1 00:01:58,161 --> 00:02:01,080 8 SEPTEMBER 1979 2 00:02:09,380 --> 00:02:15,636 LABORATORIUM NASIONAL HAWKINS 3 00:03:08,272 --> 00:03:10,107 Itu favoritmu, 'kan? 4 00:03:12,109 --> 00:03:13,903 Bagaimana kabarmu hari ini? 5 00:03:14,654 --> 00:03:15,529 Baik. 6 00:03:16,656 --> 00:03:19,033 Apa kau ingin belajar lagi? 7 00:03:22,995 --> 00:03:24,956 TANDA MENUNJUKKAN YA 8 00:03:35,091 --> 00:03:36,550 Sore, Dr. Brenner. 9 00:03:36,634 --> 00:03:37,760 Dr. Ellis. 10 00:04:03,619 --> 00:04:04,495 Baiklah. 11 00:04:05,413 --> 00:04:06,622 Apa yang kau lihat? 12 00:04:13,838 --> 00:04:14,922 Jangan dipaksakan. 13 00:04:15,423 --> 00:04:16,799 Biarkan datang sendiri. 14 00:04:17,383 --> 00:04:18,884 Seperti latihan kita. 15 00:04:19,427 --> 00:04:20,469 Sebuah 16 00:04:20,970 --> 00:04:23,264 lingkaran kuning. 17 00:04:24,390 --> 00:04:25,224 Matahari. 18 00:04:26,350 --> 00:04:28,769 Bagus sekali. 19 00:04:31,230 --> 00:04:33,149 Baiklah. Sebentar… 20 00:04:38,863 --> 00:04:39,905 Sudah. 21 00:04:41,991 --> 00:04:43,200 Apa yang kau lihat? 22 00:04:46,078 --> 00:04:46,996 Seekor 23 00:04:48,164 --> 00:04:48,998 sapi? 24 00:04:54,086 --> 00:04:55,463 Seharusnya anjing. 25 00:04:56,505 --> 00:04:57,798 Itu mirip sapi. 26 00:04:59,800 --> 00:05:00,801 Benar. 27 00:05:03,095 --> 00:05:05,056 Aku tak berbakat jadi seniman. 28 00:05:06,432 --> 00:05:10,061 Baiklah. Ayo coba sesuatu yang agak lebih menantang. 29 00:05:11,729 --> 00:05:12,646 Bisa? 30 00:05:14,565 --> 00:05:17,526 Aku ingin kau menemukan Dr. Ellis. 31 00:05:18,778 --> 00:05:19,779 Apa kau bisa? 32 00:05:29,455 --> 00:05:30,623 Sudah kau temukan? 33 00:05:31,207 --> 00:05:32,166 Ya. 34 00:05:33,584 --> 00:05:34,794 Sedang apa dia? 35 00:05:35,461 --> 00:05:37,963 Belajar dengan Six di kamarnya. 36 00:05:38,506 --> 00:05:40,007 Pelajaran apa? 37 00:05:41,550 --> 00:05:43,677 Six mencoba memindahkan satu balok. 38 00:05:44,345 --> 00:05:45,429 Balok merah. 39 00:05:47,932 --> 00:05:49,350 PELAJARAN BALOK, MERAH 40 00:05:49,433 --> 00:05:51,394 Kau bisa dengar ucapan mereka? 41 00:05:56,607 --> 00:05:58,067 Ada yang salah. 42 00:05:58,150 --> 00:06:00,486 Jika kau kehilangan visual, biarkan saja. 43 00:06:00,569 --> 00:06:01,904 Coba ubah fokusmu. 44 00:06:06,784 --> 00:06:08,077 Mereka berteriak. 45 00:06:08,160 --> 00:06:09,412 Kenapa berteriak? 46 00:06:12,456 --> 00:06:13,290 Ten? 47 00:06:17,670 --> 00:06:20,881 - Peter, Alec, ada apa di luar sana? - Pak, ada… 48 00:06:22,508 --> 00:06:24,009 Six dan Dr. Ellis… 49 00:06:25,678 --> 00:06:26,512 tewas. 50 00:06:27,388 --> 00:06:29,723 Mereka berdua tewas. 51 00:08:32,930 --> 00:08:34,265 Apa yang telah kau lakukan? 52 00:08:40,312 --> 00:08:42,314 Apa yang telah kau lakukan? 53 00:08:49,613 --> 00:08:51,532 SERIAL NETFLIX 54 00:09:39,788 --> 00:09:46,754 BAB SATU: KLUB HELLFIRE 55 00:10:00,601 --> 00:10:01,810 Mike tersayang, 56 00:10:01,894 --> 00:10:04,980 hari ini hari ke-185. 57 00:10:05,648 --> 00:10:07,441 Rasanya seperti sepuluh tahun. 58 00:10:08,150 --> 00:10:10,569 Joyce bilang waktu memang aneh. 59 00:10:11,445 --> 00:10:14,365 Emosi bisa mempercepat atau memperlambat waktu. 60 00:10:15,699 --> 00:10:18,494 Jika dipikir-pikir, kita semua penjelajah waktu. 61 00:10:19,286 --> 00:10:22,956 Misalnya, minggu ini berjalan sangat cepat. 62 00:10:23,040 --> 00:10:25,000 Kurasa karena aku sangat sibuk. 63 00:10:25,876 --> 00:10:28,921 Aku harus membuat alat bantu visual. 64 00:10:30,172 --> 00:10:32,383 Semoga Bu Gracey memberiku nilai A. 65 00:10:33,258 --> 00:10:36,011 Aku bisa kirim edisi sebelumnya sebagai jaminan 66 00:10:36,095 --> 00:10:39,848 untuk melihat apa kau suka produknya sebelum membelinya… 67 00:10:39,932 --> 00:10:41,225 Ada kabar menarik. 68 00:10:41,809 --> 00:10:44,311 Joyce dapat pekerjaan baru yang keren. 69 00:10:44,395 --> 00:10:46,689 Dia bisa bekerja di rumah. 70 00:10:46,772 --> 00:10:49,983 Ya, aku bukan robot. Kau menyadarinya, 'kan? 71 00:10:50,067 --> 00:10:52,653 Dia bilang dia suka "kebebasan". 72 00:10:52,736 --> 00:10:53,570 Berengsek. 73 00:10:54,321 --> 00:10:56,115 Will sering melukis, 74 00:10:56,782 --> 00:10:58,909 tapi tak mau menunjukkan kerjaannya. 75 00:10:58,992 --> 00:11:00,619 Mungkin itu untuk cewek. 76 00:11:01,161 --> 00:11:03,622 Kurasa ada seseorang yang dia suka 77 00:11:03,706 --> 00:11:05,374 karena tingkahnya 78 00:11:06,458 --> 00:11:07,292 aneh. 79 00:11:08,335 --> 00:11:10,713 Tingkahnya Jonathan juga aneh. 80 00:11:10,796 --> 00:11:13,215 Kurasa dia hanya resah memikirkan kuliah. 81 00:11:13,882 --> 00:11:16,218 Dia masih menunggu surat penerimaannya. 82 00:11:16,969 --> 00:11:19,304 Semoga dia dan Nancy bisa sekampus. 83 00:11:21,056 --> 00:11:24,893 Tapi entah bagaimana dia bisa kuliah karena mobilnya masih rusak. 84 00:11:24,977 --> 00:11:28,439 PIZA SURFER BOY 85 00:11:28,522 --> 00:11:31,859 Temannya yang lucu, Argyle, mengantar kami ke sekolah. 86 00:11:31,942 --> 00:11:34,027 Rambutnya lebih panjang dari rambutku. 87 00:11:34,111 --> 00:11:37,239 Dia dan Jonathan suka mengisap tanaman bau bersama. 88 00:11:37,948 --> 00:11:42,119 Jonathan bilang tanaman itu sangat aman karena asalnya dari tanah, 89 00:11:42,202 --> 00:11:43,871 tapi jangan beri tahu Joyce. 90 00:11:47,499 --> 00:11:48,375 Aku? 91 00:11:48,876 --> 00:11:50,878 Kebahagiaanku kini berlipat ganda. 92 00:11:52,087 --> 00:11:54,214 Kau benar. Hanya butuh waktu. 93 00:11:54,298 --> 00:11:55,424 Baiklah. 94 00:11:55,507 --> 00:11:57,426 Pegangan, Anak-anak. 95 00:11:59,386 --> 00:12:02,514 Kurasa aku akhirnya beradaptasi. 96 00:12:02,598 --> 00:12:04,016 Pelan-pelan! 97 00:12:16,987 --> 00:12:19,656 Awalnya, aku merindukan bunga musim semi, 98 00:12:20,365 --> 00:12:22,451 tapi ternyata di sini indah juga. 99 00:12:24,119 --> 00:12:27,623 SMA LENORA HILLS 100 00:12:31,460 --> 00:12:33,253 Aku pun suka sekolah sekarang. 101 00:12:33,754 --> 00:12:37,841 Aku masih pandai matematika, tapi tata bahasaku juga makin bagus. 102 00:12:39,802 --> 00:12:44,223 LENORA HILLS, CALIFORNIA 21 MARET 1986 103 00:12:48,185 --> 00:12:50,604 Teman-teman yang ramah juga membantu. 104 00:12:50,687 --> 00:12:53,232 Aku punya banyak teman. 105 00:12:57,319 --> 00:13:00,572 Meski begitu, aku siap untuk liburan musim semi, 106 00:13:00,656 --> 00:13:03,408 terutama karena bisa bertemu denganmu. 107 00:13:06,203 --> 00:13:09,498 Saking senangnya bisa bertemu denganmu, aku sampai sesak. 108 00:13:09,581 --> 00:13:10,791 Apa kau senang juga? 109 00:13:11,750 --> 00:13:13,710 Kau pasti suka di sini sepertiku. 110 00:13:15,879 --> 00:13:20,551 Kurasa kita akan menikmati liburan musim semi terbaik. 111 00:13:32,646 --> 00:13:34,815 Semoga ejaanku lebih bagus kali ini. 112 00:13:35,315 --> 00:13:36,149 Rindu kau. 113 00:13:36,692 --> 00:13:38,318 Salam sayang, El. 114 00:13:40,445 --> 00:13:43,365 - Sedang apa kau? Sudah lewat 10 menit. - Sial. 115 00:13:43,448 --> 00:13:46,493 Tiga puluh detik atau aku pergi sendiri. Oke? Tiga puluh detik. 116 00:13:46,577 --> 00:13:48,328 Aku harus mencari celanaku. 117 00:13:51,123 --> 00:13:52,875 KLUB HELLFIRE 118 00:13:55,878 --> 00:13:58,672 - Michael, aku tahu klub D&D-mu malam ini. - Hellfire. 119 00:13:58,755 --> 00:14:00,966 Sekalian saja sebut Klub Putus Sekolah. 120 00:14:01,049 --> 00:14:03,594 - Pulanglah paling lama pukul sembilan. - Kuusahakan. 121 00:14:03,677 --> 00:14:06,138 - Tidak. Kau harus tidur cepat. - Kenapa? 122 00:14:06,221 --> 00:14:09,016 - Penerbangannya pukul 06.30. - Ya, tahu, tapi… 123 00:14:09,099 --> 00:14:11,101 Titik. Sembilan atau tak jadi ke California. 