1 00:01:58,161 --> 00:02:01,080 8 SETTEMBRE 1979 2 00:02:09,380 --> 00:02:15,636 LABORATORI NAZIONALI DI HAWKINS 3 00:03:08,272 --> 00:03:09,982 È il tuo preferito, vero? 4 00:03:12,109 --> 00:03:13,486 Come ti senti oggi? 5 00:03:14,654 --> 00:03:15,488 Bene. 6 00:03:16,656 --> 00:03:19,033 Sei pronto per una nuova lezione? 7 00:03:22,995 --> 00:03:24,956 I SEGNALI INDICANO DI SÌ 8 00:03:35,091 --> 00:03:36,550 Buongiorno, dr. Brenner. 9 00:03:36,634 --> 00:03:37,760 Dr.ssa Ellis. 10 00:04:03,619 --> 00:04:04,453 Ok. 11 00:04:05,413 --> 00:04:06,414 Che cosa vedi? 12 00:04:13,796 --> 00:04:14,797 Non forzarla. 13 00:04:15,548 --> 00:04:16,799 Lasciala fluire. 14 00:04:17,383 --> 00:04:18,801 Come abbiamo provato. 15 00:04:19,427 --> 00:04:20,469 È… 16 00:04:20,970 --> 00:04:23,264 un cerchio giallo. 17 00:04:24,390 --> 00:04:25,224 Il sole. 18 00:04:26,350 --> 00:04:28,769 Molto bene. 19 00:04:31,230 --> 00:04:33,065 Va bene, vediamo… 20 00:04:38,863 --> 00:04:39,905 Ok. 21 00:04:41,991 --> 00:04:43,075 Ora cosa vedi? 22 00:04:46,078 --> 00:04:46,996 Una… 23 00:04:48,164 --> 00:04:49,040 mucca? 24 00:04:54,086 --> 00:04:55,463 Sarebbe un cane. 25 00:04:56,505 --> 00:04:57,798 Sembra una mucca. 26 00:04:59,800 --> 00:05:00,843 È vero, sì. 27 00:05:03,095 --> 00:05:05,056 Non sono un granché come artista. 28 00:05:06,474 --> 00:05:10,061 Ok, proviamo qualcosa di più impegnativo. 29 00:05:11,729 --> 00:05:12,646 Va bene? 30 00:05:14,565 --> 00:05:17,526 Voglio che trovi la dr.ssa Ellis. 31 00:05:18,778 --> 00:05:19,695 Puoi farlo? 32 00:05:29,413 --> 00:05:30,623 L'hai trovata? 33 00:05:31,207 --> 00:05:32,166 Sì. 34 00:05:33,584 --> 00:05:34,794 Cosa sta facendo? 35 00:05:35,461 --> 00:05:37,963 Lezione con Sei, nella sua stanza. 36 00:05:38,506 --> 00:05:40,007 Che tipo di lezione? 37 00:05:41,592 --> 00:05:43,677 Sei cerca di spostare un blocco. 38 00:05:44,345 --> 00:05:45,429 Un blocco rosso. 39 00:05:47,932 --> 00:05:49,350 LEZIONE, BLOCCO ROSSO 40 00:05:49,433 --> 00:05:51,310 Riesci a sentire cosa dicono? 41 00:05:56,107 --> 00:05:58,067 Qualcosa non va. 42 00:05:58,150 --> 00:06:01,862 Se perdi l'immagine, lasciala andare. Cerca di riorientarti. 43 00:06:06,784 --> 00:06:08,077 Stanno urlando. 44 00:06:08,160 --> 00:06:09,412 Perché urlano? 45 00:06:12,456 --> 00:06:13,290 Dieci? 46 00:06:17,670 --> 00:06:19,713 Peter, Alec, che succede là fuori? 47 00:06:19,797 --> 00:06:21,257 Dottore, abbiamo… 48 00:06:22,508 --> 00:06:23,926 Sei e la dr.ssa Ellis… 49 00:06:25,678 --> 00:06:26,512 Morti. 50 00:06:27,388 --> 00:06:29,682 Sono entrambi morti. 51 00:08:32,930 --> 00:08:34,098 Cosa hai fatto? 52 00:08:40,312 --> 00:08:42,356 Che cosa hai fatto? 53 00:08:49,613 --> 00:08:51,824 UNA SERIE NETFLIX 54 00:09:40,039 --> 00:09:46,754 CAPITOLO UNO: HELLFIRE CLUB 55 00:10:00,601 --> 00:10:01,810 Caro Mike, 56 00:10:01,894 --> 00:10:04,980 oggi è il giorno numero 185. 57 00:10:05,648 --> 00:10:07,358 Sembrano passati dieci anni. 58 00:10:08,150 --> 00:10:10,569 Joyce dice che il tempo è beffardo. 59 00:10:11,445 --> 00:10:14,365 Le emozioni possono farlo accelerare o rallentare. 60 00:10:15,699 --> 00:10:18,494 Siamo tutti viaggiatori nel tempo, se ci pensi. 61 00:10:19,286 --> 00:10:22,956 Per esempio, questa settimana sta volando. 62 00:10:23,040 --> 00:10:24,958 Perché ho molto da fare, credo. 63 00:10:25,876 --> 00:10:28,879 Devo preparare una cosa chiamata "supporto visivo". 64 00:10:30,172 --> 00:10:32,383 Spero che la Gracey mi dia una A. 65 00:10:33,258 --> 00:10:36,053 Posso spedirle in prestito un'edizione passata, 66 00:10:36,136 --> 00:10:39,807 per vedere se le interessa il prodotto prima di acquistarlo… 67 00:10:39,890 --> 00:10:41,225 Notizia entusiasmante: 68 00:10:41,809 --> 00:10:43,936 Joyce ha trovato un lavoro pazzesco. 69 00:10:44,436 --> 00:10:46,689 Può lavorare da casa. 70 00:10:46,772 --> 00:10:49,983 Non sono un robot. Questo lo capisce, vero? 71 00:10:50,067 --> 00:10:52,653 Dice di amarne la "libertà". 72 00:10:52,736 --> 00:10:53,570 Coglione. 73 00:10:54,321 --> 00:10:56,115 Will sta dipingendo molto, 74 00:10:56,740 --> 00:10:58,951 ma non vuole mostrarmi il suo lavoro. 75 00:10:59,034 --> 00:11:00,619 Forse è per una ragazza. 76 00:11:01,161 --> 00:11:03,622 Credo ci sia qualcuna che gli piace, 77 00:11:03,706 --> 00:11:05,332 perché si comporta in modo… 78 00:11:06,458 --> 00:11:07,292 strano. 79 00:11:08,335 --> 00:11:10,713 Anche Jonathan è molto strano. 80 00:11:10,796 --> 00:11:13,215 Credo sia solo nervoso per il college. 81 00:11:13,882 --> 00:11:15,843 Sta ancora aspettando la lettera. 82 00:11:16,969 --> 00:11:19,179 Spero riesca ad andarci con Nancy. 83 00:11:19,263 --> 00:11:20,472 Cavolo. 84 00:11:21,056 --> 00:11:24,852 Mi chiedo come ci arriverà al college. Ha ancora l'auto rotta. 85 00:11:24,935 --> 00:11:28,439 LA PIZZA DEL SURFISTA 86 00:11:28,522 --> 00:11:31,859 Il suo buffo amico Argyle ci porta a scuola. 87 00:11:31,942 --> 00:11:33,986 Ha i capelli più lunghi dei miei. 88 00:11:34,069 --> 00:11:37,239 Lui e Jonathan fumano insieme delle piante puzzolenti. 89 00:11:37,948 --> 00:11:42,077 Jonathan dice che le piante sono sicure perché vengono dalla terra, 90 00:11:42,161 --> 00:11:43,787 ma di non dirlo a Joyce. 91 00:11:47,499 --> 00:11:48,417 Io? 92 00:11:48,917 --> 00:11:50,878 Ora sono ancora più felice. 93 00:11:52,087 --> 00:11:54,214 Avevi ragione. Serve solo tempo. 94 00:11:54,298 --> 00:11:55,424 D'accordo. 95 00:11:55,507 --> 00:11:57,426 Reggetevi forte, muchachos. 96 00:11:59,386 --> 00:12:02,514 Credo di essermi finalmente adattata. 97 00:12:02,598 --> 00:12:03,891 Guida piano! 98 00:12:16,904 --> 00:12:19,656 All'inizio mi mancavano i fiori primaverili, 99 00:12:20,324 --> 00:12:22,284 ma ora trovo sia bello anche qui. 100 00:12:24,119 --> 00:12:27,623 LICEO LENORA HILLS 101 00:12:31,460 --> 00:12:33,128 Mi piace pure la scuola ora. 102 00:12:33,754 --> 00:12:37,841 Sono ancora brava in matematica, ma miglioro anche in grammatica. 103 00:12:39,802 --> 00:12:44,223 LENORA HILLS, CALIFORNIA 21 MARZO 1986 104 00:12:48,227 --> 00:12:50,604 Aiuta che tutti siano così gentili qui. 105 00:12:50,687 --> 00:12:53,232 Mi sono fatta un sacco di amici. 106 00:12:57,319 --> 00:13:00,572 In ogni caso, sono pronta per le vacanze di primavera, 107 00:13:00,656 --> 00:13:03,408 soprattutto perché rivedrò te. 108 00:13:06,245 --> 00:13:09,164 Sono così felice di vederti che mi manca l'aria. 109 00:13:09,706 --> 00:13:10,791 Lo sei anche tu? 110 00:13:11,750 --> 00:13:13,710 Questo posto piacerà anche a te. 111 00:13:15,879 --> 00:13:20,551 Io dico che saranno le vacanze più belle di sempre. 112 00:13:32,604 --> 00:13:34,857 Spero di aver migliorato l'ortografia. 113 00:13:35,357 --> 00:13:36,191 Mi manchi. 114 00:13:36,692 --> 00:13:38,318 Con amore, Undi. 115 00:13:40,571 --> 00:13:43,365 - Che diavolo fai? Sono le 8:10. - Oh, merda! 116 00:13:43,448 --> 00:13:46,493 Trenta secondi ed esco senza di te. Trenta secondi! 117 00:13:46,577 --> 00:13:48,328 Devo trovare i pantaloni! 118 00:13:55,794 --> 00:13:58,589 - So che hai il club di D&D stasera. - Hellfire. 119 00:13:58,672 --> 00:14:01,049 Chiamalo piuttosto "club dei bocciati". 120 00:14:01,133 --> 00:14:03,594 - A casa entro le nove, ok? - Ci proverò. 121 00:14:03,677 --> 00:14:06,179 - Devi andare a letto presto. - Perché? 