1 00:01:58,161 --> 00:02:01,080 8 DE SETEMBRO DE 1979 2 00:02:09,380 --> 00:02:15,636 LABORATÓRIO NACIONAL DE HAWKINS 3 00:03:08,272 --> 00:03:10,107 É o teu preferido, não é? 4 00:03:12,109 --> 00:03:13,903 Como te sentes hoje? 5 00:03:14,654 --> 00:03:15,613 Bem. 6 00:03:16,656 --> 00:03:19,033 Apetece-te ter mais lições? 7 00:03:22,995 --> 00:03:24,956 TUDO APONTA PARA SIM 8 00:03:35,091 --> 00:03:36,550 Boa tarde, Dr. Brenner. 9 00:03:36,634 --> 00:03:37,760 Dra. Ellis. 10 00:04:03,619 --> 00:04:04,495 Muito bem. 11 00:04:05,413 --> 00:04:06,455 O que vês? 12 00:04:13,838 --> 00:04:15,006 Não forces. 13 00:04:15,548 --> 00:04:16,799 Deixa que vá até ti. 14 00:04:17,383 --> 00:04:18,884 Tal como treinámos. 15 00:04:19,427 --> 00:04:20,469 É… 16 00:04:20,970 --> 00:04:23,264 … um círculo amarelo. 17 00:04:24,390 --> 00:04:25,224 O Sol. 18 00:04:26,350 --> 00:04:28,769 Muito bem. 19 00:04:31,230 --> 00:04:33,149 Ora bem, vamos ver… 20 00:04:38,863 --> 00:04:39,905 Pronto. 21 00:04:41,991 --> 00:04:43,200 Agora, o que vês? 22 00:04:46,078 --> 00:04:46,996 Uma… 23 00:04:48,164 --> 00:04:48,998 … vaca? 24 00:04:54,086 --> 00:04:55,463 Devia ser um cão. 25 00:04:56,505 --> 00:04:57,798 Parece uma vaca. 26 00:04:59,800 --> 00:05:01,010 Pois parece. 27 00:05:03,095 --> 00:05:05,056 Nunca fui grande artista. 28 00:05:06,432 --> 00:05:10,061 Pronto. Vamos tentar algo um pouco mais desafiante. 29 00:05:11,729 --> 00:05:13,230 Não te importas? 30 00:05:14,565 --> 00:05:17,526 Quero que encontres a Dra. Ellis. 31 00:05:18,778 --> 00:05:19,779 Consegues? 32 00:05:29,413 --> 00:05:30,623 Encontraste-a? 33 00:05:31,207 --> 00:05:32,166 Sim. 34 00:05:33,584 --> 00:05:34,794 O que está a fazer? 35 00:05:35,461 --> 00:05:37,963 Lições com o Seis no quarto dele. 36 00:05:38,506 --> 00:05:40,007 Que tipo de lições? 37 00:05:41,592 --> 00:05:43,677 O Seis está a tentar mover um bloco. 38 00:05:44,345 --> 00:05:45,429 Um bloco vermelho. 39 00:05:47,932 --> 00:05:49,350 LIÇÕES BLOCO, VERMELHO 40 00:05:49,433 --> 00:05:51,394 Consegues ouvir o que dizem? 41 00:05:56,107 --> 00:05:58,067 Há qualquer coisa errada. 42 00:05:58,150 --> 00:06:01,862 Se perdeste a imagem, esquece. Tenta reorientar. 43 00:06:06,784 --> 00:06:08,077 Estão a gritar. 44 00:06:08,160 --> 00:06:09,412 Porque estão a gritar? 45 00:06:12,456 --> 00:06:13,290 Dez? 46 00:06:17,670 --> 00:06:20,840 - Peter, Alec, o que se passa? - Temos… 47 00:06:22,508 --> 00:06:24,009 O Seis e a Dra. Ellis… 48 00:06:25,678 --> 00:06:26,512 Mortos. 49 00:06:27,388 --> 00:06:29,723 Estão os dois mortos. 50 00:08:32,930 --> 00:08:34,098 O que fizeste? 51 00:08:40,312 --> 00:08:42,314 O que fizeste? 52 00:08:49,613 --> 00:08:51,824 UMA SÉRIE NETFLIX 53 00:09:39,788 --> 00:09:46,754 CAPÍTULO UM: O CLUBE 54 00:10:00,601 --> 00:10:01,810 Querido Mike, 55 00:10:01,894 --> 00:10:04,980 Hoje é o dia 185. 56 00:10:05,648 --> 00:10:07,358 Mais parecem dez anos. 57 00:10:08,150 --> 00:10:10,569 A Joyce diz que o tempo é peculiar. 58 00:10:11,445 --> 00:10:14,365 As emoções podem fazê-lo acelerar ou abrandar. 59 00:10:15,699 --> 00:10:18,494 Somos todos viajantes do tempo, se virmos bem. 60 00:10:19,286 --> 00:10:22,956 Por exemplo, esta semana está a passar muito depressa. 61 00:10:23,040 --> 00:10:25,000 Acho que é por eu estar ocupada. 62 00:10:25,876 --> 00:10:28,879 Tenho de fazer algo chamado ajuda visual. 63 00:10:30,172 --> 00:10:32,383 Espero que a Prof.ª Gracey me dê um A. 64 00:10:33,258 --> 00:10:36,011 Posso emprestar-lhe uma edição anterior 65 00:10:36,095 --> 00:10:39,848 para ver se gosta do produto antes de o comprar… 66 00:10:39,932 --> 00:10:41,225 Tenho ótimas notícias. 67 00:10:41,809 --> 00:10:43,852 A Joyce arranjou um emprego incrível. 68 00:10:44,395 --> 00:10:46,689 Ela pode trabalhar a partir de casa. 69 00:10:46,772 --> 00:10:49,983 Pois, não sou um robô. Sabe disso, não sabe? 70 00:10:50,067 --> 00:10:52,653 Ela diz que adora a "liberdade". 71 00:10:52,736 --> 00:10:53,570 Idiota. 72 00:10:54,321 --> 00:10:56,115 O Will tem pintado muito, 73 00:10:56,782 --> 00:10:58,909 mas não me mostra o que está a fazer. 74 00:10:58,992 --> 00:11:00,619 Talvez seja para uma miúda. 75 00:11:01,161 --> 00:11:05,290 Acho que ele gosta de alguém, pois tem andado… 76 00:11:06,458 --> 00:11:07,292 … estranho. 77 00:11:08,335 --> 00:11:10,713 O Jonathan também anda estranho. 78 00:11:10,796 --> 00:11:13,215 Acho que está nervoso por causa da faculdade. 79 00:11:13,882 --> 00:11:16,218 Continua à espera da carta especial. 80 00:11:16,969 --> 00:11:19,179 Espero que ele e a Nancy consigam ir juntos. 81 00:11:19,263 --> 00:11:20,472 Bolas. 82 00:11:21,056 --> 00:11:24,852 Mas não sei como vai para a faculdade: o carro ainda está avariado. 83 00:11:28,522 --> 00:11:31,859 Aquele amigo dele engraçado, o Argyle, tem-nos levado à escola. 84 00:11:31,942 --> 00:11:33,986 Ele tem cabelo mais comprido que o meu. 85 00:11:34,069 --> 00:11:37,239 E ele e o Jonathan gostam de fumar plantas malcheirosas. 86 00:11:37,948 --> 00:11:42,119 O Jonathan diz que as plantas são muito seguras porque vêm da terra, 87 00:11:42,202 --> 00:11:43,787 mas não posso dizer à Joyce. 88 00:11:47,499 --> 00:11:48,417 Eu? 89 00:11:48,917 --> 00:11:50,878 Estou muito mais feliz agora. 90 00:11:52,087 --> 00:11:54,214 Tinhas razão. Só precisava de tempo. 91 00:11:54,298 --> 00:11:55,424 Muito bem. 92 00:11:55,507 --> 00:11:57,426 Segurem-se bem, "manoschachos". 93 00:11:59,386 --> 00:12:02,514 Acho que, finalmente, me adaptei. 94 00:12:02,598 --> 00:12:04,016 Devagar! 95 00:12:16,904 --> 00:12:19,656 No início, senti falta das flores da primavera, 96 00:12:20,365 --> 00:12:22,367 mas já considero isto aqui bonito. 97 00:12:24,119 --> 00:12:27,623 ESCOLA SECUNDÁRIA DE LENORA HILLS 98 00:12:31,460 --> 00:12:33,045 Até já gosto da escola. 99 00:12:33,754 --> 00:12:37,841 Continuo a melhor em matemática e a minha gramática está a ficar boa. 100 00:12:39,802 --> 00:12:44,223 LENORA HILLS, CALIFÓRNIA 21 DE MARÇO DE 1986 101 00:12:48,185 --> 00:12:50,604 É bom que todos sejam tão simpáticos. 102 00:12:50,687 --> 00:12:53,232 Fiz muitos amigos. 103 00:12:57,236 --> 00:13:03,408 Mas estou ansiosa para as férias da Páscoa porque te vou poder ver. 104 00:13:06,245 --> 00:13:09,164 Estou tão ansiosa para te ver que mal consigo respirar. 105 00:13:09,706 --> 00:13:10,791 Também estás? 106 00:13:11,750 --> 00:13:13,710 Vais adorar isto tanto como eu. 107 00:13:15,879 --> 00:13:20,551 Acho que vão ser as melhores férias de sempre. 108 00:13:32,604 --> 00:13:34,857 Espero ter dado menos erros desta vez. 109 00:13:35,357 --> 00:13:36,608 Tenho saudades tuas. 110 00:13:36,692 --> 00:13:38,318 Com amor, Onz. 111 00:13:40,571 --> 00:13:43,365 - Então? Estás dez minutos atrasado. - Merda! 112 00:13:43,448 --> 00:13:46,493 Trinta segundos ou vou-me embora sem ti. Sim? 30 segundos. 113 00:13:46,577 --> 00:13:48,328 Tenho de encontrar as calças. 114 00:13:51,123 --> 00:13:52,875 CLUBE HELLFIRE 115 00:13:55,794 --> 00:13:58,547 - Sei que hoje tens clube de D&D. - Hellfire. 116 00:13:58,630 --> 00:14:00,966 Chamem-lhe Clube de Abandono da Secundária. 117 00:14:01,049 --> 00:14:03,468 - Quero-te em casa até às nove. - Vou tentar. 118 00:14:03,552 --> 00:14:06,179 - É mesmo. Tens de te deitar cedo. - Porquê? 119 00:14:06,263 --> 00:14:08,974 - O voo é às 6h30. - Eu sei, mas… 120 00:14:09,057 --> 00:14:11,101 Nada de "mas". Às nove ou não vais. 121 00:14:11,184 --> 00:14:12,728 E não vês a queridinha. 122 00:14:12,811 --> 00:14:13,645 Mike! 123 00:14:14,521 --> 00:14:15,898 Vamos! 