124 00:14:11,184 --> 00:14:12,728 Dan tak bertemu kekasih. 125 00:14:12,811 --> 00:14:13,645 Mike! 126 00:14:14,396 --> 00:14:15,939 Ayo berangkat. 127 00:14:16,023 --> 00:14:19,401 Astaga. Bagaimana aku bisa bertahan seminggu tanpa kalian? 128 00:14:22,529 --> 00:14:23,572 Sembilan. 129 00:14:25,699 --> 00:14:30,245 Ingatkan aku, kapan mereka menjadi manusia yang masuk akal lagi? 130 00:14:40,130 --> 00:14:41,798 Tidak bisa, Dustybun. 131 00:14:42,466 --> 00:14:43,675 Berengsek. 132 00:14:44,593 --> 00:14:45,719 Coba "Tigers86". 133 00:14:46,386 --> 00:14:47,971 "Tigers86". Baiklah. 134 00:14:48,055 --> 00:14:49,264 JARINGAN DATA DISTRIK ROANE COUNTY 135 00:14:49,932 --> 00:14:52,309 DIREKTORI FAKULTAS CATATAN SISWA SMA HAWKINS 136 00:14:52,392 --> 00:14:54,311 Astaga, Dusty. Aku masuk. 137 00:14:54,394 --> 00:14:55,437 Ya ampun. 138 00:14:56,855 --> 00:14:58,982 Sedang apa kau? Nanti kau telat. 139 00:14:59,066 --> 00:15:00,567 Jangan masuk! Aku bugil! 140 00:15:01,276 --> 00:15:02,653 Waktuku mepet. 141 00:15:02,736 --> 00:15:04,780 Bersabarlah, Dustybun. 142 00:15:07,950 --> 00:15:08,951 MATA PELAJARAN, NILAI 143 00:15:09,034 --> 00:15:10,369 BAHASA LATIN D- 144 00:15:10,452 --> 00:15:11,495 Kau melihatnya? 145 00:15:11,578 --> 00:15:12,913 Ya, aku melihatnya. 146 00:15:13,872 --> 00:15:14,831 Ya ampun, Dusty. 147 00:15:14,915 --> 00:15:15,832 Ya. 148 00:15:16,917 --> 00:15:17,960 TAK APA-APA TAK MINUM 149 00:15:21,922 --> 00:15:23,340 Aku akan bertobat nanti. 150 00:15:28,303 --> 00:15:31,139 Lalu ada Heidi besok malam, tapi masalahnya, 151 00:15:31,223 --> 00:15:33,517 dia akan kuliah di negara bagian lain. 152 00:15:33,600 --> 00:15:37,813 Memangnya aku mau jalin hubungan lain yang tak ada artinya selain seks? 153 00:15:37,896 --> 00:15:40,273 Entah. Apa menurutmu itu masuk akal? 154 00:15:40,357 --> 00:15:42,109 - Robin, kau dengar? - Ya. 155 00:15:42,192 --> 00:15:44,945 - Apa kataku? - Sesuatu soal seks dengan Linda. 156 00:15:45,028 --> 00:15:46,571 Bukan, maksudku Heidi. 157 00:15:46,655 --> 00:15:48,615 - Jangan desak aku. - Yah… 158 00:15:48,699 --> 00:15:50,826 Kehidupan cintamu sangat rumit. 159 00:15:50,909 --> 00:15:55,497 Ini pukul 07.00, ada aksi dukungan bodoh, dan tampangku sangat kusut. 160 00:15:55,580 --> 00:15:58,458 Kau mencemaskan aksi dukungan? Kau harap aku percaya? 161 00:15:58,542 --> 00:16:01,128 - Ya? Lantas? - Kita tahu soal apa ini. 162 00:16:01,211 --> 00:16:04,131 - Aku tak percaya. Ini soal Vickie. - Tentu tidak. 163 00:16:04,214 --> 00:16:06,341 - Bohong. Tahu apa lagi? - Masa bodoh… 164 00:16:06,425 --> 00:16:09,678 Berhenti pura-pura jadi orang lain saat kau di dekatnya. 165 00:16:09,761 --> 00:16:11,471 Jadilah dirimu sendiri. 166 00:16:11,555 --> 00:16:14,516 Kau mengutip ucapanku, tahu? 167 00:16:14,599 --> 00:16:17,269 Maka dengarkan dirimu. Pernah memikirkan itu? 168 00:16:17,352 --> 00:16:19,604 Aku begitu. Lihat aku. Semangat kembali. 169 00:16:19,688 --> 00:16:21,815 - Ini tak sama. Oke? - Yah… 170 00:16:21,898 --> 00:16:23,817 Cewek menolak ajakan kencanmu. 171 00:16:23,900 --> 00:16:26,862 Biasa saja. Tak terjadi apa-apa. Mungkin egomu agak terluka. 172 00:16:26,945 --> 00:16:29,781 Jika kuajak gadis yang salah, aku seketika jadi orang hina. 173 00:16:29,865 --> 00:16:32,993 Aku percaya, tapi Vickie jelas bukan gadis yang salah. 174 00:16:33,076 --> 00:16:34,953 Kita tak tahu itu, 'kan? 175 00:16:35,037 --> 00:16:38,582 Dia mengembalikan Fast Times yang berhenti di 53 menit, 5 detik. 176 00:16:38,665 --> 00:16:41,376 Tahu siapa yang menyetop Fast Times di 53 menit, 5 detik? 177 00:16:43,003 --> 00:16:44,546 Orang yang suka tetek, Robin. 178 00:16:44,629 --> 00:16:46,506 - Jijik. Jangan bilang tetek. - Tetek. 179 00:16:46,590 --> 00:16:50,135 Biasa saja. Aku suka tetek. Kau juga. 180 00:16:50,844 --> 00:16:53,263 Vickie suka tetek. Pasti. 181 00:16:55,223 --> 00:16:56,308 Tetek. 182 00:17:05,609 --> 00:17:09,946 SMA HAWKINS 183 00:17:10,614 --> 00:17:13,366 - Ke gimnasium, semuanya. - Hei, tunggu! 184 00:17:13,867 --> 00:17:15,869 Aksi dukungan! 185 00:17:16,870 --> 00:17:18,622 Kyle, senang melihatmu. 186 00:17:19,206 --> 00:17:22,042 Hei, Josh. Ke gimnasium, semuanya. 187 00:17:22,584 --> 00:17:25,837 Dukung Tigers! Semangat, Tigers! 188 00:17:25,921 --> 00:17:27,631 Ke gimnasium! Hai, Amber. 189 00:17:27,714 --> 00:17:29,800 Max! 190 00:17:32,385 --> 00:17:33,595 Ke mana kau kemarin? 191 00:17:33,678 --> 00:17:36,681 Oh, ya. Maaf, aku lupa kemarin hari Kamis. 192 00:17:36,765 --> 00:17:40,018 Temui aku hari ini. Datanglah setelah makan siang, oke? 193 00:17:50,070 --> 00:17:52,823 TIGERS HAWKINS TAK TERKALAHKAN 194 00:18:25,063 --> 00:18:28,066 Aku tak bilang pacarku lebih baik daripada pacarmu. 195 00:18:28,150 --> 00:18:30,360 Tapi Suzie sudah dijamin genius. 196 00:18:30,443 --> 00:18:32,904 Kau tahu El menyelamatkan dunia dua kali, 'kan? 197 00:18:33,405 --> 00:18:36,283 Tapi bahasa Spanyolmu tetap nilai C. 198 00:18:47,502 --> 00:18:50,088 Mari kita sambut Tigers! 199 00:19:03,560 --> 00:19:05,770 Selamat pagi, SMA Hawkins! 200 00:19:08,064 --> 00:19:09,941 Pertama-tama… Hei. 201 00:19:10,025 --> 00:19:12,736 Pertama-tama, terima kasih kepada kalian semua. 202 00:19:12,819 --> 00:19:15,113 Tanpa dukungan kalian, kami tak akan ada di sini. 203 00:19:15,197 --> 00:19:16,823 Tepuk tangan untuk kalian. 204 00:19:25,040 --> 00:19:28,793 Dan tentu saja, aku harus memberikan sambutan khusus 205 00:19:28,877 --> 00:19:31,755 untuk penggemar terbaik dan tercantik sepanjang masa, 206 00:19:31,838 --> 00:19:33,548 Pemandu Sorak Tiger. 207 00:19:35,008 --> 00:19:36,176 Ya! 208 00:19:36,259 --> 00:19:37,427 Chrissy… 209 00:19:40,597 --> 00:19:41,806 Aku mencintaimu, Sayang. 210 00:19:47,812 --> 00:19:48,939 Begini… 211 00:19:51,816 --> 00:19:54,986 Aku bisa bicara mewakili kita semua saat aku bilang 212 00:19:55,487 --> 00:19:57,489 ini tahun yang berat bagi Hawkins. 213 00:19:58,865 --> 00:20:00,033 Sangat kehilangan. 214 00:20:02,577 --> 00:20:06,539 Kadang kupikir, "Berapa banyak kehilangan yang mampu ditanggung masyarakat?" 215 00:20:09,417 --> 00:20:12,796 Di masa kelam begini, kita butuh sesuatu untuk dipercaya. 216 00:20:14,297 --> 00:20:15,257 Semalam, 217 00:20:16,341 --> 00:20:19,427 saat kami tertinggal sepuluh poin dari Christian Academy, 218 00:20:19,511 --> 00:20:21,054 aku melihat timku, 219 00:20:22,013 --> 00:20:22,973 dan aku berkata, 220 00:20:24,432 --> 00:20:25,392 "Pikirkan Jack. 221 00:20:26,768 --> 00:20:27,894 Pikirkan Melissa. 222 00:20:28,561 --> 00:20:29,729 Pikirkan Heather. 223 00:20:30,814 --> 00:20:32,107 Pikirkan Billy. 224 00:20:34,401 --> 00:20:37,112 Pikirkan kepala polisi heroik kita, Jim Hopper. 225 00:20:38,238 --> 00:20:41,658 Pikirkan semua teman kita yang tewas dalam kebakaran itu. 226 00:20:41,741 --> 00:20:43,159 Untuk apa mereka mati? 227 00:20:43,243 --> 00:20:45,495 Agar kita kalah dari sekolah kacangan? 228 00:20:45,578 --> 00:20:46,579 - Tidak." - Tidak! 229 00:20:46,663 --> 00:20:49,499 "Agar kita pulang dengan kepala tertunduk kalah? 230 00:20:49,582 --> 00:20:51,418 - Tidak!" - Tidak! 231 00:20:51,501 --> 00:20:52,794 "Tidak. 232 00:20:52,877 --> 00:20:54,296 Ayo kita menangkan ini. 233 00:20:54,963 --> 00:20:58,216 Ayo menangkan pertandingan ini untuk mereka." Itu yang kami lakukan! 234 00:21:03,096 --> 00:21:06,599 Kami permalukan para pengecut itu di sekolah mereka sendiri. 235 00:21:06,683 --> 00:21:08,852 Malam ini, 236 00:21:08,935 --> 00:21:11,980 kami akan membawa pulang piala kejuaraan! 