1
00:01:58,161 --> 00:02:01,080
8 SEPTEMBER 1979
2
00:02:09,380 --> 00:02:15,636
LABORATORIUM NASIONAL HAWKINS
3
00:03:08,272 --> 00:03:10,107
Itu favoritmu, 'kan?
4
00:03:12,109 --> 00:03:13,903
Bagaimana kabarmu hari ini?
5
00:03:14,654 --> 00:03:15,529
Baik.
6
00:03:16,656 --> 00:03:19,033
Apa kau ingin belajar lagi?
7
00:03:22,995 --> 00:03:24,956
TANDA MENUNJUKKAN YA
8
00:03:35,091 --> 00:03:36,550
Sore, Dr. Brenner.
9
00:03:36,634 --> 00:03:37,760
Dr. Ellis.
10
00:04:03,619 --> 00:04:04,495
Baiklah.
11
00:04:05,413 --> 00:04:06,622
Apa yang kau lihat?
12
00:04:13,838 --> 00:04:14,922
Jangan dipaksakan.
13
00:04:15,423 --> 00:04:16,799
Biarkan datang sendiri.
14
00:04:17,383 --> 00:04:18,884
Seperti latihan kita.
15
00:04:19,427 --> 00:04:20,469
Sebuah
16
00:04:20,970 --> 00:04:23,264
lingkaran kuning.
17
00:04:24,390 --> 00:04:25,224
Matahari.
18
00:04:26,350 --> 00:04:28,769
Bagus sekali.
19
00:04:31,230 --> 00:04:33,149
Baiklah. Sebentar…
20
00:04:38,863 --> 00:04:39,905
Sudah.
21
00:04:41,991 --> 00:04:43,200
Apa yang kau lihat?
22
00:04:46,078 --> 00:04:46,996
Seekor
23
00:04:48,164 --> 00:04:48,998
sapi?
24
00:04:54,086 --> 00:04:55,463
Seharusnya anjing.
25
00:04:56,505 --> 00:04:57,798
Itu mirip sapi.
26
00:04:59,800 --> 00:05:00,801
Benar.
27
00:05:03,095 --> 00:05:05,056
Aku tak berbakat jadi seniman.
28
00:05:06,432 --> 00:05:10,061
Baiklah. Ayo coba sesuatu
yang agak lebih menantang.
29
00:05:11,729 --> 00:05:12,646
Bisa?
30
00:05:14,565 --> 00:05:17,526
Aku ingin kau menemukan Dr. Ellis.
31
00:05:18,778 --> 00:05:19,779
Apa kau bisa?
32
00:05:29,455 --> 00:05:30,623
Sudah kau temukan?
33
00:05:31,207 --> 00:05:32,166
Ya.
34
00:05:33,584 --> 00:05:34,794
Sedang apa dia?
35
00:05:35,461 --> 00:05:37,963
Belajar dengan Six di kamarnya.
36
00:05:38,506 --> 00:05:40,007
Pelajaran apa?
37
00:05:41,550 --> 00:05:43,677
Six mencoba memindahkan satu balok.
38
00:05:44,345 --> 00:05:45,429
Balok merah.
39
00:05:47,932 --> 00:05:49,350
PELAJARAN
BALOK, MERAH
40
00:05:49,433 --> 00:05:51,394
Kau bisa dengar ucapan mereka?
41
00:05:56,607 --> 00:05:58,067
Ada yang salah.
42
00:05:58,150 --> 00:06:00,486
Jika kau kehilangan visual, biarkan saja.
43
00:06:00,569 --> 00:06:01,904
Coba ubah fokusmu.
44
00:06:06,784 --> 00:06:08,077
Mereka berteriak.
45
00:06:08,160 --> 00:06:09,412
Kenapa berteriak?
46
00:06:12,456 --> 00:06:13,290
Ten?
47
00:06:17,670 --> 00:06:20,881
- Peter, Alec, ada apa di luar sana?
- Pak, ada…
48
00:06:22,508 --> 00:06:24,009
Six dan Dr. Ellis…
49
00:06:25,678 --> 00:06:26,512
tewas.
50
00:06:27,388 --> 00:06:29,723
Mereka berdua tewas.
51
00:08:32,930 --> 00:08:34,265
Apa yang telah kau lakukan?
52
00:08:40,312 --> 00:08:42,314
Apa yang telah kau lakukan?
53
00:08:49,613 --> 00:08:51,532
SERIAL NETFLIX
54
00:09:39,788 --> 00:09:46,754
BAB SATU:
KLUB HELLFIRE
55
00:10:00,601 --> 00:10:01,810
Mike tersayang,
56
00:10:01,894 --> 00:10:04,980
hari ini hari ke-185.
57
00:10:05,648 --> 00:10:07,441
Rasanya seperti sepuluh tahun.
58
00:10:08,150 --> 00:10:10,569
Joyce bilang waktu memang aneh.
59
00:10:11,445 --> 00:10:14,365
Emosi bisa mempercepat
atau memperlambat waktu.
60
00:10:15,699 --> 00:10:18,494
Jika dipikir-pikir,
kita semua penjelajah waktu.
61
00:10:19,286 --> 00:10:22,956
Misalnya,
minggu ini berjalan sangat cepat.
62
00:10:23,040 --> 00:10:25,000
Kurasa karena aku sangat sibuk.
63
00:10:25,876 --> 00:10:28,921
Aku harus membuat alat bantu visual.
64
00:10:30,172 --> 00:10:32,383
Semoga Bu Gracey memberiku nilai A.
65
00:10:33,258 --> 00:10:36,011
Aku bisa kirim edisi sebelumnya
sebagai jaminan
66
00:10:36,095 --> 00:10:39,848
untuk melihat apa kau suka produknya
sebelum membelinya…
67
00:10:39,932 --> 00:10:41,225
Ada kabar menarik.
68
00:10:41,809 --> 00:10:44,311
Joyce dapat pekerjaan baru yang keren.
69
00:10:44,395 --> 00:10:46,689
Dia bisa bekerja di rumah.
70
00:10:46,772 --> 00:10:49,983
Ya, aku bukan robot.
Kau menyadarinya, 'kan?
71
00:10:50,067 --> 00:10:52,653
Dia bilang dia suka "kebebasan".
72
00:10:52,736 --> 00:10:53,570
Berengsek.
73
00:10:54,321 --> 00:10:56,115
Will sering melukis,
74
00:10:56,782 --> 00:10:58,909
tapi tak mau menunjukkan kerjaannya.
75
00:10:58,992 --> 00:11:00,619
Mungkin itu untuk cewek.
76
00:11:01,161 --> 00:11:03,622
Kurasa ada seseorang yang dia suka
77
00:11:03,706 --> 00:11:05,374
karena tingkahnya
78
00:11:06,458 --> 00:11:07,292
aneh.
79
00:11:08,335 --> 00:11:10,713
Tingkahnya Jonathan juga aneh.
80
00:11:10,796 --> 00:11:13,215
Kurasa dia hanya resah memikirkan kuliah.
81
00:11:13,882 --> 00:11:16,218
Dia masih menunggu surat penerimaannya.
82
00:11:16,969 --> 00:11:19,304
Semoga dia dan Nancy bisa sekampus.
83
00:11:21,056 --> 00:11:24,893
Tapi entah bagaimana dia bisa kuliah
karena mobilnya masih rusak.
84
00:11:24,977 --> 00:11:28,439
PIZA SURFER BOY
85
00:11:28,522 --> 00:11:31,859
Temannya yang lucu, Argyle,
mengantar kami ke sekolah.
86
00:11:31,942 --> 00:11:34,027
Rambutnya lebih panjang dari rambutku.
87
00:11:34,111 --> 00:11:37,239
Dia dan Jonathan
suka mengisap tanaman bau bersama.
88
00:11:37,948 --> 00:11:42,119
Jonathan bilang tanaman itu sangat aman
karena asalnya dari tanah,
89
00:11:42,202 --> 00:11:43,871
tapi jangan beri tahu Joyce.
90
00:11:47,499 --> 00:11:48,375
Aku?
91
00:11:48,876 --> 00:11:50,878
Kebahagiaanku kini berlipat ganda.
92
00:11:52,087 --> 00:11:54,214
Kau benar. Hanya butuh waktu.
93
00:11:54,298 --> 00:11:55,424
Baiklah.
94
00:11:55,507 --> 00:11:57,426
Pegangan, Anak-anak.
95
00:11:59,386 --> 00:12:02,514
Kurasa aku akhirnya beradaptasi.
96
00:12:02,598 --> 00:12:04,016
Pelan-pelan!
97
00:12:16,987 --> 00:12:19,656
Awalnya, aku merindukan bunga musim semi,
98
00:12:20,365 --> 00:12:22,451
tapi ternyata di sini indah juga.
99
00:12:24,119 --> 00:12:27,623
SMA LENORA HILLS
100
00:12:31,460 --> 00:12:33,253
Aku pun suka sekolah sekarang.
101
00:12:33,754 --> 00:12:37,841
Aku masih pandai matematika,
tapi tata bahasaku juga makin bagus.
102
00:12:39,802 --> 00:12:44,223
LENORA HILLS, CALIFORNIA
21 MARET 1986
103
00:12:48,185 --> 00:12:50,604
Teman-teman yang ramah juga membantu.
104
00:12:50,687 --> 00:12:53,232
Aku punya banyak teman.
105
00:12:57,319 --> 00:13:00,572
Meski begitu,
aku siap untuk liburan musim semi,
106
00:13:00,656 --> 00:13:03,408
terutama karena bisa bertemu denganmu.
107
00:13:06,203 --> 00:13:09,498
Saking senangnya bisa bertemu denganmu,
aku sampai sesak.
108
00:13:09,581 --> 00:13:10,791
Apa kau senang juga?
109
00:13:11,750 --> 00:13:13,710
Kau pasti suka di sini sepertiku.
110
00:13:15,879 --> 00:13:20,551
Kurasa kita akan menikmati
liburan musim semi terbaik.
111
00:13:32,646 --> 00:13:34,815
Semoga ejaanku lebih bagus kali ini.
112
00:13:35,315 --> 00:13:36,149
Rindu kau.
113
00:13:36,692 --> 00:13:38,318
Salam sayang, El.
114
00:13:40,445 --> 00:13:43,365
- Sedang apa kau? Sudah lewat 10 menit.
- Sial.
115
00:13:43,448 --> 00:13:46,493
Tiga puluh detik atau aku pergi sendiri.
Oke? Tiga puluh detik.
116
00:13:46,577 --> 00:13:48,328
Aku harus mencari celanaku.
117
00:13:51,123 --> 00:13:52,875
KLUB HELLFIRE
118
00:13:55,878 --> 00:13:58,672
- Michael, aku tahu klub D&D-mu malam ini.
- Hellfire.
119
00:13:58,755 --> 00:14:00,966
Sekalian saja sebut Klub Putus Sekolah.
120
00:14:01,049 --> 00:14:03,594
- Pulanglah paling lama pukul sembilan.
- Kuusahakan.
121
00:14:03,677 --> 00:14:06,138
- Tidak. Kau harus tidur cepat.
- Kenapa?
122
00:14:06,221 --> 00:14:09,016
- Penerbangannya pukul 06.30.
- Ya, tahu, tapi…
123
00:14:09,099 --> 00:14:11,101
Titik.