124 00:14:15,981 --> 00:14:19,443 Credo! Como vou sobreviver uma semana sem vocês? 125 00:14:22,529 --> 00:14:23,572 Nove. 126 00:14:25,699 --> 00:14:30,245 Lembra-me: quando é que voltam a ser seres humanos sensatos? 127 00:14:40,130 --> 00:14:41,798 Negativo, Dustybun. 128 00:14:42,466 --> 00:14:43,675 Sacana! 129 00:14:44,593 --> 00:14:45,719 Tenta "Tigers86". 130 00:14:46,386 --> 00:14:47,971 "Tigers86", entendido. 131 00:14:48,055 --> 00:14:49,264 REDE DE DADOS DE ROANE 132 00:14:49,932 --> 00:14:52,309 REGISTO DE ALUNOS DA ESCOLA SECUNDÁRIA DE HAWKINS 133 00:14:52,392 --> 00:14:54,311 Incrível, Dusty. Consegui entrar. 134 00:14:54,394 --> 00:14:55,437 Caramba! 135 00:14:56,855 --> 00:14:58,982 O que se passa? Vais chegar atrasado. 136 00:14:59,066 --> 00:15:00,567 Não entres! Estou nu! 137 00:15:01,276 --> 00:15:02,653 Estou a ficar sem tempo. 138 00:15:02,736 --> 00:15:04,780 Tem calma, Dustybun. 139 00:15:07,950 --> 00:15:08,951 DISCIPLINA, NOTA 140 00:15:09,034 --> 00:15:10,369 LATIM D- 141 00:15:10,452 --> 00:15:11,495 Estás a ver? 142 00:15:11,578 --> 00:15:12,913 Sim, estou a ver. 143 00:15:13,872 --> 00:15:14,831 Bolas, Dusty. 144 00:15:14,915 --> 00:15:15,832 Pois. 145 00:15:16,917 --> 00:15:17,960 TUDO BEM SE NÃO BEBER 146 00:15:21,922 --> 00:15:23,340 Ainda me vou arrepender. 147 00:15:28,261 --> 00:15:31,223 E há a Heidi amanhã à noite, mas o problema da Heidi 148 00:15:31,306 --> 00:15:33,517 é ir para a universidade noutro estado. 149 00:15:33,600 --> 00:15:37,688 Quero começar outra relação cujo objetivo seja apenas sexo? 150 00:15:37,771 --> 00:15:40,273 Não sei. Isto faz algum sentido para ti? 151 00:15:40,357 --> 00:15:42,109 - Robin, estás a ouvir? - Sim. 152 00:15:42,192 --> 00:15:44,945 - Eu disse o quê? - Algo sobre sexo com a Linda. 153 00:15:45,028 --> 00:15:46,571 Não, estou a falar da Heidi. 154 00:15:46,655 --> 00:15:48,615 - Dá-me um desconto! - Bom… 155 00:15:48,699 --> 00:15:50,826 A tua vida amorosa é muito complexa. 156 00:15:50,909 --> 00:15:55,497 São sete da manhã, vai haver comício e acordei com um aspeto cadavérico. 157 00:15:55,580 --> 00:15:58,458 Estás preocupada com o comício? Achas que acredito? 158 00:15:58,542 --> 00:16:01,128 - Sim? E depois? - Ambos sabemos do que se trata. 159 00:16:01,211 --> 00:16:04,131 - É treta. É por causa da Vickie. - Claro que não. 160 00:16:04,214 --> 00:16:06,341 - É. Sabes que mais? - Não interessa… 161 00:16:06,425 --> 00:16:09,636 Deixa de fingir ser outra pessoa quando estás perto dela. 162 00:16:09,720 --> 00:16:11,471 Só tens de ser tu mesma. 163 00:16:11,555 --> 00:16:14,516 Estás literalmente a citar-me, sabias? 164 00:16:14,599 --> 00:16:17,269 Talvez tenhas de te ouvir. Já pensaste nisso? 165 00:16:17,352 --> 00:16:19,604 Eu ouvi. Olha para mim. De volta ao ativo. 166 00:16:19,688 --> 00:16:21,815 - Não é a mesma coisa, sim? - Bom… 167 00:16:21,898 --> 00:16:23,817 Convidas a miúda para sair e ela recusa. 168 00:16:23,900 --> 00:16:26,862 Grande coisa. Nada acontece. Exceto o ego ferido. 169 00:16:26,945 --> 00:16:29,781 Já eu convido a miúda errada e passo a ser uma pária. 170 00:16:29,865 --> 00:16:32,993 Compreendo isso, mas a Vickie não é a miúda errada. 171 00:16:33,076 --> 00:16:34,953 Não sabemos isso, pois não? 172 00:16:35,037 --> 00:16:38,582 Devolveu o Viver Depressa parado aos 53 minutos e 5 segundos. 173 00:16:38,665 --> 00:16:41,376 Sabes quem o para aos 53 minutos e 5 segundos? 174 00:16:43,003 --> 00:16:44,546 Quem gosta de mamas, Robin. 175 00:16:44,629 --> 00:16:46,506 - Nojo! Não digas mamas. - Mamas. 176 00:16:46,590 --> 00:16:50,135 Não há problema. Eu gosto de mamas. Tu gostas de mamas. 177 00:16:50,844 --> 00:16:53,263 A Vickie gosta de mamas. Sem dúvida. 178 00:16:55,223 --> 00:16:56,391 São mamas. 179 00:17:05,609 --> 00:17:09,946 ESCOLA SECUNDÁRIA DE HAWKINS 180 00:17:10,614 --> 00:17:13,366 - Para o ginásio, pessoal. - Esperem! 181 00:17:13,867 --> 00:17:15,869 Comício! 182 00:17:16,870 --> 00:17:18,622 Kyle, é bom ver-te. 183 00:17:19,206 --> 00:17:22,042 Olá, Josh. Para o ginásio, pessoal. 184 00:17:22,584 --> 00:17:25,837 Vão apoiar os Tigers! Força, Tigers! 185 00:17:25,921 --> 00:17:27,631 Para o ginásio! Olá, Amber. 186 00:17:27,714 --> 00:17:29,800 Max! 187 00:17:32,385 --> 00:17:33,595 Onde estiveste ontem? 188 00:17:33,678 --> 00:17:36,681 Sim. Desculpe, esqueci-me de que era quinta-feira. 189 00:17:36,765 --> 00:17:40,018 Gostava de te ver hoje. Vem logo a seguir ao almoço, sim? 190 00:17:50,070 --> 00:17:52,823 HAWKINS TIGERS NINGUÉM NOS VENCE 191 00:18:24,980 --> 00:18:28,066 Não digo que a minha namorada seja melhor do que a tua. 192 00:18:28,150 --> 00:18:30,360 Mas a Suzie é um verdadeiro génio. 193 00:18:30,443 --> 00:18:32,863 Sabes que a Onz salvou o mundo duas vezes, certo? 194 00:18:33,405 --> 00:18:36,116 Mas continuas a ter C em espanhol. 195 00:18:47,502 --> 00:18:50,088 Vamos aplaudir os Tigers! 196 00:19:03,560 --> 00:19:05,770 Bom dia, Secundária de Hawkins! 197 00:19:08,064 --> 00:19:09,941 Primeiro… Ouçam. 198 00:19:10,025 --> 00:19:12,736 Primeiro, quero agradecer a cada um de vocês. 199 00:19:12,819 --> 00:19:15,155 Sem o vosso apoio, não estaríamos aqui. 200 00:19:15,238 --> 00:19:16,823 Um grande aplauso para vocês! 201 00:19:24,998 --> 00:19:28,793 E é claro que tenho de fazer um elogio especial 202 00:19:28,877 --> 00:19:31,755 às melhores e mais bonitas fãs de sempre: 203 00:19:31,838 --> 00:19:33,548 as Tiger Cheer Squad. 204 00:19:35,008 --> 00:19:36,176 Boa! 205 00:19:36,259 --> 00:19:37,427 Chrissy… 206 00:19:40,597 --> 00:19:41,806 Chrissy, amo-te. 207 00:19:47,812 --> 00:19:49,022 Sabem… 208 00:19:51,775 --> 00:19:57,447 Penso que falo por todos quando digo que tem sido um ano difícil para Hawkins. 209 00:19:58,865 --> 00:20:00,033 Tantas perdas. 210 00:20:02,577 --> 00:20:06,831 Às vezes, pergunto-me: "Quanto consegue uma comunidade aguentar?" 211 00:20:09,417 --> 00:20:12,671 Em tempos sombrios como este, queremos algo em que acreditar. 212 00:20:14,297 --> 00:20:15,257 Ontem à noite, 213 00:20:16,216 --> 00:20:19,427 quando perdíamos por dez ao intervalo com a Christian Academy, 214 00:20:19,511 --> 00:20:21,054 olhei para a minha equipa 215 00:20:22,013 --> 00:20:22,973 e disse-lhes: 216 00:20:24,432 --> 00:20:25,392 "Pensem no Jack. 217 00:20:26,768 --> 00:20:27,894 Pensem na Melissa. 218 00:20:28,561 --> 00:20:29,729 Pensem na Heather. 219 00:20:30,814 --> 00:20:32,107 Pensem no Billy. 220 00:20:34,359 --> 00:20:37,112 Pensem no heroico chefe de Polícia, o Jim Hopper. 221 00:20:38,238 --> 00:20:41,658 Pensem em todos os nossos amigos que morreram naquele incêndio. 222 00:20:41,741 --> 00:20:43,159 Por que morreram? 223 00:20:43,243 --> 00:20:45,495 Para perdermos com uma escola de merda? 224 00:20:45,578 --> 00:20:46,538 - Não." - Não! 225 00:20:46,621 --> 00:20:49,499 "Para regressarmos a casa cabisbaixos? 226 00:20:49,582 --> 00:20:51,418 - Não!" - Não! 227 00:20:51,501 --> 00:20:52,794 "Não. 228 00:20:52,877 --> 00:20:54,254 Vamos ganhar este jogo. 229 00:20:54,963 --> 00:20:58,216 Vamos ganhar este jogo por eles." E foi isso que fizemos! 230 00:21:03,096 --> 00:21:06,599 Envergonhámos aquela gentinha na casa deles 231 00:21:06,683 --> 00:21:08,852 e esta noite, hoje, 232 00:21:08,935 --> 00:21:11,980 vamos trazer para casa a taça de campeões! 233 00:21:13,064 --> 00:21:14,024 Vamos! 234 00:21:17,569 --> 00:21:18,570 Esta noite? 235 00:21:19,112 --> 00:21:21,656 - Como é possível? - Chama-se torneio. 236 00:21:21,740 --> 00:21:24,701 Quem vence um jogo, continua até restar só uma equipa. 