237 00:21:13,064 --> 00:21:14,024 Ayo! 238 00:21:17,569 --> 00:21:18,570 Malam ini? 239 00:21:19,112 --> 00:21:21,656 - Bagaimana mungkin? - Itu namanya turnamen. 240 00:21:21,740 --> 00:21:24,701 Jika menang sekali, lanjut bertanding sampai sisa satu tim. 241 00:21:37,339 --> 00:21:39,424 Gampang. Bicaralah dengan Eddie. 242 00:21:39,507 --> 00:21:41,343 Suruh pindahkan Hellfire ke malam lain. 243 00:21:41,426 --> 00:21:42,635 "Bicaralah dengan Eddie." 244 00:21:42,719 --> 00:21:45,555 Suruh saja pelatihmu menggeser jadwal pertandingan. 245 00:21:45,638 --> 00:21:48,183 - Ide bagus, Mike. - Terima kasih, Dustin. 246 00:21:48,266 --> 00:21:52,187 - Ini pertandingan kejuaraan. - Ini akhir dari kampanye Eddie. 247 00:21:52,270 --> 00:21:55,357 Satu semester bertualang sampai ke titik ini. Kami butuh kau. 248 00:21:55,440 --> 00:21:58,026 Tigers tak butuh kau. Kau pemain cadangan sepanjang tahun. 249 00:21:58,610 --> 00:21:59,861 Bukan itu intinya. 250 00:21:59,944 --> 00:22:02,238 Coba jelaskan intinya. 251 00:22:02,322 --> 00:22:04,115 Jika aku akrab dengan mereka, 252 00:22:04,199 --> 00:22:06,951 aku akan masuk grup populer. Kalian juga. 253 00:22:07,035 --> 00:22:10,705 Pernahkah terlintas di pikiranmu bahwa kami tak ingin populer? 254 00:22:10,789 --> 00:22:13,750 Kalian mau bersama kutu buku dan orang aneh tiga tahun lagi? 255 00:22:13,833 --> 00:22:15,168 Kita kutu buku dan aneh. 256 00:22:15,251 --> 00:22:16,878 Tapi tak harus begitu. 257 00:22:18,296 --> 00:22:21,841 Dengar, aku lelah dirundung. 258 00:22:21,925 --> 00:22:24,177 Aku lelah cewek mentertawakan kita. 259 00:22:24,260 --> 00:22:26,346 Aku lelah merasa seperti pecundang. 260 00:22:26,888 --> 00:22:29,849 Kita masuk SMA karena menginginkan perubahan, 'kan? 261 00:22:31,226 --> 00:22:33,186 Kini kita punya kesempatan itu. 262 00:22:33,269 --> 00:22:35,772 Jika aku tak ikut bertanding, semuanya sia-sia. 263 00:22:35,855 --> 00:22:37,357 Jadi, aku meminta kalian, 264 00:22:37,941 --> 00:22:38,775 sebagai teman, 265 00:22:38,858 --> 00:22:41,319 untuk menyuruh Eddie menggeser jadwal Hellfire. 266 00:22:41,403 --> 00:22:43,071 Datanglah ke pertandinganku. 267 00:22:44,406 --> 00:22:45,532 Kumohon. 268 00:22:54,374 --> 00:22:55,375 Sial. 269 00:23:05,635 --> 00:23:08,847 LAYANAN POS AMERIKA SERIKAT 270 00:23:10,557 --> 00:23:12,475 Bu Ergenbright, aku mau tanya. 271 00:23:13,184 --> 00:23:17,647 Pernahkah kau berharap dapat jawaban atas pertanyaan apa pun dengan mudah? 272 00:23:17,730 --> 00:23:18,857 Astaga. 273 00:23:18,940 --> 00:23:23,278 Ya. Seperti buku-buku mewah yang kau lihat di TV. 274 00:23:23,361 --> 00:23:24,988 Oh, ya, bagus sekali. 275 00:23:25,071 --> 00:23:28,908 Ya, bayangkan, kau tak perlu ke perpustakaan lagi. 276 00:23:28,992 --> 00:23:33,163 Atau pikirkan uang yang akan kau hemat dari bensin saja. 277 00:23:33,246 --> 00:23:34,622 - Benar juga. - Ada? 278 00:23:34,706 --> 00:23:35,790 Tak ada. 279 00:23:35,874 --> 00:23:38,751 Surat penerimaan biasa sampai pada akhir pekan agar kau resah. 280 00:23:38,835 --> 00:23:40,545 - Aku resah. - Halo? 281 00:23:40,628 --> 00:23:44,507 - Pasti sampai, Bu. Jangan khawatir. - Aku selalu khawatir. Terima kasih. 282 00:23:44,591 --> 00:23:46,843 Astaga. Terputus, ya? Halo? 283 00:23:46,926 --> 00:23:49,929 Tidak, maaf. Carol? Boleh kupanggil kau Carol? 284 00:23:50,013 --> 00:23:52,932 - Tentu. - Baiklah. Jadi, bagaimana? 285 00:23:53,016 --> 00:23:58,271 Kau mau pesan jilid A sampai C atau mau semua jilid sekalian? 286 00:23:58,354 --> 00:24:02,734 Ingatkan aku berapa biayanya. 287 00:24:02,817 --> 00:24:03,943 Aku lupa… 288 00:24:04,027 --> 00:24:06,529 Carol, boleh kutelepon lagi nanti? 289 00:24:06,613 --> 00:24:08,072 Tentu. 290 00:24:50,907 --> 00:24:52,283 Setelah belajar bicara, 291 00:24:52,367 --> 00:24:54,744 dia berkeliling dunia untuk menyebarkan pesannya, 292 00:24:54,827 --> 00:24:56,079 dan seiring jalan, 293 00:24:56,162 --> 00:25:00,250 mengubah cara pandang dunia kepada penyandang disabilitas sepertinya. 294 00:25:01,668 --> 00:25:04,379 Itu sebabnya aku memilih 295 00:25:04,462 --> 00:25:06,923 Helen Keller sebagai pahlawanku. 296 00:25:07,590 --> 00:25:08,424 TAMAT 297 00:25:11,386 --> 00:25:13,137 Luar biasa, Angela. 298 00:25:13,972 --> 00:25:15,181 Sungguh luar biasa. 299 00:25:15,265 --> 00:25:17,016 Cerita yang menginspirasi. 300 00:25:17,850 --> 00:25:20,520 Oke. Mari lihat siapa selanjutnya. 301 00:25:25,066 --> 00:25:25,900 Jane. 302 00:25:41,958 --> 00:25:43,001 Hai. 303 00:25:46,004 --> 00:25:47,213 Kalau pahlawanku, 304 00:25:48,423 --> 00:25:49,257 aku… 305 00:25:51,050 --> 00:25:52,260 Aku memilih ayahku. 306 00:25:54,429 --> 00:25:55,847 Untuk alat bantu visualku, 307 00:25:56,639 --> 00:26:00,268 aku membuat "direyama" pondok kami. 308 00:26:00,351 --> 00:26:01,644 Lebih tepatnya diare. 309 00:26:04,105 --> 00:26:05,106 Diam, Anak-anak. 310 00:26:05,189 --> 00:26:06,524 Tolong hormati. 311 00:26:10,737 --> 00:26:12,113 Ini ayahku. 312 00:26:13,072 --> 00:26:14,699 Namanya Hopper. 313 00:26:15,992 --> 00:26:17,493 Eggo buatannya amat lezat 314 00:26:18,077 --> 00:26:21,831 dan kami suka menonton Miami Vice pada hari Jumat. 315 00:26:23,458 --> 00:26:25,251 Ini Pak Fibbly. 316 00:26:27,795 --> 00:26:29,047 Ia seekor tupai. 317 00:26:30,715 --> 00:26:32,008 Apa? 318 00:26:36,929 --> 00:26:40,433 Ini alarm buatan ayahku. 319 00:26:42,143 --> 00:26:44,228 Aku tak pernah takut karena… 320 00:26:45,772 --> 00:26:47,023 karena… 321 00:26:47,607 --> 00:26:51,277 Angela, bertanyalah nanti setelah presentasi Jane. 322 00:26:51,361 --> 00:26:52,987 Ya. Maaf. 323 00:26:53,071 --> 00:26:54,864 Aku bingung. 324 00:26:54,947 --> 00:26:59,118 Kupikir ini presentasi tentang pahlawan sejarah. 325 00:26:59,202 --> 00:27:00,870 Ayahku masuk koran. 326 00:27:00,953 --> 00:27:02,497 Koran lokalmu? 327 00:27:06,542 --> 00:27:10,129 Kurasa bukan itu yang dimaksud Bu Gracey soal sejarah. 328 00:27:10,713 --> 00:27:13,424 Ini seharusnya tentang orang terkenal. 329 00:27:14,634 --> 00:27:16,094 Ayahku terkenal. 330 00:27:16,636 --> 00:27:18,304 Dia penyelamat banyak nyawa. 331 00:27:19,472 --> 00:27:20,431 Dalam kebakaran mal. 332 00:27:22,684 --> 00:27:25,770 Dia pahlawan bagi masyarakat. 333 00:27:26,938 --> 00:27:28,981 Dia juga pahlawanku. 334 00:27:33,736 --> 00:27:37,240 Bukan itu maksudku, tapi tak apa-apa. 335 00:27:38,199 --> 00:27:40,284 Maafkan aku, Bu Gracey. 336 00:27:40,368 --> 00:27:41,828 Aku tak bermaksud menyela. 337 00:27:41,911 --> 00:27:45,206 Aku hanya ingin kejelasan tentang aturan tugas ini. 338 00:27:46,124 --> 00:27:48,710 Secara teknis, kau benar, 339 00:27:48,793 --> 00:27:52,046 tapi Jane memutuskan untuk mempresentasikan ayahnya. 340 00:27:52,130 --> 00:27:53,089 Jadi, 341 00:27:53,715 --> 00:27:55,800 lanjutkan presentasimu, Jane. 342 00:28:02,390 --> 00:28:04,225 El, tadi lumayan. 343 00:28:04,308 --> 00:28:05,518 Teman tak berbohong. 344 00:28:05,601 --> 00:28:06,686 Aku tak berbohong. 345 00:28:07,270 --> 00:28:08,104 El. 346 00:28:08,688 --> 00:28:09,564 Sudahlah. 347 00:29:12,960 --> 00:29:15,421 KONSELOR 348 00:29:19,425 --> 00:29:22,053 Bisa kau lepas penyuara kupingmu? 349 00:29:24,972 --> 00:29:25,807 Maaf. 350 00:29:26,349 --> 00:29:27,934 SEMUA DITERIMA 351 00:29:28,017 --> 00:29:32,480 NIlai C untuk bahasa Inggris dan C-minus untuk bahasa Spanyol. 352 00:29:35,441 --> 00:29:36,400 Ya. 353 00:29:36,484 --> 00:29:38,110 Biasanya tak begitu. 354 00:29:39,111 --> 00:29:39,946 Terserah Ibu. 355 00:29:41,197 --> 00:29:42,615 Bagaimana kabar ibumu? 