1
00:01:58,161 --> 00:02:01,080
8 SETTEMBRE 1979
2
00:02:09,380 --> 00:02:15,636
LABORATORI NAZIONALI DI HAWKINS
3
00:03:08,272 --> 00:03:09,982
È il tuo preferito, vero?
4
00:03:12,109 --> 00:03:13,486
Come ti senti oggi?
5
00:03:14,654 --> 00:03:15,488
Bene.
6
00:03:16,656 --> 00:03:19,033
Sei pronto per una nuova lezione?
7
00:03:22,995 --> 00:03:24,956
I SEGNALI INDICANO DI SÌ
8
00:03:35,091 --> 00:03:36,550
Buongiorno, dr. Brenner.
9
00:03:36,634 --> 00:03:37,760
Dr.ssa Ellis.
10
00:04:03,619 --> 00:04:04,453
Ok.
11
00:04:05,413 --> 00:04:06,414
Che cosa vedi?
12
00:04:13,796 --> 00:04:14,797
Non forzarla.
13
00:04:15,548 --> 00:04:16,799
Lasciala fluire.
14
00:04:17,383 --> 00:04:18,801
Come abbiamo provato.
15
00:04:19,427 --> 00:04:20,469
È…
16
00:04:20,970 --> 00:04:23,264
un cerchio giallo.
17
00:04:24,390 --> 00:04:25,224
Il sole.
18
00:04:26,350 --> 00:04:28,769
Molto bene.
19
00:04:31,230 --> 00:04:33,065
Va bene, vediamo…
20
00:04:38,863 --> 00:04:39,905
Ok.
21
00:04:41,991 --> 00:04:43,075
Ora cosa vedi?
22
00:04:46,078 --> 00:04:46,996
Una…
23
00:04:48,164 --> 00:04:49,040
mucca?
24
00:04:54,086 --> 00:04:55,463
Sarebbe un cane.
25
00:04:56,505 --> 00:04:57,798
Sembra una mucca.
26
00:04:59,800 --> 00:05:00,843
È vero, sì.
27
00:05:03,095 --> 00:05:05,056
Non sono un granché come artista.
28
00:05:06,474 --> 00:05:10,061
Ok, proviamo qualcosa di più impegnativo.
29
00:05:11,729 --> 00:05:12,646
Va bene?
30
00:05:14,565 --> 00:05:17,526
Voglio che trovi la dr.ssa Ellis.
31
00:05:18,778 --> 00:05:19,695
Puoi farlo?
32
00:05:29,413 --> 00:05:30,623
L'hai trovata?
33
00:05:31,207 --> 00:05:32,166
Sì.
34
00:05:33,584 --> 00:05:34,794
Cosa sta facendo?
35
00:05:35,461 --> 00:05:37,963
Lezione con Sei, nella sua stanza.
36
00:05:38,506 --> 00:05:40,007
Che tipo di lezione?
37
00:05:41,592 --> 00:05:43,677
Sei cerca di spostare un blocco.
38
00:05:44,345 --> 00:05:45,429
Un blocco rosso.
39
00:05:47,932 --> 00:05:49,350
LEZIONE, BLOCCO ROSSO
40
00:05:49,433 --> 00:05:51,310
Riesci a sentire cosa dicono?
41
00:05:56,107 --> 00:05:58,067
Qualcosa non va.
42
00:05:58,150 --> 00:06:01,862
Se perdi l'immagine, lasciala andare.
Cerca di riorientarti.
43
00:06:06,784 --> 00:06:08,077
Stanno urlando.
44
00:06:08,160 --> 00:06:09,412
Perché urlano?
45
00:06:12,456 --> 00:06:13,290
Dieci?
46
00:06:17,670 --> 00:06:19,713
Peter, Alec, che succede là fuori?
47
00:06:19,797 --> 00:06:21,257
Dottore, abbiamo…
48
00:06:22,508 --> 00:06:23,926
Sei e la dr.ssa Ellis…
49
00:06:25,678 --> 00:06:26,512
Morti.
50
00:06:27,388 --> 00:06:29,682
Sono entrambi morti.
51
00:08:32,930 --> 00:08:34,098
Cosa hai fatto?
52
00:08:40,312 --> 00:08:42,356
Che cosa hai fatto?
53
00:08:49,613 --> 00:08:51,824
UNA SERIE NETFLIX
54
00:09:40,039 --> 00:09:46,754
CAPITOLO UNO: HELLFIRE CLUB
55
00:10:00,601 --> 00:10:01,810
Caro Mike,
56
00:10:01,894 --> 00:10:04,980
oggi è il giorno numero 185.
57
00:10:05,648 --> 00:10:07,358
Sembrano passati dieci anni.
58
00:10:08,150 --> 00:10:10,569
Joyce dice che il tempo è beffardo.
59
00:10:11,445 --> 00:10:14,365
Le emozioni possono farlo
accelerare o rallentare.
60
00:10:15,699 --> 00:10:18,494
Siamo tutti viaggiatori nel tempo,
se ci pensi.
61
00:10:19,286 --> 00:10:22,956
Per esempio, questa settimana sta volando.
62
00:10:23,040 --> 00:10:24,958
Perché ho molto da fare, credo.
63
00:10:25,876 --> 00:10:28,879
Devo preparare una cosa
chiamata "supporto visivo".
64
00:10:30,172 --> 00:10:32,383
Spero che la Gracey mi dia una A.
65
00:10:33,258 --> 00:10:36,053
Posso spedirle in prestito
un'edizione passata,
66
00:10:36,136 --> 00:10:39,807
per vedere se le interessa il prodotto
prima di acquistarlo…
67
00:10:39,890 --> 00:10:41,225
Notizia entusiasmante:
68
00:10:41,809 --> 00:10:43,936
Joyce ha trovato un lavoro pazzesco.
69
00:10:44,436 --> 00:10:46,689
Può lavorare da casa.
70
00:10:46,772 --> 00:10:49,983
Non sono un robot.
Questo lo capisce, vero?
71
00:10:50,067 --> 00:10:52,653
Dice di amarne la "libertà".
72
00:10:52,736 --> 00:10:53,570
Coglione.
73
00:10:54,321 --> 00:10:56,115
Will sta dipingendo molto,
74
00:10:56,740 --> 00:10:58,951
ma non vuole mostrarmi il suo lavoro.
75
00:10:59,034 --> 00:11:00,619
Forse è per una ragazza.
76
00:11:01,161 --> 00:11:03,622
Credo ci sia qualcuna che gli piace,
77
00:11:03,706 --> 00:11:05,332
perché si comporta in modo…
78
00:11:06,458 --> 00:11:07,292
strano.
79
00:11:08,335 --> 00:11:10,713
Anche Jonathan è molto strano.
80
00:11:10,796 --> 00:11:13,215
Credo sia solo nervoso per il college.
81
00:11:13,882 --> 00:11:15,843
Sta ancora aspettando la lettera.
82
00:11:16,969 --> 00:11:19,179
Spero riesca ad andarci con Nancy.
83
00:11:19,263 --> 00:11:20,472
Cavolo.
84
00:11:21,056 --> 00:11:24,852
Mi chiedo come ci arriverà al college.
Ha ancora l'auto rotta.
85
00:11:24,935 --> 00:11:28,439
LA PIZZA DEL SURFISTA
86
00:11:28,522 --> 00:11:31,859
Il suo buffo amico Argyle
ci porta a scuola.
87
00:11:31,942 --> 00:11:33,986
Ha i capelli più lunghi dei miei.
88
00:11:34,069 --> 00:11:37,239
Lui e Jonathan fumano insieme
delle piante puzzolenti.
89
00:11:37,948 --> 00:11:42,077
Jonathan dice che le piante sono sicure
perché vengono dalla terra,
90
00:11:42,161 --> 00:11:43,787
ma di non dirlo a Joyce.
91
00:11:47,499 --> 00:11:48,417
Io?
92
00:11:48,917 --> 00:11:50,878
Ora sono ancora più felice.
93
00:11:52,087 --> 00:11:54,214
Avevi ragione. Serve solo tempo.
94
00:11:54,298 --> 00:11:55,424
D'accordo.
95
00:11:55,507 --> 00:11:57,426
Reggetevi forte, muchachos.
96
00:11:59,386 --> 00:12:02,514
Credo di essermi finalmente adattata.
97
00:12:02,598 --> 00:12:03,891
Guida piano!
98
00:12:16,904 --> 00:12:19,656
All'inizio mi mancavano
i fiori primaverili,
99
00:12:20,324 --> 00:12:22,284
ma ora trovo sia bello anche qui.
100
00:12:24,119 --> 00:12:27,623
LICEO LENORA HILLS
101
00:12:31,460 --> 00:12:33,128
Mi piace pure la scuola ora.
102
00:12:33,754 --> 00:12:37,841
Sono ancora brava in matematica,
ma miglioro anche in grammatica.
103
00:12:39,802 --> 00:12:44,223
LENORA HILLS, CALIFORNIA
21 MARZO 1986
104
00:12:48,227 --> 00:12:50,604
Aiuta che tutti siano così gentili qui.
105
00:12:50,687 --> 00:12:53,232
Mi sono fatta un sacco di amici.
106
00:12:57,319 --> 00:13:00,572
In ogni caso,
sono pronta per le vacanze di primavera,
107
00:13:00,656 --> 00:13:03,408
soprattutto perché rivedrò te.
108
00:13:06,245 --> 00:13:09,164
Sono così felice di vederti
che mi manca l'aria.
109
00:13:09,706 --> 00:13:10,791
Lo sei anche tu?
110
00:13:11,750 --> 00:13:13,710
Questo posto piacerà anche a te.
111
00:13:15,879 --> 00:13:20,551
Io dico che saranno
le vacanze più belle di sempre.
112
00:13:32,604 --> 00:13:34,857
Spero di aver migliorato l'ortografia.
113
00:13:35,357 --> 00:13:36,191
Mi manchi.
114
00:13:36,692 --> 00:13:38,318
Con amore, Undi.
115
00:13:40,571 --> 00:13:43,365
- Che diavolo fai? Sono le 8:10.
- Oh, merda!
116
00:13:43,448 --> 00:13:46,493
Trenta secondi ed esco senza di te.
Trenta secondi!
117
00:13:46,577 --> 00:13:48,328
Devo trovare i pantaloni!
118
00:13:55,794 --> 00:13:58,589
- So che hai il club di D&D stasera.
- Hellfire.
119
00:13:58,672 --> 00:14:01,049
Chiamalo piuttosto "club dei bocciati".
120
00:14:01,133 --> 00:14:03,594
- A casa entro le nove, ok?
- Ci proverò.
121
00:14:03,677 --> 00:14:06,179
- Devi andare a letto presto.
