1 00:01:58,161 --> 00:02:01,080 8 SEPTEMBRE 1979 2 00:02:09,380 --> 00:02:15,636 LABORATOIRES NATIONAUX D'HAWKINS 3 00:03:08,272 --> 00:03:10,107 C'est ton préféré, non ? 4 00:03:12,109 --> 00:03:13,903 Comment vas-tu aujourd'hui ? 5 00:03:14,654 --> 00:03:15,613 Ça va. 6 00:03:16,656 --> 00:03:19,033 Prêt pour une autre leçon ? 7 00:03:22,995 --> 00:03:24,956 D'APRÈS MOI, OUI 8 00:03:35,091 --> 00:03:36,550 Docteur Brenner. 9 00:03:36,634 --> 00:03:37,760 Docteur Ellis. 10 00:04:05,413 --> 00:04:06,455 Que vois-tu ? 11 00:04:13,838 --> 00:04:15,006 Sans forcer. 12 00:04:15,548 --> 00:04:16,799 Laisse l'image venir. 13 00:04:17,383 --> 00:04:18,884 Comme à l'entraînement. 14 00:04:19,427 --> 00:04:20,469 C'est 15 00:04:20,970 --> 00:04:23,264 un cercle jaune. 16 00:04:24,390 --> 00:04:25,224 Le soleil. 17 00:04:26,350 --> 00:04:28,769 Bravo. 18 00:04:31,230 --> 00:04:33,149 Alors, voyons voir... 19 00:04:41,991 --> 00:04:43,200 Et maintenant ? 20 00:04:46,078 --> 00:04:46,996 Une... 21 00:04:48,164 --> 00:04:48,998 vache ? 22 00:04:54,045 --> 00:04:55,463 Ça devait être un chien. 23 00:04:56,505 --> 00:04:57,798 On dirait une vache. 24 00:04:59,800 --> 00:05:01,010 Oui, tu as raison. 25 00:05:03,095 --> 00:05:05,056 Je n'ai jamais su dessiner. 26 00:05:06,432 --> 00:05:10,061 Passons à quelque chose d'un peu plus compliqué. 27 00:05:11,729 --> 00:05:13,230 Tu veux bien ? 28 00:05:14,565 --> 00:05:17,526 Trouve le docteur Ellis. 29 00:05:18,736 --> 00:05:19,820 Tu peux faire ça ? 30 00:05:29,413 --> 00:05:30,623 L'as-tu trouvée ? 31 00:05:31,207 --> 00:05:32,166 Oui. 32 00:05:33,584 --> 00:05:34,794 Que fait-elle ? 33 00:05:35,461 --> 00:05:37,963 Elle donne des cours à Six dans sa chambre. 34 00:05:38,506 --> 00:05:40,007 Plus exactement ? 35 00:05:41,592 --> 00:05:43,677 Six essaie de déplacer un bloc. 36 00:05:44,345 --> 00:05:45,429 Un bloc rouge. 37 00:05:47,932 --> 00:05:49,350 COURS. BLOC, ROUGE. 38 00:05:49,433 --> 00:05:51,394 Tu entends ce qu'ils disent ? 39 00:05:56,107 --> 00:05:58,067 Il y a un problème. 40 00:05:58,150 --> 00:06:01,862 Si tu as perdu le visuel, arrête. Réoriente-toi. 41 00:06:06,784 --> 00:06:08,077 Ils hurlent. 42 00:06:08,160 --> 00:06:09,412 Pourquoi ? 43 00:06:12,456 --> 00:06:13,290 Dix ? 44 00:06:17,670 --> 00:06:20,840 - Peter, Alec, que se passe-t-il ? - Monsieur, on a… 45 00:06:22,508 --> 00:06:24,009 Six et le docteur Ellis… 46 00:06:25,678 --> 00:06:26,512 morts. 47 00:06:27,388 --> 00:06:29,723 Ils sont morts tous les deux. 48 00:08:32,930 --> 00:08:34,098 Qu'as-tu fait ? 49 00:08:40,312 --> 00:08:42,314 Qu'as-tu fait ? 50 00:08:49,613 --> 00:08:51,699 UNE SÉRIE NETFLIX 51 00:09:39,788 --> 00:09:46,754 CHAPITRE UN LE CLUB DU FEU DE L'ENFER 52 00:10:00,601 --> 00:10:01,810 Cher Mike, 53 00:10:01,894 --> 00:10:04,980 aujourd'hui, c'est le 185e jour. 54 00:10:05,648 --> 00:10:07,441 On dirait que ça fait dix ans. 55 00:10:08,150 --> 00:10:10,569 Joyce dit que le temps, c'est comme ça. 56 00:10:11,445 --> 00:10:14,365 Les émotions peuvent l'accélérer ou le ralentir. 57 00:10:15,699 --> 00:10:18,494 On est tous des voyageurs temporels. 58 00:10:19,286 --> 00:10:22,956 Par exemple, cette semaine va très vite. 59 00:10:23,040 --> 00:10:25,000 Parce que je suis très occupée. 60 00:10:25,876 --> 00:10:28,879 Je dois fabriquer "une aide visuelle". 61 00:10:30,172 --> 00:10:32,383 J'espère avoir une bonne note. 62 00:10:33,258 --> 00:10:36,011 Je peux vous prêter une ancienne édition 63 00:10:36,095 --> 00:10:39,848 pour que voyiez le produit avant de vous engager… 64 00:10:39,932 --> 00:10:41,225 Bonne nouvelle : 65 00:10:41,809 --> 00:10:43,852 Joyce a trouvé un super boulot. 66 00:10:44,395 --> 00:10:46,689 Elle travaille de la maison. 67 00:10:46,772 --> 00:10:49,983 Vous savez que je ne suis pas un robot ? 68 00:10:50,067 --> 00:10:52,653 Elle aime la "liberté" que ça lui donne. 69 00:10:52,736 --> 00:10:53,570 Connard. 70 00:10:54,321 --> 00:10:56,115 Will peint beaucoup, 71 00:10:56,782 --> 00:10:58,909 mais il ne veut pas me montrer. 72 00:10:58,992 --> 00:11:00,619 C'est peut-être pour une fille ? 73 00:11:01,161 --> 00:11:03,622 Je crois qu'il aime quelqu'un, 74 00:11:03,706 --> 00:11:05,290 parce qu'il agit 75 00:11:06,458 --> 00:11:07,292 bizarrement. 76 00:11:08,335 --> 00:11:10,713 Jonathan est bizarre, lui aussi. 77 00:11:10,796 --> 00:11:13,215 Je crois qu'il s'inquiète pour la fac. 78 00:11:13,882 --> 00:11:16,218 Il attend sa lettre d'admission. 79 00:11:16,969 --> 00:11:19,179 J'espère qu'il sera avec Nancy. 80 00:11:19,263 --> 00:11:20,472 Merde. 81 00:11:21,056 --> 00:11:24,852 J'ignore comment il ira à la fac, sa voiture est en panne. 82 00:11:28,522 --> 00:11:31,859 Argyle, son ami rigolo, nous conduit au lycée. 83 00:11:31,942 --> 00:11:33,861 Il a les cheveux très longs. 84 00:11:33,944 --> 00:11:37,239 Il aime fumer des plantes qui sentent fort avec Jonathan. 85 00:11:37,948 --> 00:11:42,119 Jonathan dit qu'elles sont sans danger, car elles viennent de la terre, 86 00:11:42,202 --> 00:11:43,787 mais il le cache à Joyce. 87 00:11:47,499 --> 00:11:48,417 Moi ? 88 00:11:48,917 --> 00:11:50,878 Je suis deux fois plus heureuse. 89 00:11:52,087 --> 00:11:54,214 Tu avais raison. Ça prend du temps. 90 00:11:54,298 --> 00:11:55,424 Super. 91 00:11:55,507 --> 00:11:57,426 Cramponnez-vous, les amigos. 92 00:11:59,386 --> 00:12:02,514 Je me suis enfin adaptée. 93 00:12:02,598 --> 00:12:04,016 Ralentis ! 94 00:12:16,904 --> 00:12:19,656 Les fleurs de printemps me manquaient au début, 95 00:12:20,365 --> 00:12:22,367 mais je commence à apprécier le paysage. 96 00:12:24,119 --> 00:12:27,623 LYCÉE DE LENORA HILLS 97 00:12:31,460 --> 00:12:33,045 J'aime même le lycée. 98 00:12:33,754 --> 00:12:37,841 Je suis toujours meilleure en maths, mais ma grammaire s'améliore. 99 00:12:39,802 --> 00:12:44,223 LENORA HILLS, CALIFORNIE 21 MARS 1986 100 00:12:48,185 --> 00:12:50,604 Tout le monde est si gentil ici. 101 00:12:50,687 --> 00:12:53,232 Je me suis fait beaucoup d'amis. 102 00:12:57,236 --> 00:13:03,408 Mais j'attends les vacances, parce que je vais te voir. 103 00:13:06,245 --> 00:13:09,164 J'ai tellement hâte que j'ai du mal à respirer. 104 00:13:09,706 --> 00:13:10,791 Tu as hâte aussi ? 105 00:13:11,750 --> 00:13:13,710 Tu vas te plaire ici, comme moi. 106 00:13:15,879 --> 00:13:20,551 On va passer de super vacances. 107 00:13:32,604 --> 00:13:34,731 J'espère avoir fait moins de fautes. 108 00:13:35,357 --> 00:13:36,191 Tu me manques. 109 00:13:36,692 --> 00:13:38,318 Je t'aime, Elfe. 110 00:13:40,571 --> 00:13:43,365 - Tu fais quoi ? On est à la bourre. - Merde. 111 00:13:43,448 --> 00:13:46,493 Dans 30 secondes, je m'en vais. Trente secondes ! 112 00:13:46,577 --> 00:13:48,328 Je dois trouver mon pantalon. 113 00:13:51,123 --> 00:13:52,875 CLUB DU FEU DE L'ENFER 114 00:13:55,794 --> 00:13:58,547 - Tu as ton club de D&D. - Feu de l'enfer. 115 00:13:58,630 --> 00:14:00,966 Appelle ça le club des cancres. 116 00:14:01,049 --> 00:14:03,468 - Rentre avant 21 h. - Je vais essayer. 117 00:14:03,552 --> 00:14:06,179 - Non, tu dois te coucher tôt. - Pourquoi ? 