Sembilan atau tak jadi ke California.
124
00:14:11,184 --> 00:14:12,728
Dan tak bertemu kekasih.
125
00:14:12,811 --> 00:14:13,645
Mike!
126
00:14:14,396 --> 00:14:15,939
Ayo berangkat.
127
00:14:16,023 --> 00:14:19,401
Astaga. Bagaimana aku bisa
bertahan seminggu tanpa kalian?
128
00:14:22,529 --> 00:14:23,572
Sembilan.
129
00:14:25,699 --> 00:14:30,245
Ingatkan aku, kapan mereka menjadi
manusia yang masuk akal lagi?
130
00:14:40,130 --> 00:14:41,798
Tidak bisa, Dustybun.
131
00:14:42,466 --> 00:14:43,675
Berengsek.
132
00:14:44,593 --> 00:14:45,719
Coba "Tigers86".
133
00:14:46,386 --> 00:14:47,971
"Tigers86". Baiklah.
134
00:14:48,055 --> 00:14:49,264
JARINGAN DATA DISTRIK ROANE COUNTY
135
00:14:49,932 --> 00:14:52,309
DIREKTORI FAKULTAS
CATATAN SISWA SMA HAWKINS
136
00:14:52,392 --> 00:14:54,311
Astaga, Dusty. Aku masuk.
137
00:14:54,394 --> 00:14:55,437
Ya ampun.
138
00:14:56,855 --> 00:14:58,982
Sedang apa kau? Nanti kau telat.
139
00:14:59,066 --> 00:15:00,567
Jangan masuk! Aku bugil!
140
00:15:01,276 --> 00:15:02,653
Waktuku mepet.
141
00:15:02,736 --> 00:15:04,780
Bersabarlah, Dustybun.
142
00:15:07,950 --> 00:15:08,951
MATA PELAJARAN, NILAI
143
00:15:09,034 --> 00:15:10,369
BAHASA LATIN D-
144
00:15:10,452 --> 00:15:11,495
Kau melihatnya?
145
00:15:11,578 --> 00:15:12,913
Ya, aku melihatnya.
146
00:15:13,872 --> 00:15:14,831
Ya ampun, Dusty.
147
00:15:14,915 --> 00:15:15,832
Ya.
148
00:15:16,917 --> 00:15:17,960
TAK APA-APA TAK MINUM
149
00:15:21,922 --> 00:15:23,340
Aku akan bertobat nanti.
150
00:15:28,303 --> 00:15:31,139
Lalu ada Heidi besok malam,
tapi masalahnya,
151
00:15:31,223 --> 00:15:33,517
dia akan kuliah di negara bagian lain.
152
00:15:33,600 --> 00:15:37,813
Memangnya aku mau jalin hubungan lain
yang tak ada artinya selain seks?
153
00:15:37,896 --> 00:15:40,273
Entah. Apa menurutmu itu masuk akal?
154
00:15:40,357 --> 00:15:42,109
- Robin, kau dengar?
- Ya.
155
00:15:42,192 --> 00:15:44,945
- Apa kataku?
- Sesuatu soal seks dengan Linda.
156
00:15:45,028 --> 00:15:46,571
Bukan, maksudku Heidi.
157
00:15:46,655 --> 00:15:48,615
- Jangan desak aku.
- Yah…
158
00:15:48,699 --> 00:15:50,826
Kehidupan cintamu sangat rumit.
159
00:15:50,909 --> 00:15:55,497
Ini pukul 07.00, ada aksi dukungan bodoh,
dan tampangku sangat kusut.
160
00:15:55,580 --> 00:15:58,458
Kau mencemaskan aksi dukungan?
Kau harap aku percaya?
161
00:15:58,542 --> 00:16:01,128
- Ya? Lantas?
- Kita tahu soal apa ini.
162
00:16:01,211 --> 00:16:04,131
- Aku tak percaya. Ini soal Vickie.
- Tentu tidak.
163
00:16:04,214 --> 00:16:06,341
- Bohong. Tahu apa lagi?
- Masa bodoh…
164
00:16:06,425 --> 00:16:09,678
Berhenti pura-pura jadi orang lain
saat kau di dekatnya.
165
00:16:09,761 --> 00:16:11,471
Jadilah dirimu sendiri.
166
00:16:11,555 --> 00:16:14,516
Kau mengutip ucapanku, tahu?
167
00:16:14,599 --> 00:16:17,269
Maka dengarkan dirimu.
Pernah memikirkan itu?
168
00:16:17,352 --> 00:16:19,604
Aku begitu. Lihat aku. Semangat kembali.
169
00:16:19,688 --> 00:16:21,815
- Ini tak sama. Oke?
- Yah…
170
00:16:21,898 --> 00:16:23,817
Cewek menolak ajakan kencanmu.
171
00:16:23,900 --> 00:16:26,862
Biasa saja. Tak terjadi apa-apa.
Mungkin egomu agak terluka.
172
00:16:26,945 --> 00:16:29,781
Jika kuajak gadis yang salah,
aku seketika jadi orang hina.
173
00:16:29,865 --> 00:16:32,993
Aku percaya,
tapi Vickie jelas bukan gadis yang salah.
174
00:16:33,076 --> 00:16:34,953
Kita tak tahu itu, 'kan?
175
00:16:35,037 --> 00:16:38,582
Dia mengembalikan Fast Times
yang berhenti di 53 menit, 5 detik.
176
00:16:38,665 --> 00:16:41,376
Tahu siapa yang menyetop Fast Times
di 53 menit, 5 detik?
177
00:16:43,003 --> 00:16:44,546
Orang yang suka tetek, Robin.
178
00:16:44,629 --> 00:16:46,506
- Jijik. Jangan bilang tetek.
- Tetek.
179
00:16:46,590 --> 00:16:50,135
Biasa saja. Aku suka tetek. Kau juga.
180
00:16:50,844 --> 00:16:53,263
Vickie suka tetek. Pasti.
181
00:16:55,223 --> 00:16:56,308
Tetek.
182
00:17:05,609 --> 00:17:09,946
SMA HAWKINS
183
00:17:10,614 --> 00:17:13,366
- Ke gimnasium, semuanya.
- Hei, tunggu!
184
00:17:13,867 --> 00:17:15,869
Aksi dukungan!
185
00:17:16,870 --> 00:17:18,622
Kyle, senang melihatmu.
186
00:17:19,206 --> 00:17:22,042
Hei, Josh. Ke gimnasium, semuanya.
187
00:17:22,584 --> 00:17:25,837
Dukung Tigers! Semangat, Tigers!
188
00:17:25,921 --> 00:17:27,631
Ke gimnasium! Hai, Amber.
189
00:17:27,714 --> 00:17:29,800
Max!
190
00:17:32,385 --> 00:17:33,595
Ke mana kau kemarin?
191
00:17:33,678 --> 00:17:36,681
Oh, ya. Maaf, aku lupa kemarin hari Kamis.
192
00:17:36,765 --> 00:17:40,018
Temui aku hari ini.
Datanglah setelah makan siang, oke?
193
00:17:50,070 --> 00:17:52,823
TIGERS HAWKINS
TAK TERKALAHKAN
194
00:18:25,063 --> 00:18:28,066
Aku tak bilang
pacarku lebih baik daripada pacarmu.
195
00:18:28,150 --> 00:18:30,360
Tapi Suzie sudah dijamin genius.
196
00:18:30,443 --> 00:18:32,904
Kau tahu El menyelamatkan dunia
dua kali, 'kan?
197
00:18:33,405 --> 00:18:36,283
Tapi bahasa Spanyolmu tetap nilai C.
198
00:18:47,502 --> 00:18:50,088
Mari kita sambut Tigers!
199
00:19:03,560 --> 00:19:05,770
Selamat pagi, SMA Hawkins!
200
00:19:08,064 --> 00:19:09,941
Pertama-tama… Hei.
201
00:19:10,025 --> 00:19:12,736
Pertama-tama,
terima kasih kepada kalian semua.
202
00:19:12,819 --> 00:19:15,113
Tanpa dukungan kalian,
kami tak akan ada di sini.
203
00:19:15,197 --> 00:19:16,823
Tepuk tangan untuk kalian.
204
00:19:25,040 --> 00:19:28,793
Dan tentu saja,
aku harus memberikan sambutan khusus
205
00:19:28,877 --> 00:19:31,755
untuk penggemar terbaik dan tercantik
sepanjang masa,
206
00:19:31,838 --> 00:19:33,548
Pemandu Sorak Tiger.
207
00:19:35,008 --> 00:19:36,176
Ya!
208
00:19:36,259 --> 00:19:37,427
Chrissy…
209
00:19:40,597 --> 00:19:41,806
Aku mencintaimu, Sayang.
210
00:19:47,812 --> 00:19:48,939
Begini…
211
00:19:51,816 --> 00:19:54,986
Aku bisa bicara mewakili kita semua
saat aku bilang
212
00:19:55,487 --> 00:19:57,489
ini tahun yang berat bagi Hawkins.
213
00:19:58,865 --> 00:20:00,033
Sangat kehilangan.
214
00:20:02,577 --> 00:20:06,539
Kadang kupikir, "Berapa banyak kehilangan
yang mampu ditanggung masyarakat?"
215
00:20:09,417 --> 00:20:12,796
Di masa kelam begini,
kita butuh sesuatu untuk dipercaya.
216
00:20:14,297 --> 00:20:15,257
Semalam,
217
00:20:16,341 --> 00:20:19,427
saat kami tertinggal sepuluh poin
dari Christian Academy,
218
00:20:19,511 --> 00:20:21,054
aku melihat timku,
219
00:20:22,013 --> 00:20:22,973
dan aku berkata,
220
00:20:24,432 --> 00:20:25,392
"Pikirkan Jack.
221
00:20:26,768 --> 00:20:27,894
Pikirkan Melissa.
222
00:20:28,561 --> 00:20:29,729
Pikirkan Heather.
223
00:20:30,814 --> 00:20:32,107
Pikirkan Billy.
224
00:20:34,401 --> 00:20:37,112
Pikirkan kepala polisi heroik kita,
Jim Hopper.
225
00:20:38,238 --> 00:20:41,658
Pikirkan semua teman kita
yang tewas dalam kebakaran itu.
226
00:20:41,741 --> 00:20:43,159
Untuk apa mereka mati?
227
00:20:43,243 --> 00:20:45,495
Agar kita kalah dari sekolah kacangan?
228
00:20:45,578 --> 00:20:46,579
- Tidak."
- Tidak!
229
00:20:46,663 --> 00:20:49,499
"Agar kita pulang
dengan kepala tertunduk kalah?
230
00:20:49,582 --> 00:20:51,418
- Tidak!"
- Tidak!
231
00:20:51,501 --> 00:20:52,794
"Tidak.
232
00:20:52,877 --> 00:20:54,296
Ayo kita menangkan ini.
233
00:20:54,963 --> 00:20:58,216
Ayo menangkan pertandingan ini
untuk mereka." Itu yang kami lakukan!
234
00:21:03,096 --> 00:21:06,599
Kami permalukan para pengecut itu
di sekolah mereka sendiri.
235
00:21:06,683 --> 00:21:08,852
Malam ini,
236
00:21:08,935 --> 00:21:11,980
kami akan membawa pulang piala kejuaraan!