- Perché?
122
00:14:06,263 --> 00:14:09,016
- Il volo è alle 6:30, Michael.
- Lo so, ma…
123
00:14:09,099 --> 00:14:11,101
Alle nove, o niente California.
124
00:14:11,184 --> 00:14:12,728
E niente fidanzatina.
125
00:14:12,811 --> 00:14:13,645
Mike!
126
00:14:14,396 --> 00:14:15,898
Andiamo.
127
00:14:15,981 --> 00:14:16,940
Cristo.
128
00:14:17,024 --> 00:14:19,234
Come farò una settimana senza di voi?
129
00:14:22,529 --> 00:14:23,572
Nove.
130
00:14:25,699 --> 00:14:30,245
Ricordami, quand'è che ridiventano
esseri umani ragionevoli?
131
00:14:40,130 --> 00:14:41,798
Negativo, Dusty-caro.
132
00:14:42,466 --> 00:14:43,675
Porca puttana.
133
00:14:44,593 --> 00:14:45,719
Prova "Tigers86".
134
00:14:46,386 --> 00:14:47,971
"Tigers86", ricevuto.
135
00:14:48,055 --> 00:14:49,264
DATANET CONTEA DI ROANE
136
00:14:49,932 --> 00:14:52,309
REGISTRO ALUNNI HAWKINS HIGH SCHOOL
137
00:14:52,392 --> 00:14:54,311
Per la miseria, sono dentro!
138
00:14:54,394 --> 00:14:55,437
Porca troia.
139
00:14:56,855 --> 00:14:58,982
Che succede lì dentro? Farai tardi.
140
00:14:59,066 --> 00:15:00,442
Non entrare! Sono nudo!
141
00:15:01,276 --> 00:15:02,653
Non ho molto tempo.
142
00:15:02,736 --> 00:15:04,738
Pazienta un attimo, Dusty-caro.
143
00:15:07,950 --> 00:15:08,951
MATERIA - VOTO
144
00:15:09,034 --> 00:15:10,369
LATINO: D-
145
00:15:10,452 --> 00:15:11,495
La vedi?
146
00:15:11,578 --> 00:15:12,913
Sì, la vedo.
147
00:15:13,872 --> 00:15:14,831
Diamine, Dusty.
148
00:15:14,915 --> 00:15:15,832
Sì.
149
00:15:16,917 --> 00:15:17,960
NON BERE È OK
150
00:15:21,922 --> 00:15:23,340
Mi pentirò più tardi.
151
00:15:28,261 --> 00:15:31,223
E poi c'è Heidi domani sera,
ma il problema con lei
152
00:15:31,306 --> 00:15:33,517
è che andrà a un college fuori stato.
153
00:15:33,600 --> 00:15:37,688
Voglio davvero un'altra relazione
che ha come unico scopo il sesso?
154
00:15:37,771 --> 00:15:40,273
Non lo so. Per te ha senso?
155
00:15:40,357 --> 00:15:42,109
- Robin, mi ascolti?
- Sì.
156
00:15:42,192 --> 00:15:44,945
- Cos'ho detto?
- Qualcosa sul sesso con Linda.
157
00:15:45,028 --> 00:15:46,571
No, sto parlando di Heidi!
158
00:15:46,655 --> 00:15:48,615
- Dammi tregua, ti prego!
- Beh…
159
00:15:48,699 --> 00:15:50,826
Hai una vita amorosa labirintica.
160
00:15:50,909 --> 00:15:55,539
Sono le 7:00, c'è lo stupido raduno
e stamattina sembro un cadavere.
161
00:15:55,622 --> 00:15:58,458
Sei in ansia per il raduno?
Dovrei crederti?
162
00:15:58,542 --> 00:16:01,128
- Sì, allora?
- Sappiamo entrambi la verità.
163
00:16:01,211 --> 00:16:04,131
- Non la bevo. È per Vickie.
- Assolutamente no.
164
00:16:04,214 --> 00:16:06,341
- Sì. Sai che penso?
- Non m'importa…
165
00:16:06,425 --> 00:16:09,803
Devi smetterla
di fingerti qualcun altro con lei.
166
00:16:09,886 --> 00:16:11,471
Devi essere te stessa.
167
00:16:11,555 --> 00:16:14,516
Stai ripetendo le mie parole.
Ti rendi conto?
168
00:16:14,599 --> 00:16:17,310
Forse dovresti ascoltarti.
Ci hai mai pensato?
169
00:16:17,394 --> 00:16:19,604
Io l'ho fatto e rieccomi in pista.
170
00:16:19,688 --> 00:16:21,189
- Non è lo stesso.
- Beh…
171
00:16:21,273 --> 00:16:23,817
Se tu inviti una ragazza e lei rifiuta,
172
00:16:23,900 --> 00:16:26,862
non succede niente.
Giusto una feritina all'ego.
173
00:16:26,945 --> 00:16:29,781
Se io sbaglio ragazza,
divento un'intoccabile.
174
00:16:29,865 --> 00:16:32,993
Capisco, ma con Vickie non sbagli ragazza.
175
00:16:33,076 --> 00:16:34,953
Non possiamo saperlo.
176
00:16:35,037 --> 00:16:38,582
Ha reso Fuori di testa
in pausa a 53 minuti e 5 secondi.
177
00:16:38,665 --> 00:16:41,376
Sai chi mette in pausa a quel fotogramma?
178
00:16:43,003 --> 00:16:44,546
Gli amanti delle poppe.
179
00:16:44,629 --> 00:16:46,548
- Bleah. Non dire poppe!
- Poppe!
180
00:16:46,631 --> 00:16:50,177
Non c'è nulla di male, ok?
Io amo le poppe. Tu ami le poppe.
181
00:16:50,844 --> 00:16:53,263
Vickie ama le poppe. Sicuro.
182
00:16:55,223 --> 00:16:56,266
Sono poppe.
183
00:17:10,614 --> 00:17:13,366
- Tutti in palestra!
- Ehi, aspetta!
184
00:17:13,867 --> 00:17:15,869
Raduno pre-partita!
185
00:17:16,870 --> 00:17:18,622
Kyle, che piacere vederti.
186
00:17:19,206 --> 00:17:22,084
Ehi, Josh. Tutti in palestra!
187
00:17:22,584 --> 00:17:25,837
Tutti a tifare i Tigers! Forza, Tigers!
188
00:17:25,921 --> 00:17:27,631
In palestra! Ciao, Amber.
189
00:17:27,714 --> 00:17:29,800
Max!
190
00:17:32,385 --> 00:17:33,595
Dov'eri ieri?
191
00:17:33,678 --> 00:17:36,681
Sì, scusi. Ho dimenticato che era giovedì.
192
00:17:36,765 --> 00:17:39,351
Vorrei vederti oggi.
Vieni dopo pranzo, ok?
193
00:17:50,070 --> 00:17:52,823
HAWKINS TIGERS, IMBATTIBILI
194
00:18:25,021 --> 00:18:28,066
Non dico che la mia ragazza
sia migliore della tua.
195
00:18:28,150 --> 00:18:30,277
Solo che Suzie è un genio patentato.
196
00:18:30,360 --> 00:18:32,737
Undi ha salvato il mondo due volte, sai?
197
00:18:33,405 --> 00:18:36,074
Eppure hai ancora C in spagnolo.
198
00:18:47,502 --> 00:18:50,088
Fatevi sentire per i Tigers!
199
00:19:03,560 --> 00:19:05,645
Buongiorno, Hawkins High!
200
00:19:08,064 --> 00:19:09,941
Innanzitutto… Ehi.
201
00:19:10,025 --> 00:19:11,902
Innanzitutto, vi ringrazio.
202
00:19:12,819 --> 00:19:15,113
Senza il vostro tifo, non saremmo qui.
203
00:19:15,197 --> 00:19:16,615
Fatevi un bell'applauso!
204
00:19:25,040 --> 00:19:28,793
E naturalmente, un ringraziamento speciale
205
00:19:28,877 --> 00:19:31,755
alle tifose più brave e belle
di tutti i tempi:
206
00:19:31,838 --> 00:19:33,548
le Tiger Cheer Squad!
207
00:19:35,008 --> 00:19:36,176
Sì!
208
00:19:36,259 --> 00:19:37,427
Chrissy…
209
00:19:40,597 --> 00:19:41,806
Ti amo, piccola.
210
00:19:47,812 --> 00:19:48,980
Sapete…
211
00:19:51,816 --> 00:19:54,986
credo di parlare a nome di tutti
nel dire questo.
212
00:19:55,487 --> 00:19:57,447
È stato un anno duro per Hawkins.
213
00:19:58,865 --> 00:19:59,991
Tante perdite.
214
00:20:02,577 --> 00:20:06,539
A volte mi chiedo: "Quante perdite
può sopportare una comunità?"
215
00:20:09,417 --> 00:20:12,671
In tempi bui come questi,
serve qualcosa in cui credere.
216
00:20:14,297 --> 00:20:15,257
Così, ieri sera,
217
00:20:16,341 --> 00:20:19,427
sotto di dieci punti
contro la Christian Academy,
218
00:20:19,511 --> 00:20:21,054
ho guardato la mia squadra
219
00:20:21,972 --> 00:20:22,973
e ho detto:
220
00:20:24,432 --> 00:20:25,392
"Pensate a Jack.
221
00:20:26,768 --> 00:20:27,894
Pensate a Melissa.
222
00:20:28,561 --> 00:20:29,729
Pensate a Heather.
223
00:20:30,814 --> 00:20:32,107
Pensate a Billy.
224
00:20:34,401 --> 00:20:37,112
Al nostro eroico capo di polizia,
Jim Hopper.
225
00:20:38,238 --> 00:20:41,658
A tutti i nostri amici
che sono morti in quell'incendio.
226
00:20:41,741 --> 00:20:43,159
Per cosa sono morti?
227
00:20:43,243 --> 00:20:45,495
Per vederci perdere da sfigati?"
228
00:20:45,578 --> 00:20:46,538
- "No."
- No!
229
00:20:46,621 --> 00:20:49,499
"Per vederci tornare a casa
a testa bassa?"
230
00:20:49,582 --> 00:20:51,293
- "No!"
- No!
231
00:20:51,376 --> 00:20:52,210
No.
232
00:20:52,877 --> 00:20:54,129
"Vinciamo la partita.
233
00:20:54,963 --> 00:20:58,216
Vinciamola per loro."
Ed è quello che abbiamo fatto!
234
00:21:03,096 --> 00:21:06,599
Abbiamo umiliato
quei cacasotto in casa loro
235
00:21:06,683 --> 00:21:08,852
e stasera, questa sera,
236
00:21:08,935 --> 00:21:11,980
porteremo a casa il trofeo del campionato!