118 00:14:06,263 --> 00:14:08,974 - Ton avion est à 6h30. - Je sais… 119 00:14:09,057 --> 00:14:11,101 21 h, ou pas de Californie. 120 00:14:11,184 --> 00:14:12,728 Et pas de chérie. 121 00:14:12,811 --> 00:14:13,645 Mike ! 122 00:14:14,396 --> 00:14:15,898 Amène-toi ! 123 00:14:15,981 --> 00:14:19,443 Comment tenir une semaine sans vous ? 124 00:14:22,529 --> 00:14:23,572 21 heures. 125 00:14:25,699 --> 00:14:30,245 Rappelle-moi, quand deviennent-ils des êtres humains raisonnables ? 126 00:14:40,130 --> 00:14:41,798 Négatif, Dustinou. 127 00:14:42,466 --> 00:14:43,675 Fait chier ! 128 00:14:44,593 --> 00:14:45,719 Essaie "Tigers86". 129 00:14:46,386 --> 00:14:47,971 "Tigers86." Bien reçu. 130 00:14:48,055 --> 00:14:49,264 COMTÉ DE ROANE 131 00:14:50,182 --> 00:14:52,309 DOSSIERS DES ÉTUDIANTS 132 00:14:52,392 --> 00:14:54,311 Nom d'un chien, ça a marché. 133 00:14:54,394 --> 00:14:55,437 Tu déconnes ? 134 00:14:56,855 --> 00:14:58,982 Ça va ? Tu vas être en retard. 135 00:14:59,066 --> 00:15:00,567 Non, je suis à poil. 136 00:15:01,276 --> 00:15:02,653 Le temps presse. 137 00:15:02,736 --> 00:15:04,780 Un peu de patience, Dustinou. 138 00:15:07,950 --> 00:15:08,951 COURS - NOTE 139 00:15:09,034 --> 00:15:10,369 LATIN - 4/20 140 00:15:10,452 --> 00:15:11,495 Tu la vois ? 141 00:15:11,578 --> 00:15:12,913 Oui, je la vois. 142 00:15:13,872 --> 00:15:14,831 Dis donc, Dusty. 143 00:15:21,922 --> 00:15:23,340 Je me repentirai. 144 00:15:28,261 --> 00:15:31,181 Et il y a Heidi demain soir, mais le problème, 145 00:15:31,264 --> 00:15:33,517 c'est qu'elle va partir loin à la fac. 146 00:15:33,600 --> 00:15:37,688 Est-ce que je devrais commencer une autre relation basée sur le sexe ? 147 00:15:37,771 --> 00:15:40,273 J'en sais rien. À ton avis ? 148 00:15:40,357 --> 00:15:42,109 - Robin, tu m'écoutes ? - Oui. 149 00:15:42,192 --> 00:15:44,945 - J'ai dit quoi ? - Tu vas coucher avec Linda. 150 00:15:45,028 --> 00:15:46,571 Non, je parle d'Heidi. 151 00:15:46,655 --> 00:15:48,615 Comprends-moi, aussi ! 152 00:15:48,699 --> 00:15:50,826 Tes amours sont d'une complexité ! 153 00:15:50,909 --> 00:15:55,497 Il est 7 h, je dois jouer dans la fanfare et j'ai une tête de déterrée. 154 00:15:55,580 --> 00:15:58,458 Tu t'inquiètes pour la fanfare ? À d'autres ! 155 00:15:58,542 --> 00:16:01,128 - Quoi ? - Tu ne me la fais pas. 156 00:16:01,211 --> 00:16:04,131 - Arrête. C'est pour Vickie. - Pas du tout. 157 00:16:04,214 --> 00:16:06,341 - Si, et tu sais quoi ? - Je m'en… 158 00:16:06,425 --> 00:16:09,636 Arrête de faire ton numéro quand tu es avec elle. 159 00:16:09,720 --> 00:16:11,471 Reste toi-même. 160 00:16:11,555 --> 00:16:14,516 C'est moi qui t'ai dit ça. 161 00:16:14,599 --> 00:16:17,269 Suis tes propres conseils, ce serait bien. 162 00:16:17,352 --> 00:16:19,604 Je l'ai fait et voilà, tout roule. 163 00:16:19,688 --> 00:16:21,189 Ce n'est pas pareil. 164 00:16:21,898 --> 00:16:24,401 T'invites une fille, elle refuse. C'est dommage, 165 00:16:24,484 --> 00:16:26,862 ton ego en prend un coup, et c'est tout. 166 00:16:26,945 --> 00:16:29,781 Mais si je me trompe de nana, on va me descendre. 167 00:16:29,865 --> 00:16:32,993 Je comprends, mais avec Vickie, tu ne te trompes pas. 168 00:16:33,076 --> 00:16:34,953 On n'en sait rien. 169 00:16:35,037 --> 00:16:38,582 Elle a rendu Ça chauffe au lycée Ridgemont à 53 min et 5 sec. 170 00:16:38,665 --> 00:16:41,376 Tu sais qui s'arrête là ? 171 00:16:43,003 --> 00:16:44,546 Les amateurs de nichons. 172 00:16:44,629 --> 00:16:46,506 - Ne dis pas ce mot. - Nichons. 173 00:16:46,590 --> 00:16:50,135 C'est rien. J'aime les nichons, toi aussi. 174 00:16:50,844 --> 00:16:53,263 Vickie aime les nichons, c'est sûr. 175 00:16:55,223 --> 00:16:56,391 Les nichons ! 176 00:17:05,609 --> 00:17:09,946 LYCÉE D'HAWKINS 177 00:17:10,614 --> 00:17:13,366 - Au gymnase, tout le monde ! - Attendez ! 178 00:17:13,867 --> 00:17:15,869 Rassemblement ! 179 00:17:16,870 --> 00:17:18,622 Bonjour, Kyle. 180 00:17:19,206 --> 00:17:22,042 Bonjour, Josh. Allez tous au gymnase. 181 00:17:22,584 --> 00:17:25,837 Allez soutenir vos Tigres ! Allez, les Tigres ! 182 00:17:25,921 --> 00:17:27,631 Au gymnase ! Bonjour, Amber. 183 00:17:27,714 --> 00:17:29,800 Max ! 184 00:17:32,385 --> 00:17:33,595 Où étais-tu hier ? 185 00:17:33,678 --> 00:17:36,681 Désolée, j'avais oublié que c'était jeudi. 186 00:17:36,765 --> 00:17:40,018 J'aimerais te voir aujourd'hui. Passe après le déjeuner. 187 00:17:50,070 --> 00:17:52,823 LES TIGRES D'HAWKINS SONT IMBATTABLES 188 00:18:24,980 --> 00:18:28,066 Je ne dis pas que ma copine est mieux que la tienne. 189 00:18:28,150 --> 00:18:30,360 Mais Suzie est un vrai génie. 190 00:18:30,443 --> 00:18:32,821 Elfe a sauvé le monde deux fois. 191 00:18:33,405 --> 00:18:36,116 Mais t'as pas la moyenne en espagnol. 192 00:18:47,502 --> 00:18:50,088 Applaudissez vos Tigres ! 193 00:19:03,560 --> 00:19:05,770 Salut, le lycée d'Hawkins ! 194 00:19:08,064 --> 00:19:09,941 Tout d'abord… 195 00:19:10,025 --> 00:19:12,736 Tout d'abord, je remercie chacun d'entre vous. 196 00:19:12,819 --> 00:19:15,113 Sans vous, on ne serait pas là. 197 00:19:15,197 --> 00:19:16,823 Applaudissez-vous. 198 00:19:24,998 --> 00:19:28,793 Et bien sûr, je dois remercier 199 00:19:28,877 --> 00:19:31,755 les plus belles fans de tous les temps, 200 00:19:31,838 --> 00:19:33,548 nos pom-pom girls. 201 00:19:36,259 --> 00:19:37,427 Chrissy… 202 00:19:40,597 --> 00:19:41,806 Je t'aime, chérie. 203 00:19:47,812 --> 00:19:49,022 Écoutez… 204 00:19:51,816 --> 00:19:54,986 Je crois qu'on peut s'accorder à dire 205 00:19:55,487 --> 00:19:57,447 qu'on a eu une année difficile. 206 00:19:58,865 --> 00:20:00,033 Tant de tragédies. 207 00:20:02,577 --> 00:20:06,539 Je me demande comment on peut tenir le coup. 208 00:20:09,417 --> 00:20:12,796 C'est dans ces moments qu'on doit s'accrocher à quelque chose. 209 00:20:14,297 --> 00:20:15,257 Hier soir… 210 00:20:16,341 --> 00:20:19,427 quand on avait dix points de retard, 211 00:20:19,511 --> 00:20:21,054 j'ai regardé mon équipe. 212 00:20:22,013 --> 00:20:22,973 Et j'ai dit : 213 00:20:24,432 --> 00:20:25,392 "Pensez à Jack. 214 00:20:26,768 --> 00:20:27,894 "Pensez à Melissa. 215 00:20:28,561 --> 00:20:29,729 "Pensez à Heather. 216 00:20:30,814 --> 00:20:32,107 "Pensez à Billy. 217 00:20:34,359 --> 00:20:37,112 "Pensez au chef de la police, Jim Hopper. 218 00:20:38,238 --> 00:20:41,658 "Pensez à tous nos amis qui ont péri dans cet incendie. 219 00:20:41,741 --> 00:20:43,159 "Pourquoi sont-ils morts ? 220 00:20:43,243 --> 00:20:45,495 "Pour perdre contre un lycée merdique ? 221 00:20:46,621 --> 00:20:49,499 "Pour qu'on rentre la tête baissée ? 222 00:20:52,877 --> 00:20:54,254 "Gagnons ce match. 223 00:20:54,963 --> 00:20:58,216 "Gagnons pour eux." Et c'est ce qu'on a fait ! 224 00:21:03,096 --> 00:21:06,599 On a mis la honte à ces merdeux, à domicile, 225 00:21:06,683 --> 00:21:08,852 et ce soir, 226 00:21:08,935 --> 00:21:11,980 on va gagner le trophée du championnat ! 227 00:21:13,064 --> 00:21:14,024 Allez ! 228 00:21:17,569 --> 00:21:18,570 Ce soir ? 229 00:21:19,112 --> 00:21:21,656 - Impossible. - C'est ça, les tournois. 230 00:21:21,740 --> 00:21:24,701 Tu joues jusqu'à ce qu'il ne reste qu'une équipe. 