237
00:21:13,064 --> 00:21:14,024
Ayo!
238
00:21:17,569 --> 00:21:18,570
Malam ini?
239
00:21:19,112 --> 00:21:21,656
- Bagaimana mungkin?
- Itu namanya turnamen.
240
00:21:21,740 --> 00:21:24,701
Jika menang sekali,
lanjut bertanding sampai sisa satu tim.
241
00:21:37,339 --> 00:21:39,424
Gampang. Bicaralah dengan Eddie.
242
00:21:39,507 --> 00:21:41,343
Suruh pindahkan Hellfire ke malam lain.
243
00:21:41,426 --> 00:21:42,635
"Bicaralah dengan Eddie."
244
00:21:42,719 --> 00:21:45,555
Suruh saja pelatihmu
menggeser jadwal pertandingan.
245
00:21:45,638 --> 00:21:48,183
- Ide bagus, Mike.
- Terima kasih, Dustin.
246
00:21:48,266 --> 00:21:52,187
- Ini pertandingan kejuaraan.
- Ini akhir dari kampanye Eddie.
247
00:21:52,270 --> 00:21:55,357
Satu semester bertualang
sampai ke titik ini. Kami butuh kau.
248
00:21:55,440 --> 00:21:58,026
Tigers tak butuh kau.
Kau pemain cadangan sepanjang tahun.
249
00:21:58,610 --> 00:21:59,861
Bukan itu intinya.
250
00:21:59,944 --> 00:22:02,238
Coba jelaskan intinya.
251
00:22:02,322 --> 00:22:04,115
Jika aku akrab dengan mereka,
252
00:22:04,199 --> 00:22:06,951
aku akan masuk grup populer. Kalian juga.
253
00:22:07,035 --> 00:22:10,705
Pernahkah terlintas di pikiranmu
bahwa kami tak ingin populer?
254
00:22:10,789 --> 00:22:13,750
Kalian mau bersama kutu buku
dan orang aneh tiga tahun lagi?
255
00:22:13,833 --> 00:22:15,168
Kita kutu buku dan aneh.
256
00:22:15,251 --> 00:22:16,878
Tapi tak harus begitu.
257
00:22:18,296 --> 00:22:21,841
Dengar, aku lelah dirundung.
258
00:22:21,925 --> 00:22:24,177
Aku lelah cewek mentertawakan kita.
259
00:22:24,260 --> 00:22:26,346
Aku lelah merasa seperti pecundang.
260
00:22:26,888 --> 00:22:29,849
Kita masuk SMA
karena menginginkan perubahan, 'kan?
261
00:22:31,226 --> 00:22:33,186
Kini kita punya kesempatan itu.
262
00:22:33,269 --> 00:22:35,772
Jika aku tak ikut bertanding,
semuanya sia-sia.
263
00:22:35,855 --> 00:22:37,357
Jadi, aku meminta kalian,
264
00:22:37,941 --> 00:22:38,775
sebagai teman,
265
00:22:38,858 --> 00:22:41,319
untuk menyuruh Eddie
menggeser jadwal Hellfire.
266
00:22:41,403 --> 00:22:43,071
Datanglah ke pertandinganku.
267
00:22:44,406 --> 00:22:45,532
Kumohon.
268
00:22:54,374 --> 00:22:55,375
Sial.
269
00:23:05,635 --> 00:23:08,847
LAYANAN POS AMERIKA SERIKAT
270
00:23:10,557 --> 00:23:12,475
Bu Ergenbright, aku mau tanya.
271
00:23:13,184 --> 00:23:17,647
Pernahkah kau berharap dapat jawaban
atas pertanyaan apa pun dengan mudah?
272
00:23:17,730 --> 00:23:18,857
Astaga.
273
00:23:18,940 --> 00:23:23,278
Ya. Seperti buku-buku mewah
yang kau lihat di TV.
274
00:23:23,361 --> 00:23:24,988
Oh, ya, bagus sekali.
275
00:23:25,071 --> 00:23:28,908
Ya, bayangkan,
kau tak perlu ke perpustakaan lagi.
276
00:23:28,992 --> 00:23:33,163
Atau pikirkan uang yang akan kau hemat
dari bensin saja.
277
00:23:33,246 --> 00:23:34,622
- Benar juga.
- Ada?
278
00:23:34,706 --> 00:23:35,790
Tak ada.
279
00:23:35,874 --> 00:23:38,751
Surat penerimaan biasa sampai
pada akhir pekan agar kau resah.
280
00:23:38,835 --> 00:23:40,545
- Aku resah.
- Halo?
281
00:23:40,628 --> 00:23:44,507
- Pasti sampai, Bu. Jangan khawatir.
- Aku selalu khawatir. Terima kasih.
282
00:23:44,591 --> 00:23:46,843
Astaga. Terputus, ya? Halo?
283
00:23:46,926 --> 00:23:49,929
Tidak, maaf.
Carol? Boleh kupanggil kau Carol?
284
00:23:50,013 --> 00:23:52,932
- Tentu.
- Baiklah. Jadi, bagaimana?
285
00:23:53,016 --> 00:23:58,271
Kau mau pesan jilid A sampai C
atau mau semua jilid sekalian?
286
00:23:58,354 --> 00:24:02,734
Ingatkan aku berapa biayanya.
287
00:24:02,817 --> 00:24:03,943
Aku lupa…
288
00:24:04,027 --> 00:24:06,529
Carol, boleh kutelepon lagi nanti?
289
00:24:06,613 --> 00:24:08,072
Tentu.
290
00:24:50,907 --> 00:24:52,283
Setelah belajar bicara,
291
00:24:52,367 --> 00:24:54,744
dia berkeliling dunia
untuk menyebarkan pesannya,
292
00:24:54,827 --> 00:24:56,079
dan seiring jalan,
293
00:24:56,162 --> 00:25:00,250
mengubah cara pandang dunia
kepada penyandang disabilitas sepertinya.
294
00:25:01,668 --> 00:25:04,379
Itu sebabnya aku memilih
295
00:25:04,462 --> 00:25:06,923
Helen Keller sebagai pahlawanku.
296
00:25:07,590 --> 00:25:08,424
TAMAT
297
00:25:11,386 --> 00:25:13,137
Luar biasa, Angela.
298
00:25:13,972 --> 00:25:15,181
Sungguh luar biasa.
299
00:25:15,265 --> 00:25:17,016
Cerita yang menginspirasi.
300
00:25:17,850 --> 00:25:20,520
Oke. Mari lihat siapa selanjutnya.
301
00:25:25,066 --> 00:25:25,900
Jane.
302
00:25:41,958 --> 00:25:43,001
Hai.
303
00:25:46,004 --> 00:25:47,213
Kalau pahlawanku,
304
00:25:48,423 --> 00:25:49,257
aku…
305
00:25:51,050 --> 00:25:52,260
Aku memilih ayahku.
306
00:25:54,429 --> 00:25:55,847
Untuk alat bantu visualku,
307
00:25:56,639 --> 00:26:00,268
aku membuat "direyama" pondok kami.
308
00:26:00,351 --> 00:26:01,644
Lebih tepatnya diare.
309
00:26:04,105 --> 00:26:05,106
Diam, Anak-anak.
310
00:26:05,189 --> 00:26:06,524
Tolong hormati.
311
00:26:10,737 --> 00:26:12,113
Ini ayahku.
312
00:26:13,072 --> 00:26:14,699
Namanya Hopper.
313
00:26:15,992 --> 00:26:17,493
Eggo buatannya amat lezat
314
00:26:18,077 --> 00:26:21,831
dan kami suka menonton Miami Vice
pada hari Jumat.
315
00:26:23,458 --> 00:26:25,251
Ini Pak Fibbly.
316
00:26:27,795 --> 00:26:29,047
Ia seekor tupai.
317
00:26:30,715 --> 00:26:32,008
Apa?
318
00:26:36,929 --> 00:26:40,433
Ini alarm buatan ayahku.
319
00:26:42,143 --> 00:26:44,228
Aku tak pernah takut karena…
320
00:26:45,772 --> 00:26:47,023
karena…
321
00:26:47,607 --> 00:26:51,277
Angela, bertanyalah nanti
setelah presentasi Jane.
322
00:26:51,361 --> 00:26:52,987
Ya. Maaf.
323
00:26:53,071 --> 00:26:54,864
Aku bingung.
324
00:26:54,947 --> 00:26:59,118
Kupikir ini presentasi
tentang pahlawan sejarah.
325
00:26:59,202 --> 00:27:00,870
Ayahku masuk koran.
326
00:27:00,953 --> 00:27:02,497
Koran lokalmu?
327
00:27:06,542 --> 00:27:10,129
Kurasa bukan itu yang dimaksud Bu Gracey
soal sejarah.
328
00:27:10,713 --> 00:27:13,424
Ini seharusnya tentang orang terkenal.
329
00:27:14,634 --> 00:27:16,094
Ayahku terkenal.
330
00:27:16,636 --> 00:27:18,304
Dia penyelamat banyak nyawa.
331
00:27:19,472 --> 00:27:20,431
Dalam kebakaran mal.
332
00:27:22,684 --> 00:27:25,770
Dia pahlawan bagi masyarakat.
333
00:27:26,938 --> 00:27:28,981
Dia juga pahlawanku.
334
00:27:33,736 --> 00:27:37,240
Bukan itu maksudku, tapi tak apa-apa.
335
00:27:38,199 --> 00:27:40,284
Maafkan aku, Bu Gracey.
336
00:27:40,368 --> 00:27:41,828
Aku tak bermaksud menyela.
337
00:27:41,911 --> 00:27:45,206
Aku hanya ingin kejelasan
tentang aturan tugas ini.
338
00:27:46,124 --> 00:27:48,710
Secara teknis, kau benar,
339
00:27:48,793 --> 00:27:52,046
tapi Jane memutuskan
untuk mempresentasikan ayahnya.
340
00:27:52,130 --> 00:27:53,089
Jadi,
341
00:27:53,715 --> 00:27:55,800
lanjutkan presentasimu, Jane.
342
00:28:02,390 --> 00:28:04,225
El, tadi lumayan.
343
00:28:04,308 --> 00:28:05,518
Teman tak berbohong.
344
00:28:05,601 --> 00:28:06,686
Aku tak berbohong.
345
00:28:07,270 --> 00:28:08,104
El.
346
00:28:08,688 --> 00:28:09,564
Sudahlah.
347
00:29:12,960 --> 00:29:15,421
KONSELOR
348
00:29:19,425 --> 00:29:22,053
Bisa kau lepas penyuara kupingmu?
349
00:29:24,972 --> 00:29:25,807
Maaf.
350
00:29:26,349 --> 00:29:27,934
SEMUA DITERIMA
351
00:29:28,017 --> 00:29:32,480
NIlai C untuk bahasa Inggris
dan C-minus untuk bahasa Spanyol.
352
00:29:35,441 --> 00:29:36,400
Ya.
353
00:29:36,484 --> 00:29:38,110
Biasanya tak begitu.
354
00:29:39,111 --> 00:29:39,946
Terserah Ibu.
355
00:29:41,197 --> 00:29:42,615
Bagaimana kabar ibumu?
356
00:29:43,533 --> 00:29:44,534
Dia baik saja.