122 00:14:06,263 --> 00:14:09,016 - Il volo è alle 6:30, Michael. - Lo so, ma… 123 00:14:09,099 --> 00:14:11,101 Alle nove, o niente California. 124 00:14:11,184 --> 00:14:12,728 E niente fidanzatina. 125 00:14:12,811 --> 00:14:13,645 Mike! 126 00:14:14,396 --> 00:14:15,898 Andiamo. 127 00:14:15,981 --> 00:14:16,940 Cristo. 128 00:14:17,024 --> 00:14:19,234 Come farò una settimana senza di voi? 129 00:14:22,529 --> 00:14:23,572 Nove. 130 00:14:25,699 --> 00:14:30,245 Ricordami, quand'è che ridiventano esseri umani ragionevoli? 131 00:14:40,130 --> 00:14:41,798 Negativo, Dusty-caro. 132 00:14:42,466 --> 00:14:43,675 Porca puttana. 133 00:14:44,593 --> 00:14:45,719 Prova "Tigers86". 134 00:14:46,386 --> 00:14:47,971 "Tigers86", ricevuto. 135 00:14:48,055 --> 00:14:49,264 DATANET CONTEA DI ROANE 136 00:14:49,932 --> 00:14:52,309 REGISTRO ALUNNI HAWKINS HIGH SCHOOL 137 00:14:52,392 --> 00:14:54,311 Per la miseria, sono dentro! 138 00:14:54,394 --> 00:14:55,437 Porca troia. 139 00:14:56,855 --> 00:14:58,982 Che succede lì dentro? Farai tardi. 140 00:14:59,066 --> 00:15:00,442 Non entrare! Sono nudo! 141 00:15:01,276 --> 00:15:02,653 Non ho molto tempo. 142 00:15:02,736 --> 00:15:04,738 Pazienta un attimo, Dusty-caro. 143 00:15:07,950 --> 00:15:08,951 MATERIA - VOTO 144 00:15:09,034 --> 00:15:10,369 LATINO: D- 145 00:15:10,452 --> 00:15:11,495 La vedi? 146 00:15:11,578 --> 00:15:12,913 Sì, la vedo. 147 00:15:13,872 --> 00:15:14,831 Diamine, Dusty. 148 00:15:14,915 --> 00:15:15,832 Sì. 149 00:15:16,917 --> 00:15:17,960 NON BERE È OK 150 00:15:21,922 --> 00:15:23,340 Mi pentirò più tardi. 151 00:15:28,261 --> 00:15:31,223 E poi c'è Heidi domani sera, ma il problema con lei 152 00:15:31,306 --> 00:15:33,517 è che andrà a un college fuori stato. 153 00:15:33,600 --> 00:15:37,688 Voglio davvero un'altra relazione che ha come unico scopo il sesso? 154 00:15:37,771 --> 00:15:40,273 Non lo so. Per te ha senso? 155 00:15:40,357 --> 00:15:42,109 - Robin, mi ascolti? - Sì. 156 00:15:42,192 --> 00:15:44,945 - Cos'ho detto? - Qualcosa sul sesso con Linda. 157 00:15:45,028 --> 00:15:46,571 No, sto parlando di Heidi! 158 00:15:46,655 --> 00:15:48,615 - Dammi tregua, ti prego! - Beh… 159 00:15:48,699 --> 00:15:50,826 Hai una vita amorosa labirintica. 160 00:15:50,909 --> 00:15:55,539 Sono le 7:00, c'è lo stupido raduno e stamattina sembro un cadavere. 161 00:15:55,622 --> 00:15:58,458 Sei in ansia per il raduno? Dovrei crederti? 162 00:15:58,542 --> 00:16:01,128 - Sì, allora? - Sappiamo entrambi la verità. 163 00:16:01,211 --> 00:16:04,131 - Non la bevo. È per Vickie. - Assolutamente no. 164 00:16:04,214 --> 00:16:06,341 - Sì. Sai che penso? - Non m'importa… 165 00:16:06,425 --> 00:16:09,803 Devi smetterla di fingerti qualcun altro con lei. 166 00:16:09,886 --> 00:16:11,471 Devi essere te stessa. 167 00:16:11,555 --> 00:16:14,516 Stai ripetendo le mie parole. Ti rendi conto? 168 00:16:14,599 --> 00:16:17,310 Forse dovresti ascoltarti. Ci hai mai pensato? 169 00:16:17,394 --> 00:16:19,604 Io l'ho fatto e rieccomi in pista. 170 00:16:19,688 --> 00:16:21,189 - Non è lo stesso. - Beh… 171 00:16:21,273 --> 00:16:23,817 Se tu inviti una ragazza e lei rifiuta, 172 00:16:23,900 --> 00:16:26,862 non succede niente. Giusto una feritina all'ego. 173 00:16:26,945 --> 00:16:29,781 Se io sbaglio ragazza, divento un'intoccabile. 174 00:16:29,865 --> 00:16:32,993 Capisco, ma con Vickie non sbagli ragazza. 175 00:16:33,076 --> 00:16:34,953 Non possiamo saperlo. 176 00:16:35,037 --> 00:16:38,582 Ha reso Fuori di testa in pausa a 53 minuti e 5 secondi. 177 00:16:38,665 --> 00:16:41,376 Sai chi mette in pausa a quel fotogramma? 178 00:16:43,003 --> 00:16:44,546 Gli amanti delle poppe. 179 00:16:44,629 --> 00:16:46,548 - Bleah. Non dire poppe! - Poppe! 180 00:16:46,631 --> 00:16:50,177 Non c'è nulla di male, ok? Io amo le poppe. Tu ami le poppe. 181 00:16:50,844 --> 00:16:53,263 Vickie ama le poppe. Sicuro. 182 00:16:55,223 --> 00:16:56,266 Sono poppe. 183 00:17:10,614 --> 00:17:13,366 - Tutti in palestra! - Ehi, aspetta! 184 00:17:13,867 --> 00:17:15,869 Raduno pre-partita! 185 00:17:16,870 --> 00:17:18,622 Kyle, che piacere vederti. 186 00:17:19,206 --> 00:17:22,084 Ehi, Josh. Tutti in palestra! 187 00:17:22,584 --> 00:17:25,837 Tutti a tifare i Tigers! Forza, Tigers! 188 00:17:25,921 --> 00:17:27,631 In palestra! Ciao, Amber. 189 00:17:27,714 --> 00:17:29,800 Max! 190 00:17:32,385 --> 00:17:33,595 Dov'eri ieri? 191 00:17:33,678 --> 00:17:36,681 Sì, scusi. Ho dimenticato che era giovedì. 192 00:17:36,765 --> 00:17:39,351 Vorrei vederti oggi. Vieni dopo pranzo, ok? 193 00:17:50,070 --> 00:17:52,823 HAWKINS TIGERS, IMBATTIBILI 194 00:18:25,021 --> 00:18:28,066 Non dico che la mia ragazza sia migliore della tua. 195 00:18:28,150 --> 00:18:30,277 Solo che Suzie è un genio patentato. 196 00:18:30,360 --> 00:18:32,737 Undi ha salvato il mondo due volte, sai? 197 00:18:33,405 --> 00:18:36,074 Eppure hai ancora C in spagnolo. 198 00:18:47,502 --> 00:18:50,088 Fatevi sentire per i Tigers! 199 00:19:03,560 --> 00:19:05,645 Buongiorno, Hawkins High! 200 00:19:08,064 --> 00:19:09,941 Innanzitutto… Ehi. 201 00:19:10,025 --> 00:19:11,902 Innanzitutto, vi ringrazio. 202 00:19:12,819 --> 00:19:15,113 Senza il vostro tifo, non saremmo qui. 203 00:19:15,197 --> 00:19:16,615 Fatevi un bell'applauso! 204 00:19:25,040 --> 00:19:28,793 E naturalmente, un ringraziamento speciale 205 00:19:28,877 --> 00:19:31,755 alle tifose più brave e belle di tutti i tempi: 206 00:19:31,838 --> 00:19:33,548 le Tiger Cheer Squad! 207 00:19:35,008 --> 00:19:36,176 Sì! 208 00:19:36,259 --> 00:19:37,427 Chrissy… 209 00:19:40,597 --> 00:19:41,806 Ti amo, piccola. 210 00:19:47,812 --> 00:19:48,980 Sapete… 211 00:19:51,816 --> 00:19:54,986 credo di parlare a nome di tutti nel dire questo. 212 00:19:55,487 --> 00:19:57,447 È stato un anno duro per Hawkins. 213 00:19:58,865 --> 00:19:59,991 Tante perdite. 214 00:20:02,577 --> 00:20:06,539 A volte mi chiedo: "Quante perdite può sopportare una comunità?" 215 00:20:09,417 --> 00:20:12,671 In tempi bui come questi, serve qualcosa in cui credere. 216 00:20:14,297 --> 00:20:15,257 Così, ieri sera, 217 00:20:16,341 --> 00:20:19,427 sotto di dieci punti contro la Christian Academy, 218 00:20:19,511 --> 00:20:21,054 ho guardato la mia squadra 219 00:20:21,972 --> 00:20:22,973 e ho detto: 220 00:20:24,432 --> 00:20:25,392 "Pensate a Jack. 221 00:20:26,768 --> 00:20:27,894 Pensate a Melissa. 222 00:20:28,561 --> 00:20:29,729 Pensate a Heather. 223 00:20:30,814 --> 00:20:32,107 Pensate a Billy. 224 00:20:34,401 --> 00:20:37,112 Al nostro eroico capo di polizia, Jim Hopper. 225 00:20:38,238 --> 00:20:41,658 A tutti i nostri amici che sono morti in quell'incendio. 226 00:20:41,741 --> 00:20:43,159 Per cosa sono morti? 227 00:20:43,243 --> 00:20:45,495 Per vederci perdere da sfigati?" 228 00:20:45,578 --> 00:20:46,538 - "No." - No! 229 00:20:46,621 --> 00:20:49,499 "Per vederci tornare a casa a testa bassa?" 230 00:20:49,582 --> 00:20:51,293 - "No!" - No! 231 00:20:51,376 --> 00:20:52,210 No. 232 00:20:52,877 --> 00:20:54,129 "Vinciamo la partita. 233 00:20:54,963 --> 00:20:58,216 Vinciamola per loro." Ed è quello che abbiamo fatto! 234 00:21:03,096 --> 00:21:06,599 Abbiamo umiliato quei cacasotto in casa loro 235 00:21:06,683 --> 00:21:08,852 e stasera, questa sera, 236 00:21:08,935 --> 00:21:11,980 porteremo a casa il trofeo del campionato! 237 00:21:13,064 --> 00:21:14,024 Forza! 