1 00:01:58,161 --> 00:02:01,080 1979年9月8日 2 00:02:09,463 --> 00:02:15,303 ホーキンス国立研究所 3 00:03:08,147 --> 00:03:10,233 お気に入りだな 4 00:03:12,109 --> 00:03:13,903 今日の気分は? 5 00:03:14,445 --> 00:03:15,696 いいよ 6 00:03:16,656 --> 00:03:19,033 レッスンを受けるか? 7 00:03:22,995 --> 00:03:24,956 “いいでしょう” 8 00:03:35,091 --> 00:03:36,550 ブレンナー博士 9 00:03:36,634 --> 00:03:37,885 エリス博士 10 00:04:03,369 --> 00:04:04,453 よし 11 00:04:05,246 --> 00:04:06,539 何が見える? 12 00:04:13,629 --> 00:04:16,799 焦らずに 見えるまで待て 13 00:04:16,882 --> 00:04:18,843 練習しただろ? 14 00:04:18,926 --> 00:04:20,052 これは… 15 00:04:20,970 --> 00:04:23,264 黄色い丸 16 00:04:24,390 --> 00:04:25,224 太陽 17 00:04:26,142 --> 00:04:28,769 いいぞ よくやった 18 00:04:31,022 --> 00:04:33,149 よし 次は… 19 00:04:38,863 --> 00:04:40,072 できた 20 00:04:41,782 --> 00:04:43,326 何が見える? 21 00:04:45,828 --> 00:04:46,996 えっと… 22 00:04:47,955 --> 00:04:49,040 牛かな? 23 00:04:53,919 --> 00:04:55,463 犬のつもりだ 24 00:04:56,297 --> 00:04:57,798 牛みたいだ 25 00:04:59,592 --> 00:05:01,010 そうだな 26 00:05:03,095 --> 00:05:05,222 昔から絵は苦手でね 27 00:05:06,432 --> 00:05:10,102 では 難易度を上げてみよう 28 00:05:11,645 --> 00:05:12,646 どうだ? 29 00:05:14,565 --> 00:05:17,526 エリス博士を捜してくれ 30 00:05:18,611 --> 00:05:19,779 できるか? 31 00:05:29,246 --> 00:05:30,623 いたか? 32 00:05:31,207 --> 00:05:32,166 見えた 33 00:05:33,417 --> 00:05:34,794 何をしてる? 34 00:05:35,377 --> 00:05:38,422 6(シックス)の部屋でレッスン中 35 00:05:38,506 --> 00:05:40,299 どんなレッスン? 36 00:05:41,467 --> 00:05:45,471 赤いブロックを 動かそうとしてる 37 00:05:47,932 --> 00:05:49,350 “赤いブロック” 38 00:05:49,433 --> 00:05:51,435 声は聞こえるか? 39 00:05:56,107 --> 00:05:58,067 何か変だよ 40 00:05:58,150 --> 00:06:02,279 視覚が途絶えたなら 最初から やり直せ 41 00:06:06,200 --> 00:06:08,077 叫んでる 42 00:06:08,160 --> 00:06:09,411 なぜだ? 43 00:06:12,456 --> 00:06:13,290 10(テン)? 44 00:06:17,503 --> 00:06:19,588 おい 何が起きてる? 45 00:06:19,672 --> 00:06:21,507 博士 こっちに… 46 00:06:22,383 --> 00:06:24,343 シックスとエリス博士が… 47 00:06:25,469 --> 00:06:26,387 死んだ 48 00:06:27,263 --> 00:06:29,849 2人とも死んだ 49 00:08:32,805 --> 00:08:34,139 何をした? 50 00:08:40,187 --> 00:08:42,398 何をしたんだ? 51 00:08:49,613 --> 00:08:51,532 NETFLIX シリーズ 52 00:09:39,830 --> 00:09:45,002 第1章 ヘルファイア・クラブ 53 00:10:00,351 --> 00:10:01,727 “マイクへ” 54 00:10:01,810 --> 00:10:07,441 “今日で185日目だけど 10年以上に感じる” 55 00:10:08,025 --> 00:10:10,653 “ジョイスが言ってた” 56 00:10:11,278 --> 00:10:14,531 “感情によって 時間の速度が変わる” 57 00:10:15,532 --> 00:10:18,494 “タイムトラベラー みたいだね” 58 00:10:19,203 --> 00:10:22,873 “今週は すごく速く過ぎてる” 59 00:10:22,956 --> 00:10:25,125 “たぶん忙しいから” 60 00:10:25,709 --> 00:10:29,004 “授業の発表で使う資料を 作ってるの” 61 00:10:30,005 --> 00:10:32,591 “Aをもらえるといいな” 62 00:10:33,258 --> 00:10:36,011 旧版を貸し出せますよ “セールスの ポイント” 63 00:10:36,011 --> 00:10:36,095 “セールスの ポイント” 64 00:10:36,095 --> 00:10:37,596 “セールスの ポイント” 実物を見てから 購入の検討を… 65 00:10:37,596 --> 00:10:39,723 実物を見てから 購入の検討を… 66 00:10:39,807 --> 00:10:44,061 “ジョイスは すごい 仕事を見つけた” 67 00:10:44,144 --> 00:10:46,688 “何と家で働けるの” 68 00:10:46,772 --> 00:10:49,817 私は ロボットじゃなくて… 69 00:10:49,900 --> 00:10:52,653 “自由に働けて 楽しいって” 70 00:10:52,736 --> 00:10:53,570 クソ野郎 71 00:10:54,321 --> 00:10:56,532 “ウィルは よく絵を描いてる” 72 00:10:56,615 --> 00:11:01,078 “でも見せてくれない 女の子のためかも” 73 00:11:01,161 --> 00:11:03,622 “好きな子が いるんだと思う” 74 00:11:03,706 --> 00:11:05,290 “だって最近⸺” 75 00:11:05,958 --> 00:11:07,084 “変だから” 76 00:11:08,168 --> 00:11:10,629 “変と言えば ジョナサンも” 77 00:11:10,712 --> 00:11:15,926 “大学からの合格通知を 待ってるせいかも” 78 00:11:16,885 --> 00:11:19,388 “ナンシーと一緒に 通えるかな” 79 00:11:20,556 --> 00:11:24,852 “車は故障中だから 通学方法がないけどね” 80 00:11:24,935 --> 00:11:28,439 “サーファーボーイ・ピザ” 81 00:11:28,522 --> 00:11:31,734 “今はアーガイルが 送ってくれてる” 82 00:11:31,817 --> 00:11:33,944 “私より髪が長いの” 83 00:11:34,027 --> 00:11:37,239 “ジョナサンと2人で 臭い草を吸ってる” 84 00:11:37,322 --> 00:11:41,910 “土に生えるものだから 絶対に安全だけど⸺” 85 00:11:41,994 --> 00:11:43,996 “ジョイスには 言うなって” 86 00:11:47,416 --> 00:11:50,878 “私は最初の頃より ずっとハッピーだよ” 87 00:11:52,045 --> 00:11:54,214 “マイクの言うとおり” 88 00:11:54,298 --> 00:11:55,424 いいか? 89 00:11:55,507 --> 00:11:57,426 つかまっとけよ 90 00:11:59,261 --> 00:12:02,514 “時間はかかったけど 慣れてきた” 91 00:12:02,598 --> 00:12:04,016 安全運転! 92 00:12:16,778 --> 00:12:20,073 “春の花が 恋しい時もあったけど” 93 00:12:20,157 --> 00:12:22,493 “この町も美しいと思う” 94 00:12:24,119 --> 00:12:27,623 “レノーラ・ヒルズ 高等学校” 95 00:12:31,293 --> 00:12:33,170 “学校も好きになった” 96 00:12:33,670 --> 00:12:38,050 “得意の数学に加えて 文法も上達してる” 97 00:12:39,927 --> 00:12:42,179 カリフォルニア州 レノーラ・ヒルズ 98 00:12:42,262 --> 00:12:43,806 1986年3月21日 99 00:12:48,185 --> 00:12:50,604 “優しい人ばかりだよ” 100 00:12:50,687 --> 00:12:53,232 “友達も たくさんできた” 101 00:12:57,152 --> 00:12:59,988 “でも春休みが 待ちきれない” 102 00:12:59,988 --> 00:13:00,489 “でも春休みが 待ちきれない” 103 00:12:59,988 --> 00:13:00,489 “春休みまで あと1日” 104 00:13:00,489 --> 00:13:00,572 “春休みまで あと1日” 105 00:13:00,572 --> 00:13:03,408 “春休みまで あと1日” 106 00:13:00,572 --> 00:13:03,408 “あなたに会えるから” 107 00:13:06,119 --> 00:13:09,581 “楽しみすぎて 息苦しいほどだよ” 108 00:13:09,665 --> 00:13:10,791 “マイクは?” 109 00:13:11,583 --> 00:13:13,710 “楽しみにしててね” 110 00:13:15,879 --> 00:13:20,592 “きっと過去最高の 春休みになるから” 111 00:13:32,521 --> 00:13:35,065 “つづりはマシだった?” 112 00:13:35,148 --> 00:13:36,525 “早く会いたい” 113 00:13:36,608 --> 00:13:38,694 “愛を込めて エルより” 114 00:13:40,571 --> 00:13:41,905 もう出る時間よ 115 00:13:41,989 --> 00:13:43,365 ウソだろ? 116 00:13:43,448 --> 00:13:45,492 30秒後に出るからね 117 00:13:45,576 --> 00:13:46,493 30秒よ 118 00:13:46,577 --> 00:13:48,328 ちょっと待って 119 00:13:51,123 --> 00:13:53,041 “ヘルファイア・クラブ” 120 00:13:55,836 --> 00:13:57,671 今夜はゲーム部よね 121 00:13:57,754 --> 00:13:58,714 ヘルファイアだ 122 00:13:58,797 --> 00:14:00,883 負け犬の集まりだろ? 123 00:14:00,966 --> 00:14:02,593 9時には帰って 124 00:14:02,676 --> 00:14:03,594 頑張る 125 00:14:03,677 --> 00:14:05,512 今夜は早く寝ないと 126 00:14:05,596 --> 00:14:06,179 なぜ? 127 00:14:06,263 --> 00:14:08,056 明日からカリフォルニアだ 128 00:14:08,140 --> 00:14:08,932 でも… 129 00:14:09,016 --> 00:14:10,976 遅れたら行かせない 130 00:14:11,059 --> 00:14:12,603 彼女に会えないぞ 131 00:14:12,686 --> 00:14:13,562 マイク! 132 00:14:14,313 --> 00:14:15,856 出るわよ 133 00:14:15,939 --> 00:14:16,773 まったく 134 00:14:16,857 --> 00:14:19,276 1週間 寂しくなるよ 135 00:14:22,446 --> 00:14:23,572 9時よ 136 00:14:25,616 --> 00:14:30,454 何歳になれば 分別のある人間になるんだ? 137 00:14:39,963 --> 00:14:41,798 違うよ ダスティン 138 00:14:42,466 --> 00:14:43,675 チクショウ! 139 00:14:44,509 --> 00:14:45,719 “タイガース86” 140 00:14:46,303 --> 00:14:47,971 “タイガース86”ね 141 00:14:48,055 --> 00:14:49,264 “パスワード入力” 142 00:14:50,182 --> 00:14:52,267 “ホーキンス高等学校 生徒名簿” 143 00:14:52,267 --> 00:14:53,685 “ホーキンス高等学校 生徒名簿” 144 00:14:52,267 --> 00:14:53,685 すごいわ 入れた 145 00:14:53,685 --> 00:14:54,311 すごいわ 入れた 146 00:14:54,394 --> 00:14:55,520 マジかよ 147 00:14:56,313 --> 00:14:58,982 何してるの? 遅れるわよ 148 00:14:59,066 --> 00:15:00,651 待って 裸なんだ 149 00:15:01,276 --> 00:15:02,653 時間がない 150 00:15:02,736 --> 00:15:03,779 少しだけ待って 151 00:15:03,779 --> 00:15:04,821 少しだけ待って 152 00:15:03,779 --> 00:15:04,821 “ダスティン・ ヘンダーソン” 153 00:15:04,821 --> 00:15:05,489 “ダスティン・ ヘンダーソン” 154 00:15:07,950 --> 00:15:08,951 “成績” 155 00:15:09,034 --> 00:15:10,369 “ラテン語 Dマイナス” 156 00:15:10,452 --> 00:15:11,495 出た? 157 00:15:11,578 --> 00:15:12,913 出たけど… 158 00:15:13,747 --> 00:15:14,831 ひどい 159 00:15:16,750 --> 00:15:17,960 “断る勇気” 160 00:15:21,880 --> 00:15:23,340 後で懺悔(ざんげ)する 161 00:15:28,136 --> 00:15:31,223 明日 会う予定のハイディは 162 00:15:31,306 --> 00:15:33,517 州外の大学に行くんだ 163 00:15:33,600 --> 00:15:37,688 また体だけの相手を 探すことになる 164 00:15:37,771 --> 00:15:40,273 言いたいこと分かるか? 165 00:15:40,357 --> 00:15:42,818 ロビン 聞いてんのか? 166 00:15:42,901 --> 00:15:44,945 リンダとヤる話? 167 00:15:45,028 --> 00:15:46,571 違う ハイディだ 168 00:15:46,655 --> 00:15:48,615 仕方ないでしょ 169 00:15:48,699 --> 00:15:51,284 あんたの恋愛は難解だし 170 00:15:51,368 --> 00:15:55,497 バスケの激励会なのに 寝起きで顔が最悪 171 00:15:55,580 --> 00:15:58,458 激励会だから気にしてる? 172 00:15:58,542 --> 00:15:59,126 そうよ 173 00:15:59,209 --> 00:16:03,296 気にするのは ヴィッキーがいるからだろ? 174 00:16:03,380 --> 00:16:04,131 違う 175 00:16:04,214 --> 00:16:05,674 違わない 176 00:16:05,757 --> 00:16:06,341 別に… 177 00:16:06,425 --> 00:16:09,469 彼女の前で自分を偽るな 178 00:16:09,553 --> 00:16:11,471 自分らしくしろ 179 00:16:11,555 --> 00:16:14,516 それって私の助言でしょ? 180 00:16:14,599 --> 00:16:17,144 自分の言葉に従ってみろよ 181 00:16:17,227 --> 00:16:19,604 おかげで俺は復活した 182 00:16:19,688 --> 00:16:21,189 一緒にしないで 183 00:16:21,273 --> 00:16:24,401 あんたが女の子にフラれても 184 00:16:24,484 --> 00:16:26,862 少しプライドが傷つくだけ 185 00:16:26,945 --> 00:16:29,781 私は相手を間違えたら 村八分よ 186 00:16:29,865 --> 00:16:32,993 ヴィッキーなら大丈夫だ 187 00:16:33,076 --> 00:16:34,953 何も知らないくせに 188 00:16:35,037 --> 00:16:38,582 「初体験 リッジモント・ハイ」だよ 189 00:16:38,665 --> 00:16:41,376 返却時に 53分5秒で止まってた 190 00:16:42,919 --> 00:16:44,963 おっぱいが好きなのさ 191 00:16:45,047 --> 00:16:46,423 やめてよ 192 00:16:46,506 --> 00:16:50,218 何でだよ 俺も君も おっぱいが好き 193 00:16:50,719 --> 00:16:53,263 ヴィッキーも絶対に好きだ 194 00:16:55,223 --> 00:16:56,433 おっぱいだぞ 195 00:17:05,609 --> 00:17:09,946 “ホーキンス高等学校” 196 00:17:11,156 --> 00:17:12,407 ねえ 待って 197 00:17:13,825 --> 00:17:15,869 激励会が始まるわよ 198 00:17:16,828 --> 00:17:18,580 カイル 元気? 199 00:17:19,080 --> 00:17:21,958 ジョシュもね 体育館に行って 200 00:17:22,459 --> 00:17:25,420 タイガースを応援するのよ 201 00:17:25,921 --> 00:17:27,589 体育館に集まって 202 00:17:27,672 --> 00:17:28,465 マックス 203 00:17:28,965 --> 00:17:29,925 マックス! 204 00:17:32,260 --> 00:17:33,595 昨日は? 205 00:17:33,678 --> 00:17:36,681 木曜なのを忘れてました 206 00:17:36,765 --> 00:17:39,351 今日のランチ後に来て 207 00:17:50,070 --> 00:17:53,406 “タイガースは無敵” 208 00:18:24,938 --> 00:18:28,066 お前の彼女と 比べる気はないけど 209 00:18:28,150 --> 00:18:30,110 スージーは天才だ 210 00:18:30,193 --> 00:18:32,821 エルは2回も世界を救った 211 00:18:33,321 --> 00:18:36,241 でも お前の成績は救えない 212 00:18:47,419 --> 00:18:50,046 タイガースの登場です 213 00:19:03,518 --> 00:19:05,770 みんな おはよう! 214 00:19:07,981 --> 00:19:11,902 まず ここにいる全員に 感謝したい 215 00:19:12,777 --> 00:19:16,823 ここまで勝ち進めたのは 応援のおかげだ 216 00:19:24,998 --> 00:19:28,710 もちろん彼女たちにも 感謝してる 217 00:19:28,793 --> 00:19:31,755 最高にキュートな応援団 218 00:19:31,838 --> 00:19:33,632 チアリーダーたち 219 00:19:36,259 --> 00:19:37,427 クリッシー 220 00:19:40,555 --> 00:19:41,806 愛してるよ 221 00:19:47,520 --> 00:19:48,355 そして… 222 00:19:51,608 --> 00:19:57,405 昨年 ホーキンスの人々は とてもつらい経験をした 223 00:19:58,657 --> 00:20:00,492 大勢が亡くなった 224 00:20:02,494 --> 00:20:06,831 今でも時々 現実から目を背けたくなる 225 00:20:09,250 --> 00:20:12,671 こんな時こそ信念が必要だ 226 00:20:14,130 --> 00:20:15,257 昨夜の試合で 227 00:20:16,174 --> 00:20:20,428 10点差をつけられた時 俺は こう言った 228 00:20:21,888 --> 00:20:22,973 “思い出せ” 229 00:20:24,266 --> 00:20:25,392 “ジャックを” 230 00:20:26,559 --> 00:20:27,936 “メリッサを” 231 00:20:28,561 --> 00:20:29,813 “ヘザーを” 232 00:20:30,689 --> 00:20:32,190 “ビリーを” 233 00:20:34,234 --> 00:20:37,112 “英雄のホッパー署長を” 234 00:20:38,113 --> 00:20:41,658 “炎の中に消えた 友人たちを思え” 235 00:20:41,741 --> 00:20:46,371 “弱小校に負けて 彼らに顔向けできるか?” 236 00:20:46,454 --> 00:20:50,250 “うなだれて 母校に帰りたいのか?” 237 00:20:51,334 --> 00:20:54,170 “彼らのためにも勝つんだ” 238 00:20:54,754 --> 00:20:58,216 その思いが 俺たちを勝利へ導いた 239 00:21:03,054 --> 00:21:06,516 相手校は ホームで恥をさらした 240 00:21:06,599 --> 00:21:08,852 そして 俺たちは今夜 241 00:21:08,935 --> 00:21:12,105 優勝トロフィーを手にする! 242 00:21:13,023 --> 00:21:14,149 やるぞ! 243 00:21:17,569 --> 00:21:18,528 今夜? 244 00:21:19,070 --> 00:21:20,280 ウソだろ? 245 00:21:20,363 --> 00:21:24,701 トーナメントだから 勝ち続ければ試合も続く 246 00:21:37,297 --> 00:21:41,343 エディに話して ヘルファイアを延期しろよ 247 00:21:41,426 --> 00:21:42,552 勝手だな 248 00:21:42,635 --> 00:21:45,555 コーチに言って 試合を延期しろよ 249 00:21:45,638 --> 00:21:47,223 いい案だ マイク 250 00:21:47,307 --> 00:21:48,099 だろ? 251 00:21:48,183 --> 00:21:49,392 決勝だぞ 252 00:21:49,476 --> 00:21:52,103 エディの物語も最終局面だ 253 00:21:52,187 --> 00:21:55,231 今学期の冒険が フィナーレを迎える 254 00:21:55,315 --> 00:21:58,026 どうせベンチにいるんだろ? 255 00:21:58,109 --> 00:21:59,778 そういう問題じゃない 256 00:21:59,861 --> 00:22:02,238 なら何が問題なんだよ 257 00:22:02,322 --> 00:22:06,951 俺が人気者になれば お前らも格上げされる 258 00:22:07,035 --> 00:22:10,705 いつ人気者に なりたいと言った? 259 00:22:10,789 --> 00:22:13,750 オタクと変人の 仲間でいいのか? 260 00:22:13,833 --> 00:22:15,168 それが俺たちだ 261 00:22:15,251 --> 00:22:16,878 違う道もある 262 00:22:18,129 --> 00:22:21,841 いじめられっ子は もう卒業したい 263 00:22:21,925 --> 00:22:26,137 女子に笑われて 惨めな思いはしたくない 264 00:22:26,721 --> 00:22:29,849 高校では変わりたいだろ? 265 00:22:31,101 --> 00:22:35,772 今が そのチャンスだ 逃すわけにはいかない 266 00:22:35,855 --> 00:22:38,775 だから友達として頼むよ 267 00:22:38,858 --> 00:22:43,071 エディに延期させて 試合を見に来てくれ 268 00:22:44,197 --> 00:22:45,532 お願いだ 269 00:22:54,290 --> 00:22:55,375 クソッ 270 00:23:05,635 --> 00:23:07,846 “郵政公社” 271 00:23:10,557 --> 00:23:12,475 想像してみて 272 00:23:10,557 --> 00:23:12,475 “ジョイス・ バイヤーズ” 273 00:23:13,143 --> 00:23:17,605 どんな疑問の答えも すぐに分かるんですよ 274 00:23:17,689 --> 00:23:18,815 すばらしいわ 275 00:23:18,898 --> 00:23:23,236 テレビに出てくる 大きな美しい本です 276 00:23:23,319 --> 00:23:24,863 すてきよね 277 00:23:24,946 --> 00:23:29,492 もう図書館に行く必要も なくなります 278 00:23:29,576 --> 00:23:33,163 ガソリン代も 節約できますよ 279 00:23:33,246 --> 00:23:34,581 大学からは? 280 00:23:34,664 --> 00:23:35,790 まだです 281 00:23:35,874 --> 00:23:38,751 週の終わりに届くことが多い 282 00:23:38,835 --> 00:23:40,545 じらすわね 283 00:23:40,628 --> 00:23:42,380 心配しないで 284 00:23:42,463 --> 00:23:44,507 心配性なの ありがとう 285 00:23:44,591 --> 00:23:46,759 切れちゃったかしら? 286 00:23:46,843 --> 00:23:49,846 失礼 キャロルと呼んでも? 287 00:23:49,929 --> 00:23:50,847 もちろん 288 00:23:50,930 --> 00:23:52,849 どうしましょうか? 289 00:23:52,932 --> 00:23:58,146 A~Cにしておくか 全巻 揃えてしまうか 290 00:23:58,229 --> 00:24:02,734 お値段を もう一度 教えてくださる? 291 00:24:02,817 --> 00:24:03,818 うっかり… 292 00:24:03,902 --> 00:24:06,529 キャロル かけ直しても? 293 00:24:06,613 --> 00:24:08,072 もちろんよ 294 00:24:50,782 --> 00:24:54,160 発話を学び 世界中で講演を行いました 295 00:24:54,244 --> 00:25:00,250 そして障害者に対する 人々の考え方を変えたのです 296 00:25:01,584 --> 00:25:07,048 だからヘレン・ケラーを “私の英雄”に選びました 297 00:25:10,885 --> 00:25:13,137 すばらしいわ アンジェラ 298 00:25:14,013 --> 00:25:17,016 とても心に響くお話でした 299 00:25:17,809 --> 00:25:20,603 これに続くのは誰かしら 300 00:25:25,066 --> 00:25:25,900 ジェーン 301 00:25:41,874 --> 00:25:43,001 どうも 302 00:25:45,503 --> 00:25:47,297 私の英雄は 303 00:25:48,256 --> 00:25:49,257 えっと… 304 00:25:50,925 --> 00:25:52,260 父です 305 00:25:54,304 --> 00:25:55,847 資料として 306 00:25:56,431 --> 00:26:00,268 私たちの家の ジオラマを作りました 307 00:26:00,351 --> 00:26:01,644 事故ラマだろ 308 00:26:04,105 --> 00:26:06,524 みんな 静かに聞いて 309 00:26:10,737 --> 00:26:12,238 これが父です 310 00:26:13,072 --> 00:26:14,699 名前はホッパー 311 00:26:15,992 --> 00:26:18,661 ワッフルを作るのが上手で 312 00:26:18,745 --> 00:26:21,831 金曜は一緒に 「マイアミ・バイス」を見る 313 00:26:23,333 --> 00:26:25,501 これはミスター・フィブリー 314 00:26:27,670 --> 00:26:29,047 リスです 315 00:26:30,715 --> 00:26:32,175 マジかよ 316 00:26:36,929 --> 00:26:40,433 これは父が作った警報器です 317 00:26:41,517 --> 00:26:44,228 とても安心できる家でした 318 00:26:45,772 --> 00:26:47,023 なぜなら… 319 00:26:47,106 --> 00:26:51,152 アンジェラ 質問は終わってからにして 320 00:26:51,235 --> 00:26:54,864 ごめんなさい でも混乱してしまって 321 00:26:54,947 --> 00:26:59,118 歴史上の英雄に関する 発表ですよね 322 00:26:59,202 --> 00:27:00,870 父は新聞に載った 323 00:27:00,953 --> 00:27:02,538 地元紙でしょ? 324 00:27:06,459 --> 00:27:10,421 それじゃ歴史的とは 言えないと思うわ 325 00:27:10,505 --> 00:27:13,424 有名な人じゃないとね 326 00:27:14,509 --> 00:27:16,094 父は有名よ 327 00:27:16,636 --> 00:27:20,431 モールの火事から 多くの人を救った 328 00:27:22,517 --> 00:27:25,770 父は みんなの英雄なの 329 00:27:26,938 --> 00:27:28,981 私の英雄でもある 330 00:27:33,653 --> 00:27:37,240 そういう意味じゃないけど もういいわ 331 00:27:37,949 --> 00:27:41,828 グレイシー先生 邪魔して すみません 332 00:27:41,911 --> 00:27:45,206 課題のルールを 確認しただけです 333 00:27:46,082 --> 00:27:48,710 厳密にはそうだけど 334 00:27:48,793 --> 00:27:52,922 ジェーンは 父親を英雄に選んだの 335 00:27:53,714 --> 00:27:55,800 続けていいわよ 336 00:28:02,306 --> 00:28:04,183 悪くなかったよ 337 00:28:04,267 --> 00:28:05,393 ウソだよ 338 00:28:05,476 --> 00:28:06,602 ウソじゃない 339 00:28:07,103 --> 00:28:08,062 エル 340 00:28:08,646 --> 00:28:09,647 待ってよ 341 00:29:12,960 --> 00:29:15,421 “カウンセラー” 342 00:29:18,925 --> 00:29:22,053 ヘッドホンを外してくれる? 343 00:29:24,931 --> 00:29:26,265 すみません 344 00:29:27,934 --> 00:29:32,522 国語がCで スペイン語がCマイナスね 345 00:29:35,358 --> 00:29:36,275 はい 346 00:29:36,359 --> 00:29:38,110 あなたらしくない 347 00:29:38,903 --> 00:29:40,154 そうですか 348 00:29:41,155 --> 00:29:42,615 お母さんはどう? 349 00:29:43,449 --> 00:29:44,617 元気です 350 00:29:45,618 --> 00:29:48,579 でも新しい家を嫌ってる 351 00:29:49,372 --> 00:29:53,417 確かに ひどい場所だけど 大丈夫です 352 00:29:54,210 --> 00:29:55,461 お酒は? 353 00:29:56,712 --> 00:29:59,215 まだ少し飲んでるけど… 354 00:30:00,675 --> 00:30:04,679 仕事を掛け持ちしてるので 大変なんです 355 00:30:04,762 --> 00:30:08,057 継父が去って あなたもつらいわよね 356 00:30:08,140 --> 00:30:10,768 むしろ その逆です 357 00:30:10,852 --> 00:30:11,769 どうして? 358 00:30:13,729 --> 00:30:18,693 嫌なヤツだったから いないほうがマシ 359 00:30:19,861 --> 00:30:21,487 眠れてる? 360 00:30:22,572 --> 00:30:23,823 はい 361 00:30:24,532 --> 00:30:25,741 頭痛は? 362 00:30:28,160 --> 00:30:29,287 悪夢は? 363 00:30:31,956 --> 00:30:33,040 ビリー 364 00:30:38,212 --> 00:30:39,046 いいえ 365 00:30:42,174 --> 00:30:43,467 マックス 366 00:30:45,052 --> 00:30:48,848 あなたは とても大変な経験をしたの 367 00:30:48,931 --> 00:30:51,851 つらくて当たり前なのよ 368 00:30:51,934 --> 00:30:54,353 だから我慢しないで 369 00:30:54,437 --> 00:30:57,023 私は力になりたいの 370 00:30:57,940 --> 00:31:00,318 だから正直に話して 371 00:31:00,401 --> 00:31:01,527 分かってます 372 00:31:02,194 --> 00:31:04,155 正直に話してる 373 00:31:07,450 --> 00:31:08,910 本当です 374 00:31:12,330 --> 00:31:13,414 マックス 375 00:31:14,624 --> 00:31:16,125 またストーカー? 376 00:31:16,208 --> 00:31:18,377 これを渡しに来たんだ 377 00:31:18,461 --> 00:31:19,253 何? 378 00:31:19,337 --> 00:31:20,713 試合のチケット 379 00:31:20,796 --> 00:31:24,342 興味ないだろうけど 今回は特別なんだ 380 00:31:24,425 --> 00:31:27,011 バスケが そんなに大事? 381 00:31:27,094 --> 00:31:28,137 そうだよ 382 00:31:28,220 --> 00:31:30,723 君も何かに興味を持てよ 383 00:31:32,600 --> 00:31:34,060 どういう意味? 384 00:31:35,519 --> 00:31:36,479 だって君は… 385 00:31:38,773 --> 00:31:41,442 存在してないみたいだ 386 00:31:42,109 --> 00:31:44,403 幽霊か何かみたいに 387 00:31:46,322 --> 00:31:47,615 幽霊? 388 00:31:48,908 --> 00:31:49,867 本気? 389 00:31:51,160 --> 00:31:52,203 マックス 390 00:31:52,828 --> 00:31:55,581 何か おかしいよ 391 00:31:56,248 --> 00:31:57,333 だろうね 392 00:31:57,875 --> 00:32:00,711 あなたと別れるなんてね 393 00:32:00,795 --> 00:32:04,215 違うよ そういう意味じゃない 394 00:32:04,298 --> 00:32:05,341 ルーカス 395 00:32:05,883 --> 00:32:08,511 人は変わるものでしょ? 396 00:32:08,594 --> 00:32:11,180 私も変わったってだけ 397 00:32:12,264 --> 00:32:13,391 普通だよ 398 00:32:19,146 --> 00:32:20,106 頑張って 399 00:32:48,134 --> 00:32:49,552 “鎮痛剤” 400 00:33:09,447 --> 00:33:11,282 ねえ 大丈夫? 401 00:33:12,575 --> 00:33:13,534 ええ… 402 00:33:14,702 --> 00:33:15,703 平気よ 403 00:33:19,290 --> 00:33:20,374 でも… 404 00:33:21,709 --> 00:33:22,835 本当に? 405 00:33:24,211 --> 00:33:25,963 お願い 放っといて 406 00:33:40,728 --> 00:33:42,897 聞いてなかったの? 407 00:33:43,689 --> 00:33:44,774 クリッシー? 408 00:33:47,943 --> 00:33:49,320 クリッシー 409 00:33:49,987 --> 00:33:50,946 ママ? 410 00:33:51,447 --> 00:33:53,324 ドレスを着てみて 411 00:33:53,407 --> 00:33:55,659 背中を緩めたわ 412 00:34:03,167 --> 00:34:05,377 聞いてるの? 413 00:34:05,461 --> 00:34:07,338 ドアを開けなさい! 414 00:34:07,421 --> 00:34:11,133 太った豚みたいに はらわたを抜くわよ 415 00:34:11,217 --> 00:34:13,344 あっちへ行って! 416 00:34:13,427 --> 00:34:14,762 聞いてるの? 417 00:34:14,845 --> 00:34:17,515 お願い 消えて! 418 00:34:18,265 --> 00:34:19,767 聞いてるの? 419 00:34:45,543 --> 00:34:49,547 “悪魔が アメリカにやってきた” 420 00:34:50,172 --> 00:34:53,050 “ダ(D)ンジョンズ& ド(D)ラゴンズ” 421 00:34:50,172 --> 00:34:53,050 “D&D 悪魔のゲーム” 422 00:34:53,050 --> 00:34:53,133 “D&D 悪魔のゲーム” 423 00:34:53,133 --> 00:34:53,759 “D&D 悪魔のゲーム” 424 00:34:53,133 --> 00:34:53,759 “無害なゲームと 思われたが” 425 00:34:53,759 --> 00:34:55,636 “無害なゲームと 思われたが” 426 00:34:55,719 --> 00:34:58,889 “今や親と心理学者の 心配の種だ” 427 00:34:59,390 --> 00:35:00,140 “暴力行為に結びつくとの 報告もある” 428 00:35:00,140 --> 00:35:02,935 “暴力行為に結びつくとの 報告もある” 429 00:35:00,140 --> 00:35:02,935 “ニューズウィーク” 430 00:35:03,018 --> 00:35:05,312 “例えば 悪魔崇拝” 431 00:35:05,396 --> 00:35:07,356 “いけにえの儀式” 432 00:35:07,439 --> 00:35:10,234 “反自然的性行(ソドミー)為や自殺” 433 00:35:10,317 --> 00:35:11,694 “さらに…” 434 00:35:12,403 --> 00:35:13,237 “殺人” 435 00:35:17,408 --> 00:35:19,493 マズい 張り切ってる 436 00:35:19,577 --> 00:35:20,995 いつもだろ 437 00:35:21,078 --> 00:35:22,830 軽く聞こう 438 00:35:23,414 --> 00:35:24,373 軽くな 439 00:35:24,456 --> 00:35:25,833 そうだな 440 00:35:26,333 --> 00:35:27,334 やるぞ 441 00:35:28,836 --> 00:35:31,463 俺たちは格好の標的だな 442 00:35:31,547 --> 00:35:35,759 ファンタジーゲームで遊ぶ 変人だからな 443 00:35:36,677 --> 00:35:40,431 だが本当にヤバいのは ブラスバンドや 444 00:35:40,514 --> 00:35:42,183 科学や 445 00:35:42,683 --> 00:35:45,144 パーティーや 446 00:35:45,227 --> 00:35:49,940 洗濯カゴに ボールを入れるゲーム 447 00:35:50,441 --> 00:35:51,901 何だと? 変人 448 00:35:59,200 --> 00:36:00,034 クズめ 449 00:36:00,117 --> 00:36:02,119 型にハメられてる 450 00:36:02,203 --> 00:36:04,705 抑圧こそ 子供を殺す 451 00:36:10,961 --> 00:36:12,504 本物の怪物だ 452 00:36:14,131 --> 00:36:16,884 そうそう 怪物と言えば 453 00:36:18,093 --> 00:36:20,429 今日はルーカスが… 454 00:36:21,180 --> 00:36:23,682 洗濯カゴのゲームに出るんだ 455 00:36:24,183 --> 00:36:27,937 だからヘルファイアには 来られない 456 00:36:28,938 --> 00:36:33,484 でもルーカスなしじゃ エディに勝てっこない 457 00:36:33,567 --> 00:36:36,820 そこでマイクと話し合った 458 00:36:36,904 --> 00:36:38,781 ペチャクチャとね 459 00:36:38,864 --> 00:36:43,077 それで思ったんだけど 俺たち的には… 460 00:36:43,160 --> 00:36:44,036 延期しよう 461 00:36:44,119 --> 00:36:45,454 ふざけんな! 462 00:36:45,537 --> 00:36:47,247 絶対に許さん 463 00:36:47,331 --> 00:36:48,499 黙れ! 464 00:36:49,500 --> 00:36:51,835 あいつがダークサイドに? 465 00:36:51,919 --> 00:36:52,878 そんなところ 466 00:36:52,962 --> 00:36:53,921 ふざけるな 467 00:36:54,004 --> 00:36:54,713 ひでえ 468 00:36:54,797 --> 00:36:58,759 あいつの代わりを 探すこともせず⸺ 469 00:36:58,842 --> 00:37:01,679 延期したいってのか? 470 00:37:01,762 --> 00:37:03,764 “ヴェクナの教団”を? 471 00:37:03,847 --> 00:37:06,558 僕たちは延期したくないけど 472 00:37:06,642 --> 00:37:11,146 代わりを探そうにも みんな決勝を見に行く 473 00:37:11,230 --> 00:37:12,272 決勝なのか? 474 00:37:12,940 --> 00:37:13,691 うん 475 00:37:13,774 --> 00:37:15,067 なら言おう 476 00:37:15,567 --> 00:37:19,780 ジェフは今年で卒業 ガレスは残り1年半 477 00:37:19,863 --> 00:37:24,827 俺はオドネル先生の授業で 何とかDを取ってやる 478 00:37:24,910 --> 00:37:26,745 期末テスト次第だ 479 00:37:27,329 --> 00:37:30,165 うまくいけば来月は卒業式 480 00:37:30,249 --> 00:37:33,585 ヒギンズ校長の目を まっすぐ見て 481 00:37:34,169 --> 00:37:36,213 中指をくれてやる 482 00:37:36,296 --> 00:37:41,093 卒業証書を奪い取り ここから おさらばだぜ 483 00:37:41,719 --> 00:37:43,137 去年も言ってた 484 00:37:43,220 --> 00:37:44,096 2年前も 485 00:37:44,179 --> 00:37:46,181 あれはデタラメだ 486 00:37:46,265 --> 00:37:47,766 今年は違う 487 00:37:47,850 --> 00:37:50,644 今年こそ俺の年だ 488 00:37:51,312 --> 00:37:52,563 感じるんだ 489 00:37:53,522 --> 00:37:54,732 86年だぜ 490 00:37:55,858 --> 00:37:57,234 意味が分かるか? 491 00:37:57,860 --> 00:37:59,945 つまり お前たちが 492 00:38:00,612 --> 00:38:03,282 ヘルファイアの未来を担う 493 00:38:04,491 --> 00:38:06,243 ひと目で分かった 494 00:38:06,326 --> 00:38:09,455 あそこのテーブルに 座ってたよな 495 00:38:09,955 --> 00:38:11,832 迷える羊のように 496 00:38:12,458 --> 00:38:16,211 勇敢にもアル・ ヤンコビックのTシャツで 497 00:38:16,295 --> 00:38:17,880 ありがとう 498 00:38:17,963 --> 00:38:21,258 マイクは ママが買ったギャップの服 499 00:38:25,929 --> 00:38:27,389 だから誘った 500 00:38:27,473 --> 00:38:30,934 つらいだけの 高校生活は嫌だろ? 501 00:38:31,018 --> 00:38:32,102 嫌だ 502 00:38:32,186 --> 00:38:34,146 なら分かるよな? 503 00:38:34,229 --> 00:38:38,275 他にも助けが必要な 迷える羊がいる 504 00:38:38,359 --> 00:38:40,944 お前らが救ってやれ 505 00:38:41,487 --> 00:38:43,030 やることは簡単だ 506 00:38:43,113 --> 00:38:46,450 羊飼いになりきって 連れてこい 507 00:38:48,118 --> 00:38:49,536 何してたの? 508 00:38:50,204 --> 00:38:54,041 毎週金曜の 1時~3時は空手だ 509 00:38:56,251 --> 00:38:58,253 つまり こうだな 510 00:38:58,921 --> 00:39:02,091 郵便で人形を送りつけられた 511 00:39:02,591 --> 00:39:03,342 そう 512 00:39:03,425 --> 00:39:04,802 しかも不気味 513 00:39:04,885 --> 00:39:05,803 かなりね 514 00:39:05,886 --> 00:39:08,347 発送元はソ連だと? 515 00:39:08,430 --> 00:39:09,932 間違いない 516 00:39:10,015 --> 00:39:14,770 切手に ハンマーと 釣り針みたいなやつが 517 00:39:14,853 --> 00:39:15,854 鎌だろ? 518 00:39:15,938 --> 00:39:16,688 何でも 519 00:39:16,772 --> 00:39:19,525 どうやらソ連からだな 520 00:39:19,608 --> 00:39:21,568 そう言ってるでしょ 521 00:39:22,194 --> 00:39:23,904 心配するべき? 522 00:39:23,987 --> 00:39:25,072 俺ならする 523 00:39:28,117 --> 00:39:29,284 脅しかもな 524 00:39:29,785 --> 00:39:34,039 俺たちはヤツらの作戦を 妨害した上に 525 00:39:34,123 --> 00:39:36,959 同志を20人ほど殺したから 526 00:39:37,042 --> 00:39:39,002 なぜ私の名前を? 527 00:39:39,086 --> 00:39:43,841 身元を調べるくらい KGBなら朝飯前さ 528 00:39:45,300 --> 00:39:46,510 服を脱がせろ 529 00:39:47,386 --> 00:39:48,220 服を? 530 00:39:48,303 --> 00:39:51,974 不気味な人形だ 服を脱がせられるか? 531 00:39:54,184 --> 00:39:55,310 やってみる 532 00:39:58,397 --> 00:39:59,439 驚いた 533 00:39:59,523 --> 00:40:00,315 どうした? 534 00:40:00,816 --> 00:40:02,401 乳首がある 535 00:40:04,194 --> 00:40:05,446 最高だ! 536 00:40:10,075 --> 00:40:13,287 体に何か付いてないか? 537 00:40:13,370 --> 00:40:16,081 盗聴器や配線なんかだ 538 00:40:16,165 --> 00:40:18,500 ヒビが入ってるだけ 539 00:40:18,584 --> 00:40:19,710 ヒビ? 540 00:40:19,793 --> 00:40:23,839 割れたところを 接着剤でくっつけてある 541 00:40:23,922 --> 00:40:26,675 家にロープはあるか? 542 00:40:26,758 --> 00:40:28,177 あと重い物だ 543 00:40:28,677 --> 00:40:29,553 何するの? 544 00:40:29,636 --> 00:40:31,471 粉々にするんだ 545 00:40:36,894 --> 00:40:38,520 俺の作品を見ろ 546 00:40:39,646 --> 00:40:41,148 キマってるだろ? 547 00:40:41,648 --> 00:40:43,609 今のはシャレだぞ? 548 00:40:44,484 --> 00:40:45,736 ハッパだけに 549 00:40:45,819 --> 00:40:46,737 笑える 550 00:40:46,820 --> 00:40:48,447 どこ行くんだよ 551 00:40:48,947 --> 00:40:51,950 笑わせようとしたのに 552 00:40:52,034 --> 00:40:53,118 分かってる 553 00:40:53,202 --> 00:40:57,456 ふさぎ込んだまま 休みを過ごすのか? 554 00:40:57,539 --> 00:40:58,457 別に 555 00:40:58,540 --> 00:40:59,082 暗い 556 00:40:59,166 --> 00:40:59,791 だから? 557 00:40:59,875 --> 00:41:00,959 陰気者だ 558 00:41:01,543 --> 00:41:02,920 マジで笑える 559 00:41:03,003 --> 00:41:05,172 女にフラれたから? 560 00:41:05,255 --> 00:41:06,798 フラれてない 561 00:41:06,882 --> 00:41:08,175 来るのか? 562 00:41:09,009 --> 00:41:09,635 いや 563 00:41:10,552 --> 00:41:11,803 フラれたな 564 00:41:11,887 --> 00:41:13,764 そうじゃないって 565 00:41:13,847 --> 00:41:14,848 仕事なんだ 566 00:41:14,932 --> 00:41:17,059 誰が春休みに働く? 567 00:41:17,142 --> 00:41:18,936 ナンシーは働くんだ 568 00:41:19,520 --> 00:41:23,232 春休みなのに なぜジョナサンは来ない? 569 00:41:23,315 --> 00:41:24,233 それは… 570 00:41:24,316 --> 00:41:25,442 理由は? 571 00:41:25,526 --> 00:41:27,402 いろんな理由で 572 00:41:27,486 --> 00:41:28,362 興味深い 573 00:41:30,531 --> 00:41:31,740 “タイガースの勝利” 574 00:41:31,823 --> 00:41:33,575 手を加えてもいい? 575 00:41:33,659 --> 00:41:35,285 ええ どうぞ 576 00:41:36,870 --> 00:41:39,790 いろんな理由って例えば? 577 00:41:39,873 --> 00:41:41,458 何で聞くの? 578 00:41:41,542 --> 00:41:42,960 記者の勘だ 579 00:41:43,043 --> 00:41:46,838 期待してるような ドラマはないわよ 580 00:41:46,922 --> 00:41:50,425 働く母親のために 弟の面倒を見るの 581 00:41:50,509 --> 00:41:52,886 それに出願が遅かったから 582 00:41:52,970 --> 00:41:56,557 合格通知が届くのを 待ちたいって 583 00:41:56,640 --> 00:41:57,808 納得でしょ 584 00:41:57,891 --> 00:41:58,809 なるほど 585 00:42:00,018 --> 00:42:01,728 でも今の話じゃ… 586 00:42:01,812 --> 00:42:03,438 納得できない 587 00:42:03,522 --> 00:42:05,399 状況を整理しよう 588 00:42:05,482 --> 00:42:08,026 ナンシーは生涯の恋人だ 589 00:42:08,110 --> 00:42:10,112 彼女にゾッコンだから⸺ 590 00:42:10,195 --> 00:42:14,700 ムダにカネのかかる大学に 一緒に行くんだろ? 591 00:42:14,783 --> 00:42:16,868 結果が気になるからって 592 00:42:16,952 --> 00:42:20,497 町一番のモテ女を 放ったらかし? 593 00:42:20,580 --> 00:42:22,457 何か臭うぜ 594 00:42:22,541 --> 00:42:24,501 とんでもない悪臭だ 595 00:42:25,669 --> 00:42:27,921 お前は頑張ってるよ 596 00:42:28,005 --> 00:42:29,548 俺が保証する 597 00:42:29,631 --> 00:42:33,176 そろそろ右手には 休暇をやって⸺ 598 00:42:33,260 --> 00:42:35,554 心おきなく女と交われ 599 00:42:35,637 --> 00:42:36,430 フレッド 600 00:42:36,513 --> 00:42:40,475 今 言われたことは忘れる だからもう… 601 00:42:40,559 --> 00:42:41,310 やめろよ 602 00:42:41,393 --> 00:42:41,977 何で? 603 00:42:42,060 --> 00:42:43,270 彼女は特別だ 604 00:42:43,353 --> 00:42:47,858 ジョナサンは優しくて 思いやりがあって… 605 00:42:47,941 --> 00:42:51,445 上昇志向が強くて 絶対に妥協しない 606 00:42:51,528 --> 00:42:54,615 何があっても 大切な人を守る 607 00:42:54,698 --> 00:42:59,620 たとえ学校新聞でも 最高のものに仕上げる 608 00:42:59,703 --> 00:43:02,664 絶対に自分の正義を曲げない 609 00:43:02,748 --> 00:43:05,417 たとえ自分を犠牲にしてもね 610 00:43:05,500 --> 00:43:06,293 そこが… 611 00:43:06,376 --> 00:43:08,045 好きなの 612 00:43:08,128 --> 00:43:09,171 俺たちの関係は… 613 00:43:09,254 --> 00:43:10,255 完璧よ 614 00:43:11,173 --> 00:43:12,382 見出しは こっちだ 615 00:43:12,382 --> 00:43:13,175 見出しは こっちだ 616 00:43:12,382 --> 00:43:13,175 “タイガース 血と涙の敗北” 617 00:43:13,175 --> 00:43:14,885 “タイガース 血と涙の敗北” 618 00:43:14,968 --> 00:43:15,844 姉ちゃん 619 00:43:25,228 --> 00:43:27,230 姉ちゃん あのさ 620 00:43:27,731 --> 00:43:29,274 今夜 空いてる? 621 00:43:31,693 --> 00:43:35,030 今回だけデートを延期してよ 622 00:43:35,113 --> 00:43:37,699 お前と変人エディのために? 623 00:43:35,113 --> 00:43:37,699 “ファミリー・ビデオ” 624 00:43:37,783 --> 00:43:39,159 遠慮する 625 00:43:39,242 --> 00:43:41,662 俺とエディの仲に嫉妬か? 626 00:43:42,496 --> 00:43:43,455 とにかく 627 00:43:43,538 --> 00:43:45,582 すごく いい子なんだ 628 00:43:45,665 --> 00:43:46,917 もしかしたら⸺ 629 00:43:47,501 --> 00:43:49,002 運命の相手かも 630 00:43:49,920 --> 00:43:52,255 客だ かけ直す 631 00:43:52,339 --> 00:43:53,715 かけ直せない 632 00:43:54,299 --> 00:43:55,467 学校だ 633 00:44:01,682 --> 00:44:04,643 サイコロで戦うのか? 634 00:44:04,726 --> 00:44:08,271 でも普通のサイコロじゃない 635 00:44:08,355 --> 00:44:11,441 最高で20面もあるんだ 636 00:44:14,403 --> 00:44:16,238 そのTシャツくれるの? 637 00:44:17,197 --> 00:44:18,031 もちろん 638 00:44:18,657 --> 00:44:21,159 自分たちで作ったんだ 639 00:44:21,243 --> 00:44:22,244 さらに… 640 00:44:23,453 --> 00:44:24,413 からかったな 641 00:44:25,997 --> 00:44:27,541 そうなんだろ? 642 00:44:30,210 --> 00:44:31,878 絶対にそうだ 643 00:44:31,962 --> 00:44:34,464 ママがD&Dは悪魔崇拝だと 644 00:44:34,548 --> 00:44:36,466 メディアのデタラメだ 645 00:44:36,550 --> 00:44:38,635 「60ミニッツ」を信じる 646 00:44:41,388 --> 00:44:42,013 断る 647 00:44:42,097 --> 00:44:42,889 やだ 648 00:44:42,973 --> 00:44:44,015 やらない 649 00:44:44,099 --> 00:44:45,016 無理 650 00:44:48,562 --> 00:44:50,063 高校は嫌いだ 651 00:44:56,695 --> 00:44:57,946 捨てようぜ 652 00:44:58,697 --> 00:44:59,698 何を? 653 00:45:00,198 --> 00:45:01,741 高校をだよ 654 00:45:02,951 --> 00:45:03,785 何だって? 655 00:45:04,661 --> 00:45:05,662 どこへ? 656 00:45:05,745 --> 00:45:06,997 俺を信じろ 657 00:45:07,497 --> 00:45:08,999 まず説明しろ 658 00:45:09,499 --> 00:45:10,792 何とか言え 659 00:45:10,876 --> 00:45:11,960 ヘルメットしろ 660 00:45:10,876 --> 00:45:11,960 “ホーキンス中学校” 661 00:45:11,960 --> 00:45:12,043 “ホーキンス中学校” 662 00:45:12,043 --> 00:45:13,462 “ホーキンス中学校” 663 00:45:12,043 --> 00:45:13,462 意味不明だ 664 00:46:14,439 --> 00:46:15,524 来たよ 665 00:46:53,436 --> 00:46:54,688 おっと 666 00:46:54,771 --> 00:46:55,897 ごめんよ 667 00:46:56,690 --> 00:46:57,857 驚かせた? 668 00:46:59,109 --> 00:47:00,026 平気? 669 00:47:14,040 --> 00:47:16,585 大丈夫 心配するな 670 00:47:16,668 --> 00:47:18,336 誰も来ない 671 00:47:19,129 --> 00:47:20,046 安全だ 672 00:47:22,173 --> 00:47:23,550 約束する 673 00:47:27,888 --> 00:47:31,099 どうやって買えばいいの? 674 00:47:31,182 --> 00:47:34,686 別に特別なことはないけど 675 00:47:35,228 --> 00:47:39,941 現金のみで 当然だが領収書は出せない 676 00:47:42,235 --> 00:47:46,197 14グラム 20ドルでどう? 677 00:47:46,281 --> 00:47:48,658 お買い得だ かなり持つ 678 00:47:52,245 --> 00:47:56,082 やめてもいいんだぜ 俺は気にしない 679 00:47:56,166 --> 00:47:58,543 違う そうじゃないの 680 00:47:59,711 --> 00:48:00,670 ただ… 681 00:48:01,921 --> 00:48:06,343 頭が変になったと 思ったことある? 682 00:48:10,930 --> 00:48:14,768 まあ 俺の場合は 日常茶飯事だな 683 00:48:15,477 --> 00:48:17,562 今も正気とは思えない 684 00:48:17,646 --> 00:48:20,690 あのクリッシーに ハッパを売ってる 685 00:48:20,774 --> 00:48:23,610 ホーキンス高校の マドンナだぜ? 686 00:48:27,489 --> 00:48:32,243 でも君と会うのは 今日が初めてじゃない 687 00:48:32,327 --> 00:48:33,203 ホント? 688 00:48:33,286 --> 00:48:34,454 覚えてない? 689 00:48:34,537 --> 00:48:35,747 ごめんなさい 690 00:48:35,830 --> 00:48:36,665 いいんだ 691 00:48:39,584 --> 00:48:41,878 俺だって俺を忘れる 692 00:48:41,962 --> 00:48:44,547 髪に何か付いてる? 693 00:48:46,174 --> 00:48:47,550 覚えてないの? 694 00:48:47,634 --> 00:48:48,968 ごめんなさい 695 00:48:49,052 --> 00:48:52,681 中学の演芸会で 君はチアをやった 696 00:48:52,764 --> 00:48:55,642 何か… こういうやつ 697 00:48:55,725 --> 00:48:57,352 カッコよかった 698 00:48:57,435 --> 00:49:00,230 俺はバンドとして出た 699 00:49:00,313 --> 00:49:02,524 “腐った棺おけ(コローデッド・コフィン)”ね 700 00:49:02,607 --> 00:49:05,443 印象的なバンド名だった 701 00:49:05,527 --> 00:49:06,736 でも忘れてた 702 00:49:08,279 --> 00:49:09,614 仕方ないよ 703 00:49:10,490 --> 00:49:11,908 だって あなた… 704 00:49:11,991 --> 00:49:13,284 変わったよな 705 00:49:13,368 --> 00:49:17,789 髪は短かったし こんなタトゥーもなかった 706 00:49:17,872 --> 00:49:19,499 ギターだったよね 707 00:49:19,582 --> 00:49:22,377 ああ 今でもやってる 708 00:49:22,460 --> 00:49:23,712 見に来てよ 709 00:49:23,795 --> 00:49:26,756 毎週火曜に ザ・ハイドアウトにいる 710 00:49:26,840 --> 00:49:29,175 観客もいるんだぜ 711 00:49:29,259 --> 00:49:31,594 酔っ払いが5人ほどな 712 00:49:32,846 --> 00:49:36,975 ショボい舞台だけど 最初は仕方ない 713 00:49:38,268 --> 00:49:41,187 あなたの印象が変わったわ 714 00:49:41,271 --> 00:49:42,480 怖かった? 715 00:49:42,564 --> 00:49:43,356 ええ 716 00:49:43,440 --> 00:49:44,816 実は俺も⸺ 717 00:49:45,483 --> 00:49:48,528 君は意地悪な人かと思ってた 718 00:49:48,611 --> 00:49:49,446 私が? 719 00:49:49,529 --> 00:49:50,572 怖かったよ 720 00:49:51,573 --> 00:49:52,657 そこでだ 721 00:49:53,408 --> 00:49:57,412 お世辞で 気分がよくなったから 722 00:49:58,371 --> 00:50:01,207 25%オフにしてやるよ 723 00:50:01,875 --> 00:50:03,126 15ドルだ 724 00:50:03,209 --> 00:50:05,670 出血大サービスだぜ 725 00:50:10,300 --> 00:50:11,843 他にもある? 726 00:50:13,094 --> 00:50:14,053 もっと… 727 00:50:15,138 --> 00:50:16,306 強いやつ 728 00:50:22,604 --> 00:50:23,897 頑張ったわね 729 00:50:24,397 --> 00:50:26,733 前回より よくなったわ 730 00:50:28,651 --> 00:50:30,737 残念だわ ジェーン 731 00:50:30,820 --> 00:50:32,781 休み明けに面談を 732 00:50:54,260 --> 00:50:55,929 やだ 大変 733 00:50:56,763 --> 00:50:59,098 ごめんなさいね 734 00:50:59,182 --> 00:51:01,935 ミスター・フィブリーは 無事かしら? 735 00:51:18,743 --> 00:51:19,744 大変ね 736 00:51:28,211 --> 00:51:29,295 アンジェラ 737 00:51:41,516 --> 00:51:42,809 本気? 738 00:51:42,892 --> 00:51:44,727 何やってんの? 739 00:51:53,278 --> 00:51:54,779 あなたたち 740 00:51:54,863 --> 00:51:56,906 何してるの? 741 00:51:57,490 --> 00:51:58,533 ジェーン? 742 00:51:59,158 --> 00:51:59,993 ジェーン 743 00:52:00,785 --> 00:52:02,120 誰がやったの? 744 00:52:04,581 --> 00:52:05,748 転びました 745 00:52:08,835 --> 00:52:10,545 事故です 746 00:52:11,713 --> 00:52:13,965 アンジェラ 来なさい 747 00:52:14,674 --> 00:52:16,050 何で私が? 748 00:52:16,134 --> 00:52:17,093 来なさい 749 00:52:17,176 --> 00:52:18,553 何もしてない 750 00:52:18,636 --> 00:52:20,930 ジェーン 何とか言って 751 00:52:27,103 --> 00:52:28,021 クソッ 752 00:52:28,104 --> 00:52:29,606 エル 大丈夫か? 753 00:52:30,106 --> 00:52:31,316 ひどいな 754 00:52:33,026 --> 00:52:33,860 エル 755 00:52:34,944 --> 00:52:36,362 壊れちゃったね 756 00:52:37,614 --> 00:52:38,990 でも直せる 757 00:52:39,699 --> 00:52:41,492 まだ何とかなるよ 758 00:52:42,410 --> 00:52:44,370 一緒に直そう 759 00:52:46,039 --> 00:52:47,749 大丈夫だから 760 00:53:10,897 --> 00:53:13,399 行くわよ 見ちゃダメ 761 00:53:13,483 --> 00:53:14,817 こんにちは 762 00:53:15,318 --> 00:53:17,111 何してるの? 763 00:53:17,946 --> 00:53:19,656 大げさじゃない? 764 00:53:19,739 --> 00:53:23,618 もし人形の腹に 爆弾が詰まってたら 765 00:53:23,701 --> 00:53:25,578 俺に感謝するぞ 766 00:53:25,662 --> 00:53:26,788 いいか 767 00:53:26,871 --> 00:53:29,415 ゆっくりじゃダメだ 思い切って… 768 00:53:29,499 --> 00:53:30,959 手を離すのね 769 00:53:31,042 --> 00:53:34,128 確実に人形を ぶっ壊すんだ 770 00:53:34,212 --> 00:53:36,923 できる限り勢いをつけてな 771 00:53:37,006 --> 00:53:38,258 分かったわよ 772 00:53:39,050 --> 00:53:39,884 それから… 773 00:53:40,969 --> 00:53:43,012 ジョイス 無事か? 774 00:53:43,096 --> 00:53:44,806 ジョイス ジョイス 775 00:53:44,889 --> 00:53:47,350 ジョイス 返事しろ 776 00:53:47,433 --> 00:53:48,434 無事か? 777 00:53:48,518 --> 00:53:49,310 ええ 778 00:53:50,561 --> 00:53:51,562 それで? 779 00:53:51,646 --> 00:53:53,106 壊れたわよ 780 00:53:53,606 --> 00:53:56,234 盗聴器や配線はあるか? 781 00:53:56,317 --> 00:53:59,654 人形の部品じゃない物が 見えるか? 782 00:53:59,737 --> 00:54:01,114 どんな物でも 783 00:54:01,864 --> 00:54:05,118 ジョイス 聞いてるか? 784 00:54:05,201 --> 00:54:07,704 なぜ答えないんだ? 785 00:54:08,538 --> 00:54:09,539 ジョイス 786 00:54:11,332 --> 00:54:13,626 “ホッパーは生きてる” 787 00:54:15,962 --> 00:54:17,088 ウソ… 788 00:54:28,266 --> 00:54:29,976 レッツゴー タイガース! 789 00:54:31,936 --> 00:54:33,938 レッツゴー タイガース! 790 00:54:37,859 --> 00:54:39,986 “ホーキンス高(HHS)校最強” 791 00:54:43,698 --> 00:54:48,077 卒業直後に優勝したら 複雑な気分じゃない? 792 00:54:48,161 --> 00:54:49,996 痛いところを突くね 793 00:54:50,079 --> 00:54:52,874 鋭い指摘に感謝するよ ブレンダ 794 00:54:58,755 --> 00:55:02,133 国歌斉唱です ご起立ください 795 00:55:03,885 --> 00:55:07,096 今夜は特別なゲストを 迎えました 796 00:55:07,180 --> 00:55:11,059 はるばるナッシュビルから 来てくれました 797 00:55:11,142 --> 00:55:13,770 我らがタミー・トンプソン 798 00:55:20,902 --> 00:55:22,195 いいぞ タミー 799 00:55:26,407 --> 00:55:28,076 タミー 大好き 800 00:55:32,497 --> 00:55:39,045 ああ 君にも見えているか 801 00:55:40,171 --> 00:55:44,050 朝焼けの光の中に… 802 00:55:44,133 --> 00:55:46,803 やっぱりマペットだ 803 00:55:47,386 --> 00:55:49,388 確かに声がマペット 804 00:55:49,472 --> 00:55:52,392 ホントね カーミットみたい 805 00:55:52,475 --> 00:55:54,435 ミス・ピギーでしょ? 806 00:55:56,562 --> 00:55:58,940 一時は彼女に恋をして… 807 00:55:59,023 --> 00:55:59,857 何て? 808 00:56:01,609 --> 00:56:04,862 濃い時間を共にした仲間なの 809 00:56:04,946 --> 00:56:07,782 クリック先生の授業でね 810 00:56:08,366 --> 00:56:09,075 それだけ 811 00:56:11,285 --> 00:56:13,037 何か質問した? 812 00:56:13,121 --> 00:56:13,830 いいえ 813 00:56:13,913 --> 00:56:15,206 そっか 814 00:56:18,960 --> 00:56:22,588 すっごく歌うまくない? 815 00:56:23,423 --> 00:56:28,136 そして砲弾の赤い光が 816 00:56:28,219 --> 00:56:32,849 空中で炸裂する爆弾が 817 00:56:34,016 --> 00:56:38,938 夜通し照らし続けていた 818 00:56:39,021 --> 00:56:44,068 そこに翻る われらの旗を 819 00:56:44,152 --> 00:56:47,613 あの星条旗は今も… 820 00:57:19,770 --> 00:57:21,147 ふざけんな 821 00:57:21,230 --> 00:57:23,649 代わりを連れてきた 822 00:57:23,733 --> 00:57:26,903 ここは保育園じゃねえんだ 823 00:57:26,986 --> 00:57:29,238 11歳よ ロン毛野郎 824 00:57:29,322 --> 00:57:31,949 お子様がしゃべったぞ 825 00:57:34,410 --> 00:57:37,830 それで お子様のお名前は? 826 00:57:37,914 --> 00:57:39,332 エリカ・シンクレア 827 00:57:41,125 --> 00:57:44,253 これがルーカスの 悪名高い妹か 828 00:57:44,921 --> 00:57:45,838 鋭い男ね 829 00:57:48,299 --> 00:57:51,385 ドワーフの 1レベルってとこか? 830 00:57:54,555 --> 00:57:56,974 レディ・アップルジャックよ 831 00:57:57,058 --> 00:57:59,977 ハーフエルフのローグ 14レベル 832 00:58:00,061 --> 00:58:05,316 怪物の背後に忍び寄って 毒のククリで刺し 833 00:58:05,399 --> 00:58:10,321 苦しみもだえて死ぬ様を 笑顔で見るのよ 834 00:58:10,404 --> 00:58:11,822 どうする? 835 00:58:11,906 --> 00:58:15,326 おしゃべりクラブを まだ続けたい? 836 00:58:24,168 --> 00:58:25,628 歓迎するよ 837 00:58:30,633 --> 00:58:33,511 押し戻せ ディフェンス 838 00:58:48,401 --> 00:58:50,736 おい 離れるな 839 00:58:50,820 --> 00:58:52,613 早くしろ! 840 00:58:55,032 --> 00:58:57,201 僕の見出しが優勢かな 841 00:58:57,827 --> 00:59:01,330 頭巾姿の信徒たちが唱える 842 00:59:02,331 --> 00:59:06,085 “ヴェクナ様 万歳” 843 00:59:07,336 --> 00:59:10,756 “ヴェクナ様 万歳” 844 00:59:11,257 --> 00:59:12,925 そして顔を上げ 845 00:59:13,426 --> 00:59:15,428 頭巾を外した 846 00:59:16,012 --> 00:59:18,681 マクバーで見た顔ばかりだが 847 00:59:19,181 --> 00:59:22,893 その中に1人 見たことない者がいる 848 00:59:22,977 --> 00:59:26,814 皮膚は干からびて しわくちゃ 849 00:59:27,940 --> 00:59:29,358 それだけじゃない 850 00:59:29,442 --> 00:59:33,195 そいつには左腕がなかった 851 00:59:33,279 --> 00:59:34,697 さらに左目も 852 00:59:34,780 --> 00:59:36,407 あり得ない 853 00:59:36,490 --> 00:59:38,284 ヴェクナのはずない 854 00:59:38,367 --> 00:59:38,993 ウソだ 855 00:59:39,076 --> 00:59:40,286 殺したはずだ 856 00:59:40,369 --> 00:59:43,622 死んだと思われていたが 857 00:59:43,706 --> 00:59:45,791 ヴェクナは生きてる! 858 00:59:51,213 --> 00:59:53,382 おい 何しやがる 859 00:59:53,466 --> 00:59:54,467 ふざけんな 860 00:59:54,550 --> 00:59:55,926 俺じゃない 861 00:59:56,010 --> 00:59:59,513 お前たちは傷つき 疲れ果てている 862 00:59:59,597 --> 01:00:03,225 ヴェクナと信徒たちから 逃げるか⸺ 863 01:00:04,310 --> 01:00:05,770 戦うかだ 864 01:00:06,437 --> 01:00:07,730 どうする? 865 01:00:08,481 --> 01:00:09,607 シンクレア 866 01:00:10,441 --> 01:00:12,234 入るんだ 急げ 867 01:00:15,654 --> 01:00:16,989 戦おう 868 01:00:18,240 --> 01:00:19,533 命ある限り 869 01:00:19,617 --> 01:00:20,743 そうだ 870 01:00:20,826 --> 01:00:21,994 命ある限り 871 01:00:22,078 --> 01:00:24,205 命ある限り! 872 01:00:31,128 --> 01:00:32,505 命ある限り! 873 01:00:43,516 --> 01:00:44,266 やった 874 01:00:54,944 --> 01:00:55,611 ヤバい 875 01:00:55,694 --> 01:00:57,196 ディフェンス! 876 01:01:03,994 --> 01:01:04,537 打て! 877 01:01:07,790 --> 01:01:08,791 よし! 878 01:01:10,376 --> 01:01:11,293 何だよ 879 01:01:18,884 --> 01:01:19,718 “ホーム” 880 01:01:20,928 --> 01:01:21,762 “ゲスト” 881 01:01:24,265 --> 01:01:25,141 タイム 882 01:01:26,267 --> 01:01:27,643 タイムだ 883 01:01:28,227 --> 01:01:30,813 不本意だが逃げるしかない 884 01:01:30,896 --> 01:01:31,897 賛成だ 885 01:01:31,981 --> 01:01:33,524 “命ある限り”は? 886 01:01:33,607 --> 01:01:35,109 言葉のアヤだ 887 01:01:35,192 --> 01:01:37,862 2人しか残ってないんだぞ 888 01:01:37,945 --> 01:01:40,906 ヤツだって 残り15ヒットポイントだ 889 01:01:40,990 --> 01:01:42,116 ビビるなよ 890 01:01:42,199 --> 01:01:44,910 ビビってない 冷静な判断だ 891 01:01:44,994 --> 01:01:46,996 それを臆病って言うの 892 01:01:47,079 --> 01:01:48,080 おい 893 01:01:48,998 --> 01:01:53,294 紳士淑女の皆さん 俺からも忠告だ 894 01:01:53,961 --> 01:01:55,838 勇敢で結構だが 895 01:01:55,921 --> 01:01:58,966 ガレス大王の心配も もっともだ 896 01:01:59,550 --> 01:02:02,219 逃げるのは恥じゃない 897 01:02:03,012 --> 01:02:04,430 死に急ぐな 898 01:02:05,097 --> 01:02:07,141 今日のところはな 899 01:02:08,476 --> 01:02:09,477 ちょい待ち 900 01:02:10,936 --> 01:02:11,812 マイクは? 901 01:02:11,896 --> 01:02:13,898 2人のヒットポイントは? 902 01:02:13,981 --> 01:02:14,774 12 903 01:02:15,441 --> 01:02:19,528 ジェイソンを2人がかりで 止めに来るから⸺ 904 01:02:19,612 --> 01:02:20,988 パトリックが空く 905 01:02:21,071 --> 01:02:23,240 ダメだ 俺に打たせろ 906 01:02:23,324 --> 01:02:24,909 勝算は低い 907 01:02:25,576 --> 01:02:28,913 でも戦う君たちが決めてくれ 908 01:02:29,622 --> 01:02:30,915 どうしたい? 909 01:02:30,998 --> 01:02:32,666 聞くまでもない 910 01:02:37,796 --> 01:02:38,631 決めた 911 01:02:40,341 --> 01:02:42,009 クソ野郎を殺す 912 01:02:42,092 --> 01:02:44,595 俺が勝利の道を切り開く 913 01:02:44,678 --> 01:02:46,639 成功確率は20分の1だ 914 01:02:46,722 --> 01:02:49,767 二度と確率の話はするな 915 01:02:49,850 --> 01:02:51,977 俺にボールを回せ 916 01:02:52,061 --> 01:02:53,646 20面ダイスを 917 01:03:11,664 --> 01:03:13,791 失敗だ! 918 01:03:13,874 --> 01:03:15,793 何だよ クソッ 919 01:03:41,026 --> 01:03:41,861 頼むぞ 920 01:03:41,944 --> 01:03:44,071 決めてくれ 921 01:03:45,030 --> 01:03:46,115 やれ! 922 01:04:06,218 --> 01:04:07,636 頼む 923 01:04:07,720 --> 01:04:10,681 ぶっ殺せ! 924 01:04:34,246 --> 01:04:35,247 命中! 925 01:04:35,789 --> 01:04:37,249 ウソだろ? 926 01:04:43,547 --> 01:04:45,299 恐れ入ったよ 927 01:04:49,136 --> 01:04:51,013 やった 勝ったぞ! 928 01:05:05,402 --> 01:05:07,404 お前が決めたんだぞ 929 01:05:08,572 --> 01:05:09,740 やったな 930 01:05:09,823 --> 01:05:11,325 お前も来るか? 931 01:05:11,408 --> 01:05:13,619 ベニーの店で祝うぞ 932 01:05:15,245 --> 01:05:16,205 やったぞ 933 01:05:20,668 --> 01:05:21,627 最高だ 934 01:05:24,421 --> 01:05:26,256 ルーカス 行くぞ 935 01:05:28,592 --> 01:05:30,344 明るいニュースです 936 01:05:30,427 --> 01:05:34,640 何とタイガースが 22年ぶりに優勝しました 937 01:05:34,723 --> 01:05:37,226 すばらしい試合でしたね 938 01:05:37,309 --> 01:05:40,729 補欠のシンクレアが 終了と同時に得点 939 01:05:40,813 --> 01:05:43,148 彼は有頂天でしょうね 940 01:05:50,531 --> 01:05:52,408 はいはい 行くよ 941 01:06:25,065 --> 01:06:26,734 お待たせ 942 01:06:28,444 --> 01:06:30,154 はい どうぞ 943 01:06:30,237 --> 01:06:31,447 いい子ね 944 01:06:42,416 --> 01:06:45,377 ようこそ 俺の城へ 945 01:06:56,055 --> 01:06:57,181 ごめんね 946 01:06:57,681 --> 01:06:59,391 これで最後だよ 947 01:07:00,100 --> 01:07:01,143 じゃあね 948 01:07:12,237 --> 01:07:14,364 散らかってて ごめん 949 01:07:15,032 --> 01:07:16,617 メイドが休みでね 950 01:07:16,700 --> 01:07:18,035 ここでは… 951 01:07:19,119 --> 01:07:20,245 一人暮らし? 952 01:07:20,329 --> 01:07:24,416 おじと同居だけど 夜は仕事でいない 953 01:07:25,084 --> 01:07:27,461 せっせと小銭を稼いでる 954 01:07:27,544 --> 01:07:28,962 時間は? 955 01:07:29,046 --> 01:07:29,963 何の? 956 01:07:30,756 --> 01:07:33,926 効果が出るまでの時間 957 01:07:35,052 --> 01:07:39,431 鼻から吸引するかどうかで 変わるけど 958 01:07:39,973 --> 01:07:43,769 鼻から吸えば すぐにキマるぜ 959 01:07:43,852 --> 01:07:45,020 クソッ 960 01:07:45,104 --> 01:07:46,146 ないの? 961 01:07:46,230 --> 01:07:47,773 ちゃんとある 962 01:07:48,440 --> 01:07:49,525 どこかに 963 01:07:55,072 --> 01:07:56,949 遅くなって ごめん 964 01:08:01,411 --> 01:08:02,579 きれいだ 965 01:08:42,578 --> 01:08:45,289 エディ 見つけた? 966 01:08:46,540 --> 01:08:47,583 エディ? 967 01:08:54,464 --> 01:08:55,424 エディ 968 01:08:56,675 --> 01:08:57,342 ねえ 969 01:08:59,344 --> 01:09:00,262 ママ? 970 01:09:00,345 --> 01:09:02,139 緩めてあげてるの 971 01:09:02,973 --> 01:09:06,768 とっても似合うでしょうね 972 01:09:25,787 --> 01:09:26,788 クリッシー 973 01:09:26,872 --> 01:09:28,999 ドアを開けなさい 974 01:09:29,666 --> 01:09:32,210 早く手を放しなさい 975 01:09:32,836 --> 01:09:33,795 クリッシー 976 01:09:43,013 --> 01:09:44,181 パパ 977 01:09:45,766 --> 01:09:47,517 ねえ パパ 978 01:09:54,483 --> 01:09:55,442 発見 979 01:09:56,944 --> 01:09:57,945 あったぜ 980 01:09:58,487 --> 01:10:01,490 至福の世界に ひとっ飛び 981 01:10:04,576 --> 01:10:05,410 クリッシー? 982 01:10:08,705 --> 01:10:09,873 クリッシー 983 01:10:11,250 --> 01:10:12,125 どうした? 984 01:10:14,336 --> 01:10:15,045 おい 985 01:10:16,672 --> 01:10:18,215 クリッシー 起きろ 986 01:10:19,091 --> 01:10:20,550 聞いてるか? 987 01:10:20,634 --> 01:10:22,970 クリッシー 返事しろ 988 01:10:23,053 --> 01:10:23,971 クリッシー 989 01:10:33,397 --> 01:10:34,606 クリッシー 990 01:10:59,131 --> 01:11:00,340 クリッシー 991 01:11:06,596 --> 01:11:08,598 そんな 嫌よ 992 01:11:08,682 --> 01:11:11,018 助けて 助けて 993 01:11:11,101 --> 01:11:12,853 誰か助けて! 994 01:11:12,936 --> 01:11:14,980 起きる時間だぞ 995 01:11:15,063 --> 01:11:16,815 起きろ クリッシー 996 01:11:16,898 --> 01:11:18,775 頼む 目を覚ませ 997 01:11:18,859 --> 01:11:21,653 勘弁してくれ 起きろ 998 01:11:21,737 --> 01:11:23,155 助けて! 999 01:11:23,238 --> 01:11:24,448 クリッシー 1000 01:11:27,826 --> 01:11:29,077 何なの? 1001 01:11:58,065 --> 01:12:00,067 おい クリッシー 1002 01:12:00,150 --> 01:12:02,486 クリッシー 目を覚ませ 1003 01:12:04,654 --> 01:12:07,824 泣くな クリッシー 1004 01:12:09,534 --> 01:12:11,286 時間だ 1005 01:12:12,120 --> 01:12:14,164 お前の苦しみは⸺ 1006 01:12:16,166 --> 01:12:17,459 終わる 1007 01:12:23,965 --> 01:12:25,050 クリッシー 1008 01:12:28,970 --> 01:12:29,888 何だ? 1009 01:12:37,729 --> 01:12:39,689 おい マジかよ 1010 01:15:23,562 --> 01:15:27,190 日本語字幕 吉野 智美