357
00:29:45,827 --> 00:29:48,579
Dia benci tempat baru kami yang…
358
00:29:49,497 --> 00:29:51,249
Ya, tempatnya buruk, tapi…
359
00:29:52,375 --> 00:29:53,417
dia baik saja.
360
00:29:54,293 --> 00:29:55,461
Dia masih minum?
361
00:29:56,879 --> 00:29:59,215
Ya, sedikit, tapi…
362
00:30:00,758 --> 00:30:02,760
Dia punya dua pekerjaan.
363
00:30:03,344 --> 00:30:04,679
Itu tidak mudah.
364
00:30:04,762 --> 00:30:08,182
Pasti tak mudah juga bagimu
setelah ayah tirimu pergi.
365
00:30:08,266 --> 00:30:10,768
Jujur, malah lebih bagus.
366
00:30:10,852 --> 00:30:11,769
Kenapa begitu?
367
00:30:13,813 --> 00:30:14,981
Dia bajingan.
368
00:30:15,064 --> 00:30:16,649
Jadi, sudah berkurang
369
00:30:17,525 --> 00:30:18,693
orang bajingan.
370
00:30:20,027 --> 00:30:21,487
Tidurmu mendingan?
371
00:30:22,738 --> 00:30:23,823
Ya, baik.
372
00:30:24,699 --> 00:30:25,741
Tak sakit kepala lagi?
373
00:30:28,160 --> 00:30:29,287
Mimpi buruk?
374
00:30:31,956 --> 00:30:33,040
Billy!
375
00:30:38,212 --> 00:30:39,046
Tidak.
376
00:30:42,341 --> 00:30:43,342
Max?
377
00:30:45,219 --> 00:30:48,848
Apa yang telah kau lalui
dan yang masih kau lalui,
378
00:30:49,432 --> 00:30:51,392
itu berat bagi siapa pun.
379
00:30:51,934 --> 00:30:54,145
Tak apa-apa merasa rapuh.
380
00:30:54,645 --> 00:30:57,064
Aku hanya bisa membantumu jika kau jujur,
381
00:30:57,940 --> 00:31:00,318
jika kau terbuka padaku.
382
00:31:00,902 --> 00:31:02,612
Ya, aku tahu.
383
00:31:02,695 --> 00:31:04,155
Aku terbuka.
384
00:31:07,617 --> 00:31:08,826
Aku terbuka.
385
00:31:12,288 --> 00:31:13,414
Max, hei.
386
00:31:14,665 --> 00:31:16,250
Kau menguntitku, ya?
387
00:31:16,334 --> 00:31:18,419
Tidak, aku hanya mau memberimu ini.
388
00:31:18,502 --> 00:31:20,379
- Apa ini?
- Tiket pertandingan.
389
00:31:21,005 --> 00:31:24,425
Aku tahu kau tak pernah mau datang
ke pertandinganku, tapi yang ini penting.
390
00:31:24,508 --> 00:31:26,969
Penting? Lucas, kau menyukai ini?
391
00:31:27,053 --> 00:31:30,806
Ya. Mungkin kau harus menemukan
sesuatu yang kau sukai juga.
392
00:31:32,600 --> 00:31:34,060
Apa maksudmu?
393
00:31:35,645 --> 00:31:36,479
Kau…
394
00:31:38,814 --> 00:31:41,275
seolah-olah tak ada di sini lagi.
395
00:31:42,109 --> 00:31:44,403
Kau seperti hantu.
396
00:31:46,447 --> 00:31:47,448
Hantu?
397
00:31:49,075 --> 00:31:49,951
Serius?
398
00:31:51,327 --> 00:31:52,203
Max,
399
00:31:52,995 --> 00:31:55,581
aku tahu ada yang salah.
400
00:31:56,457 --> 00:31:57,416
Ya.
401
00:31:58,042 --> 00:32:00,711
Pasti ada yang salah denganku
karena putus denganmu.
402
00:32:00,795 --> 00:32:01,712
Bukan.
403
00:32:02,296 --> 00:32:04,215
Bukan itu maksudku.
404
00:32:04,298 --> 00:32:05,341
Dengar, Lucas,
405
00:32:06,050 --> 00:32:08,511
orang berubah, tahu?
406
00:32:08,594 --> 00:32:09,637
Begitu.
407
00:32:10,137 --> 00:32:11,263
Aku sudah berubah.
408
00:32:12,431 --> 00:32:13,391
Sesimpel itu.
409
00:32:19,271 --> 00:32:20,189
Semoga menang.
410
00:32:48,175 --> 00:32:49,552
TYLENOL
411
00:33:09,613 --> 00:33:11,282
Hei, kau baik-baik saja?
412
00:33:12,742 --> 00:33:13,701
Ya, aku…
413
00:33:14,785 --> 00:33:15,703
Aku baik saja.
414
00:33:19,415 --> 00:33:20,374
Baiklah…
415
00:33:21,834 --> 00:33:22,835
Kau yakin?
416
00:33:24,295 --> 00:33:25,963
Tolong, pergilah.
417
00:33:40,811 --> 00:33:42,813
Kau tuli, ya? Kubilang pergi.
418
00:33:43,814 --> 00:33:44,774
Chrissy?
419
00:33:48,444 --> 00:33:49,320
Chrissy?
420
00:33:50,154 --> 00:33:51,363
Ibu?
421
00:33:51,447 --> 00:33:53,824
Kau siap mencoba gaunnya lagi?
422
00:33:53,908 --> 00:33:55,868
Bagian belakangnya kulonggarkan.
423
00:34:03,667 --> 00:34:05,544
Chrissy! Kau dengar aku?
424
00:34:05,628 --> 00:34:07,338
Buka pintunya, Chrissy.
425
00:34:07,421 --> 00:34:10,716
Buka atau kucabik-cabik
tubuhmu yang gembrot itu.
426
00:34:10,800 --> 00:34:13,469
Pergi!
427
00:34:13,552 --> 00:34:15,262
- Kau dengar aku?
- Pergi!
428
00:34:15,346 --> 00:34:18,349
Pergi!
429
00:34:18,432 --> 00:34:19,558
Kau dengar aku?
430
00:34:45,543 --> 00:34:49,255
"Iblis telah datang ke Amerika.
431
00:34:50,172 --> 00:34:52,675
Dungeons and Dragons,
432
00:34:53,217 --> 00:34:55,761
awalnya dianggap
permainan pura-pura tak berbahaya,
433
00:34:55,845 --> 00:34:58,764
kini membuat orang tua
dan psikolog khawatir.
434
00:34:59,473 --> 00:35:03,018
Studi mengaitkan perilaku kekerasan
dengan permainan ini,
435
00:35:03,102 --> 00:35:05,521
menyatakan itu menggalakkan
pemujaan setan,
436
00:35:05,604 --> 00:35:07,481
ritual pengorbanan,
437
00:35:07,565 --> 00:35:08,899
sodomi,
438
00:35:08,983 --> 00:35:10,359
bunuh diri,
439
00:35:10,442 --> 00:35:11,694
dan bahkan,
440
00:35:12,403 --> 00:35:13,237
pembunuhan."
441
00:35:17,491 --> 00:35:19,618
Sial, dia semangat sekali hari ini.
442
00:35:19,702 --> 00:35:21,120
Dia selalu bersemangat.
443
00:35:21,203 --> 00:35:22,830
Ayo bersikap biasa saja.
444
00:35:23,581 --> 00:35:24,456
- Biasa.
- Ya.
445
00:35:24,540 --> 00:35:25,666
Baiklah.
446
00:35:26,375 --> 00:35:27,376
Benar.
447
00:35:28,836 --> 00:35:30,671
Masyarakat harus menyalahkan sesuatu.
448
00:35:30,754 --> 00:35:32,464
- Kita sasaran empuk.
- Tepat.
449
00:35:32,548 --> 00:35:35,801
Kita dianggap aneh
karena suka permainan fantasi.
450
00:35:36,760 --> 00:35:39,930
Tapi selama kalian suka band
451
00:35:40,014 --> 00:35:41,515
atau sains,
452
00:35:41,599 --> 00:35:44,643
pesta,
453
00:35:44,727 --> 00:35:49,899
atau permainan melempar bola
ke keranjang cucian…
454
00:35:50,441 --> 00:35:51,901
Kau mencari ribut, Orang Aneh?
455
00:35:59,200 --> 00:36:00,034
Berengsek.
456
00:36:00,117 --> 00:36:02,119
Dipaksa menyesuaikan diri.
457
00:36:02,203 --> 00:36:04,705
Itulah yang membunuh anak-anak!
458
00:36:11,086 --> 00:36:12,504
Itu monster yang sebenarnya.
459
00:36:14,215 --> 00:36:16,884
Jadi, omong-omong soal monster,
460
00:36:18,093 --> 00:36:20,346
Lucas harus bermain
461
00:36:21,347 --> 00:36:23,015
lempar bola ke keranjang cucian.
462
00:36:23,098 --> 00:36:24,099
Jadi,
463
00:36:24,183 --> 00:36:28,354
dia tak akan bisa ke Hellfire malam ini.
464
00:36:29,063 --> 00:36:33,609
Aku tahu tak mungkin kami bisa
mengalahkan kampanye sadismu tanpa dia.
465
00:36:33,692 --> 00:36:34,860
Jadi, aku dan Mike,
466
00:36:35,569 --> 00:36:36,946
tadi kami bicara,
467
00:36:37,029 --> 00:36:38,280
berdiskusi,
468
00:36:38,364 --> 00:36:42,618
dan kami pikir mungkin kita bisa…
469
00:36:43,160 --> 00:36:44,036
Menunda.
470
00:36:44,119 --> 00:36:47,248
- Menunda? Jangan korbankan kami!
- Langkahi dulu mayatku.
471
00:36:47,331 --> 00:36:48,499
Diam!
472
00:36:49,500 --> 00:36:51,835
Sinclair terjerumus ke kegelapan?
473
00:36:51,919 --> 00:36:52,878
Kira-kira begitu.
474
00:36:52,962 --> 00:36:54,713
- Begitu?
- Astaga.
475
00:36:54,797 --> 00:36:58,884
Bukannya mencari penggantinya,
476
00:36:58,968 --> 00:37:01,720
kalian ingin menunda
477
00:37:01,804 --> 00:37:03,764
"Kultus Vecna"?
478
00:37:03,847 --> 00:37:06,558
Aku tak mau. Kami tak mau menundanya.
479
00:37:06,642 --> 00:37:11,146
Tapi kebanyakan pemain pengganti
akan ada di pertandingan kejuaraan.
480
00:37:11,230 --> 00:37:13,691
- Ini pertandingan kejuaraan?
- Ya.
481
00:37:13,774 --> 00:37:15,067
Boleh aku jujur?
482
00:37:15,609 --> 00:37:16,860
Jeff lulus tahun ini.
483
00:37:16,944 --> 00:37:19,780
Gareth kapan? Satu setengah tahun lagi?
484
00:37:19,863 --> 00:37:24,827
Aku sedang berusaha keras
mendapatkan nilai D di kelas Bu O'Donnell.