238 00:21:17,569 --> 00:21:18,486 Stasera? 239 00:21:19,112 --> 00:21:21,656 - Com'è possibile? - Si chiama "torneo". 240 00:21:21,740 --> 00:21:24,701 Si va avanti finché non rimane una sola squadra. 241 00:21:37,339 --> 00:21:41,384 Che problema c'è? Parlate con Eddie. Fategli rimandare Hellfire. 242 00:21:41,468 --> 00:21:42,677 "Parlate con Eddie." 243 00:21:42,761 --> 00:21:45,555 Chiedi tu al coach di spostare la partita. 244 00:21:45,638 --> 00:21:48,183 - Ottima idea, Mike. - Grazie, Dustin. 245 00:21:48,266 --> 00:21:52,187 - È la finale di campionato. - E la fine della campagna di Eddie. 246 00:21:52,270 --> 00:21:55,357 Un semestre di avventure. Abbiamo bisogno di te. 247 00:21:55,440 --> 00:21:58,026 E i Tigers no. Sei sempre in panchina. 248 00:21:58,610 --> 00:21:59,944 Non è questo il punto. 249 00:22:00,028 --> 00:22:02,238 Ti prego, arriva al punto. 250 00:22:02,322 --> 00:22:03,823 Se me li faccio amici, 251 00:22:04,324 --> 00:22:06,951 sarò popolare e voi lo diventerete con me. 252 00:22:07,035 --> 00:22:10,705 Ti è mai passato per la testa che non vogliamo essere popolari? 253 00:22:10,789 --> 00:22:13,750 Vuoi restare tra i nerd sfigati per altri tre anni? 254 00:22:13,833 --> 00:22:15,168 Siamo nerd sfigati. 255 00:22:15,251 --> 00:22:16,878 Magari non per forza. 256 00:22:18,296 --> 00:22:21,841 Sentite, sono stanco di essere bullizzato. 257 00:22:21,925 --> 00:22:24,177 Di essere deriso dalle ragazze. 258 00:22:24,260 --> 00:22:25,970 Di sentirmi un perdente. 259 00:22:26,888 --> 00:22:29,557 Volevamo che tutto cambiasse al liceo, no? 260 00:22:31,226 --> 00:22:33,186 Ora abbiamo questa possibilità. 261 00:22:33,269 --> 00:22:35,772 Se salto stasera, buttiamo tutto all'aria. 262 00:22:35,855 --> 00:22:37,357 Perciò vi chiedo, 263 00:22:37,899 --> 00:22:38,775 da amico, 264 00:22:38,858 --> 00:22:41,319 dite a Eddie di rimandare Hellfire. 265 00:22:41,403 --> 00:22:42,862 Venite alla partita. 266 00:22:44,364 --> 00:22:45,532 Per favore. 267 00:22:54,374 --> 00:22:55,375 Merda. 268 00:23:10,557 --> 00:23:13,101 Sig.ra Ergenbright, le chiedo una cosa. 269 00:23:13,184 --> 00:23:16,354 Ha mai desiderato di avere la risposta a ogni domanda 270 00:23:16,438 --> 00:23:17,647 a portata di mano? 271 00:23:17,730 --> 00:23:18,898 Caspita. 272 00:23:18,982 --> 00:23:23,278 Sì, come in quei grossi libri che si vedono in TV. 273 00:23:23,361 --> 00:23:25,488 - Sì, sono affascinanti. - Sì. 274 00:23:25,572 --> 00:23:29,576 Immagini di non dover andare mai più in biblioteca. 275 00:23:29,659 --> 00:23:33,163 Ehi, pensi ai soldi che risparmierebbe solo in benzina. 276 00:23:33,246 --> 00:23:34,622 - È vero. - Qualcosa? 277 00:23:34,706 --> 00:23:35,790 Niente. 278 00:23:35,874 --> 00:23:38,751 Queste lettere di ammissione fanno sempre sudare. 279 00:23:38,835 --> 00:23:40,545 - Beh, sto sudando. - Pronto? 280 00:23:40,628 --> 00:23:42,380 Arriverà, non si preoccupi. 281 00:23:42,464 --> 00:23:44,507 Io mi preoccupo sempre. Grazie. 282 00:23:44,591 --> 00:23:46,843 È caduta la linea? Pronto? 283 00:23:46,926 --> 00:23:49,929 No, scusi. Carol? Posso darle del tu? 284 00:23:50,013 --> 00:23:52,515 - Certo. - Bene. Allora, cosa facciamo? 285 00:23:53,057 --> 00:23:58,271 Possiamo fare i volumi dalla A alla C oppure l'intero alfabeto. 286 00:23:58,354 --> 00:24:01,441 Ricordami solo quanto verrebbero a costarmi… 287 00:24:02,817 --> 00:24:03,943 Non ricordo… 288 00:24:04,027 --> 00:24:06,571 Carol, posso richiamarti? 289 00:24:06,654 --> 00:24:07,989 Oh, certo. 290 00:24:50,865 --> 00:24:54,702 Dopo aver imparato a parlare, diffuse il suo messaggio nel mondo 291 00:24:54,786 --> 00:24:56,079 e, lungo il viaggio, 292 00:24:56,162 --> 00:25:00,250 cambiò la percezione del mondo sulle persone con disabilità. 293 00:25:01,668 --> 00:25:04,379 Ed è per questo che ho scelto 294 00:25:04,462 --> 00:25:06,923 Helen Keller come mia eroina. 295 00:25:11,386 --> 00:25:13,137 È stato stupendo, Angela. 296 00:25:14,097 --> 00:25:15,181 Davvero stupendo. 297 00:25:15,265 --> 00:25:17,016 Che storia motivante. 298 00:25:17,850 --> 00:25:20,478 Ok, ora vediamo chi ci sarà a seguire. 299 00:25:25,066 --> 00:25:25,900 Jane. 300 00:25:41,916 --> 00:25:43,001 Ciao. 301 00:25:45,503 --> 00:25:47,213 Come mio eroe, 302 00:25:48,381 --> 00:25:49,257 io… 303 00:25:51,050 --> 00:25:52,260 ho scelto mio padre. 304 00:25:54,429 --> 00:25:55,847 E come supporto visivo, 305 00:25:56,639 --> 00:26:00,268 ho fatto un diorama della nostra baita. 306 00:26:00,351 --> 00:26:01,644 Direi più "diarrea". 307 00:26:04,147 --> 00:26:05,106 Silenzio. 308 00:26:05,189 --> 00:26:06,524 Siamo rispettosi. 309 00:26:10,737 --> 00:26:12,071 Questo è mio padre. 310 00:26:13,072 --> 00:26:14,699 Si chiama Hopper. 311 00:26:15,491 --> 00:26:17,493 Preparava ottime gaufre, 312 00:26:17,577 --> 00:26:21,831 e il venerdì sera, ci piaceva guardare Miami Vice. 313 00:26:23,458 --> 00:26:25,251 Lui è Mister Fibbly. 314 00:26:27,795 --> 00:26:29,047 È uno scoiattolo. 315 00:26:30,715 --> 00:26:31,924 Cosa? 316 00:26:36,929 --> 00:26:40,433 E questo è l'allarme che ha fatto mio padre. 317 00:26:42,143 --> 00:26:44,228 Non avevo mai paura, perché… 318 00:26:45,772 --> 00:26:47,023 Perché… 319 00:26:47,607 --> 00:26:51,277 Angela, teniamo le domande alla fine della presentazione. 320 00:26:51,361 --> 00:26:52,987 Sì, scusi. 321 00:26:53,071 --> 00:26:54,864 Sono solo un po' confusa. 322 00:26:54,947 --> 00:26:59,118 Pensavo fosse una presentazione su un eroe storico. 323 00:26:59,202 --> 00:27:00,870 Papà è stato sul giornale. 324 00:27:00,953 --> 00:27:02,497 Il giornale locale? 325 00:27:06,542 --> 00:27:10,129 Non credo che la sig.ra Gracey intendesse questo per storico. 326 00:27:10,672 --> 00:27:13,424 Dovrebbe riguardare un personaggio famoso. 327 00:27:14,634 --> 00:27:16,094 Mio padre è famoso. 328 00:27:16,636 --> 00:27:18,304 Ha salvato molte vite. 329 00:27:19,472 --> 00:27:20,431 In un incendio. 330 00:27:22,642 --> 00:27:25,603 Era un eroe per la gente. 331 00:27:26,938 --> 00:27:28,981 Ed era anche il mio eroe. 332 00:27:33,736 --> 00:27:37,240 Non è affatto ciò che intendevo, ma non fa niente. 333 00:27:38,199 --> 00:27:40,284 Chiedo scusa, sig.ra Gracey. 334 00:27:40,368 --> 00:27:41,828 Non volevo interrompere. 335 00:27:41,911 --> 00:27:45,206 Volevo solo chiarezza sulla traccia di questo compito. 336 00:27:46,040 --> 00:27:48,710 Beh, tecnicamente hai ragione, 337 00:27:49,293 --> 00:27:52,755 ma Jane ha deciso di portare suo padre, quindi… 338 00:27:53,715 --> 00:27:55,800 Continua la presentazione, Jane. 339 00:28:02,390 --> 00:28:04,267 Undi, non è andata così male. 340 00:28:04,350 --> 00:28:05,518 Un amico non mente. 341 00:28:05,601 --> 00:28:06,644 Non sto mentendo. 342 00:28:07,270 --> 00:28:08,104 Undi. 343 00:28:08,688 --> 00:28:09,689 Dai. 344 00:29:13,711 --> 00:29:15,421 PSICOLOGA 345 00:29:18,925 --> 00:29:22,136 Puoi togliere le cuffie, per favore? 346 00:29:25,014 --> 00:29:25,848 Scusi. 347 00:29:26,349 --> 00:29:27,934 TUTTI SONO I BENVENUTI 348 00:29:28,017 --> 00:29:32,396 C in inglese e C meno in spagnolo. 349 00:29:35,399 --> 00:29:36,359 Sì. 350 00:29:36,442 --> 00:29:38,110 Beh, non è da te. 351 00:29:39,070 --> 00:29:39,987 Se lo dice lei. 352 00:29:41,197 --> 00:29:42,615 Come sta tua madre? 