231 00:21:37,339 --> 00:21:39,424 C'est rien. Parlez à Eddie. 232 00:21:39,507 --> 00:21:41,384 Déplacez le club un autre soir. 233 00:21:41,468 --> 00:21:42,469 "Parlez à Eddie." 234 00:21:42,552 --> 00:21:45,555 Parle à ton coach pour qu'il déplace le match. 235 00:21:45,638 --> 00:21:48,183 - Bonne idée, Mike. - Merci, Dustin. 236 00:21:48,266 --> 00:21:52,187 - C'est la finale. - Et la fin de la campagne. 237 00:21:52,270 --> 00:21:55,357 L'apogée de nos aventures, et on a besoin de toi. 238 00:21:55,440 --> 00:21:58,026 Pas les Tigres. T'es toujours sur la touche. 239 00:21:58,610 --> 00:21:59,861 C'est pas pour ça. 240 00:21:59,944 --> 00:22:02,238 C'est pour quoi, alors ? 241 00:22:02,322 --> 00:22:04,032 Si je m'entends bien avec eux, 242 00:22:04,115 --> 00:22:06,951 ils m'accepteront dans leur bande, et vous aussi. 243 00:22:07,035 --> 00:22:10,705 Qui t'a dit que ça nous intéressait ? 244 00:22:10,789 --> 00:22:13,750 Vous voulez rester trois ans avec des nazes ? 245 00:22:13,833 --> 00:22:15,168 On est des nazes. 246 00:22:15,251 --> 00:22:16,878 On n'est pas forcés. 247 00:22:18,004 --> 00:22:18,838 Écoutez… 248 00:22:18,922 --> 00:22:21,841 J'en ai marre qu'on me harcèle. 249 00:22:21,925 --> 00:22:26,137 Les filles se moquent de nous. J'ai l'impression d'être un loser. 250 00:22:26,930 --> 00:22:29,682 On voulait que les choses changent au lycée. 251 00:22:31,226 --> 00:22:33,186 C'est l'occasion. 252 00:22:33,269 --> 00:22:35,772 Si je n'y vais pas ce soir, c'est fini. 253 00:22:35,855 --> 00:22:38,775 Faites-moi une faveur, en tant qu'amis. 254 00:22:38,858 --> 00:22:41,319 Demandez à Eddie qu'il remette ça plus tard. 255 00:22:41,403 --> 00:22:42,862 Venez au match. 256 00:22:44,406 --> 00:22:45,532 S'il vous plaît. 257 00:22:54,374 --> 00:22:55,375 Merde. 258 00:23:05,635 --> 00:23:08,847 POSTE 259 00:23:10,557 --> 00:23:12,475 Mme Ergenbright, répondez-moi. 260 00:23:13,184 --> 00:23:16,354 Avez-vous déjà voulu avoir la réponse à vos questions 261 00:23:16,438 --> 00:23:17,647 à portée de main ? 262 00:23:17,730 --> 00:23:18,857 Bon sang. 263 00:23:18,940 --> 00:23:23,278 Oui. C'est comme ces gros bouquins qu'on voit à la télé. 264 00:23:23,361 --> 00:23:24,946 Ils sont superbes. 265 00:23:25,029 --> 00:23:28,908 Imaginez, vous n'auriez plus besoin d'aller à la bibliothèque. 266 00:23:28,992 --> 00:23:33,163 Et pensez à l'argent que vous économiserez en essence. 267 00:23:33,246 --> 00:23:34,622 - C'est vrai. - Rien ? 268 00:23:34,706 --> 00:23:35,790 Rien. 269 00:23:35,874 --> 00:23:38,751 Les universités retardent les choses pour vous miner. 270 00:23:38,835 --> 00:23:40,545 Ça fonctionne. 271 00:23:40,628 --> 00:23:44,507 - Ça arrive, ne vous inquiétez pas. - Je m'inquiète toujours. 272 00:23:44,591 --> 00:23:46,843 Est-ce que je vous ai perdue ? Allô ? 273 00:23:46,926 --> 00:23:49,929 Désolée. Carol ? Je peux vous appeler Carol ? 274 00:23:50,013 --> 00:23:52,932 - Bien sûr. - Alors, qu'en dites-vous ? 275 00:23:53,016 --> 00:23:58,271 On peut faire les tomes de A à C, ou tout l'alphabet. 276 00:23:58,354 --> 00:24:01,441 Rappelez-moi combien ça coûte. 277 00:24:02,817 --> 00:24:03,943 J'ai oublié… 278 00:24:04,027 --> 00:24:06,529 Carol, puis-je vous rappeler ? 279 00:24:06,613 --> 00:24:08,072 Bien sûr. 280 00:24:50,865 --> 00:24:52,242 Elle a appris à parler, 281 00:24:52,325 --> 00:24:54,744 a répandu son message dans le monde entier 282 00:24:54,827 --> 00:24:56,079 et, du même coup, 283 00:24:56,162 --> 00:25:00,250 a changé la façon dont le monde percevait les handicapés comme elle. 284 00:25:01,668 --> 00:25:06,923 C'est pour ça qu'Helen Keller est mon héroïne. 285 00:25:07,590 --> 00:25:08,424 FIN 286 00:25:11,386 --> 00:25:13,137 C'était formidable, Angela. 287 00:25:14,097 --> 00:25:15,181 Merveilleux. 288 00:25:15,265 --> 00:25:17,016 Une vraie inspiration ! 289 00:25:17,850 --> 00:25:20,478 Voyons qui va devoir passer après ça. 290 00:25:25,066 --> 00:25:25,900 Jane. 291 00:25:41,958 --> 00:25:43,001 Salut. 292 00:25:45,503 --> 00:25:47,213 Pour mon héros… 293 00:25:48,381 --> 00:25:49,257 j'ai… 294 00:25:51,009 --> 00:25:52,260 j'ai choisi mon père. 295 00:25:54,429 --> 00:25:55,847 Pour mon aide visuelle, 296 00:25:56,639 --> 00:26:00,268 j'ai fait un "direyama" de notre cabane. 297 00:26:00,351 --> 00:26:01,644 Plutôt une diarrhée. 298 00:26:04,105 --> 00:26:05,106 Silence. 299 00:26:05,189 --> 00:26:06,524 Un peu de respect. 300 00:26:10,737 --> 00:26:12,113 Voici mon père. 301 00:26:13,072 --> 00:26:14,699 Il s'appelle Hopper. 302 00:26:15,491 --> 00:26:17,493 Il faisait de bonnes gaufres 303 00:26:17,577 --> 00:26:21,831 et on aimait regarder Deux flics à Miami le vendredi. 304 00:26:23,416 --> 00:26:25,251 Voici monsieur Fibbly. 305 00:26:27,795 --> 00:26:29,047 C'est un écureuil. 306 00:26:30,715 --> 00:26:31,924 Quoi ? 307 00:26:36,929 --> 00:26:40,433 Et ça, c'est l'alarme que mon père a fabriquée. 308 00:26:42,143 --> 00:26:44,228 Je n'avais jamais peur parce que… 309 00:26:45,772 --> 00:26:47,023 parce que… 310 00:26:47,607 --> 00:26:51,277 Angela, tu pourras poser ta question après son exposé. 311 00:26:51,361 --> 00:26:52,987 Oui. Désolée. 312 00:26:53,071 --> 00:26:54,864 Je ne comprends pas trop. 313 00:26:54,947 --> 00:26:59,118 Ça devait être un exposé sur un héros historique. 314 00:26:59,202 --> 00:27:02,497 - Mon père était dans le journal. - Ton journal local ? 315 00:27:06,542 --> 00:27:10,129 Ce n'est pas ce que Mme Gracey voulait dire par historique. 316 00:27:10,672 --> 00:27:13,424 On doit parler de gens célèbres. 317 00:27:14,634 --> 00:27:16,094 Mon père est célèbre. 318 00:27:16,636 --> 00:27:18,304 Il a sauvé beaucoup de vies. 319 00:27:19,430 --> 00:27:20,431 Dans un incendie. 320 00:27:22,684 --> 00:27:25,728 C'était un héros pour beaucoup de gens. 321 00:27:26,938 --> 00:27:28,981 C'était mon héros aussi. 322 00:27:33,736 --> 00:27:37,240 Ce n'est pas du tout ce que je dis, mais c'est pas grave. 323 00:27:38,199 --> 00:27:40,284 Désolée, madame Gracey. 324 00:27:40,368 --> 00:27:41,828 Si je l'ai interrompue, 325 00:27:41,911 --> 00:27:45,206 c'était pour clarifier les règles. 326 00:27:46,040 --> 00:27:48,710 Sur le principe, tu as raison, 327 00:27:48,793 --> 00:27:51,963 mais Jane a décidé de parler de son père. 328 00:27:52,046 --> 00:27:52,922 Alors… 329 00:27:53,715 --> 00:27:55,800 continue ton exposé, Jane. 330 00:28:02,390 --> 00:28:04,225 Elfe, ce n'était pas si mal. 331 00:28:04,308 --> 00:28:06,769 - Les amis ne mentent pas. - Je ne mens pas. 332 00:28:07,270 --> 00:28:08,104 Elfe. 333 00:28:08,688 --> 00:28:09,689 Allez. 334 00:29:12,960 --> 00:29:15,421 PSYCHOLOGUE SCOLAIRE 335 00:29:18,925 --> 00:29:22,136 Retire ton casque, s'il te plaît. 336 00:29:24,972 --> 00:29:25,807 Désolée. 337 00:29:26,349 --> 00:29:27,934 TOUT LE MONDE EST BIENVENU 338 00:29:28,017 --> 00:29:32,480 Tu as eu 10 en anglais et neuf en espagnol. 339 00:29:36,484 --> 00:29:38,110 Ça ne te ressemble pas. 340 00:29:39,028 --> 00:29:40,029 Si vous le dites. 341 00:29:41,197 --> 00:29:42,615 Comment va ta maman ? 