237
00:21:13,064 --> 00:21:14,024
Forza!
238
00:21:17,569 --> 00:21:18,486
Stasera?
239
00:21:19,112 --> 00:21:21,656
- Com'è possibile?
- Si chiama "torneo".
240
00:21:21,740 --> 00:21:24,701
Si va avanti finché non rimane
una sola squadra.
241
00:21:37,339 --> 00:21:41,384
Che problema c'è? Parlate con Eddie.
Fategli rimandare Hellfire.
242
00:21:41,468 --> 00:21:42,677
"Parlate con Eddie."
243
00:21:42,761 --> 00:21:45,555
Chiedi tu al coach di spostare la partita.
244
00:21:45,638 --> 00:21:48,183
- Ottima idea, Mike.
- Grazie, Dustin.
245
00:21:48,266 --> 00:21:52,187
- È la finale di campionato.
- E la fine della campagna di Eddie.
246
00:21:52,270 --> 00:21:55,357
Un semestre di avventure.
Abbiamo bisogno di te.
247
00:21:55,440 --> 00:21:58,026
E i Tigers no. Sei sempre in panchina.
248
00:21:58,610 --> 00:21:59,944
Non è questo il punto.
249
00:22:00,028 --> 00:22:02,238
Ti prego, arriva al punto.
250
00:22:02,322 --> 00:22:03,823
Se me li faccio amici,
251
00:22:04,324 --> 00:22:06,951
sarò popolare e voi lo diventerete con me.
252
00:22:07,035 --> 00:22:10,705
Ti è mai passato per la testa
che non vogliamo essere popolari?
253
00:22:10,789 --> 00:22:13,750
Vuoi restare tra i nerd sfigati
per altri tre anni?
254
00:22:13,833 --> 00:22:15,168
Siamo nerd sfigati.
255
00:22:15,251 --> 00:22:16,878
Magari non per forza.
256
00:22:18,296 --> 00:22:21,841
Sentite, sono stanco di essere bullizzato.
257
00:22:21,925 --> 00:22:24,177
Di essere deriso dalle ragazze.
258
00:22:24,260 --> 00:22:25,970
Di sentirmi un perdente.
259
00:22:26,888 --> 00:22:29,557
Volevamo che tutto cambiasse al liceo, no?
260
00:22:31,226 --> 00:22:33,186
Ora abbiamo questa possibilità.
261
00:22:33,269 --> 00:22:35,772
Se salto stasera, buttiamo tutto all'aria.
262
00:22:35,855 --> 00:22:37,357
Perciò vi chiedo,
263
00:22:37,899 --> 00:22:38,775
da amico,
264
00:22:38,858 --> 00:22:41,319
dite a Eddie di rimandare Hellfire.
265
00:22:41,403 --> 00:22:42,862
Venite alla partita.
266
00:22:44,364 --> 00:22:45,532
Per favore.
267
00:22:54,374 --> 00:22:55,375
Merda.
268
00:23:10,557 --> 00:23:13,101
Sig.ra Ergenbright, le chiedo una cosa.
269
00:23:13,184 --> 00:23:16,354
Ha mai desiderato
di avere la risposta a ogni domanda
270
00:23:16,438 --> 00:23:17,647
a portata di mano?
271
00:23:17,730 --> 00:23:18,898
Caspita.
272
00:23:18,982 --> 00:23:23,278
Sì, come in quei grossi libri
che si vedono in TV.
273
00:23:23,361 --> 00:23:25,488
- Sì, sono affascinanti.
- Sì.
274
00:23:25,572 --> 00:23:29,576
Immagini di non dover andare
mai più in biblioteca.
275
00:23:29,659 --> 00:23:33,163
Ehi, pensi ai soldi
che risparmierebbe solo in benzina.
276
00:23:33,246 --> 00:23:34,622
- È vero.
- Qualcosa?
277
00:23:34,706 --> 00:23:35,790
Niente.
278
00:23:35,874 --> 00:23:38,751
Queste lettere di ammissione
fanno sempre sudare.
279
00:23:38,835 --> 00:23:40,545
- Beh, sto sudando.
- Pronto?
280
00:23:40,628 --> 00:23:42,380
Arriverà, non si preoccupi.
281
00:23:42,464 --> 00:23:44,507
Io mi preoccupo sempre. Grazie.
282
00:23:44,591 --> 00:23:46,843
È caduta la linea? Pronto?
283
00:23:46,926 --> 00:23:49,929
No, scusi. Carol? Posso darle del tu?
284
00:23:50,013 --> 00:23:52,515
- Certo.
- Bene. Allora, cosa facciamo?
285
00:23:53,057 --> 00:23:58,271
Possiamo fare i volumi dalla A alla C
oppure l'intero alfabeto.
286
00:23:58,354 --> 00:24:01,441
Ricordami solo
quanto verrebbero a costarmi…
287
00:24:02,817 --> 00:24:03,943
Non ricordo…
288
00:24:04,027 --> 00:24:06,571
Carol, posso richiamarti?
289
00:24:06,654 --> 00:24:07,989
Oh, certo.
290
00:24:50,865 --> 00:24:54,702
Dopo aver imparato a parlare,
diffuse il suo messaggio nel mondo
291
00:24:54,786 --> 00:24:56,079
e, lungo il viaggio,
292
00:24:56,162 --> 00:25:00,250
cambiò la percezione del mondo
sulle persone con disabilità.
293
00:25:01,668 --> 00:25:04,379
Ed è per questo che ho scelto
294
00:25:04,462 --> 00:25:06,923
Helen Keller come mia eroina.
295
00:25:11,386 --> 00:25:13,137
È stato stupendo, Angela.
296
00:25:14,097 --> 00:25:15,181
Davvero stupendo.
297
00:25:15,265 --> 00:25:17,016
Che storia motivante.
298
00:25:17,850 --> 00:25:20,478
Ok, ora vediamo chi ci sarà a seguire.
299
00:25:25,066 --> 00:25:25,900
Jane.
300
00:25:41,916 --> 00:25:43,001
Ciao.
301
00:25:45,503 --> 00:25:47,213
Come mio eroe,
302
00:25:48,381 --> 00:25:49,257
io…
303
00:25:51,050 --> 00:25:52,260
ho scelto mio padre.
304
00:25:54,429 --> 00:25:55,847
E come supporto visivo,
305
00:25:56,639 --> 00:26:00,268
ho fatto un diorama della nostra baita.
306
00:26:00,351 --> 00:26:01,644
Direi più "diarrea".
307
00:26:04,147 --> 00:26:05,106
Silenzio.
308
00:26:05,189 --> 00:26:06,524
Siamo rispettosi.
309
00:26:10,737 --> 00:26:12,071
Questo è mio padre.
310
00:26:13,072 --> 00:26:14,699
Si chiama Hopper.
311
00:26:15,491 --> 00:26:17,493
Preparava ottime gaufre,
312
00:26:17,577 --> 00:26:21,831
e il venerdì sera,
ci piaceva guardare Miami Vice.
313
00:26:23,458 --> 00:26:25,251
Lui è Mister Fibbly.
314
00:26:27,795 --> 00:26:29,047
È uno scoiattolo.
315
00:26:30,715 --> 00:26:31,924
Cosa?
316
00:26:36,929 --> 00:26:40,433
E questo è l'allarme
che ha fatto mio padre.
317
00:26:42,143 --> 00:26:44,228
Non avevo mai paura, perché…
318
00:26:45,772 --> 00:26:47,023
Perché…
319
00:26:47,607 --> 00:26:51,277
Angela, teniamo le domande
alla fine della presentazione.
320
00:26:51,361 --> 00:26:52,987
Sì, scusi.
321
00:26:53,071 --> 00:26:54,864
Sono solo un po' confusa.
322
00:26:54,947 --> 00:26:59,118
Pensavo fosse una presentazione
su un eroe storico.
323
00:26:59,202 --> 00:27:00,870
Papà è stato sul giornale.
324
00:27:00,953 --> 00:27:02,497
Il giornale locale?
325
00:27:06,542 --> 00:27:10,129
Non credo che la sig.ra Gracey
intendesse questo per storico.
326
00:27:10,672 --> 00:27:13,424
Dovrebbe riguardare un personaggio famoso.
327
00:27:14,634 --> 00:27:16,094
Mio padre è famoso.
328
00:27:16,636 --> 00:27:18,304
Ha salvato molte vite.
329
00:27:19,472 --> 00:27:20,431
In un incendio.
330
00:27:22,642 --> 00:27:25,603
Era un eroe per la gente.
331
00:27:26,938 --> 00:27:28,981
Ed era anche il mio eroe.
332
00:27:33,736 --> 00:27:37,240
Non è affatto ciò che intendevo,
ma non fa niente.
333
00:27:38,199 --> 00:27:40,284
Chiedo scusa, sig.ra Gracey.
334
00:27:40,368 --> 00:27:41,828
Non volevo interrompere.
335
00:27:41,911 --> 00:27:45,206
Volevo solo chiarezza
sulla traccia di questo compito.
336
00:27:46,040 --> 00:27:48,710
Beh, tecnicamente hai ragione,
337
00:27:49,293 --> 00:27:52,755
ma Jane ha deciso
di portare suo padre, quindi…
338
00:27:53,715 --> 00:27:55,800
Continua la presentazione, Jane.
339
00:28:02,390 --> 00:28:04,267
Undi, non è andata così male.
340
00:28:04,350 --> 00:28:05,518
Un amico non mente.
341
00:28:05,601 --> 00:28:06,644
Non sto mentendo.
342
00:28:07,270 --> 00:28:08,104
Undi.
343
00:28:08,688 --> 00:28:09,689
Dai.
344
00:29:13,711 --> 00:29:15,421
PSICOLOGA
345
00:29:18,925 --> 00:29:22,136
Puoi togliere le cuffie, per favore?
346
00:29:25,014 --> 00:29:25,848
Scusi.
347
00:29:26,349 --> 00:29:27,934
TUTTI SONO I BENVENUTI
348
00:29:28,017 --> 00:29:32,396
C in inglese e C meno in spagnolo.
349
00:29:35,399 --> 00:29:36,359
Sì.
350
00:29:36,442 --> 00:29:38,110
Beh, non è da te.
351
00:29:39,070 --> 00:29:39,987
Se lo dice lei.
352
00:29:41,197 --> 00:29:42,615
Come sta tua madre?
353
00:29:43,533 --> 00:29:44,534
Sta bene.
354
00:29:45,827 --> 00:29:48,579
Cioè, odia la nostra nuova casa, che è…
355
00:29:49,497 --> 00:29:51,165
Sì, è terribile, ma…
356
00:29:52,375 --> 00:29:53,417
sta bene.
357
00:29:54,293 --> 00:29:55,461
Beve ancora?