485
00:37:24,910 --> 00:37:26,704
Jika aku lulus ujian akhirnya,
486
00:37:27,413 --> 00:37:30,249
aku akan berjalan di panggung itu
bulan depan,
487
00:37:30,332 --> 00:37:33,544
aku akan menatap mata Kepsek Higgins,
488
00:37:34,211 --> 00:37:35,879
akan kuacungkan jari tengah,
489
00:37:36,422 --> 00:37:38,215
akan kurampas ijazah itu,
490
00:37:38,299 --> 00:37:41,093
dan aku akan lari dari sini.
491
00:37:41,760 --> 00:37:44,096
- Itu ucapanmu tahun lalu.
- Dan tahun sebelumnya.
492
00:37:44,179 --> 00:37:46,181
Ya, aku mengada-ada.
493
00:37:46,265 --> 00:37:47,766
Tahun ini berbeda.
494
00:37:47,850 --> 00:37:50,436
Tahun ini adalah tahunku.
495
00:37:51,478 --> 00:37:52,563
Bisa kurasakan.
496
00:37:53,647 --> 00:37:54,732
'86, Sayang.
497
00:37:56,025 --> 00:37:57,109
Tahu apa artinya?
498
00:37:57,943 --> 00:37:59,945
Artinya, kalian
499
00:38:00,738 --> 00:38:03,157
adalah masa depan Hellfire.
500
00:38:04,616 --> 00:38:06,327
Aku tahu begitu melihat kalian.
501
00:38:06,410 --> 00:38:09,413
Kalian duduk di meja itu, tampak seperti
502
00:38:10,039 --> 00:38:11,915
dua domba tersesat.
503
00:38:12,458 --> 00:38:14,793
Kau memakai kaus Weird Al.
504
00:38:14,877 --> 00:38:16,211
Menurutku, itu berani.
505
00:38:16,795 --> 00:38:17,921
Terima kasih.
506
00:38:18,005 --> 00:38:21,842
Mike, kau memakai apa pun
yang dibeli ibumu dari Gap.
507
00:38:26,055 --> 00:38:27,389
Dan kami menunjukkan
508
00:38:27,473 --> 00:38:31,018
sekolah tak harus menjadi
tahun terburuk dalam hidup kalian, 'kan?
509
00:38:31,101 --> 00:38:32,603
- Ya.
- Oke, ya.
510
00:38:32,686 --> 00:38:34,188
Aku mau bilang
511
00:38:34,271 --> 00:38:38,275
bahwa ada domba tersesat lain di luar sana
yang butuh bantuan.
512
00:38:38,359 --> 00:38:40,944
Yang membutuhkan kalian.
513
00:38:41,487 --> 00:38:43,113
Kalian hanya perlu
514
00:38:43,197 --> 00:38:46,450
mengintai dan menemukannya.
515
00:38:48,285 --> 00:38:49,536
Ke mana saja kau?
516
00:38:50,329 --> 00:38:54,041
Aku ada kelas karate
dari pukul satu sampai tiga tiap Jumat.
517
00:38:56,418 --> 00:38:58,253
Biar kuperjelas.
518
00:38:59,004 --> 00:39:02,508
Kau menerima boneka lewat pos.
519
00:39:02,591 --> 00:39:04,885
- Ya.
- Itu menyeramkan.
520
00:39:04,968 --> 00:39:05,803
Ya.
521
00:39:05,886 --> 00:39:08,430
Kau yakin itu dari Rusia?
522
00:39:08,514 --> 00:39:09,932
Pasti dari sana.
523
00:39:10,015 --> 00:39:14,770
Prangko di paketnya
bergambar palu dan semacam pengait.
524
00:39:14,853 --> 00:39:16,688
- Arit.
- Terserah.
525
00:39:16,772 --> 00:39:19,525
Kedengarannya dari Rusia.
526
00:39:19,608 --> 00:39:21,568
Wow, untung aku meneleponmu.
527
00:39:22,194 --> 00:39:23,904
Haruskah aku khawatir?
528
00:39:23,987 --> 00:39:25,114
Aku bakal khawatir.
529
00:39:28,200 --> 00:39:29,284
Bisa jadi ancaman.
530
00:39:29,785 --> 00:39:34,039
Lagi pula, kita menyabotase
operasi mereka di Amerika
531
00:39:34,123 --> 00:39:36,542
dan membunuh banyak kamerad.
532
00:39:37,042 --> 00:39:39,002
Kok, mereka tahu namaku?
533
00:39:39,086 --> 00:39:43,841
Jika itu KGB, Joyce, dan mereka ingin tahu
siapa kau, mereka akan tahu.
534
00:39:45,426 --> 00:39:46,510
Bisa kau buka bajunya?
535
00:39:47,594 --> 00:39:49,012
- Apa?
- Boneka menyeramkan itu.
536
00:39:49,096 --> 00:39:51,974
Bisa kau lepaskan bajunya?
537
00:39:52,641 --> 00:39:53,517
Entah…
538
00:39:54,268 --> 00:39:55,227
Baiklah.
539
00:39:58,564 --> 00:39:59,440
Astaga.
540
00:39:59,523 --> 00:40:00,732
Kenapa?
541
00:40:00,816 --> 00:40:02,401
Dia punya puting.
542
00:40:04,319 --> 00:40:05,446
Mantap!
543
00:40:10,200 --> 00:40:13,328
Baiklah, apa ada sesuatu
yang ditempelkan di situ?
544
00:40:13,412 --> 00:40:16,081
Kabel atau penyadap?
545
00:40:16,165 --> 00:40:18,500
Entahlah. Ini retak.
546
00:40:18,584 --> 00:40:19,710
Retak?
547
00:40:19,793 --> 00:40:23,839
Ya, bonekanya retak
dan direkatkan kembali.
548
00:40:23,922 --> 00:40:26,675
Baiklah, apa kau punya tali
549
00:40:26,758 --> 00:40:28,135
dan sesuatu yang berat?
550
00:40:28,719 --> 00:40:29,553
Untuk apa?
551
00:40:30,137 --> 00:40:31,472
Hancurkan.
552
00:40:37,060 --> 00:40:38,729
Bagaimana menurutmu, Byers?
553
00:40:39,813 --> 00:40:41,064
Kusebut sarang ganja.
554
00:40:41,773 --> 00:40:43,442
Paham, 'kan? Sarang?
555
00:40:44,526 --> 00:40:45,777
Sarang ganja?
556
00:40:45,861 --> 00:40:46,737
Pintar.
557
00:40:46,820 --> 00:40:48,405
Hei, mau ke mana kau?
558
00:40:48,989 --> 00:40:52,034
Aku hanya ingin membuatmu tersenyum.
559
00:40:52,117 --> 00:40:53,202
Ya.
560
00:40:53,285 --> 00:40:54,578
Ayolah.
561
00:40:54,661 --> 00:40:57,456
Kau akan murung selama liburan musim semi?
562
00:40:57,539 --> 00:40:59,208
- Aku tak murung.
- Kau murung.
563
00:40:59,291 --> 00:41:00,959
- Masa?
- Mopey Dick.
564
00:41:01,627 --> 00:41:02,920
Wow, kau cerdas.
565
00:41:03,003 --> 00:41:05,172
Apa karena kau dicampakkan pacarmu?
566
00:41:05,255 --> 00:41:06,798
Apa? Nancy tak mencampakkanku.
567
00:41:06,882 --> 00:41:08,175
Dia akan datang?
568
00:41:09,218 --> 00:41:10,219
Tidak.
569
00:41:10,761 --> 00:41:11,803
Dia mencampakkanmu.
570
00:41:11,887 --> 00:41:13,764
Tidak, dia tak mencampakkanku.
571
00:41:13,847 --> 00:41:14,932
Dia harus kerja.
572
00:41:15,015 --> 00:41:17,059
Siapa yang kerja di liburan musim semi?
573
00:41:17,142 --> 00:41:18,936
Nancy. Nancy kerja.
574
00:41:19,520 --> 00:41:23,440
Mungkin aku melewatkan sesuatu,
kenapa Jonathan tak datang saat liburan?
575
00:41:23,524 --> 00:41:25,484
- Karena begitu.
- Karena apa?
576
00:41:25,567 --> 00:41:27,444
Karena banyak alasan.
577
00:41:27,528 --> 00:41:28,362
Aku penasaran.
578
00:41:30,531 --> 00:41:31,740
WEEKLY STREAK
TIGERS MENANG!!!
579
00:41:31,823 --> 00:41:33,659
Boleh aku mengutak-atik ini?
580
00:41:33,742 --> 00:41:35,118
Silakan.
581
00:41:36,870 --> 00:41:39,790
Katamu ada banyak alasan dia tak datang.
Misalnya?
582
00:41:39,873 --> 00:41:42,960
- Kenapa kau kepo?
- Anggap saja insting jurnalistik.
583
00:41:43,043 --> 00:41:46,838
Aku tak punya cerita
jika itu yang kau cari.
584
00:41:46,922 --> 00:41:48,090
Ibunya bekerja,
585
00:41:48,173 --> 00:41:50,425
jadi dia harus menjaga adiknya.
586
00:41:50,509 --> 00:41:52,886
Selain itu,
dia tak diterima lebih awal sepertiku,
587
00:41:52,970 --> 00:41:56,640
jadi dia menunggu surat penerimaannya
dan ingin ada di sana saat itu tiba.
588
00:41:56,723 --> 00:41:57,808
Bisa kupahami.
589
00:41:57,891 --> 00:41:58,767
Oke.
590
00:42:00,143 --> 00:42:01,728
Aku tak paham. Pokoknya…
591
00:42:01,812 --> 00:42:03,438
…tak masuk akal.
592
00:42:03,522 --> 00:42:05,399
Biar kuluruskan.
593
00:42:05,482 --> 00:42:08,026
Nancy adalah cinta sejatimu.
594
00:42:08,110 --> 00:42:11,113
Bahkan, kau terpincut
sampai membuat rencana besar
595
00:42:11,196 --> 00:42:14,700
untuk kuliah bareng
di kampus mewah alias penguras uang.
596
00:42:14,783 --> 00:42:16,994
Dia resah soal surat penerimaan ini
597
00:42:17,077 --> 00:42:20,497
sampai tak sempat mengunjungi
gadis yang paling diidamkan di Hawkins?
598
00:42:20,581 --> 00:42:22,457
Itu tak bisa dipercaya.
599
00:42:22,541 --> 00:42:24,501
Bahkan, tak masuk akal.
600
00:42:25,669 --> 00:42:27,921
Dengar, kau cowok yang baik.
601
00:42:28,005 --> 00:42:29,548
Kau sudah bersikap baik.
602
00:42:29,631 --> 00:42:33,343
Kurasa kau sudah melewati batas waktu
untuk melakukan onani
603
00:42:33,427 --> 00:42:35,554
dan merasakan kenikmatan.
604
00:42:35,637 --> 00:42:39,975
Oke, pertama-tama, Fred,
aku akan mencoba melupakan ucapanmu.
605
00:42:40,058 --> 00:42:41,310
- Itu…
- Menjijikkan.
606
00:42:41,393 --> 00:42:43,270
- Itu wajar.
- Kau tak paham Nancy.
607
00:42:43,353 --> 00:42:47,858
Dia tak sepertimu.
Dia penuh perhatian, penyayang, dan…
608
00:42:47,941 --> 00:42:51,445
…sangat ambisius.
Dia tak pernah setengah-setengah.