342 00:29:43,533 --> 00:29:44,534 Ça va. 343 00:29:45,827 --> 00:29:48,579 Elle déteste l'endroit où on a déménagé… 344 00:29:49,497 --> 00:29:51,249 qui est horrible, mais… 345 00:29:52,375 --> 00:29:53,417 elle va bien. 346 00:29:54,210 --> 00:29:55,461 Elle boit encore ? 347 00:29:56,879 --> 00:29:59,215 Oui, un peu, mais… 348 00:30:00,758 --> 00:30:02,760 Elle a deux boulots. 349 00:30:03,344 --> 00:30:04,679 Ce n'est pas facile. 350 00:30:04,762 --> 00:30:08,140 Ça ne doit pas être facile pour toi, sans ton beau-père. 351 00:30:08,224 --> 00:30:10,768 C'est mieux, franchement. 352 00:30:10,852 --> 00:30:11,769 Comment ? 353 00:30:13,813 --> 00:30:14,981 C'était un salaud. 354 00:30:15,523 --> 00:30:16,649 Il y a moins... 355 00:30:17,525 --> 00:30:18,609 de saloperies. 356 00:30:19,986 --> 00:30:21,487 Tu dors mieux ? 357 00:30:22,738 --> 00:30:23,823 Oui, ça va. 358 00:30:24,699 --> 00:30:25,741 Des migraines ? 359 00:30:28,160 --> 00:30:29,287 Des cauchemars ? 360 00:30:31,956 --> 00:30:33,040 Billy ! 361 00:30:38,212 --> 00:30:39,046 Non. 362 00:30:42,300 --> 00:30:43,467 Max ? 363 00:30:45,219 --> 00:30:48,848 Ce que tu as traversé et ce que tu traverses encore, 364 00:30:49,432 --> 00:30:51,392 c'est très difficile. 365 00:30:51,934 --> 00:30:53,978 C'est normal de te sentir mal. 366 00:30:54,604 --> 00:30:56,939 Je ne peux t'aider que si tu es sincère, 367 00:30:57,940 --> 00:31:00,318 si tu t'ouvres à moi. 368 00:31:00,401 --> 00:31:02,612 Ouais, je sais. 369 00:31:02,695 --> 00:31:04,155 Je suis ouverte. 370 00:31:07,617 --> 00:31:08,826 Je suis ouverte. 371 00:31:12,288 --> 00:31:13,414 Max, salut. 372 00:31:14,665 --> 00:31:16,250 Tu me suis ou quoi ? 373 00:31:16,334 --> 00:31:18,169 Non, je voulais te donner ça. 374 00:31:18,669 --> 00:31:20,504 - Quoi ? - Un billet pour le match. 375 00:31:21,005 --> 00:31:24,425 Tu ne viens jamais, mais celui-ci est important. 376 00:31:24,508 --> 00:31:26,969 Important ? Tu y tiens tant que ça ? 377 00:31:27,053 --> 00:31:30,723 Oui, et tu devrais trouver un truc qui t'intéresse aussi. 378 00:31:32,099 --> 00:31:34,060 Qu'est-ce que ça veut dire ? 379 00:31:35,645 --> 00:31:36,479 Tu es… 380 00:31:38,814 --> 00:31:41,442 C'est comme si tu n'étais plus là. 381 00:31:42,109 --> 00:31:44,403 On dirait un fantôme. 382 00:31:46,447 --> 00:31:47,490 Un fantôme ? 383 00:31:49,033 --> 00:31:49,867 Vraiment ? 384 00:31:51,327 --> 00:31:52,203 Max, 385 00:31:52,995 --> 00:31:55,581 je sais qu'il y a un truc. 386 00:31:56,374 --> 00:31:57,416 C'est ça. 387 00:31:58,000 --> 00:32:00,711 Il doit y avoir un truc si j'ai cassé avec toi. 388 00:32:00,795 --> 00:32:01,796 Non. 389 00:32:02,296 --> 00:32:04,215 C'est pas ça. 390 00:32:04,298 --> 00:32:05,341 Lucas, 391 00:32:06,050 --> 00:32:08,511 les gens changent. 392 00:32:08,594 --> 00:32:10,054 C'est tout. 393 00:32:10,137 --> 00:32:11,180 J'ai changé. 394 00:32:12,390 --> 00:32:13,474 C'est tout simple. 395 00:32:19,271 --> 00:32:20,189 Bonne chance. 396 00:32:48,175 --> 00:32:49,552 PARACÉTAMOL 397 00:33:09,530 --> 00:33:11,282 Hé, ça va ? 398 00:33:12,742 --> 00:33:13,701 Oui. 399 00:33:14,785 --> 00:33:15,703 Je vais bien. 400 00:33:21,792 --> 00:33:22,835 T'es sûre ? 401 00:33:24,295 --> 00:33:25,963 S'il te plaît, va-t'en. 402 00:33:40,811 --> 00:33:42,730 T'es sourde ? Va-t'en. 403 00:33:43,814 --> 00:33:44,774 Chrissy ? 404 00:33:48,444 --> 00:33:49,320 Chrissy ? 405 00:33:50,154 --> 00:33:51,363 Maman ? 406 00:33:51,447 --> 00:33:53,824 Tu veux réessayer la robe ? 407 00:33:53,908 --> 00:33:55,743 Je l'ai desserrée dans le dos. 408 00:34:03,667 --> 00:34:05,377 Chrissy ! Tu m'entends ? 409 00:34:05,461 --> 00:34:07,338 Ouvre cette putain de porte. 410 00:34:07,421 --> 00:34:10,508 Ouvre ou je t'étripe comme une grosse truie. 411 00:34:10,591 --> 00:34:13,302 Va-t'en ! 412 00:34:13,385 --> 00:34:15,262 - Tu m'entends ? - Va-t'en ! 413 00:34:15,346 --> 00:34:18,349 Va-t'en ! 414 00:34:18,432 --> 00:34:19,767 Tu m'entends ? 415 00:34:45,543 --> 00:34:49,255 "Le diable vient d'arriver en Amérique. 416 00:34:50,172 --> 00:34:52,675 "Donjons et Dragons, 417 00:34:53,217 --> 00:34:55,761 "d'abord considéré comme un jeu inoffensif, 418 00:34:55,845 --> 00:34:58,764 "inquiète maintenant parents et psychologues. 419 00:34:59,473 --> 00:35:03,018 "Des études ont établi un lien entre la violence et ce jeu, 420 00:35:03,102 --> 00:35:05,521 "disant qu'il pousse au culte satanique, 421 00:35:05,604 --> 00:35:07,481 "au sacrifice rituel, 422 00:35:07,565 --> 00:35:08,899 "à la sodomie, 423 00:35:08,983 --> 00:35:10,359 "au suicide 424 00:35:10,442 --> 00:35:11,694 "et même… 425 00:35:12,403 --> 00:35:13,237 "au meurtre." 426 00:35:17,533 --> 00:35:19,618 Il a l'air surexcité aujourd'hui. 427 00:35:19,702 --> 00:35:21,120 Comme toujours. 428 00:35:21,203 --> 00:35:22,830 On prend un air détendu. 429 00:35:23,581 --> 00:35:24,415 Détendu. 430 00:35:24,498 --> 00:35:25,666 T'as raison. 431 00:35:26,375 --> 00:35:27,501 Ça marche. 432 00:35:28,836 --> 00:35:31,589 Il leur faut un bouc émissaire. On est une cible facile. 433 00:35:31,672 --> 00:35:33,090 Exact, on est tordus 434 00:35:33,174 --> 00:35:35,801 parce qu'on joue à un jeu de rôle. 435 00:35:36,760 --> 00:35:39,889 Mais si t'aimes la musique, 436 00:35:39,972 --> 00:35:42,600 la science 437 00:35:42,683 --> 00:35:44,643 les fêtes 438 00:35:44,727 --> 00:35:49,899 ou jeter des ballons dans des paniers à linge… 439 00:35:50,441 --> 00:35:51,901 Tu me cherches, taré ? 440 00:35:59,200 --> 00:36:00,034 Connard. 441 00:36:00,117 --> 00:36:02,119 Le conformisme forcé. 442 00:36:02,203 --> 00:36:04,705 C'est ça qui tue nos enfants ! 443 00:36:11,086 --> 00:36:12,504 C'est le vrai monstre. 444 00:36:14,215 --> 00:36:16,884 En parlant de monstres… 445 00:36:18,093 --> 00:36:20,095 Lucas doit mettre 446 00:36:21,347 --> 00:36:24,099 un ballon dans un panier à linge, alors, 447 00:36:24,183 --> 00:36:28,354 il ne pourra pas venir au Club du feu de l'enfer, ce soir. 448 00:36:29,063 --> 00:36:33,609 Et on ne pourra pas battre ta campagne sadique sans lui. 449 00:36:33,692 --> 00:36:34,860 Alors, Mike et moi, 450 00:36:35,569 --> 00:36:36,946 on s'est parlé, 451 00:36:37,029 --> 00:36:38,781 on a tapé la discute. 452 00:36:38,864 --> 00:36:42,660 On s'est dit qu'on pourrait peut-être… 453 00:36:43,160 --> 00:36:44,036 Reporter. 454 00:36:44,119 --> 00:36:45,454 Reporter ? 455 00:36:45,537 --> 00:36:47,248 Faudra me passer sur le corps ! 456 00:36:47,331 --> 00:36:48,499 La ferme ! 457 00:36:49,458 --> 00:36:51,835 Sinclair est passé du côté obscur ? 458 00:36:51,919 --> 00:36:52,878 Un truc du genre. 459 00:36:52,962 --> 00:36:54,713 - Ah ouais ? - Arrête. 460 00:36:54,797 --> 00:36:58,759 Et au lieu de chercher un remplaçant, 461 00:36:58,842 --> 00:37:01,720 vous voulez reporter 462 00:37:01,804 --> 00:37:03,764 "Le culte de Vecna" ? 463 00:37:03,847 --> 00:37:06,558 Je ne veux pas le reporter. Lui non plus. 464 00:37:06,642 --> 00:37:11,146 Mais les remplaçants potentiels seront à la finale. 465 00:37:11,230 --> 00:37:13,691 - C'est la finale ? - Oui. 466 00:37:13,774 --> 00:37:16,860 Je vous explique. Jeff finit cette année. 467 00:37:16,944 --> 00:37:19,780 Il reste un an et demi à Gareth. 