353 00:29:43,533 --> 00:29:44,534 Sta bene. 354 00:29:45,827 --> 00:29:48,579 Cioè, odia la nostra nuova casa, che è… 355 00:29:49,497 --> 00:29:51,165 Sì, è terribile, ma… 356 00:29:52,375 --> 00:29:53,417 sta bene. 357 00:29:54,293 --> 00:29:55,461 Beve ancora? 358 00:29:56,879 --> 00:29:57,964 Ecco… 359 00:29:58,047 --> 00:29:59,215 Sì, un po', ma… 360 00:30:00,758 --> 00:30:02,718 Beh, fa due lavori. 361 00:30:03,344 --> 00:30:04,679 Non è facile. 362 00:30:04,762 --> 00:30:08,182 Non dev'essere facile neanche per te senza il tuo patrigno. 363 00:30:08,266 --> 00:30:10,768 Meglio così, sinceramente. 364 00:30:10,852 --> 00:30:11,769 Meglio come? 365 00:30:13,813 --> 00:30:14,981 Era un coglione. 366 00:30:15,565 --> 00:30:16,607 Quindi c'è meno… 367 00:30:17,483 --> 00:30:18,609 coglionaggine. 368 00:30:20,027 --> 00:30:21,487 Stai dormendo meglio? 369 00:30:22,738 --> 00:30:23,823 Sì, bene. 370 00:30:24,699 --> 00:30:26,325 Niente più mal di testa? 371 00:30:28,160 --> 00:30:29,287 Incubi? 372 00:30:31,956 --> 00:30:33,040 Billy! 373 00:30:38,212 --> 00:30:39,046 No. 374 00:30:42,341 --> 00:30:43,384 Max? 375 00:30:45,219 --> 00:30:48,848 Quel che hai passato, quel che stai ancora passando, 376 00:30:49,432 --> 00:30:51,350 sarebbe tanto per chiunque. 377 00:30:51,934 --> 00:30:54,145 E va bene non stare bene. 378 00:30:54,645 --> 00:30:56,939 Ma posso aiutarti solo se sei sincera, 379 00:30:57,940 --> 00:31:00,318 se ti apri con me. 380 00:31:00,401 --> 00:31:02,612 Sì, lo so. 381 00:31:02,695 --> 00:31:04,030 Mi sono aperta. 382 00:31:07,617 --> 00:31:08,784 Mi sono aperta. 383 00:31:12,413 --> 00:31:13,414 Max, ehi. 384 00:31:14,665 --> 00:31:16,250 Mi stai pedinando? 385 00:31:16,334 --> 00:31:18,044 No, volevo solo darti questo. 386 00:31:18,669 --> 00:31:20,922 - Cos'è? - Un biglietto per la partita. 387 00:31:21,005 --> 00:31:24,425 So che non vuoi mai venirci, ma questa è importante. 388 00:31:24,508 --> 00:31:26,969 Importante? Ti entusiasma questa roba? 389 00:31:27,053 --> 00:31:30,723 Sì. Forse dovresti trovare anche tu qualcosa che ti entusiasma. 390 00:31:32,600 --> 00:31:34,060 Cosa vorresti dire? 391 00:31:35,645 --> 00:31:36,479 Non sei… 392 00:31:38,814 --> 00:31:41,317 È come se non fossi più tra noi. 393 00:31:42,109 --> 00:31:44,403 È come se fossi un fantasma. 394 00:31:46,447 --> 00:31:47,448 Un fantasma? 395 00:31:49,033 --> 00:31:49,867 Sul serio? 396 00:31:51,285 --> 00:31:52,119 Max, 397 00:31:52,995 --> 00:31:55,581 so che hai qualcosa che non va. 398 00:31:56,374 --> 00:31:57,208 Certo. 399 00:31:58,042 --> 00:32:00,711 Devo avere qualcosa perché ti ho lasciato. 400 00:32:00,795 --> 00:32:01,796 No. 401 00:32:02,296 --> 00:32:04,215 No, non è quello che intendevo. 402 00:32:04,298 --> 00:32:05,216 Lucas, senti, 403 00:32:06,050 --> 00:32:08,511 le persone cambiano, ok? 404 00:32:08,594 --> 00:32:10,054 Tutto qui. 405 00:32:10,137 --> 00:32:11,180 Sono cambiata. 406 00:32:12,431 --> 00:32:13,307 È semplice. 407 00:32:19,230 --> 00:32:20,064 Auguri. 408 00:32:48,175 --> 00:32:49,552 PARACETAMOLO 409 00:33:09,572 --> 00:33:11,282 Ehi, tutto bene? 410 00:33:12,742 --> 00:33:13,576 Sì, sto… 411 00:33:14,785 --> 00:33:15,703 Sto bene. 412 00:33:19,415 --> 00:33:20,374 Ok… 413 00:33:21,834 --> 00:33:22,835 Sei sicura? 414 00:33:24,295 --> 00:33:25,963 Per favore, vattene. 415 00:33:40,811 --> 00:33:42,730 Sei sorda? Ho detto vattene. 416 00:33:43,814 --> 00:33:44,732 Chrissy? 417 00:33:50,154 --> 00:33:51,363 Mamma? 418 00:33:51,447 --> 00:33:53,824 Pronta per riprovare il vestito? 419 00:33:53,908 --> 00:33:55,534 Te l'ho allargato dietro. 420 00:34:03,667 --> 00:34:05,377 Chrissy! Mi hai sentito? 421 00:34:05,461 --> 00:34:07,338 Apri questa dannata porta! 422 00:34:07,421 --> 00:34:10,508 Apri la porta o ti sbudello come la scrofa che sei! 423 00:34:10,591 --> 00:34:13,302 Vattene! 424 00:34:13,385 --> 00:34:15,262 - Mi hai sentito? - Vattene! 425 00:34:15,346 --> 00:34:17,515 Vattene! 426 00:34:18,432 --> 00:34:19,767 Mi hai sentito? 427 00:34:45,543 --> 00:34:49,255 "Il diavolo è giunto in America." 428 00:34:50,172 --> 00:34:52,675 "Dungeons & Dragons, 429 00:34:53,217 --> 00:34:55,761 all'inizio considerato un innocuo gioco, 430 00:34:55,845 --> 00:34:58,764 ora preoccupa sia genitori che psicologi. 431 00:34:59,473 --> 00:35:03,018 Uno studio collega al gioco comportamenti violenti. 432 00:35:03,102 --> 00:35:05,521 Si ritiene che promuova culti satanici, 433 00:35:05,604 --> 00:35:07,481 sacrifici rituali, 434 00:35:07,565 --> 00:35:08,899 la sodomia, 435 00:35:08,983 --> 00:35:10,359 il suicidio 436 00:35:10,442 --> 00:35:11,610 e persino… 437 00:35:12,403 --> 00:35:13,237 l'omicidio." 438 00:35:17,533 --> 00:35:19,618 Cazzo, sembra bello carico oggi. 439 00:35:19,702 --> 00:35:20,703 È sempre carico. 440 00:35:21,203 --> 00:35:22,746 Faremo i disinvolti. 441 00:35:23,581 --> 00:35:25,583 - Disinvolti. Ok. - Sì. 442 00:35:26,375 --> 00:35:27,501 Certo. 443 00:35:28,836 --> 00:35:30,671 Cercano un capro espiatorio. 444 00:35:30,754 --> 00:35:32,464 - Siamo bersagli facili. - Sì. 445 00:35:32,548 --> 00:35:35,634 Siamo mostri perché giochiamo a un gioco fantasy. 446 00:35:36,760 --> 00:35:39,930 Ma finché ti piace la banda, 447 00:35:40,014 --> 00:35:41,515 o la scienza, 448 00:35:41,599 --> 00:35:44,643 o le feste, 449 00:35:44,727 --> 00:35:49,899 o un gioco dove lanci una palla in un cesto del bucato… 450 00:35:50,441 --> 00:35:51,901 Cerchi rogne, sfigato? 451 00:35:59,200 --> 00:36:00,034 Coglione. 452 00:36:00,117 --> 00:36:02,119 Siamo costretti a conformarci. 453 00:36:02,203 --> 00:36:04,705 È questo che uccide i ragazzi! 454 00:36:11,086 --> 00:36:12,504 Questo è il vero mostro. 455 00:36:14,215 --> 00:36:16,884 A proposito di mostri, 456 00:36:18,093 --> 00:36:20,179 Lucas ha da fare con il… 457 00:36:21,347 --> 00:36:23,057 gioco della palla nel bucato. 458 00:36:23,140 --> 00:36:24,099 Quindi, 459 00:36:24,183 --> 00:36:27,937 non ce la fa a venire a Hellfire stasera. 460 00:36:29,063 --> 00:36:33,609 E so che non possiamo vincere la tua sadica campagna senza di lui. 461 00:36:33,692 --> 00:36:34,860 Perciò io e Mike 462 00:36:35,569 --> 00:36:36,946 stavamo parlando, 463 00:36:37,029 --> 00:36:38,280 così, cazzeggiando, 464 00:36:38,364 --> 00:36:42,576 e abbiamo pensato che magari potremmo… 465 00:36:43,202 --> 00:36:44,036 Rimandare. 466 00:36:44,119 --> 00:36:47,248 - Rimandare? Scherziamo? - Neanche morto. 467 00:36:47,331 --> 00:36:48,499 Silenzio! 468 00:36:49,500 --> 00:36:51,835 Sinclair è passato al lato oscuro? 469 00:36:51,919 --> 00:36:52,878 Diciamo così. 470 00:36:52,962 --> 00:36:54,713 - Diciamo così? - Gesù Cristo! 471 00:36:54,797 --> 00:36:58,759 E invece di trovare un sostituto, 472 00:36:58,842 --> 00:37:01,762 vuoi rimandare 473 00:37:01,845 --> 00:37:03,764 "Il Culto di Vecna"? 474 00:37:03,847 --> 00:37:06,558 Non voglio rimandarlo. Non vogliamo. 475 00:37:06,642 --> 00:37:11,146 È solo che molti dei sostituti saranno alla finale di campionato. 476 00:37:11,230 --> 00:37:13,691 - È la finale di campionato? - Sì. 477 00:37:13,774 --> 00:37:14,984 Posso dirla tutta? 478 00:37:15,651 --> 00:37:16,860 Jeff si diploma. 479 00:37:16,944 --> 00:37:19,780 A Gareth quanto manca? Un anno e mezzo? 480 00:37:19,863 --> 00:37:24,827 Io sto strisciando nel fango verso la sufficienza con la O'Donnell. 