49:49,529 --> 00:49:50,572
Terrifiante.
693
00:49:51,698 --> 00:49:52,657
Alors,
694
00:49:53,533 --> 00:49:57,412
la bonne nouvelle,
c'est que j'aime les flatteries, alors…
695
00:49:58,538 --> 00:50:01,207
25 % de réduction pour 15 grammes.
696
00:50:01,958 --> 00:50:05,670
Quinze dollars.
Je me fais plumer.
697
00:50:10,425 --> 00:50:11,801
Tu n'aurais rien…
698
00:50:13,094 --> 00:50:14,054
d'un peu…
699
00:50:15,221 --> 00:50:16,306
plus fort ?
700
00:50:22,687 --> 00:50:23,938
Bravo, Kate.
701
00:50:24,481 --> 00:50:26,816
Bon travail, Paul.
De beaux progrès.
702
00:50:28,818 --> 00:50:30,862
Très décevant, Jane.
703
00:50:30,945 --> 00:50:32,739
Parlons après les vacances.
704
00:50:54,260 --> 00:50:55,929
Oh zut !
705
00:50:56,930 --> 00:50:59,182
Je suis désolée.
706
00:50:59,265 --> 00:51:01,726
J'espère que monsieur Fibbly va bien.
707
00:51:18,785 --> 00:51:19,744
J'y crois pas.
708
00:51:28,211 --> 00:51:29,295
Angela !
709
00:51:41,516 --> 00:51:42,892
Merde !
710
00:51:42,976 --> 00:51:44,686
C'était quoi, ça ?
711
00:51:54,863 --> 00:51:56,906
Que se passe-t-il ?
712
00:51:56,990 --> 00:51:58,533
Que se passe-t-il ? Jane ?
713
00:51:59,242 --> 00:52:00,076
Jane.
714
00:52:00,869 --> 00:52:02,245
Quelqu'un t'a fait ça ?
715
00:52:04,789 --> 00:52:05,748
J'ai trébuché.
716
00:52:09,335 --> 00:52:10,545
C'était un accident.
717
00:52:11,838 --> 00:52:13,965
Bon, Angela. Viens avec moi.
718
00:52:14,716 --> 00:52:16,092
Quoi ? Pourquoi ?
719
00:52:16,176 --> 00:52:17,177
Viens.
720
00:52:17,260 --> 00:52:20,930
Je n'ai rien fait.
Dis-lui, Jane. Dis-lui !
721
00:52:27,312 --> 00:52:29,564
Merde. Elfe.
722
00:52:30,106 --> 00:52:31,357
Merde.
723
00:52:33,067 --> 00:52:34,068
Elfe…
724
00:52:34,944 --> 00:52:36,362
Je suis désolé.
725
00:52:37,739 --> 00:52:38,990
Ça va aller.
726
00:52:39,782 --> 00:52:41,451
Ce n'est pas si grave.
727
00:52:42,410 --> 00:52:44,370
Je vais t'aider à le réparer.
728
00:52:46,080 --> 00:52:47,624
D'accord ? Merde.
729
00:53:10,897 --> 00:53:12,357
Venez, les enfants.
730
00:53:12,440 --> 00:53:13,399
Ne regardez pas.
731
00:53:13,483 --> 00:53:14,817
Salut.
732
00:53:15,318 --> 00:53:17,111
Qu'est-ce qu'elle fait ?
733
00:53:18,029 --> 00:53:19,656
C'est vraiment nécessaire ?
734
00:53:19,739 --> 00:53:23,576
Si la poupée en porcelaine est enceinte
d'un engin explosif,
735
00:53:23,660 --> 00:53:25,703
tu me remercieras bientôt.
736
00:53:25,787 --> 00:53:28,873
Rappelle-toi,
tu ne dois pas lentement baisser le seau.
737
00:53:28,957 --> 00:53:31,000
- Tu dois le…
- Lâcher. Compris.
738
00:53:31,084 --> 00:53:34,128
Il faut détruire cette poupée
739
00:53:34,212 --> 00:53:36,923
avec autant de force que possible.
740
00:53:37,006 --> 00:53:38,258
D'accord, compris.
741
00:53:39,050 --> 00:53:40,343
Une dernière chose.
742
00:53:40,969 --> 00:53:44,806
Joyce. Tu es là ?
Parle-moi ! Joyce !
743
00:53:50,645 --> 00:53:51,562
Alors ?