468 00:37:19,863 --> 00:37:24,827 Moi, je me bats pour avoir la moyenne dans le cours de Mlle O'Donnell. 469 00:37:24,910 --> 00:37:26,537 Si je ne me plante pas, 470 00:37:27,413 --> 00:37:30,249 je monterai sur cette scène le mois prochain, 471 00:37:30,332 --> 00:37:33,544 je regarderai le proviseur droit dans les yeux, 472 00:37:34,211 --> 00:37:35,879 je lui ferai un doigt, 473 00:37:36,422 --> 00:37:38,215 je lui arracherai ce diplôme 474 00:37:38,299 --> 00:37:41,093 et je me tirerai d'ici. 475 00:37:41,719 --> 00:37:44,096 - T'as dit ça l'an dernier. - Et celle d'avant. 476 00:37:44,179 --> 00:37:46,181 Ouais, mais je déconnais. 477 00:37:46,265 --> 00:37:47,766 Là, c'est différent. 478 00:37:47,850 --> 00:37:50,436 C'est mon année. 479 00:37:51,478 --> 00:37:52,563 Je le sens. 480 00:37:53,647 --> 00:37:54,732 1986, bébé. 481 00:37:56,025 --> 00:37:57,234 Ça veut dire quoi ? 482 00:37:57,943 --> 00:37:59,945 Vous deux, 483 00:38:00,738 --> 00:38:03,157 vous êtes l'avenir du club. 484 00:38:04,616 --> 00:38:06,327 Je l'ai tout de suite su. 485 00:38:06,410 --> 00:38:09,413 Vous étiez assis sur la table, là-bas, 486 00:38:10,039 --> 00:38:11,915 comme deux brebis égarées. 487 00:38:12,875 --> 00:38:14,877 Tu portais un t-shirt de Weird Al. 488 00:38:14,960 --> 00:38:16,211 C'était courageux. 489 00:38:16,795 --> 00:38:17,921 Merci. 490 00:38:18,005 --> 00:38:21,884 Mike, tu portais ce que ta maman t'avait acheté à Gap. 491 00:38:26,055 --> 00:38:27,389 Et on vous a montré 492 00:38:27,473 --> 00:38:31,018 que vous ne passeriez pas les pires années de votre vie. 493 00:38:32,686 --> 00:38:34,188 Je suis là pour vous dire 494 00:38:34,271 --> 00:38:38,275 qu'il y a d'autres brebis égarées qui ont besoin d'aide. 495 00:38:38,359 --> 00:38:40,944 Elles ont besoin de vous. 496 00:38:41,487 --> 00:38:43,113 Il vous suffit 497 00:38:43,197 --> 00:38:46,450 de jouer les bergers et d'en trouver une. 498 00:38:48,202 --> 00:38:49,536 Où étais-tu ? 499 00:38:50,329 --> 00:38:54,041 Je fais du karaté de 13 h à 15 h le vendredi. 500 00:38:56,418 --> 00:38:58,253 Dis-moi si j'ai bien compris. 501 00:38:59,004 --> 00:39:02,508 Tu as reçu une poupée par la poste. 502 00:39:02,591 --> 00:39:04,885 - Oui. - Et elle est flippante ? 503 00:39:04,968 --> 00:39:05,803 Carrément. 504 00:39:05,886 --> 00:39:08,430 Tu crois qu'elle vient de Russie ? 505 00:39:08,514 --> 00:39:09,932 Je le sais. 506 00:39:10,015 --> 00:39:14,770 Les timbres sur l'emballage ont un marteau avec un crochet. 507 00:39:14,853 --> 00:39:16,688 - Une faucille. - Peu importe. 508 00:39:16,772 --> 00:39:19,525 On dirait que ça vient de Russie. 509 00:39:19,608 --> 00:39:21,568 Ravie de t'avoir appelé. 510 00:39:22,194 --> 00:39:23,904 Je devrais m'inquiéter ? 511 00:39:23,987 --> 00:39:25,072 Je m'inquiéterais. 512 00:39:28,158 --> 00:39:29,284 Est-ce une menace ? 513 00:39:29,785 --> 00:39:34,039 Après tout, tu as saboté leur opération américaine 514 00:39:34,123 --> 00:39:36,959 et tué une vingtaine de camarades. 515 00:39:37,042 --> 00:39:39,002 Qui leur aurait donné mon nom ? 516 00:39:39,086 --> 00:39:40,671 Si c'est le KGB 517 00:39:40,754 --> 00:39:43,841 et qu'ils veulent l'obtenir, ils le feront. 518 00:39:45,300 --> 00:39:46,510 Elle se déshabille ? 519 00:39:47,594 --> 00:39:49,012 - Quoi ? - La poupée. 520 00:39:49,096 --> 00:39:51,974 Tu peux enlever sa robe ? 521 00:39:52,641 --> 00:39:53,517 J'en sais… 522 00:39:58,564 --> 00:39:59,440 Bon sang. 523 00:39:59,523 --> 00:40:00,732 Quoi ? 524 00:40:00,816 --> 00:40:02,401 Elle a des tétons. 525 00:40:10,200 --> 00:40:13,287 Tu vois quelque chose de scotché ? 526 00:40:13,370 --> 00:40:16,081 Des fils ou un micro ? 527 00:40:16,165 --> 00:40:18,500 J'en sais rien. Elle est fissurée. 528 00:40:18,584 --> 00:40:19,710 Fissurée ? 529 00:40:19,793 --> 00:40:23,839 La porcelaine est fissurée et on a essayé de la recoller. 530 00:40:23,922 --> 00:40:26,675 Est-ce que tu as de la corde 531 00:40:26,758 --> 00:40:28,135 et un truc lourd ? 532 00:40:28,719 --> 00:40:29,553 Pourquoi ? 533 00:40:30,137 --> 00:40:31,472 La casser. 534 00:40:37,060 --> 00:40:38,562 T'en penses quoi ? 535 00:40:39,771 --> 00:40:40,981 C'est une ganjeoire. 536 00:40:41,773 --> 00:40:43,609 T'as capté ? Une mangeoire ? 537 00:40:44,526 --> 00:40:45,360 Ganjeoire ? 538 00:40:45,861 --> 00:40:46,737 Malin. 539 00:40:46,820 --> 00:40:48,405 Où tu vas comme ça ? 540 00:40:48,989 --> 00:40:51,950 J'essaie de te remonter le moral. 541 00:40:53,243 --> 00:40:54,578 Allez, mon pote. 542 00:40:54,661 --> 00:40:57,498 Tu vas passer tes vacances à faire la tête ? 543 00:40:57,581 --> 00:40:59,166 - Je ne fais pas la tête. - Si. 544 00:40:59,249 --> 00:41:00,959 - Vraiment ? - T'es Grincheux. 545 00:41:01,585 --> 00:41:02,920 Marrant. 546 00:41:03,003 --> 00:41:05,172 C'est parce que ta copine te lâche ? 547 00:41:05,255 --> 00:41:06,798 Nancy ne me lâche pas. 548 00:41:06,882 --> 00:41:08,175 Elle va venir ? 549 00:41:10,761 --> 00:41:11,803 Elle te lâche. 550 00:41:11,887 --> 00:41:13,764 Non, elle ne me lâche pas. 551 00:41:13,847 --> 00:41:14,932 Elle doit bosser. 552 00:41:15,015 --> 00:41:17,059 Qui bosse pendant les vacances ? 553 00:41:17,142 --> 00:41:18,936 Nancy ! Elle bosse. 554 00:41:19,019 --> 00:41:23,440 J'ai raté un truc ? Pourquoi Jonathan ne peut pas venir ici ? 555 00:41:23,524 --> 00:41:25,484 - Parce que… - Pourquoi ? 556 00:41:25,567 --> 00:41:27,444 Un tas de raisons. 557 00:41:27,528 --> 00:41:28,362 Curieux. 558 00:41:30,531 --> 00:41:31,740 VICTOIRE DES TIGRES ! 559 00:41:31,823 --> 00:41:33,659 Tu veux bien que j'essaie ? 560 00:41:33,742 --> 00:41:35,160 Vas-y. Je te le laisse. 561 00:41:36,870 --> 00:41:39,790 Il y a un tas de raisons. Du genre ? 562 00:41:39,873 --> 00:41:42,960 - Tu es bien curieux. - Mon instinct de journaliste. 563 00:41:43,043 --> 00:41:46,838 Il n'y a pas de scoop, inutile de chercher. 564 00:41:46,922 --> 00:41:48,090 Sa mère travaille, 565 00:41:48,173 --> 00:41:50,425 alors il doit s'occuper de son frère. 566 00:41:50,509 --> 00:41:52,886 Et il n'a pas encore de réponse de la fac, 567 00:41:52,970 --> 00:41:56,640 il attend sa lettre et veut être là quand elle arrivera. 568 00:41:56,723 --> 00:41:57,808 Je le comprends. 569 00:42:00,143 --> 00:42:01,728 Pas moi. C'est vraiment… 570 00:42:01,812 --> 00:42:03,438 … pas logique du tout. 571 00:42:03,522 --> 00:42:05,399 Alors, je résume. 572 00:42:05,482 --> 00:42:08,026 Nancy est l'amour de ta vie. 573 00:42:08,110 --> 00:42:11,113 Vous êtes tellement amoureux que vous comptez 574 00:42:11,196 --> 00:42:14,700 aller dans une fac chicos qui coûte la peau du cul ensemble. 575 00:42:14,783 --> 00:42:16,994 Et cette lettre l'inquiète tellement 576 00:42:17,077 --> 00:42:20,497 qu'il ne vient pas voir la fille la plus convoitée ? 577 00:42:20,581 --> 00:42:22,457 Ça sent mauvais. 578 00:42:22,541 --> 00:42:24,501 Ça schlingue carrément. 579 00:42:25,669 --> 00:42:27,921 Tu es réglo. 580 00:42:28,005 --> 00:42:29,548 Tu t'es bien tenu. 581 00:42:29,631 --> 00:42:33,343 Il serait temps que tu accordes des vacances à ta main droite 582 00:42:33,427 --> 00:42:35,554 et que tu tires ton coup. 583 00:42:35,637 --> 00:42:39,891 Fred, je vais essayer d'oublier ce que tu as dit. 584 00:42:39,975 --> 00:42:41,310 - C'est… - Dégueu. 