481 00:37:24,910 --> 00:37:26,537 Se non mi stecca all'esame, 482 00:37:27,413 --> 00:37:30,291 salirò su quel palco il mese prossimo, 483 00:37:30,374 --> 00:37:33,544 guarderò il preside Higgins dritto negli occhi, 484 00:37:34,253 --> 00:37:35,879 gli mostrerò il dito medio, 485 00:37:36,422 --> 00:37:38,215 afferrerò quel diploma 486 00:37:38,299 --> 00:37:41,093 e me la darò a gambe da qui. 487 00:37:41,802 --> 00:37:44,096 - Come l'anno scorso? - E quello prima? 488 00:37:44,179 --> 00:37:46,181 Sì, ma ero un testa di cazzo. 489 00:37:46,265 --> 00:37:47,766 Quest'anno è diverso. 490 00:37:47,850 --> 00:37:50,436 Quest'anno è il mio anno. 491 00:37:51,478 --> 00:37:52,396 Me lo sento. 492 00:37:53,647 --> 00:37:54,732 Ottantasei, baby. 493 00:37:56,025 --> 00:37:57,276 Sapete che significa? 494 00:37:57,943 --> 00:37:59,945 Significa che voi ragazzi 495 00:38:00,738 --> 00:38:03,157 siete il futuro dell'Hellfire Club. 496 00:38:04,616 --> 00:38:06,327 L'ho capito subito. 497 00:38:06,410 --> 00:38:09,330 Eravate seduti a quel tavolo laggiù, con un'aria… 498 00:38:10,039 --> 00:38:11,915 Eravate due pecorelle smarrite. 499 00:38:12,458 --> 00:38:14,877 Tu portavi una maglietta di Weird Al. 500 00:38:14,960 --> 00:38:16,211 Molto coraggioso. 501 00:38:16,795 --> 00:38:17,921 Grazie. 502 00:38:18,005 --> 00:38:21,258 Mike, la tua mammina invece ti aveva vestito da Gap. 503 00:38:26,055 --> 00:38:27,389 Vi abbiamo mostrato 504 00:38:27,473 --> 00:38:31,018 che la scuola non deve essere per forza un supplizio, no? 505 00:38:31,101 --> 00:38:32,603 - No. - Ok, no. 506 00:38:32,686 --> 00:38:34,188 Beh, sono qui a dirvi 507 00:38:34,271 --> 00:38:38,275 che ci sono altre pecorelle smarrite che hanno bisogno di aiuto. 508 00:38:38,359 --> 00:38:40,944 Che hanno bisogno di voi. 509 00:38:41,487 --> 00:38:43,113 E non dovete fare altro 510 00:38:43,197 --> 00:38:46,450 che tramutarvi in pastorelli e andare a trovarne una. 511 00:38:48,243 --> 00:38:49,536 Dov'eri finito? 512 00:38:50,329 --> 00:38:54,041 Il venerdì, ho karate dall'una alle tre. 513 00:38:56,418 --> 00:38:58,253 Vediamo se ho capito bene. 514 00:38:59,004 --> 00:39:02,508 Hai ricevuto una bambola per posta. 515 00:39:02,591 --> 00:39:04,885 - Sì. - E mette i brividi. 516 00:39:04,968 --> 00:39:05,803 Oh, sì. 517 00:39:05,886 --> 00:39:08,430 E credi venga dalla Russia, eh? 518 00:39:08,514 --> 00:39:09,932 Ne sono certa. 519 00:39:10,015 --> 00:39:14,770 Sui francobolli, c'è quel martello con quella specie di amo da pesca. 520 00:39:14,853 --> 00:39:16,688 - Falce. - Non importa. 521 00:39:16,772 --> 00:39:19,525 Sembra proprio venire dalla Russia. 522 00:39:19,608 --> 00:39:21,568 Wow, fortuna che ti ho chiamato. 523 00:39:22,194 --> 00:39:23,904 Devo preoccuparmi? 524 00:39:23,987 --> 00:39:24,988 Io lo farei. 525 00:39:28,200 --> 00:39:29,701 Forse è un'intimidazione. 526 00:39:29,785 --> 00:39:34,039 Dopotutto, hai sabotato le loro operazioni americane 527 00:39:34,623 --> 00:39:36,959 e ucciso una ventina di compagni. 528 00:39:37,042 --> 00:39:39,002 Come fanno a sapere il mio nome? 529 00:39:39,086 --> 00:39:40,671 Se è il KGB, Joyce, 530 00:39:40,754 --> 00:39:43,841 e vogliono sapere chi sei, lo scoprono. 531 00:39:45,426 --> 00:39:46,510 Puoi spogliarla? 532 00:39:47,594 --> 00:39:49,012 - Cosa? - La bambola. 533 00:39:49,096 --> 00:39:51,974 Puoi toglierle il vestitino? 534 00:39:52,641 --> 00:39:53,517 Io… 535 00:39:54,268 --> 00:39:55,185 Va bene. 536 00:39:58,564 --> 00:39:59,440 Cristo. 537 00:39:59,523 --> 00:40:00,732 Cosa? 538 00:40:00,816 --> 00:40:02,401 Ha i capezzoli. 539 00:40:04,319 --> 00:40:05,446 Sì! 540 00:40:10,200 --> 00:40:13,328 Ok, vedi qualcosa attaccato con un nastro? 541 00:40:13,412 --> 00:40:16,081 Cavi, una cimice o qualcosa del genere? 542 00:40:16,165 --> 00:40:18,500 Non lo so. È rotta. 543 00:40:18,584 --> 00:40:19,710 Rotta? 544 00:40:19,793 --> 00:40:23,839 C'è una crepa nella porcellana. Hanno provato a incollarla. 545 00:40:23,922 --> 00:40:26,675 Ok, hai una corda 546 00:40:26,758 --> 00:40:28,135 e qualcosa di pesante? 547 00:40:28,719 --> 00:40:29,553 Perché? 548 00:40:30,137 --> 00:40:31,472 La frantumiamo. 549 00:40:37,060 --> 00:40:38,562 Che te ne pare, Byers? 550 00:40:39,771 --> 00:40:41,023 Si chiama "erbatoia". 551 00:40:41,773 --> 00:40:43,484 Afferrato? Come "mangiatoia". 552 00:40:44,526 --> 00:40:45,360 Erbatoia. 553 00:40:45,861 --> 00:40:46,737 Simpatica. 554 00:40:46,820 --> 00:40:48,363 Dove vai, amico? 555 00:40:48,989 --> 00:40:52,034 Cercavo solo di capovolgere quel broncio. 556 00:40:52,117 --> 00:40:53,202 Sì. 557 00:40:53,285 --> 00:40:54,578 Andiamo, dai. 558 00:40:54,661 --> 00:40:57,498 Vuoi passare tutte le vacanze ridotto uno zombie? 559 00:40:57,581 --> 00:40:59,208 - Non sono uno zombie. - Sì. 560 00:40:59,291 --> 00:41:00,959 - Dici? - Zombie rompi. 561 00:41:01,585 --> 00:41:02,920 Wow, simpatico. 562 00:41:03,003 --> 00:41:05,172 È perché la tua tipa ti sta mollando? 563 00:41:05,255 --> 00:41:06,798 Nancy non mi sta mollando. 564 00:41:06,882 --> 00:41:08,175 Ha deciso di venire? 565 00:41:09,218 --> 00:41:10,260 No. 566 00:41:10,761 --> 00:41:11,803 Ti sta mollando. 567 00:41:11,887 --> 00:41:13,764 No, non mi sta mollando. 568 00:41:13,847 --> 00:41:14,932 Deve lavorare. 569 00:41:15,015 --> 00:41:17,059 Chi lavora durante le vacanze? 570 00:41:17,142 --> 00:41:18,936 Nancy. Nancy lavora. 571 00:41:19,019 --> 00:41:23,440 Forse mi sfugge qualcosa. Perché Jonathan non viene per le vacanze? 572 00:41:23,524 --> 00:41:25,484 - Non può. - Perché? 573 00:41:25,567 --> 00:41:27,444 Per molti motivi. 574 00:41:27,528 --> 00:41:28,362 Curioso. 575 00:41:30,531 --> 00:41:31,740 I TIGERS TRIONFANO! 576 00:41:31,823 --> 00:41:33,659 Ti dispiace se ci metto mano? 577 00:41:33,742 --> 00:41:35,160 Fai pure. È tutta tua. 578 00:41:36,870 --> 00:41:39,790 Hai detto che non viene per molti motivi. Tipo? 579 00:41:39,873 --> 00:41:42,960 - Perché sei così ficcanaso? - Istinto giornalistico. 580 00:41:43,043 --> 00:41:46,838 Non c'è nessuno scoop, se è quello che cerchi. 581 00:41:46,922 --> 00:41:48,090 Sua madre lavora 582 00:41:48,173 --> 00:41:50,425 e lui deve badare a suo fratello. 583 00:41:50,509 --> 00:41:52,886 E poi, non ha fatto domanda in anticipo. 584 00:41:52,970 --> 00:41:56,682 Deve ricevere la lettera d'ammissione e vuole aspettarla a casa. 585 00:41:56,765 --> 00:41:57,808 Cosa che capisco. 586 00:41:57,891 --> 00:41:58,725 Ok. 587 00:42:00,143 --> 00:42:01,728 Io no. Per me… 588 00:42:01,812 --> 00:42:03,438 …non ha alcun senso, amico. 589 00:42:03,522 --> 00:42:05,399 Ok, facciamo ordine mentale. 590 00:42:05,482 --> 00:42:08,026 Nancy è il presunto amore della tua vita. 591 00:42:08,110 --> 00:42:11,113 Sei così cotto di lei che hai questo grande piano 592 00:42:11,196 --> 00:42:14,700 di andare insieme a un college di quelli fichetti e costosi? 593 00:42:14,783 --> 00:42:16,994 Eppure è così nervoso per la lettera 594 00:42:17,077 --> 00:42:20,497 da non avere tempo per la ragazza più ambita di Hawkins? 595 00:42:20,581 --> 00:42:22,457 Qualcosa mi puzza, amico. 596 00:42:22,541 --> 00:42:24,501 Si sente la puzza da miglia. 597 00:42:25,669 --> 00:42:27,921 Sei un bravo ragazzo, ok? 598 00:42:28,005 --> 00:42:29,548 Ti sei comportato bene. 599 00:42:29,631 --> 00:42:33,343 È ora di concedere una tregua alla tua mano destra 600 00:42:33,427 --> 00:42:35,554 e farti una meritata pomiciata. 601 00:42:35,637 --> 00:42:39,891 Ok, innanzitutto, Fred, cercherò di dimenticare ciò che hai detto. 