609
00:42:51,528 --> 00:42:54,615
Dia sangat protektif
terhadap orang yang dia cintai.
610
00:42:54,698 --> 00:42:56,825
Jika dia jadi editor koran sekolah,
611
00:42:56,908 --> 00:42:59,620
dia akan menjadikannya koran terbaik.
612
00:42:59,703 --> 00:43:02,664
Dia tak akan berhenti memperjuangkan
yang benar dan bermoral.
613
00:43:02,748 --> 00:43:05,417
Apa pun tekanan atau konsekuensinya…
614
00:43:05,500 --> 00:43:08,045
- Makanya aku mencintainya.
- Makanya aku mencintainya.
615
00:43:08,128 --> 00:43:10,255
- Hubungan kami…
- Sempurna.
616
00:43:11,173 --> 00:43:12,883
Aku tetap mendukung judul cadanganku.
617
00:43:12,966 --> 00:43:14,885
TIGERS MENGGANYANG
PERTUMPAHAN DARAH DAN AIR MATA
618
00:43:14,968 --> 00:43:15,802
Nancy!
619
00:43:25,354 --> 00:43:26,355
Nancy, hei.
620
00:43:27,814 --> 00:43:29,274
Mau ikut Hellfire malam ini?
621
00:43:31,693 --> 00:43:35,030
Pindahkan jadwal kencanmu sekali ini saja.
Ayolah.
622
00:43:35,113 --> 00:43:37,783
Untuk bergaul denganmu
dan Eddie "si aneh" Munson?
623
00:43:37,866 --> 00:43:39,242
Tidak mau.
624
00:43:39,326 --> 00:43:41,662
Kau iri aku punya teman yang lebih tua.
625
00:43:42,496 --> 00:43:43,455
Terserah.
626
00:43:43,538 --> 00:43:45,582
Lagi pula, aku menyukai cewek ini.
627
00:43:45,666 --> 00:43:46,917
Mungkin dia…
628
00:43:47,542 --> 00:43:49,002
Siapa tahu? Mungkin dia jodohku.
629
00:43:50,045 --> 00:43:52,255
Ada pelanggan. Nanti kutelepon balik. Dah.
630
00:43:52,339 --> 00:43:53,674
Tidak bisa. Aku di…
631
00:43:54,549 --> 00:43:55,467
sekolah.
632
00:44:01,723 --> 00:44:04,643
Jadi, kau bertarung dengan dadu?
633
00:44:04,726 --> 00:44:08,355
Ya, tapi ini bukan dadu biasa.
634
00:44:08,438 --> 00:44:11,441
Dadunya punya 20 sisi.
635
00:44:14,403 --> 00:44:17,114
Jika aku bermain,
apa aku dapat kaus keren itu?
636
00:44:17,197 --> 00:44:18,573
- Ya.
- Sungguh?
637
00:44:18,657 --> 00:44:22,244
Semua dapat kaus.
Kami buat sendiri, dan jika kau…
638
00:44:23,453 --> 00:44:24,413
Kau mengejek.
639
00:44:25,997 --> 00:44:27,541
Kau mengejek?
640
00:44:30,210 --> 00:44:31,878
Dia mengejek.
641
00:44:31,962 --> 00:44:34,464
Ibu bilang itu mendukung Setanisme
dan penyiksaan hewan.
642
00:44:34,548 --> 00:44:36,466
Itu propaganda media ngawur.
643
00:44:36,550 --> 00:44:38,552
60 Minutes tak setuju.
644
00:44:41,388 --> 00:44:42,889
- Tidak.
- Tidak.
645
00:44:42,973 --> 00:44:44,015
Tidak.
646
00:44:44,099 --> 00:44:45,100
- Tidak.
- Tidak.
647
00:44:48,729 --> 00:44:49,855
Aku benci SMA.
648
00:44:56,820 --> 00:44:57,863
Persetan.
649
00:44:58,780 --> 00:44:59,698
Persetan apa?
650
00:45:00,282 --> 00:45:01,742
Persetan dengan SMA.
651
00:45:03,034 --> 00:45:05,746
Apa? Dustin, kau mau ke mana?
652
00:45:05,829 --> 00:45:06,913
Percayalah padaku!
653
00:45:07,664 --> 00:45:09,124
Ayolah, beri tahu aku.
654
00:45:09,666 --> 00:45:10,876
Katakan padaku!
655
00:45:10,959 --> 00:45:12,085
Pakai helm!
656
00:45:12,169 --> 00:45:13,462
Apa maksudmu?
657
00:46:14,564 --> 00:46:15,398
Halo?
658
00:46:53,436 --> 00:46:54,688
Hei.
659
00:46:55,272 --> 00:46:56,147
Maaf.
660
00:46:56,690 --> 00:46:58,275
Tak bermaksud menakutimu.
661
00:46:59,192 --> 00:47:00,026
Kau baik saja?
662
00:47:14,040 --> 00:47:16,585
Tak perlu khawatir. Oke?
663
00:47:16,668 --> 00:47:18,336
Tak ada yang pernah ke sini.
664
00:47:19,212 --> 00:47:20,046
Kita aman.
665
00:47:22,257 --> 00:47:23,133
Aku janji.
666
00:47:27,929 --> 00:47:31,141
Jadi, bagaimana cara kerjanya?
667
00:47:31,683 --> 00:47:34,644
Sama seperti penjualan lainnya, kecuali…
668
00:47:35,312 --> 00:47:38,106
hanya bayar tunai, untuk alasan jelas,
669
00:47:38,773 --> 00:47:39,941
tak ada resi.
670
00:47:42,235 --> 00:47:46,197
Akan kujual setengah ons seharga 20 dolar.
Bagaimana?
671
00:47:46,281 --> 00:47:48,658
Kau untung. Bisa bertahan lama.
672
00:47:52,162 --> 00:47:53,872
Kita tak perlu melakukan ini.
673
00:47:53,955 --> 00:47:56,082
Jujur saja dan aku akan pergi.
674
00:47:56,166 --> 00:47:58,543
- Oke?
- Tidak. Aku tak ingin kau pergi.
675
00:47:59,836 --> 00:48:00,712
Tapi…
676
00:48:02,005 --> 00:48:03,548
Pernahkah kau merasa
677
00:48:04,758 --> 00:48:06,343
kehilangan akal sehatmu?
678
00:48:10,931 --> 00:48:12,265
Yah…
679
00:48:13,141 --> 00:48:14,768
setiap hari.
680
00:48:15,477 --> 00:48:17,562
Aku merasa akal sehatku hilang
681
00:48:17,646 --> 00:48:20,774
karena bertransaksi narkoba
dengan Chrissy Cunningham,
682
00:48:20,857 --> 00:48:23,360
primadona SMA Hawkins.
683
00:48:27,572 --> 00:48:30,367
Ini bukan kali pertama kita
684
00:48:31,409 --> 00:48:32,243
menongkrong.
685
00:48:32,327 --> 00:48:33,203
Masa?
686
00:48:33,286 --> 00:48:34,454
Kau tak ingat?
687
00:48:34,537 --> 00:48:35,747
Maaf. Aku…
688
00:48:35,830 --> 00:48:36,665
Tak apa.
689
00:48:39,626 --> 00:48:41,878
Aku pun tak akan ingat diriku.
690
00:48:41,962 --> 00:48:44,547
Jujur, ada sesuatu di rambutku?
691
00:48:46,174 --> 00:48:47,550
Kau tak ingat aku?
692
00:48:47,634 --> 00:48:48,969
Maaf.
693
00:48:49,052 --> 00:48:50,804
SMP, acara bakat.
694
00:48:50,887 --> 00:48:52,681
Kau memandu sorak.
695
00:48:52,764 --> 00:48:55,725
Yang biasa kau lakukan.
696
00:48:55,809 --> 00:48:57,352
Itu cukup keren.
697
00:48:57,435 --> 00:48:58,728
Dan aku…
698
00:48:59,270 --> 00:49:01,147
- Aku bersama band-ku.
- Corroded Coffin.
699
00:49:01,231 --> 00:49:03,650
- Corro… Nah, kau ingat.
- Astaga! Tentu.
700
00:49:03,733 --> 00:49:05,443
Mana mungkin lupa nama itu?
701
00:49:05,527 --> 00:49:06,736
Entahlah. Kau aneh.
702
00:49:08,446 --> 00:49:09,531
Tidak, kau…
703
00:49:10,657 --> 00:49:11,908
- Kau sangat…
- Berbeda?
704
00:49:11,992 --> 00:49:14,619
Ya. Dulu rambutku cepak
705
00:49:14,703 --> 00:49:17,789
dan aku tak punya tato yang manis ini.
706
00:49:17,872 --> 00:49:19,499
Kau bermain gitar, 'kan?
707
00:49:19,582 --> 00:49:21,918
Masih bermain.
708
00:49:22,585 --> 00:49:23,712
Tontonlah kami.
709
00:49:23,795 --> 00:49:26,256
Kami bermain di The Hideout tiap Selasa.
710
00:49:26,339 --> 00:49:29,300
Lumayan seru. Ada penonton
711
00:49:29,384 --> 00:49:31,594
sekitar lima pemabuk.
712
00:49:32,846 --> 00:49:36,975
Tak seperti di Garden,
tapi harus dimulai di suatu tempat, 'kan?
713
00:49:38,435 --> 00:49:41,187
Kau tahu, kau tak seperti yang kukira.
714
00:49:41,271 --> 00:49:43,356
- Jahat dan menakutkan?
- Ya.
715
00:49:43,440 --> 00:49:48,528
Ya, kupikir kau juga agak jahat
dan menakutkan.
716
00:49:48,611 --> 00:49:49,446
Aku?
717
00:49:49,529 --> 00:49:50,572
Mengerikan.
718
00:49:51,698 --> 00:49:52,657
Jadi,
719
00:49:53,533 --> 00:49:57,412
ada kabar baik lainnya,
aku suka pujian, jadi…
720
00:49:58,538 --> 00:50:01,207
Diskon 25 persen untuk setengah ons.
721
00:50:02,042 --> 00:50:05,670
Lima belas dolar. Kau merampokku.
722
00:50:10,425 --> 00:50:11,801
Apa kau punya sesuatu
723
00:50:13,094 --> 00:50:14,054
yang mungkin
724
00:50:15,221 --> 00:50:16,306
lebih kuat?
725
00:50:22,687 --> 00:50:23,813
Bagus, Kate.
726
00:50:24,481 --> 00:50:26,733
Hebat, Paul. Peningkatan yang bagus.
727
00:50:28,818 --> 00:50:30,904
Sangat mengecewakan, Jane.
728
00:50:30,987 --> 00:50:32,781
Mari bicara setelah istirahat.
729
00:50:53,760 --> 00:50:56,012
Astaga.
730
00:50:56,930 --> 00:50:59,224
Maafkan aku.
731
00:50:59,307 --> 00:51:01,726
Semoga Pak Fibbly baik-baik saja.
732
00:51:18,785 --> 00:51:19,744
Astaga.
733
00:51:28,211 --> 00:51:29,295
Angela!
734
00:51:41,516 --> 00:51:42,934
Astaga!
735
00:51:43,017 --> 00:51:44,686
Apa-apaan itu?
736
00:51:52,527 --> 00:51:54,779
Hei!