585 00:42:41,393 --> 00:42:43,270 - C'est naturel. - Tu ne sais rien. 586 00:42:43,353 --> 00:42:44,521 Il n'est pas comme toi. 587 00:42:44,605 --> 00:42:47,858 C'est une personne attentionnée, compatissante et… 588 00:42:47,941 --> 00:42:51,445 … très ambitieuse. Elle ne fait jamais les choses à moitié. 589 00:42:51,528 --> 00:42:54,615 Il protège les gens qu'il aime. 590 00:42:54,698 --> 00:42:56,825 Si c'est la rédactrice du journal, 591 00:42:56,908 --> 00:42:59,620 elle fera le meilleur journal qui existe. 592 00:42:59,703 --> 00:43:02,664 Il ne recule jamais devant ce qui est juste, moral. 593 00:43:02,748 --> 00:43:05,417 Malgré la pression, les sacrifices. 594 00:43:05,500 --> 00:43:08,045 - Je l'adore pour ça. - Je l'adore pour ça. 595 00:43:08,128 --> 00:43:10,255 - Entre nous, tout est… - Parfait. 596 00:43:11,173 --> 00:43:12,883 Je préfère mon titre. 597 00:43:12,966 --> 00:43:14,885 LES TIGRES DÉVORÉS 598 00:43:14,968 --> 00:43:15,802 Nancy ! 599 00:43:25,354 --> 00:43:26,355 Salut, Nancy. 600 00:43:27,814 --> 00:43:29,274 Tu veux jouer ce soir ? 601 00:43:31,693 --> 00:43:35,030 Déplace ton rencard cette fois. Allez. 602 00:43:35,113 --> 00:43:37,783 Pour jouer avec toi et l'autre taré d'Eddie ? 603 00:43:37,866 --> 00:43:39,201 Non, merci. 604 00:43:39,284 --> 00:43:41,662 T'es jaloux que j'aie un autre ami plus âgé. 605 00:43:42,496 --> 00:43:43,455 C'est ça. 606 00:43:43,538 --> 00:43:45,582 J'aime bien cette fille. 607 00:43:45,666 --> 00:43:46,917 C'est peut-être… 608 00:43:47,000 --> 00:43:49,002 C'est peut-être la femme de ma vie. 609 00:43:50,045 --> 00:43:52,255 J'ai des clientes, je te rappelle. 610 00:43:52,339 --> 00:43:53,965 Tu ne peux pas, je suis au… 611 00:43:54,549 --> 00:43:55,467 lycée. 612 00:44:01,723 --> 00:44:04,643 Tu te bats avec des dés ? 613 00:44:04,726 --> 00:44:08,355 Oui, mais ce ne sont pas des dés normaux. 614 00:44:08,438 --> 00:44:11,441 Ils ont jusqu'à 20 faces. 615 00:44:14,403 --> 00:44:17,114 Si je joue, j'aurai un de vos super t-shirts ? 616 00:44:17,197 --> 00:44:18,573 - Oui. - C'est vrai ? 617 00:44:18,657 --> 00:44:22,244 Tout le monde en porte un. On les fait nous-mêmes et si… 618 00:44:23,453 --> 00:44:25,038 C'est du sarcasme ? 619 00:44:25,997 --> 00:44:27,541 C'est du sarcasme ? 620 00:44:30,210 --> 00:44:31,878 C'était du sarcasme. 621 00:44:31,962 --> 00:44:34,464 Ce jeu pousse au satanisme et à la violence. 622 00:44:34,548 --> 00:44:36,466 C'est de la propagande médiatique. 623 00:44:36,550 --> 00:44:38,427 60 Minutes dit le contraire. 624 00:44:48,729 --> 00:44:49,938 Je déteste le lycée. 625 00:44:56,820 --> 00:44:58,029 Alors, on l'emmerde. 626 00:44:58,780 --> 00:44:59,614 Qui ça ? 627 00:45:00,323 --> 00:45:01,742 On emmerde le lycée. 628 00:45:03,034 --> 00:45:05,746 Quoi ? Où tu vas ? 629 00:45:05,829 --> 00:45:06,788 Suis-moi. 630 00:45:07,622 --> 00:45:09,124 Raconte-moi. 631 00:45:09,666 --> 00:45:10,876 Dis-moi ! 632 00:45:10,959 --> 00:45:12,085 Mets un casque ! 633 00:45:12,169 --> 00:45:13,462 Ça veut dire quoi ? 634 00:46:14,523 --> 00:46:15,398 Ohé ? 635 00:46:54,771 --> 00:46:55,856 Désolé. 636 00:46:56,690 --> 00:46:57,858 Je t'ai fait peur ? 637 00:46:59,192 --> 00:47:00,026 Ça va ? 638 00:47:14,040 --> 00:47:16,585 Il n'y a rien à craindre. 639 00:47:16,668 --> 00:47:18,336 Personne ne vient ici. 640 00:47:19,212 --> 00:47:20,046 C'est bon. 641 00:47:22,173 --> 00:47:23,091 Promis. 642 00:47:27,929 --> 00:47:31,141 Comment ça marche exactement ? 643 00:47:31,683 --> 00:47:34,561 Comme n'importe quelle vente mais… 644 00:47:35,312 --> 00:47:38,148 faut payer en liquide et, bien évidemment, 645 00:47:38,773 --> 00:47:39,941 pas de reçu. 646 00:47:42,235 --> 00:47:46,197 Je te fais 15 grammes pour 20 $. Ça te va ? 647 00:47:46,281 --> 00:47:48,658 Une affaire. T'en auras pour un moment. 648 00:47:52,162 --> 00:47:53,872 Personne t'oblige à faire ça. 649 00:47:53,955 --> 00:47:56,082 Je peux m'en aller si tu veux. 650 00:47:56,166 --> 00:47:58,543 Non. Je ne veux pas que tu partes. 651 00:47:59,836 --> 00:48:00,754 Mais… 652 00:48:01,963 --> 00:48:03,548 t'as jamais l'impression 653 00:48:04,758 --> 00:48:06,343 de perdre la tête ? 654 00:48:10,931 --> 00:48:12,349 Ça m'arrive… 655 00:48:13,141 --> 00:48:14,768 tous les jours. 656 00:48:15,477 --> 00:48:17,562 Je dois halluciner en ce moment. 657 00:48:17,646 --> 00:48:20,774 Je vends de la drogue à Chrissy Cunningham, 658 00:48:20,857 --> 00:48:23,360 la reine du lycée d'Hawkins. 659 00:48:27,530 --> 00:48:30,367 Ce n'est pas la première fois… 660 00:48:31,326 --> 00:48:32,243 qu'on se parle. 661 00:48:33,286 --> 00:48:34,454 T'as oublié ? 662 00:48:34,537 --> 00:48:35,747 Désolée. 663 00:48:35,830 --> 00:48:36,665 C'est rien. 664 00:48:39,626 --> 00:48:41,878 Je ne me souviendrais pas de moi. 665 00:48:41,962 --> 00:48:44,547 Dis-moi si j'ai des trucs dans les cheveux. 666 00:48:46,174 --> 00:48:47,550 Tu ne te souviens pas ? 667 00:48:47,634 --> 00:48:48,969 Désolée. 668 00:48:49,052 --> 00:48:50,804 Au spectacle du collège. 669 00:48:50,887 --> 00:48:52,681 Tu faisais ton truc. 670 00:48:52,764 --> 00:48:55,684 Le truc que tu fais. 671 00:48:55,767 --> 00:48:57,352 C'était cool, d'ailleurs. 672 00:48:57,435 --> 00:49:00,230 Et j'étais avec mon groupe. 673 00:49:00,313 --> 00:49:01,147 Cercueil corrodé. 674 00:49:01,231 --> 00:49:03,650 - Voilà ! Tu te rappelles. - Mais oui ! 675 00:49:03,733 --> 00:49:05,443 Comment oublier ce nom ? 676 00:49:05,527 --> 00:49:06,736 T'es tarée. 677 00:49:08,446 --> 00:49:09,531 Non… 678 00:49:10,657 --> 00:49:11,908 - Tu étais… - Différent ? 679 00:49:11,992 --> 00:49:14,619 Oui, j'avais la tête rasée 680 00:49:14,703 --> 00:49:17,789 et je n'avais pas ces super tatouages. 681 00:49:17,872 --> 00:49:19,499 Tu jouais de la guitare ? 682 00:49:19,582 --> 00:49:21,918 J'en joue encore. 683 00:49:22,502 --> 00:49:23,712 Viens nous voir. 684 00:49:23,795 --> 00:49:26,214 On joue au Hideout le mardi. 685 00:49:26,297 --> 00:49:29,300 C'est cool. On a une foule 686 00:49:29,384 --> 00:49:31,594 d'environ cinq ivrognes. 687 00:49:32,846 --> 00:49:36,975 C'est pas le Madison Square Garden, mais faut commencer quelque part. 688 00:49:38,393 --> 00:49:41,187 Tu n'es pas comme j'imaginais. 689 00:49:41,271 --> 00:49:42,480 Méchant et effrayant ? 690 00:49:45,483 --> 00:49:48,528 J'avais peur que tu sois méchante et effrayante. 691 00:49:48,611 --> 00:49:49,446 Moi ? 692 00:49:49,529 --> 00:49:50,572 Terrifiante. 693 00:49:51,698 --> 00:49:52,657 Alors, 694 00:49:53,533 --> 00:49:57,412 la bonne nouvelle, c'est que j'aime les flatteries, alors… 695 00:49:58,538 --> 00:50:01,207 25 % de réduction pour 15 grammes. 696 00:50:01,958 --> 00:50:05,670 Quinze dollars. Je me fais plumer. 697 00:50:10,425 --> 00:50:11,801 Tu n'aurais rien… 698 00:50:13,094 --> 00:50:14,054 d'un peu… 699 00:50:15,221 --> 00:50:16,306 plus fort ? 700 00:50:22,687 --> 00:50:23,938 Bravo, Kate. 701 00:50:24,481 --> 00:50:26,816 Bon travail, Paul. De beaux progrès. 