602 00:42:39,975 --> 00:42:41,310 - Fa… - …schifo, amico. 603 00:42:41,393 --> 00:42:43,270 - È naturale. - Non la conosci. 604 00:42:43,353 --> 00:42:47,858 Non è come te. È premuroso, compassionevole e… 605 00:42:47,941 --> 00:42:51,445 …incredibilmente ambiziosa. Non lascia mai niente a metà. 606 00:42:51,528 --> 00:42:54,615 È così protettivo verso le persone che ama. 607 00:42:54,698 --> 00:42:56,825 Se dirigesse il giornale scolastico, 608 00:42:56,908 --> 00:42:59,620 ne farebbe il miglior giornale mai visto. 609 00:42:59,703 --> 00:43:02,664 Sostiene sempre ciò che è giusto e morale. 610 00:43:02,748 --> 00:43:05,417 Malgrado le pressioni, il costo personale… 611 00:43:05,500 --> 00:43:08,045 - Per questo la amo. - Per questo lo amo. 612 00:43:08,128 --> 00:43:10,255 - Tra noi è tutto… - Perfetto. 613 00:43:11,173 --> 00:43:12,966 Preferisco la mia alternativa. 614 00:43:13,050 --> 00:43:14,885 TIGERS STRACCIATI E IN LACRIME 615 00:43:14,968 --> 00:43:15,802 Nancy! 616 00:43:25,354 --> 00:43:26,355 Nancy, ciao. 617 00:43:27,773 --> 00:43:29,274 Vieni a Hellfire stasera? 618 00:43:31,693 --> 00:43:35,030 Rimanda questo benedetto appuntamento. 619 00:43:35,113 --> 00:43:37,866 Per stare con te e quel mostro di Eddie Munson? 620 00:43:37,949 --> 00:43:39,201 Scusa, ma passo. 621 00:43:39,284 --> 00:43:41,662 Sei solo geloso che frequento un altro. 622 00:43:42,496 --> 00:43:43,455 Lasciamo stare. 623 00:43:43,538 --> 00:43:45,582 Questa ragazza mi piace molto. 624 00:43:45,666 --> 00:43:46,917 Potrebbe essere… 625 00:43:47,668 --> 00:43:49,002 Forse è quella giusta. 626 00:43:50,045 --> 00:43:52,255 Ho dei clienti, ti richiamo. Ciao. 627 00:43:52,339 --> 00:43:53,965 Non puoi richiamarmi, sono… 628 00:43:54,549 --> 00:43:55,467 a scuola. 629 00:44:01,723 --> 00:44:04,643 Quindi combattete con i dadi? 630 00:44:04,726 --> 00:44:08,355 Sì, ma non sono dadi normali. 631 00:44:08,438 --> 00:44:11,441 Hanno fino a 20 facce. 632 00:44:14,403 --> 00:44:16,238 Se gioco, mi date una T-shirt? 633 00:44:17,197 --> 00:44:18,573 - Sì. - Davvero? 634 00:44:18,657 --> 00:44:22,244 Abbiamo T-shirt per tutti. Le facciamo noi, e se tu… 635 00:44:23,453 --> 00:44:24,413 Eri sarcastica. 636 00:44:25,997 --> 00:44:27,541 Eri sarcastica? 637 00:44:30,252 --> 00:44:31,878 Era sarcastica. 638 00:44:31,962 --> 00:44:34,464 Mia madre dice che promuovete il satanismo. 639 00:44:34,548 --> 00:44:36,466 Sono solo stronzate mediatiche. 640 00:44:36,550 --> 00:44:38,385 L'ha detto il telegiornale. 641 00:44:41,388 --> 00:44:42,889 - No. - No. 642 00:44:42,973 --> 00:44:44,015 No. 643 00:44:44,099 --> 00:44:45,016 - No. - No. 644 00:44:48,729 --> 00:44:49,855 Odio il liceo. 645 00:44:56,820 --> 00:44:57,946 Al diavolo. 646 00:44:58,780 --> 00:44:59,740 Al diavolo cosa? 647 00:45:00,323 --> 00:45:01,742 Al diavolo il liceo. 648 00:45:03,034 --> 00:45:05,746 Cosa? Dustin, dove stai andando? 649 00:45:05,829 --> 00:45:06,830 Fidati di me! 650 00:45:07,622 --> 00:45:08,999 Avanti, parla! 651 00:45:09,666 --> 00:45:10,876 Di' qualcosa! 652 00:45:10,959 --> 00:45:12,085 Metti il casco! 653 00:45:12,169 --> 00:45:13,378 Di cosa parli? 654 00:46:14,564 --> 00:46:15,398 Ehilà? 655 00:46:53,436 --> 00:46:54,688 Ehi! 656 00:46:54,771 --> 00:46:55,856 Scusa. 657 00:46:56,690 --> 00:46:58,275 Non volevo spaventarti. 658 00:46:59,192 --> 00:47:00,026 Tutto ok? 659 00:47:14,040 --> 00:47:16,585 Non c'è nulla di cui preoccuparsi, ok? 660 00:47:16,668 --> 00:47:18,211 Non viene mai nessuno qui. 661 00:47:19,337 --> 00:47:20,630 Siamo al sicuro. 662 00:47:22,215 --> 00:47:23,133 Te lo prometto. 663 00:47:27,929 --> 00:47:31,141 Come funziona, esattamente? 664 00:47:31,683 --> 00:47:34,561 Come una qualunque compravendita, tranne… 665 00:47:35,312 --> 00:47:38,148 solo contanti e, per ovvie ragioni, 666 00:47:38,773 --> 00:47:39,941 niente ricevuta. 667 00:47:42,235 --> 00:47:46,197 Ti do 15 grammi per 20 dollari. Che ne dici? 668 00:47:46,281 --> 00:47:48,658 È tanta roba. Ti durerà un bel po'. 669 00:47:52,203 --> 00:47:53,872 Non serve che fai così. 670 00:47:53,955 --> 00:47:56,082 Basta dirlo e me ne vado. 671 00:47:56,166 --> 00:47:58,543 - Ok? - No, non voglio che vai. 672 00:47:59,836 --> 00:48:00,670 È che… 673 00:48:02,005 --> 00:48:03,548 Ti senti mai come se… 674 00:48:04,758 --> 00:48:06,343 stessi perdendo la testa? 675 00:48:10,931 --> 00:48:12,349 Sai, solo… 676 00:48:13,141 --> 00:48:14,768 ogni giorno. 677 00:48:15,477 --> 00:48:17,562 Mi sento così anche adesso, 678 00:48:17,646 --> 00:48:20,774 a vendere droga a Chrissy Cunningham, 679 00:48:20,857 --> 00:48:23,360 la reginetta della Hawkins High. 680 00:48:27,530 --> 00:48:30,367 Sai, non è la prima volta che noi… 681 00:48:31,409 --> 00:48:32,243 ci vediamo. 682 00:48:32,327 --> 00:48:33,203 No? 683 00:48:33,286 --> 00:48:34,454 Non ti ricordi? 684 00:48:34,537 --> 00:48:35,747 Scusa, io… 685 00:48:35,830 --> 00:48:36,665 Fa niente. 686 00:48:39,626 --> 00:48:41,878 Neanch'io mi ricorderei di me. 687 00:48:41,962 --> 00:48:44,547 Davvero. Ho qualcosa nei capelli? 688 00:48:46,174 --> 00:48:47,550 Non ti ricordi di me? 689 00:48:47,634 --> 00:48:48,969 Mi dispiace. 690 00:48:49,052 --> 00:48:50,804 Scuola media, talent show. 691 00:48:50,887 --> 00:48:52,681 Facevi uno dei tuoi balletti. 692 00:48:52,764 --> 00:48:55,684 Sai, quelle mosse che fai. 693 00:48:55,767 --> 00:48:57,352 Era bello, in realtà. 694 00:48:57,435 --> 00:49:00,230 E io ero con la mia band. 695 00:49:00,313 --> 00:49:01,773 - I Bara Acida. - Sì. 696 00:49:01,856 --> 00:49:03,650 - Sì, certo! - Ti ricordi. 697 00:49:03,733 --> 00:49:05,443 Come ho potuto dimenticarlo? 698 00:49:05,527 --> 00:49:06,736 Non so. Sei strana. 699 00:49:08,446 --> 00:49:09,531 No, tu eri… 700 00:49:10,657 --> 00:49:11,908 - Eri… - Diverso? 701 00:49:11,992 --> 00:49:14,619 Sì. Beh, avevo i capelli rasati 702 00:49:14,703 --> 00:49:17,789 e non avevo ancora i miei bei vecchi tatuaggi. 703 00:49:17,872 --> 00:49:19,499 Suonavi la chitarra, vero? 704 00:49:19,582 --> 00:49:21,918 La suono ancora. 705 00:49:22,502 --> 00:49:23,712 Vieni a sentirci. 706 00:49:23,795 --> 00:49:26,256 Suoniamo all'Hideout il martedì. 707 00:49:26,339 --> 00:49:29,300 Non è male. Sai, abbiamo un pubblico 708 00:49:29,384 --> 00:49:31,594 di circa cinque ubriaconi. 709 00:49:32,846 --> 00:49:36,975 Non è il Madison Square Garden, ma da qualche parte devi iniziare, no? 710 00:49:38,393 --> 00:49:41,187 Sai, non sei come ti credevo. 711 00:49:41,271 --> 00:49:43,356 - Brutto e cattivo? - Sì. 712 00:49:43,440 --> 00:49:44,649 Sì, beh… 713 00:49:45,483 --> 00:49:48,528 In realtà, anch'io ti credevo brutta e cattiva. 714 00:49:48,611 --> 00:49:49,446 Io? 715 00:49:49,529 --> 00:49:50,572 Spaventosa. 716 00:49:51,698 --> 00:49:52,657 Comunque, 717 00:49:53,533 --> 00:49:57,412 un'altra buona notizia è che le lusinghe funzionano con me. 718 00:49:58,538 --> 00:50:01,207 Ti faccio uno sconto del 25 per cento. 719 00:50:01,958 --> 00:50:05,670 Quindici dollari. È praticamente regalata. 720 00:50:10,425 --> 00:50:11,801 Non avresti qualcosa, 721 00:50:13,094 --> 00:50:13,970 magari, 722 00:50:15,221 --> 00:50:16,306 di più forte? 723 00:50:22,687 --> 00:50:23,855 Ben fatto, Kate. 724 00:50:24,481 --> 00:50:26,608 Bravo, Paul. Sei migliorato. 725 00:50:28,818 --> 00:50:30,862 Molto deludente, Jane. 726 00:50:30,945 --> 00:50:32,739 Ne parliamo dopo l'intervallo. 