356 00:29:43,533 --> 00:29:44,534 Dia baik saja. 357 00:29:45,827 --> 00:29:48,579 Dia benci tempat baru kami yang… 358 00:29:49,497 --> 00:29:51,249 Ya, tempatnya buruk, tapi… 359 00:29:52,375 --> 00:29:53,417 dia baik saja. 360 00:29:54,293 --> 00:29:55,461 Dia masih minum? 361 00:29:56,879 --> 00:29:59,215 Ya, sedikit, tapi… 362 00:30:00,758 --> 00:30:02,760 Dia punya dua pekerjaan. 363 00:30:03,344 --> 00:30:04,679 Itu tidak mudah. 364 00:30:04,762 --> 00:30:08,182 Pasti tak mudah juga bagimu setelah ayah tirimu pergi. 365 00:30:08,266 --> 00:30:10,768 Jujur, malah lebih bagus. 366 00:30:10,852 --> 00:30:11,769 Kenapa begitu? 367 00:30:13,813 --> 00:30:14,981 Dia bajingan. 368 00:30:15,064 --> 00:30:16,649 Jadi, sudah berkurang 369 00:30:17,525 --> 00:30:18,693 orang bajingan. 370 00:30:20,027 --> 00:30:21,487 Tidurmu mendingan? 371 00:30:22,738 --> 00:30:23,823 Ya, baik. 372 00:30:24,699 --> 00:30:25,741 Tak sakit kepala lagi? 373 00:30:28,160 --> 00:30:29,287 Mimpi buruk? 374 00:30:31,956 --> 00:30:33,040 Billy! 375 00:30:38,212 --> 00:30:39,046 Tidak. 376 00:30:42,341 --> 00:30:43,342 Max? 377 00:30:45,219 --> 00:30:48,848 Apa yang telah kau lalui dan yang masih kau lalui, 378 00:30:49,432 --> 00:30:51,392 itu berat bagi siapa pun. 379 00:30:51,934 --> 00:30:54,145 Tak apa-apa merasa rapuh. 380 00:30:54,645 --> 00:30:57,064 Aku hanya bisa membantumu jika kau jujur, 381 00:30:57,940 --> 00:31:00,318 jika kau terbuka padaku. 382 00:31:00,902 --> 00:31:02,612 Ya, aku tahu. 383 00:31:02,695 --> 00:31:04,155 Aku terbuka. 384 00:31:07,617 --> 00:31:08,826 Aku terbuka. 385 00:31:12,288 --> 00:31:13,414 Max, hei. 386 00:31:14,665 --> 00:31:16,250 Kau menguntitku, ya? 387 00:31:16,334 --> 00:31:18,419 Tidak, aku hanya mau memberimu ini. 388 00:31:18,502 --> 00:31:20,379 - Apa ini? - Tiket pertandingan. 389 00:31:21,005 --> 00:31:24,425 Aku tahu kau tak pernah mau datang ke pertandinganku, tapi yang ini penting. 390 00:31:24,508 --> 00:31:26,969 Penting? Lucas, kau menyukai ini? 391 00:31:27,053 --> 00:31:30,806 Ya. Mungkin kau harus menemukan sesuatu yang kau sukai juga. 392 00:31:32,600 --> 00:31:34,060 Apa maksudmu? 393 00:31:35,645 --> 00:31:36,479 Kau… 394 00:31:38,814 --> 00:31:41,275 seolah-olah tak ada di sini lagi. 395 00:31:42,109 --> 00:31:44,403 Kau seperti hantu. 396 00:31:46,447 --> 00:31:47,448 Hantu? 397 00:31:49,075 --> 00:31:49,951 Serius? 398 00:31:51,327 --> 00:31:52,203 Max, 399 00:31:52,995 --> 00:31:55,581 aku tahu ada yang salah. 400 00:31:56,457 --> 00:31:57,416 Ya. 401 00:31:58,042 --> 00:32:00,711 Pasti ada yang salah denganku karena putus denganmu. 402 00:32:00,795 --> 00:32:01,712 Bukan. 403 00:32:02,296 --> 00:32:04,215 Bukan itu maksudku. 404 00:32:04,298 --> 00:32:05,341 Dengar, Lucas, 405 00:32:06,050 --> 00:32:08,511 orang berubah, tahu? 406 00:32:08,594 --> 00:32:09,637 Begitu. 407 00:32:10,137 --> 00:32:11,263 Aku sudah berubah. 408 00:32:12,431 --> 00:32:13,391 Sesimpel itu. 409 00:32:19,271 --> 00:32:20,189 Semoga menang. 410 00:32:48,175 --> 00:32:49,552 TYLENOL 411 00:33:09,613 --> 00:33:11,282 Hei, kau baik-baik saja? 412 00:33:12,742 --> 00:33:13,701 Ya, aku… 413 00:33:14,785 --> 00:33:15,703 Aku baik saja. 414 00:33:19,415 --> 00:33:20,374 Baiklah… 415 00:33:21,834 --> 00:33:22,835 Kau yakin? 416 00:33:24,295 --> 00:33:25,963 Tolong, pergilah. 417 00:33:40,811 --> 00:33:42,813 Kau tuli, ya? Kubilang pergi. 418 00:33:43,814 --> 00:33:44,774 Chrissy? 419 00:33:48,444 --> 00:33:49,320 Chrissy? 420 00:33:50,154 --> 00:33:51,363 Ibu? 421 00:33:51,447 --> 00:33:53,824 Kau siap mencoba gaunnya lagi? 422 00:33:53,908 --> 00:33:55,868 Bagian belakangnya kulonggarkan. 423 00:34:03,667 --> 00:34:05,544 Chrissy! Kau dengar aku? 424 00:34:05,628 --> 00:34:07,338 Buka pintunya, Chrissy. 425 00:34:07,421 --> 00:34:10,716 Buka atau kucabik-cabik tubuhmu yang gembrot itu. 426 00:34:10,800 --> 00:34:13,469 Pergi! 427 00:34:13,552 --> 00:34:15,262 - Kau dengar aku? - Pergi! 428 00:34:15,346 --> 00:34:18,349 Pergi! 429 00:34:18,432 --> 00:34:19,558 Kau dengar aku? 430 00:34:45,543 --> 00:34:49,255 "Iblis telah datang ke Amerika. 431 00:34:50,172 --> 00:34:52,675 Dungeons and Dragons, 432 00:34:53,217 --> 00:34:55,761 awalnya dianggap permainan pura-pura tak berbahaya, 433 00:34:55,845 --> 00:34:58,764 kini membuat orang tua dan psikolog khawatir. 434 00:34:59,473 --> 00:35:03,018 Studi mengaitkan perilaku kekerasan dengan permainan ini, 435 00:35:03,102 --> 00:35:05,521 menyatakan itu menggalakkan pemujaan setan, 436 00:35:05,604 --> 00:35:07,481 ritual pengorbanan, 437 00:35:07,565 --> 00:35:08,899 sodomi, 438 00:35:08,983 --> 00:35:10,359 bunuh diri, 439 00:35:10,442 --> 00:35:11,694 dan bahkan, 440 00:35:12,403 --> 00:35:13,237 pembunuhan." 441 00:35:17,491 --> 00:35:19,618 Sial, dia semangat sekali hari ini. 442 00:35:19,702 --> 00:35:21,120 Dia selalu bersemangat. 443 00:35:21,203 --> 00:35:22,830 Ayo bersikap biasa saja. 444 00:35:23,581 --> 00:35:24,456 - Biasa. - Ya. 445 00:35:24,540 --> 00:35:25,666 Baiklah. 446 00:35:26,375 --> 00:35:27,376 Benar. 447 00:35:28,836 --> 00:35:30,671 Masyarakat harus menyalahkan sesuatu. 448 00:35:30,754 --> 00:35:32,464 - Kita sasaran empuk. - Tepat. 449 00:35:32,548 --> 00:35:35,801 Kita dianggap aneh karena suka permainan fantasi. 450 00:35:36,760 --> 00:35:39,930 Tapi selama kalian suka band 451 00:35:40,014 --> 00:35:41,515 atau sains, 452 00:35:41,599 --> 00:35:44,643 pesta, 453 00:35:44,727 --> 00:35:49,899 atau permainan melempar bola ke keranjang cucian… 454 00:35:50,441 --> 00:35:51,901 Kau mencari ribut, Orang Aneh? 455 00:35:59,200 --> 00:36:00,034 Berengsek. 456 00:36:00,117 --> 00:36:02,119 Dipaksa menyesuaikan diri. 457 00:36:02,203 --> 00:36:04,705 Itulah yang membunuh anak-anak! 458 00:36:11,086 --> 00:36:12,504 Itu monster yang sebenarnya. 459 00:36:14,215 --> 00:36:16,884 Jadi, omong-omong soal monster, 460 00:36:18,093 --> 00:36:20,346 Lucas harus bermain 461 00:36:21,347 --> 00:36:23,015 lempar bola ke keranjang cucian. 462 00:36:23,098 --> 00:36:24,099 Jadi, 463 00:36:24,183 --> 00:36:28,354 dia tak akan bisa ke Hellfire malam ini. 464 00:36:29,063 --> 00:36:33,609 Aku tahu tak mungkin kami bisa mengalahkan kampanye sadismu tanpa dia. 465 00:36:33,692 --> 00:36:34,860 Jadi, aku dan Mike, 466 00:36:35,569 --> 00:36:36,946 tadi kami bicara, 467 00:36:37,029 --> 00:36:38,280 berdiskusi, 468 00:36:38,364 --> 00:36:42,618 dan kami pikir mungkin kita bisa… 469 00:36:43,160 --> 00:36:44,036 Menunda. 470 00:36:44,119 --> 00:36:47,248 - Menunda? Jangan korbankan kami! - Langkahi dulu mayatku. 471 00:36:47,331 --> 00:36:48,499 Diam! 472 00:36:49,500 --> 00:36:51,835 Sinclair terjerumus ke kegelapan? 473 00:36:51,919 --> 00:36:52,878 Kira-kira begitu. 474 00:36:52,962 --> 00:36:54,713 - Begitu? - Astaga. 475 00:36:54,797 --> 00:36:58,884 Bukannya mencari penggantinya, 476 00:36:58,968 --> 00:37:01,720 kalian ingin menunda 477 00:37:01,804 --> 00:37:03,764 "Kultus Vecna"? 478 00:37:03,847 --> 00:37:06,558 Aku tak mau. Kami tak mau menundanya. 479 00:37:06,642 --> 00:37:11,146 Tapi kebanyakan pemain pengganti akan ada di pertandingan kejuaraan. 480 00:37:11,230 --> 00:37:13,691 - Ini pertandingan kejuaraan? - Ya. 481 00:37:13,774 --> 00:37:15,067 Boleh aku jujur? 482 00:37:15,609 --> 00:37:16,860 Jeff lulus tahun ini. 483 00:37:16,944 --> 00:37:19,780 Gareth kapan? Satu setengah tahun lagi? 484 00:37:19,863 --> 00:37:24,827 Aku sedang berusaha keras mendapatkan nilai D di kelas Bu O'Donnell. 