358
00:29:56,879 --> 00:29:57,964
Ecco…
359
00:29:58,047 --> 00:29:59,215
Sì, un po', ma…
360
00:30:00,758 --> 00:30:02,718
Beh, fa due lavori.
361
00:30:03,344 --> 00:30:04,679
Non è facile.
362
00:30:04,762 --> 00:30:08,182
Non dev'essere facile neanche per te
senza il tuo patrigno.
363
00:30:08,266 --> 00:30:10,768
Meglio così, sinceramente.
364
00:30:10,852 --> 00:30:11,769
Meglio come?
365
00:30:13,813 --> 00:30:14,981
Era un coglione.
366
00:30:15,565 --> 00:30:16,607
Quindi c'è meno…
367
00:30:17,483 --> 00:30:18,609
coglionaggine.
368
00:30:20,027 --> 00:30:21,487
Stai dormendo meglio?
369
00:30:22,738 --> 00:30:23,823
Sì, bene.
370
00:30:24,699 --> 00:30:26,325
Niente più mal di testa?
371
00:30:28,160 --> 00:30:29,287
Incubi?
372
00:30:31,956 --> 00:30:33,040
Billy!
373
00:30:38,212 --> 00:30:39,046
No.
374
00:30:42,341 --> 00:30:43,384
Max?
375
00:30:45,219 --> 00:30:48,848
Quel che hai passato,
quel che stai ancora passando,
376
00:30:49,432 --> 00:30:51,350
sarebbe tanto per chiunque.
377
00:30:51,934 --> 00:30:54,145
E va bene non stare bene.
378
00:30:54,645 --> 00:30:56,939
Ma posso aiutarti solo se sei sincera,
379
00:30:57,940 --> 00:31:00,318
se ti apri con me.
380
00:31:00,401 --> 00:31:02,612
Sì, lo so.
381
00:31:02,695 --> 00:31:04,030
Mi sono aperta.
382
00:31:07,617 --> 00:31:08,784
Mi sono aperta.
383
00:31:12,413 --> 00:31:13,414
Max, ehi.
384
00:31:14,665 --> 00:31:16,250
Mi stai pedinando?
385
00:31:16,334 --> 00:31:18,044
No, volevo solo darti questo.
386
00:31:18,669 --> 00:31:20,922
- Cos'è?
- Un biglietto per la partita.
387
00:31:21,005 --> 00:31:24,425
So che non vuoi mai venirci,
ma questa è importante.
388
00:31:24,508 --> 00:31:26,969
Importante? Ti entusiasma questa roba?
389
00:31:27,053 --> 00:31:30,723
Sì. Forse dovresti trovare anche tu
qualcosa che ti entusiasma.
390
00:31:32,600 --> 00:31:34,060
Cosa vorresti dire?
391
00:31:35,645 --> 00:31:36,479
Non sei…
392
00:31:38,814 --> 00:31:41,317
È come se non fossi più tra noi.
393
00:31:42,109 --> 00:31:44,403
È come se fossi un fantasma.
394
00:31:46,447 --> 00:31:47,448
Un fantasma?
395
00:31:49,033 --> 00:31:49,867
Sul serio?
396
00:31:51,285 --> 00:31:52,119
Max,
397
00:31:52,995 --> 00:31:55,581
so che hai qualcosa che non va.
398
00:31:56,374 --> 00:31:57,208
Certo.
399
00:31:58,042 --> 00:32:00,711
Devo avere qualcosa perché ti ho lasciato.
400
00:32:00,795 --> 00:32:01,796
No.
401
00:32:02,296 --> 00:32:04,215
No, non è quello che intendevo.
402
00:32:04,298 --> 00:32:05,216
Lucas, senti,
403
00:32:06,050 --> 00:32:08,511
le persone cambiano, ok?
404
00:32:08,594 --> 00:32:10,054
Tutto qui.
405
00:32:10,137 --> 00:32:11,180
Sono cambiata.
406
00:32:12,431 --> 00:32:13,307
È semplice.
407
00:32:19,230 --> 00:32:20,064
Auguri.
408
00:32:48,175 --> 00:32:49,552
PARACETAMOLO
409
00:33:09,572 --> 00:33:11,282
Ehi, tutto bene?
410
00:33:12,742 --> 00:33:13,576
Sì, sto…
411
00:33:14,785 --> 00:33:15,703
Sto bene.
412
00:33:19,415 --> 00:33:20,374
Ok…
413
00:33:21,834 --> 00:33:22,835
Sei sicura?
414
00:33:24,295 --> 00:33:25,963
Per favore, vattene.
415
00:33:40,811 --> 00:33:42,730
Sei sorda? Ho detto vattene.
416
00:33:43,814 --> 00:33:44,732
Chrissy?
417
00:33:50,154 --> 00:33:51,363
Mamma?
418
00:33:51,447 --> 00:33:53,824
Pronta per riprovare il vestito?
419
00:33:53,908 --> 00:33:55,534
Te l'ho allargato dietro.
420
00:34:03,667 --> 00:34:05,377
Chrissy! Mi hai sentito?
421
00:34:05,461 --> 00:34:07,338
Apri questa dannata porta!
422
00:34:07,421 --> 00:34:10,508
Apri la porta o ti sbudello
come la scrofa che sei!
423
00:34:10,591 --> 00:34:13,302
Vattene!
424
00:34:13,385 --> 00:34:15,262
- Mi hai sentito?
- Vattene!
425
00:34:15,346 --> 00:34:17,515
Vattene!
426
00:34:18,432 --> 00:34:19,767
Mi hai sentito?
427
00:34:45,543 --> 00:34:49,255
"Il diavolo è giunto in America."
428
00:34:50,172 --> 00:34:52,675
"Dungeons & Dragons,
429
00:34:53,217 --> 00:34:55,761
all'inizio considerato un innocuo gioco,
430
00:34:55,845 --> 00:34:58,764
ora preoccupa sia genitori che psicologi.
431
00:34:59,473 --> 00:35:03,018
Uno studio collega al gioco
comportamenti violenti.
432
00:35:03,102 --> 00:35:05,521
Si ritiene che promuova culti satanici,
433
00:35:05,604 --> 00:35:07,481
sacrifici rituali,
434
00:35:07,565 --> 00:35:08,899
la sodomia,
435
00:35:08,983 --> 00:35:10,359
il suicidio
436
00:35:10,442 --> 00:35:11,610
e persino…
437
00:35:12,403 --> 00:35:13,237
l'omicidio."
438
00:35:17,533 --> 00:35:19,618
Cazzo, sembra bello carico oggi.
439
00:35:19,702 --> 00:35:20,703
È sempre carico.
440
00:35:21,203 --> 00:35:22,746
Faremo i disinvolti.
441
00:35:23,581 --> 00:35:25,583
- Disinvolti. Ok.
- Sì.
442
00:35:26,375 --> 00:35:27,501
Certo.
443
00:35:28,836 --> 00:35:30,671
Cercano un capro espiatorio.
444
00:35:30,754 --> 00:35:32,464
- Siamo bersagli facili.
- Sì.
445
00:35:32,548 --> 00:35:35,634
Siamo mostri perché giochiamo
a un gioco fantasy.
446
00:35:36,760 --> 00:35:39,930
Ma finché ti piace la banda,
447
00:35:40,014 --> 00:35:41,515
o la scienza,
448
00:35:41,599 --> 00:35:44,643
o le feste,
449
00:35:44,727 --> 00:35:49,899
o un gioco dove lanci una palla
in un cesto del bucato…
450
00:35:50,441 --> 00:35:51,901
Cerchi rogne, sfigato?
451
00:35:59,200 --> 00:36:00,034
Coglione.
452
00:36:00,117 --> 00:36:02,119
Siamo costretti a conformarci.
453
00:36:02,203 --> 00:36:04,705
È questo che uccide i ragazzi!
454
00:36:11,086 --> 00:36:12,504
Questo è il vero mostro.
455
00:36:14,215 --> 00:36:16,884
A proposito di mostri,
456
00:36:18,093 --> 00:36:20,179
Lucas ha da fare con il…
457
00:36:21,347 --> 00:36:23,057
gioco della palla nel bucato.
458
00:36:23,140 --> 00:36:24,099
Quindi,
459
00:36:24,183 --> 00:36:27,937
non ce la fa a venire a Hellfire stasera.
460
00:36:29,063 --> 00:36:33,609
E so che non possiamo vincere
la tua sadica campagna senza di lui.
461
00:36:33,692 --> 00:36:34,860
Perciò io e Mike
462
00:36:35,569 --> 00:36:36,946
stavamo parlando,
463
00:36:37,029 --> 00:36:38,280
così, cazzeggiando,
464
00:36:38,364 --> 00:36:42,576
e abbiamo pensato che magari potremmo…
465
00:36:43,202 --> 00:36:44,036
Rimandare.
466
00:36:44,119 --> 00:36:47,248
- Rimandare? Scherziamo?
- Neanche morto.
467
00:36:47,331 --> 00:36:48,499
Silenzio!
468
00:36:49,500 --> 00:36:51,835
Sinclair è passato al lato oscuro?
469
00:36:51,919 --> 00:36:52,878
Diciamo così.
470
00:36:52,962 --> 00:36:54,713
- Diciamo così?
- Gesù Cristo!
471
00:36:54,797 --> 00:36:58,759
E invece di trovare un sostituto,
472
00:36:58,842 --> 00:37:01,762
vuoi rimandare
473
00:37:01,845 --> 00:37:03,764
"Il Culto di Vecna"?
474
00:37:03,847 --> 00:37:06,558
Non voglio rimandarlo. Non vogliamo.
475
00:37:06,642 --> 00:37:11,146
È solo che molti dei sostituti
saranno alla finale di campionato.
476
00:37:11,230 --> 00:37:13,691
- È la finale di campionato?
- Sì.
477
00:37:13,774 --> 00:37:14,984
Posso dirla tutta?
478
00:37:15,651 --> 00:37:16,860
Jeff si diploma.
479
00:37:16,944 --> 00:37:19,780
A Gareth quanto manca? Un anno e mezzo?
480
00:37:19,863 --> 00:37:24,827
Io sto strisciando nel fango
verso la sufficienza con la O'Donnell.
481
00:37:24,910 --> 00:37:26,537
Se non mi stecca all'esame,
482
00:37:27,413 --> 00:37:30,291
salirò su quel palco il mese prossimo,
483
00:37:30,374 --> 00:37:33,544
guarderò il preside Higgins
dritto negli occhi,
484
00:37:34,253 --> 00:37:35,879
gli mostrerò il dito medio,
485
00:37:36,422 --> 00:37:38,215
afferrerò quel diploma
486
00:37:38,299 --> 00:37:41,093
e me la darò a gambe da qui.