727 00:50:54,260 --> 00:50:55,929 Oh, mio Dio. 728 00:50:56,930 --> 00:50:59,182 Mi dispiace tanto. 729 00:50:59,265 --> 00:51:01,726 Spero che Mister Fibbly stia bene. 730 00:51:18,785 --> 00:51:19,744 Mio Dio! 731 00:51:28,211 --> 00:51:29,295 Angela! 732 00:51:41,516 --> 00:51:42,892 Porca troia! 733 00:51:42,976 --> 00:51:44,686 E quello che diavolo era? 734 00:51:52,527 --> 00:51:54,779 Ehi! 735 00:51:54,863 --> 00:51:56,906 Ehi, che succede qui? 736 00:51:56,990 --> 00:51:58,533 Che succede? Jane? 737 00:51:59,242 --> 00:52:00,076 Jane. 738 00:52:00,910 --> 00:52:01,995 È stato qualcuno? 739 00:52:04,789 --> 00:52:05,748 Sono inciampata. 740 00:52:09,335 --> 00:52:10,587 È stato un incidente. 741 00:52:11,838 --> 00:52:13,965 D'accordo, Angela. Vieni con me. 742 00:52:14,716 --> 00:52:16,092 Cosa? Perché? 743 00:52:16,176 --> 00:52:17,177 Andiamo. 744 00:52:17,260 --> 00:52:20,930 Non ho fatto niente. Diglielo, Jane! 745 00:52:27,312 --> 00:52:29,480 Cazzo. Undi! 746 00:52:30,106 --> 00:52:31,357 Cavolo. 747 00:52:33,067 --> 00:52:33,902 Undi… 748 00:52:34,986 --> 00:52:36,362 Mi dispiace. 749 00:52:37,739 --> 00:52:38,907 Andrà tutto bene. 750 00:52:39,782 --> 00:52:41,409 Non è così grave. 751 00:52:42,410 --> 00:52:44,370 Lo aggiusteremo insieme, ok? 752 00:52:46,080 --> 00:52:47,624 Ok? Cazzo. 753 00:53:10,897 --> 00:53:12,357 Andiamo, bambini. 754 00:53:12,440 --> 00:53:13,399 Non guardate. 755 00:53:13,483 --> 00:53:14,817 Oh, ciao. 756 00:53:15,318 --> 00:53:17,111 Mamma, cosa fa la signora? 757 00:53:18,029 --> 00:53:19,656 Era proprio necessario? 758 00:53:19,739 --> 00:53:23,660 Se quella bambola di porcellana è pregna di esplosivo, 759 00:53:23,743 --> 00:53:25,703 presto mi ringrazierai. 760 00:53:25,787 --> 00:53:28,873 E ricorda, non devi calare quel secchio. 761 00:53:28,957 --> 00:53:31,000 - Devi… - Mollarlo. Capito. 762 00:53:31,084 --> 00:53:34,128 Vogliamo assicurarci di distruggere quella bambola 763 00:53:34,212 --> 00:53:36,923 con quanta più forza possibile. 764 00:53:37,006 --> 00:53:38,258 Sì, capito. 765 00:53:39,050 --> 00:53:40,343 Ancora una cosa. 766 00:53:40,969 --> 00:53:43,137 Joyce, ci sei? Parla! 767 00:53:43,221 --> 00:53:44,806 Joyce! 768 00:53:47,433 --> 00:53:49,310 - Joyce! - Sì? 769 00:53:50,645 --> 00:53:51,562 Cos'è successo? 770 00:53:51,646 --> 00:53:53,064 Si è rotta. 771 00:53:53,606 --> 00:53:55,149 Vedi una cimice? 772 00:53:55,233 --> 00:53:56,359 Dei cavi? 773 00:53:56,442 --> 00:53:59,779 Qualunque cosa che non sembri l'interno di una bambola. 774 00:53:59,862 --> 00:54:01,030 Vedi qualcosa? 775 00:54:01,864 --> 00:54:05,243 Joyce! Dove sei finita adesso? 776 00:54:05,326 --> 00:54:07,704 Perché non rispondi di nuovo? 777 00:54:08,830 --> 00:54:09,664 Joyce. 778 00:54:11,332 --> 00:54:13,626 HOP È VIVO! 779 00:54:16,129 --> 00:54:17,046 Oh mio… 780 00:54:28,224 --> 00:54:29,976 Forza, Tigers! 781 00:54:43,781 --> 00:54:48,161 Non ti darebbe noia se vincessero solo ora che ti sei diplomato? 782 00:54:48,244 --> 00:54:50,079 Sì, osservazione interessante. 783 00:54:50,163 --> 00:54:52,790 Grazie mille per avermelo ricordato, Brenda. 784 00:54:58,838 --> 00:55:01,674 Tutti in piedi per il nostro inno nazionale. 785 00:55:04,010 --> 00:55:07,096 Stasera, canterà per noi un'ospite molto speciale. 786 00:55:07,180 --> 00:55:09,557 Direttamente da Nashville, 787 00:55:09,640 --> 00:55:13,770 la nostra Tammy Thompson! 788 00:55:20,943 --> 00:55:22,195 Vai, Tammy! 789 00:55:26,449 --> 00:55:28,076 Ti amiamo, Tammy! 790 00:55:44,175 --> 00:55:45,176 Te l'avevo detto. 791 00:55:45,927 --> 00:55:46,803 Un Muppet. 792 00:55:47,387 --> 00:55:49,389 Va bene, canta come un Muppet. 793 00:55:49,472 --> 00:55:50,932 Oddio, è vero. 794 00:55:51,015 --> 00:55:52,433 Sembra Kermit. 795 00:55:52,517 --> 00:55:54,394 Pensavo più a Miss Piggy. 796 00:55:56,562 --> 00:55:59,273 Un tempo la trovavo brava. Avevo una cotta per… 797 00:55:59,357 --> 00:56:00,483 Scusa? 798 00:56:01,692 --> 00:56:04,862 Seguivamo una materia che ci ha cotto il cervello. 799 00:56:04,946 --> 00:56:07,782 Eravamo insieme nella classe della prof. Click. 800 00:56:08,366 --> 00:56:09,200 Sì. 801 00:56:11,452 --> 00:56:13,830 - Scusa, mi hai chiesto qualcosa? - No. 802 00:56:13,913 --> 00:56:15,206 Oh, ok. 803 00:56:19,460 --> 00:56:22,422 Wow. Che voce incredibile, vero? 804 00:57:19,896 --> 00:57:21,147 Assolutamente no. 805 00:57:21,230 --> 00:57:23,649 Hai chiesto un sostituto. Eccolo qui. 806 00:57:23,733 --> 00:57:26,903 Questo è l'Hellfire Club. Non l'asilo nido. 807 00:57:26,986 --> 00:57:29,322 Ho 11 anni, capellone sfigato. 808 00:57:29,405 --> 00:57:31,949 Accipicchia, la poppante parla. 809 00:57:34,410 --> 00:57:37,914 Allora, come ti chiami, ragazzina? 810 00:57:37,997 --> 00:57:39,332 Erica Sinclair. 811 00:57:41,250 --> 00:57:44,253 Sei la famigerata sorella di Sinclair. 812 00:57:45,254 --> 00:57:46,506 È sveglio. 813 00:57:48,799 --> 00:57:50,134 Classe e livello? 814 00:57:50,218 --> 00:57:51,385 Nano livello 1? 815 00:57:55,056 --> 00:57:56,974 Mi chiamo Lady Applejack. 816 00:57:57,058 --> 00:57:59,977 Ladra mezz'elfa caotica buona di livello 14. 817 00:58:00,061 --> 00:58:02,480 Mi avvicinerò di soppiatto a ogni mostro 818 00:58:02,563 --> 00:58:05,316 e lo pugnalerò con il mio kukri velenoso. 819 00:58:05,399 --> 00:58:10,321 E sorriderò mentre lo guarderò morire di una morte lenta e straziante. 820 00:58:10,404 --> 00:58:11,948 Allora, vogliamo iniziare 821 00:58:12,031 --> 00:58:15,326 o ciarliamo ancora come al club del libro di tua madre? 822 00:58:24,168 --> 00:58:25,628 Benvenuta a Hellfire. 823 00:58:30,841 --> 00:58:32,510 Respingili, difesa! 824 00:58:32,593 --> 00:58:33,553 Respingili! 825 00:58:48,401 --> 00:58:50,861 Ehi! Devi restare su di loro. 826 00:58:50,945 --> 00:58:52,613 Bloccali, forza! Vai! 827 00:58:55,116 --> 00:58:56,784 Il mio titolo ha una chance. 828 00:58:57,910 --> 00:59:01,122 I seguaci incappucciati inneggiano: 829 00:59:02,498 --> 00:59:06,002 "Ave Lord Vecna". 830 00:59:11,757 --> 00:59:15,428 Si voltano verso di voi, si scoprono il capo. 831 00:59:16,178 --> 00:59:18,681 Avete già visto molti di loro a Makbar. 832 00:59:19,265 --> 00:59:22,893 Ma ce n'è uno che non riconoscete. 833 00:59:22,977 --> 00:59:25,855 La pelle avvizzita, 834 00:59:25,938 --> 00:59:27,440 essiccata. 835 00:59:27,940 --> 00:59:29,358 Ma c'è dell'altro. 836 00:59:29,442 --> 00:59:33,195 Non gli manca solo il braccio sinistro, 837 00:59:33,279 --> 00:59:34,697 ma anche un occhio! 838 00:59:34,780 --> 00:59:38,284 - Cosa? No! - No! 839 00:59:38,367 --> 00:59:40,286 - Vecna è morto. - L'ha ucciso Kas. 840 00:59:40,369 --> 00:59:43,623 Così si pensava, amici miei. 841 00:59:43,706 --> 00:59:45,124 Ma Vecna è vivo. 842 00:59:51,213 --> 00:59:52,632 E quello cos'era? 843 00:59:53,549 --> 00:59:54,467 Che cavolo era? 844 00:59:54,550 --> 00:59:56,010 Non guardi me, ma lui. 845 00:59:56,093 --> 00:59:59,513 Avete paura, siete stanchi, siete feriti. 846 00:59:59,597 --> 01:00:03,184 Fuggite da Vecna e dai suoi seguaci? 847 01:00:04,310 --> 01:00:05,770 O rimanete a lottare? 848 01:00:06,562 --> 01:00:07,563 Forza. 849 01:00:08,481 --> 01:00:09,607 Sinclair, entra. 850 01:00:10,441 --> 01:00:12,234 Devi entrare, vai! 851 01:00:15,738 --> 01:00:16,989 Io dico di lottare. 852 01:00:18,240 --> 01:00:19,533 Fino alla morte. 853 01:00:19,617 --> 01:00:20,743 Fino alla morte. 854 01:00:20,826 --> 01:00:21,994 Fino alla morte. 855 01:00:22,078 --> 01:00:27,166 Fino alla morte! 856 01:00:43,516 --> 01:00:45,059 Sì! 857 01:00:54,944 --> 01:00:57,113 - No! - Difesa! 858 01:01:03,994 --> 01:01:05,121 Tira! 859 01:01:07,790 --> 01:01:08,791 Sì! 860 01:01:10,376 --> 01:01:11,293 Andiamo! 861 01:01:18,884 --> 01:01:19,719 CASA 862 01:01:20,928 --> 01:01:21,762 OSPITI 863 01:01:24,306 --> 01:01:25,141 Time out. 864 01:01:26,600 --> 01:01:27,643 Time out! 865 01:01:28,310 --> 01:01:30,813 Ragazzi, odio dirlo, ma dobbiamo fuggire. 866 01:01:30,896 --> 01:01:31,897 Concordo. 867 01:01:31,981 --> 01:01:33,524 Non era "fino alla morte"? 868 01:01:33,607 --> 01:01:35,109 Non era letterale. 869 01:01:35,192 --> 01:01:37,903 Vecna ci ha decimati. Non lo ucciderete in due. 870 01:01:37,987 --> 01:01:38,821 Anche tu? 871 01:01:38,904 --> 01:01:42,116 Gli restano solo 15 punti ferita. Non fate i conigli. 872 01:01:42,199 --> 01:01:44,910 Conigli? Davvero? Perché non siamo deliranti? 873 01:01:44,994 --> 01:01:47,496 - Deliranti? Forse non codardi. - Ehi! 874 01:01:48,998 --> 01:01:53,294 Se posso intervenire, signori, Lady Applejack. 875 01:01:54,003 --> 01:01:55,838 Ammiro la vostra passione, 876 01:01:55,921 --> 01:01:58,799 ma fareste bene ad ascoltare Gareth il Grande. 877 01:01:59,717 --> 01:02:02,219 Non c'è vergogna nella fuga. 878 01:02:03,137 --> 01:02:04,430 Non fate gli eroi. 879 01:02:05,264 --> 01:02:07,141 Non oggi, ok? 880 01:02:08,601 --> 01:02:09,435 Un attimo. 881 01:02:10,978 --> 01:02:11,812 Tu che dici? 882 01:02:11,896 --> 01:02:13,898 Quanti punti ferita vi restano? 883 01:02:13,981 --> 01:02:14,815 Dodici. 884 01:02:15,483 --> 01:02:16,525 Qui, in entrata, 885 01:02:16,609 --> 01:02:19,236 cercheranno di placcare Jason in due. 886 01:02:19,320 --> 01:02:20,988 Questo libererà Patrick. 887 01:02:21,071 --> 01:02:23,240 No. Deve lasciar tirare a me. 888 01:02:23,324 --> 01:02:24,825 Rischiamo di brutto. 889 01:02:25,576 --> 01:02:27,495 Ma ci siete voi sul campo. 890 01:02:27,578 --> 01:02:28,871 Decidete voi. 891 01:02:29,747 --> 01:02:32,875 - Che dici, Lady Applejack? - C'è bisogno di chiedere? 892 01:02:37,797 --> 01:02:38,631 Al diavolo. 893 01:02:40,424 --> 01:02:42,009 Accoppiamo quel bastardo. 894 01:02:42,092 --> 01:02:44,762 Un vincente sa come vincere. Lasci fare a me. 895 01:02:44,845 --> 01:02:46,764 Le probabilità sono 20 a 1. 896 01:02:46,847 --> 01:02:49,767 Non dirmi mai le probabilità. 897 01:02:49,850 --> 01:02:51,977 Passami la palla. 898 01:02:52,061 --> 01:02:53,437 Dammi il D20. 899 01:03:11,705 --> 01:03:13,791 Colpo mancato! 900 01:03:13,874 --> 01:03:15,793 - Merda! - No! 901 01:03:41,026 --> 01:03:45,155 - Ti prego! - Forza! 902 01:03:45,239 --> 01:03:46,115 Forza! 903 01:04:05,718 --> 01:04:07,636 Ti prego! 904 01:04:07,720 --> 01:04:10,681 Forza! 905 01:04:34,246 --> 01:04:35,706 - Colpo critico! - Sì! 906 01:04:35,789 --> 01:04:37,207 Cosa? 907 01:04:43,547 --> 01:04:45,215 Ecco perché giochiamo. 908 01:04:49,178 --> 01:04:51,013 Sì! 909 01:05:05,486 --> 01:05:07,321 Sei stato grande! 910 01:05:08,530 --> 01:05:09,865 Sì, amico. 911 01:05:09,949 --> 01:05:11,450 Jed, vieni anche tu? 912 01:05:11,533 --> 01:05:13,285 Sì. Festa da Benny, ragazzi! 913 01:05:13,369 --> 01:05:14,620 Sì! 914 01:05:24,588 --> 01:05:26,173 Lucas, andiamo. 915 01:05:28,634 --> 01:05:32,596 Dopo un anno tragico per la città, i Tigers portano a casa il titolo 916 01:05:32,680 --> 01:05:34,723 per la prima volta dopo 22 anni. 917 01:05:34,807 --> 01:05:36,684 Gran bella partita, Allen, 918 01:05:36,767 --> 01:05:40,813 decisa all'ultimo secondo dal panchinaro Lucas Sinclair. 919 01:05:40,896 --> 01:05:43,148 Il ragazzo sarà al settimo cielo ora… 920 01:05:50,698 --> 01:05:52,241 D'accordo, arrivo. 921 01:06:25,149 --> 01:06:26,734 Eccomi. 922 01:06:28,569 --> 01:06:29,820 Tieni, bello. 923 01:06:30,362 --> 01:06:31,488 Da bravo. 924 01:06:42,458 --> 01:06:45,377 Questo è il mio castello. 925 01:06:56,055 --> 01:06:57,056 Ok, va bene. 926 01:06:57,765 --> 01:06:59,266 L'ultimo e poi basta, ok? 927 01:07:00,184 --> 01:07:01,018 Bravo. 928 01:07:12,237 --> 01:07:13,864 Scusa il casino. 929 01:07:15,074 --> 01:07:16,617 Ho la domestica in ferie. 930 01:07:17,201 --> 01:07:18,035 Tu… 931 01:07:19,244 --> 01:07:20,329 Vivi qui da solo? 932 01:07:20,412 --> 01:07:21,413 Con mio zio. 933 01:07:21,497 --> 01:07:24,083 Ma fa le notti in fabbrica. 934 01:07:25,084 --> 01:07:27,461 Non sai i soldoni che porta a casa. 935 01:07:27,544 --> 01:07:28,962 Quanto tempo ci mette? 936 01:07:29,046 --> 01:07:29,963 Scusa? 937 01:07:30,881 --> 01:07:33,926 La Special K. Quanto ci mette a fare effetto? 938 01:07:35,135 --> 01:07:37,888 Dipende se la sniffi o no. 939 01:07:38,472 --> 01:07:39,431 Se lo fai, 940 01:07:39,973 --> 01:07:41,308 allora, sì. 941 01:07:41,391 --> 01:07:43,477 Farà effetto rapidamente. 942 01:07:44,061 --> 01:07:45,020 Oh, cazzo. 943 01:07:45,104 --> 01:07:47,439 - Sicuro di averla? - No, ce l'ho. 944 01:07:48,524 --> 01:07:49,525 Da qualche parte. 945 01:07:55,280 --> 01:07:56,907 Scusa il ritardo, dolcezza. 946 01:08:01,453 --> 01:08:02,579 Sei bellissima. 947 01:08:42,619 --> 01:08:45,289 Eddie? L'hai trovata? 948 01:08:46,707 --> 01:08:47,541 Eddie? 949 01:08:54,631 --> 01:08:55,465 Eddie? 950 01:08:59,428 --> 01:09:00,262 Mamma? 951 01:09:00,345 --> 01:09:02,139 Te lo sto allargando, tesoro. 952 01:09:03,098 --> 01:09:06,810 Sarai semplicemente splendida. 953 01:09:25,787 --> 01:09:26,788 Chrissy! 954 01:09:26,872 --> 01:09:28,999 - No! - Chrissy, apri la porta! 955 01:09:29,082 --> 01:09:32,211 - No! - Molla! 956 01:09:32,836 --> 01:09:33,879 Chrissy! 957 01:09:43,013 --> 01:09:44,097 Papà? 958 01:09:45,766 --> 01:09:47,517 Papà! 959 01:09:54,566 --> 01:09:55,442 Eccoti. 960 01:09:57,027 --> 01:09:57,861 Trovata. 961 01:09:58,570 --> 01:10:01,281 Pace e beatitudine in arrivo a momenti. 962 01:10:04,576 --> 01:10:05,410 Chrissy? 963 01:10:11,250 --> 01:10:12,084 Ci sei? 964 01:10:14,544 --> 01:10:15,671 Chrissy. 965 01:10:16,672 --> 01:10:18,215 Chrissy, svegliati. 966 01:10:19,132 --> 01:10:20,550 Ehi! Sveglia! 967 01:10:21,134 --> 01:10:22,970 Chrissy, ci sei? 968 01:10:23,053 --> 01:10:24,054 Ehi, Chrissy. 969 01:10:33,522 --> 01:10:34,606 Chrissy? 970 01:10:59,131 --> 01:11:00,340 Chrissy. 971 01:11:06,722 --> 01:11:08,265 No! 972 01:11:08,765 --> 01:11:11,059 Aiuto! 973 01:11:11,143 --> 01:11:12,853 Qualcuno mi aiuti! 974 01:11:12,936 --> 01:11:14,980 Devi svegliarti, ok? Mi senti? 975 01:11:15,063 --> 01:11:16,815 Svegliati, Chrissy. 976 01:11:17,399 --> 01:11:18,775 Chrissy, svegliati! 977 01:11:18,859 --> 01:11:21,653 Non è divertente, Chrissy! Svegliati! 978 01:11:21,737 --> 01:11:23,155 Aiuto! 979 01:11:23,238 --> 01:11:24,448 Chrissy. 980 01:11:27,826 --> 01:11:29,077 No. 981 01:11:58,065 --> 01:12:00,067 Chrissy! 982 01:12:00,150 --> 01:12:02,486 Chrissy, devi svegliarti! 983 01:12:04,738 --> 01:12:07,824 Non piangere, Chrissy. 984 01:12:09,534 --> 01:12:11,161 È ora 985 01:12:12,287 --> 01:12:14,039 che le tue sofferenze… 986 01:12:16,333 --> 01:12:17,959 abbiano fine. 987 01:12:23,965 --> 01:12:24,966 Chrissy! 988 01:12:28,970 --> 01:12:29,888 Cosa… 989 01:12:38,230 --> 01:12:39,689 Chrissy? Cristo santo! 990 01:15:25,647 --> 01:15:29,609 Sottotitoli: Andrea Sarnataro