702 00:50:28,818 --> 00:50:30,862 Très décevant, Jane. 703 00:50:30,945 --> 00:50:32,739 Parlons après les vacances. 704 00:50:54,260 --> 00:50:55,929 Oh zut ! 705 00:50:56,930 --> 00:50:59,182 Je suis désolée. 706 00:50:59,265 --> 00:51:01,726 J'espère que monsieur Fibbly va bien. 707 00:51:18,785 --> 00:51:19,744 J'y crois pas. 708 00:51:28,211 --> 00:51:29,295 Angela ! 709 00:51:41,516 --> 00:51:42,892 Merde ! 710 00:51:42,976 --> 00:51:44,686 C'était quoi, ça ? 711 00:51:54,863 --> 00:51:56,906 Que se passe-t-il ? 712 00:51:56,990 --> 00:51:58,533 Que se passe-t-il ? Jane ? 713 00:51:59,242 --> 00:52:00,076 Jane. 714 00:52:00,869 --> 00:52:02,245 Quelqu'un t'a fait ça ? 715 00:52:04,789 --> 00:52:05,748 J'ai trébuché. 716 00:52:09,335 --> 00:52:10,545 C'était un accident. 717 00:52:11,838 --> 00:52:13,965 Bon, Angela. Viens avec moi. 718 00:52:14,716 --> 00:52:16,092 Quoi ? Pourquoi ? 719 00:52:16,176 --> 00:52:17,177 Viens. 720 00:52:17,260 --> 00:52:20,930 Je n'ai rien fait. Dis-lui, Jane. Dis-lui ! 721 00:52:27,312 --> 00:52:29,564 Merde. Elfe. 722 00:52:30,106 --> 00:52:31,357 Merde. 723 00:52:33,067 --> 00:52:34,068 Elfe… 724 00:52:34,944 --> 00:52:36,362 Je suis désolé. 725 00:52:37,739 --> 00:52:38,990 Ça va aller. 726 00:52:39,782 --> 00:52:41,451 Ce n'est pas si grave. 727 00:52:42,410 --> 00:52:44,370 Je vais t'aider à le réparer. 728 00:52:46,080 --> 00:52:47,624 D'accord ? Merde. 729 00:53:10,897 --> 00:53:12,357 Venez, les enfants. 730 00:53:12,440 --> 00:53:13,399 Ne regardez pas. 731 00:53:13,483 --> 00:53:14,817 Salut. 732 00:53:15,318 --> 00:53:17,111 Qu'est-ce qu'elle fait ? 733 00:53:18,029 --> 00:53:19,656 C'est vraiment nécessaire ? 734 00:53:19,739 --> 00:53:23,576 Si la poupée en porcelaine est enceinte d'un engin explosif, 735 00:53:23,660 --> 00:53:25,703 tu me remercieras bientôt. 736 00:53:25,787 --> 00:53:28,873 Rappelle-toi, tu ne dois pas lentement baisser le seau. 737 00:53:28,957 --> 00:53:31,000 - Tu dois le… - Lâcher. Compris. 738 00:53:31,084 --> 00:53:34,128 Il faut détruire cette poupée 739 00:53:34,212 --> 00:53:36,923 avec autant de force que possible. 740 00:53:37,006 --> 00:53:38,258 D'accord, compris. 741 00:53:39,050 --> 00:53:40,343 Une dernière chose. 742 00:53:40,969 --> 00:53:44,806 Joyce. Tu es là ? Parle-moi ! Joyce ! 743 00:53:50,645 --> 00:53:51,562 Alors ? 744 00:53:51,646 --> 00:53:52,939 Elle s'est cassée. 745 00:53:53,606 --> 00:53:55,149 Tu vois un micro ? 746 00:53:55,233 --> 00:53:56,359 Des fils ? 747 00:53:56,442 --> 00:53:59,821 Un truc qui ne devrait pas se trouver dans une poupée ? 748 00:53:59,904 --> 00:54:01,114 Rien du genre ? 749 00:54:01,864 --> 00:54:05,243 Joyce ! Où es-tu passée ? 750 00:54:05,326 --> 00:54:07,704 Pourquoi tu ne me réponds pas ? 751 00:54:11,332 --> 00:54:13,626 HOPPER EST VIVANT ! 752 00:54:16,129 --> 00:54:17,213 J'y crois pas… 753 00:54:24,887 --> 00:54:27,056 RUGISSEZ 754 00:54:28,182 --> 00:54:29,976 Allez, les Tigres ! 755 00:54:31,936 --> 00:54:33,938 Allez, les Tigres ! 756 00:54:43,740 --> 00:54:45,325 Tu vas être vénère 757 00:54:45,408 --> 00:54:48,161 si on est champions la saison après ton départ. 758 00:54:48,244 --> 00:54:50,079 C'est une bonne observation. 759 00:54:50,163 --> 00:54:52,874 Merci de me le dire. 760 00:54:58,838 --> 00:55:01,674 Levez-vous tous pour l'hymne national. 761 00:55:04,010 --> 00:55:07,096 Nous avons une invitée très spéciale. 762 00:55:07,180 --> 00:55:09,557 Tout droit venue de Nashville, 763 00:55:09,640 --> 00:55:13,770 notre Tammy Thompson ! 764 00:55:20,943 --> 00:55:22,195 Vas-y, Tammy ! 765 00:55:26,532 --> 00:55:28,076 On t'aime, Tammy ! 766 00:55:44,175 --> 00:55:45,134 Tu vois. 767 00:55:45,927 --> 00:55:46,803 Un Muppet. 768 00:55:47,428 --> 00:55:49,389 On dirait un Muppet, t'as raison. 769 00:55:49,472 --> 00:55:50,932 Oui, carrément. 770 00:55:51,015 --> 00:55:52,392 On dirait Kermit. 771 00:55:52,475 --> 00:55:54,394 Je pensais à Piggy la cochonne. 772 00:55:56,562 --> 00:55:59,190 J'aimais sa voix parce que je craquais sur elle… 773 00:55:59,273 --> 00:56:00,483 Pardon ? 774 00:56:01,692 --> 00:56:04,862 Je craquais dans le cours que j'avais avec elle. 775 00:56:04,946 --> 00:56:07,365 C'était le cours de Mme Clic. 776 00:56:11,452 --> 00:56:13,037 Tu me demandais un truc ? 777 00:56:20,586 --> 00:56:22,422 Elle a une super voix, non ? 778 00:57:19,896 --> 00:57:21,147 Sûrement pas. 779 00:57:21,230 --> 00:57:23,649 Tu voulais un remplaçant. C'est fait. 780 00:57:23,733 --> 00:57:26,903 C'est le Club du feu de l'enfer, pas une garderie. 781 00:57:26,986 --> 00:57:29,280 J'ai 11 ans, la tignasse. 782 00:57:29,363 --> 00:57:31,949 Tiens, tiens. Elle sait parler ! 783 00:57:34,410 --> 00:57:37,914 Comment tu t'appelles, petite ? 784 00:57:37,997 --> 00:57:39,332 Erica Sinclair. 785 00:57:41,250 --> 00:57:44,253 C'est donc la célèbre sœur de Sinclair. 786 00:57:45,254 --> 00:57:46,506 Malin, le mec ! 787 00:57:48,799 --> 00:57:50,134 Classe et niveau ? 788 00:57:50,218 --> 00:57:51,385 Naine de niveau 1 ? 789 00:57:55,056 --> 00:57:56,974 Je m'appelle Lady Applejack, 790 00:57:57,058 --> 00:57:59,977 demi-elfe roublarde, chaotique bonne, niveau 14. 791 00:58:00,061 --> 00:58:02,438 Je me faufilerai derrière les monstres 792 00:58:02,522 --> 00:58:05,316 pour les poignarder avec mon khukuri empoisonné. 793 00:58:05,399 --> 00:58:10,321 Et je sourirai en les regardant mourir d'une mort lente et atroce. 794 00:58:10,404 --> 00:58:11,948 Alors, on joue 795 00:58:12,031 --> 00:58:15,326 et on bavarde comme ta maman à son club de lecture ? 796 00:58:24,168 --> 00:58:25,628 Bienvenue au club. 797 00:58:30,841 --> 00:58:32,552 Repoussez-les ! 798 00:58:32,635 --> 00:58:33,928 Repoussez-les… 799 00:58:48,401 --> 00:58:50,861 Faut pas les lâcher. 800 00:58:50,945 --> 00:58:52,613 Reste sur eux ! Allez ! 801 00:58:55,157 --> 00:58:56,742 Mon titre a une chance. 802 00:58:57,910 --> 00:59:01,122 Les fidèles affublés de capuches chantent… 803 00:59:02,498 --> 00:59:06,043 "Vive le seigneur Vecna." 804 00:59:07,420 --> 00:59:11,173 "Vive le seigneur Vecna." 805 00:59:11,757 --> 00:59:12,967 Ils se retournent, 806 00:59:13,509 --> 00:59:15,428 retirent leur capuche. 807 00:59:16,178 --> 00:59:18,723 La plupart d'entre eux viennent de Makbar. 808 00:59:19,265 --> 00:59:22,893 Mais il y en a un que vous ne reconnaissez pas, 809 00:59:22,977 --> 00:59:25,855 sa peau est desséchée, 810 00:59:25,938 --> 00:59:27,440 décharnée. 811 00:59:27,940 --> 00:59:29,358 Et ce n'est pas tout. 812 00:59:29,442 --> 00:59:33,195 Il lui manque non seulement le bras gauche, 813 00:59:33,279 --> 00:59:34,697 mais aussi l'œil gauche. 814 00:59:34,780 --> 00:59:38,284 - Quoi ? Non ! - Non ! 815 00:59:38,367 --> 00:59:40,286 - Vecna est mort. - Kas l'a tué. 816 00:59:40,369 --> 00:59:43,623 C'est ce qu'on pensait, mes amis. 817 00:59:43,706 --> 00:59:45,833 Mais Vecna est vivant. 818 00:59:51,213 --> 00:59:52,632 C'était quoi, ça ? 819 00:59:53,549 --> 00:59:56,010 C'était quoi ? C'est pas moi, c'est lui. 820 00:59:56,093 --> 00:59:59,513 Vous avez peur. Vous êtes épuisés et blessés. 821 00:59:59,597 --> 01:00:03,309 Allez-vous fuir Vecna et ses adeptes ? 822 01:00:04,310 --> 01:00:05,770 Ou vous battre ? 823 01:00:06,562 --> 01:00:07,647 Allez. 824 01:00:08,481 --> 01:00:09,607 Sinclair, à toi. 825 01:00:10,441 --> 01:00:12,234 Allez. Vas-y ! 826 01:00:15,738 --> 01:00:16,989 On se bat. 827 01:00:18,240 --> 01:00:19,533 Un combat à mort. 828 01:00:19,617 --> 01:00:20,743 À mort. 829 01:00:55,695 --> 01:00:57,113 Défense ! 830 01:01:03,994 --> 01:01:05,121 Tire ! 831 01:01:10,376 --> 01:01:11,293 Allez ! 832 01:01:18,884 --> 01:01:19,719 DOMICILE - 68 833 01:01:20,928 --> 01:01:21,762 EXTÉRIEUR - 69 834 01:01:24,306 --> 01:01:25,141 Temps mort. 835 01:01:26,600 --> 01:01:27,643 Temps mort ! 836 01:01:28,310 --> 01:01:30,813 C'est triste, mais on va devoir s'enfuir. 837 01:01:30,896 --> 01:01:33,524 - Je suis d'accord. - Et la lutte à mort ? 838 01:01:33,607 --> 01:01:35,109 C'était pas au sens propre. 839 01:01:35,192 --> 01:01:37,945 Vecna nous a décimés. On a aucune chance. 840 01:01:38,028 --> 01:01:42,116 Mais il ne lui reste que 15 points de vie. Vous êtes des lopettes. 841 01:01:42,199 --> 01:01:44,910 Des lopettes ? Parce qu'on ne délire pas ? 842 01:01:44,994 --> 01:01:47,496 Vous délirez, vous êtes de vrais lâches. 843 01:01:48,998 --> 01:01:53,294 Permettez-moi d'intervenir, messieurs, Lady Applejack. 844 01:01:54,003 --> 01:01:55,838 Je respecte votre enthousiasme, 845 01:01:55,921 --> 01:01:58,799 mais vous devriez suivre les conseils de Gareth. 846 01:01:59,717 --> 01:02:02,219 Il n'y a pas de honte à s'enfuir. 847 01:02:03,053 --> 01:02:04,430 Ne jouez pas les héros. 848 01:02:05,264 --> 01:02:07,141 Pas aujourd'hui. 849 01:02:08,601 --> 01:02:09,560 Un instant. 850 01:02:10,936 --> 01:02:11,812 Alors, Mike ? 851 01:02:11,896 --> 01:02:13,898 Vous avez combien de points de vie ? 852 01:02:13,981 --> 01:02:14,815 Douze. 853 01:02:15,441 --> 01:02:16,525 Ici, en approche, 854 01:02:16,609 --> 01:02:19,236 ils vont essayer de bloquer Jason à deux. 855 01:02:19,320 --> 01:02:20,988 Ça va libérer Patrick. 856 01:02:21,071 --> 01:02:23,240 Attendez, non. Laissez-moi tirer. 857 01:02:23,324 --> 01:02:24,867 C'est méga-risqué. 858 01:02:25,576 --> 01:02:27,495 C'est vous qui vous battez. 859 01:02:27,578 --> 01:02:28,871 À vous de voir. 860 01:02:29,747 --> 01:02:32,666 - Qu'en dis-tu, Lady Applejack ? - À ton avis ? 861 01:02:37,797 --> 01:02:38,631 Et merde. 862 01:02:40,341 --> 01:02:42,009 Tuons ce connard. 863 01:02:42,092 --> 01:02:44,762 Les gagnants trouvent une solution. J'y arriverai. 864 01:02:44,845 --> 01:02:46,764 On a une chance sur 20 de gagner. 865 01:02:46,847 --> 01:02:49,767 Tu sais, moi et les probabilités. 866 01:02:49,850 --> 01:02:51,977 Attrape le ballon et file-le-moi. 867 01:02:52,061 --> 01:02:53,437 File-moi le d20. 868 01:03:11,705 --> 01:03:13,791 Et c'est raté ! 869 01:03:13,874 --> 01:03:15,793 Merde ! 870 01:03:41,026 --> 01:03:45,155 - S'il te plaît ! - Allez ! 871 01:03:45,239 --> 01:03:46,115 Allez ! 872 01:04:05,676 --> 01:04:07,636 S'il te plaît ! 873 01:04:07,720 --> 01:04:10,681 Allez ! 874 01:04:34,246 --> 01:04:35,706 Coup critique ! 875 01:04:35,789 --> 01:04:37,291 Quoi ? 876 01:04:43,547 --> 01:04:45,299 C'est pour ça qu'on joue. 877 01:05:05,819 --> 01:05:07,613 T'as assuré, mon pote ! 878 01:05:09,823 --> 01:05:11,450 Jed, tu viens ? 879 01:05:11,533 --> 01:05:13,285 On se retrouve chez Benny ! 880 01:05:24,588 --> 01:05:26,173 Lucas. Tu t'amènes ? 881 01:05:28,634 --> 01:05:30,302 Après une année tragique, 882 01:05:30,386 --> 01:05:32,638 les Tigres ont remporté le championnat 883 01:05:32,721 --> 01:05:34,640 pour la première fois en 22 ans. 884 01:05:34,723 --> 01:05:36,684 Et quel beau match, Allen, 885 01:05:36,767 --> 01:05:40,729 remporté sur le fil du rasoir grâce au panier de Lucas Sinclair. 886 01:05:40,813 --> 01:05:43,148 Il doit être sur un petit nuage… 887 01:05:50,698 --> 01:05:52,282 Je t'ai entendu. 888 01:06:25,149 --> 01:06:26,734 J'arrive. 889 01:06:28,569 --> 01:06:29,862 Tiens. 890 01:06:30,362 --> 01:06:31,488 Bon chien. 891 01:06:42,458 --> 01:06:45,377 Voici mon château. 892 01:06:56,138 --> 01:06:57,139 Bon, d'accord. 893 01:06:57,723 --> 01:06:59,475 Encore un, mais c'est tout. 894 01:07:00,184 --> 01:07:01,143 Bon chien. 895 01:07:12,237 --> 01:07:13,864 Désolé pour le désordre. 896 01:07:15,074 --> 01:07:16,617 La bonne est en congé. 897 01:07:16,700 --> 01:07:18,035 Tu… 898 01:07:19,203 --> 01:07:20,329 Tu habites seul ? 899 01:07:20,412 --> 01:07:21,413 Avec mon oncle. 900 01:07:21,497 --> 01:07:24,083 Mais il travaille de nuit à l'usine. 901 01:07:25,084 --> 01:07:27,461 Il gagne un max de thunes. 902 01:07:27,544 --> 01:07:28,962 Ça prend longtemps ? 903 01:07:29,046 --> 01:07:29,963 Pardon ? 904 01:07:30,839 --> 01:07:33,926 Le Special K. Ça met longtemps à faire effet ? 905 01:07:35,135 --> 01:07:37,888 Ça dépend si tu le sniffes ou pas. 906 01:07:38,472 --> 01:07:39,431 Si c'est le cas, 907 01:07:39,973 --> 01:07:41,308 alors, oui, 908 01:07:41,391 --> 01:07:43,477 ça monte vite. 909 01:07:44,103 --> 01:07:45,020 Oh, merde. 910 01:07:45,104 --> 01:07:47,439 - Tu es sûr d'en avoir ? - J'en ai. 911 01:07:48,524 --> 01:07:49,441 Quelque part. 912 01:07:55,322 --> 01:07:56,949 Tu devras attendre, chérie. 913 01:08:01,453 --> 01:08:02,579 Tu es magnifique. 914 01:08:42,619 --> 01:08:45,289 Eddie ? Tu l'as trouvé ? 915 01:08:46,707 --> 01:08:47,583 Eddie ? 916 01:08:59,428 --> 01:09:00,262 Maman ? 917 01:09:00,345 --> 01:09:03,015 Je la desserre un peu, ma chérie. 918 01:09:03,098 --> 01:09:06,852 Tu vas être très belle. 919 01:09:25,787 --> 01:09:26,788 Chrissy ! 920 01:09:26,872 --> 01:09:28,999 Chrissy, ouvre la porte ! 921 01:09:29,082 --> 01:09:32,211 Lâche ! 922 01:09:32,836 --> 01:09:33,879 Chrissy ! 923 01:09:43,013 --> 01:09:44,097 Papa. 924 01:09:45,766 --> 01:09:47,517 Papa. Papa ? 925 01:09:54,566 --> 01:09:55,442 Je te tiens. 926 01:09:57,027 --> 01:09:57,945 Trouvé. 927 01:09:58,528 --> 01:10:01,281 Prépare-toi pour le nirvana. 928 01:10:04,534 --> 01:10:05,410 Chrissy ? 929 01:10:08,747 --> 01:10:09,873 Chrissy. 930 01:10:11,291 --> 01:10:12,167 Ohé ? 931 01:10:16,672 --> 01:10:18,215 Chrissy, réveille-toi. 932 01:10:19,132 --> 01:10:20,550 Hé. Ohé ? 933 01:10:21,134 --> 01:10:22,970 Chrissy. Ohé ? 934 01:10:33,522 --> 01:10:34,606 Chrissy ? 935 01:11:08,765 --> 01:11:11,059 À l'aide ! 936 01:11:11,143 --> 01:11:12,853 Au secours ! 937 01:11:12,936 --> 01:11:14,980 Réveille-toi. Tu m'entends ? 938 01:11:15,063 --> 01:11:16,815 Réveille-toi, Chrissy. 939 01:11:17,399 --> 01:11:18,775 Chrissy, réveille-toi ! 940 01:11:18,859 --> 01:11:21,653 Je n'aime pas ça, Chrissy ! Réveille-toi ! 941 01:11:21,737 --> 01:11:23,155 À l'aide ! 942 01:11:23,238 --> 01:11:24,448 Chrissy. 943 01:12:00,150 --> 01:12:02,486 Chrissy, réveille-toi ! Chrissy ! 944 01:12:04,738 --> 01:12:07,824 Ne pleure pas, Chrissy. 945 01:12:09,534 --> 01:12:11,161 Il est l'heure… 946 01:12:12,287 --> 01:12:14,039 de mettre fin… 947 01:12:16,333 --> 01:12:17,959 à tes souffrances. 948 01:12:28,970 --> 01:12:29,888 Quoi… 949 01:12:38,230 --> 01:12:39,689 Bordel de merde ! 950 01:15:25,647 --> 01:15:29,609 Sous-titres : Françoise Sawyer