744
00:53:51,646 --> 00:53:52,939
Elle s'est cassée.
745
00:53:53,606 --> 00:53:55,149
Tu vois un micro ?
746
00:53:55,233 --> 00:53:56,359
Des fils ?
747
00:53:56,442 --> 00:53:59,821
Un truc qui ne devrait pas
se trouver dans une poupée ?
748
00:53:59,904 --> 00:54:01,114
Rien du genre ?
749
00:54:01,864 --> 00:54:05,243
Joyce ! Où es-tu passée ?
750
00:54:05,326 --> 00:54:07,704
Pourquoi tu ne me réponds pas ?
751
00:54:11,332 --> 00:54:13,626
HOPPER EST VIVANT !
752
00:54:16,129 --> 00:54:17,213
J'y crois pas…
753
00:54:24,887 --> 00:54:27,056
RUGISSEZ
754
00:54:28,182 --> 00:54:29,976
Allez, les Tigres !
755
00:54:31,936 --> 00:54:33,938
Allez, les Tigres !
756
00:54:43,740 --> 00:54:45,325
Tu vas être vénère
757
00:54:45,408 --> 00:54:48,161
si on est champions
la saison après ton départ.
758
00:54:48,244 --> 00:54:50,079
C'est une bonne observation.
759
00:54:50,163 --> 00:54:52,874
Merci de me le dire.
760
00:54:58,838 --> 00:55:01,674
Levez-vous tous pour l'hymne national.
761
00:55:04,010 --> 00:55:07,096
Nous avons une invitée très spéciale.
762
00:55:07,180 --> 00:55:09,557
Tout droit venue de Nashville,
763
00:55:09,640 --> 00:55:13,770
notre Tammy Thompson !
764
00:55:20,943 --> 00:55:22,195
Vas-y, Tammy !
765
00:55:26,532 --> 00:55:28,076
On t'aime, Tammy !
766
00:55:44,175 --> 00:55:45,134
Tu vois.
767
00:55:45,927 --> 00:55:46,803
Un Muppet.
768
00:55:47,428 --> 00:55:49,389
On dirait un Muppet, t'as raison.
769
00:55:49,472 --> 00:55:50,932
Oui, carrément.
770
00:55:51,015 --> 00:55:52,392
On dirait Kermit.
771
00:55:52,475 --> 00:55:54,394
Je pensais à Piggy la cochonne.
772
00:55:56,562 --> 00:55:59,190
J'aimais sa voix
parce que je craquais sur elle…
773
00:55:59,273 --> 00:56:00,483
Pardon ?
774
00:56:01,692 --> 00:56:04,862
Je craquais dans le cours
que j'avais avec elle.
775
00:56:04,946 --> 00:56:07,365
C'était le cours de Mme Clic.
776
00:56:11,452 --> 00:56:13,037
Tu me demandais un truc ?
777
00:56:20,586 --> 00:56:22,422
Elle a une super voix, non ?
778
00:57:19,896 --> 00:57:21,147
Sûrement pas.
779
00:57:21,230 --> 00:57:23,649
Tu voulais un remplaçant. C'est fait.
780
00:57:23,733 --> 00:57:26,903
C'est le Club du feu de l'enfer,
pas une garderie.
781
00:57:26,986 --> 00:57:29,280
J'ai 11 ans, la tignasse.
782
00:57:29,363 --> 00:57:31,949
Tiens, tiens. Elle sait parler !
783
00:57:34,410 --> 00:57:37,914
Comment tu t'appelles, petite ?
784
00:57:37,997 --> 00:57:39,332
Erica Sinclair.
785
00:57:41,250 --> 00:57:44,253
C'est donc la célèbre sœur de Sinclair.
786
00:57:45,254 --> 00:57:46,506
Malin, le mec !
787
00:57:48,799 --> 00:57:50,134
Classe et niveau ?
788
00:57:50,218 --> 00:57:51,385
Naine de niveau 1 ?
789
00:57:55,056 --> 00:57:56,974
Je m'appelle Lady Applejack,
790
00:57:57,058 --> 00:57:59,977
demi-elfe roublarde,
chaotique bonne, niveau 14.
791
00:58:00,061 --> 00:58:02,438
Je me faufilerai
derrière les monstres
792
00:58:02,522 --> 00:58:05,316
pour les poignarder
avec mon khukuri empoisonné.
793
00:58:05,399 --> 00:58:10,321
Et je sourirai en les regardant mourir
d'une mort lente et atroce.
794
00:58:10,404 --> 00:58:11,948
Alors, on joue
795
00:58:12,031 --> 00:58:15,326
et on bavarde comme ta maman
à son club de lecture ?
796
00:58:24,168 --> 00:58:25,628
Bienvenue au club.
797
00:58:30,841 --> 00:58:32,552
Repoussez-les !
798
00:58:32,635 --> 00:58:33,928
Repoussez-les…
799
00:58:48,401 --> 00:58:50,861
Faut pas les lâcher.
800
00:58:50,945 --> 00:58:52,613
Reste sur eux ! Allez !
801
00:58:55,157 --> 00:58:56,742
Mon titre a une chance.
802
00:58:57,910 --> 00:59:01,122
Les fidèles affublés
de capuches chantent…
803
00:59:02,498 --> 00:59:06,043
"Vive le seigneur Vecna."
804
00:59:07,420 --> 00:59:11,173
"Vive le seigneur Vecna."
805
00:59:11,757 --> 00:59:12,967
Ils se retournent,
806
00:59:13,509 --> 00:59:15,428
retirent leur capuche.
807
00:59:16,178 --> 00:59:18,723
La plupart d'entre eux
viennent de Makbar.
808
00:59:19,265 --> 00:59:22,893
Mais il y en a un
que vous ne reconnaissez pas,
809
00:59:22,977 --> 00:59:25,855
sa peau est desséchée,
810
00:59:25,938 --> 00:59:27,440
décharnée.
811
00:59:27,940 --> 00:59:29,358
Et ce n'est pas tout.
812
00:59:29,442 --> 00:59:33,195
Il lui manque
non seulement le bras gauche,
813
00:59:33,279 --> 00:59:34,697
mais aussi l'œil gauche.
814
00:59:34,780 --> 00:59:38,284
- Quoi ? Non !
- Non !
815
00:59:38,367 --> 00:59:40,286
- Vecna est mort.
- Kas l'a tué.
816
00:59:40,369 --> 00:59:43,623
C'est ce qu'on pensait, mes amis.
817
00:59:43,706 --> 00:59:45,833
Mais Vecna est vivant.
818
00:59:51,213 --> 00:59:52,632
C'était quoi, ça ?
819
00:59:53,549 --> 00:59:56,010
C'était quoi ?
C'est pas moi, c'est lui.
820
00:59:56,093 --> 00:59:59,513
Vous avez peur.
Vous êtes épuisés et blessés.
821
00:59:59,597 --> 01:00:03,309
Allez-vous fuir Vecna et ses adeptes ?
822
01:00:04,310 --> 01:00:05,770
Ou vous battre ?
823
01:00:06,562 --> 01:00:07,647
Allez.
824
01:00:08,481 --> 01:00:09,607
Sinclair, à toi.
825
01:00:10,441 --> 01:00:12,234
Allez. Vas-y !
826
01:00:15,738 --> 01:00:16,989
On se bat.
827
01:00:18,240 --> 01:00:19,533
Un combat à mort.
828
01:00:19,617 --> 01:00:20,743
À mort.
829
01:00:55,695 --> 01:00:57,113
Défense !
830
01:01:03,994 --> 01:01:05,121
Tire !
831
01:01:10,376 --> 01:01:11,293
Allez !
832
01:01:18,884 --> 01:01:19,719
DOMICILE - 68
833
01:01:20,928 --> 01:01:21,762
EXTÉRIEUR - 69
834
01:01:24,306 --> 01:01:25,141
Temps mort.
835
01:01:26,600 --> 01:01:27,643
Temps mort !
836
01:01:28,310 --> 01:01:30,813
C'est triste,
mais on va devoir s'enfuir.
837
01:01:30,896 --> 01:01:33,524
- Je suis d'accord.
- Et la lutte à mort ?
838
01:01:33,607 --> 01:01:35,109
C'était pas au sens propre.
839
01:01:35,192 --> 01:01:37,945
Vecna nous a décimés.
On a aucune chance.
840
01:01:38,028 --> 01:01:42,116
Mais il ne lui reste que 15 points de vie.
Vous êtes des lopettes.
841
01:01:42,199 --> 01:01:44,910
Des lopettes ?
Parce qu'on ne délire pas ?
842
01:01:44,994 --> 01:01:47,496
Vous délirez,
vous êtes de vrais lâches.
843
01:01:48,998 --> 01:01:53,294
Permettez-moi d'intervenir,
messieurs, Lady Applejack.