485 00:37:24,910 --> 00:37:26,704 Jika aku lulus ujian akhirnya, 486 00:37:27,413 --> 00:37:30,249 aku akan berjalan di panggung itu bulan depan, 487 00:37:30,332 --> 00:37:33,544 aku akan menatap mata Kepsek Higgins, 488 00:37:34,211 --> 00:37:35,879 akan kuacungkan jari tengah, 489 00:37:36,422 --> 00:37:38,215 akan kurampas ijazah itu, 490 00:37:38,299 --> 00:37:41,093 dan aku akan lari dari sini. 491 00:37:41,760 --> 00:37:44,096 - Itu ucapanmu tahun lalu. - Dan tahun sebelumnya. 492 00:37:44,179 --> 00:37:46,181 Ya, aku mengada-ada. 493 00:37:46,265 --> 00:37:47,766 Tahun ini berbeda. 494 00:37:47,850 --> 00:37:50,436 Tahun ini adalah tahunku. 495 00:37:51,478 --> 00:37:52,563 Bisa kurasakan. 496 00:37:53,647 --> 00:37:54,732 '86, Sayang. 497 00:37:56,025 --> 00:37:57,109 Tahu apa artinya? 498 00:37:57,943 --> 00:37:59,945 Artinya, kalian 499 00:38:00,738 --> 00:38:03,157 adalah masa depan Hellfire. 500 00:38:04,616 --> 00:38:06,327 Aku tahu begitu melihat kalian. 501 00:38:06,410 --> 00:38:09,413 Kalian duduk di meja itu, tampak seperti 502 00:38:10,039 --> 00:38:11,915 dua domba tersesat. 503 00:38:12,458 --> 00:38:14,793 Kau memakai kaus Weird Al. 504 00:38:14,877 --> 00:38:16,211 Menurutku, itu berani. 505 00:38:16,795 --> 00:38:17,921 Terima kasih. 506 00:38:18,005 --> 00:38:21,842 Mike, kau memakai apa pun yang dibeli ibumu dari Gap. 507 00:38:26,055 --> 00:38:27,389 Dan kami menunjukkan 508 00:38:27,473 --> 00:38:31,018 sekolah tak harus menjadi tahun terburuk dalam hidup kalian, 'kan? 509 00:38:31,101 --> 00:38:32,603 - Ya. - Oke, ya. 510 00:38:32,686 --> 00:38:34,188 Aku mau bilang 511 00:38:34,271 --> 00:38:38,275 bahwa ada domba tersesat lain di luar sana yang butuh bantuan. 512 00:38:38,359 --> 00:38:40,944 Yang membutuhkan kalian. 513 00:38:41,487 --> 00:38:43,113 Kalian hanya perlu 514 00:38:43,197 --> 00:38:46,450 mengintai dan menemukannya. 515 00:38:48,285 --> 00:38:49,536 Ke mana saja kau? 516 00:38:50,329 --> 00:38:54,041 Aku ada kelas karate dari pukul satu sampai tiga tiap Jumat. 517 00:38:56,418 --> 00:38:58,253 Biar kuperjelas. 518 00:38:59,004 --> 00:39:02,508 Kau menerima boneka lewat pos. 519 00:39:02,591 --> 00:39:04,885 - Ya. - Itu menyeramkan. 520 00:39:04,968 --> 00:39:05,803 Ya. 521 00:39:05,886 --> 00:39:08,430 Kau yakin itu dari Rusia? 522 00:39:08,514 --> 00:39:09,932 Pasti dari sana. 523 00:39:10,015 --> 00:39:14,770 Prangko di paketnya bergambar palu dan semacam pengait. 524 00:39:14,853 --> 00:39:16,688 - Arit. - Terserah. 525 00:39:16,772 --> 00:39:19,525 Kedengarannya dari Rusia. 526 00:39:19,608 --> 00:39:21,568 Wow, untung aku meneleponmu. 527 00:39:22,194 --> 00:39:23,904 Haruskah aku khawatir? 528 00:39:23,987 --> 00:39:25,114 Aku bakal khawatir. 529 00:39:28,200 --> 00:39:29,284 Bisa jadi ancaman. 530 00:39:29,785 --> 00:39:34,039 Lagi pula, kita menyabotase operasi mereka di Amerika 531 00:39:34,123 --> 00:39:36,542 dan membunuh banyak kamerad. 532 00:39:37,042 --> 00:39:39,002 Kok, mereka tahu namaku? 533 00:39:39,086 --> 00:39:43,841 Jika itu KGB, Joyce, dan mereka ingin tahu siapa kau, mereka akan tahu. 534 00:39:45,426 --> 00:39:46,510 Bisa kau buka bajunya? 535 00:39:47,594 --> 00:39:49,012 - Apa? - Boneka menyeramkan itu. 536 00:39:49,096 --> 00:39:51,974 Bisa kau lepaskan bajunya? 537 00:39:52,641 --> 00:39:53,517 Entah… 538 00:39:54,268 --> 00:39:55,227 Baiklah. 539 00:39:58,564 --> 00:39:59,440 Astaga. 540 00:39:59,523 --> 00:40:00,732 Kenapa? 541 00:40:00,816 --> 00:40:02,401 Dia punya puting. 542 00:40:04,319 --> 00:40:05,446 Mantap! 543 00:40:10,200 --> 00:40:13,328 Baiklah, apa ada sesuatu yang ditempelkan di situ? 544 00:40:13,412 --> 00:40:16,081 Kabel atau penyadap? 545 00:40:16,165 --> 00:40:18,500 Entahlah. Ini retak. 546 00:40:18,584 --> 00:40:19,710 Retak? 547 00:40:19,793 --> 00:40:23,839 Ya, bonekanya retak dan direkatkan kembali. 548 00:40:23,922 --> 00:40:26,675 Baiklah, apa kau punya tali 549 00:40:26,758 --> 00:40:28,135 dan sesuatu yang berat? 550 00:40:28,719 --> 00:40:29,553 Untuk apa? 551 00:40:30,137 --> 00:40:31,472 Hancurkan. 552 00:40:37,060 --> 00:40:38,729 Bagaimana menurutmu, Byers? 553 00:40:39,813 --> 00:40:41,064 Kusebut sarang ganja. 554 00:40:41,773 --> 00:40:43,442 Paham, 'kan? Sarang? 555 00:40:44,526 --> 00:40:45,777 Sarang ganja? 556 00:40:45,861 --> 00:40:46,737 Pintar. 557 00:40:46,820 --> 00:40:48,405 Hei, mau ke mana kau? 558 00:40:48,989 --> 00:40:52,034 Aku hanya ingin membuatmu tersenyum. 559 00:40:52,117 --> 00:40:53,202 Ya. 560 00:40:53,285 --> 00:40:54,578 Ayolah. 561 00:40:54,661 --> 00:40:57,456 Kau akan murung selama liburan musim semi? 562 00:40:57,539 --> 00:40:59,208 - Aku tak murung. - Kau murung. 563 00:40:59,291 --> 00:41:00,959 - Masa? - Mopey Dick. 564 00:41:01,627 --> 00:41:02,920 Wow, kau cerdas. 565 00:41:03,003 --> 00:41:05,172 Apa karena kau dicampakkan pacarmu? 566 00:41:05,255 --> 00:41:06,798 Apa? Nancy tak mencampakkanku. 567 00:41:06,882 --> 00:41:08,175 Dia akan datang? 568 00:41:09,218 --> 00:41:10,219 Tidak. 569 00:41:10,761 --> 00:41:11,803 Dia mencampakkanmu. 570 00:41:11,887 --> 00:41:13,764 Tidak, dia tak mencampakkanku. 571 00:41:13,847 --> 00:41:14,932 Dia harus kerja. 572 00:41:15,015 --> 00:41:17,059 Siapa yang kerja di liburan musim semi? 573 00:41:17,142 --> 00:41:18,936 Nancy. Nancy kerja. 574 00:41:19,520 --> 00:41:23,440 Mungkin aku melewatkan sesuatu, kenapa Jonathan tak datang saat liburan? 575 00:41:23,524 --> 00:41:25,484 - Karena begitu. - Karena apa? 576 00:41:25,567 --> 00:41:27,444 Karena banyak alasan. 577 00:41:27,528 --> 00:41:28,362 Aku penasaran. 578 00:41:30,531 --> 00:41:31,740 WEEKLY STREAK TIGERS MENANG!!! 579 00:41:31,823 --> 00:41:33,659 Boleh aku mengutak-atik ini? 580 00:41:33,742 --> 00:41:35,118 Silakan. 581 00:41:36,870 --> 00:41:39,790 Katamu ada banyak alasan dia tak datang. Misalnya? 582 00:41:39,873 --> 00:41:42,960 - Kenapa kau kepo? - Anggap saja insting jurnalistik. 583 00:41:43,043 --> 00:41:46,838 Aku tak punya cerita jika itu yang kau cari. 584 00:41:46,922 --> 00:41:48,090 Ibunya bekerja, 585 00:41:48,173 --> 00:41:50,425 jadi dia harus menjaga adiknya. 586 00:41:50,509 --> 00:41:52,886 Selain itu, dia tak diterima lebih awal sepertiku, 587 00:41:52,970 --> 00:41:56,640 jadi dia menunggu surat penerimaannya dan ingin ada di sana saat itu tiba. 588 00:41:56,723 --> 00:41:57,808 Bisa kupahami. 589 00:41:57,891 --> 00:41:58,767 Oke. 590 00:42:00,143 --> 00:42:01,728 Aku tak paham. Pokoknya… 591 00:42:01,812 --> 00:42:03,438 …tak masuk akal. 592 00:42:03,522 --> 00:42:05,399 Biar kuluruskan. 593 00:42:05,482 --> 00:42:08,026 Nancy adalah cinta sejatimu. 594 00:42:08,110 --> 00:42:11,113 Bahkan, kau terpincut sampai membuat rencana besar 595 00:42:11,196 --> 00:42:14,700 untuk kuliah bareng di kampus mewah alias penguras uang. 596 00:42:14,783 --> 00:42:16,994 Dia resah soal surat penerimaan ini 597 00:42:17,077 --> 00:42:20,497 sampai tak sempat mengunjungi gadis yang paling diidamkan di Hawkins? 598 00:42:20,581 --> 00:42:22,457 Itu tak bisa dipercaya. 599 00:42:22,541 --> 00:42:24,501 Bahkan, tak masuk akal. 600 00:42:25,669 --> 00:42:27,921 Dengar, kau cowok yang baik. 601 00:42:28,005 --> 00:42:29,548 Kau sudah bersikap baik. 602 00:42:29,631 --> 00:42:33,343 Kurasa kau sudah melewati batas waktu untuk melakukan onani 603 00:42:33,427 --> 00:42:35,554 dan merasakan kenikmatan. 604 00:42:35,637 --> 00:42:39,975 Oke, pertama-tama, Fred, aku akan mencoba melupakan ucapanmu. 605 00:42:40,058 --> 00:42:41,310 - Itu… - Menjijikkan. 606 00:42:41,393 --> 00:42:43,270 - Itu wajar. - Kau tak paham Nancy. 