487
00:37:41,802 --> 00:37:44,096
- Come l'anno scorso?
- E quello prima?
488
00:37:44,179 --> 00:37:46,181
Sì, ma ero un testa di cazzo.
489
00:37:46,265 --> 00:37:47,766
Quest'anno è diverso.
490
00:37:47,850 --> 00:37:50,436
Quest'anno è il mio anno.
491
00:37:51,478 --> 00:37:52,396
Me lo sento.
492
00:37:53,647 --> 00:37:54,732
Ottantasei, baby.
493
00:37:56,025 --> 00:37:57,276
Sapete che significa?
494
00:37:57,943 --> 00:37:59,945
Significa che voi ragazzi
495
00:38:00,738 --> 00:38:03,157
siete il futuro dell'Hellfire Club.
496
00:38:04,616 --> 00:38:06,327
L'ho capito subito.
497
00:38:06,410 --> 00:38:09,330
Eravate seduti a quel tavolo laggiù,
con un'aria…
498
00:38:10,039 --> 00:38:11,915
Eravate due pecorelle smarrite.
499
00:38:12,458 --> 00:38:14,877
Tu portavi una maglietta di Weird Al.
500
00:38:14,960 --> 00:38:16,211
Molto coraggioso.
501
00:38:16,795 --> 00:38:17,921
Grazie.
502
00:38:18,005 --> 00:38:21,258
Mike, la tua mammina invece
ti aveva vestito da Gap.
503
00:38:26,055 --> 00:38:27,389
Vi abbiamo mostrato
504
00:38:27,473 --> 00:38:31,018
che la scuola non deve essere
per forza un supplizio, no?
505
00:38:31,101 --> 00:38:32,603
- No.
- Ok, no.
506
00:38:32,686 --> 00:38:34,188
Beh, sono qui a dirvi
507
00:38:34,271 --> 00:38:38,275
che ci sono altre pecorelle smarrite
che hanno bisogno di aiuto.
508
00:38:38,359 --> 00:38:40,944
Che hanno bisogno di voi.
509
00:38:41,487 --> 00:38:43,113
E non dovete fare altro
510
00:38:43,197 --> 00:38:46,450
che tramutarvi in pastorelli
e andare a trovarne una.
511
00:38:48,243 --> 00:38:49,536
Dov'eri finito?
512
00:38:50,329 --> 00:38:54,041
Il venerdì, ho karate dall'una alle tre.
513
00:38:56,418 --> 00:38:58,253
Vediamo se ho capito bene.
514
00:38:59,004 --> 00:39:02,508
Hai ricevuto una bambola per posta.
515
00:39:02,591 --> 00:39:04,885
- Sì.
- E mette i brividi.
516
00:39:04,968 --> 00:39:05,803
Oh, sì.
517
00:39:05,886 --> 00:39:08,430
E credi venga dalla Russia, eh?
518
00:39:08,514 --> 00:39:09,932
Ne sono certa.
519
00:39:10,015 --> 00:39:14,770
Sui francobolli, c'è quel martello
con quella specie di amo da pesca.
520
00:39:14,853 --> 00:39:16,688
- Falce.
- Non importa.
521
00:39:16,772 --> 00:39:19,525
Sembra proprio venire dalla Russia.
522
00:39:19,608 --> 00:39:21,568
Wow, fortuna che ti ho chiamato.
523
00:39:22,194 --> 00:39:23,904
Devo preoccuparmi?
524
00:39:23,987 --> 00:39:24,988
Io lo farei.
525
00:39:28,200 --> 00:39:29,701
Forse è un'intimidazione.
526
00:39:29,785 --> 00:39:34,039
Dopotutto, hai sabotato
le loro operazioni americane
527
00:39:34,623 --> 00:39:36,959
e ucciso una ventina di compagni.
528
00:39:37,042 --> 00:39:39,002
Come fanno a sapere il mio nome?
529
00:39:39,086 --> 00:39:40,671
Se è il KGB, Joyce,
530
00:39:40,754 --> 00:39:43,841
e vogliono sapere chi sei, lo scoprono.
531
00:39:45,426 --> 00:39:46,510
Puoi spogliarla?
532
00:39:47,594 --> 00:39:49,012
- Cosa?
- La bambola.
533
00:39:49,096 --> 00:39:51,974
Puoi toglierle il vestitino?
534
00:39:52,641 --> 00:39:53,517
Io…
535
00:39:54,268 --> 00:39:55,185
Va bene.
536
00:39:58,564 --> 00:39:59,440
Cristo.
537
00:39:59,523 --> 00:40:00,732
Cosa?
538
00:40:00,816 --> 00:40:02,401
Ha i capezzoli.
539
00:40:04,319 --> 00:40:05,446
Sì!
540
00:40:10,200 --> 00:40:13,328
Ok, vedi qualcosa attaccato con un nastro?
541
00:40:13,412 --> 00:40:16,081
Cavi, una cimice o qualcosa del genere?
542
00:40:16,165 --> 00:40:18,500
Non lo so. È rotta.
543
00:40:18,584 --> 00:40:19,710
Rotta?
544
00:40:19,793 --> 00:40:23,839
C'è una crepa nella porcellana.
Hanno provato a incollarla.
545
00:40:23,922 --> 00:40:26,675
Ok, hai una corda
546
00:40:26,758 --> 00:40:28,135
e qualcosa di pesante?
547
00:40:28,719 --> 00:40:29,553
Perché?
548
00:40:30,137 --> 00:40:31,472
La frantumiamo.
549
00:40:37,060 --> 00:40:38,562
Che te ne pare, Byers?
550
00:40:39,771 --> 00:40:41,023
Si chiama "erbatoia".
551
00:40:41,773 --> 00:40:43,484
Afferrato? Come "mangiatoia".
552
00:40:44,526 --> 00:40:45,360
Erbatoia.
553
00:40:45,861 --> 00:40:46,737
Simpatica.
554
00:40:46,820 --> 00:40:48,363
Dove vai, amico?
555
00:40:48,989 --> 00:40:52,034
Cercavo solo di capovolgere quel broncio.
556
00:40:52,117 --> 00:40:53,202
Sì.
557
00:40:53,285 --> 00:40:54,578
Andiamo, dai.
558
00:40:54,661 --> 00:40:57,498
Vuoi passare tutte le vacanze
ridotto uno zombie?
559
00:40:57,581 --> 00:40:59,208
- Non sono uno zombie.
- Sì.
560
00:40:59,291 --> 00:41:00,959
- Dici?
- Zombie rompi.
561
00:41:01,585 --> 00:41:02,920
Wow, simpatico.
562
00:41:03,003 --> 00:41:05,172
È perché la tua tipa ti sta mollando?
563
00:41:05,255 --> 00:41:06,798
Nancy non mi sta mollando.
564
00:41:06,882 --> 00:41:08,175
Ha deciso di venire?
565
00:41:09,218 --> 00:41:10,260
No.
566
00:41:10,761 --> 00:41:11,803
Ti sta mollando.
567
00:41:11,887 --> 00:41:13,764
No, non mi sta mollando.
568
00:41:13,847 --> 00:41:14,932
Deve lavorare.
569
00:41:15,015 --> 00:41:17,059
Chi lavora durante le vacanze?
570
00:41:17,142 --> 00:41:18,936
Nancy. Nancy lavora.
571
00:41:19,019 --> 00:41:23,440
Forse mi sfugge qualcosa.
Perché Jonathan non viene per le vacanze?
572
00:41:23,524 --> 00:41:25,484
- Non può.
- Perché?
573
00:41:25,567 --> 00:41:27,444
Per molti motivi.
574
00:41:27,528 --> 00:41:28,362
Curioso.
575
00:41:30,531 --> 00:41:31,740
I TIGERS TRIONFANO!
576
00:41:31,823 --> 00:41:33,659
Ti dispiace se ci metto mano?
577
00:41:33,742 --> 00:41:35,160
Fai pure. È tutta tua.
578
00:41:36,870 --> 00:41:39,790
Hai detto che non viene
per molti motivi. Tipo?
579
00:41:39,873 --> 00:41:42,960
- Perché sei così ficcanaso?
- Istinto giornalistico.
580
00:41:43,043 --> 00:41:46,838
Non c'è nessuno scoop,
se è quello che cerchi.
581
00:41:46,922 --> 00:41:48,090
Sua madre lavora
582
00:41:48,173 --> 00:41:50,425
e lui deve badare a suo fratello.
583
00:41:50,509 --> 00:41:52,886
E poi, non ha fatto domanda in anticipo.
584
00:41:52,970 --> 00:41:56,682
Deve ricevere la lettera d'ammissione
e vuole aspettarla a casa.
585
00:41:56,765 --> 00:41:57,808
Cosa che capisco.
586
00:41:57,891 --> 00:41:58,725
Ok.
587
00:42:00,143 --> 00:42:01,728
Io no. Per me…
588
00:42:01,812 --> 00:42:03,438
…non ha alcun senso, amico.
589
00:42:03,522 --> 00:42:05,399
Ok, facciamo ordine mentale.
590
00:42:05,482 --> 00:42:08,026
Nancy è il presunto amore della tua vita.
591
00:42:08,110 --> 00:42:11,113
Sei così cotto di lei
che hai questo grande piano
592
00:42:11,196 --> 00:42:14,700
di andare insieme a un college
di quelli fichetti e costosi?
593
00:42:14,783 --> 00:42:16,994
Eppure è così nervoso per la lettera
594
00:42:17,077 --> 00:42:20,497
da non avere tempo
per la ragazza più ambita di Hawkins?
595
00:42:20,581 --> 00:42:22,457
Qualcosa mi puzza, amico.
596
00:42:22,541 --> 00:42:24,501
Si sente la puzza da miglia.
597
00:42:25,669 --> 00:42:27,921
Sei un bravo ragazzo, ok?
598
00:42:28,005 --> 00:42:29,548
Ti sei comportato bene.
599
00:42:29,631 --> 00:42:33,343
È ora di concedere una tregua
alla tua mano destra
600
00:42:33,427 --> 00:42:35,554
e farti una meritata pomiciata.
601
00:42:35,637 --> 00:42:39,891
Ok, innanzitutto, Fred,
cercherò di dimenticare ciò che hai detto.
602
00:42:39,975 --> 00:42:41,310
- Fa…
- …schifo, amico.
603
00:42:41,393 --> 00:42:43,270
- È naturale.
- Non la conosci.
604
00:42:43,353 --> 00:42:47,858
Non è come te.
È premuroso, compassionevole e…
605
00:42:47,941 --> 00:42:51,445
…incredibilmente ambiziosa.
Non lascia mai niente a metà.