844
01:01:54,003 --> 01:01:55,838
Je respecte votre enthousiasme,
845
01:01:55,921 --> 01:01:58,799
mais vous devriez suivre
les conseils de Gareth.
846
01:01:59,717 --> 01:02:02,219
Il n'y a pas de honte à s'enfuir.
847
01:02:03,053 --> 01:02:04,430
Ne jouez pas les héros.
848
01:02:05,264 --> 01:02:07,141
Pas aujourd'hui.
849
01:02:08,601 --> 01:02:09,560
Un instant.
850
01:02:10,936 --> 01:02:11,812
Alors, Mike ?
851
01:02:11,896 --> 01:02:13,898
Vous avez combien de points de vie ?
852
01:02:13,981 --> 01:02:14,815
Douze.
853
01:02:15,441 --> 01:02:16,525
Ici, en approche,
854
01:02:16,609 --> 01:02:19,236
ils vont essayer
de bloquer Jason à deux.
855
01:02:19,320 --> 01:02:20,988
Ça va libérer Patrick.
856
01:02:21,071 --> 01:02:23,240
Attendez, non.
Laissez-moi tirer.
857
01:02:23,324 --> 01:02:24,867
C'est méga-risqué.
858
01:02:25,576 --> 01:02:27,495
C'est vous qui vous battez.
859
01:02:27,578 --> 01:02:28,871
À vous de voir.
860
01:02:29,747 --> 01:02:32,666
- Qu'en dis-tu, Lady Applejack ?
- À ton avis ?
861
01:02:37,797 --> 01:02:38,631
Et merde.
862
01:02:40,341 --> 01:02:42,009
Tuons ce connard.
863
01:02:42,092 --> 01:02:44,762
Les gagnants trouvent une solution.
J'y arriverai.
864
01:02:44,845 --> 01:02:46,764
On a une chance sur 20 de gagner.
865
01:02:46,847 --> 01:02:49,767
Tu sais, moi et les probabilités.
866
01:02:49,850 --> 01:02:51,977
Attrape le ballon et file-le-moi.
867
01:02:52,061 --> 01:02:53,437
File-moi le d20.
868
01:03:11,705 --> 01:03:13,791
Et c'est raté !
869
01:03:13,874 --> 01:03:15,793
Merde !
870
01:03:41,026 --> 01:03:45,155
- S'il te plaît !
- Allez !
871
01:03:45,239 --> 01:03:46,115
Allez !
872
01:04:05,676 --> 01:04:07,636
S'il te plaît !
873
01:04:07,720 --> 01:04:10,681
Allez !
874
01:04:34,246 --> 01:04:35,706
Coup critique !
875
01:04:35,789 --> 01:04:37,291
Quoi ?
876
01:04:43,547 --> 01:04:45,299
C'est pour ça qu'on joue.
877
01:05:05,819 --> 01:05:07,613
T'as assuré, mon pote !
878
01:05:09,823 --> 01:05:11,450
Jed, tu viens ?
879
01:05:11,533 --> 01:05:13,285
On se retrouve chez Benny !
880
01:05:24,588 --> 01:05:26,173
Lucas. Tu t'amènes ?
881
01:05:28,634 --> 01:05:30,302
Après une année tragique,
882
01:05:30,386 --> 01:05:32,638
les Tigres ont remporté le championnat
883
01:05:32,721 --> 01:05:34,640
pour la première fois en 22 ans.
884
01:05:34,723 --> 01:05:36,684
Et quel beau match, Allen,
885
01:05:36,767 --> 01:05:40,729
remporté sur le fil du rasoir
grâce au panier de Lucas Sinclair.
886
01:05:40,813 --> 01:05:43,148
Il doit être sur un petit nuage…
887
01:05:50,698 --> 01:05:52,282
Je t'ai entendu.
888
01:06:25,149 --> 01:06:26,734
J'arrive.
889
01:06:28,569 --> 01:06:29,862
Tiens.
890
01:06:30,362 --> 01:06:31,488
Bon chien.
891
01:06:42,458 --> 01:06:45,377
Voici mon château.
892
01:06:56,138 --> 01:06:57,139
Bon, d'accord.
893
01:06:57,723 --> 01:06:59,475
Encore un, mais c'est tout.
894
01:07:00,184 --> 01:07:01,143
Bon chien.
895
01:07:12,237 --> 01:07:13,864
Désolé pour le désordre.
896
01:07:15,074 --> 01:07:16,617
La bonne est en congé.
897
01:07:16,700 --> 01:07:18,035
Tu…
898
01:07:19,203 --> 01:07:20,329
Tu habites seul ?
899
01:07:20,412 --> 01:07:21,413
Avec mon oncle.
900
01:07:21,497 --> 01:07:24,083
Mais il travaille de nuit à l'usine.
901
01:07:25,084 --> 01:07:27,461
Il gagne un max de thunes.
902
01:07:27,544 --> 01:07:28,962
Ça prend longtemps ?
903
01:07:29,046 --> 01:07:29,963
Pardon ?
904
01:07:30,839 --> 01:07:33,926
Le Special K.
Ça met longtemps à faire effet ?
905
01:07:35,135 --> 01:07:37,888
Ça dépend si tu le sniffes ou pas.
906
01:07:38,472 --> 01:07:39,431
Si c'est le cas,
907
01:07:39,973 --> 01:07:41,308
alors, oui,
908
01:07:41,391 --> 01:07:43,477
ça monte vite.
909
01:07:44,103 --> 01:07:45,020
Oh, merde.
910
01:07:45,104 --> 01:07:47,439
- Tu es sûr d'en avoir ?
- J'en ai.
911
01:07:48,524 --> 01:07:49,441
Quelque part.
912
01:07:55,322 --> 01:07:56,949
Tu devras attendre, chérie.
913
01:08:01,453 --> 01:08:02,579
Tu es magnifique.
914
01:08:42,619 --> 01:08:45,289
Eddie ? Tu l'as trouvé ?
915
01:08:46,707 --> 01:08:47,583
Eddie ?
916
01:08:59,428 --> 01:09:00,262
Maman ?
917
01:09:00,345 --> 01:09:03,015
Je la desserre un peu, ma chérie.
918
01:09:03,098 --> 01:09:06,852
Tu vas être très belle.
919
01:09:25,787 --> 01:09:26,788
Chrissy !
920
01:09:26,872 --> 01:09:28,999
Chrissy, ouvre la porte !
921
01:09:29,082 --> 01:09:32,211
Lâche !
922
01:09:32,836 --> 01:09:33,879
Chrissy !
923
01:09:43,013 --> 01:09:44,097
Papa.
924
01:09:45,766 --> 01:09:47,517
Papa. Papa ?
925
01:09:54,566 --> 01:09:55,442
Je te tiens.
926
01:09:57,027 --> 01:09:57,945
Trouvé.
927
01:09:58,528 --> 01:10:01,281
Prépare-toi pour le nirvana.
928
01:10:04,534 --> 01:10:05,410
Chrissy ?
929
01:10:08,747 --> 01:10:09,873
Chrissy.
930
01:10:11,291 --> 01:10:12,167
Ohé ?
931
01:10:16,672 --> 01:10:18,215
Chrissy, réveille-toi.
932
01:10:19,132 --> 01:10:20,550
Hé. Ohé ?
933
01:10:21,134 --> 01:10:22,970
Chrissy. Ohé ?
934
01:10:33,522 --> 01:10:34,606
Chrissy ?
935
01:11:08,765 --> 01:11:11,059
À l'aide !
936
01:11:11,143 --> 01:11:12,853
Au secours !
937
01:11:12,936 --> 01:11:14,980
Réveille-toi. Tu m'entends ?
938
01:11:15,063 --> 01:11:16,815
Réveille-toi, Chrissy.
939
01:11:17,399 --> 01:11:18,775
Chrissy, réveille-toi !
940
01:11:18,859 --> 01:11:21,653
Je n'aime pas ça, Chrissy !
Réveille-toi !
941
01:11:21,737 --> 01:11:23,155
À l'aide !
942
01:11:23,238 --> 01:11:24,448
Chrissy.
943
01:12:00,150 --> 01:12:02,486
Chrissy, réveille-toi ! Chrissy !
944
01:12:04,738 --> 01:12:07,824
Ne pleure pas, Chrissy.
945
01:12:09,534 --> 01:12:11,161
Il est l'heure…
946
01:12:12,287 --> 01:12:14,039
de mettre fin…
947
01:12:16,333 --> 01:12:17,959
à tes souffrances.
948
01:12:28,970 --> 01:12:29,888
Quoi…
949
01:12:38,230 --> 01:12:39,689
Bordel de merde !
950
01:15:25,647 --> 01:15:29,609
Sous-titres : Françoise Sawyer