237 00:21:37,339 --> 00:21:39,424 Qual é o problema? Falem com o Eddie. 238 00:21:39,507 --> 00:21:42,469 - Ele que adie o Hellfire. - "Falem com o Eddie." 239 00:21:42,552 --> 00:21:45,555 Podias falar com o teu treinador e pedir para adiar o jogo. 240 00:21:45,638 --> 00:21:48,183 - Que ótima ideia, Mike. - Obrigado, Dustin. 241 00:21:48,266 --> 00:21:52,187 - É o jogo do título. - E é o fim da campanha do Eddie. 242 00:21:52,270 --> 00:21:55,357 Um semestre de aventuras culmina aqui e precisamos de ti. 243 00:21:55,440 --> 00:21:58,026 Mas os Tigers não. Estiveste no banco o ano todo. 244 00:21:58,610 --> 00:21:59,861 A questão não é essa. 245 00:21:59,944 --> 00:22:02,238 Diz-nos, então, qual é. 246 00:22:02,322 --> 00:22:04,115 Se me der bem com estes tipos, 247 00:22:04,199 --> 00:22:06,951 passo a fazer parte dos populares e vocês também. 248 00:22:07,035 --> 00:22:10,705 Já te ocorreu que não queremos ser populares? 249 00:22:10,789 --> 00:22:13,750 Vais dar-te com totós e esquisitos mais três anos? 250 00:22:13,833 --> 00:22:15,168 Somos totós e esquisitos. 251 00:22:15,251 --> 00:22:16,878 Mas talvez não tenhamos de ser. 252 00:22:18,296 --> 00:22:21,841 Estou farto de ser maltratado. 253 00:22:21,925 --> 00:22:24,177 Estou farto de as miúdas se rirem de nós. 254 00:22:24,260 --> 00:22:26,137 Estou farto de me sentir um falhado. 255 00:22:26,930 --> 00:22:29,682 Esperávamos que na secundária fosse diferente, certo? 256 00:22:31,226 --> 00:22:33,186 Agora, temos essa oportunidade. 257 00:22:33,269 --> 00:22:35,772 Se eu não for hoje, é deitar tudo a perder. 258 00:22:35,855 --> 00:22:38,775 É por isso que vos peço, como vosso amigo, 259 00:22:38,858 --> 00:22:41,319 que falem com o Eddie. Ele que adie o Hellfire. 260 00:22:41,403 --> 00:22:42,862 Venham ao meu jogo. 261 00:22:44,406 --> 00:22:45,532 Por favor. 262 00:22:54,374 --> 00:22:55,375 Merda. 263 00:23:10,557 --> 00:23:12,475 Sra. Ergenbright, diga-me uma coisa. 264 00:23:13,184 --> 00:23:16,354 Alguma vez desejou ter a resposta a qualquer pergunta 265 00:23:16,438 --> 00:23:17,647 ao alcance da mão? 266 00:23:17,730 --> 00:23:18,857 Céus. 267 00:23:18,940 --> 00:23:23,278 Sim. É como aqueles livros elegantes que vemos na televisão. 268 00:23:23,361 --> 00:23:24,946 Sim, são encantadores. 269 00:23:25,029 --> 00:23:28,908 Imagine que nunca mais teria de ir à biblioteca. 270 00:23:28,992 --> 00:23:33,163 Pense no dinheiro que iria poupar em combustível. 271 00:23:33,246 --> 00:23:34,622 - É bem visto. - Alguma coisa? 272 00:23:34,706 --> 00:23:35,790 Nada. 273 00:23:35,874 --> 00:23:38,751 As cartas de admissão demoram só para nos enervar. 274 00:23:38,835 --> 00:23:40,545 - Já estou nervosa. - Estou? 275 00:23:40,628 --> 00:23:44,507 - Vai chegar, Sra. Byers. Não se preocupe. - Preocupo-me sempre. Obrigada. 276 00:23:44,591 --> 00:23:46,843 Céus. A chamada caiu? Olá? 277 00:23:46,926 --> 00:23:49,929 Não, desculpe Carol? Posso tratá-la por Carol? 278 00:23:50,013 --> 00:23:52,932 - Claro. - Ótimo. Em que estamos a pensar? 279 00:23:53,016 --> 00:23:58,271 Podem ser os volumes de A a C ou pode ser o alfabeto todo. 280 00:23:58,354 --> 00:24:01,441 Recorde-me quanto iria custar. 281 00:24:02,817 --> 00:24:03,943 Não me lembro… 282 00:24:04,027 --> 00:24:06,529 Carol, posso ligar-lhe depois? 283 00:24:06,613 --> 00:24:08,072 Claro. 284 00:24:50,907 --> 00:24:52,283 Depois de aprender a falar, 285 00:24:52,367 --> 00:24:54,744 ela percorreu o mundo a partilhar a sua mensagem 286 00:24:54,827 --> 00:24:56,079 e, ao fazê-lo, 287 00:24:56,162 --> 00:25:00,250 mudou a forma como o mundo olhava para as pessoas com deficiência. 288 00:25:01,668 --> 00:25:04,420 Foi por isso que escolhi 289 00:25:04,504 --> 00:25:06,923 a Helen Keller como minha heroína. 290 00:25:07,590 --> 00:25:08,424 FIM 291 00:25:10,885 --> 00:25:13,137 Foi maravilhoso, Angela. 292 00:25:14,097 --> 00:25:15,181 Mesmo maravilhoso. 293 00:25:15,265 --> 00:25:17,016 Que história inspiradora. 294 00:25:17,850 --> 00:25:20,478 Muito bem. Vamos ver quem se segue a isto. 295 00:25:25,066 --> 00:25:25,900 Jane. 296 00:25:41,958 --> 00:25:43,001 Olá. 297 00:25:45,503 --> 00:25:47,213 Como meu herói, 298 00:25:48,381 --> 00:25:49,257 eu… 299 00:25:51,050 --> 00:25:52,260 … escolhi o meu pai. 300 00:25:54,429 --> 00:25:55,847 E como componente visual 301 00:25:56,639 --> 00:26:00,268 fiz um diorama da nossa cabana. 302 00:26:00,351 --> 00:26:01,644 É mais diarreia. 303 00:26:04,105 --> 00:26:05,106 Silêncio. 304 00:26:05,189 --> 00:26:06,524 Sejamos respeitadores. 305 00:26:10,737 --> 00:26:12,113 Este é o meu pai. 306 00:26:13,072 --> 00:26:14,699 Chama-se Hopper. 307 00:26:15,491 --> 00:26:17,493 Ele fazia os melhores Eggos 308 00:26:17,577 --> 00:26:21,831 e nós gostávamos de ver Miami Vice às sextas-feiras. 309 00:26:23,416 --> 00:26:25,251 Este é o Sr. Fibbly. 310 00:26:27,795 --> 00:26:29,047 Ele é um esquilo. 311 00:26:30,715 --> 00:26:31,924 O quê? 312 00:26:36,929 --> 00:26:40,433 E este é o alarme que o meu pai fez. 313 00:26:42,143 --> 00:26:44,228 Nunca tive medo porque… 314 00:26:45,772 --> 00:26:47,023 … porque… 315 00:26:47,607 --> 00:26:51,277 Angela, as perguntas são no fim da apresentação da Jane. 316 00:26:51,361 --> 00:26:52,987 Sim. Desculpe. 317 00:26:53,071 --> 00:26:54,864 Estou tão confusa. 318 00:26:54,947 --> 00:26:59,118 Pensei que era uma apresentação sobre um herói histórico. 319 00:26:59,202 --> 00:27:00,870 O meu pai apareceu no jornal. 320 00:27:00,953 --> 00:27:02,497 No jornal local? 321 00:27:06,542 --> 00:27:10,129 Não era isso que a Prof.ª Gracey queria dizer com histórico. 322 00:27:10,672 --> 00:27:13,424 Isto devia ser sobre pessoas famosas. 323 00:27:14,634 --> 00:27:16,094 O meu pai é famoso. 324 00:27:16,636 --> 00:27:18,304 Ele salvou muitas vidas. 325 00:27:19,472 --> 00:27:20,431 Num incêndio. 326 00:27:22,684 --> 00:27:25,728 Ele era um herói para as pessoas. 327 00:27:26,938 --> 00:27:28,981 E também era o meu herói. 328 00:27:33,736 --> 00:27:37,240 Não é isso que estou a dizer, mas tudo bem. 329 00:27:38,199 --> 00:27:40,284 Peço imensa desculpa, Prof.ª Gracey. 330 00:27:40,368 --> 00:27:41,828 Eu não queria interromper. 331 00:27:41,911 --> 00:27:45,206 Só queria esclarecer as regras do projeto. 332 00:27:46,040 --> 00:27:48,710 Tecnicamente, tens razão, 333 00:27:48,793 --> 00:27:51,963 mas a Jane decidiu fazer sobre o pai. 334 00:27:52,046 --> 00:27:52,922 Por isso… 335 00:27:53,715 --> 00:27:55,800 … continua a apresentação, Jane. 336 00:28:02,390 --> 00:28:04,267 Onz, não foi assim tão mau. 337 00:28:04,350 --> 00:28:05,518 Os amigos não mentem. 338 00:28:05,601 --> 00:28:06,644 Não estou a mentir. 339 00:28:07,270 --> 00:28:08,104 Onz. 340 00:28:08,688 --> 00:28:09,689 Vá lá… 341 00:29:12,960 --> 00:29:15,421 ORIENTADORA 342 00:29:18,925 --> 00:29:22,136 Podes tirar os auscultadores? 343 00:29:24,972 --> 00:29:25,807 Desculpe. 344 00:29:26,349 --> 00:29:27,934 TODOS SÃO BEM-VINDOS 345 00:29:28,017 --> 00:29:32,480 Tiveste C em inglês e C menos em espanhol. 346 00:29:35,399 --> 00:29:36,400 Sim. 347 00:29:36,484 --> 00:29:38,110 Isso não é normal para ti. 348 00:29:39,111 --> 00:29:39,946 Se o diz. 349 00:29:41,197 --> 00:29:42,615 Como está a tua mãe? 350 00:29:43,533 --> 00:29:44,534 Está bem. 351 00:29:45,827 --> 00:29:48,579 Ela odeia a nossa casa nova, que é… 352 00:29:49,497 --> 00:29:51,249 Sim, é horrível, mas… 353 00:29:52,375 --> 00:29:53,417 Ela está bem. 354 00:29:54,210 --> 00:29:55,461 Ela ainda bebe? 355 00:29:56,879 --> 00:29:59,215 Sim, um pouco, mas… 356 00:30:00,758 --> 00:30:02,760 Ela tem dois empregos. 357 00:30:03,344 --> 00:30:04,679 Não é fácil. 358 00:30:04,762 --> 00:30:08,140 Também não deve ser fácil para ti sem o teu padrasto. 359 00:30:08,224 --> 00:30:10,768 Sinceramente, até é melhor. 360 00:30:10,852 --> 00:30:11,769 Melhor como? 361 00:30:13,813 --> 00:30:14,981 Ele era um cretino. 362 00:30:15,565 --> 00:30:16,649 Logo, há menos… 363 00:30:17,525 --> 00:30:18,609 … cretinices. 364 00:30:19,986 --> 00:30:21,487 Andas a dormir melhor? 365 00:30:22,738 --> 00:30:23,823 Sim. 366 00:30:24,574 --> 00:30:25,741 Não há dores de cabeça? 367 00:30:28,160 --> 00:30:29,287 Pesadelos? 368 00:30:31,956 --> 00:30:33,040 Billy! 369 00:30:38,212 --> 00:30:39,046 Não. 370 00:30:42,300 --> 00:30:43,467 Max? 371 00:30:45,219 --> 00:30:48,848 O que passaste, o que ainda estás a passar, 372 00:30:49,432 --> 00:30:51,392 é muito para qualquer pessoa. 373 00:30:51,934 --> 00:30:54,145 E não faz mal não te sentires bem. 374 00:30:54,687 --> 00:30:56,939 Mas só te posso ajudar se fores sincera, 375 00:30:57,940 --> 00:31:00,318 se te abrires comigo. 376 00:31:00,401 --> 00:31:02,612 Sim, eu sei. 377 00:31:02,695 --> 00:31:04,155 Estou a ser sincera. 378 00:31:07,617 --> 00:31:08,826 Estou a ser sincera. 379 00:31:12,288 --> 00:31:13,414 Max, olha. 380 00:31:14,665 --> 00:31:16,250 Andas a perseguir-me? 381 00:31:16,334 --> 00:31:18,169 Não, só te queria dar isto. 382 00:31:18,669 --> 00:31:20,504 - O que é? - Um bilhete para o jogo. 383 00:31:21,005 --> 00:31:24,425 Sei que nunca queres ir aos meus jogos, mas este é importante. 384 00:31:24,508 --> 00:31:26,969 Importante? Lucas, gostas mesmo disto? 385 00:31:27,053 --> 00:31:30,723 Sim, claro. Talvez devesses encontrar algo de que gostes. 386 00:31:32,099 --> 00:31:34,060 O que queres dizer com isso? 387 00:31:35,645 --> 00:31:37,647 É que tu… 388 00:31:38,814 --> 00:31:41,442 É como se já não estivesses aqui. 389 00:31:42,109 --> 00:31:44,403 Pareces um fantasma ou coisa parecida. 390 00:31:46,447 --> 00:31:47,490 Um fantasma? 391 00:31:49,033 --> 00:31:49,867 A sério? 392 00:31:51,327 --> 00:31:52,203 Max… 393 00:31:52,995 --> 00:31:55,581 … sei que há algum problema. 394 00:31:56,374 --> 00:31:57,416 Pois, claro. 395 00:31:58,000 --> 00:32:00,711 Há algum problema comigo porque acabei contigo. 396 00:32:00,795 --> 00:32:01,796 Não. 397 00:32:02,296 --> 00:32:04,215 Não foi isso que eu quis dizer. 398 00:32:04,298 --> 00:32:05,341 Lucas, escuta, 399 00:32:06,050 --> 00:32:08,511 as pessoas mudam, está bem? 400 00:32:08,594 --> 00:32:10,054 Só isso. 401 00:32:10,137 --> 00:32:11,180 Eu mudei. 402 00:32:12,431 --> 00:32:13,391 É simples. 403 00:32:19,271 --> 00:32:20,189 Boa sorte. 404 00:33:09,530 --> 00:33:11,282 Estás bem? 405 00:33:12,742 --> 00:33:13,701 Sim, eu… 406 00:33:14,785 --> 00:33:15,703 Estou bem. 407 00:33:19,415 --> 00:33:20,374 Pois… 408 00:33:21,792 --> 00:33:22,835 De certeza? 409 00:33:24,295 --> 00:33:25,963 Vai-te embora. 410 00:33:40,811 --> 00:33:42,730 És surda? Disse para te ires embora. 411 00:33:43,814 --> 00:33:44,774 Chrissy? 412 00:33:48,444 --> 00:33:49,320 Chrissy? 413 00:33:50,154 --> 00:33:51,363 Mãe? 414 00:33:51,447 --> 00:33:53,824 Queres provar o vestido outra vez? 415 00:33:53,908 --> 00:33:55,743 Alarguei um pouco nas costas. 416 00:34:03,667 --> 00:34:05,544 Chrissy! Estás a ouvir? 417 00:34:05,628 --> 00:34:07,338 Abre a maldita porta, Chrissy. 418 00:34:07,421 --> 00:34:10,508 Abre a porta ou ainda te esventro, sua porca balofa. 419 00:34:10,591 --> 00:34:13,302 Vai-te embora! 420 00:34:13,385 --> 00:34:15,262 - Estás a ouvir? - Vai-te embora! 421 00:34:15,346 --> 00:34:18,349 Vai-te embora! 422 00:34:18,432 --> 00:34:19,767 Estás a ouvir? 423 00:34:45,543 --> 00:34:49,255 "O Diabo chegou à América." 424 00:34:50,172 --> 00:34:52,675 "Dungeons and Dragons, 425 00:34:53,217 --> 00:34:55,761 no início considerado um inofensivo jogo de simulação, 426 00:34:55,845 --> 00:34:58,764 agora preocupa pais e psicólogos. 427 00:34:59,473 --> 00:35:03,018 Estudos associaram comportamento violento ao jogo, 428 00:35:03,102 --> 00:35:05,521 dizendo que promove a adoração satânica, 429 00:35:05,604 --> 00:35:07,481 o sacrifício ritual, 430 00:35:07,565 --> 00:35:08,899 a sodomia, 431 00:35:08,983 --> 00:35:10,359 o suicídio 432 00:35:10,442 --> 00:35:11,694 e até… 433 00:35:12,403 --> 00:35:13,237 … o homicídio." 434 00:35:17,533 --> 00:35:19,618 Merda, ele parece mesmo entusiasmado. 435 00:35:19,702 --> 00:35:21,120 Ele está sempre assim. 436 00:35:21,203 --> 00:35:22,830 Vamos agir com naturalidade. 437 00:35:23,581 --> 00:35:24,415 - É isso. - Sim. 438 00:35:24,498 --> 00:35:25,666 Está bem. 439 00:35:26,375 --> 00:35:27,501 Claro. 440 00:35:28,836 --> 00:35:30,671 A sociedade tem de culpar algo. 441 00:35:30,754 --> 00:35:32,464 - Somos um alvo fácil. - Exato. 442 00:35:32,548 --> 00:35:35,801 Somos os esquisitos porque gostamos de um jogo de fantasia. 443 00:35:36,760 --> 00:35:39,889 Mas desde que se goste da banda 444 00:35:39,972 --> 00:35:41,515 ou de ciência 445 00:35:41,599 --> 00:35:44,643 ou de festas 446 00:35:44,727 --> 00:35:49,899 ou de um jogo em que atiram bolas para cestos da roupa suja… 447 00:35:50,441 --> 00:35:51,901 Há problema, esquisitoide? 448 00:35:59,200 --> 00:36:00,034 Idiota. 449 00:36:00,117 --> 00:36:02,119 É o conformismo forçado. 450 00:36:02,203 --> 00:36:04,705 É isso que está a matar os miúdos! 451 00:36:11,086 --> 00:36:12,504 Esse é o verdadeiro monstro. 452 00:36:14,215 --> 00:36:16,884 Por falar em monstros… 453 00:36:18,093 --> 00:36:20,095 … o Lucas hoje tem… 454 00:36:21,347 --> 00:36:23,015 … jogo dos cestos da roupa suja. 455 00:36:23,098 --> 00:36:24,099 Por isso, 456 00:36:24,183 --> 00:36:28,354 ele não vai poder ir ao Hellfire esta noite. 457 00:36:29,063 --> 00:36:33,609 E sei que não há como vencer a tua campanha sádica sem ele. 458 00:36:33,692 --> 00:36:34,860 Eu e o Mike… 459 00:36:35,569 --> 00:36:36,946 … estivemos a falar, 460 00:36:37,029 --> 00:36:38,280 uma conversa casual, 461 00:36:38,364 --> 00:36:42,660 e pensámos que talvez pudéssemos… 462 00:36:43,160 --> 00:36:44,036 Adiar. 463 00:36:44,119 --> 00:36:47,248 - Adiar? Não venham com essa! - Só por cima do meu cadáver. 464 00:36:47,331 --> 00:36:48,499 Silêncio! 465 00:36:49,458 --> 00:36:51,835 O Sinclair foi atraído para o lado negro? 466 00:36:51,919 --> 00:36:52,878 Algo assim. 467 00:36:52,962 --> 00:36:54,713 - Algo assim? - Jesus Cristo. 468 00:36:54,797 --> 00:36:58,759 E em vez de arranjarem substituto, 469 00:36:58,842 --> 00:37:01,720 querem adiar 470 00:37:01,804 --> 00:37:03,764 "O Culto de Vecna"? 471 00:37:03,847 --> 00:37:06,558 Não quero adiar. Não queremos adiar. 472 00:37:06,642 --> 00:37:11,146 A maioria dos substitutos vai estar no jogo do título. 473 00:37:11,230 --> 00:37:13,691 - É o jogo do título? - Sim. 474 00:37:13,774 --> 00:37:15,067 Posso ser sincero? 475 00:37:15,651 --> 00:37:16,860 O Jeff acaba este ano. 476 00:37:16,944 --> 00:37:19,780 O Gareth ainda precisa de ano e meio. 477 00:37:19,863 --> 00:37:24,827 Eu ando a esforçar-me para ter D com a Prof.ª O'Donnell. 478 00:37:24,910 --> 00:37:26,578 Se não fizer merda no exame, 479 00:37:27,413 --> 00:37:30,249 subo ao palco no mês que vem, 480 00:37:30,332 --> 00:37:33,544 vou encarar o diretor Higgins, 481 00:37:34,211 --> 00:37:35,879 levanto-lhe o dedo do meio, 482 00:37:36,422 --> 00:37:38,215 saco-lhe o diploma 483 00:37:38,299 --> 00:37:41,093 e desapareço daqui. 484 00:37:41,719 --> 00:37:44,096 - Disseste isso no ano passado. - E no anterior. 485 00:37:44,179 --> 00:37:46,181 Sim. Eu estava bem enganado. 486 00:37:46,265 --> 00:37:47,766 Este ano é diferente. 487 00:37:47,850 --> 00:37:50,436 Este ano é o meu ano. 488 00:37:51,478 --> 00:37:52,563 Eu sinto-o. 489 00:37:53,647 --> 00:37:54,732 Ano de 1986. 490 00:37:56,025 --> 00:37:57,234 Sabem o que significa? 491 00:37:57,943 --> 00:37:59,945 Significa que vocês 492 00:38:00,738 --> 00:38:03,157 são o futuro do Hellfire. 493 00:38:04,616 --> 00:38:06,327 Eu soube assim que vos vi. 494 00:38:06,410 --> 00:38:09,413 Sentaram-se naquela mesa ali, pareciam… 495 00:38:10,039 --> 00:38:11,915 Pareciam duas ovelhinhas perdidas. 496 00:38:12,958 --> 00:38:14,877 Usavas uma t-shirt do Weird Al, 497 00:38:14,960 --> 00:38:16,211 achei isso corajoso. 498 00:38:16,795 --> 00:38:17,921 Obrigado. 499 00:38:18,005 --> 00:38:21,884 Mike, usavas uma merda qualquer que a tua mãe comprou na Gap. 500 00:38:26,055 --> 00:38:27,389 E mostrámos-vos 501 00:38:27,473 --> 00:38:31,018 que a escola não tinha de representar os piores anos das vossas vidas. 502 00:38:31,101 --> 00:38:32,603 - Não. - Não. 503 00:38:32,686 --> 00:38:34,188 Estou aqui para vos dizer 504 00:38:34,271 --> 00:38:38,275 que há outras ovelhas perdidas que precisam de ajuda. 505 00:38:38,359 --> 00:38:40,944 Que precisam de vocês. 506 00:38:41,487 --> 00:38:43,113 E a única coisa que têm de fazer 507 00:38:43,197 --> 00:38:46,450 é transformarem-se em pastores e encontrar uma ovelha. 508 00:38:48,202 --> 00:38:49,536 Onde estiveste? 509 00:38:50,329 --> 00:38:54,041 Tenho karaté da uma às três às sextas-feiras. 510 00:38:56,418 --> 00:38:58,253 Deixa-me ver se entendi bem. 511 00:38:59,004 --> 00:39:02,508 Recebeste uma boneca pelo correio. 512 00:39:02,591 --> 00:39:04,885 - Sim. - E é assustadora. 513 00:39:04,968 --> 00:39:05,803 Sim! 514 00:39:05,886 --> 00:39:08,430 E achas que é da Rússia? 515 00:39:08,514 --> 00:39:09,932 Eu sei que é. 516 00:39:10,015 --> 00:39:14,770 Os selos na caixa têm o martelo com aquela coisa em gancho. 517 00:39:14,853 --> 00:39:16,688 - Foice. - Pode ser. 518 00:39:16,772 --> 00:39:19,525 Parece que veio da Rússia. 519 00:39:19,608 --> 00:39:21,568 Ainda bem que te liguei. 520 00:39:22,194 --> 00:39:23,904 Devo ficar preocupada? 521 00:39:23,987 --> 00:39:24,988 Eu ficaria. 522 00:39:28,200 --> 00:39:29,284 Pode ser uma ameaça. 523 00:39:29,785 --> 00:39:34,039 Afinal, sabotámos a operação deles nos Estados Unidos 524 00:39:34,123 --> 00:39:36,959 e matámos duas dúzias de camaradas. 525 00:39:37,042 --> 00:39:39,002 Mas como iriam saber o meu nome? 526 00:39:39,086 --> 00:39:43,841 Se for o KGB, Joyce, e quiser descobrir quem és, descobre. 527 00:39:45,300 --> 00:39:46,510 Consegues despi-la? 528 00:39:47,428 --> 00:39:49,012 - O quê? - A boneca assustadora. 529 00:39:49,096 --> 00:39:51,974 Consegues tirar-lhe o vestido? 530 00:39:52,641 --> 00:39:53,517 Eu não… 531 00:39:54,268 --> 00:39:55,227 Está bem. 532 00:39:58,564 --> 00:39:59,440 Credo. 533 00:39:59,523 --> 00:40:00,732 O que foi? 534 00:40:00,816 --> 00:40:02,401 Ela tem mamilos. 535 00:40:04,319 --> 00:40:05,446 Sim! 536 00:40:10,200 --> 00:40:13,287 Vês alguma coisa colada nela? 537 00:40:13,370 --> 00:40:16,081 Fios ou uma escuta? 538 00:40:16,165 --> 00:40:18,500 Não sei. Está partida. 539 00:40:18,584 --> 00:40:19,710 Partida? 540 00:40:19,793 --> 00:40:23,839 Sim, a porcelana está partida e tentaram colá-la. 541 00:40:23,922 --> 00:40:28,135 Muito bem. Tens corda e alguma coisa pesada? 542 00:40:28,719 --> 00:40:29,553 Para quê? 543 00:40:30,137 --> 00:40:31,472 Esmagar. 544 00:40:37,060 --> 00:40:38,562 O que achas, Byers? 545 00:40:39,813 --> 00:40:41,023 Chamo-lhe "ervador". 546 00:40:41,773 --> 00:40:43,609 Percebeste? De alimentador? 547 00:40:44,526 --> 00:40:45,360 "Ervador"? 548 00:40:45,861 --> 00:40:46,737 Inteligente. 549 00:40:46,820 --> 00:40:48,405 Aonde vais? 550 00:40:48,989 --> 00:40:51,950 Estou a tentar arrancar-te um sorriso. 551 00:40:52,034 --> 00:40:53,160 Sim. 552 00:40:53,243 --> 00:40:54,578 Vá lá, meu. 553 00:40:54,661 --> 00:40:57,498 Vais ficar as férias todas de trombas? 554 00:40:57,581 --> 00:40:59,166 - Não estou de trombas. - Estás. 555 00:40:59,249 --> 00:41:00,959 - A sério? - Trombone. 556 00:41:01,585 --> 00:41:02,920 Que inteligente. 557 00:41:03,003 --> 00:41:05,172 É porque a tua miúda vai acabar tudo? 558 00:41:05,255 --> 00:41:06,798 A Nancy não vai acabar tudo. 559 00:41:06,882 --> 00:41:08,175 Então, ela vem cá? 560 00:41:09,218 --> 00:41:10,219 Não. 561 00:41:10,761 --> 00:41:11,803 Vai acabar tudo. 562 00:41:11,887 --> 00:41:13,764 Não, ela não vai acabar tudo. 563 00:41:13,847 --> 00:41:14,932 Ela tem de trabalhar. 564 00:41:15,015 --> 00:41:17,059 Quem trabalha durante as férias? 565 00:41:17,142 --> 00:41:18,936 A Nancy. A Nancy trabalha. 566 00:41:19,019 --> 00:41:23,440 Está a escapar-me alguma coisa, mas o Jonathan não vem nas férias porquê? 567 00:41:23,524 --> 00:41:25,484 - Porque não. - Porquê? 568 00:41:25,567 --> 00:41:27,444 Por muitas razões. 569 00:41:27,528 --> 00:41:28,362 Curioso. 570 00:41:30,531 --> 00:41:31,740 TIGERS VENCEM! 571 00:41:31,823 --> 00:41:33,659 Posso tentar resolver isto? 572 00:41:33,742 --> 00:41:35,160 Força. Estás à vontade. 573 00:41:36,870 --> 00:41:39,790 Disseste que há muitas razões para ele não vir. Quais? 574 00:41:39,873 --> 00:41:42,960 - Porque és tão intrometido? - É instinto jornalístico. 575 00:41:43,043 --> 00:41:46,838 Não há aqui história nenhuma, se é isso que procuras. 576 00:41:46,922 --> 00:41:50,425 A mãe dele trabalha e ele tem de tomar conta do irmão. 577 00:41:50,509 --> 00:41:52,886 E como ele não fez escolha prévia, como eu, 578 00:41:52,970 --> 00:41:56,640 aguarda pela carta de admissão e quer estar lá quando ela chegar. 579 00:41:56,723 --> 00:41:57,808 Compreendo-o. 580 00:41:57,891 --> 00:41:58,809 Está bem. 581 00:42:00,143 --> 00:42:01,728 Eu não. É que… 582 00:42:01,812 --> 00:42:03,438 … não faz qualquer sentido. 583 00:42:03,522 --> 00:42:05,399 Deixa-me esclarecer isto. 584 00:42:05,482 --> 00:42:08,026 A Nancy é o amor da tua vida. 585 00:42:08,110 --> 00:42:11,113 Na verdade, estão tão apaixonados que o vosso grande plano 586 00:42:11,196 --> 00:42:14,700 é irem para a mesma faculdade chique e sugadora de dinheiro. 587 00:42:14,783 --> 00:42:16,994 Mas ele está tão ansioso com a carta 588 00:42:17,077 --> 00:42:20,497 que não pode visitar a rapariga mais cobiçada de Hawkins? 589 00:42:20,581 --> 00:42:22,457 Não me cheira, meu. 590 00:42:22,541 --> 00:42:24,501 Na verdade, não me cheira nada bem. 591 00:42:25,669 --> 00:42:27,921 És um bom rapaz, certo? 592 00:42:28,005 --> 00:42:29,548 Tens sido um bom rapaz. 593 00:42:29,631 --> 00:42:33,343 E acho que está na hora de dares folga à tua mão 594 00:42:33,427 --> 00:42:35,554 e entrares em ação a sério. 595 00:42:35,637 --> 00:42:39,891 Primeiro, Fred, vou tentar esquecer tudo o que disseste. 596 00:42:39,975 --> 00:42:41,310 - É… - Nojento, meu. 597 00:42:41,393 --> 00:42:43,270 - É natural. - Não entendes a Nancy. 598 00:42:43,353 --> 00:42:47,858 Ele não é como tu. Ele é carinhoso, compreensivo e… 599 00:42:47,941 --> 00:42:51,445 … tem uma grande ambição. Ela nunca deixa nada a meio. 600 00:42:51,528 --> 00:42:54,615 Ele é tão protetor com as pessoas que ama. 601 00:42:54,698 --> 00:42:56,825 Se aceitar ser a editora do jornal da escola, 602 00:42:56,908 --> 00:42:59,620 vai transformá-lo no melhor jornal de sempre. 603 00:42:59,703 --> 00:43:02,664 Ele nunca desiste do que é certo, do que é moral. 604 00:43:02,748 --> 00:43:05,417 Independentemente da pressão e do preço a pagar… 605 00:43:05,500 --> 00:43:08,045 - É por isso que a amo. - É por isso que o amo. 606 00:43:08,128 --> 00:43:10,255 - Tudo entre nós é… - … perfeito. 607 00:43:11,173 --> 00:43:12,883 Prefiro o meu alternativo. 608 00:43:12,966 --> 00:43:14,885 TIGERS DEVORADOS HOUVE SANGUE E LÁGRIMAS 609 00:43:14,968 --> 00:43:15,802 Nancy! 610 00:43:25,354 --> 00:43:26,355 Nancy, olá. 611 00:43:27,731 --> 00:43:29,274 Juntas-te ao Hellfire esta noite? 612 00:43:31,693 --> 00:43:35,030 Adia o encontro só desta vez. Vá lá. 613 00:43:35,113 --> 00:43:37,783 Para estar contigo e com o Eddie "Esquisito" Munson? 614 00:43:37,866 --> 00:43:39,201 Pois, dispenso. 615 00:43:39,284 --> 00:43:41,662 Tens ciúmes por eu ter outro amigo mais velho. 616 00:43:42,496 --> 00:43:43,455 Como queiras. 617 00:43:43,538 --> 00:43:45,582 Estou mesmo interessado na miúda. 618 00:43:45,666 --> 00:43:46,917 Acho que ela pode… 619 00:43:47,000 --> 00:43:49,002 Quem sabe? Talvez ela seja a tal. 620 00:43:50,045 --> 00:43:52,255 Tenho clientes. Já te ligo. Adeus. 621 00:43:52,339 --> 00:43:53,965 Não me podes ligar. Estou na… 622 00:43:54,549 --> 00:43:55,467 … escola. 623 00:44:01,723 --> 00:44:04,643 Então, lutam com dados? 624 00:44:04,726 --> 00:44:08,355 Sim, mas estes dados não são normais. 625 00:44:08,438 --> 00:44:11,441 Têm até 20 faces. 626 00:44:14,403 --> 00:44:17,114 Se jogar, ganho uma dessas t-shirts fixes? 627 00:44:17,197 --> 00:44:18,573 - Sim. - A sério? 628 00:44:18,657 --> 00:44:22,244 Todos ganham uma t-shirt. Somos nós que as fazemos e se… 629 00:44:23,453 --> 00:44:25,038 Estás a ser sarcástica. 630 00:44:25,997 --> 00:44:27,541 Estás a ser sarcástica? 631 00:44:30,210 --> 00:44:31,878 Ela estava a ser sarcástica. 632 00:44:31,962 --> 00:44:34,464 Dizem que o jogo promove o satanismo e a crueldade. 633 00:44:34,548 --> 00:44:36,466 São tretas da propaganda mediática. 634 00:44:36,550 --> 00:44:38,427 O 60 Minutos discorda. 635 00:44:41,388 --> 00:44:42,889 - Não. - Não. 636 00:44:42,973 --> 00:44:44,015 Não. 637 00:44:44,099 --> 00:44:45,016 - Não. - Não. 638 00:44:48,729 --> 00:44:49,855 Odeio a secundária. 639 00:44:56,820 --> 00:44:57,946 Que se lixe. 640 00:44:58,780 --> 00:44:59,698 Que se lixe o quê? 641 00:45:00,323 --> 00:45:01,742 Que se lixe a secundária. 642 00:45:03,034 --> 00:45:05,746 O quê? Dustin, aonde vais? 643 00:45:05,829 --> 00:45:06,788 Confia em mim! 644 00:45:07,622 --> 00:45:09,124 Vá lá, fala comigo. 645 00:45:09,666 --> 00:45:10,876 Diz-me coisas! 646 00:45:10,959 --> 00:45:12,085 Usa capacete! 647 00:45:12,169 --> 00:45:13,462 Estás a falar de quê? 648 00:46:14,523 --> 00:46:15,398 Olá? 649 00:46:53,436 --> 00:46:54,688 Então? 650 00:46:54,771 --> 00:46:55,856 Desculpa. 651 00:46:56,690 --> 00:46:57,941 Eu não te queria assustar. 652 00:46:59,192 --> 00:47:00,026 Estás bem? 653 00:47:14,040 --> 00:47:16,585 Não há nada com que te preocupares. Está bem? 654 00:47:16,668 --> 00:47:18,336 Nunca ninguém vem aqui. 655 00:47:19,212 --> 00:47:20,046 Estamos seguros. 656 00:47:22,173 --> 00:47:23,091 Prometo. 657 00:47:27,929 --> 00:47:31,141 Como é que isto funciona? 658 00:47:31,683 --> 00:47:34,561 Como qualquer venda normal, mas… 659 00:47:35,312 --> 00:47:38,148 … por razões óbvias, só aceito dinheiro 660 00:47:38,773 --> 00:47:39,941 e não passo recibo. 661 00:47:42,235 --> 00:47:46,197 Faço-te 15 gramas por 20. O que dizes? 662 00:47:46,281 --> 00:47:48,658 É um bom investimento. Dá para muito tempo. 663 00:47:52,162 --> 00:47:53,872 Não precisamos de fazer isto. 664 00:47:53,955 --> 00:47:56,082 É só dizeres e vou-me embora. 665 00:47:56,166 --> 00:47:58,543 - Sim? - Não é isso. Não quero que vás. 666 00:47:59,836 --> 00:48:00,754 Acontece que… 667 00:48:01,963 --> 00:48:03,548 Costumas sentir… 668 00:48:04,758 --> 00:48:06,343 … que estás a enlouquecer? 669 00:48:10,931 --> 00:48:12,349 Olha… 670 00:48:13,141 --> 00:48:14,768 … todos os dias. 671 00:48:15,477 --> 00:48:20,774 Sinto que estou a enlouquecer agora ao vender droga à Chrissy Cunningham, 672 00:48:20,857 --> 00:48:23,360 a Rainha da Secundária de Hawkins. 673 00:48:27,530 --> 00:48:30,367 Não é a primeira vez que… 674 00:48:31,284 --> 00:48:32,243 … estamos juntos. 675 00:48:32,327 --> 00:48:33,203 Não? 676 00:48:33,286 --> 00:48:34,454 Não te lembras? 677 00:48:34,537 --> 00:48:35,747 Desculpa, eu… 678 00:48:35,830 --> 00:48:36,665 Tudo bem. 679 00:48:39,626 --> 00:48:41,878 Eu também não me lembraria de mim. 680 00:48:41,962 --> 00:48:44,547 Diz lá, tenho coisas no cabelo? 681 00:48:46,174 --> 00:48:47,550 Não te lembras de mim? 682 00:48:47,634 --> 00:48:48,969 Desculpa. 683 00:48:49,052 --> 00:48:52,681 Escola básica, concurso de talentos. Tu fizeste animação. 684 00:48:52,764 --> 00:48:55,684 Aquilo que costumas fazer. 685 00:48:55,767 --> 00:48:57,352 Foi muito fixe. 686 00:48:57,435 --> 00:48:58,770 E eu… 687 00:48:59,270 --> 00:49:01,147 … tinha a banda. - Caixão Corroído. 688 00:49:01,231 --> 00:49:03,650 - Caixão… Lembras-te. - Meu Deus! Sim, claro. 689 00:49:03,733 --> 00:49:05,443 Não ia esquecer um nome desses. 690 00:49:05,527 --> 00:49:06,736 Não sei. És esquisita. 691 00:49:08,446 --> 00:49:09,531 Não, tu… 692 00:49:10,657 --> 00:49:11,908 - Eras tão… - Diferente? 693 00:49:11,992 --> 00:49:17,789 Sim. Usava o cabelo rapado e não tinha estas lindas tatuagens. 694 00:49:17,872 --> 00:49:19,499 Tocavas guitarra, certo? 695 00:49:19,582 --> 00:49:21,918 Ainda toco. 696 00:49:22,502 --> 00:49:23,712 Devias ir ver-nos. 697 00:49:23,795 --> 00:49:26,214 Tocamos no The Hideout às terças-feiras. 698 00:49:26,297 --> 00:49:29,300 É muito fixe. Costuma aparecer muita gente, 699 00:49:29,384 --> 00:49:31,594 mais ou menos cinco bêbedos. 700 00:49:32,846 --> 00:49:36,975 Não é propriamente o Garden, mas temos de começar por algum lado. 701 00:49:38,393 --> 00:49:41,187 Não és o que eu pensava que serias. 702 00:49:41,271 --> 00:49:43,356 - Malvado e assustador? - Sim. 703 00:49:43,440 --> 00:49:48,528 Também achei que serias malvada e assustadora. 704 00:49:48,611 --> 00:49:49,446 Eu? 705 00:49:49,529 --> 00:49:50,572 Aterradora. 706 00:49:51,698 --> 00:49:52,657 Bom… 707 00:49:53,533 --> 00:49:57,412 Ficas a saber que comigo os elogios resultam e… 708 00:49:58,538 --> 00:50:01,207 Ofereço 25 % de desconto pelos 15 gramas. 709 00:50:01,958 --> 00:50:05,670 Só 15 dólares. E estou a ser roubadíssimo. 710 00:50:10,425 --> 00:50:11,801 Tens alguma coisa… 711 00:50:13,094 --> 00:50:14,054 … que seja… 712 00:50:15,221 --> 00:50:16,306 … mais forte? 713 00:50:22,687 --> 00:50:23,938 Bom trabalho, Kate. 714 00:50:24,481 --> 00:50:26,816 Ótimo trabalho, Paul. Grande melhoria. 715 00:50:28,818 --> 00:50:30,862 Que desilusão, Jane. 716 00:50:30,945 --> 00:50:32,739 Falamos depois das férias. 717 00:50:54,260 --> 00:50:55,929 Meu Deus! 718 00:50:56,930 --> 00:50:59,182 Peço imensa desculpa. 719 00:50:59,265 --> 00:51:01,726 Espero que o Sr. Fibbly esteja bem. 720 00:51:18,785 --> 00:51:19,744 Meu Deus! 721 00:51:28,211 --> 00:51:29,295 Angela! 722 00:51:41,516 --> 00:51:42,892 Caramba! 723 00:51:42,976 --> 00:51:44,686 O que foi isto? 724 00:51:52,527 --> 00:51:54,779 Olha! 725 00:51:54,863 --> 00:51:56,906 O que se passa aqui? 726 00:51:56,990 --> 00:51:58,533 O que se passa? Jane? 727 00:51:59,242 --> 00:52:00,076 Jane. 728 00:52:00,910 --> 00:52:02,162 Alguém fez isto? 729 00:52:04,789 --> 00:52:05,748 Tropecei. 730 00:52:09,335 --> 00:52:10,545 Foi só um acidente. 731 00:52:11,838 --> 00:52:13,965 Muito bem, Angela. Vem comigo. 732 00:52:14,716 --> 00:52:16,092 O quê? Porquê? 733 00:52:16,176 --> 00:52:17,177 Vamos. 734 00:52:17,260 --> 00:52:20,930 Não fiz nada. Diz-lhe, Jane. Diz-lhe! 735 00:52:27,312 --> 00:52:29,564 Merda. Onz. 736 00:52:30,106 --> 00:52:31,357 Céus. 737 00:52:33,067 --> 00:52:34,068 Onz… 738 00:52:34,944 --> 00:52:36,362 Lamento. 739 00:52:37,739 --> 00:52:38,990 Vai ficar tudo bem. 740 00:52:39,782 --> 00:52:41,451 Não está assim tão mau. 741 00:52:42,410 --> 00:52:44,370 Vamos os dois arranjar isto, sim? 742 00:52:46,080 --> 00:52:47,624 Está bem? Merda. 743 00:53:10,897 --> 00:53:12,357 Vamos, meninos. 744 00:53:12,440 --> 00:53:13,399 Não fiquem a olhar. 745 00:53:13,483 --> 00:53:14,817 Olá. 746 00:53:15,318 --> 00:53:17,111 Mamã, ela está a fazer o quê? 747 00:53:18,029 --> 00:53:19,656 Isto era mesmo necessário? 748 00:53:19,739 --> 00:53:23,576 Se a barriga de porcelana estiver grávida com um engenho explosivo, 749 00:53:23,660 --> 00:53:25,703 em breve, estarás a agradecer-me. 750 00:53:25,787 --> 00:53:28,873 Não te esqueças: não vais baixar o balde. 751 00:53:28,957 --> 00:53:31,000 - Vais… - Largá-lo. Entendido. 752 00:53:31,084 --> 00:53:34,128 Queremos certificar-nos de que destruímos a boneca 753 00:53:34,212 --> 00:53:36,923 com o máximo de força possível. 754 00:53:37,006 --> 00:53:38,258 Sim. Já percebi. 755 00:53:39,050 --> 00:53:40,343 Outra coisa. 756 00:53:40,969 --> 00:53:44,806 Joyce. Estás aí? Fala comigo! Joyce! 757 00:53:44,889 --> 00:53:47,350 Joyce! 758 00:53:47,433 --> 00:53:49,310 - Joyce! - Sim. 759 00:53:50,645 --> 00:53:51,562 O que aconteceu? 760 00:53:51,646 --> 00:53:52,939 Partiu-se. 761 00:53:53,606 --> 00:53:55,149 Vês alguma escuta? 762 00:53:55,233 --> 00:53:56,359 Alguma coisa com fios? 763 00:53:56,442 --> 00:53:59,821 Ou qualquer coisa que não se pareça com o interior de uma boneca. 764 00:53:59,904 --> 00:54:01,114 Algo do género? 765 00:54:01,864 --> 00:54:05,243 Joyce! Onde te meteste agora? 766 00:54:05,326 --> 00:54:07,704 Porque não respondes? 767 00:54:08,830 --> 00:54:09,831 Joyce! 768 00:54:11,332 --> 00:54:13,626 HOP ESTÁ VIVO! 769 00:54:16,129 --> 00:54:17,213 Meu… 770 00:54:24,887 --> 00:54:27,056 RUGIR 771 00:54:28,182 --> 00:54:29,976 Vamos, Tigers! 772 00:54:31,936 --> 00:54:33,938 Vamos, Tigers! 773 00:54:37,859 --> 00:54:42,655 A ESH É A MELHOR TIGERS ORGULHOSOS 774 00:54:43,740 --> 00:54:45,325 Incomoda-te o facto 775 00:54:45,408 --> 00:54:48,161 de podermos ganhar o título logo depois de teres saído? 776 00:54:48,244 --> 00:54:50,079 Sim, é um ponto interessante. 777 00:54:50,163 --> 00:54:52,874 Muito obrigado por o referires, Brenda. 778 00:54:58,838 --> 00:55:01,674 Levantem-se para ouvir o hino nacional. 779 00:55:04,010 --> 00:55:07,096 A cantar esta noite temos uma convidada muito especial. 780 00:55:07,180 --> 00:55:09,557 Vinda de Nashville, 781 00:55:09,640 --> 00:55:13,770 a nossa Tammy Thompson! 782 00:55:20,943 --> 00:55:22,195 Vai, Tammy! 783 00:55:26,532 --> 00:55:28,076 Adoramos-te, Tammy! 784 00:55:32,622 --> 00:55:39,045 Diz se consegues ver 785 00:55:40,380 --> 00:55:44,092 Sob a luz do amanhecer… 786 00:55:44,175 --> 00:55:45,134 Eu disse-te. 787 00:55:45,927 --> 00:55:46,803 Marreta. 788 00:55:47,470 --> 00:55:49,389 Sim, parece mesmo um Marreta. 789 00:55:49,472 --> 00:55:50,932 Meu Deus, tens razão. 790 00:55:51,015 --> 00:55:52,392 Parece o Cocas. 791 00:55:52,475 --> 00:55:54,394 Lembra-me mais a Miss Piggy. 792 00:55:56,562 --> 00:55:59,190 Eu gostava de a ouvir porque eu tinha uma paixoneta. 793 00:55:59,273 --> 00:56:00,483 Desculpa? 794 00:56:01,692 --> 00:56:04,862 Estivemos as duas numa turma muito difícil. 795 00:56:04,946 --> 00:56:07,365 A da Prof.ª Click. 796 00:56:08,408 --> 00:56:09,283 Sim. 797 00:56:11,452 --> 00:56:13,830 - Desculpa, perguntaste alguma coisa? - Não. 798 00:56:13,913 --> 00:56:15,206 Está bem. 799 00:56:18,960 --> 00:56:22,422 Uau! Ela canta tão bem, não canta? 800 00:56:23,548 --> 00:56:28,136 E o clarão vermelho do foguete 801 00:56:28,219 --> 00:56:33,516 As bombas a rebentar no ar 802 00:56:34,267 --> 00:56:38,938 Provaram-nos nesta noite 803 00:56:39,021 --> 00:56:43,526 Que a nossa bandeira ainda existe 804 00:56:43,609 --> 00:56:49,240 Diz-me se a bandeira com as estrelas… 805 00:57:19,896 --> 00:57:21,147 Claro que não. 806 00:57:21,230 --> 00:57:23,649 Pediste um substituto. Aqui está. 807 00:57:23,733 --> 00:57:26,903 Este é o Clube Hellfire. Não é o Clube de Baby-sitting. 808 00:57:26,986 --> 00:57:29,280 Tenho 11 anos, seu esquisito cabeludo. 809 00:57:29,363 --> 00:57:31,949 Ora, ora… A criança fala. 810 00:57:34,410 --> 00:57:37,914 Como te chamas, criança? 811 00:57:37,997 --> 00:57:39,332 Erica Sinclair. 812 00:57:41,250 --> 00:57:44,253 Esta é a infame irmã do Sinclair. 813 00:57:45,254 --> 00:57:46,506 Ele é esperto. 814 00:57:48,799 --> 00:57:50,134 És de que classe e nível? 815 00:57:50,218 --> 00:57:51,385 Anão, nível 1? 816 00:57:55,056 --> 00:57:56,974 Chamo-me Lady Applejack. 817 00:57:57,058 --> 00:57:59,977 E sou rogue meio-elfo caótico e bom, nível 14. 818 00:58:00,061 --> 00:58:02,480 Consigo ludibriar qualquer monstro que invoques 819 00:58:02,563 --> 00:58:05,316 e apunhalá-lo pelas costas com o meu kukri cheio de veneno. 820 00:58:05,399 --> 00:58:10,321 E sorrio enquanto o vejo morrer de uma morte lenta e agonizante. 821 00:58:10,404 --> 00:58:11,948 Vamos a isto 822 00:58:12,031 --> 00:58:15,326 ou ficamos a dar à língua como no clube de leitura da tua mãe? 823 00:58:24,168 --> 00:58:25,628 Bem-vinda ao Hellfire. 824 00:58:30,841 --> 00:58:32,552 Afastem-nos, defesa! 825 00:58:32,635 --> 00:58:33,928 Afastem-nos… 826 00:58:48,401 --> 00:58:50,861 Tens de ficar em cima deles. 827 00:58:50,945 --> 00:58:52,613 Fica em cima deles! Vamos! Vai! 828 00:58:55,157 --> 00:58:56,742 Vamos usar o meu título. 829 00:58:57,910 --> 00:59:01,122 Os fanáticos encapuzados cantam… 830 00:59:02,498 --> 00:59:06,043 "Salve o Senhor Vecna." 831 00:59:07,420 --> 00:59:11,173 "Salve o Senhor Vecna." 832 00:59:11,757 --> 00:59:12,842 Voltam-se para vocês, 833 00:59:13,509 --> 00:59:15,428 tiram os capuzes. 834 00:59:16,178 --> 00:59:18,723 Reconhecem a maioria deles de Makbar. 835 00:59:19,265 --> 00:59:22,893 Mas há um que não reconhecem. 836 00:59:22,977 --> 00:59:25,855 Tem a pele enrugada, 837 00:59:25,938 --> 00:59:27,440 ressequida. 838 00:59:27,940 --> 00:59:29,358 E outra coisa. 839 00:59:29,442 --> 00:59:33,195 Não lhe falta só o braço esquerdo, 840 00:59:33,279 --> 00:59:34,697 o olho esquerdo também! 841 00:59:34,780 --> 00:59:38,284 - O quê? Não! - Não! 842 00:59:38,367 --> 00:59:40,286 - O Vecna está morto. - Foi morto pelo Kas. 843 00:59:40,369 --> 00:59:43,623 Pensou-se que sim, meus amigos. Pensou-se que sim. 844 00:59:43,706 --> 00:59:45,833 Mas o Vecna está vivo. 845 00:59:51,213 --> 00:59:52,632 Para quê esta merda? 846 00:59:53,549 --> 00:59:56,010 Para quê esta merda? Não sou eu, é ele. 847 00:59:56,093 --> 00:59:59,513 Estão assustados. Cansados. Feridos. 848 00:59:59,597 --> 01:00:03,309 Fogem do Vecna e dos seus fanáticos? 849 01:00:04,310 --> 01:00:05,770 Ou mantêm-se firmes e lutam? 850 01:00:06,562 --> 01:00:07,647 Vamos lá. 851 01:00:08,481 --> 01:00:09,607 Sinclair, entra. 852 01:00:10,441 --> 01:00:12,234 Entra. Está na hora. 853 01:00:15,738 --> 01:00:16,989 Eu digo para lutarmos. 854 01:00:18,240 --> 01:00:19,533 Até à morte. 855 01:00:19,617 --> 01:00:20,743 Até à morte. 856 01:00:20,826 --> 01:00:21,994 Até à morte. 857 01:00:22,078 --> 01:00:27,166 Até à morte! 858 01:00:27,249 --> 01:00:32,505 Até à morte! 859 01:00:43,516 --> 01:00:45,059 Boa! 860 01:00:54,944 --> 01:00:57,113 - Não! - Defesa! 861 01:01:03,994 --> 01:01:05,121 Lança! 862 01:01:07,790 --> 01:01:08,791 Sim! 863 01:01:10,376 --> 01:01:11,293 Vamos! 864 01:01:18,884 --> 01:01:19,719 VISITADOS 865 01:01:20,928 --> 01:01:21,762 VISITANTES 866 01:01:24,265 --> 01:01:25,141 Desconto de tempo. 867 01:01:26,600 --> 01:01:27,643 Desconto de tempo! 868 01:01:28,310 --> 01:01:30,813 Malta, odeio dizer isto, mas temos de fugir. 869 01:01:30,896 --> 01:01:33,524 - Concordo. - Não dissemos "até à morte"? 870 01:01:33,607 --> 01:01:35,109 Não era no sentido literal. 871 01:01:35,192 --> 01:01:37,945 O Vecna dizimou-nos. Não o matamos com dois jogadores. 872 01:01:38,028 --> 01:01:42,116 Tu também? Ele só tem 15 pontos de vida. Não sejam cobardes. 873 01:01:42,199 --> 01:01:44,910 Cobardes? A sério? Por não estarmos a delirar? 874 01:01:44,994 --> 01:01:47,496 - Delirar? Que tal sem cobardia? - Olhem! 875 01:01:48,998 --> 01:01:53,294 Se me permitem, meus senhores, Lady Applejack. 876 01:01:54,003 --> 01:01:55,838 Embora eu respeite a paixão, 877 01:01:55,921 --> 01:01:58,799 é sensato considerar a preocupação de Gareth, o Grande. 878 01:01:59,717 --> 01:02:02,219 Não há vergonha em fugir. 879 01:02:03,137 --> 01:02:04,430 Não tentem ser heróis. 880 01:02:05,264 --> 01:02:07,141 Hoje não, está bem? 881 01:02:08,601 --> 01:02:09,560 Um segundo. 882 01:02:10,936 --> 01:02:11,812 O que acham? 883 01:02:11,896 --> 01:02:14,815 - Quanta vida tens tu e a Applejack? - Doze. 884 01:02:15,441 --> 01:02:16,525 Aqui, na reposição, 885 01:02:16,609 --> 01:02:19,236 vão tentar afastar o Jason e bloqueá-lo. 886 01:02:19,320 --> 01:02:20,988 Isso vai libertar o Patrick. 887 01:02:21,071 --> 01:02:23,240 Não. Tem de me deixar lançar. 888 01:02:23,324 --> 01:02:24,867 É muito arriscado. 889 01:02:25,576 --> 01:02:27,495 Mas estão vocês no campo de batalha. 890 01:02:27,578 --> 01:02:28,871 A decisão é vossa. 891 01:02:29,747 --> 01:02:32,666 - Então, Lady Applejack? - É preciso perguntares? 892 01:02:37,797 --> 01:02:38,631 Que se lixe. 893 01:02:40,341 --> 01:02:42,009 Vamos matar o filho da mãe. 894 01:02:42,092 --> 01:02:44,762 Os vencedores sabem como vencer. Deixe-me fazê-lo. 895 01:02:44,845 --> 01:02:46,764 As hipóteses são de 20 para 1. 896 01:02:46,847 --> 01:02:49,767 Nunca me digas as probabilidades. 897 01:02:49,850 --> 01:02:51,977 Passa-me a bola. Só isso. 898 01:02:52,061 --> 01:02:53,437 Dá-me o D20. 899 01:03:11,705 --> 01:03:13,791 Falhaste! 900 01:03:13,874 --> 01:03:15,793 - Merda! - Não! 901 01:03:41,026 --> 01:03:45,155 - Por favor! - Vá lá! 902 01:03:45,239 --> 01:03:46,115 Vá lá! 903 01:04:05,676 --> 01:04:07,636 Por favor! 904 01:04:07,720 --> 01:04:10,681 Vá lá! 905 01:04:34,246 --> 01:04:35,706 - Ataque fatal! - Sim! 906 01:04:35,789 --> 01:04:37,291 O quê? 907 01:04:43,547 --> 01:04:45,299 É por isto que jogamos. 908 01:04:49,178 --> 01:04:51,013 Sim! 909 01:05:05,819 --> 01:05:07,613 És tu, mano! És tu! 910 01:05:08,530 --> 01:05:09,740 Sim. 911 01:05:09,823 --> 01:05:13,285 - Jed, vens? - Sim. Festa no restaurante do Benny! 912 01:05:13,369 --> 01:05:14,620 Boa! 913 01:05:15,204 --> 01:05:16,372 Sim! 914 01:05:20,668 --> 01:05:21,835 Sim! 915 01:05:24,588 --> 01:05:26,173 Lucas. Anda, meu. 916 01:05:28,634 --> 01:05:30,302 Após um ano trágico para a cidade, 917 01:05:30,386 --> 01:05:32,596 os Tigers garantiram o título da conferência 918 01:05:32,680 --> 01:05:34,640 pela primeira vez em 22 anos. 919 01:05:34,723 --> 01:05:36,684 E foi um grande jogo, Allen, 920 01:05:36,767 --> 01:05:40,729 culminou com um cesto do Lucas Sinclair em cima do apito final. 921 01:05:40,813 --> 01:05:43,148 Ele deve estar nas nuvens… 922 01:05:50,698 --> 01:05:52,282 Está bem, já percebi. 923 01:06:25,149 --> 01:06:26,734 Estou a ir. 924 01:06:28,569 --> 01:06:29,862 Toma. 925 01:06:30,362 --> 01:06:31,488 Lindo menino. 926 01:06:42,458 --> 01:06:45,377 Este é o meu castelo. 927 01:06:56,138 --> 01:06:57,139 Pronto. Está bem. 928 01:06:57,723 --> 01:06:59,475 Mais um bocadinho e chega, sim? 929 01:07:00,184 --> 01:07:01,143 Lindo menino. 930 01:07:12,237 --> 01:07:13,864 Desculpa a desarrumação. 931 01:07:15,074 --> 01:07:16,617 A empregada está de folga. 932 01:07:16,700 --> 01:07:18,035 Tu… 933 01:07:19,203 --> 01:07:20,329 Vives aqui sozinho? 934 01:07:20,412 --> 01:07:21,413 Com o meu tio. 935 01:07:21,497 --> 01:07:24,083 Mas ele trabalha à noite na fábrica. 936 01:07:25,084 --> 01:07:27,461 Para ganhar muito dinheiro. 937 01:07:27,544 --> 01:07:28,962 Quanto tempo demora? 938 01:07:29,046 --> 01:07:29,963 Desculpa? 939 01:07:30,839 --> 01:07:33,926 A Special K. Quanto tempo demora a bater? 940 01:07:35,135 --> 01:07:37,888 Depende se a snifares ou não. 941 01:07:38,472 --> 01:07:39,431 Se o fizeres, 942 01:07:39,973 --> 01:07:41,308 sim, pronto. 943 01:07:41,391 --> 01:07:43,477 Começa a bater num instante. 944 01:07:44,103 --> 01:07:45,020 Merda. 945 01:07:45,104 --> 01:07:47,439 - De certeza que tens? - Sim, claro. 946 01:07:48,524 --> 01:07:49,441 Algures. 947 01:07:55,322 --> 01:07:56,949 Desculpa o atraso, querida. 948 01:08:01,453 --> 01:08:02,579 És linda. 949 01:08:42,619 --> 01:08:45,289 Eddie? Encontraste-a? 950 01:08:46,707 --> 01:08:47,583 Eddie? 951 01:08:54,631 --> 01:08:55,674 Eddie? 952 01:08:56,884 --> 01:08:58,051 Eddie? 953 01:08:59,428 --> 01:09:00,262 Mãe? 954 01:09:00,345 --> 01:09:03,015 Estou só a alargar isto, querida. 955 01:09:03,098 --> 01:09:06,852 Vais ficar encantadora. 956 01:09:25,787 --> 01:09:26,788 Chrissy! 957 01:09:26,872 --> 01:09:28,999 - Não! - Chrissy, abre a porta! 958 01:09:29,082 --> 01:09:32,211 - Não! - Larga! 959 01:09:32,836 --> 01:09:33,879 Chrissy! 960 01:09:43,013 --> 01:09:44,097 Pai. 961 01:09:45,766 --> 01:09:47,517 Pai! Pai? 962 01:09:54,566 --> 01:09:55,442 Estás aqui. 963 01:09:57,027 --> 01:09:57,945 Encontrei-a. 964 01:09:58,528 --> 01:10:01,281 A tranquilidade vai a caminho. 965 01:10:04,534 --> 01:10:05,410 Chrissy? 966 01:10:08,747 --> 01:10:09,873 Chrissy. 967 01:10:11,291 --> 01:10:12,167 Olá? 968 01:10:14,544 --> 01:10:15,754 Chrissy. 969 01:10:16,672 --> 01:10:18,215 Vá, Chrissy, acorda. 970 01:10:19,132 --> 01:10:20,550 Então? Olá! 971 01:10:21,134 --> 01:10:22,970 Chrissy. Olá? 972 01:10:23,053 --> 01:10:24,054 Olha, Chrissy. 973 01:10:33,522 --> 01:10:34,606 Chrissy? 974 01:10:59,131 --> 01:11:00,340 Chrissy. 975 01:11:06,722 --> 01:11:08,265 Não! 976 01:11:08,765 --> 01:11:11,059 Socorro! 977 01:11:11,143 --> 01:11:12,853 Alguém me ajude! 978 01:11:12,936 --> 01:11:14,980 Hora de acordar, sim? Estás a ouvir? 979 01:11:15,063 --> 01:11:16,815 Acorda, Chrissy. 980 01:11:17,399 --> 01:11:18,775 Chrissy, acorda! 981 01:11:18,859 --> 01:11:21,653 Não gosto disto, Chrissy! Acorda! 982 01:11:21,737 --> 01:11:23,155 Socorro! 983 01:11:23,238 --> 01:11:24,448 Chrissy. 984 01:11:27,826 --> 01:11:29,077 Não. 985 01:11:58,065 --> 01:12:00,067 Chrissy! 986 01:12:00,150 --> 01:12:02,486 Chrissy, acorda! Chrissy! 987 01:12:04,738 --> 01:12:07,824 Não chores, Chrissy. 988 01:12:09,534 --> 01:12:11,161 Está na hora… 989 01:12:12,287 --> 01:12:14,039 … de o teu sofrimento… 990 01:12:16,333 --> 01:12:17,959 … acabar. 991 01:12:23,965 --> 01:12:24,966 Chrissy! 992 01:12:28,970 --> 01:12:29,888 O que… 993 01:12:38,230 --> 01:12:39,689 Chrissy? Credo!