607 00:42:43,353 --> 00:42:47,858 Dia tak sepertimu. Dia penuh perhatian, penyayang, dan… 608 00:42:47,941 --> 00:42:51,445 …sangat ambisius. Dia tak pernah setengah-setengah. 609 00:42:51,528 --> 00:42:54,615 Dia sangat protektif terhadap orang yang dia cintai. 610 00:42:54,698 --> 00:42:56,825 Jika dia jadi editor koran sekolah, 611 00:42:56,908 --> 00:42:59,620 dia akan menjadikannya koran terbaik. 612 00:42:59,703 --> 00:43:02,664 Dia tak akan berhenti memperjuangkan yang benar dan bermoral. 613 00:43:02,748 --> 00:43:05,417 Apa pun tekanan atau konsekuensinya… 614 00:43:05,500 --> 00:43:08,045 - Makanya aku mencintainya. - Makanya aku mencintainya. 615 00:43:08,128 --> 00:43:10,255 - Hubungan kami… - Sempurna. 616 00:43:11,173 --> 00:43:12,883 Aku tetap mendukung judul cadanganku. 617 00:43:12,966 --> 00:43:14,885 TIGERS MENGGANYANG PERTUMPAHAN DARAH DAN AIR MATA 618 00:43:14,968 --> 00:43:15,802 Nancy! 619 00:43:25,354 --> 00:43:26,355 Nancy, hei. 620 00:43:27,814 --> 00:43:29,274 Mau ikut Hellfire malam ini? 621 00:43:31,693 --> 00:43:35,030 Pindahkan jadwal kencanmu sekali ini saja. Ayolah. 622 00:43:35,113 --> 00:43:37,783 Untuk bergaul denganmu dan Eddie "si aneh" Munson? 623 00:43:37,866 --> 00:43:39,242 Tidak mau. 624 00:43:39,326 --> 00:43:41,662 Kau iri aku punya teman yang lebih tua. 625 00:43:42,496 --> 00:43:43,455 Terserah. 626 00:43:43,538 --> 00:43:45,582 Lagi pula, aku menyukai cewek ini. 627 00:43:45,666 --> 00:43:46,917 Mungkin dia… 628 00:43:47,542 --> 00:43:49,002 Siapa tahu? Mungkin dia jodohku. 629 00:43:50,045 --> 00:43:52,255 Ada pelanggan. Nanti kutelepon balik. Dah. 630 00:43:52,339 --> 00:43:53,674 Tidak bisa. Aku di… 631 00:43:54,549 --> 00:43:55,467 sekolah. 632 00:44:01,723 --> 00:44:04,643 Jadi, kau bertarung dengan dadu? 633 00:44:04,726 --> 00:44:08,355 Ya, tapi ini bukan dadu biasa. 634 00:44:08,438 --> 00:44:11,441 Dadunya punya 20 sisi. 635 00:44:14,403 --> 00:44:17,114 Jika aku bermain, apa aku dapat kaus keren itu? 636 00:44:17,197 --> 00:44:18,573 - Ya. - Sungguh? 637 00:44:18,657 --> 00:44:22,244 Semua dapat kaus. Kami buat sendiri, dan jika kau… 638 00:44:23,453 --> 00:44:24,413 Kau mengejek. 639 00:44:25,997 --> 00:44:27,541 Kau mengejek? 640 00:44:30,210 --> 00:44:31,878 Dia mengejek. 641 00:44:31,962 --> 00:44:34,464 Ibu bilang itu mendukung Setanisme dan penyiksaan hewan. 642 00:44:34,548 --> 00:44:36,466 Itu propaganda media ngawur. 643 00:44:36,550 --> 00:44:38,552 60 Minutes tak setuju. 644 00:44:41,388 --> 00:44:42,889 - Tidak. - Tidak. 645 00:44:42,973 --> 00:44:44,015 Tidak. 646 00:44:44,099 --> 00:44:45,100 - Tidak. - Tidak. 647 00:44:48,729 --> 00:44:49,855 Aku benci SMA. 648 00:44:56,820 --> 00:44:57,863 Persetan. 649 00:44:58,780 --> 00:44:59,698 Persetan apa? 650 00:45:00,282 --> 00:45:01,742 Persetan dengan SMA. 651 00:45:03,034 --> 00:45:05,746 Apa? Dustin, kau mau ke mana? 652 00:45:05,829 --> 00:45:06,913 Percayalah padaku! 653 00:45:07,664 --> 00:45:09,124 Ayolah, beri tahu aku. 654 00:45:09,666 --> 00:45:10,876 Katakan padaku! 655 00:45:10,959 --> 00:45:12,085 Pakai helm! 656 00:45:12,169 --> 00:45:13,462 Apa maksudmu? 657 00:46:14,564 --> 00:46:15,398 Halo? 658 00:46:53,436 --> 00:46:54,688 Hei. 659 00:46:55,272 --> 00:46:56,147 Maaf. 660 00:46:56,690 --> 00:46:58,275 Tak bermaksud menakutimu. 661 00:46:59,192 --> 00:47:00,026 Kau baik saja? 662 00:47:14,040 --> 00:47:16,585 Tak perlu khawatir. Oke? 663 00:47:16,668 --> 00:47:18,336 Tak ada yang pernah ke sini. 664 00:47:19,212 --> 00:47:20,046 Kita aman. 665 00:47:22,257 --> 00:47:23,133 Aku janji. 666 00:47:27,929 --> 00:47:31,141 Jadi, bagaimana cara kerjanya? 667 00:47:31,683 --> 00:47:34,644 Sama seperti penjualan lainnya, kecuali… 668 00:47:35,312 --> 00:47:38,106 hanya bayar tunai, untuk alasan jelas, 669 00:47:38,773 --> 00:47:39,941 tak ada resi. 670 00:47:42,235 --> 00:47:46,197 Akan kujual setengah ons seharga 20 dolar. Bagaimana? 671 00:47:46,281 --> 00:47:48,658 Kau untung. Bisa bertahan lama. 672 00:47:52,162 --> 00:47:53,872 Kita tak perlu melakukan ini. 673 00:47:53,955 --> 00:47:56,082 Jujur saja dan aku akan pergi. 674 00:47:56,166 --> 00:47:58,543 - Oke? - Tidak. Aku tak ingin kau pergi. 675 00:47:59,836 --> 00:48:00,712 Tapi… 676 00:48:02,005 --> 00:48:03,548 Pernahkah kau merasa 677 00:48:04,758 --> 00:48:06,343 kehilangan akal sehatmu? 678 00:48:10,931 --> 00:48:12,265 Yah… 679 00:48:13,141 --> 00:48:14,768 setiap hari. 680 00:48:15,477 --> 00:48:17,562 Aku merasa akal sehatku hilang 681 00:48:17,646 --> 00:48:20,774 karena bertransaksi narkoba dengan Chrissy Cunningham, 682 00:48:20,857 --> 00:48:23,360 primadona SMA Hawkins. 683 00:48:27,572 --> 00:48:30,367 Ini bukan kali pertama kita 684 00:48:31,409 --> 00:48:32,243 menongkrong. 685 00:48:32,327 --> 00:48:33,203 Masa? 686 00:48:33,286 --> 00:48:34,454 Kau tak ingat? 687 00:48:34,537 --> 00:48:35,747 Maaf. Aku… 688 00:48:35,830 --> 00:48:36,665 Tak apa. 689 00:48:39,626 --> 00:48:41,878 Aku pun tak akan ingat diriku. 690 00:48:41,962 --> 00:48:44,547 Jujur, ada sesuatu di rambutku? 691 00:48:46,174 --> 00:48:47,550 Kau tak ingat aku? 692 00:48:47,634 --> 00:48:48,969 Maaf. 693 00:48:49,052 --> 00:48:50,804 SMP, acara bakat. 694 00:48:50,887 --> 00:48:52,681 Kau memandu sorak. 695 00:48:52,764 --> 00:48:55,725 Yang biasa kau lakukan. 696 00:48:55,809 --> 00:48:57,352 Itu cukup keren. 697 00:48:57,435 --> 00:48:58,728 Dan aku… 698 00:48:59,270 --> 00:49:01,147 - Aku bersama band-ku. - Corroded Coffin. 699 00:49:01,231 --> 00:49:03,650 - Corro… Nah, kau ingat. - Astaga! Tentu. 700 00:49:03,733 --> 00:49:05,443 Mana mungkin lupa nama itu? 701 00:49:05,527 --> 00:49:06,736 Entahlah. Kau aneh. 702 00:49:08,446 --> 00:49:09,531 Tidak, kau… 703 00:49:10,657 --> 00:49:11,908 - Kau sangat… - Berbeda? 704 00:49:11,992 --> 00:49:14,619 Ya. Dulu rambutku cepak 705 00:49:14,703 --> 00:49:17,789 dan aku tak punya tato yang manis ini. 706 00:49:17,872 --> 00:49:19,499 Kau bermain gitar, 'kan? 707 00:49:19,582 --> 00:49:21,918 Masih bermain. 708 00:49:22,585 --> 00:49:23,712 Tontonlah kami. 709 00:49:23,795 --> 00:49:26,256 Kami bermain di The Hideout tiap Selasa. 710 00:49:26,339 --> 00:49:29,300 Lumayan seru. Ada penonton 711 00:49:29,384 --> 00:49:31,594 sekitar lima pemabuk. 712 00:49:32,846 --> 00:49:36,975 Tak seperti di Garden, tapi harus dimulai di suatu tempat, 'kan? 713 00:49:38,435 --> 00:49:41,187 Kau tahu, kau tak seperti yang kukira. 714 00:49:41,271 --> 00:49:43,356 - Jahat dan menakutkan? - Ya. 715 00:49:43,440 --> 00:49:48,528 Ya, kupikir kau juga agak jahat dan menakutkan. 716 00:49:48,611 --> 00:49:49,446 Aku? 717 00:49:49,529 --> 00:49:50,572 Mengerikan. 718 00:49:51,698 --> 00:49:52,657 Jadi, 719 00:49:53,533 --> 00:49:57,412 ada kabar baik lainnya, aku suka pujian, jadi… 720 00:49:58,538 --> 00:50:01,207 Diskon 25 persen untuk setengah ons. 721 00:50:02,042 --> 00:50:05,670 Lima belas dolar. Kau merampokku. 722 00:50:10,425 --> 00:50:11,801 Apa kau punya sesuatu 723 00:50:13,094 --> 00:50:14,054 yang mungkin 724 00:50:15,221 --> 00:50:16,306 lebih kuat? 725 00:50:22,687 --> 00:50:23,813 Bagus, Kate. 726 00:50:24,481 --> 00:50:26,733 Hebat, Paul. Peningkatan yang bagus. 727 00:50:28,818 --> 00:50:30,904 Sangat mengecewakan, Jane. 728 00:50:30,987 --> 00:50:32,781 Mari bicara setelah istirahat. 729 00:50:53,760 --> 00:50:56,012 Astaga. 730 00:50:56,930 --> 00:50:59,224 Maafkan aku. 731 00:50:59,307 --> 00:51:01,726 Semoga Pak Fibbly baik-baik saja. 732 00:51:18,785 --> 00:51:19,744 Astaga. 