737
00:51:54,863 --> 00:51:56,906
Hei, ada apa ini?
738
00:51:56,990 --> 00:51:58,533
Ada apa? Jane?
739
00:51:59,242 --> 00:52:00,076
Jane.
740
00:52:00,910 --> 00:52:01,995
Ulah siapa ini?
741
00:52:04,789 --> 00:52:05,748
Aku tersandung.
742
00:52:09,335 --> 00:52:10,461
Ini kecelakaan.
743
00:52:11,880 --> 00:52:13,923
Baiklah, Angela. Ikut aku.
744
00:52:14,716 --> 00:52:16,092
Apa? Kenapa?
745
00:52:16,176 --> 00:52:17,177
Ayo.
746
00:52:17,260 --> 00:52:20,930
Aku tak melakukan apa pun.
Beri tahu dia, Jane. Beri tahu dia!
747
00:52:27,312 --> 00:52:29,439
Sial. El.
748
00:52:30,148 --> 00:52:31,357
Astaga.
749
00:52:33,067 --> 00:52:33,943
El…
750
00:52:34,944 --> 00:52:36,362
maafkan aku.
751
00:52:37,739 --> 00:52:38,990
Bisa diperbaiki.
752
00:52:39,782 --> 00:52:41,367
Tidak parah.
753
00:52:42,410 --> 00:52:44,370
Kita perbaiki bersama, ya?
754
00:52:46,080 --> 00:52:47,707
Oke? Sial.
755
00:53:10,897 --> 00:53:12,357
Ayo, Nak.
756
00:53:12,440 --> 00:53:13,399
Jangan lihat.
757
00:53:13,483 --> 00:53:14,817
Hai.
758
00:53:15,318 --> 00:53:17,111
Ibu, sedang apa dia?
759
00:53:18,029 --> 00:53:19,656
Apa perlu begini?
760
00:53:19,739 --> 00:53:23,618
Jika perut boneka itu
mengandung bahan peledak,
761
00:53:23,701 --> 00:53:25,745
kau akan berterima kasih kepadaku.
762
00:53:25,828 --> 00:53:28,915
Dan ingat, jangan turunkan embernya.
763
00:53:28,998 --> 00:53:31,125
- Kau…
- Melepasnya. Aku paham.
764
00:53:31,209 --> 00:53:34,128
Kita ingin memastikan boneka itu hancur
765
00:53:34,212 --> 00:53:36,923
dengan tekanan sekuat mungkin.
766
00:53:37,006 --> 00:53:38,258
Ya. Baiklah.
767
00:53:39,050 --> 00:53:39,884
Satu hal lagi.
768
00:53:40,969 --> 00:53:44,806
Joyce. Kau dengar? Bicaralah! Joyce!
769
00:53:44,889 --> 00:53:47,350
Joyce!
770
00:53:47,433 --> 00:53:49,310
- Joyce!
- Ya?
771
00:53:50,687 --> 00:53:51,562
Apa yang terjadi?
772
00:53:51,646 --> 00:53:53,022
Bonekanya hancur.
773
00:53:53,606 --> 00:53:55,149
Apa ada penyadap?
774
00:53:55,233 --> 00:53:56,359
Ada yang berkabel?
775
00:53:56,442 --> 00:53:59,821
Atau apa pun yang tak tampak seperti
bagian dalam boneka.
776
00:53:59,904 --> 00:54:01,030
Apakah ada?
777
00:54:01,864 --> 00:54:05,243
Joyce! Ke mana kau?
778
00:54:05,326 --> 00:54:07,704
Kenapa kau tak menjawab lagi?
779
00:54:08,830 --> 00:54:09,831
Joyce!
780
00:54:11,332 --> 00:54:13,626
HOP MASIH HIDUP!
781
00:54:16,129 --> 00:54:17,213
Asta…
782
00:54:24,887 --> 00:54:27,056
AUM
783
00:54:28,224 --> 00:54:29,976
Ayo, Tigers!
784
00:54:31,936 --> 00:54:33,938
Ayo, Tigers!
785
00:54:37,859 --> 00:54:42,655
SMA HAWKINS YANG TERBAIK
TIGERS KEBANGGAAN
786
00:54:43,740 --> 00:54:45,325
Apa kau jengkel
787
00:54:45,408 --> 00:54:48,161
kita mungkin memenangkan kejuaraan
tepat setelah kau lulus?
788
00:54:48,244 --> 00:54:50,079
Ya, itu poin yang menarik.
789
00:54:50,163 --> 00:54:52,874
Terima kasih
sudah menyinggung itu, Brenda.
790
00:54:58,838 --> 00:55:01,674
Mohon berdiri untuk lagu kebangsaan kita.
791
00:55:04,010 --> 00:55:07,096
Yang bernyanyi untuk kita malam ini,
seorang tamu istimewa.
792
00:55:07,180 --> 00:55:09,557
Jauh-jauh dari Nashville,
793
00:55:09,640 --> 00:55:13,853
penyanyi kita, Tammy Thompson!
794
00:55:20,943 --> 00:55:22,195
Ayo, Tammy!
795
00:55:26,532 --> 00:55:28,076
Kami menyayangimu, Tammy!
796
00:55:44,175 --> 00:55:45,134
Benar, 'kan?
797
00:55:45,927 --> 00:55:46,803
Muppet.
798
00:55:47,387 --> 00:55:49,389
Suaranya memang seperti Muppet.
799
00:55:49,472 --> 00:55:50,932
Astaga, benar.
800
00:55:51,015 --> 00:55:52,517
Terdengar seperti Kermit.
801
00:55:52,600 --> 00:55:54,602
Menurutku lebih mirip Miss Piggy.
802
00:55:56,562 --> 00:55:59,190
Dulu kupikir suaranya bagus
karena aku menaksir berat…
803
00:55:59,273 --> 00:56:00,441
Maaf?
804
00:56:01,734 --> 00:56:04,862
Kami sama-sama
mengambil kelas yang sangat berat.
805
00:56:04,946 --> 00:56:07,782
Kami mengambil kelas Bu Click.
806
00:56:08,366 --> 00:56:09,200
Ya.
807
00:56:11,452 --> 00:56:13,830
- Maaf, kau bertanya, ya?
- Tidak.
808
00:56:13,913 --> 00:56:15,206
Baiklah.
809
00:56:18,960 --> 00:56:22,588
Wow. Suaranya luar biasa, 'kan?
810
00:57:19,896 --> 00:57:21,147
Tentu saja tidak.
811
00:57:21,230 --> 00:57:23,649
Kau minta pengganti, kami sediakan.
812
00:57:23,733 --> 00:57:26,903
Ini Klub Hellfire, bukan Klub Pengasuh.
813
00:57:26,986 --> 00:57:29,363
Aku 11 tahun, dasar orang aneh gondrong.
814
00:57:29,447 --> 00:57:31,949
Wah, dia bisa bicara.
815
00:57:34,410 --> 00:57:37,955
Jadi, siapa namamu, Nak?
816
00:57:38,039 --> 00:57:39,332
Erica Sinclair.
817
00:57:41,250 --> 00:57:44,253
Jadi, ini adik Sinclair
yang terkenal nakal.
818
00:57:45,254 --> 00:57:46,506
Dia pintar.
819
00:57:48,799 --> 00:57:50,176
Apa kelas dan levelmu?
820
00:57:50,259 --> 00:57:51,385
Kurcaci level satu?
821
00:57:55,056 --> 00:57:56,974
Namaku Lady Applejack.
822
00:57:57,058 --> 00:57:59,977
Aku Rogue setengah elf,
Chaotic Good, level 14.
823
00:58:00,061 --> 00:58:02,480
Aku akan menyelinap di belakang monstermu
824
00:58:02,563 --> 00:58:05,316
dan menusuk mereka dari belakang
dengan kukri beracunku.
825
00:58:05,399 --> 00:58:10,321
Aku akan tersenyum saat melihat mereka
mati tersiksa secara perlahan.
826
00:58:10,404 --> 00:58:11,948
Kita akan bermain
827
00:58:12,031 --> 00:58:15,326
atau terus mengobrol
seolah-olah ini klub buku ibumu?
828
00:58:24,168 --> 00:58:25,628
Selamat datang di Hellfire.
829
00:58:30,841 --> 00:58:32,552
Desak mereka, bertahan!
830
00:58:32,635 --> 00:58:33,928
Desak mereka…
831
00:58:48,401 --> 00:58:50,861
Hei! Pepet mereka.
832
00:58:50,945 --> 00:58:52,613
Pepet mereka! Ayo!
833
00:58:55,241 --> 00:58:57,201
Sepertinya judulku bisa dipakai.
834
00:58:57,910 --> 00:59:01,122
Para pengikut bertudung menyerukan…
835
00:59:02,498 --> 00:59:06,043
"Hidup Lord Vecna."
836
00:59:07,420 --> 00:59:11,173
"Hidup Lord Vecna."
837
00:59:11,757 --> 00:59:12,842
Mereka menoleh,
838
00:59:13,509 --> 00:59:15,428
melepas tudung mereka.
839
00:59:16,178 --> 00:59:18,723
Kalian mengenali sebagian besar
dari Makbar.
840
00:59:19,307 --> 00:59:22,893
Tapi ada satu yang tak kalian kenal.
841
00:59:22,977 --> 00:59:25,855
Kulitnya berkeriput,
842
00:59:25,938 --> 00:59:27,398
kering.
843
00:59:27,940 --> 00:59:29,358
Ada hal lain lagi.
844
00:59:29,442 --> 00:59:33,195
Dia bukan hanya kehilangan lengan kirinya,
845
00:59:33,279 --> 00:59:34,697
tapi mata kirinya!
846
00:59:34,780 --> 00:59:38,284
- Apa? Tidak!
- Tidak!
847
00:59:38,367 --> 00:59:40,286
- Vecna tewas.
- Dibunuh Kas.
848
00:59:40,369 --> 00:59:43,623
Dugaannya begitu, Kawan.
849
00:59:43,706 --> 00:59:45,708
Tapi Vecna hidup.
850
00:59:51,213 --> 00:59:52,632
Apa-apaan itu?
851
00:59:53,549 --> 00:59:56,010
Apa-apaan itu? Bukan aku, tapi dia.
852
00:59:56,093 --> 00:59:59,513
Kalian takut, lelah, dan terluka.
853
00:59:59,597 --> 01:00:03,309
Kalian mau kabur dari Vecna
dan pengikutnya?
854
01:00:04,310 --> 01:00:05,770
Atau bertahan dan bertarung?
855
01:00:06,562 --> 01:00:07,647
Ayo.
856
01:00:08,481 --> 01:00:09,607
Sinclair, masuk.
857
01:00:10,441 --> 01:00:12,234
Kau masuk. Waktunya bermain!
858
01:00:15,738 --> 01:00:16,989
Ayo bertarung.
859
01:00:18,240 --> 01:00:19,533
Sampai mati.
860
01:00:19,617 --> 01:00:20,743
Sampai mati.
861
01:00:20,826 --> 01:00:21,994
Sampai mati.
862
01:00:22,078 --> 01:00:27,166
Sampai mati!
863
01:00:27,249 --> 01:00:32,505
Sampai mati!
864
01:00:43,516 --> 01:00:45,059
Hore!
865
01:00:54,944 --> 01:00:57,113
- Tidak!
- Bertahan!
866
01:01:03,994 --> 01:01:05,121
Tembak!
867
01:01:07,790 --> 01:01:08,791
Hore!
868
01:01:10,376 --> 01:01:11,293
Aduh!
869
01:01:15,256 --> 01:01:16,590
TAMU 67
870
01:01:18,884 --> 01:01:19,719
TUAN RUMAH 68
871
01:01:20,928 --> 01:01:21,762
TAMU 69
872
01:01:24,306 --> 01:01:25,141
Istirahat.
873
01:01:26,600 --> 01:01:27,643
Istirahat!
874
01:01:28,269 --> 01:01:30,813
Aku sungkan mengatakannya,
tapi kita harus kabur.
875
01:01:30,896 --> 01:01:33,524
- Setuju.
- Kita sepakat "sampai mati", 'kan?
876
01:01:33,607 --> 01:01:35,109
Bukan secara harfiah.
877
01:01:35,192 --> 01:01:37,945
Vecna membasmi kita.
Dia tak bisa dibunuh dengan dua pemain.
878
01:01:38,028 --> 01:01:42,116
Kau juga? Sisa nyawanya 15 poin.
Jangan jadi pengecut.
879
01:01:42,199 --> 01:01:44,910
Pengecut? Serius? Karena kami tidak halu?
880
01:01:44,994 --> 01:01:47,496
- Halu? Bagaimana kalau bukan penakut?
- Hei!
881
01:01:49,165 --> 01:01:53,294
Maaf kusela, Tuan-tuan, Lady Applejack.
882
01:01:54,044 --> 01:01:55,838
Kuhargai semangat kalian,
883
01:01:55,921 --> 01:01:59,008
tapi seriuslah menanggapi
kekhawatiran Gareth yang Agung.
884
01:01:59,717 --> 01:02:02,219
Tak perlu malu kabur.
885
01:02:03,137 --> 01:02:04,430
Jangan sok jadi pahlawan.
886
01:02:05,264 --> 01:02:07,141
Jangan hari ini, oke?
887
01:02:08,601 --> 01:02:09,477
Sebentar.
888
01:02:10,936 --> 01:02:11,812
Bagaimana?
889
01:02:11,896 --> 01:02:13,898
Berapa sisa poin nyawamu dan Applejack?
890
01:02:13,981 --> 01:02:14,815
Dua belas.
891
01:02:15,441 --> 01:02:16,525
Saat dioper ke dalam,
892
01:02:16,609 --> 01:02:19,236
mereka akan berusaha menghalangi Jason
dengan dua pemain.
893
01:02:19,320 --> 01:02:20,988
Patrick akan kosong.
894
01:02:21,071 --> 01:02:23,240
Tidak. Biarkan aku menembak.
895
01:02:23,324 --> 01:02:24,784
Ini sangat berisiko.
896
01:02:25,576 --> 01:02:27,620
Tapi kau yang ada di medan perang.
897
01:02:27,703 --> 01:02:28,704
Terserah kau.
898
01:02:29,747 --> 01:02:32,792
- Bagaimana, Lady Applejack?
- Perlu kau tanya?
899
01:02:37,797 --> 01:02:38,631
Masa bodoh.
900
01:02:40,341 --> 01:02:42,009
Mari bunuh bajingan itu.
901
01:02:42,092 --> 01:02:44,762
Pemenang menemukan cara untuk menang.
Biar kucari cara.
902
01:02:44,845 --> 01:02:46,764
Peluang suksesnya 20 banding 1.
903
01:02:46,847 --> 01:02:49,767
Jangan beri tahu aku peluangnya.
904
01:02:49,850 --> 01:02:51,977
Oper bolanya padaku.
905
01:02:52,061 --> 01:02:53,437
Berikan D20-nya.
906
01:03:11,705 --> 01:03:13,791
Memeleset!
907
01:03:13,874 --> 01:03:15,793
- Sial!
- Tidak!
908
01:03:41,026 --> 01:03:45,155
- Kumohon!
- Ayo!
909
01:03:45,239 --> 01:03:46,115
Ayo!
910
01:04:05,718 --> 01:04:07,636
Kumohon!
911
01:04:07,720 --> 01:04:10,681
Ayo!
912
01:04:34,246 --> 01:04:35,706
- Serangan telak!
- Hore!
913
01:04:35,789 --> 01:04:37,291
Apa?
914
01:04:43,547 --> 01:04:45,299
Karena itu kita bermain.
915
01:04:49,178 --> 01:04:51,013
Hore!
916
01:05:05,527 --> 01:05:07,613
Berkat kau!
917
01:05:08,530 --> 01:05:09,740
Ya.
918
01:05:09,823 --> 01:05:11,450
Hei, Jed, kau ikut?
919
01:05:11,533 --> 01:05:13,285
Ya. Pesta di Benny's!
920
01:05:13,369 --> 01:05:14,620
Ya!
921
01:05:15,204 --> 01:05:17,122
Hore!
922
01:05:20,668 --> 01:05:21,835
Hore!
923
01:05:24,588 --> 01:05:26,173
Lucas. Ayo.
924
01:05:28,634 --> 01:05:30,302
Setelah tahun tragis bagi kota kita,
925
01:05:30,386 --> 01:05:34,807
Tigers membawa pulang gelar konferensi
untuk pertama kalinya dalam 22 tahun.
926
01:05:34,890 --> 01:05:36,725
Pertandingan yang hebat, Allen,
927
01:05:36,809 --> 01:05:40,896
berakhir dengan tembakan dramatis
dari pemain cadangan, Lucas Sinclair.
928
01:05:40,980 --> 01:05:43,148
Dia pasti sangat gembira…
929
01:05:50,781 --> 01:05:52,157
Ya, aku dengar.
930
01:06:25,149 --> 01:06:26,817
Sebentar.
931
01:06:28,569 --> 01:06:29,862
Ini dia.
932
01:06:30,362 --> 01:06:31,488
Anjing pintar.
933
01:06:42,458 --> 01:06:45,419
Ini kastelku.
934
01:06:56,055 --> 01:06:57,139
Baiklah.
935
01:06:57,765 --> 01:06:59,224
Satu lagi. Sudah, ya?
936
01:07:00,184 --> 01:07:01,143
Anjing pintar.
937
01:07:12,237 --> 01:07:13,864
Maaf berantakan.
938
01:07:15,074 --> 01:07:16,617
Pelayan cuti seminggu.
939
01:07:17,201 --> 01:07:18,160
Kau…
940
01:07:19,244 --> 01:07:20,329
Kau tinggal sendirian?
941
01:07:20,412 --> 01:07:21,413
Dengan pamanku,
942
01:07:21,497 --> 01:07:24,083
tapi dia kerja malam di pabrik.
943
01:07:25,084 --> 01:07:27,461
Membawa pulang banyak uang.
944
01:07:27,544 --> 01:07:28,962
Kapan bereaksi?
945
01:07:29,046 --> 01:07:29,963
Maaf?
946
01:07:30,839 --> 01:07:33,926
Special K ini. Kapan bereaksi?
947
01:07:35,135 --> 01:07:37,888
Tergantung apa kau menghirupnya
atau tidak.
948
01:07:38,472 --> 01:07:39,389
Kalau dihirup,
949
01:07:39,973 --> 01:07:41,308
maka, ya.
950
01:07:41,391 --> 01:07:43,477
Akan cepat bereaksi.
951
01:07:44,019 --> 01:07:45,020
Oh, sial.
952
01:07:45,104 --> 01:07:47,564
- Kau yakin punya barangnya?
- Aku punya.
953
01:07:48,524 --> 01:07:49,483
Di suatu tempat.
954
01:07:55,322 --> 01:07:57,116
Maaf aku pulang larut, Sayang.
955
01:08:01,453 --> 01:08:02,579
Kau cantik.
956
01:08:42,744 --> 01:08:45,289
Eddie? Kau menemukannya?
957
01:08:46,748 --> 01:08:47,583
Eddie?
958
01:08:54,631 --> 01:08:55,507
Eddie?
959
01:08:56,925 --> 01:08:57,926
Eddie?
960
01:08:59,428 --> 01:09:00,262
Bu?
961
01:09:00,345 --> 01:09:02,139
Aku melonggarkan ini untukmu.
962
01:09:03,098 --> 01:09:06,852
Kau akan terlihat sangat cantik.
963
01:09:25,787 --> 01:09:26,788
Chrissy!
964
01:09:26,872 --> 01:09:28,999
- Tidak!
- Chrissy, buka pintunya!
965
01:09:29,082 --> 01:09:32,211
- Tidak!
- Lepaskan!
966
01:09:32,836 --> 01:09:33,879
Chrissy!
967
01:09:43,513 --> 01:09:44,389
Ayah.
968
01:09:45,766 --> 01:09:47,517
Ayah!
969
01:09:54,566 --> 01:09:55,442
Dapat.
970
01:09:57,027 --> 01:09:57,861
Ketemu.
971
01:09:58,612 --> 01:10:01,281
Kebahagiaan yang damai sebentar lagi.
972
01:10:04,534 --> 01:10:05,410
Chrissy?
973
01:10:08,747 --> 01:10:09,873
Chrissy.
974
01:10:11,250 --> 01:10:12,084
Halo?
975
01:10:14,586 --> 01:10:15,629
Chrissy.
976
01:10:17,172 --> 01:10:18,257
Chrissy, bangun.
977
01:10:19,174 --> 01:10:20,550
Hei. Halo?
978
01:10:21,134 --> 01:10:22,970
Chrissy. Halo?
979
01:10:23,053 --> 01:10:24,054
Hei, Chrissy.
980
01:10:33,522 --> 01:10:34,606
Chrissy?
981
01:10:59,131 --> 01:11:00,340
Chrissy.
982
01:11:06,805 --> 01:11:08,265
Tidak!
983
01:11:08,765 --> 01:11:11,059
Tolong!
984
01:11:11,143 --> 01:11:12,853
Tolong aku!
985
01:11:12,936 --> 01:11:14,980
Saatnya bangun. Oke? Halo. Kau dengar?
986
01:11:15,063 --> 01:11:16,815
Bangun, Chrissy.
987
01:11:17,399 --> 01:11:18,775
Chrissy, bangun!
988
01:11:18,859 --> 01:11:21,653
Aku tak suka ini, Chrissy! Bangun!
989
01:11:21,737 --> 01:11:23,155
Tolong!
990
01:11:23,238 --> 01:11:24,448
Chrissy.
991
01:11:27,826 --> 01:11:29,077
Tidak.
992
01:11:58,065 --> 01:12:00,067
Chrissy!
993
01:12:00,150 --> 01:12:02,486
Chrissy, bangun sekarang! Chrissy!
994
01:12:04,738 --> 01:12:07,824
Jangan menangis, Chrissy.
995
01:12:10,035 --> 01:12:11,370
Waktunya
996
01:12:12,287 --> 01:12:14,373
penderitaanmu…
997
01:12:16,333 --> 01:12:17,959
berakhir.
998
01:12:23,965 --> 01:12:24,966
Chrissy!
999
01:12:28,970 --> 01:12:29,888
Apa…
1000
01:12:38,230 --> 01:12:39,689
Chrissy? Astaga!
1001
01:15:25,647 --> 01:15:29,609
Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia