1
00:01:58,161 --> 00:02:01,080
8 DE SETEMBRO DE 1979
2
00:02:09,380 --> 00:02:15,636
LABORATÓRIO NACIONAL DE HAWKINS
3
00:03:08,272 --> 00:03:10,107
É o teu preferido, não é?
4
00:03:12,109 --> 00:03:13,903
Como te sentes hoje?
5
00:03:14,654 --> 00:03:15,613
Bem.
6
00:03:16,656 --> 00:03:19,033
Apetece-te ter mais lições?
7
00:03:22,995 --> 00:03:24,956
TUDO APONTA PARA SIM
8
00:03:35,091 --> 00:03:36,550
Boa tarde, Dr. Brenner.
9
00:03:36,634 --> 00:03:37,760
Dra. Ellis.
10
00:04:03,619 --> 00:04:04,495
Muito bem.
11
00:04:05,413 --> 00:04:06,455
O que vês?
12
00:04:13,838 --> 00:04:15,006
Não forces.
13
00:04:15,548 --> 00:04:16,799
Deixa que vá até ti.
14
00:04:17,383 --> 00:04:18,884
Tal como treinámos.
15
00:04:19,427 --> 00:04:20,469
É…
16
00:04:20,970 --> 00:04:23,264
… um círculo amarelo.
17
00:04:24,390 --> 00:04:25,224
O Sol.
18
00:04:26,350 --> 00:04:28,769
Muito bem.
19
00:04:31,230 --> 00:04:33,149
Ora bem, vamos ver…
20
00:04:38,863 --> 00:04:39,905
Pronto.
21
00:04:41,991 --> 00:04:43,200
Agora, o que vês?
22
00:04:46,078 --> 00:04:46,996
Uma…
23
00:04:48,164 --> 00:04:48,998
… vaca?
24
00:04:54,086 --> 00:04:55,463
Devia ser um cão.
25
00:04:56,505 --> 00:04:57,798
Parece uma vaca.
26
00:04:59,800 --> 00:05:01,010
Pois parece.
27
00:05:03,095 --> 00:05:05,056
Nunca fui grande artista.
28
00:05:06,432 --> 00:05:10,061
Pronto. Vamos tentar
algo um pouco mais desafiante.
29
00:05:11,729 --> 00:05:13,230
Não te importas?
30
00:05:14,565 --> 00:05:17,526
Quero que encontres a Dra. Ellis.
31
00:05:18,778 --> 00:05:19,779
Consegues?
32
00:05:29,413 --> 00:05:30,623
Encontraste-a?
33
00:05:31,207 --> 00:05:32,166
Sim.
34
00:05:33,584 --> 00:05:34,794
O que está a fazer?
35
00:05:35,461 --> 00:05:37,963
Lições com o Seis no quarto dele.
36
00:05:38,506 --> 00:05:40,007
Que tipo de lições?
37
00:05:41,592 --> 00:05:43,677
O Seis está a tentar mover um bloco.
38
00:05:44,345 --> 00:05:45,429
Um bloco vermelho.
39
00:05:47,932 --> 00:05:49,350
LIÇÕES
BLOCO, VERMELHO
40
00:05:49,433 --> 00:05:51,394
Consegues ouvir o que dizem?
41
00:05:56,107 --> 00:05:58,067
Há qualquer coisa errada.
42
00:05:58,150 --> 00:06:01,862
Se perdeste a imagem, esquece.
Tenta reorientar.
43
00:06:06,784 --> 00:06:08,077
Estão a gritar.
44
00:06:08,160 --> 00:06:09,412
Porque estão a gritar?
45
00:06:12,456 --> 00:06:13,290
Dez?
46
00:06:17,670 --> 00:06:20,840
- Peter, Alec, o que se passa?
- Temos…
47
00:06:22,508 --> 00:06:24,009
O Seis e a Dra. Ellis…
48
00:06:25,678 --> 00:06:26,512
Mortos.
49
00:06:27,388 --> 00:06:29,723
Estão os dois mortos.
50
00:08:32,930 --> 00:08:34,098
O que fizeste?
51
00:08:40,312 --> 00:08:42,314
O que fizeste?
52
00:08:49,613 --> 00:08:51,824
UMA SÉRIE NETFLIX
53
00:09:39,788 --> 00:09:46,754
CAPÍTULO UM: O CLUBE
54
00:10:00,601 --> 00:10:01,810
Querido Mike,
55
00:10:01,894 --> 00:10:04,980
Hoje é o dia 185.
56
00:10:05,648 --> 00:10:07,358
Mais parecem dez anos.
57
00:10:08,150 --> 00:10:10,569
A Joyce diz que o tempo é peculiar.
58
00:10:11,445 --> 00:10:14,365
As emoções podem fazê-lo
acelerar ou abrandar.
59
00:10:15,699 --> 00:10:18,494
Somos todos viajantes do tempo,
se virmos bem.
60
00:10:19,286 --> 00:10:22,956
Por exemplo, esta semana
está a passar muito depressa.
61
00:10:23,040 --> 00:10:25,000
Acho que é por eu estar ocupada.
62
00:10:25,876 --> 00:10:28,879
Tenho de fazer algo chamado ajuda visual.
63
00:10:30,172 --> 00:10:32,383
Espero que a Prof.ª Gracey me dê um A.
64
00:10:33,258 --> 00:10:36,011
Posso emprestar-lhe uma edição anterior
65
00:10:36,095 --> 00:10:39,848
para ver se gosta do produto
antes de o comprar…
66
00:10:39,932 --> 00:10:41,225
Tenho ótimas notícias.
67
00:10:41,809 --> 00:10:43,852
A Joyce arranjou um emprego incrível.
68
00:10:44,395 --> 00:10:46,689
Ela pode trabalhar a partir de casa.
69
00:10:46,772 --> 00:10:49,983
Pois, não sou um robô.
Sabe disso, não sabe?
70
00:10:50,067 --> 00:10:52,653
Ela diz que adora a "liberdade".
71
00:10:52,736 --> 00:10:53,570
Idiota.
72
00:10:54,321 --> 00:10:56,115
O Will tem pintado muito,
73
00:10:56,782 --> 00:10:58,909
mas não me mostra o que está a fazer.
74
00:10:58,992 --> 00:11:00,619
Talvez seja para uma miúda.
75
00:11:01,161 --> 00:11:05,290
Acho que ele gosta de alguém,
pois tem andado…
76
00:11:06,458 --> 00:11:07,292
… estranho.
77
00:11:08,335 --> 00:11:10,713
O Jonathan também anda estranho.
78
00:11:10,796 --> 00:11:13,215
Acho que está nervoso
por causa da faculdade.
79
00:11:13,882 --> 00:11:16,218
Continua à espera da carta especial.
80
00:11:16,969 --> 00:11:19,179
Espero que ele e a Nancy
consigam ir juntos.
81
00:11:19,263 --> 00:11:20,472
Bolas.
82
00:11:21,056 --> 00:11:24,852
Mas não sei como vai para a faculdade:
o carro ainda está avariado.
83
00:11:28,522 --> 00:11:31,859
Aquele amigo dele engraçado, o Argyle,
tem-nos levado à escola.
84
00:11:31,942 --> 00:11:33,986
Ele tem cabelo mais comprido que o meu.
85
00:11:34,069 --> 00:11:37,239
E ele e o Jonathan
gostam de fumar plantas malcheirosas.
86
00:11:37,948 --> 00:11:42,119
O Jonathan diz que as plantas
são muito seguras porque vêm da terra,
87
00:11:42,202 --> 00:11:43,787
mas não posso dizer à Joyce.
88
00:11:47,499 --> 00:11:48,417
Eu?
89
00:11:48,917 --> 00:11:50,878
Estou muito mais feliz agora.
90
00:11:52,087 --> 00:11:54,214
Tinhas razão. Só precisava de tempo.
91
00:11:54,298 --> 00:11:55,424
Muito bem.
92
00:11:55,507 --> 00:11:57,426
Segurem-se bem, "manoschachos".
93
00:11:59,386 --> 00:12:02,514
Acho que, finalmente, me adaptei.
94
00:12:02,598 --> 00:12:04,016
Devagar!
95
00:12:16,904 --> 00:12:19,656
No início,
senti falta das flores da primavera,
96
00:12:20,365 --> 00:12:22,367
mas já considero isto aqui bonito.
97
00:12:24,119 --> 00:12:27,623
ESCOLA SECUNDÁRIA DE LENORA HILLS
98
00:12:31,460 --> 00:12:33,045
Até já gosto da escola.
99
00:12:33,754 --> 00:12:37,841
Continuo a melhor em matemática
e a minha gramática está a ficar boa.
100
00:12:39,802 --> 00:12:44,223
LENORA HILLS, CALIFÓRNIA
21 DE MARÇO DE 1986
101
00:12:48,185 --> 00:12:50,604
É bom que todos sejam tão simpáticos.
102
00:12:50,687 --> 00:12:53,232
Fiz muitos amigos.
103
00:12:57,236 --> 00:13:03,408
Mas estou ansiosa para as férias da Páscoa
porque te vou poder ver.
104
00:13:06,245 --> 00:13:09,164
Estou tão ansiosa para te ver
que mal consigo respirar.
105
00:13:09,706 --> 00:13:10,791
Também estás?
106
00:13:11,750 --> 00:13:13,710
Vais adorar isto tanto como eu.
107
00:13:15,879 --> 00:13:20,551
Acho que vão ser
as melhores férias de sempre.
108
00:13:32,604 --> 00:13:34,857
Espero ter dado menos erros desta vez.
109
00:13:35,357 --> 00:13:36,608
Tenho saudades tuas.
110
00:13:36,692 --> 00:13:38,318
Com amor, Onz.
111
00:13:40,571 --> 00:13:43,365
- Então? Estás dez minutos atrasado.
- Merda!
112
00:13:43,448 --> 00:13:46,493
Trinta segundos ou vou-me embora sem ti.
Sim? 30 segundos.
113
00:13:46,577 --> 00:13:48,328
Tenho de encontrar as calças.
114
00:13:51,123 --> 00:13:52,875
CLUBE HELLFIRE
115
00:13:55,794 --> 00:13:58,547
- Sei que hoje tens clube de D&D.
- Hellfire.
116
00:13:58,630 --> 00:14:00,966
Chamem-lhe
Clube de Abandono da Secundária.
117
00:14:01,049 --> 00:14:03,468
- Quero-te em casa até às nove.
- Vou tentar.
118
00:14:03,552 --> 00:14:06,179
- É mesmo. Tens de te deitar cedo.
- Porquê?
119
00:14:06,263 --> 00:14:08,974
- O voo é às 6h30.
- Eu sei, mas…
120
00:14:09,057 --> 00:14:11,101
Nada de "mas". Às nove ou não vais.
121
00:14:11,184 --> 00:14:12,728
E não vês a queridinha.
122
00:14:12,811 --> 00:14:13,645
Mike!
123
00:14:14,521 --> 00:14:15,898
Vamos!
124
00:14:15,981 --> 00:14:19,443
Credo!
Como vou sobreviver uma semana sem vocês?
125
00:14:22,529 --> 00:14:23,572
Nove.
126
00:14:25,699 --> 00:14:30,245
Lembra-me: quando é que voltam a ser
seres humanos sensatos?
127
00:14:40,130 --> 00:14:41,798
Negativo, Dustybun.
128
00:14:42,466 --> 00:14:43,675
Sacana!
129
00:14:44,593 --> 00:14:45,719
Tenta "Tigers86".
130
00:14:46,386 --> 00:14:47,971
"Tigers86", entendido.
131
00:14:48,055 --> 00:14:49,264
REDE DE DADOS DE ROANE
132
00:14:49,932 --> 00:14:52,309
REGISTO DE ALUNOS
DA ESCOLA SECUNDÁRIA DE HAWKINS
133
00:14:52,392 --> 00:14:54,311
Incrível, Dusty. Consegui entrar.
134
00:14:54,394 --> 00:14:55,437
Caramba!
135
00:14:56,855 --> 00:14:58,982
O que se passa? Vais chegar atrasado.
136
00:14:59,066 --> 00:15:00,567
Não entres! Estou nu!
137
00:15:01,276 --> 00:15:02,653
Estou a ficar sem tempo.
138
00:15:02,736 --> 00:15:04,780
Tem calma, Dustybun.
139
00:15:07,950 --> 00:15:08,951
DISCIPLINA, NOTA
140
00:15:09,034 --> 00:15:10,369
LATIM D-
141
00:15:10,452 --> 00:15:11,495
Estás a ver?
142
00:15:11,578 --> 00:15:12,913
Sim, estou a ver.
143
00:15:13,872 --> 00:15:14,831
Bolas, Dusty.
144
00:15:14,915 --> 00:15:15,832
Pois.
145
00:15:16,917 --> 00:15:17,960
TUDO BEM SE NÃO BEBER
146
00:15:21,922 --> 00:15:23,340
Ainda me vou arrepender.
147
00:15:28,261 --> 00:15:31,223
E há a Heidi amanhã à noite,
mas o problema da Heidi
148
00:15:31,306 --> 00:15:33,517
é ir para a universidade noutro estado.
149
00:15:33,600 --> 00:15:37,688
Quero começar outra relação
cujo objetivo seja apenas sexo?
150
00:15:37,771 --> 00:15:40,273
Não sei. Isto faz algum sentido para ti?
151
00:15:40,357 --> 00:15:42,109
- Robin, estás a ouvir?
- Sim.
152
00:15:42,192 --> 00:15:44,945
- Eu disse o quê?
- Algo sobre sexo com a Linda.
153
00:15:45,028 --> 00:15:46,571
Não, estou a falar da Heidi.
154
00:15:46,655 --> 00:15:48,615
- Dá-me um desconto!
- Bom…
155
00:15:48,699 --> 00:15:50,826
A tua vida amorosa é muito complexa.
156
00:15:50,909 --> 00:15:55,497
São sete da manhã, vai haver comício
e acordei com um aspeto cadavérico.
157
00:15:55,580 --> 00:15:58,458
Estás preocupada com o comício?
Achas que acredito?
158
00:15:58,542 --> 00:16:01,128
- Sim? E depois?
- Ambos sabemos do que se trata.
159
00:16:01,211 --> 00:16:04,131
- É treta. É por causa da Vickie.
- Claro que não.
160
00:16:04,214 --> 00:16:06,341
- É. Sabes que mais?
- Não interessa…
161
00:16:06,425 --> 00:16:09,636
Deixa de fingir ser outra pessoa
quando estás perto dela.
162
00:16:09,720 --> 00:16:11,471
Só tens de ser tu mesma.
163
00:16:11,555 --> 00:16:14,516
Estás literalmente a citar-me, sabias?
164
00:16:14,599 --> 00:16:17,269
Talvez tenhas de te ouvir.
Já pensaste nisso?
165
00:16:17,352 --> 00:16:19,604
Eu ouvi. Olha para mim. De volta ao ativo.
166
00:16:19,688 --> 00:16:21,815
- Não é a mesma coisa, sim?
- Bom…
167
00:16:21,898 --> 00:16:23,817
Convidas a miúda para sair e ela recusa.
168
00:16:23,900 --> 00:16:26,862
Grande coisa. Nada acontece.
Exceto o ego ferido.
169
00:16:26,945 --> 00:16:29,781
Já eu convido a miúda errada
e passo a ser uma pária.
170
00:16:29,865 --> 00:16:32,993
Compreendo isso,
mas a Vickie não é a miúda errada.
171
00:16:33,076 --> 00:16:34,953
Não sabemos isso, pois não?
172
00:16:35,037 --> 00:16:38,582
Devolveu o Viver Depressa
parado aos 53 minutos e 5 segundos.
173
00:16:38,665 --> 00:16:41,376
Sabes quem o para
aos 53 minutos e 5 segundos?
174
00:16:43,003 --> 00:16:44,546
Quem gosta de mamas, Robin.
175
00:16:44,629 --> 00:16:46,506
- Nojo! Não digas mamas.
- Mamas.
176
00:16:46,590 --> 00:16:50,135
Não há problema. Eu gosto de mamas.
Tu gostas de mamas.
177
00:16:50,844 --> 00:16:53,263
A Vickie gosta de mamas. Sem dúvida.
178
00:16:55,223 --> 00:16:56,391
São mamas.
179
00:17:05,609 --> 00:17:09,946
ESCOLA SECUNDÁRIA DE HAWKINS
180
00:17:10,614 --> 00:17:13,366
- Para o ginásio, pessoal.
- Esperem!
181
00:17:13,867 --> 00:17:15,869
Comício!
182
00:17:16,870 --> 00:17:18,622
Kyle, é bom ver-te.
183
00:17:19,206 --> 00:17:22,042
Olá, Josh. Para o ginásio, pessoal.
184
00:17:22,584 --> 00:17:25,837
Vão apoiar os Tigers! Força, Tigers!
185
00:17:25,921 --> 00:17:27,631
Para o ginásio! Olá, Amber.
186
00:17:27,714 --> 00:17:29,800
Max!
187
00:17:32,385 --> 00:17:33,595
Onde estiveste ontem?
188
00:17:33,678 --> 00:17:36,681
Sim. Desculpe,
esqueci-me de que era quinta-feira.
189
00:17:36,765 --> 00:17:40,018
Gostava de te ver hoje.
Vem logo a seguir ao almoço, sim?
190
00:17:50,070 --> 00:17:52,823
HAWKINS TIGERS
NINGUÉM NOS VENCE
191
00:18:24,980 --> 00:18:28,066
Não digo que a minha namorada
seja melhor do que a tua.
192
00:18:28,150 --> 00:18:30,360
Mas a Suzie é um verdadeiro génio.
193
00:18:30,443 --> 00:18:32,863
Sabes que a Onz
salvou o mundo duas vezes, certo?
194
00:18:33,405 --> 00:18:36,116
Mas continuas a ter C em espanhol.
195
00:18:47,502 --> 00:18:50,088
Vamos aplaudir os Tigers!
196
00:19:03,560 --> 00:19:05,770
Bom dia, Secundária de Hawkins!
197
00:19:08,064 --> 00:19:09,941
Primeiro… Ouçam.
198
00:19:10,025 --> 00:19:12,736
Primeiro, quero agradecer
a cada um de vocês.
199
00:19:12,819 --> 00:19:15,155
Sem o vosso apoio, não estaríamos aqui.
200
00:19:15,238 --> 00:19:16,823
Um grande aplauso para vocês!
201
00:19:24,998 --> 00:19:28,793
E é claro
que tenho de fazer um elogio especial
202
00:19:28,877 --> 00:19:31,755
às melhores e mais bonitas fãs de sempre:
203
00:19:31,838 --> 00:19:33,548
as Tiger Cheer Squad.
204
00:19:35,008 --> 00:19:36,176
Boa!
205
00:19:36,259 --> 00:19:37,427
Chrissy…
206
00:19:40,597 --> 00:19:41,806
Chrissy, amo-te.
207
00:19:47,812 --> 00:19:49,022
Sabem…
208
00:19:51,775 --> 00:19:57,447
Penso que falo por todos quando digo
que tem sido um ano difícil para Hawkins.
209
00:19:58,865 --> 00:20:00,033
Tantas perdas.
210
00:20:02,577 --> 00:20:06,831
Às vezes, pergunto-me:
"Quanto consegue uma comunidade aguentar?"
211
00:20:09,417 --> 00:20:12,671
Em tempos sombrios como este,
queremos algo em que acreditar.
212
00:20:14,297 --> 00:20:15,257
Ontem à noite,
213
00:20:16,216 --> 00:20:19,427
quando perdíamos por dez ao intervalo
com a Christian Academy,
214
00:20:19,511 --> 00:20:21,054
olhei para a minha equipa
215
00:20:22,013 --> 00:20:22,973
e disse-lhes:
216
00:20:24,432 --> 00:20:25,392
"Pensem no Jack.
217
00:20:26,768 --> 00:20:27,894
Pensem na Melissa.
218
00:20:28,561 --> 00:20:29,729
Pensem na Heather.
219
00:20:30,814 --> 00:20:32,107
Pensem no Billy.
220
00:20:34,359 --> 00:20:37,112
Pensem no heroico chefe de Polícia,
o Jim Hopper.
221
00:20:38,238 --> 00:20:41,658
Pensem em todos os nossos amigos
que morreram naquele incêndio.
222
00:20:41,741 --> 00:20:43,159
Por que morreram?
223
00:20:43,243 --> 00:20:45,495
Para perdermos com uma escola de merda?
224
00:20:45,578 --> 00:20:46,538
- Não."
- Não!
225
00:20:46,621 --> 00:20:49,499
"Para regressarmos a casa cabisbaixos?
226
00:20:49,582 --> 00:20:51,418
- Não!"
- Não!
227
00:20:51,501 --> 00:20:52,794
"Não.
228
00:20:52,877 --> 00:20:54,254
Vamos ganhar este jogo.
229
00:20:54,963 --> 00:20:58,216
Vamos ganhar este jogo por eles."
E foi isso que fizemos!
230
00:21:03,096 --> 00:21:06,599
Envergonhámos aquela gentinha
na casa deles
231
00:21:06,683 --> 00:21:08,852
e esta noite, hoje,
232
00:21:08,935 --> 00:21:11,980
vamos trazer para casa a taça de campeões!
233
00:21:13,064 --> 00:21:14,024
Vamos!
234
00:21:17,569 --> 00:21:18,570
Esta noite?
235
00:21:19,112 --> 00:21:21,656
- Como é possível?
- Chama-se torneio.
236
00:21:21,740 --> 00:21:24,701
Quem vence um jogo,
continua até restar só uma equipa.
237
00:21:37,339 --> 00:21:39,424
Qual é o problema? Falem com o Eddie.
238
00:21:39,507 --> 00:21:42,469
- Ele que adie o Hellfire.
- "Falem com o Eddie."
239
00:21:42,552 --> 00:21:45,555
Podias falar com o teu treinador
e pedir para adiar o jogo.
240
00:21:45,638 --> 00:21:48,183
- Que ótima ideia, Mike.
- Obrigado, Dustin.
241
00:21:48,266 --> 00:21:52,187
- É o jogo do título.
- E é o fim da campanha do Eddie.
242
00:21:52,270 --> 00:21:55,357
Um semestre de aventuras culmina aqui
e precisamos de ti.
243
00:21:55,440 --> 00:21:58,026
Mas os Tigers não.
Estiveste no banco o ano todo.
244
00:21:58,610 --> 00:21:59,861
A questão não é essa.
245
00:21:59,944 --> 00:22:02,238
Diz-nos, então, qual é.
246
00:22:02,322 --> 00:22:04,115
Se me der bem com estes tipos,
247
00:22:04,199 --> 00:22:06,951
passo a fazer parte dos populares
e vocês também.
248
00:22:07,035 --> 00:22:10,705
Já te ocorreu
que não queremos ser populares?
249
00:22:10,789 --> 00:22:13,750
Vais dar-te com totós e esquisitos
mais três anos?
250
00:22:13,833 --> 00:22:15,168
Somos totós e esquisitos.
251
00:22:15,251 --> 00:22:16,878
Mas talvez não tenhamos de ser.
252
00:22:18,296 --> 00:22:21,841
Estou farto de ser maltratado.
253
00:22:21,925 --> 00:22:24,177
Estou farto de as miúdas se rirem de nós.
254
00:22:24,260 --> 00:22:26,137
Estou farto de me sentir um falhado.
255
00:22:26,930 --> 00:22:29,682
Esperávamos que na secundária
fosse diferente, certo?
256
00:22:31,226 --> 00:22:33,186
Agora, temos essa oportunidade.
257
00:22:33,269 --> 00:22:35,772
Se eu não for hoje,
é deitar tudo a perder.
258
00:22:35,855 --> 00:22:38,775
É por isso que vos peço, como vosso amigo,
259
00:22:38,858 --> 00:22:41,319
que falem com o Eddie.
Ele que adie o Hellfire.
260
00:22:41,403 --> 00:22:42,862
Venham ao meu jogo.
261
00:22:44,406 --> 00:22:45,532
Por favor.
262
00:22:54,374 --> 00:22:55,375
Merda.
263
00:23:10,557 --> 00:23:12,475
Sra. Ergenbright, diga-me uma coisa.
264
00:23:13,184 --> 00:23:16,354
Alguma vez desejou ter
a resposta a qualquer pergunta
265
00:23:16,438 --> 00:23:17,647
ao alcance da mão?
266
00:23:17,730 --> 00:23:18,857
Céus.
267
00:23:18,940 --> 00:23:23,278
Sim. É como aqueles livros elegantes
que vemos na televisão.
268
00:23:23,361 --> 00:23:24,946
Sim, são encantadores.
269
00:23:25,029 --> 00:23:28,908
Imagine que nunca mais
teria de ir à biblioteca.
270
00:23:28,992 --> 00:23:33,163
Pense no dinheiro
que iria poupar em combustível.
271
00:23:33,246 --> 00:23:34,622
- É bem visto.
- Alguma coisa?
272
00:23:34,706 --> 00:23:35,790
Nada.
273
00:23:35,874 --> 00:23:38,751
As cartas de admissão demoram
só para nos enervar.
274
00:23:38,835 --> 00:23:40,545
- Já estou nervosa.
- Estou?
275
00:23:40,628 --> 00:23:44,507
- Vai chegar, Sra. Byers. Não se preocupe.
- Preocupo-me sempre. Obrigada.
276
00:23:44,591 --> 00:23:46,843
Céus. A chamada caiu? Olá?
277
00:23:46,926 --> 00:23:49,929
Não, desculpe
Carol? Posso tratá-la por Carol?
278
00:23:50,013 --> 00:23:52,932
- Claro.
- Ótimo. Em que estamos a pensar?
279
00:23:53,016 --> 00:23:58,271
Podem ser os volumes de A a C
ou pode ser o alfabeto todo.
280
00:23:58,354 --> 00:24:01,441
Recorde-me quanto iria custar.
281
00:24:02,817 --> 00:24:03,943
Não me lembro…
282
00:24:04,027 --> 00:24:06,529
Carol, posso ligar-lhe depois?
283
00:24:06,613 --> 00:24:08,072
Claro.
284
00:24:50,907 --> 00:24:52,283
Depois de aprender a falar,
285
00:24:52,367 --> 00:24:54,744
ela percorreu o mundo
a partilhar a sua mensagem
286
00:24:54,827 --> 00:24:56,079
e, ao fazê-lo,
287
00:24:56,162 --> 00:25:00,250
mudou a forma como o mundo olhava
para as pessoas com deficiência.
288
00:25:01,668 --> 00:25:04,420
Foi por isso que escolhi
289
00:25:04,504 --> 00:25:06,923
a Helen Keller como minha heroína.
290
00:25:07,590 --> 00:25:08,424
FIM
291
00:25:10,885 --> 00:25:13,137
Foi maravilhoso, Angela.
292
00:25:14,097 --> 00:25:15,181
Mesmo maravilhoso.
293
00:25:15,265 --> 00:25:17,016
Que história inspiradora.
294
00:25:17,850 --> 00:25:20,478
Muito bem. Vamos ver quem se segue a isto.
295
00:25:25,066 --> 00:25:25,900
Jane.
296
00:25:41,958 --> 00:25:43,001
Olá.
297
00:25:45,503 --> 00:25:47,213
Como meu herói,
298
00:25:48,381 --> 00:25:49,257
eu…
299
00:25:51,050 --> 00:25:52,260
… escolhi o meu pai.
300
00:25:54,429 --> 00:25:55,847
E como componente visual
301
00:25:56,639 --> 00:26:00,268
fiz um diorama da nossa cabana.
302
00:26:00,351 --> 00:26:01,644
É mais diarreia.
303
00:26:04,105 --> 00:26:05,106
Silêncio.
304
00:26:05,189 --> 00:26:06,524
Sejamos respeitadores.
305
00:26:10,737 --> 00:26:12,113
Este é o meu pai.
306
00:26:13,072 --> 00:26:14,699
Chama-se Hopper.
307
00:26:15,491 --> 00:26:17,493
Ele fazia os melhores Eggos
308
00:26:17,577 --> 00:26:21,831
e nós gostávamos de ver Miami Vice
às sextas-feiras.
309
00:26:23,416 --> 00:26:25,251
Este é o Sr. Fibbly.
310
00:26:27,795 --> 00:26:29,047
Ele é um esquilo.
311
00:26:30,715 --> 00:26:31,924
O quê?
312
00:26:36,929 --> 00:26:40,433
E este é o alarme que o meu pai fez.
313
00:26:42,143 --> 00:26:44,228
Nunca tive medo porque…
314
00:26:45,772 --> 00:26:47,023
… porque…
315
00:26:47,607 --> 00:26:51,277
Angela, as perguntas
são no fim da apresentação da Jane.
316
00:26:51,361 --> 00:26:52,987
Sim. Desculpe.
317
00:26:53,071 --> 00:26:54,864
Estou tão confusa.
318
00:26:54,947 --> 00:26:59,118
Pensei que era uma apresentação
sobre um herói histórico.
319
00:26:59,202 --> 00:27:00,870
O meu pai apareceu no jornal.
320
00:27:00,953 --> 00:27:02,497
No jornal local?
321
00:27:06,542 --> 00:27:10,129
Não era isso que a Prof.ª Gracey
queria dizer com histórico.
322
00:27:10,672 --> 00:27:13,424
Isto devia ser sobre pessoas famosas.
323
00:27:14,634 --> 00:27:16,094
O meu pai é famoso.
324
00:27:16,636 --> 00:27:18,304
Ele salvou muitas vidas.
325
00:27:19,472 --> 00:27:20,431
Num incêndio.
326
00:27:22,684 --> 00:27:25,728
Ele era um herói para as pessoas.
327
00:27:26,938 --> 00:27:28,981
E também era o meu herói.
328
00:27:33,736 --> 00:27:37,240
Não é isso que estou a dizer,
mas tudo bem.
329
00:27:38,199 --> 00:27:40,284
Peço imensa desculpa, Prof.ª Gracey.
330
00:27:40,368 --> 00:27:41,828
Eu não queria interromper.
331
00:27:41,911 --> 00:27:45,206
Só queria esclarecer as regras do projeto.
332
00:27:46,040 --> 00:27:48,710
Tecnicamente, tens razão,
333
00:27:48,793 --> 00:27:51,963
mas a Jane decidiu fazer sobre o pai.
334
00:27:52,046 --> 00:27:52,922
Por isso…
335
00:27:53,715 --> 00:27:55,800
… continua a apresentação, Jane.
336
00:28:02,390 --> 00:28:04,267
Onz, não foi assim tão mau.
337
00:28:04,350 --> 00:28:05,518
Os amigos não mentem.
338
00:28:05,601 --> 00:28:06,644
Não estou a mentir.
339
00:28:07,270 --> 00:28:08,104
Onz.
340
00:28:08,688 --> 00:28:09,689
Vá lá…
341
00:29:12,960 --> 00:29:15,421
ORIENTADORA
342
00:29:18,925 --> 00:29:22,136
Podes tirar os auscultadores?
343
00:29:24,972 --> 00:29:25,807
Desculpe.
344
00:29:26,349 --> 00:29:27,934
TODOS SÃO BEM-VINDOS
345
00:29:28,017 --> 00:29:32,480
Tiveste C em inglês e C menos em espanhol.
346
00:29:35,399 --> 00:29:36,400
Sim.
347
00:29:36,484 --> 00:29:38,110
Isso não é normal para ti.
348
00:29:39,111 --> 00:29:39,946
Se o diz.
349
00:29:41,197 --> 00:29:42,615
Como está a tua mãe?
350
00:29:43,533 --> 00:29:44,534
Está bem.
351
00:29:45,827 --> 00:29:48,579
Ela odeia a nossa casa nova, que é…
352
00:29:49,497 --> 00:29:51,249
Sim, é horrível, mas…
353
00:29:52,375 --> 00:29:53,417
Ela está bem.
354
00:29:54,210 --> 00:29:55,461
Ela ainda bebe?
355
00:29:56,879 --> 00:29:59,215
Sim, um pouco, mas…
356
00:30:00,758 --> 00:30:02,760
Ela tem dois empregos.
357
00:30:03,344 --> 00:30:04,679
Não é fácil.
358
00:30:04,762 --> 00:30:08,140
Também não deve ser fácil para ti
sem o teu padrasto.
359
00:30:08,224 --> 00:30:10,768
Sinceramente, até é melhor.
360
00:30:10,852 --> 00:30:11,769
Melhor como?
361
00:30:13,813 --> 00:30:14,981
Ele era um cretino.
362
00:30:15,565 --> 00:30:16,649
Logo, há menos…
363
00:30:17,525 --> 00:30:18,609
… cretinices.
364
00:30:19,986 --> 00:30:21,487
Andas a dormir melhor?
365
00:30:22,738 --> 00:30:23,823
Sim.
366
00:30:24,574 --> 00:30:25,741
Não há dores de cabeça?
367
00:30:28,160 --> 00:30:29,287
Pesadelos?
368
00:30:31,956 --> 00:30:33,040
Billy!
369
00:30:38,212 --> 00:30:39,046
Não.
370
00:30:42,300 --> 00:30:43,467
Max?
371
00:30:45,219 --> 00:30:48,848
O que passaste,
o que ainda estás a passar,
372
00:30:49,432 --> 00:30:51,392
é muito para qualquer pessoa.
373
00:30:51,934 --> 00:30:54,145
E não faz mal não te sentires bem.
374
00:30:54,687 --> 00:30:56,939
Mas só te posso ajudar se fores sincera,
375
00:30:57,940 --> 00:31:00,318
se te abrires comigo.
376
00:31:00,401 --> 00:31:02,612
Sim, eu sei.
377
00:31:02,695 --> 00:31:04,155
Estou a ser sincera.
378
00:31:07,617 --> 00:31:08,826
Estou a ser sincera.
379
00:31:12,288 --> 00:31:13,414
Max, olha.
380
00:31:14,665 --> 00:31:16,250
Andas a perseguir-me?
381
00:31:16,334 --> 00:31:18,169
Não, só te queria dar isto.
382
00:31:18,669 --> 00:31:20,504
- O que é?
- Um bilhete para o jogo.
383
00:31:21,005 --> 00:31:24,425
Sei que nunca queres ir aos meus jogos,
mas este é importante.
384
00:31:24,508 --> 00:31:26,969
Importante? Lucas, gostas mesmo disto?
385
00:31:27,053 --> 00:31:30,723
Sim, claro. Talvez devesses
encontrar algo de que gostes.
386
00:31:32,099 --> 00:31:34,060
O que queres dizer com isso?
387
00:31:35,645 --> 00:31:37,647
É que tu…
388
00:31:38,814 --> 00:31:41,442
É como se já não estivesses aqui.
389
00:31:42,109 --> 00:31:44,403
Pareces um fantasma ou coisa parecida.
390
00:31:46,447 --> 00:31:47,490
Um fantasma?
391
00:31:49,033 --> 00:31:49,867
A sério?
392
00:31:51,327 --> 00:31:52,203
Max…
393
00:31:52,995 --> 00:31:55,581
… sei que há algum problema.
394
00:31:56,374 --> 00:31:57,416
Pois, claro.
395
00:31:58,000 --> 00:32:00,711
Há algum problema comigo
porque acabei contigo.
396
00:32:00,795 --> 00:32:01,796
Não.
397
00:32:02,296 --> 00:32:04,215
Não foi isso que eu quis dizer.
398
00:32:04,298 --> 00:32:05,341
Lucas, escuta,
399
00:32:06,050 --> 00:32:08,511
as pessoas mudam, está bem?
400
00:32:08,594 --> 00:32:10,054
Só isso.
401
00:32:10,137 --> 00:32:11,180
Eu mudei.
402
00:32:12,431 --> 00:32:13,391
É simples.
403
00:32:19,271 --> 00:32:20,189
Boa sorte.
404
00:33:09,530 --> 00:33:11,282
Estás bem?
405
00:33:12,742 --> 00:33:13,701
Sim, eu…
406
00:33:14,785 --> 00:33:15,703
Estou bem.
407
00:33:19,415 --> 00:33:20,374
Pois…
408
00:33:21,792 --> 00:33:22,835
De certeza?
409
00:33:24,295 --> 00:33:25,963
Vai-te embora.
410
00:33:40,811 --> 00:33:42,730
És surda? Disse para te ires embora.
411
00:33:43,814 --> 00:33:44,774
Chrissy?
412
00:33:48,444 --> 00:33:49,320
Chrissy?
413
00:33:50,154 --> 00:33:51,363
Mãe?
414
00:33:51,447 --> 00:33:53,824
Queres provar o vestido outra vez?
415
00:33:53,908 --> 00:33:55,743
Alarguei um pouco nas costas.
416
00:34:03,667 --> 00:34:05,544
Chrissy! Estás a ouvir?
417
00:34:05,628 --> 00:34:07,338
Abre a maldita porta, Chrissy.
418
00:34:07,421 --> 00:34:10,508
Abre a porta
ou ainda te esventro, sua porca balofa.
419
00:34:10,591 --> 00:34:13,302
Vai-te embora!
420
00:34:13,385 --> 00:34:15,262
- Estás a ouvir?
- Vai-te embora!
421
00:34:15,346 --> 00:34:18,349
Vai-te embora!
422
00:34:18,432 --> 00:34:19,767
Estás a ouvir?
423
00:34:45,543 --> 00:34:49,255
"O Diabo chegou à América."
424
00:34:50,172 --> 00:34:52,675
"Dungeons and Dragons,
425
00:34:53,217 --> 00:34:55,761
no início considerado
um inofensivo jogo de simulação,
426
00:34:55,845 --> 00:34:58,764
agora preocupa pais e psicólogos.
427
00:34:59,473 --> 00:35:03,018
Estudos associaram
comportamento violento ao jogo,
428
00:35:03,102 --> 00:35:05,521
dizendo que promove a adoração satânica,
429
00:35:05,604 --> 00:35:07,481
o sacrifício ritual,
430
00:35:07,565 --> 00:35:08,899
a sodomia,
431
00:35:08,983 --> 00:35:10,359
o suicídio
432
00:35:10,442 --> 00:35:11,694
e até…
433
00:35:12,403 --> 00:35:13,237
… o homicídio."
434
00:35:17,533 --> 00:35:19,618
Merda, ele parece mesmo entusiasmado.
435
00:35:19,702 --> 00:35:21,120
Ele está sempre assim.
436
00:35:21,203 --> 00:35:22,830
Vamos agir com naturalidade.
437
00:35:23,581 --> 00:35:24,415
- É isso.
- Sim.
438
00:35:24,498 --> 00:35:25,666
Está bem.
439
00:35:26,375 --> 00:35:27,501
Claro.
440
00:35:28,836 --> 00:35:30,671
A sociedade tem de culpar algo.
441
00:35:30,754 --> 00:35:32,464
- Somos um alvo fácil.
- Exato.
442
00:35:32,548 --> 00:35:35,801
Somos os esquisitos
porque gostamos de um jogo de fantasia.
443
00:35:36,760 --> 00:35:39,889
Mas desde que se goste da banda
444
00:35:39,972 --> 00:35:41,515
ou de ciência
445
00:35:41,599 --> 00:35:44,643
ou de festas
446
00:35:44,727 --> 00:35:49,899
ou de um jogo em que atiram bolas
para cestos da roupa suja…
447
00:35:50,441 --> 00:35:51,901
Há problema, esquisitoide?
448
00:35:59,200 --> 00:36:00,034
Idiota.
449
00:36:00,117 --> 00:36:02,119
É o conformismo forçado.
450
00:36:02,203 --> 00:36:04,705
É isso que está a matar os miúdos!
451
00:36:11,086 --> 00:36:12,504
Esse é o verdadeiro monstro.
452
00:36:14,215 --> 00:36:16,884
Por falar em monstros…
453
00:36:18,093 --> 00:36:20,095
… o Lucas hoje tem…
454
00:36:21,347 --> 00:36:23,015
… jogo dos cestos da roupa suja.
455
00:36:23,098 --> 00:36:24,099
Por isso,
456
00:36:24,183 --> 00:36:28,354
ele não vai poder
ir ao Hellfire esta noite.
457
00:36:29,063 --> 00:36:33,609
E sei que não há como vencer
a tua campanha sádica sem ele.
458
00:36:33,692 --> 00:36:34,860
Eu e o Mike…
459
00:36:35,569 --> 00:36:36,946
… estivemos a falar,
460
00:36:37,029 --> 00:36:38,280
uma conversa casual,
461
00:36:38,364 --> 00:36:42,660
e pensámos que talvez pudéssemos…
462
00:36:43,160 --> 00:36:44,036
Adiar.
463
00:36:44,119 --> 00:36:47,248
- Adiar? Não venham com essa!
- Só por cima do meu cadáver.
464
00:36:47,331 --> 00:36:48,499
Silêncio!
465
00:36:49,458 --> 00:36:51,835
O Sinclair foi atraído para o lado negro?
466
00:36:51,919 --> 00:36:52,878
Algo assim.
467
00:36:52,962 --> 00:36:54,713
- Algo assim?
- Jesus Cristo.
468
00:36:54,797 --> 00:36:58,759
E em vez de arranjarem substituto,
469
00:36:58,842 --> 00:37:01,720
querem adiar
470
00:37:01,804 --> 00:37:03,764
"O Culto de Vecna"?
471
00:37:03,847 --> 00:37:06,558
Não quero adiar. Não queremos adiar.
472
00:37:06,642 --> 00:37:11,146
A maioria dos substitutos
vai estar no jogo do título.
473
00:37:11,230 --> 00:37:13,691
- É o jogo do título?
- Sim.
474
00:37:13,774 --> 00:37:15,067
Posso ser sincero?
475
00:37:15,651 --> 00:37:16,860
O Jeff acaba este ano.
476
00:37:16,944 --> 00:37:19,780
O Gareth ainda precisa de ano e meio.
477
00:37:19,863 --> 00:37:24,827
Eu ando a esforçar-me
para ter D com a Prof.ª O'Donnell.
478
00:37:24,910 --> 00:37:26,578
Se não fizer merda no exame,
479
00:37:27,413 --> 00:37:30,249
subo ao palco no mês que vem,
480
00:37:30,332 --> 00:37:33,544
vou encarar o diretor Higgins,
481
00:37:34,211 --> 00:37:35,879
levanto-lhe o dedo do meio,
482
00:37:36,422 --> 00:37:38,215
saco-lhe o diploma
483
00:37:38,299 --> 00:37:41,093
e desapareço daqui.
484
00:37:41,719 --> 00:37:44,096
- Disseste isso no ano passado.
- E no anterior.
485
00:37:44,179 --> 00:37:46,181
Sim. Eu estava bem enganado.
486
00:37:46,265 --> 00:37:47,766
Este ano é diferente.
487
00:37:47,850 --> 00:37:50,436
Este ano é o meu ano.
488
00:37:51,478 --> 00:37:52,563
Eu sinto-o.
489
00:37:53,647 --> 00:37:54,732
Ano de 1986.
490
00:37:56,025 --> 00:37:57,234
Sabem o que significa?
491
00:37:57,943 --> 00:37:59,945
Significa que vocês
492
00:38:00,738 --> 00:38:03,157
são o futuro do Hellfire.
493
00:38:04,616 --> 00:38:06,327
Eu soube assim que vos vi.
494
00:38:06,410 --> 00:38:09,413
Sentaram-se naquela mesa ali, pareciam…
495
00:38:10,039 --> 00:38:11,915
Pareciam duas ovelhinhas perdidas.
496
00:38:12,958 --> 00:38:14,877
Usavas uma t-shirt do Weird Al,
497
00:38:14,960 --> 00:38:16,211
achei isso corajoso.
498
00:38:16,795 --> 00:38:17,921
Obrigado.
499
00:38:18,005 --> 00:38:21,884
Mike, usavas uma merda qualquer
que a tua mãe comprou na Gap.
500
00:38:26,055 --> 00:38:27,389
E mostrámos-vos
501
00:38:27,473 --> 00:38:31,018
que a escola não tinha de representar
os piores anos das vossas vidas.
502
00:38:31,101 --> 00:38:32,603
- Não.
- Não.
503
00:38:32,686 --> 00:38:34,188
Estou aqui para vos dizer
504
00:38:34,271 --> 00:38:38,275
que há outras ovelhas perdidas
que precisam de ajuda.
505
00:38:38,359 --> 00:38:40,944
Que precisam de vocês.
506
00:38:41,487 --> 00:38:43,113
E a única coisa que têm de fazer
507
00:38:43,197 --> 00:38:46,450
é transformarem-se em pastores
e encontrar uma ovelha.
508
00:38:48,202 --> 00:38:49,536
Onde estiveste?
509
00:38:50,329 --> 00:38:54,041
Tenho karaté da uma às três
às sextas-feiras.
510
00:38:56,418 --> 00:38:58,253
Deixa-me ver se entendi bem.
511
00:38:59,004 --> 00:39:02,508
Recebeste uma boneca pelo correio.
512
00:39:02,591 --> 00:39:04,885
- Sim.
- E é assustadora.
513
00:39:04,968 --> 00:39:05,803
Sim!
514
00:39:05,886 --> 00:39:08,430
E achas que é da Rússia?
515
00:39:08,514 --> 00:39:09,932
Eu sei que é.
516
00:39:10,015 --> 00:39:14,770
Os selos na caixa
têm o martelo com aquela coisa em gancho.
517
00:39:14,853 --> 00:39:16,688
- Foice.
- Pode ser.
518
00:39:16,772 --> 00:39:19,525
Parece que veio da Rússia.
519
00:39:19,608 --> 00:39:21,568
Ainda bem que te liguei.
520
00:39:22,194 --> 00:39:23,904
Devo ficar preocupada?
521
00:39:23,987 --> 00:39:24,988
Eu ficaria.
522
00:39:28,200 --> 00:39:29,284
Pode ser uma ameaça.
523
00:39:29,785 --> 00:39:34,039
Afinal, sabotámos
a operação deles nos Estados Unidos
524
00:39:34,123 --> 00:39:36,959
e matámos duas dúzias de camaradas.
525
00:39:37,042 --> 00:39:39,002
Mas como iriam saber o meu nome?
526
00:39:39,086 --> 00:39:43,841
Se for o KGB, Joyce,
e quiser descobrir quem és, descobre.
527
00:39:45,300 --> 00:39:46,510
Consegues despi-la?
528
00:39:47,428 --> 00:39:49,012
- O quê?
- A boneca assustadora.
529
00:39:49,096 --> 00:39:51,974
Consegues tirar-lhe o vestido?
530
00:39:52,641 --> 00:39:53,517
Eu não…
531
00:39:54,268 --> 00:39:55,227
Está bem.
532
00:39:58,564 --> 00:39:59,440
Credo.
533
00:39:59,523 --> 00:40:00,732
O que foi?
534
00:40:00,816 --> 00:40:02,401
Ela tem mamilos.
535
00:40:04,319 --> 00:40:05,446
Sim!
536
00:40:10,200 --> 00:40:13,287
Vês alguma coisa colada nela?
537
00:40:13,370 --> 00:40:16,081
Fios ou uma escuta?
538
00:40:16,165 --> 00:40:18,500
Não sei. Está partida.
539
00:40:18,584 --> 00:40:19,710
Partida?
540
00:40:19,793 --> 00:40:23,839
Sim, a porcelana está partida
e tentaram colá-la.
541
00:40:23,922 --> 00:40:28,135
Muito bem. Tens corda
e alguma coisa pesada?
542
00:40:28,719 --> 00:40:29,553
Para quê?
543
00:40:30,137 --> 00:40:31,472
Esmagar.
544
00:40:37,060 --> 00:40:38,562
O que achas, Byers?
545
00:40:39,813 --> 00:40:41,023
Chamo-lhe "ervador".
546
00:40:41,773 --> 00:40:43,609
Percebeste? De alimentador?
547
00:40:44,526 --> 00:40:45,360
"Ervador"?
548
00:40:45,861 --> 00:40:46,737
Inteligente.
549
00:40:46,820 --> 00:40:48,405
Aonde vais?
550
00:40:48,989 --> 00:40:51,950
Estou a tentar arrancar-te um sorriso.
551
00:40:52,034 --> 00:40:53,160
Sim.
552
00:40:53,243 --> 00:40:54,578
Vá lá, meu.
553
00:40:54,661 --> 00:40:57,498
Vais ficar as férias todas de trombas?
554
00:40:57,581 --> 00:40:59,166
- Não estou de trombas.
- Estás.
555
00:40:59,249 --> 00:41:00,959
- A sério?
- Trombone.
556
00:41:01,585 --> 00:41:02,920
Que inteligente.
557
00:41:03,003 --> 00:41:05,172
É porque a tua miúda vai acabar tudo?
558
00:41:05,255 --> 00:41:06,798
A Nancy não vai acabar tudo.
559
00:41:06,882 --> 00:41:08,175
Então, ela vem cá?
560
00:41:09,218 --> 00:41:10,219
Não.
561
00:41:10,761 --> 00:41:11,803
Vai acabar tudo.
562
00:41:11,887 --> 00:41:13,764
Não, ela não vai acabar tudo.
563
00:41:13,847 --> 00:41:14,932
Ela tem de trabalhar.
564
00:41:15,015 --> 00:41:17,059
Quem trabalha durante as férias?
565
00:41:17,142 --> 00:41:18,936
A Nancy. A Nancy trabalha.
566
00:41:19,019 --> 00:41:23,440
Está a escapar-me alguma coisa,
mas o Jonathan não vem nas férias porquê?
567
00:41:23,524 --> 00:41:25,484
- Porque não.
- Porquê?
568
00:41:25,567 --> 00:41:27,444
Por muitas razões.
569
00:41:27,528 --> 00:41:28,362
Curioso.
570
00:41:30,531 --> 00:41:31,740
TIGERS VENCEM!
571
00:41:31,823 --> 00:41:33,659
Posso tentar resolver isto?
572
00:41:33,742 --> 00:41:35,160
Força. Estás à vontade.
573
00:41:36,870 --> 00:41:39,790
Disseste que há muitas razões
para ele não vir. Quais?
574
00:41:39,873 --> 00:41:42,960
- Porque és tão intrometido?
- É instinto jornalístico.
575
00:41:43,043 --> 00:41:46,838
Não há aqui história nenhuma,
se é isso que procuras.
576
00:41:46,922 --> 00:41:50,425
A mãe dele trabalha
e ele tem de tomar conta do irmão.
577
00:41:50,509 --> 00:41:52,886
E como ele não fez escolha prévia,
como eu,
578
00:41:52,970 --> 00:41:56,640
aguarda pela carta de admissão
e quer estar lá quando ela chegar.
579
00:41:56,723 --> 00:41:57,808
Compreendo-o.
580
00:41:57,891 --> 00:41:58,809
Está bem.
581
00:42:00,143 --> 00:42:01,728
Eu não. É que…
582
00:42:01,812 --> 00:42:03,438
… não faz qualquer sentido.
583
00:42:03,522 --> 00:42:05,399
Deixa-me esclarecer isto.
584
00:42:05,482 --> 00:42:08,026
A Nancy é o amor da tua vida.
585
00:42:08,110 --> 00:42:11,113
Na verdade, estão tão apaixonados
que o vosso grande plano
586
00:42:11,196 --> 00:42:14,700
é irem para a mesma faculdade chique
e sugadora de dinheiro.
587
00:42:14,783 --> 00:42:16,994
Mas ele está tão ansioso com a carta
588
00:42:17,077 --> 00:42:20,497
que não pode visitar
a rapariga mais cobiçada de Hawkins?
589
00:42:20,581 --> 00:42:22,457
Não me cheira, meu.
590
00:42:22,541 --> 00:42:24,501
Na verdade, não me cheira nada bem.
591
00:42:25,669 --> 00:42:27,921
És um bom rapaz, certo?
592
00:42:28,005 --> 00:42:29,548
Tens sido um bom rapaz.
593
00:42:29,631 --> 00:42:33,343
E acho que está na hora
de dares folga à tua mão
594
00:42:33,427 --> 00:42:35,554
e entrares em ação a sério.
595
00:42:35,637 --> 00:42:39,891
Primeiro, Fred,
vou tentar esquecer tudo o que disseste.
596
00:42:39,975 --> 00:42:41,310
- É…
- Nojento, meu.
597
00:42:41,393 --> 00:42:43,270
- É natural.
- Não entendes a Nancy.
598
00:42:43,353 --> 00:42:47,858
Ele não é como tu.
Ele é carinhoso, compreensivo e…
599
00:42:47,941 --> 00:42:51,445
… tem uma grande ambição.
Ela nunca deixa nada a meio.
600
00:42:51,528 --> 00:42:54,615
Ele é tão protetor com as pessoas que ama.
601
00:42:54,698 --> 00:42:56,825
Se aceitar ser a editora
do jornal da escola,
602
00:42:56,908 --> 00:42:59,620
vai transformá-lo
no melhor jornal de sempre.
603
00:42:59,703 --> 00:43:02,664
Ele nunca desiste do que é certo,
do que é moral.
604
00:43:02,748 --> 00:43:05,417
Independentemente da pressão
e do preço a pagar…
605
00:43:05,500 --> 00:43:08,045
- É por isso que a amo.
- É por isso que o amo.
606
00:43:08,128 --> 00:43:10,255
- Tudo entre nós é…
- … perfeito.
607
00:43:11,173 --> 00:43:12,883
Prefiro o meu alternativo.
608
00:43:12,966 --> 00:43:14,885
TIGERS DEVORADOS
HOUVE SANGUE E LÁGRIMAS
609
00:43:14,968 --> 00:43:15,802
Nancy!
610
00:43:25,354 --> 00:43:26,355
Nancy, olá.
611
00:43:27,731 --> 00:43:29,274
Juntas-te ao Hellfire esta noite?
612
00:43:31,693 --> 00:43:35,030
Adia o encontro só desta vez. Vá lá.
613
00:43:35,113 --> 00:43:37,783
Para estar contigo
e com o Eddie "Esquisito" Munson?
614
00:43:37,866 --> 00:43:39,201
Pois, dispenso.
615
00:43:39,284 --> 00:43:41,662
Tens ciúmes
por eu ter outro amigo mais velho.
616
00:43:42,496 --> 00:43:43,455
Como queiras.
617
00:43:43,538 --> 00:43:45,582
Estou mesmo interessado na miúda.
618
00:43:45,666 --> 00:43:46,917
Acho que ela pode…
619
00:43:47,000 --> 00:43:49,002
Quem sabe? Talvez ela seja a tal.
620
00:43:50,045 --> 00:43:52,255
Tenho clientes. Já te ligo. Adeus.
621
00:43:52,339 --> 00:43:53,965
Não me podes ligar. Estou na…
622
00:43:54,549 --> 00:43:55,467
… escola.
623
00:44:01,723 --> 00:44:04,643
Então, lutam com dados?
624
00:44:04,726 --> 00:44:08,355
Sim, mas estes dados não são normais.
625
00:44:08,438 --> 00:44:11,441
Têm até 20 faces.
626
00:44:14,403 --> 00:44:17,114
Se jogar, ganho uma dessas t-shirts fixes?
627
00:44:17,197 --> 00:44:18,573
- Sim.
- A sério?
628
00:44:18,657 --> 00:44:22,244
Todos ganham uma t-shirt.
Somos nós que as fazemos e se…
629
00:44:23,453 --> 00:44:25,038
Estás a ser sarcástica.
630
00:44:25,997 --> 00:44:27,541
Estás a ser sarcástica?
631
00:44:30,210 --> 00:44:31,878
Ela estava a ser sarcástica.
632
00:44:31,962 --> 00:44:34,464
Dizem que o jogo promove
o satanismo e a crueldade.
633
00:44:34,548 --> 00:44:36,466
São tretas da propaganda mediática.
634
00:44:36,550 --> 00:44:38,427
O 60 Minutos discorda.
635
00:44:41,388 --> 00:44:42,889
- Não.
- Não.
636
00:44:42,973 --> 00:44:44,015
Não.
637
00:44:44,099 --> 00:44:45,016
- Não.
- Não.
638
00:44:48,729 --> 00:44:49,855
Odeio a secundária.
639
00:44:56,820 --> 00:44:57,946
Que se lixe.
640
00:44:58,780 --> 00:44:59,698
Que se lixe o quê?
641
00:45:00,323 --> 00:45:01,742
Que se lixe a secundária.
642
00:45:03,034 --> 00:45:05,746
O quê? Dustin, aonde vais?
643
00:45:05,829 --> 00:45:06,788
Confia em mim!
644
00:45:07,622 --> 00:45:09,124
Vá lá, fala comigo.
645
00:45:09,666 --> 00:45:10,876
Diz-me coisas!
646
00:45:10,959 --> 00:45:12,085
Usa capacete!
647
00:45:12,169 --> 00:45:13,462
Estás a falar de quê?
648
00:46:14,523 --> 00:46:15,398
Olá?
649
00:46:53,436 --> 00:46:54,688
Então?
650
00:46:54,771 --> 00:46:55,856
Desculpa.
651
00:46:56,690 --> 00:46:57,941
Eu não te queria assustar.
652
00:46:59,192 --> 00:47:00,026
Estás bem?
653
00:47:14,040 --> 00:47:16,585
Não há nada com que te preocupares.
Está bem?
654
00:47:16,668 --> 00:47:18,336
Nunca ninguém vem aqui.
655
00:47:19,212 --> 00:47:20,046
Estamos seguros.
656
00:47:22,173 --> 00:47:23,091
Prometo.
657
00:47:27,929 --> 00:47:31,141
Como é que isto funciona?
658
00:47:31,683 --> 00:47:34,561
Como qualquer venda normal, mas…
659
00:47:35,312 --> 00:47:38,148
… por razões óbvias, só aceito dinheiro
660
00:47:38,773 --> 00:47:39,941
e não passo recibo.
661
00:47:42,235 --> 00:47:46,197
Faço-te 15 gramas por 20. O que dizes?
662
00:47:46,281 --> 00:47:48,658
É um bom investimento.
Dá para muito tempo.
663
00:47:52,162 --> 00:47:53,872
Não precisamos de fazer isto.
664
00:47:53,955 --> 00:47:56,082
É só dizeres e vou-me embora.
665
00:47:56,166 --> 00:47:58,543
- Sim?
- Não é isso. Não quero que vás.
666
00:47:59,836 --> 00:48:00,754
Acontece que…
667
00:48:01,963 --> 00:48:03,548
Costumas sentir…
668
00:48:04,758 --> 00:48:06,343
… que estás a enlouquecer?
669
00:48:10,931 --> 00:48:12,349
Olha…
670
00:48:13,141 --> 00:48:14,768
… todos os dias.
671
00:48:15,477 --> 00:48:20,774
Sinto que estou a enlouquecer agora
ao vender droga à Chrissy Cunningham,
672
00:48:20,857 --> 00:48:23,360
a Rainha da Secundária de Hawkins.
673
00:48:27,530 --> 00:48:30,367
Não é a primeira vez que…
674
00:48:31,284 --> 00:48:32,243
… estamos juntos.
675
00:48:32,327 --> 00:48:33,203
Não?
676
00:48:33,286 --> 00:48:34,454
Não te lembras?
677
00:48:34,537 --> 00:48:35,747
Desculpa, eu…
678
00:48:35,830 --> 00:48:36,665
Tudo bem.
679
00:48:39,626 --> 00:48:41,878
Eu também não me lembraria de mim.
680
00:48:41,962 --> 00:48:44,547
Diz lá, tenho coisas no cabelo?
681
00:48:46,174 --> 00:48:47,550
Não te lembras de mim?
682
00:48:47,634 --> 00:48:48,969
Desculpa.
683
00:48:49,052 --> 00:48:52,681
Escola básica, concurso de talentos.
Tu fizeste animação.
684
00:48:52,764 --> 00:48:55,684
Aquilo que costumas fazer.
685
00:48:55,767 --> 00:48:57,352
Foi muito fixe.
686
00:48:57,435 --> 00:48:58,770
E eu…
687
00:48:59,270 --> 00:49:01,147
… tinha a banda.
- Caixão Corroído.
688
00:49:01,231 --> 00:49:03,650
- Caixão… Lembras-te.
- Meu Deus! Sim, claro.
689
00:49:03,733 --> 00:49:05,443
Não ia esquecer um nome desses.
690
00:49:05,527 --> 00:49:06,736
Não sei. És esquisita.
691
00:49:08,446 --> 00:49:09,531
Não, tu…
692
00:49:10,657 --> 00:49:11,908
- Eras tão…
- Diferente?
693
00:49:11,992 --> 00:49:17,789
Sim. Usava o cabelo rapado
e não tinha estas lindas tatuagens.
694
00:49:17,872 --> 00:49:19,499
Tocavas guitarra, certo?
695
00:49:19,582 --> 00:49:21,918
Ainda toco.
696
00:49:22,502 --> 00:49:23,712
Devias ir ver-nos.
697
00:49:23,795 --> 00:49:26,214
Tocamos no The Hideout às terças-feiras.
698
00:49:26,297 --> 00:49:29,300
É muito fixe.
Costuma aparecer muita gente,
699
00:49:29,384 --> 00:49:31,594
mais ou menos cinco bêbedos.
700
00:49:32,846 --> 00:49:36,975
Não é propriamente o Garden,
mas temos de começar por algum lado.
701
00:49:38,393 --> 00:49:41,187
Não és o que eu pensava que serias.
702
00:49:41,271 --> 00:49:43,356
- Malvado e assustador?
- Sim.
703
00:49:43,440 --> 00:49:48,528
Também achei
que serias malvada e assustadora.
704
00:49:48,611 --> 00:49:49,446
Eu?
705
00:49:49,529 --> 00:49:50,572
Aterradora.
706
00:49:51,698 --> 00:49:52,657
Bom…
707
00:49:53,533 --> 00:49:57,412
Ficas a saber
que comigo os elogios resultam e…
708
00:49:58,538 --> 00:50:01,207
Ofereço 25 % de desconto pelos 15 gramas.
709
00:50:01,958 --> 00:50:05,670
Só 15 dólares. E estou a ser roubadíssimo.
710
00:50:10,425 --> 00:50:11,801
Tens alguma coisa…
711
00:50:13,094 --> 00:50:14,054
… que seja…
712
00:50:15,221 --> 00:50:16,306
… mais forte?
713
00:50:22,687 --> 00:50:23,938
Bom trabalho, Kate.
714
00:50:24,481 --> 00:50:26,816
Ótimo trabalho, Paul. Grande melhoria.
715
00:50:28,818 --> 00:50:30,862
Que desilusão, Jane.
716
00:50:30,945 --> 00:50:32,739
Falamos depois das férias.
717
00:50:54,260 --> 00:50:55,929
Meu Deus!
718
00:50:56,930 --> 00:50:59,182
Peço imensa desculpa.
719
00:50:59,265 --> 00:51:01,726
Espero que o Sr. Fibbly esteja bem.
720
00:51:18,785 --> 00:51:19,744
Meu Deus!
721
00:51:28,211 --> 00:51:29,295
Angela!
722
00:51:41,516 --> 00:51:42,892
Caramba!
723
00:51:42,976 --> 00:51:44,686
O que foi isto?
724
00:51:52,527 --> 00:51:54,779
Olha!
725
00:51:54,863 --> 00:51:56,906
O que se passa aqui?
726
00:51:56,990 --> 00:51:58,533
O que se passa? Jane?
727
00:51:59,242 --> 00:52:00,076
Jane.
728
00:52:00,910 --> 00:52:02,162
Alguém fez isto?
729
00:52:04,789 --> 00:52:05,748
Tropecei.
730
00:52:09,335 --> 00:52:10,545
Foi só um acidente.
731
00:52:11,838 --> 00:52:13,965
Muito bem, Angela. Vem comigo.
732
00:52:14,716 --> 00:52:16,092
O quê? Porquê?
733
00:52:16,176 --> 00:52:17,177
Vamos.
734
00:52:17,260 --> 00:52:20,930
Não fiz nada. Diz-lhe, Jane. Diz-lhe!
735
00:52:27,312 --> 00:52:29,564
Merda. Onz.
736
00:52:30,106 --> 00:52:31,357
Céus.
737
00:52:33,067 --> 00:52:34,068
Onz…
738
00:52:34,944 --> 00:52:36,362
Lamento.
739
00:52:37,739 --> 00:52:38,990
Vai ficar tudo bem.
740
00:52:39,782 --> 00:52:41,451
Não está assim tão mau.
741
00:52:42,410 --> 00:52:44,370
Vamos os dois arranjar isto, sim?
742
00:52:46,080 --> 00:52:47,624
Está bem? Merda.
743
00:53:10,897 --> 00:53:12,357
Vamos, meninos.
744
00:53:12,440 --> 00:53:13,399
Não fiquem a olhar.
745
00:53:13,483 --> 00:53:14,817
Olá.
746
00:53:15,318 --> 00:53:17,111
Mamã, ela está a fazer o quê?
747
00:53:18,029 --> 00:53:19,656
Isto era mesmo necessário?
748
00:53:19,739 --> 00:53:23,576
Se a barriga de porcelana estiver grávida
com um engenho explosivo,
749
00:53:23,660 --> 00:53:25,703
em breve, estarás a agradecer-me.
750
00:53:25,787 --> 00:53:28,873
Não te esqueças: não vais baixar o balde.
751
00:53:28,957 --> 00:53:31,000
- Vais…
- Largá-lo. Entendido.
752
00:53:31,084 --> 00:53:34,128
Queremos certificar-nos
de que destruímos a boneca
753
00:53:34,212 --> 00:53:36,923
com o máximo de força possível.
754
00:53:37,006 --> 00:53:38,258
Sim. Já percebi.
755
00:53:39,050 --> 00:53:40,343
Outra coisa.
756
00:53:40,969 --> 00:53:44,806
Joyce. Estás aí? Fala comigo! Joyce!
757
00:53:44,889 --> 00:53:47,350
Joyce!
758
00:53:47,433 --> 00:53:49,310
- Joyce!
- Sim.
759
00:53:50,645 --> 00:53:51,562
O que aconteceu?
760
00:53:51,646 --> 00:53:52,939
Partiu-se.
761
00:53:53,606 --> 00:53:55,149
Vês alguma escuta?
762
00:53:55,233 --> 00:53:56,359
Alguma coisa com fios?
763
00:53:56,442 --> 00:53:59,821
Ou qualquer coisa que não se pareça
com o interior de uma boneca.
764
00:53:59,904 --> 00:54:01,114
Algo do género?
765
00:54:01,864 --> 00:54:05,243
Joyce! Onde te meteste agora?
766
00:54:05,326 --> 00:54:07,704
Porque não respondes?
767
00:54:08,830 --> 00:54:09,831
Joyce!
768
00:54:11,332 --> 00:54:13,626
HOP ESTÁ VIVO!
769
00:54:16,129 --> 00:54:17,213
Meu…
770
00:54:24,887 --> 00:54:27,056
RUGIR
771
00:54:28,182 --> 00:54:29,976
Vamos, Tigers!
772
00:54:31,936 --> 00:54:33,938
Vamos, Tigers!
773
00:54:37,859 --> 00:54:42,655
A ESH É A MELHOR
TIGERS ORGULHOSOS
774
00:54:43,740 --> 00:54:45,325
Incomoda-te o facto
775
00:54:45,408 --> 00:54:48,161
de podermos ganhar o título
logo depois de teres saído?
776
00:54:48,244 --> 00:54:50,079
Sim, é um ponto interessante.
777
00:54:50,163 --> 00:54:52,874
Muito obrigado por o referires, Brenda.
778
00:54:58,838 --> 00:55:01,674
Levantem-se para ouvir o hino nacional.
779
00:55:04,010 --> 00:55:07,096
A cantar esta noite
temos uma convidada muito especial.
780
00:55:07,180 --> 00:55:09,557
Vinda de Nashville,
781
00:55:09,640 --> 00:55:13,770
a nossa Tammy Thompson!
782
00:55:20,943 --> 00:55:22,195
Vai, Tammy!
783
00:55:26,532 --> 00:55:28,076
Adoramos-te, Tammy!
784
00:55:32,622 --> 00:55:39,045
Diz se consegues ver
785
00:55:40,380 --> 00:55:44,092
Sob a luz do amanhecer…
786
00:55:44,175 --> 00:55:45,134
Eu disse-te.
787
00:55:45,927 --> 00:55:46,803
Marreta.
788
00:55:47,470 --> 00:55:49,389
Sim, parece mesmo um Marreta.
789
00:55:49,472 --> 00:55:50,932
Meu Deus, tens razão.
790
00:55:51,015 --> 00:55:52,392
Parece o Cocas.
791
00:55:52,475 --> 00:55:54,394
Lembra-me mais a Miss Piggy.
792
00:55:56,562 --> 00:55:59,190
Eu gostava de a ouvir
porque eu tinha uma paixoneta.
793
00:55:59,273 --> 00:56:00,483
Desculpa?
794
00:56:01,692 --> 00:56:04,862
Estivemos as duas
numa turma muito difícil.
795
00:56:04,946 --> 00:56:07,365
A da Prof.ª Click.
796
00:56:08,408 --> 00:56:09,283
Sim.
797
00:56:11,452 --> 00:56:13,830
- Desculpa, perguntaste alguma coisa?
- Não.
798
00:56:13,913 --> 00:56:15,206
Está bem.
799
00:56:18,960 --> 00:56:22,422
Uau! Ela canta tão bem, não canta?
800
00:56:23,548 --> 00:56:28,136
E o clarão vermelho do foguete
801
00:56:28,219 --> 00:56:33,516
As bombas a rebentar no ar
802
00:56:34,267 --> 00:56:38,938
Provaram-nos nesta noite
803
00:56:39,021 --> 00:56:43,526
Que a nossa bandeira ainda existe
804
00:56:43,609 --> 00:56:49,240
Diz-me se a bandeira com as estrelas…
805
00:57:19,896 --> 00:57:21,147
Claro que não.
806
00:57:21,230 --> 00:57:23,649
Pediste um substituto. Aqui está.
807
00:57:23,733 --> 00:57:26,903
Este é o Clube Hellfire.
Não é o Clube de Baby-sitting.
808
00:57:26,986 --> 00:57:29,280
Tenho 11 anos, seu esquisito cabeludo.
809
00:57:29,363 --> 00:57:31,949
Ora, ora… A criança fala.
810
00:57:34,410 --> 00:57:37,914
Como te chamas, criança?
811
00:57:37,997 --> 00:57:39,332
Erica Sinclair.
812
00:57:41,250 --> 00:57:44,253
Esta é a infame irmã do Sinclair.
813
00:57:45,254 --> 00:57:46,506
Ele é esperto.
814
00:57:48,799 --> 00:57:50,134
És de que classe e nível?
815
00:57:50,218 --> 00:57:51,385
Anão, nível 1?
816
00:57:55,056 --> 00:57:56,974
Chamo-me Lady Applejack.
817
00:57:57,058 --> 00:57:59,977
E sou rogue meio-elfo caótico e bom,
nível 14.
818
00:58:00,061 --> 00:58:02,480
Consigo ludibriar
qualquer monstro que invoques
819
00:58:02,563 --> 00:58:05,316
e apunhalá-lo pelas costas
com o meu kukri cheio de veneno.
820
00:58:05,399 --> 00:58:10,321
E sorrio enquanto o vejo morrer
de uma morte lenta e agonizante.
821
00:58:10,404 --> 00:58:11,948
Vamos a isto
822
00:58:12,031 --> 00:58:15,326
ou ficamos a dar à língua
como no clube de leitura da tua mãe?
823
00:58:24,168 --> 00:58:25,628
Bem-vinda ao Hellfire.
824
00:58:30,841 --> 00:58:32,552
Afastem-nos, defesa!
825
00:58:32,635 --> 00:58:33,928
Afastem-nos…
826
00:58:48,401 --> 00:58:50,861
Tens de ficar em cima deles.
827
00:58:50,945 --> 00:58:52,613
Fica em cima deles! Vamos! Vai!
828
00:58:55,157 --> 00:58:56,742
Vamos usar o meu título.
829
00:58:57,910 --> 00:59:01,122
Os fanáticos encapuzados cantam…
830
00:59:02,498 --> 00:59:06,043
"Salve o Senhor Vecna."
831
00:59:07,420 --> 00:59:11,173
"Salve o Senhor Vecna."
832
00:59:11,757 --> 00:59:12,842
Voltam-se para vocês,
833
00:59:13,509 --> 00:59:15,428
tiram os capuzes.
834
00:59:16,178 --> 00:59:18,723
Reconhecem a maioria deles de Makbar.
835
00:59:19,265 --> 00:59:22,893
Mas há um que não reconhecem.
836
00:59:22,977 --> 00:59:25,855
Tem a pele enrugada,
837
00:59:25,938 --> 00:59:27,440
ressequida.
838
00:59:27,940 --> 00:59:29,358
E outra coisa.
839
00:59:29,442 --> 00:59:33,195
Não lhe falta só o braço esquerdo,
840
00:59:33,279 --> 00:59:34,697
o olho esquerdo também!
841
00:59:34,780 --> 00:59:38,284
- O quê? Não!
- Não!
842
00:59:38,367 --> 00:59:40,286
- O Vecna está morto.
- Foi morto pelo Kas.
843
00:59:40,369 --> 00:59:43,623
Pensou-se que sim, meus amigos.
Pensou-se que sim.
844
00:59:43,706 --> 00:59:45,833
Mas o Vecna está vivo.
845
00:59:51,213 --> 00:59:52,632
Para quê esta merda?
846
00:59:53,549 --> 00:59:56,010
Para quê esta merda? Não sou eu, é ele.
847
00:59:56,093 --> 00:59:59,513
Estão assustados. Cansados. Feridos.
848
00:59:59,597 --> 01:00:03,309
Fogem do Vecna e dos seus fanáticos?
849
01:00:04,310 --> 01:00:05,770
Ou mantêm-se firmes e lutam?
850
01:00:06,562 --> 01:00:07,647
Vamos lá.
851
01:00:08,481 --> 01:00:09,607
Sinclair, entra.
852
01:00:10,441 --> 01:00:12,234
Entra. Está na hora.
853
01:00:15,738 --> 01:00:16,989
Eu digo para lutarmos.
854
01:00:18,240 --> 01:00:19,533
Até à morte.
855
01:00:19,617 --> 01:00:20,743
Até à morte.
856
01:00:20,826 --> 01:00:21,994
Até à morte.
857
01:00:22,078 --> 01:00:27,166
Até à morte!
858
01:00:27,249 --> 01:00:32,505
Até à morte!
859
01:00:43,516 --> 01:00:45,059
Boa!
860
01:00:54,944 --> 01:00:57,113
- Não!
- Defesa!
861
01:01:03,994 --> 01:01:05,121
Lança!
862
01:01:07,790 --> 01:01:08,791
Sim!
863
01:01:10,376 --> 01:01:11,293
Vamos!
864
01:01:18,884 --> 01:01:19,719
VISITADOS
865
01:01:20,928 --> 01:01:21,762
VISITANTES
866
01:01:24,265 --> 01:01:25,141
Desconto de tempo.
867
01:01:26,600 --> 01:01:27,643
Desconto de tempo!
868
01:01:28,310 --> 01:01:30,813
Malta, odeio dizer isto,
mas temos de fugir.
869
01:01:30,896 --> 01:01:33,524
- Concordo.
- Não dissemos "até à morte"?
870
01:01:33,607 --> 01:01:35,109
Não era no sentido literal.
871
01:01:35,192 --> 01:01:37,945
O Vecna dizimou-nos.
Não o matamos com dois jogadores.
872
01:01:38,028 --> 01:01:42,116
Tu também? Ele só tem 15 pontos de vida.
Não sejam cobardes.
873
01:01:42,199 --> 01:01:44,910
Cobardes? A sério?
Por não estarmos a delirar?
874
01:01:44,994 --> 01:01:47,496
- Delirar? Que tal sem cobardia?
- Olhem!
875
01:01:48,998 --> 01:01:53,294
Se me permitem, meus senhores,
Lady Applejack.
876
01:01:54,003 --> 01:01:55,838
Embora eu respeite a paixão,
877
01:01:55,921 --> 01:01:58,799
é sensato considerar
a preocupação de Gareth, o Grande.
878
01:01:59,717 --> 01:02:02,219
Não há vergonha em fugir.
879
01:02:03,137 --> 01:02:04,430
Não tentem ser heróis.
880
01:02:05,264 --> 01:02:07,141
Hoje não, está bem?
881
01:02:08,601 --> 01:02:09,560
Um segundo.
882
01:02:10,936 --> 01:02:11,812
O que acham?
883
01:02:11,896 --> 01:02:14,815
- Quanta vida tens tu e a Applejack?
- Doze.
884
01:02:15,441 --> 01:02:16,525
Aqui, na reposição,
885
01:02:16,609 --> 01:02:19,236
vão tentar afastar o Jason e bloqueá-lo.
886
01:02:19,320 --> 01:02:20,988
Isso vai libertar o Patrick.
887
01:02:21,071 --> 01:02:23,240
Não. Tem de me deixar lançar.
888
01:02:23,324 --> 01:02:24,867
É muito arriscado.
889
01:02:25,576 --> 01:02:27,495
Mas estão vocês no campo de batalha.
890
01:02:27,578 --> 01:02:28,871
A decisão é vossa.
891
01:02:29,747 --> 01:02:32,666
- Então, Lady Applejack?
- É preciso perguntares?
892
01:02:37,797 --> 01:02:38,631
Que se lixe.
893
01:02:40,341 --> 01:02:42,009
Vamos matar o filho da mãe.
894
01:02:42,092 --> 01:02:44,762
Os vencedores sabem como vencer.
Deixe-me fazê-lo.
895
01:02:44,845 --> 01:02:46,764
As hipóteses são de 20 para 1.
896
01:02:46,847 --> 01:02:49,767
Nunca me digas as probabilidades.
897
01:02:49,850 --> 01:02:51,977
Passa-me a bola. Só isso.
898
01:02:52,061 --> 01:02:53,437
Dá-me o D20.
899
01:03:11,705 --> 01:03:13,791
Falhaste!
900
01:03:13,874 --> 01:03:15,793
- Merda!
- Não!
901
01:03:41,026 --> 01:03:45,155
- Por favor!
- Vá lá!
902
01:03:45,239 --> 01:03:46,115
Vá lá!
903
01:04:05,676 --> 01:04:07,636
Por favor!
904
01:04:07,720 --> 01:04:10,681
Vá lá!
905
01:04:34,246 --> 01:04:35,706
- Ataque fatal!
- Sim!
906
01:04:35,789 --> 01:04:37,291
O quê?
907
01:04:43,547 --> 01:04:45,299
É por isto que jogamos.
908
01:04:49,178 --> 01:04:51,013
Sim!
909
01:05:05,819 --> 01:05:07,613
És tu, mano! És tu!
910
01:05:08,530 --> 01:05:09,740
Sim.
911
01:05:09,823 --> 01:05:13,285
- Jed, vens?
- Sim. Festa no restaurante do Benny!
912
01:05:13,369 --> 01:05:14,620
Boa!
913
01:05:15,204 --> 01:05:16,372
Sim!
914
01:05:20,668 --> 01:05:21,835
Sim!
915
01:05:24,588 --> 01:05:26,173
Lucas. Anda, meu.
916
01:05:28,634 --> 01:05:30,302
Após um ano trágico para a cidade,
917
01:05:30,386 --> 01:05:32,596
os Tigers
garantiram o título da conferência
918
01:05:32,680 --> 01:05:34,640
pela primeira vez em 22 anos.
919
01:05:34,723 --> 01:05:36,684
E foi um grande jogo, Allen,
920
01:05:36,767 --> 01:05:40,729
culminou com um cesto do Lucas Sinclair
em cima do apito final.
921
01:05:40,813 --> 01:05:43,148
Ele deve estar nas nuvens…
922
01:05:50,698 --> 01:05:52,282
Está bem, já percebi.
923
01:06:25,149 --> 01:06:26,734
Estou a ir.
924
01:06:28,569 --> 01:06:29,862
Toma.
925
01:06:30,362 --> 01:06:31,488
Lindo menino.
926
01:06:42,458 --> 01:06:45,377
Este é o meu castelo.
927
01:06:56,138 --> 01:06:57,139
Pronto. Está bem.
928
01:06:57,723 --> 01:06:59,475
Mais um bocadinho e chega, sim?
929
01:07:00,184 --> 01:07:01,143
Lindo menino.
930
01:07:12,237 --> 01:07:13,864
Desculpa a desarrumação.
931
01:07:15,074 --> 01:07:16,617
A empregada está de folga.
932
01:07:16,700 --> 01:07:18,035
Tu…
933
01:07:19,203 --> 01:07:20,329
Vives aqui sozinho?
934
01:07:20,412 --> 01:07:21,413
Com o meu tio.
935
01:07:21,497 --> 01:07:24,083
Mas ele trabalha à noite na fábrica.
936
01:07:25,084 --> 01:07:27,461
Para ganhar muito dinheiro.
937
01:07:27,544 --> 01:07:28,962
Quanto tempo demora?
938
01:07:29,046 --> 01:07:29,963
Desculpa?
939
01:07:30,839 --> 01:07:33,926
A Special K. Quanto tempo demora a bater?
940
01:07:35,135 --> 01:07:37,888
Depende se a snifares ou não.
941
01:07:38,472 --> 01:07:39,431
Se o fizeres,
942
01:07:39,973 --> 01:07:41,308
sim, pronto.
943
01:07:41,391 --> 01:07:43,477
Começa a bater num instante.
944
01:07:44,103 --> 01:07:45,020
Merda.
945
01:07:45,104 --> 01:07:47,439
- De certeza que tens?
- Sim, claro.
946
01:07:48,524 --> 01:07:49,441
Algures.
947
01:07:55,322 --> 01:07:56,949
Desculpa o atraso, querida.
948
01:08:01,453 --> 01:08:02,579
És linda.
949
01:08:42,619 --> 01:08:45,289
Eddie? Encontraste-a?
950
01:08:46,707 --> 01:08:47,583
Eddie?
951
01:08:54,631 --> 01:08:55,674
Eddie?
952
01:08:56,884 --> 01:08:58,051
Eddie?
953
01:08:59,428 --> 01:09:00,262
Mãe?
954
01:09:00,345 --> 01:09:03,015
Estou só a alargar isto, querida.
955
01:09:03,098 --> 01:09:06,852
Vais ficar encantadora.
956
01:09:25,787 --> 01:09:26,788
Chrissy!
957
01:09:26,872 --> 01:09:28,999
- Não!
- Chrissy, abre a porta!
958
01:09:29,082 --> 01:09:32,211
- Não!
- Larga!
959
01:09:32,836 --> 01:09:33,879
Chrissy!
960
01:09:43,013 --> 01:09:44,097
Pai.
961
01:09:45,766 --> 01:09:47,517
Pai! Pai?
962
01:09:54,566 --> 01:09:55,442
Estás aqui.
963
01:09:57,027 --> 01:09:57,945
Encontrei-a.
964
01:09:58,528 --> 01:10:01,281
A tranquilidade vai a caminho.
965
01:10:04,534 --> 01:10:05,410
Chrissy?
966
01:10:08,747 --> 01:10:09,873
Chrissy.
967
01:10:11,291 --> 01:10:12,167
Olá?
968
01:10:14,544 --> 01:10:15,754
Chrissy.
969
01:10:16,672 --> 01:10:18,215
Vá, Chrissy, acorda.
970
01:10:19,132 --> 01:10:20,550
Então? Olá!
971
01:10:21,134 --> 01:10:22,970
Chrissy. Olá?
972
01:10:23,053 --> 01:10:24,054
Olha, Chrissy.
973
01:10:33,522 --> 01:10:34,606
Chrissy?
974
01:10:59,131 --> 01:11:00,340
Chrissy.
975
01:11:06,722 --> 01:11:08,265
Não!
976
01:11:08,765 --> 01:11:11,059
Socorro!
977
01:11:11,143 --> 01:11:12,853
Alguém me ajude!
978
01:11:12,936 --> 01:11:14,980
Hora de acordar, sim? Estás a ouvir?
979
01:11:15,063 --> 01:11:16,815
Acorda, Chrissy.
980
01:11:17,399 --> 01:11:18,775
Chrissy, acorda!
981
01:11:18,859 --> 01:11:21,653
Não gosto disto, Chrissy! Acorda!
982
01:11:21,737 --> 01:11:23,155
Socorro!
983
01:11:23,238 --> 01:11:24,448
Chrissy.
984
01:11:27,826 --> 01:11:29,077
Não.
985
01:11:58,065 --> 01:12:00,067
Chrissy!
986
01:12:00,150 --> 01:12:02,486
Chrissy, acorda! Chrissy!
987
01:12:04,738 --> 01:12:07,824
Não chores, Chrissy.
988
01:12:09,534 --> 01:12:11,161
Está na hora…
989
01:12:12,287 --> 01:12:14,039
… de o teu sofrimento…
990
01:12:16,333 --> 01:12:17,959
… acabar.
991
01:12:23,965 --> 01:12:24,966
Chrissy!
992
01:12:28,970 --> 01:12:29,888
O que…
993
01:12:38,230 --> 01:12:39,689
Chrissy? Credo!