733 00:51:28,211 --> 00:51:29,295 Angela! 734 00:51:41,516 --> 00:51:42,934 Astaga! 735 00:51:43,017 --> 00:51:44,686 Apa-apaan itu? 736 00:51:52,527 --> 00:51:54,779 Hei! 737 00:51:54,863 --> 00:51:56,906 Hei, ada apa ini? 738 00:51:56,990 --> 00:51:58,533 Ada apa? Jane? 739 00:51:59,242 --> 00:52:00,076 Jane. 740 00:52:00,910 --> 00:52:01,995 Ulah siapa ini? 741 00:52:04,789 --> 00:52:05,748 Aku tersandung. 742 00:52:09,335 --> 00:52:10,461 Ini kecelakaan. 743 00:52:11,880 --> 00:52:13,923 Baiklah, Angela. Ikut aku. 744 00:52:14,716 --> 00:52:16,092 Apa? Kenapa? 745 00:52:16,176 --> 00:52:17,177 Ayo. 746 00:52:17,260 --> 00:52:20,930 Aku tak melakukan apa pun. Beri tahu dia, Jane. Beri tahu dia! 747 00:52:27,312 --> 00:52:29,439 Sial. El. 748 00:52:30,148 --> 00:52:31,357 Astaga. 749 00:52:33,067 --> 00:52:33,943 El… 750 00:52:34,944 --> 00:52:36,362 maafkan aku. 751 00:52:37,739 --> 00:52:38,990 Bisa diperbaiki. 752 00:52:39,782 --> 00:52:41,367 Tidak parah. 753 00:52:42,410 --> 00:52:44,370 Kita perbaiki bersama, ya? 754 00:52:46,080 --> 00:52:47,707 Oke? Sial. 755 00:53:10,897 --> 00:53:12,357 Ayo, Nak. 756 00:53:12,440 --> 00:53:13,399 Jangan lihat. 757 00:53:13,483 --> 00:53:14,817 Hai. 758 00:53:15,318 --> 00:53:17,111 Ibu, sedang apa dia? 759 00:53:18,029 --> 00:53:19,656 Apa perlu begini? 760 00:53:19,739 --> 00:53:23,618 Jika perut boneka itu mengandung bahan peledak, 761 00:53:23,701 --> 00:53:25,745 kau akan berterima kasih kepadaku. 762 00:53:25,828 --> 00:53:28,915 Dan ingat, jangan turunkan embernya. 763 00:53:28,998 --> 00:53:31,125 - Kau… - Melepasnya. Aku paham. 764 00:53:31,209 --> 00:53:34,128 Kita ingin memastikan boneka itu hancur 765 00:53:34,212 --> 00:53:36,923 dengan tekanan sekuat mungkin. 766 00:53:37,006 --> 00:53:38,258 Ya. Baiklah. 767 00:53:39,050 --> 00:53:39,884 Satu hal lagi. 768 00:53:40,969 --> 00:53:44,806 Joyce. Kau dengar? Bicaralah! Joyce! 769 00:53:44,889 --> 00:53:47,350 Joyce! 770 00:53:47,433 --> 00:53:49,310 - Joyce! - Ya? 771 00:53:50,687 --> 00:53:51,562 Apa yang terjadi? 772 00:53:51,646 --> 00:53:53,022 Bonekanya hancur. 773 00:53:53,606 --> 00:53:55,149 Apa ada penyadap? 774 00:53:55,233 --> 00:53:56,359 Ada yang berkabel? 775 00:53:56,442 --> 00:53:59,821 Atau apa pun yang tak tampak seperti bagian dalam boneka. 776 00:53:59,904 --> 00:54:01,030 Apakah ada? 777 00:54:01,864 --> 00:54:05,243 Joyce! Ke mana kau? 778 00:54:05,326 --> 00:54:07,704 Kenapa kau tak menjawab lagi? 779 00:54:08,830 --> 00:54:09,831 Joyce! 780 00:54:11,332 --> 00:54:13,626 HOP MASIH HIDUP! 781 00:54:16,129 --> 00:54:17,213 Asta… 782 00:54:24,887 --> 00:54:27,056 AUM 783 00:54:28,224 --> 00:54:29,976 Ayo, Tigers! 784 00:54:31,936 --> 00:54:33,938 Ayo, Tigers! 785 00:54:37,859 --> 00:54:42,655 SMA HAWKINS YANG TERBAIK TIGERS KEBANGGAAN 786 00:54:43,740 --> 00:54:45,325 Apa kau jengkel 787 00:54:45,408 --> 00:54:48,161 kita mungkin memenangkan kejuaraan tepat setelah kau lulus? 788 00:54:48,244 --> 00:54:50,079 Ya, itu poin yang menarik. 789 00:54:50,163 --> 00:54:52,874 Terima kasih sudah menyinggung itu, Brenda. 790 00:54:58,838 --> 00:55:01,674 Mohon berdiri untuk lagu kebangsaan kita. 791 00:55:04,010 --> 00:55:07,096 Yang bernyanyi untuk kita malam ini, seorang tamu istimewa. 792 00:55:07,180 --> 00:55:09,557 Jauh-jauh dari Nashville, 793 00:55:09,640 --> 00:55:13,853 penyanyi kita, Tammy Thompson! 794 00:55:20,943 --> 00:55:22,195 Ayo, Tammy! 795 00:55:26,532 --> 00:55:28,076 Kami menyayangimu, Tammy! 796 00:55:44,175 --> 00:55:45,134 Benar, 'kan? 797 00:55:45,927 --> 00:55:46,803 Muppet. 798 00:55:47,387 --> 00:55:49,389 Suaranya memang seperti Muppet. 799 00:55:49,472 --> 00:55:50,932 Astaga, benar. 800 00:55:51,015 --> 00:55:52,517 Terdengar seperti Kermit. 801 00:55:52,600 --> 00:55:54,602 Menurutku lebih mirip Miss Piggy. 802 00:55:56,562 --> 00:55:59,190 Dulu kupikir suaranya bagus karena aku menaksir berat… 803 00:55:59,273 --> 00:56:00,441 Maaf? 804 00:56:01,734 --> 00:56:04,862 Kami sama-sama mengambil kelas yang sangat berat. 805 00:56:04,946 --> 00:56:07,782 Kami mengambil kelas Bu Click. 806 00:56:08,366 --> 00:56:09,200 Ya. 807 00:56:11,452 --> 00:56:13,830 - Maaf, kau bertanya, ya? - Tidak. 808 00:56:13,913 --> 00:56:15,206 Baiklah. 809 00:56:18,960 --> 00:56:22,588 Wow. Suaranya luar biasa, 'kan? 810 00:57:19,896 --> 00:57:21,147 Tentu saja tidak. 811 00:57:21,230 --> 00:57:23,649 Kau minta pengganti, kami sediakan. 812 00:57:23,733 --> 00:57:26,903 Ini Klub Hellfire, bukan Klub Pengasuh. 813 00:57:26,986 --> 00:57:29,363 Aku 11 tahun, dasar orang aneh gondrong. 814 00:57:29,447 --> 00:57:31,949 Wah, dia bisa bicara. 815 00:57:34,410 --> 00:57:37,955 Jadi, siapa namamu, Nak? 816 00:57:38,039 --> 00:57:39,332 Erica Sinclair. 817 00:57:41,250 --> 00:57:44,253 Jadi, ini adik Sinclair yang terkenal nakal. 818 00:57:45,254 --> 00:57:46,506 Dia pintar. 819 00:57:48,799 --> 00:57:50,176 Apa kelas dan levelmu? 820 00:57:50,259 --> 00:57:51,385 Kurcaci level satu? 821 00:57:55,056 --> 00:57:56,974 Namaku Lady Applejack. 822 00:57:57,058 --> 00:57:59,977 Aku Rogue setengah elf, Chaotic Good, level 14. 823 00:58:00,061 --> 00:58:02,480 Aku akan menyelinap di belakang monstermu 824 00:58:02,563 --> 00:58:05,316 dan menusuk mereka dari belakang dengan kukri beracunku. 825 00:58:05,399 --> 00:58:10,321 Aku akan tersenyum saat melihat mereka mati tersiksa secara perlahan. 826 00:58:10,404 --> 00:58:11,948 Kita akan bermain 827 00:58:12,031 --> 00:58:15,326 atau terus mengobrol seolah-olah ini klub buku ibumu? 828 00:58:24,168 --> 00:58:25,628 Selamat datang di Hellfire. 829 00:58:30,841 --> 00:58:32,552 Desak mereka, bertahan! 830 00:58:32,635 --> 00:58:33,928 Desak mereka… 831 00:58:48,401 --> 00:58:50,861 Hei! Pepet mereka. 832 00:58:50,945 --> 00:58:52,613 Pepet mereka! Ayo! 833 00:58:55,241 --> 00:58:57,201 Sepertinya judulku bisa dipakai. 834 00:58:57,910 --> 00:59:01,122 Para pengikut bertudung menyerukan… 835 00:59:02,498 --> 00:59:06,043 "Hidup Lord Vecna." 836 00:59:07,420 --> 00:59:11,173 "Hidup Lord Vecna." 837 00:59:11,757 --> 00:59:12,842 Mereka menoleh, 838 00:59:13,509 --> 00:59:15,428 melepas tudung mereka. 839 00:59:16,178 --> 00:59:18,723 Kalian mengenali sebagian besar dari Makbar. 840 00:59:19,307 --> 00:59:22,893 Tapi ada satu yang tak kalian kenal. 841 00:59:22,977 --> 00:59:25,855 Kulitnya berkeriput, 842 00:59:25,938 --> 00:59:27,398 kering. 843 00:59:27,940 --> 00:59:29,358 Ada hal lain lagi. 844 00:59:29,442 --> 00:59:33,195 Dia bukan hanya kehilangan lengan kirinya, 845 00:59:33,279 --> 00:59:34,697 tapi mata kirinya! 846 00:59:34,780 --> 00:59:38,284 - Apa? Tidak! - Tidak! 847 00:59:38,367 --> 00:59:40,286 - Vecna tewas. - Dibunuh Kas. 848 00:59:40,369 --> 00:59:43,623 Dugaannya begitu, Kawan. 849 00:59:43,706 --> 00:59:45,708 Tapi Vecna hidup. 850 00:59:51,213 --> 00:59:52,632 Apa-apaan itu? 851 00:59:53,549 --> 00:59:56,010 Apa-apaan itu? Bukan aku, tapi dia. 852 00:59:56,093 --> 00:59:59,513 Kalian takut, lelah, dan terluka. 853 00:59:59,597 --> 01:00:03,309 Kalian mau kabur dari Vecna dan pengikutnya? 854 01:00:04,310 --> 01:00:05,770 Atau bertahan dan bertarung? 855 01:00:06,562 --> 01:00:07,647 Ayo. 856 01:00:08,481 --> 01:00:09,607 Sinclair, masuk. 857 01:00:10,441 --> 01:00:12,234 Kau masuk. Waktunya bermain! 858 01:00:15,738 --> 01:00:16,989 Ayo bertarung. 859 01:00:18,240 --> 01:00:19,533 Sampai mati. 860 01:00:19,617 --> 01:00:20,743 Sampai mati. 861 01:00:20,826 --> 01:00:21,994 Sampai mati. 862 01:00:22,078 --> 01:00:27,166 Sampai mati! 863 01:00:27,249 --> 01:00:32,505 Sampai mati! 864 01:00:43,516 --> 01:00:45,059 Hore! 865 01:00:54,944 --> 01:00:57,113 - Tidak! - Bertahan! 