606
00:42:51,528 --> 00:42:54,615
È così protettivo
verso le persone che ama.
607
00:42:54,698 --> 00:42:56,825
Se dirigesse il giornale scolastico,
608
00:42:56,908 --> 00:42:59,620
ne farebbe il miglior giornale mai visto.
609
00:42:59,703 --> 00:43:02,664
Sostiene sempre ciò che è giusto e morale.
610
00:43:02,748 --> 00:43:05,417
Malgrado le pressioni, il costo personale…
611
00:43:05,500 --> 00:43:08,045
- Per questo la amo.
- Per questo lo amo.
612
00:43:08,128 --> 00:43:10,255
- Tra noi è tutto…
- Perfetto.
613
00:43:11,173 --> 00:43:12,966
Preferisco la mia alternativa.
614
00:43:13,050 --> 00:43:14,885
TIGERS STRACCIATI E IN LACRIME
615
00:43:14,968 --> 00:43:15,802
Nancy!
616
00:43:25,354 --> 00:43:26,355
Nancy, ciao.
617
00:43:27,773 --> 00:43:29,274
Vieni a Hellfire stasera?
618
00:43:31,693 --> 00:43:35,030
Rimanda questo benedetto appuntamento.
619
00:43:35,113 --> 00:43:37,866
Per stare con te
e quel mostro di Eddie Munson?
620
00:43:37,949 --> 00:43:39,201
Scusa, ma passo.
621
00:43:39,284 --> 00:43:41,662
Sei solo geloso che frequento un altro.
622
00:43:42,496 --> 00:43:43,455
Lasciamo stare.
623
00:43:43,538 --> 00:43:45,582
Questa ragazza mi piace molto.
624
00:43:45,666 --> 00:43:46,917
Potrebbe essere…
625
00:43:47,668 --> 00:43:49,002
Forse è quella giusta.
626
00:43:50,045 --> 00:43:52,255
Ho dei clienti, ti richiamo. Ciao.
627
00:43:52,339 --> 00:43:53,965
Non puoi richiamarmi, sono…
628
00:43:54,549 --> 00:43:55,467
a scuola.
629
00:44:01,723 --> 00:44:04,643
Quindi combattete con i dadi?
630
00:44:04,726 --> 00:44:08,355
Sì, ma non sono dadi normali.
631
00:44:08,438 --> 00:44:11,441
Hanno fino a 20 facce.
632
00:44:14,403 --> 00:44:16,238
Se gioco, mi date una T-shirt?
633
00:44:17,197 --> 00:44:18,573
- Sì.
- Davvero?
634
00:44:18,657 --> 00:44:22,244
Abbiamo T-shirt per tutti.
Le facciamo noi, e se tu…
635
00:44:23,453 --> 00:44:24,413
Eri sarcastica.
636
00:44:25,997 --> 00:44:27,541
Eri sarcastica?
637
00:44:30,252 --> 00:44:31,878
Era sarcastica.
638
00:44:31,962 --> 00:44:34,464
Mia madre dice
che promuovete il satanismo.
639
00:44:34,548 --> 00:44:36,466
Sono solo stronzate mediatiche.
640
00:44:36,550 --> 00:44:38,385
L'ha detto il telegiornale.
641
00:44:41,388 --> 00:44:42,889
- No.
- No.
642
00:44:42,973 --> 00:44:44,015
No.
643
00:44:44,099 --> 00:44:45,016
- No.
- No.
644
00:44:48,729 --> 00:44:49,855
Odio il liceo.
645
00:44:56,820 --> 00:44:57,946
Al diavolo.
646
00:44:58,780 --> 00:44:59,740
Al diavolo cosa?
647
00:45:00,323 --> 00:45:01,742
Al diavolo il liceo.
648
00:45:03,034 --> 00:45:05,746
Cosa? Dustin, dove stai andando?
649
00:45:05,829 --> 00:45:06,830
Fidati di me!
650
00:45:07,622 --> 00:45:08,999
Avanti, parla!
651
00:45:09,666 --> 00:45:10,876
Di' qualcosa!
652
00:45:10,959 --> 00:45:12,085
Metti il casco!
653
00:45:12,169 --> 00:45:13,378
Di cosa parli?
654
00:46:14,564 --> 00:46:15,398
Ehilà?
655
00:46:53,436 --> 00:46:54,688
Ehi!
656
00:46:54,771 --> 00:46:55,856
Scusa.
657
00:46:56,690 --> 00:46:58,275
Non volevo spaventarti.
658
00:46:59,192 --> 00:47:00,026
Tutto ok?
659
00:47:14,040 --> 00:47:16,585
Non c'è nulla di cui preoccuparsi, ok?
660
00:47:16,668 --> 00:47:18,211
Non viene mai nessuno qui.
661
00:47:19,337 --> 00:47:20,630
Siamo al sicuro.
662
00:47:22,215 --> 00:47:23,133
Te lo prometto.
663
00:47:27,929 --> 00:47:31,141
Come funziona, esattamente?
664
00:47:31,683 --> 00:47:34,561
Come una qualunque compravendita, tranne…
665
00:47:35,312 --> 00:47:38,148
solo contanti e, per ovvie ragioni,
666
00:47:38,773 --> 00:47:39,941
niente ricevuta.
667
00:47:42,235 --> 00:47:46,197
Ti do 15 grammi per 20 dollari.
Che ne dici?
668
00:47:46,281 --> 00:47:48,658
È tanta roba. Ti durerà un bel po'.
669
00:47:52,203 --> 00:47:53,872
Non serve che fai così.
670
00:47:53,955 --> 00:47:56,082
Basta dirlo e me ne vado.
671
00:47:56,166 --> 00:47:58,543
- Ok?
- No, non voglio che vai.
672
00:47:59,836 --> 00:48:00,670
È che…
673
00:48:02,005 --> 00:48:03,548
Ti senti mai come se…
674
00:48:04,758 --> 00:48:06,343
stessi perdendo la testa?
675
00:48:10,931 --> 00:48:12,349
Sai, solo…
676
00:48:13,141 --> 00:48:14,768
ogni giorno.
677
00:48:15,477 --> 00:48:17,562
Mi sento così anche adesso,
678
00:48:17,646 --> 00:48:20,774
a vendere droga a Chrissy Cunningham,
679
00:48:20,857 --> 00:48:23,360
la reginetta della Hawkins High.
680
00:48:27,530 --> 00:48:30,367
Sai, non è la prima volta che noi…
681
00:48:31,409 --> 00:48:32,243
ci vediamo.
682
00:48:32,327 --> 00:48:33,203
No?
683
00:48:33,286 --> 00:48:34,454
Non ti ricordi?
684
00:48:34,537 --> 00:48:35,747
Scusa, io…
685
00:48:35,830 --> 00:48:36,665
Fa niente.
686
00:48:39,626 --> 00:48:41,878
Neanch'io mi ricorderei di me.
687
00:48:41,962 --> 00:48:44,547
Davvero. Ho qualcosa nei capelli?
688
00:48:46,174 --> 00:48:47,550
Non ti ricordi di me?
689
00:48:47,634 --> 00:48:48,969
Mi dispiace.
690
00:48:49,052 --> 00:48:50,804
Scuola media, talent show.
691
00:48:50,887 --> 00:48:52,681
Facevi uno dei tuoi balletti.
692
00:48:52,764 --> 00:48:55,684
Sai, quelle mosse che fai.
693
00:48:55,767 --> 00:48:57,352
Era bello, in realtà.
694
00:48:57,435 --> 00:49:00,230
E io ero con la mia band.
695
00:49:00,313 --> 00:49:01,773
- I Bara Acida.
- Sì.
696
00:49:01,856 --> 00:49:03,650
- Sì, certo!
- Ti ricordi.
697
00:49:03,733 --> 00:49:05,443
Come ho potuto dimenticarlo?
698
00:49:05,527 --> 00:49:06,736
Non so. Sei strana.
699
00:49:08,446 --> 00:49:09,531
No, tu eri…
700
00:49:10,657 --> 00:49:11,908
- Eri…
- Diverso?
701
00:49:11,992 --> 00:49:14,619
Sì. Beh, avevo i capelli rasati
702
00:49:14,703 --> 00:49:17,789
e non avevo ancora
i miei bei vecchi tatuaggi.
703
00:49:17,872 --> 00:49:19,499
Suonavi la chitarra, vero?
704
00:49:19,582 --> 00:49:21,918
La suono ancora.
705
00:49:22,502 --> 00:49:23,712
Vieni a sentirci.
706
00:49:23,795 --> 00:49:26,256
Suoniamo all'Hideout il martedì.
707
00:49:26,339 --> 00:49:29,300
Non è male. Sai, abbiamo un pubblico
708
00:49:29,384 --> 00:49:31,594
di circa cinque ubriaconi.
709
00:49:32,846 --> 00:49:36,975
Non è il Madison Square Garden,
ma da qualche parte devi iniziare, no?
710
00:49:38,393 --> 00:49:41,187
Sai, non sei come ti credevo.
711
00:49:41,271 --> 00:49:43,356
- Brutto e cattivo?
- Sì.
712
00:49:43,440 --> 00:49:44,649
Sì, beh…
713
00:49:45,483 --> 00:49:48,528
In realtà, anch'io ti credevo
brutta e cattiva.
714
00:49:48,611 --> 00:49:49,446
Io?
715
00:49:49,529 --> 00:49:50,572
Spaventosa.
716
00:49:51,698 --> 00:49:52,657
Comunque,
717
00:49:53,533 --> 00:49:57,412
un'altra buona notizia
è che le lusinghe funzionano con me.
718
00:49:58,538 --> 00:50:01,207
Ti faccio uno sconto del 25 per cento.
719
00:50:01,958 --> 00:50:05,670
Quindici dollari. È praticamente regalata.
720
00:50:10,425 --> 00:50:11,801
Non avresti qualcosa,
721
00:50:13,094 --> 00:50:13,970
magari,
722
00:50:15,221 --> 00:50:16,306
di più forte?
723
00:50:22,687 --> 00:50:23,855
Ben fatto, Kate.
724
00:50:24,481 --> 00:50:26,608
Bravo, Paul. Sei migliorato.
725
00:50:28,818 --> 00:50:30,862
Molto deludente, Jane.
726
00:50:30,945 --> 00:50:32,739
Ne parliamo dopo l'intervallo.
727
00:50:54,260 --> 00:50:55,929
Oh, mio Dio.
728
00:50:56,930 --> 00:50:59,182
Mi dispiace tanto.
729
00:50:59,265 --> 00:51:01,726
Spero che Mister Fibbly stia bene.
730
00:51:18,785 --> 00:51:19,744
Mio Dio!
731
00:51:28,211 --> 00:51:29,295
Angela!
732
00:51:41,516 --> 00:51:42,892
Porca troia!
733
00:51:42,976 --> 00:51:44,686
E quello che diavolo era?
734
00:51:52,527 --> 00:51:54,779
Ehi!
735
00:51:54,863 --> 00:51:56,906
Ehi, che succede qui?
736
00:51:56,990 --> 00:51:58,533
Che succede? Jane?
737
00:51:59,242 --> 00:52:00,076
Jane.
738
00:52:00,910 --> 00:52:01,995
È stato qualcuno?
739
00:52:04,789 --> 00:52:05,748
Sono inciampata.
740
00:52:09,335 --> 00:52:10,587
È stato un incidente.
741
00:52:11,838 --> 00:52:13,965
D'accordo, Angela. Vieni con me.
742
00:52:14,716 --> 00:52:16,092
Cosa? Perché?
743
00:52:16,176 --> 00:52:17,177
Andiamo.
744
00:52:17,260 --> 00:52:20,930
Non ho fatto niente. Diglielo, Jane!
745
00:52:27,312 --> 00:52:29,480
Cazzo. Undi!
746
00:52:30,106 --> 00:52:31,357
Cavolo.
747
00:52:33,067 --> 00:52:33,902
Undi…
748
00:52:34,986 --> 00:52:36,362
Mi dispiace.
749
00:52:37,739 --> 00:52:38,907
Andrà tutto bene.
750
00:52:39,782 --> 00:52:41,409
Non è così grave.
751
00:52:42,410 --> 00:52:44,370
Lo aggiusteremo insieme, ok?
752
00:52:46,080 --> 00:52:47,624
Ok? Cazzo.
753
00:53:10,897 --> 00:53:12,357
Andiamo, bambini.
754
00:53:12,440 --> 00:53:13,399
Non guardate.
755
00:53:13,483 --> 00:53:14,817
Oh, ciao.
756
00:53:15,318 --> 00:53:17,111
Mamma, cosa fa la signora?
757
00:53:18,029 --> 00:53:19,656
Era proprio necessario?
758
00:53:19,739 --> 00:53:23,660
Se quella bambola di porcellana
è pregna di esplosivo,
759
00:53:23,743 --> 00:53:25,703
presto mi ringrazierai.
760
00:53:25,787 --> 00:53:28,873
E ricorda, non devi calare quel secchio.
761
00:53:28,957 --> 00:53:31,000
- Devi…
- Mollarlo. Capito.
762
00:53:31,084 --> 00:53:34,128
Vogliamo assicurarci
di distruggere quella bambola
763
00:53:34,212 --> 00:53:36,923
con quanta più forza possibile.
764
00:53:37,006 --> 00:53:38,258
Sì, capito.
765
00:53:39,050 --> 00:53:40,343
Ancora una cosa.
766
00:53:40,969 --> 00:53:43,137
Joyce, ci sei? Parla!
767
00:53:43,221 --> 00:53:44,806
Joyce!
768
00:53:47,433 --> 00:53:49,310
- Joyce!
- Sì?
769
00:53:50,645 --> 00:53:51,562
Cos'è successo?
770
00:53:51,646 --> 00:53:53,064
Si è rotta.
771
00:53:53,606 --> 00:53:55,149
Vedi una cimice?
772
00:53:55,233 --> 00:53:56,359
Dei cavi?
773
00:53:56,442 --> 00:53:59,779
Qualunque cosa che non sembri
l'interno di una bambola.
774
00:53:59,862 --> 00:54:01,030
Vedi qualcosa?
775
00:54:01,864 --> 00:54:05,243
Joyce! Dove sei finita adesso?
776
00:54:05,326 --> 00:54:07,704
Perché non rispondi di nuovo?
777
00:54:08,830 --> 00:54:09,664
Joyce.
778
00:54:11,332 --> 00:54:13,626
HOP È VIVO!
779
00:54:16,129 --> 00:54:17,046
Oh mio…
780
00:54:28,224 --> 00:54:29,976
Forza, Tigers!
781
00:54:43,781 --> 00:54:48,161
Non ti darebbe noia se vincessero
solo ora che ti sei diplomato?
782
00:54:48,244 --> 00:54:50,079
Sì, osservazione interessante.
783
00:54:50,163 --> 00:54:52,790
Grazie mille
per avermelo ricordato, Brenda.
784
00:54:58,838 --> 00:55:01,674
Tutti in piedi
per il nostro inno nazionale.
785
00:55:04,010 --> 00:55:07,096
Stasera, canterà per noi
un'ospite molto speciale.
786
00:55:07,180 --> 00:55:09,557
Direttamente da Nashville,
787
00:55:09,640 --> 00:55:13,770
la nostra Tammy Thompson!
788
00:55:20,943 --> 00:55:22,195
Vai, Tammy!
789
00:55:26,449 --> 00:55:28,076
Ti amiamo, Tammy!
790
00:55:44,175 --> 00:55:45,176
Te l'avevo detto.
791
00:55:45,927 --> 00:55:46,803
Un Muppet.
792
00:55:47,387 --> 00:55:49,389
Va bene, canta come un Muppet.
793
00:55:49,472 --> 00:55:50,932
Oddio, è vero.
794
00:55:51,015 --> 00:55:52,433
Sembra Kermit.
795
00:55:52,517 --> 00:55:54,394
Pensavo più a Miss Piggy.
796
00:55:56,562 --> 00:55:59,273
Un tempo la trovavo brava.
Avevo una cotta per…
797
00:55:59,357 --> 00:56:00,483
Scusa?
798
00:56:01,692 --> 00:56:04,862
Seguivamo una materia
che ci ha cotto il cervello.
799
00:56:04,946 --> 00:56:07,782
Eravamo insieme
nella classe della prof. Click.
800
00:56:08,366 --> 00:56:09,200
Sì.
801
00:56:11,452 --> 00:56:13,830
- Scusa, mi hai chiesto qualcosa?
- No.
802
00:56:13,913 --> 00:56:15,206
Oh, ok.
803
00:56:19,460 --> 00:56:22,422
Wow. Che voce incredibile, vero?
804
00:57:19,896 --> 00:57:21,147
Assolutamente no.
805
00:57:21,230 --> 00:57:23,649
Hai chiesto un sostituto. Eccolo qui.
806
00:57:23,733 --> 00:57:26,903
Questo è l'Hellfire Club.
Non l'asilo nido.
807
00:57:26,986 --> 00:57:29,322
Ho 11 anni, capellone sfigato.
808
00:57:29,405 --> 00:57:31,949
Accipicchia, la poppante parla.
809
00:57:34,410 --> 00:57:37,914
Allora, come ti chiami, ragazzina?
810
00:57:37,997 --> 00:57:39,332
Erica Sinclair.
811
00:57:41,250 --> 00:57:44,253
Sei la famigerata sorella di Sinclair.
812
00:57:45,254 --> 00:57:46,506
È sveglio.
813
00:57:48,799 --> 00:57:50,134
Classe e livello?
814
00:57:50,218 --> 00:57:51,385
Nano livello 1?
815
00:57:55,056 --> 00:57:56,974
Mi chiamo Lady Applejack.
816
00:57:57,058 --> 00:57:59,977
Ladra mezz'elfa caotica buona
di livello 14.
817
00:58:00,061 --> 00:58:02,480
Mi avvicinerò di soppiatto a ogni mostro
818
00:58:02,563 --> 00:58:05,316
e lo pugnalerò con il mio kukri velenoso.
819
00:58:05,399 --> 00:58:10,321
E sorriderò mentre lo guarderò morire
di una morte lenta e straziante.
820
00:58:10,404 --> 00:58:11,948
Allora, vogliamo iniziare
821
00:58:12,031 --> 00:58:15,326
o ciarliamo ancora
come al club del libro di tua madre?
822
00:58:24,168 --> 00:58:25,628
Benvenuta a Hellfire.
823
00:58:30,841 --> 00:58:32,510
Respingili, difesa!
824
00:58:32,593 --> 00:58:33,553
Respingili!
825
00:58:48,401 --> 00:58:50,861
Ehi! Devi restare su di loro.
826
00:58:50,945 --> 00:58:52,613
Bloccali, forza! Vai!
827
00:58:55,116 --> 00:58:56,784
Il mio titolo ha una chance.
828
00:58:57,910 --> 00:59:01,122
I seguaci incappucciati inneggiano:
829
00:59:02,498 --> 00:59:06,002
"Ave Lord Vecna".
830
00:59:11,757 --> 00:59:15,428
Si voltano verso di voi,
si scoprono il capo.
831
00:59:16,178 --> 00:59:18,681
Avete già visto molti di loro a Makbar.
832
00:59:19,265 --> 00:59:22,893
Ma ce n'è uno che non riconoscete.
833
00:59:22,977 --> 00:59:25,855
La pelle avvizzita,
834
00:59:25,938 --> 00:59:27,440
essiccata.
835
00:59:27,940 --> 00:59:29,358
Ma c'è dell'altro.
836
00:59:29,442 --> 00:59:33,195
Non gli manca solo il braccio sinistro,
837
00:59:33,279 --> 00:59:34,697
ma anche un occhio!
838
00:59:34,780 --> 00:59:38,284
- Cosa? No!
- No!
839
00:59:38,367 --> 00:59:40,286
- Vecna è morto.
- L'ha ucciso Kas.
840
00:59:40,369 --> 00:59:43,623
Così si pensava, amici miei.
841
00:59:43,706 --> 00:59:45,124
Ma Vecna è vivo.
842
00:59:51,213 --> 00:59:52,632
E quello cos'era?
843
00:59:53,549 --> 00:59:54,467
Che cavolo era?
844
00:59:54,550 --> 00:59:56,010
Non guardi me, ma lui.
845
00:59:56,093 --> 00:59:59,513
Avete paura, siete stanchi, siete feriti.
846
00:59:59,597 --> 01:00:03,184
Fuggite da Vecna e dai suoi seguaci?
847
01:00:04,310 --> 01:00:05,770
O rimanete a lottare?
848
01:00:06,562 --> 01:00:07,563
Forza.
849
01:00:08,481 --> 01:00:09,607
Sinclair, entra.
850
01:00:10,441 --> 01:00:12,234
Devi entrare, vai!
851
01:00:15,738 --> 01:00:16,989
Io dico di lottare.
852
01:00:18,240 --> 01:00:19,533
Fino alla morte.
853
01:00:19,617 --> 01:00:20,743
Fino alla morte.
854
01:00:20,826 --> 01:00:21,994
Fino alla morte.
855
01:00:22,078 --> 01:00:27,166
Fino alla morte!
856
01:00:43,516 --> 01:00:45,059
Sì!
857
01:00:54,944 --> 01:00:57,113
- No!
- Difesa!
858
01:01:03,994 --> 01:01:05,121
Tira!
859
01:01:07,790 --> 01:01:08,791
Sì!
860
01:01:10,376 --> 01:01:11,293
Andiamo!
861
01:01:18,884 --> 01:01:19,719
CASA
862
01:01:20,928 --> 01:01:21,762
OSPITI
863
01:01:24,306 --> 01:01:25,141
Time out.
864
01:01:26,600 --> 01:01:27,643
Time out!
865
01:01:28,310 --> 01:01:30,813
Ragazzi, odio dirlo, ma dobbiamo fuggire.
866
01:01:30,896 --> 01:01:31,897
Concordo.
867
01:01:31,981 --> 01:01:33,524
Non era "fino alla morte"?
868
01:01:33,607 --> 01:01:35,109
Non era letterale.
869
01:01:35,192 --> 01:01:37,903
Vecna ci ha decimati.
Non lo ucciderete in due.
870
01:01:37,987 --> 01:01:38,821
Anche tu?
871
01:01:38,904 --> 01:01:42,116
Gli restano solo 15 punti ferita.
Non fate i conigli.
872
01:01:42,199 --> 01:01:44,910
Conigli? Davvero?
Perché non siamo deliranti?
873
01:01:44,994 --> 01:01:47,496
- Deliranti? Forse non codardi.
- Ehi!
874
01:01:48,998 --> 01:01:53,294
Se posso intervenire, signori,
Lady Applejack.
875
01:01:54,003 --> 01:01:55,838
Ammiro la vostra passione,
876
01:01:55,921 --> 01:01:58,799
ma fareste bene
ad ascoltare Gareth il Grande.
877
01:01:59,717 --> 01:02:02,219
Non c'è vergogna nella fuga.
878
01:02:03,137 --> 01:02:04,430
Non fate gli eroi.
879
01:02:05,264 --> 01:02:07,141
Non oggi, ok?
880
01:02:08,601 --> 01:02:09,435
Un attimo.
881
01:02:10,978 --> 01:02:11,812
Tu che dici?
882
01:02:11,896 --> 01:02:13,898
Quanti punti ferita vi restano?
883
01:02:13,981 --> 01:02:14,815
Dodici.
884
01:02:15,483 --> 01:02:16,525
Qui, in entrata,
885
01:02:16,609 --> 01:02:19,236
cercheranno di placcare Jason in due.
886
01:02:19,320 --> 01:02:20,988
Questo libererà Patrick.
887
01:02:21,071 --> 01:02:23,240
No. Deve lasciar tirare a me.
888
01:02:23,324 --> 01:02:24,825
Rischiamo di brutto.
889
01:02:25,576 --> 01:02:27,495
Ma ci siete voi sul campo.
890
01:02:27,578 --> 01:02:28,871
Decidete voi.
891
01:02:29,747 --> 01:02:32,875
- Che dici, Lady Applejack?
- C'è bisogno di chiedere?
892
01:02:37,797 --> 01:02:38,631
Al diavolo.
893
01:02:40,424 --> 01:02:42,009
Accoppiamo quel bastardo.
894
01:02:42,092 --> 01:02:44,762
Un vincente sa come vincere.
Lasci fare a me.
895
01:02:44,845 --> 01:02:46,764
Le probabilità sono 20 a 1.
896
01:02:46,847 --> 01:02:49,767
Non dirmi mai le probabilità.
897
01:02:49,850 --> 01:02:51,977
Passami la palla.
898
01:02:52,061 --> 01:02:53,437
Dammi il D20.
899
01:03:11,705 --> 01:03:13,791
Colpo mancato!
900
01:03:13,874 --> 01:03:15,793
- Merda!
- No!
901
01:03:41,026 --> 01:03:45,155
- Ti prego!
- Forza!
902
01:03:45,239 --> 01:03:46,115
Forza!
903
01:04:05,718 --> 01:04:07,636
Ti prego!
904
01:04:07,720 --> 01:04:10,681
Forza!
905
01:04:34,246 --> 01:04:35,706
- Colpo critico!
- Sì!
906
01:04:35,789 --> 01:04:37,207
Cosa?
907
01:04:43,547 --> 01:04:45,215
Ecco perché giochiamo.
908
01:04:49,178 --> 01:04:51,013
Sì!
909
01:05:05,486 --> 01:05:07,321
Sei stato grande!
910
01:05:08,530 --> 01:05:09,865
Sì, amico.
911
01:05:09,949 --> 01:05:11,450
Jed, vieni anche tu?
912
01:05:11,533 --> 01:05:13,285
Sì. Festa da Benny, ragazzi!
913
01:05:13,369 --> 01:05:14,620
Sì!
914
01:05:24,588 --> 01:05:26,173
Lucas, andiamo.
915
01:05:28,634 --> 01:05:32,596
Dopo un anno tragico per la città,
i Tigers portano a casa il titolo
916
01:05:32,680 --> 01:05:34,723
per la prima volta dopo 22 anni.
917
01:05:34,807 --> 01:05:36,684
Gran bella partita, Allen,
918
01:05:36,767 --> 01:05:40,813
decisa all'ultimo secondo
dal panchinaro Lucas Sinclair.
919
01:05:40,896 --> 01:05:43,148
Il ragazzo sarà al settimo cielo ora…
920
01:05:50,698 --> 01:05:52,241
D'accordo, arrivo.
921
01:06:25,149 --> 01:06:26,734
Eccomi.
922
01:06:28,569 --> 01:06:29,820
Tieni, bello.
923
01:06:30,362 --> 01:06:31,488
Da bravo.
924
01:06:42,458 --> 01:06:45,377
Questo è il mio castello.
925
01:06:56,055 --> 01:06:57,056
Ok, va bene.
926
01:06:57,765 --> 01:06:59,266
L'ultimo e poi basta, ok?
927
01:07:00,184 --> 01:07:01,018
Bravo.
928
01:07:12,237 --> 01:07:13,864
Scusa il casino.
929
01:07:15,074 --> 01:07:16,617
Ho la domestica in ferie.
930
01:07:17,201 --> 01:07:18,035
Tu…
931
01:07:19,244 --> 01:07:20,329
Vivi qui da solo?
932
01:07:20,412 --> 01:07:21,413
Con mio zio.
933
01:07:21,497 --> 01:07:24,083
Ma fa le notti in fabbrica.
934
01:07:25,084 --> 01:07:27,461
Non sai i soldoni che porta a casa.
935
01:07:27,544 --> 01:07:28,962
Quanto tempo ci mette?
936
01:07:29,046 --> 01:07:29,963
Scusa?
937
01:07:30,881 --> 01:07:33,926
La Special K.
Quanto ci mette a fare effetto?
938
01:07:35,135 --> 01:07:37,888
Dipende se la sniffi o no.
939
01:07:38,472 --> 01:07:39,431
Se lo fai,
940
01:07:39,973 --> 01:07:41,308
allora, sì.
941
01:07:41,391 --> 01:07:43,477
Farà effetto rapidamente.
942
01:07:44,061 --> 01:07:45,020
Oh, cazzo.
943
01:07:45,104 --> 01:07:47,439
- Sicuro di averla?
- No, ce l'ho.
944
01:07:48,524 --> 01:07:49,525
Da qualche parte.
945
01:07:55,280 --> 01:07:56,907
Scusa il ritardo, dolcezza.
946
01:08:01,453 --> 01:08:02,579
Sei bellissima.
947
01:08:42,619 --> 01:08:45,289
Eddie? L'hai trovata?
948
01:08:46,707 --> 01:08:47,541
Eddie?
949
01:08:54,631 --> 01:08:55,465
Eddie?
950
01:08:59,428 --> 01:09:00,262
Mamma?
951
01:09:00,345 --> 01:09:02,139
Te lo sto allargando, tesoro.
952
01:09:03,098 --> 01:09:06,810
Sarai semplicemente splendida.
953
01:09:25,787 --> 01:09:26,788
Chrissy!
954
01:09:26,872 --> 01:09:28,999
- No!
- Chrissy, apri la porta!
955
01:09:29,082 --> 01:09:32,211
- No!
- Molla!
956
01:09:32,836 --> 01:09:33,879
Chrissy!
957
01:09:43,013 --> 01:09:44,097
Papà?
958
01:09:45,766 --> 01:09:47,517
Papà!
959
01:09:54,566 --> 01:09:55,442
Eccoti.
960
01:09:57,027 --> 01:09:57,861
Trovata.
961
01:09:58,570 --> 01:10:01,281
Pace e beatitudine in arrivo a momenti.
962
01:10:04,576 --> 01:10:05,410
Chrissy?
963
01:10:11,250 --> 01:10:12,084
Ci sei?
964
01:10:14,544 --> 01:10:15,671
Chrissy.
965
01:10:16,672 --> 01:10:18,215
Chrissy, svegliati.
966
01:10:19,132 --> 01:10:20,550
Ehi! Sveglia!
967
01:10:21,134 --> 01:10:22,970
Chrissy, ci sei?
968
01:10:23,053 --> 01:10:24,054
Ehi, Chrissy.
969
01:10:33,522 --> 01:10:34,606
Chrissy?
970
01:10:59,131 --> 01:11:00,340
Chrissy.
971
01:11:06,722 --> 01:11:08,265
No!
972
01:11:08,765 --> 01:11:11,059
Aiuto!
973
01:11:11,143 --> 01:11:12,853
Qualcuno mi aiuti!
974
01:11:12,936 --> 01:11:14,980
Devi svegliarti, ok? Mi senti?
975
01:11:15,063 --> 01:11:16,815
Svegliati, Chrissy.
976
01:11:17,399 --> 01:11:18,775
Chrissy, svegliati!
977
01:11:18,859 --> 01:11:21,653
Non è divertente, Chrissy! Svegliati!
978
01:11:21,737 --> 01:11:23,155
Aiuto!
979
01:11:23,238 --> 01:11:24,448
Chrissy.
980
01:11:27,826 --> 01:11:29,077
No.
981
01:11:58,065 --> 01:12:00,067
Chrissy!
982
01:12:00,150 --> 01:12:02,486
Chrissy, devi svegliarti!
983
01:12:04,738 --> 01:12:07,824
Non piangere, Chrissy.
984
01:12:09,534 --> 01:12:11,161
È ora
985
01:12:12,287 --> 01:12:14,039
che le tue sofferenze…
986
01:12:16,333 --> 01:12:17,959
abbiano fine.
987
01:12:23,965 --> 01:12:24,966
Chrissy!
988
01:12:28,970 --> 01:12:29,888
Cosa…
989
01:12:38,230 --> 01:12:39,689
Chrissy? Cristo santo!
990
01:15:25,647 --> 01:15:29,609
Sottotitoli: Andrea Sarnataro