866 01:01:03,994 --> 01:01:05,121 Tembak! 867 01:01:07,790 --> 01:01:08,791 Hore! 868 01:01:10,376 --> 01:01:11,293 Aduh! 869 01:01:15,256 --> 01:01:16,590 TAMU 67 870 01:01:18,884 --> 01:01:19,719 TUAN RUMAH 68 871 01:01:20,928 --> 01:01:21,762 TAMU 69 872 01:01:24,306 --> 01:01:25,141 Istirahat. 873 01:01:26,600 --> 01:01:27,643 Istirahat! 874 01:01:28,269 --> 01:01:30,813 Aku sungkan mengatakannya, tapi kita harus kabur. 875 01:01:30,896 --> 01:01:33,524 - Setuju. - Kita sepakat "sampai mati", 'kan? 876 01:01:33,607 --> 01:01:35,109 Bukan secara harfiah. 877 01:01:35,192 --> 01:01:37,945 Vecna membasmi kita. Dia tak bisa dibunuh dengan dua pemain. 878 01:01:38,028 --> 01:01:42,116 Kau juga? Sisa nyawanya 15 poin. Jangan jadi pengecut. 879 01:01:42,199 --> 01:01:44,910 Pengecut? Serius? Karena kami tidak halu? 880 01:01:44,994 --> 01:01:47,496 - Halu? Bagaimana kalau bukan penakut? - Hei! 881 01:01:49,165 --> 01:01:53,294 Maaf kusela, Tuan-tuan, Lady Applejack. 882 01:01:54,044 --> 01:01:55,838 Kuhargai semangat kalian, 883 01:01:55,921 --> 01:01:59,008 tapi seriuslah menanggapi kekhawatiran Gareth yang Agung. 884 01:01:59,717 --> 01:02:02,219 Tak perlu malu kabur. 885 01:02:03,137 --> 01:02:04,430 Jangan sok jadi pahlawan. 886 01:02:05,264 --> 01:02:07,141 Jangan hari ini, oke? 887 01:02:08,601 --> 01:02:09,477 Sebentar. 888 01:02:10,936 --> 01:02:11,812 Bagaimana? 889 01:02:11,896 --> 01:02:13,898 Berapa sisa poin nyawamu dan Applejack? 890 01:02:13,981 --> 01:02:14,815 Dua belas. 891 01:02:15,441 --> 01:02:16,525 Saat dioper ke dalam, 892 01:02:16,609 --> 01:02:19,236 mereka akan berusaha menghalangi Jason dengan dua pemain. 893 01:02:19,320 --> 01:02:20,988 Patrick akan kosong. 894 01:02:21,071 --> 01:02:23,240 Tidak. Biarkan aku menembak. 895 01:02:23,324 --> 01:02:24,784 Ini sangat berisiko. 896 01:02:25,576 --> 01:02:27,620 Tapi kau yang ada di medan perang. 897 01:02:27,703 --> 01:02:28,704 Terserah kau. 898 01:02:29,747 --> 01:02:32,792 - Bagaimana, Lady Applejack? - Perlu kau tanya? 899 01:02:37,797 --> 01:02:38,631 Masa bodoh. 900 01:02:40,341 --> 01:02:42,009 Mari bunuh bajingan itu. 901 01:02:42,092 --> 01:02:44,762 Pemenang menemukan cara untuk menang. Biar kucari cara. 902 01:02:44,845 --> 01:02:46,764 Peluang suksesnya 20 banding 1. 903 01:02:46,847 --> 01:02:49,767 Jangan beri tahu aku peluangnya. 904 01:02:49,850 --> 01:02:51,977 Oper bolanya padaku. 905 01:02:52,061 --> 01:02:53,437 Berikan D20-nya. 906 01:03:11,705 --> 01:03:13,791 Memeleset! 907 01:03:13,874 --> 01:03:15,793 - Sial! - Tidak! 908 01:03:41,026 --> 01:03:45,155 - Kumohon! - Ayo! 909 01:03:45,239 --> 01:03:46,115 Ayo! 910 01:04:05,718 --> 01:04:07,636 Kumohon! 911 01:04:07,720 --> 01:04:10,681 Ayo! 912 01:04:34,246 --> 01:04:35,706 - Serangan telak! - Hore! 913 01:04:35,789 --> 01:04:37,291 Apa? 914 01:04:43,547 --> 01:04:45,299 Karena itu kita bermain. 915 01:04:49,178 --> 01:04:51,013 Hore! 916 01:05:05,527 --> 01:05:07,613 Berkat kau! 917 01:05:08,530 --> 01:05:09,740 Ya. 918 01:05:09,823 --> 01:05:11,450 Hei, Jed, kau ikut? 919 01:05:11,533 --> 01:05:13,285 Ya. Pesta di Benny's! 920 01:05:13,369 --> 01:05:14,620 Ya! 921 01:05:15,204 --> 01:05:17,122 Hore! 922 01:05:20,668 --> 01:05:21,835 Hore! 923 01:05:24,588 --> 01:05:26,173 Lucas. Ayo. 924 01:05:28,634 --> 01:05:30,302 Setelah tahun tragis bagi kota kita, 925 01:05:30,386 --> 01:05:34,807 Tigers membawa pulang gelar konferensi untuk pertama kalinya dalam 22 tahun. 926 01:05:34,890 --> 01:05:36,725 Pertandingan yang hebat, Allen, 927 01:05:36,809 --> 01:05:40,896 berakhir dengan tembakan dramatis dari pemain cadangan, Lucas Sinclair. 928 01:05:40,980 --> 01:05:43,148 Dia pasti sangat gembira… 929 01:05:50,781 --> 01:05:52,157 Ya, aku dengar. 930 01:06:25,149 --> 01:06:26,817 Sebentar. 931 01:06:28,569 --> 01:06:29,862 Ini dia. 932 01:06:30,362 --> 01:06:31,488 Anjing pintar. 933 01:06:42,458 --> 01:06:45,419 Ini kastelku. 934 01:06:56,055 --> 01:06:57,139 Baiklah. 935 01:06:57,765 --> 01:06:59,224 Satu lagi. Sudah, ya? 936 01:07:00,184 --> 01:07:01,143 Anjing pintar. 937 01:07:12,237 --> 01:07:13,864 Maaf berantakan. 938 01:07:15,074 --> 01:07:16,617 Pelayan cuti seminggu. 939 01:07:17,201 --> 01:07:18,160 Kau… 940 01:07:19,244 --> 01:07:20,329 Kau tinggal sendirian? 941 01:07:20,412 --> 01:07:21,413 Dengan pamanku, 942 01:07:21,497 --> 01:07:24,083 tapi dia kerja malam di pabrik. 943 01:07:25,084 --> 01:07:27,461 Membawa pulang banyak uang. 944 01:07:27,544 --> 01:07:28,962 Kapan bereaksi? 945 01:07:29,046 --> 01:07:29,963 Maaf? 946 01:07:30,839 --> 01:07:33,926 Special K ini. Kapan bereaksi? 947 01:07:35,135 --> 01:07:37,888 Tergantung apa kau menghirupnya atau tidak. 948 01:07:38,472 --> 01:07:39,389 Kalau dihirup, 949 01:07:39,973 --> 01:07:41,308 maka, ya. 950 01:07:41,391 --> 01:07:43,477 Akan cepat bereaksi. 951 01:07:44,019 --> 01:07:45,020 Oh, sial. 952 01:07:45,104 --> 01:07:47,564 - Kau yakin punya barangnya? - Aku punya. 953 01:07:48,524 --> 01:07:49,483 Di suatu tempat. 954 01:07:55,322 --> 01:07:57,116 Maaf aku pulang larut, Sayang. 955 01:08:01,453 --> 01:08:02,579 Kau cantik. 956 01:08:42,744 --> 01:08:45,289 Eddie? Kau menemukannya? 957 01:08:46,748 --> 01:08:47,583 Eddie? 958 01:08:54,631 --> 01:08:55,507 Eddie? 959 01:08:56,925 --> 01:08:57,926 Eddie? 960 01:08:59,428 --> 01:09:00,262 Bu? 961 01:09:00,345 --> 01:09:02,139 Aku melonggarkan ini untukmu. 962 01:09:03,098 --> 01:09:06,852 Kau akan terlihat sangat cantik. 963 01:09:25,787 --> 01:09:26,788 Chrissy! 964 01:09:26,872 --> 01:09:28,999 - Tidak! - Chrissy, buka pintunya! 965 01:09:29,082 --> 01:09:32,211 - Tidak! - Lepaskan! 966 01:09:32,836 --> 01:09:33,879 Chrissy! 967 01:09:43,513 --> 01:09:44,389 Ayah. 968 01:09:45,766 --> 01:09:47,517 Ayah! 969 01:09:54,566 --> 01:09:55,442 Dapat. 970 01:09:57,027 --> 01:09:57,861 Ketemu. 971 01:09:58,612 --> 01:10:01,281 Kebahagiaan yang damai sebentar lagi. 972 01:10:04,534 --> 01:10:05,410 Chrissy? 973 01:10:08,747 --> 01:10:09,873 Chrissy. 974 01:10:11,250 --> 01:10:12,084 Halo? 975 01:10:14,586 --> 01:10:15,629 Chrissy. 976 01:10:17,172 --> 01:10:18,257 Chrissy, bangun. 977 01:10:19,174 --> 01:10:20,550 Hei. Halo? 978 01:10:21,134 --> 01:10:22,970 Chrissy. Halo? 979 01:10:23,053 --> 01:10:24,054 Hei, Chrissy. 980 01:10:33,522 --> 01:10:34,606 Chrissy? 981 01:10:59,131 --> 01:11:00,340 Chrissy. 982 01:11:06,805 --> 01:11:08,265 Tidak! 983 01:11:08,765 --> 01:11:11,059 Tolong! 984 01:11:11,143 --> 01:11:12,853 Tolong aku! 985 01:11:12,936 --> 01:11:14,980 Saatnya bangun. Oke? Halo. Kau dengar? 986 01:11:15,063 --> 01:11:16,815 Bangun, Chrissy. 987 01:11:17,399 --> 01:11:18,775 Chrissy, bangun! 988 01:11:18,859 --> 01:11:21,653 Aku tak suka ini, Chrissy! Bangun! 989 01:11:21,737 --> 01:11:23,155 Tolong! 990 01:11:23,238 --> 01:11:24,448 Chrissy. 991 01:11:27,826 --> 01:11:29,077 Tidak. 992 01:11:58,065 --> 01:12:00,067 Chrissy! 993 01:12:00,150 --> 01:12:02,486 Chrissy, bangun sekarang! Chrissy! 994 01:12:04,738 --> 01:12:07,824 Jangan menangis, Chrissy. 995 01:12:10,035 --> 01:12:11,370 Waktunya 996 01:12:12,287 --> 01:12:14,373 penderitaanmu… 997 01:12:16,333 --> 01:12:17,959 berakhir. 998 01:12:23,965 --> 01:12:24,966 Chrissy! 999 01:12:28,970 --> 01:12:29,888 Apa… 1000 01:12:38,230 --> 01:12:39,689 Chrissy? Astaga! 1001 01:15:25,647 --> 01:15:29,609 Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia