1 00:01:58,161 --> 00:02:01,080 (1979年9月8日) 2 00:02:09,380 --> 00:02:15,636 (霍金斯国家实验室) 3 00:03:08,272 --> 00:03:10,107 那是你的最爱 对吧? 4 00:03:12,109 --> 00:03:13,402 今天感觉怎么样? 5 00:03:14,654 --> 00:03:15,488 还行 6 00:03:16,656 --> 00:03:19,033 你是否感觉好些了 能多上几节课? 7 00:03:22,995 --> 00:03:24,956 (种种迹象表明:没问题) 8 00:03:35,091 --> 00:03:36,550 下午好 布伦纳博士 9 00:03:36,634 --> 00:03:37,593 艾莉丝医生 10 00:04:03,619 --> 00:04:04,453 好吧 11 00:04:05,413 --> 00:04:06,330 你看到了什么? 12 00:04:13,838 --> 00:04:14,755 不要勉强 13 00:04:15,548 --> 00:04:16,799 顺其自然就好 14 00:04:17,383 --> 00:04:18,718 照我们练习过的做法一样 15 00:04:19,427 --> 00:04:20,469 是… 16 00:04:20,970 --> 00:04:23,264 一个黄色的圆形 17 00:04:24,390 --> 00:04:25,224 太阳 18 00:04:26,350 --> 00:04:28,769 非常好 19 00:04:31,230 --> 00:04:33,149 好 现在 来看看… 20 00:04:38,863 --> 00:04:39,822 好了 21 00:04:41,991 --> 00:04:42,992 现在你看到了什么? 22 00:04:46,078 --> 00:04:46,954 一头… 23 00:04:48,164 --> 00:04:48,998 奶牛? 24 00:04:54,086 --> 00:04:55,463 应该是一只狗 25 00:04:56,505 --> 00:04:57,798 看起来像奶牛 26 00:04:59,800 --> 00:05:00,760 确实像 对吧? 27 00:05:03,095 --> 00:05:05,056 我一向没什么艺术天赋 28 00:05:06,432 --> 00:05:10,061 好 来试试更难一点的 29 00:05:11,729 --> 00:05:12,646 可以吗? 30 00:05:14,565 --> 00:05:17,443 我希望你找到艾莉丝医生 31 00:05:18,778 --> 00:05:19,779 你能做到吗? 32 00:05:29,413 --> 00:05:30,623 找到她了吗? 33 00:05:31,207 --> 00:05:32,166 找到了 34 00:05:33,584 --> 00:05:34,794 她在做什么? 35 00:05:35,461 --> 00:05:37,963 在六号的房间里给他上课 36 00:05:38,506 --> 00:05:40,007 什么样的课? 37 00:05:41,592 --> 00:05:43,677 六号在尝试移动一个方块 38 00:05:44,345 --> 00:05:45,429 一个红色的方块 39 00:05:47,932 --> 00:05:49,350 (上课 方块 红色) 40 00:05:49,433 --> 00:05:51,394 你能听到他们在说什么吗? 41 00:05:56,107 --> 00:05:58,067 有点不对劲 42 00:05:58,150 --> 00:06:00,486 如果你看不到画面了 别勉强 43 00:06:00,569 --> 00:06:01,862 尝试重新定位 44 00:06:06,784 --> 00:06:08,077 他们在尖叫 45 00:06:08,160 --> 00:06:09,412 他们为何尖叫? 46 00:06:12,456 --> 00:06:13,290 十号? 47 00:06:17,670 --> 00:06:20,840 -彼得、亚力克 外面怎么回事? -先生 有状况… 48 00:06:22,508 --> 00:06:24,009 六号和艾莉丝医生… 49 00:06:25,678 --> 00:06:26,512 死了 50 00:06:27,388 --> 00:06:29,723 他俩都死了 51 00:08:32,930 --> 00:08:34,098 你做了什么? 52 00:08:40,312 --> 00:08:42,314 你做了什么? 53 00:08:49,613 --> 00:08:51,824 NETFLIX 原创剧集 54 00:09:39,788 --> 00:09:46,754 剧名:第一集:地狱火俱乐部 55 00:10:00,601 --> 00:10:01,810 亲爱的迈克 56 00:10:01,894 --> 00:10:04,980 今天是第185天 57 00:10:05,648 --> 00:10:07,358 但有如十秋的感觉 58 00:10:08,150 --> 00:10:10,569 乔伊斯说时间就是如此奇妙 59 00:10:11,445 --> 00:10:14,365 光阴快慢随心境 60 00:10:15,699 --> 00:10:18,494 细细想来 我们都是时光旅人 61 00:10:19,286 --> 00:10:22,956 比如说 这周就过得飞快 62 00:10:23,040 --> 00:10:25,000 我想是因为我太忙了 63 00:10:25,876 --> 00:10:28,796 我得制作一个叫“视觉教具的玩意 64 00:10:30,172 --> 00:10:32,383 我希望格蕾丝老师给我A 65 00:10:33,258 --> 00:10:36,011 我可以把之前的版本借给你 66 00:10:36,095 --> 00:10:40,015 你看看是否喜欢这个产品 然后决定是否购买… 67 00:10:40,099 --> 00:10:41,225 有几则激动人心的消息 68 00:10:41,809 --> 00:10:43,852 乔伊斯找到一份超棒的新工作 69 00:10:44,395 --> 00:10:46,689 她可以居家工作 70 00:10:46,772 --> 00:10:49,983 对 我不是机器人 你听得出来 对吧? 71 00:10:50,067 --> 00:10:52,653 她说她酷爱那份“自由感” 72 00:10:52,736 --> 00:10:53,570 混蛋 73 00:10:54,321 --> 00:10:56,115 威尔经常作画 74 00:10:56,782 --> 00:10:58,909 但他不肯给我看他画些什么 75 00:10:58,992 --> 00:11:00,619 或许是为某个女生画的 76 00:11:01,161 --> 00:11:03,622 我感觉他有意中人了 77 00:11:03,706 --> 00:11:05,290 因为他最近的行为举止 78 00:11:06,458 --> 00:11:07,292 怪怪的 79 00:11:08,335 --> 00:11:10,713 乔纳森的行为举止也怪怪的 80 00:11:10,796 --> 00:11:13,215 他大概只是因为上大学的事而紧张吧 81 00:11:13,882 --> 00:11:15,926 他还在等待喜报传来 82 00:11:16,969 --> 00:11:19,179 我希望他和南茜可以上同一所大学 83 00:11:19,263 --> 00:11:20,472 可恶 84 00:11:21,056 --> 00:11:24,852 但我不知道他如何才能到校 因为他的车还没修好 85 00:11:24,935 --> 00:11:28,439 (冲浪小子披萨) 86 00:11:28,522 --> 00:11:31,859 最近一直是他那位怪朋友阿盖尔 送我们上学 87 00:11:31,942 --> 00:11:33,986 他的头发比我的还长 88 00:11:34,069 --> 00:11:37,239 他和乔纳森喜欢一起抽臭臭的植物 89 00:11:37,948 --> 00:11:42,119 乔纳森说那些植物是地里长出来的 所以超级安全 90 00:11:42,202 --> 00:11:43,787 但不能告诉乔伊斯 91 00:11:47,499 --> 00:11:48,333 我呢? 92 00:11:48,917 --> 00:11:50,878 我现在开心得不得了 93 00:11:52,087 --> 00:11:54,339 你说得对 一切只是时间问题 94 00:11:54,423 --> 00:11:55,424 好啦 95 00:11:55,507 --> 00:11:57,426 坐稳了 兄弟姐妹们 96 00:11:59,386 --> 00:12:02,514 我好像终于适应了 97 00:12:02,598 --> 00:12:03,932 慢点开! 98 00:12:16,904 --> 00:12:19,656 刚开始 我很想念春日的花儿 99 00:12:20,365 --> 00:12:22,201 但现在我觉得这里也挺美的 100 00:12:24,119 --> 00:12:27,623 (莱诺拉山高中) 101 00:12:31,585 --> 00:12:33,045 我现在甚至喜欢上学了 102 00:12:33,754 --> 00:12:37,841 我还是最擅长数学 但现在语法也渐入佳境 103 00:12:39,802 --> 00:12:44,223 (1986年3月21日 加州莱诺拉山) 104 00:12:48,227 --> 00:12:50,604 这里每个人都很好 对我助益良多 105 00:12:50,687 --> 00:12:53,232 我交到很多朋友 106 00:12:57,319 --> 00:12:58,529 即便如此 107 00:12:58,612 --> 00:13:03,408 我也准备好迎接春假了 主要是因为我可以去见你 108 00:13:06,245 --> 00:13:09,206 我很期待跟你见面 激动得简直不能呼吸 109 00:13:09,706 --> 00:13:10,791 你也很激动吗? 110 00:13:11,750 --> 00:13:13,710 你应该也会喜欢这里 就跟我一样 111 00:13:15,879 --> 00:13:20,425 我们肯定会度过有史以来最棒的春假 112 00:13:32,604 --> 00:13:34,731 希望这次我的拼写有进步 113 00:13:35,357 --> 00:13:36,191 想你 114 00:13:36,692 --> 00:13:38,318 爱你的艾尔 115 00:13:40,571 --> 00:13:43,365 -你在搞什么鬼?超出10分钟了 -哦该死 116 00:13:43,448 --> 00:13:46,493 限你30秒内搞定 否则我不等你了 好吗?30秒 117 00:13:46,577 --> 00:13:48,328 好吧 我得把裤子找出来 118 00:13:51,123 --> 00:13:52,875 (地狱火俱乐部) 119 00:13:55,794 --> 00:13:58,088 迈克尔 我知道 你今晚要去龙与地下城俱乐部 120 00:13:58,171 --> 00:14:00,507 -是地狱火 -你们干脆叫高中辍学生俱乐部算了 121 00:14:01,049 --> 00:14:03,468 -我希望你9点前回家 好吗? -我尽量 122 00:14:03,552 --> 00:14:06,179 -不是尽量 你今晚得早睡 -为什么? 123 00:14:06,263 --> 00:14:08,974 -明早6点半的班机 迈克尔 -好 我知道 但是… 124 00:14:09,057 --> 00:14:11,101 少废话 9点前回来 否则别去加州 125 00:14:11,184 --> 00:14:12,728 也别想跟小美女见面了 126 00:14:12,811 --> 00:14:13,645 迈克! 127 00:14:14,396 --> 00:14:15,898 走吧 128 00:14:15,981 --> 00:14:18,191 没有你们在身边 我这一整周可怎么活啊? 129 00:14:22,529 --> 00:14:23,572 9点 130 00:14:25,699 --> 00:14:26,575 提醒我一下 131 00:14:26,658 --> 00:14:30,245 他们何时 才能重新成为通情达理的正常人? 132 00:14:40,130 --> 00:14:41,798 密码错误 达斯汀宝贝 133 00:14:42,466 --> 00:14:43,675 混蛋 134 00:14:44,593 --> 00:14:45,719 试试“Tigers86” 135 00:14:46,386 --> 00:14:47,971 “Tigers86” 收到 136 00:14:48,055 --> 00:14:49,264 (罗恩县地区数据网) 137 00:14:49,932 --> 00:14:52,309 (教职员工目录 霍金斯高中学生档案) 138 00:14:52,392 --> 00:14:54,311 我的天 达斯汀 我成功登入了 139 00:14:54,394 --> 00:14:55,437 天呐 140 00:14:56,855 --> 00:14:58,982 达斯汀 你在里面搞什么?要迟到了 141 00:14:59,066 --> 00:15:00,567 别进来!我没穿衣服! 142 00:15:01,276 --> 00:15:02,653 我快没时间了 143 00:15:02,736 --> 00:15:04,780 稍安勿躁 达斯汀宝贝 144 00:15:07,950 --> 00:15:08,951 (课程名称 分数) 145 00:15:09,034 --> 00:15:10,369 (拉丁语:D-) 146 00:15:10,452 --> 00:15:11,495 看到了吗? 147 00:15:11,578 --> 00:15:12,913 对 我看到了 148 00:15:13,872 --> 00:15:14,831 糟糕 达斯汀 149 00:15:14,915 --> 00:15:15,832 对 150 00:15:16,917 --> 00:15:17,960 (不喝酒也没关系) 151 00:15:21,922 --> 00:15:23,340 我稍后再忏悔 152 00:15:28,261 --> 00:15:31,223 然后我明晚会见海蒂 但海蒂的问题是 153 00:15:31,306 --> 00:15:33,517 她要去别的州去上大学 154 00:15:33,600 --> 00:15:37,688 难道我又要开始一段 除了性爱毫无意义的恋情吗? 155 00:15:37,771 --> 00:15:40,273 我也不清楚 你觉得这说得通吗? 156 00:15:40,357 --> 00:15:42,109 -罗宾 你在听吗? -听着呢 157 00:15:42,192 --> 00:15:44,945 -我刚刚说什么了? -说跟琳达上床的事 158 00:15:45,028 --> 00:15:46,571 不 我说的是海蒂 159 00:15:46,655 --> 00:15:48,615 -放过我吧 拜托 -好吧… 160 00:15:48,699 --> 00:15:50,826 你的爱情生活简直跟迷宫一样复杂 161 00:15:50,909 --> 00:15:55,497 现在才早上7点 我们得去参加可恶的赛前动员会 162 00:15:55,580 --> 00:15:58,458 你担心篮球赛前动员会? 以为我会信吗? 163 00:15:58,542 --> 00:16:01,128 -是吗?所以呢? -我俩都知道是怎么回事 164 00:16:01,211 --> 00:16:04,131 -好吗?我才不信这套 是因为薇琪 -绝对不是 165 00:16:04,214 --> 00:16:06,341 -就是 知道我还有什么想法吗? -毫不在乎… 166 00:16:06,425 --> 00:16:09,636 我觉得你在她身边时 别再装模作样了 好吗? 167 00:16:09,720 --> 00:16:11,471 做自己就好 168 00:16:11,555 --> 00:16:14,516 你在引用我的原话 知道吧? 169 00:16:14,599 --> 00:16:17,269 或许你该听听自己的心声 你有想过吗 聪明蛋? 170 00:16:17,352 --> 00:16:19,604 我就听了 瞧瞧我 立马重回情场 171 00:16:19,688 --> 00:16:21,815 -这不是一回事 好吗? -好吧… 172 00:16:21,898 --> 00:16:23,817 你约女生出去 人家拒绝了 173 00:16:23,900 --> 00:16:26,862 没什么大不了 什么事都没有 或许你的自尊心有点受伤 174 00:16:26,945 --> 00:16:28,613 但如果我约错女生 立马沦为笑柄 175 00:16:29,865 --> 00:16:32,993 好吧 这话我信 只不过薇琪绝对错不了 176 00:16:33,076 --> 00:16:34,953 谁知道呢 对吧? 177 00:16:35,037 --> 00:16:38,582 她归还的《开放的美国学府》录像带 停留在53分05秒处 178 00:16:38,665 --> 00:16:41,376 知道谁看《开放的美国学府》 会在53分05秒处暂停吗? 179 00:16:43,003 --> 00:16:44,546 喜欢奶子的人 罗宾 180 00:16:44,629 --> 00:16:46,506 -恶心 别说“奶子” -奶子 181 00:16:46,590 --> 00:16:50,135 没什么大不了 好吗? 我喜欢奶子 你也喜欢奶子 182 00:16:50,844 --> 00:16:53,263 薇琪喜欢奶子 绝对的 183 00:16:55,223 --> 00:16:56,391 是奶子啊 184 00:17:05,609 --> 00:17:09,946 (霍金斯高中) 185 00:17:10,614 --> 00:17:13,366 -所有人去体育馆 去体育馆 -嘿 等等! 186 00:17:13,867 --> 00:17:15,869 赛前动员会! 187 00:17:16,870 --> 00:17:18,622 凯尔 很高兴见到你 188 00:17:19,206 --> 00:17:22,042 嘿 乔希 所有人去体育馆 去体育馆 189 00:17:22,584 --> 00:17:25,837 去支持你们的猛虎队! 加油 猛虎队! 190 00:17:25,921 --> 00:17:27,631 去体育馆!嗨 安柏 191 00:17:27,714 --> 00:17:29,800 麦克斯! 192 00:17:32,385 --> 00:17:33,595 你昨天去哪里了? 193 00:17:33,678 --> 00:17:36,681 对 抱歉 我忘记昨天是周四了 194 00:17:36,765 --> 00:17:40,018 我今天可以见你 午饭后直接过来 好吗? 195 00:17:50,070 --> 00:17:52,823 (霍金斯猛虎队 无可匹敌) 196 00:18:24,980 --> 00:18:28,066 听我说 我不是说 我的女友强过你的女友 197 00:18:28,150 --> 00:18:30,360 只不过苏西是公认的天才 198 00:18:30,443 --> 00:18:32,821 你知道艾尔曾两度拯救世界 对吧? 199 00:18:33,405 --> 00:18:36,116 而你的西语成绩仍然是C 200 00:18:47,502 --> 00:18:50,088 掌声有请猛虎队上场! 201 00:19:03,560 --> 00:19:05,770 早上好 霍金斯高中! 202 00:19:08,064 --> 00:19:09,941 首先…嘿 203 00:19:10,025 --> 00:19:12,319 首先 我想感谢所有人 204 00:19:12,819 --> 00:19:15,113 没有大家的支持 我们就不会有今天的成就 205 00:19:15,197 --> 00:19:16,823 为你们自己鼓掌 206 00:19:24,998 --> 00:19:28,793 当然 我需要特别感谢 207 00:19:28,877 --> 00:19:31,755 我们一直以来最优秀、最漂亮的粉丝 208 00:19:31,838 --> 00:19:33,548 猛虎啦啦队 209 00:19:35,008 --> 00:19:36,176 耶! 210 00:19:36,259 --> 00:19:37,427 克丽丝… 211 00:19:40,597 --> 00:19:41,806 克丽丝 我爱你 宝贝 212 00:19:47,812 --> 00:19:49,022 你知道… 213 00:19:51,816 --> 00:19:54,986 我想我可以代表所有人说这番话 214 00:19:55,487 --> 00:19:57,447 对霍金斯来说 这是艰难的一年 215 00:19:58,865 --> 00:20:00,033 损失惨重 216 00:20:02,577 --> 00:20:06,539 有时候我会想 “一个社区能承受多大的损失?” 217 00:20:09,417 --> 00:20:12,671 在这样黑暗的日子里 我们需要有信仰 218 00:20:14,297 --> 00:20:15,257 昨晚 219 00:20:16,341 --> 00:20:19,427 我们在中场时落后基督学院10分时 220 00:20:19,511 --> 00:20:21,054 我看着自己的队友 221 00:20:22,013 --> 00:20:22,973 我说 222 00:20:24,432 --> 00:20:25,392 “想想杰克 223 00:20:26,768 --> 00:20:27,894 想想梅丽莎 224 00:20:28,561 --> 00:20:29,729 想想海瑟 225 00:20:30,814 --> 00:20:32,107 想想比利 226 00:20:34,359 --> 00:20:37,112 想想我们英勇的警察局长吉姆霍珀 227 00:20:38,238 --> 00:20:41,658 想想我们在那场大火中丧生的 每一位朋友 228 00:20:41,741 --> 00:20:43,159 他们为何而死? 229 00:20:43,243 --> 00:20:45,495 为了让我们输给某所破学校吗? 230 00:20:45,578 --> 00:20:46,538 -不” -不! 231 00:20:46,621 --> 00:20:49,499 “为了让我们垂头丧气 落败而归? 232 00:20:49,582 --> 00:20:51,418 -不!” -不! 233 00:20:51,501 --> 00:20:52,794 “不 234 00:20:52,877 --> 00:20:54,254 让我们赢下这场比赛 235 00:20:54,963 --> 00:20:58,216 让我们为他们赢下这场比赛” 我们果然做到了! 236 00:21:03,096 --> 00:21:06,599 我们在那群孬种的主场上 把他们打得狼狈不堪 237 00:21:06,683 --> 00:21:08,852 今晚 238 00:21:08,935 --> 00:21:11,980 我们会赢得锦标赛奖杯! 239 00:21:13,064 --> 00:21:14,024 加油! 240 00:21:17,569 --> 00:21:18,570 今晚? 241 00:21:19,112 --> 00:21:21,656 -这怎么可能? -他们管这叫锦标赛 242 00:21:21,740 --> 00:21:24,701 赢了比赛后 就会继续参赛 直到剩下最后一支队伍为止 243 00:21:37,339 --> 00:21:39,424 我不懂这有什么大不了 去跟埃迪说说 244 00:21:39,507 --> 00:21:41,426 让他把地狱火改期 安排到另一晚 245 00:21:41,509 --> 00:21:42,469 “去跟埃迪说说” 246 00:21:42,552 --> 00:21:45,555 干脆去跟你们的教练谈谈 把比赛改期好了 247 00:21:45,638 --> 00:21:48,183 -我觉得这个主意好 迈克 -多谢 达斯汀 248 00:21:48,266 --> 00:21:52,187 -这是锦标赛 -这也是埃迪战役的终章 249 00:21:52,270 --> 00:21:55,357 熬过这个学期的冒险才来到这一刻 我们需要你 250 00:21:55,440 --> 00:21:58,026 对 猛虎队不需要你 你整年都坐替补席 251 00:21:58,610 --> 00:21:59,861 这不是重点 252 00:21:59,944 --> 00:22:02,238 拜托 直接说重点 253 00:22:02,322 --> 00:22:04,115 如果我跟这些人搞好关系 254 00:22:04,199 --> 00:22:06,951 我就会人气大增 你们也会跟着沾光 255 00:22:07,035 --> 00:22:10,705 你有没有想过我们不想人气大增? 256 00:22:10,789 --> 00:22:13,750 你想跟那些书呆子和怪胎一起 继续待三年吗? 257 00:22:13,833 --> 00:22:15,168 我们就是书呆子和怪胎 258 00:22:15,251 --> 00:22:16,878 但或许我们不用这样呢 259 00:22:18,296 --> 00:22:21,841 听着 我受够了被人欺负 260 00:22:21,925 --> 00:22:24,177 受够了女生嘲笑我们 261 00:22:24,260 --> 00:22:26,137 受够了当孬种的感觉 262 00:22:26,930 --> 00:22:29,682 我们来上高中 就是想有所改变 对吧? 263 00:22:31,226 --> 00:22:33,186 我们现在有这样的机会了 264 00:22:33,269 --> 00:22:35,772 我今晚不去的话 一切就化为乌有了 265 00:22:35,855 --> 00:22:37,357 所以我以朋友的身份 266 00:22:37,941 --> 00:22:38,775 请求你们 267 00:22:38,858 --> 00:22:39,859 去跟埃迪说说 268 00:22:39,943 --> 00:22:41,319 让他把地狱火改期 269 00:22:41,403 --> 00:22:42,862 来看我比赛吧 270 00:22:44,406 --> 00:22:45,532 拜托了 271 00:22:54,374 --> 00:22:55,375 该死 272 00:23:05,635 --> 00:23:08,847 (美国邮政) 273 00:23:10,557 --> 00:23:12,475 厄根布赖赫特太太 我问你一件事 274 00:23:13,184 --> 00:23:16,354 你是否希望任何问题的答案 275 00:23:16,438 --> 00:23:17,647 都唾手可得? 276 00:23:17,730 --> 00:23:18,857 老天 277 00:23:18,940 --> 00:23:23,278 对 就像你在电视上看到的 那些大大的精装书一样 278 00:23:23,361 --> 00:23:24,946 是啊 那些书很漂亮 279 00:23:25,029 --> 00:23:28,908 对 想想看 你再也不用跑图书馆了 280 00:23:28,992 --> 00:23:33,163 要不然 嘿 想想光是油钱就能省下不少呢 281 00:23:33,246 --> 00:23:34,622 -有道理 -有消息了吗? 282 00:23:34,706 --> 00:23:35,790 没有 283 00:23:35,874 --> 00:23:38,751 录取通知书通常在周末才会收到 让人心急如焚 284 00:23:38,835 --> 00:23:40,545 -我已经心急如焚了 -喂? 285 00:23:40,628 --> 00:23:44,507 -会来的 拜尔斯太太 别担心 -我总是很担心 谢了 286 00:23:44,591 --> 00:23:46,843 老天 电话断了吗?喂? 287 00:23:46,926 --> 00:23:49,929 我在 抱歉 卡罗尔? 我可以这样叫你吗? 288 00:23:50,013 --> 00:23:52,932 -当然 -太好了 那你意下如何? 289 00:23:53,016 --> 00:23:58,271 可以先订购A到C部分 还是干脆订一整套? 290 00:23:58,354 --> 00:24:01,441 跟我说下价格吧 291 00:24:02,817 --> 00:24:03,943 我不记得… 292 00:24:04,027 --> 00:24:06,529 卡罗尔 我可以回头再打给你吗? 293 00:24:06,613 --> 00:24:08,072 好的 294 00:24:50,907 --> 00:24:52,283 学会说话后 295 00:24:52,367 --> 00:24:54,744 她便周游世界 传播自己的理念 296 00:24:54,827 --> 00:24:56,079 一路上 297 00:24:56,162 --> 00:25:00,250 海伦凯勒作为我心目中的英雄 298 00:25:01,668 --> 00:25:04,420 所以我选择了 299 00:25:04,504 --> 00:25:06,548 海伦凯勒作为我心目中的英雄 300 00:25:07,590 --> 00:25:08,424 (完) 301 00:25:10,885 --> 00:25:13,137 很精彩 安吉拉 302 00:25:14,097 --> 00:25:15,181 真的很精彩 303 00:25:15,265 --> 00:25:16,849 多么鼓舞人心的故事 304 00:25:17,850 --> 00:25:20,478 好了 我们看看接下来会是谁 305 00:25:25,066 --> 00:25:25,900 简 306 00:25:41,958 --> 00:25:43,001 大家好 307 00:25:45,503 --> 00:25:47,213 对于我心目中的英雄 308 00:25:48,381 --> 00:25:49,257 我… 309 00:25:51,050 --> 00:25:52,260 我选择了我爸爸 310 00:25:54,429 --> 00:25:55,847 对于我的视觉教具 311 00:25:56,639 --> 00:26:00,268 我做了一个我们小屋的 “立体偷视模型” 312 00:26:00,351 --> 00:26:01,644 说“偷窥”还差不多 313 00:26:04,105 --> 00:26:05,106 大家安静 314 00:26:05,189 --> 00:26:06,524 要尊重同学 315 00:26:10,737 --> 00:26:12,113 这是我爸爸 316 00:26:13,072 --> 00:26:14,699 他叫霍珀 317 00:26:15,491 --> 00:26:17,493 他会做超好吃的易格华夫饼 318 00:26:17,577 --> 00:26:21,831 我们喜欢在周五看《迈阿密风云》 319 00:26:23,416 --> 00:26:25,251 这是菲布利先生 320 00:26:27,795 --> 00:26:29,047 它是一只松鼠 321 00:26:30,715 --> 00:26:31,924 什么? 322 00:26:36,929 --> 00:26:40,433 这是我爸爸做的警报器 323 00:26:42,143 --> 00:26:44,228 我从来不会害怕 因为… 324 00:26:45,772 --> 00:26:47,023 因为… 325 00:26:47,607 --> 00:26:51,277 安吉拉 我们等简做完演示后再提问 326 00:26:51,361 --> 00:26:52,987 好吧 抱歉 327 00:26:53,071 --> 00:26:54,864 我就是有点困惑 328 00:26:54,947 --> 00:26:59,118 我还以为这次演示的主题是历史英雄 329 00:26:59,202 --> 00:27:00,870 我爸爸上过报纸 330 00:27:00,953 --> 00:27:02,497 你们当地的报纸? 331 00:27:06,542 --> 00:27:10,129 我想格蕾丝老师说的“历史” 不是这个意思 332 00:27:10,672 --> 00:27:13,424 应该是讲名人才对 333 00:27:14,634 --> 00:27:16,094 我爸爸很出名 334 00:27:16,636 --> 00:27:18,304 在一次商场发生的火灾中 335 00:27:19,472 --> 00:27:20,431 他救了很多人的命 336 00:27:22,684 --> 00:27:25,728 他是大众英雄 337 00:27:26,938 --> 00:27:28,981 也是我心目中的英雄 338 00:27:33,736 --> 00:27:37,240 我完全不是这个意思 但无所谓了 339 00:27:38,199 --> 00:27:40,284 很抱歉 格蕾丝老师 340 00:27:40,368 --> 00:27:41,828 我不是故意打断她 341 00:27:41,911 --> 00:27:45,206 我只是想弄清楚这次作业的要求 342 00:27:46,040 --> 00:27:48,710 严格来说 你说得对 343 00:27:48,793 --> 00:27:51,963 但简决定以她父亲来当主题 344 00:27:52,046 --> 00:27:52,922 所以 345 00:27:53,715 --> 00:27:55,800 请继续做演示 简 346 00:28:02,390 --> 00:28:04,267 艾尔 没那么糟 347 00:28:04,350 --> 00:28:05,518 朋友不会说谎 348 00:28:05,601 --> 00:28:06,644 我没有说谎 349 00:28:07,270 --> 00:28:08,104 艾尔 350 00:28:08,688 --> 00:28:09,689 别这样 351 00:29:12,960 --> 00:29:15,421 (辅导员) 352 00:29:18,925 --> 00:29:22,136 你可以把耳机拿下来吗? 353 00:29:24,972 --> 00:29:25,807 抱歉 354 00:29:26,349 --> 00:29:27,934 (同施仁爱) 355 00:29:28,017 --> 00:29:32,230 英文成绩是C 西语是C- 356 00:29:35,399 --> 00:29:36,400 对 357 00:29:36,484 --> 00:29:38,110 你通常不会考这么差 358 00:29:39,070 --> 00:29:39,987 如果你这么说的话 359 00:29:41,197 --> 00:29:42,615 你妈妈还好吗? 360 00:29:43,533 --> 00:29:44,534 她挺好 361 00:29:45,827 --> 00:29:48,579 她讨厌我们的新家 就… 362 00:29:49,497 --> 00:29:51,249 对 很糟糕 但是… 363 00:29:52,375 --> 00:29:53,417 她还好 364 00:29:54,210 --> 00:29:55,461 她还喝酒吗? 365 00:29:56,879 --> 00:29:59,215 嗯 偶尔喝一点 但… 366 00:30:00,758 --> 00:30:02,760 她现在打两份工 367 00:30:03,344 --> 00:30:04,679 所以并不容易 368 00:30:04,762 --> 00:30:08,140 你继父走了 对你来说肯定也不容易 369 00:30:08,224 --> 00:30:10,768 说真的 反而更好了 370 00:30:10,852 --> 00:30:11,769 怎么会更好呢? 371 00:30:13,813 --> 00:30:14,981 他是个混蛋 372 00:30:15,523 --> 00:30:16,649 所以少了很多 373 00:30:17,525 --> 00:30:18,609 混蛋行为 374 00:30:19,986 --> 00:30:21,487 你的睡眠质量有所改善吗? 375 00:30:22,738 --> 00:30:23,823 是的 还行吧 376 00:30:24,699 --> 00:30:25,741 所以不再头痛了? 377 00:30:28,160 --> 00:30:29,287 还做噩梦吗? 378 00:30:31,956 --> 00:30:33,040 比利! 379 00:30:38,212 --> 00:30:39,046 没有了 380 00:30:42,300 --> 00:30:43,467 麦克斯? 381 00:30:45,219 --> 00:30:48,848 你过去的遭遇 目前还过不去的坎 382 00:30:49,432 --> 00:30:51,392 对任何人来说都难以承受 383 00:30:51,934 --> 00:30:53,978 不开心也没关系 384 00:30:54,687 --> 00:30:56,939 但你据实相告 对我敞开心扉 385 00:30:57,940 --> 00:31:00,318 我才能帮你 386 00:31:00,401 --> 00:31:02,612 嗯 我知道 387 00:31:02,695 --> 00:31:04,155 我就是敞开心扉啊 388 00:31:07,617 --> 00:31:08,826 我就是敞开心扉 389 00:31:12,288 --> 00:31:13,414 麦克斯 嘿 390 00:31:14,665 --> 00:31:16,250 你在跟踪我还是怎样? 391 00:31:16,334 --> 00:31:18,169 不是 我只是想把这个给你 392 00:31:18,669 --> 00:31:20,504 -什么东西? -看比赛的门票 393 00:31:21,005 --> 00:31:24,425 我知道你从来不愿意去看我比赛 但这次比较重要 394 00:31:24,508 --> 00:31:26,969 重要?卢卡斯 你真的在乎这种事? 395 00:31:27,053 --> 00:31:30,723 是啊 我在乎 或许你也该找点自己在乎的事 396 00:31:32,099 --> 00:31:34,060 你这话什么意思? 397 00:31:35,645 --> 00:31:36,479 你就是… 398 00:31:38,814 --> 00:31:41,442 你总是魂不守舍的样子 399 00:31:42,109 --> 00:31:44,403 就好像你是个幽灵一样 400 00:31:46,447 --> 00:31:47,490 幽灵? 401 00:31:49,033 --> 00:31:49,867 真的吗? 402 00:31:51,327 --> 00:31:52,203 麦克斯 403 00:31:52,995 --> 00:31:55,581 我知道有事情不对劲 404 00:31:56,374 --> 00:31:57,416 是啊 没错 405 00:31:58,000 --> 00:32:00,711 我肯定是有什么毛病 因为我跟你分手了 406 00:32:00,795 --> 00:32:01,796 不是 407 00:32:02,296 --> 00:32:04,215 不 我不是那个意思 408 00:32:04,298 --> 00:32:05,341 卢卡斯 听我说 409 00:32:06,050 --> 00:32:08,511 人是会变的 好吗? 410 00:32:08,594 --> 00:32:10,054 就这样 411 00:32:10,137 --> 00:32:11,180 我变了 412 00:32:12,431 --> 00:32:13,391 就这么简单 413 00:32:19,271 --> 00:32:20,189 祝你好运 414 00:32:48,175 --> 00:32:49,552 (泰诺) 415 00:33:09,530 --> 00:33:11,282 嘿 你没事吧? 416 00:33:12,742 --> 00:33:13,701 没事 我… 417 00:33:14,785 --> 00:33:15,703 我没事 418 00:33:19,415 --> 00:33:20,374 好吧… 419 00:33:21,792 --> 00:33:22,835 你确定吗? 420 00:33:24,295 --> 00:33:25,963 拜托你走开 421 00:33:40,811 --> 00:33:42,730 你是聋子吗?我叫你走开 422 00:33:43,814 --> 00:33:44,774 克丽丝? 423 00:33:48,444 --> 00:33:49,320 克丽丝? 424 00:33:50,154 --> 00:33:51,363 妈妈? 425 00:33:51,447 --> 00:33:53,824 你准备好了 要再试一次礼服吗? 426 00:33:53,908 --> 00:33:55,743 我帮你把背部改松了一点 427 00:34:03,667 --> 00:34:05,377 克丽丝!你听到了吗? 428 00:34:05,461 --> 00:34:07,338 快他妈开门 克丽丝 429 00:34:07,421 --> 00:34:10,508 开门 否则我把你这头肥猪开膛破肚 430 00:34:10,591 --> 00:34:13,302 走开! 431 00:34:13,385 --> 00:34:15,262 -你听到没有? -走开! 432 00:34:15,346 --> 00:34:18,349 走开! 433 00:34:18,432 --> 00:34:19,767 你听到没有? 434 00:34:45,543 --> 00:34:49,255 “恶魔已降临美国” 435 00:34:50,172 --> 00:34:52,675 “《龙与地下城》 436 00:34:53,217 --> 00:34:55,761 最初被认为是无害的幻想游戏 437 00:34:55,845 --> 00:34:58,764 如今却让家长和心理学家都很担忧 438 00:34:59,473 --> 00:35:03,018 研究表明 有暴力行为与这款游戏息息相关 439 00:35:03,102 --> 00:35:05,521 称其鼓吹撒旦崇拜 440 00:35:05,604 --> 00:35:07,481 献祭仪式 441 00:35:07,565 --> 00:35:08,899 鸡奸 442 00:35:08,983 --> 00:35:10,359 自杀 443 00:35:10,442 --> 00:35:11,694 甚至 444 00:35:12,403 --> 00:35:13,237 谋杀” 445 00:35:17,533 --> 00:35:19,618 靠 貌似他今天超级兴奋 446 00:35:19,702 --> 00:35:21,120 他总是很兴奋 447 00:35:21,203 --> 00:35:22,830 我们随意一点就行 448 00:35:23,581 --> 00:35:24,415 -随意 -随意 449 00:35:24,498 --> 00:35:25,666 没错 好 450 00:35:26,375 --> 00:35:27,501 没错 451 00:35:28,836 --> 00:35:30,254 这个社会总得找替罪羔羊 452 00:35:30,754 --> 00:35:32,464 -我们很容易成为众矢之的 -没错 453 00:35:32,548 --> 00:35:35,801 我们是怪胎 因为我们喜欢玩幻想游戏 454 00:35:36,760 --> 00:35:39,889 但只要热衷于乐队 455 00:35:39,972 --> 00:35:41,515 或科学 456 00:35:41,599 --> 00:35:44,643 或派对 457 00:35:44,727 --> 00:35:49,899 或者把球扔进洗衣篮的比赛… 458 00:35:50,441 --> 00:35:51,901 你想怎样 怪胎? 459 00:35:59,200 --> 00:36:00,034 混蛋 460 00:36:00,117 --> 00:36:02,119 这就是强迫从众 461 00:36:02,203 --> 00:36:04,705 就是这种东西在扼杀孩子! 462 00:36:11,086 --> 00:36:12,504 这才是真正的恶魔 463 00:36:14,215 --> 00:36:16,884 说到恶魔 464 00:36:18,093 --> 00:36:20,179 卢卡斯非要参加 465 00:36:21,347 --> 00:36:23,015 这种把球扔进洗衣篮的比赛 466 00:36:23,098 --> 00:36:24,099 所以 467 00:36:24,183 --> 00:36:28,354 他今晚不能来地狱火俱乐部了 468 00:36:29,063 --> 00:36:33,609 我知道 他不来的话 我们也赢不了你的狂虐战役 469 00:36:33,692 --> 00:36:34,860 所以我和迈克 470 00:36:35,569 --> 00:36:36,946 我们聊了聊 471 00:36:37,029 --> 00:36:38,280 随便瞎聊 472 00:36:38,364 --> 00:36:42,660 我们想我们说不定可以… 473 00:36:43,160 --> 00:36:44,036 延期 474 00:36:44,119 --> 00:36:47,248 -延期?不能这样对我们! -绝对不行 475 00:36:47,331 --> 00:36:48,499 闭嘴! 476 00:36:49,458 --> 00:36:51,835 你是说辛克莱尔被黑暗面策反了? 477 00:36:51,919 --> 00:36:52,878 差不多吧 478 00:36:52,962 --> 00:36:54,713 -差不多? -老天 479 00:36:54,797 --> 00:36:58,759 你不说帮他找替补 480 00:36:58,842 --> 00:37:01,720 却想要延期 481 00:37:01,804 --> 00:37:03,764 “维克那教”战役? 482 00:37:03,847 --> 00:37:06,558 我不想延期 我们不想延期 483 00:37:06,642 --> 00:37:11,146 只是大多数替补玩家 都会去看这场锦标赛 484 00:37:11,230 --> 00:37:13,691 -原来是锦标赛? -对 485 00:37:13,774 --> 00:37:15,067 我可以跟你说实话吗? 486 00:37:15,651 --> 00:37:16,860 杰夫今年毕业 487 00:37:16,944 --> 00:37:19,780 加雷斯还剩多久?一年半? 488 00:37:19,863 --> 00:37:24,827 我呢 为了在奥唐奈老师的课上拿个D 我得拼死拼活 489 00:37:24,910 --> 00:37:26,537 如果她的期末考试我过关了 490 00:37:27,413 --> 00:37:30,249 下个月我就可以走上讲台 491 00:37:30,332 --> 00:37:33,544 直勾勾地盯着希金斯校长的眼睛 492 00:37:34,211 --> 00:37:35,879 对他竖起中指 493 00:37:36,422 --> 00:37:38,215 一把夺过毕业证 494 00:37:38,299 --> 00:37:41,093 然后火速逃离这个鬼地方 495 00:37:41,719 --> 00:37:44,096 -你去年不就这样说吗? -前年也是? 496 00:37:44,179 --> 00:37:46,181 是啊 以前我都是胡说八道 497 00:37:46,265 --> 00:37:47,766 今年不一样 498 00:37:47,850 --> 00:37:50,436 今年我志在必得 499 00:37:51,478 --> 00:37:52,563 我能感觉到 500 00:37:53,647 --> 00:37:54,732 1986 亲爱的 501 00:37:56,025 --> 00:37:57,234 知道什么意思吗? 502 00:37:57,943 --> 00:37:59,945 意思就是 你们这伙人 503 00:38:00,738 --> 00:38:03,157 是地狱火的未来 504 00:38:04,616 --> 00:38:06,327 我见到你们那一刻就知道 505 00:38:06,410 --> 00:38:09,413 你们坐在那边那张桌子上 看起来… 506 00:38:10,039 --> 00:38:11,915 就像两只迷途的小羊羔 507 00:38:12,875 --> 00:38:14,877 你当时穿着一件“怪人奥尔”T恤 508 00:38:14,960 --> 00:38:16,211 我觉得很勇敢 509 00:38:16,795 --> 00:38:17,921 谢谢 510 00:38:18,005 --> 00:38:21,884 迈克 你老妈从该死的盖璞买什么 你就穿什么 511 00:38:26,055 --> 00:38:27,389 我们让你们见识到 512 00:38:27,473 --> 00:38:31,018 学校生涯 不一定是你们此生最糟糕的岁月 513 00:38:31,101 --> 00:38:32,603 -对 -好吧 对 514 00:38:32,686 --> 00:38:34,188 我是想告诉你们 515 00:38:34,271 --> 00:38:38,275 还有很多迷途的小羊羔需要帮助 516 00:38:38,359 --> 00:38:40,944 他们需要你们 517 00:38:41,487 --> 00:38:43,113 你们要做的就是 518 00:38:43,197 --> 00:38:46,450 把自己当成牧羊人小波比 去找一只迷途的小羊羔 519 00:38:48,202 --> 00:38:49,536 你跑哪里去了? 520 00:38:50,329 --> 00:38:54,041 我每周五下午1点到3点有空手道课 521 00:38:56,418 --> 00:38:58,253 看看我是否说对了 522 00:38:59,004 --> 00:39:02,508 你收到一个邮寄给你的玩具娃娃 523 00:39:02,591 --> 00:39:04,885 -是的 -这个娃娃很诡异 524 00:39:04,968 --> 00:39:05,803 是的 525 00:39:05,886 --> 00:39:08,430 你认为是从俄罗斯寄来的 对吧? 526 00:39:08,514 --> 00:39:09,932 我很确定 527 00:39:10,015 --> 00:39:14,770 包裹的邮戳上 有个钩子加锤子的图案 528 00:39:14,853 --> 00:39:16,688 -镰刀 -随你怎么说吧 529 00:39:16,772 --> 00:39:19,525 听着像是从俄罗斯寄来的 530 00:39:19,608 --> 00:39:21,568 哇 真庆幸我打给你了 531 00:39:22,194 --> 00:39:23,904 我该担心吗? 532 00:39:23,987 --> 00:39:24,988 换作我的话 会担心 533 00:39:28,200 --> 00:39:29,243 可能是威胁 534 00:39:29,785 --> 00:39:34,039 毕竟 我们确实破坏了 他们在美国的行动 535 00:39:34,123 --> 00:39:36,959 杀死了他们大约20多名同志 536 00:39:37,042 --> 00:39:39,002 但他们怎么会知道我的名字? 537 00:39:39,086 --> 00:39:40,671 乔伊斯 如果是克格勃 538 00:39:40,754 --> 00:39:43,841 他们想知道你的身份 肯定能查出来 539 00:39:45,300 --> 00:39:46,510 等等 把她的衣服脱了 540 00:39:47,594 --> 00:39:49,012 -什么? -那个诡异的娃娃 541 00:39:49,096 --> 00:39:51,974 你可以把她的裙子脱掉吗? 542 00:39:52,641 --> 00:39:53,517 我没… 543 00:39:54,268 --> 00:39:55,227 好 544 00:39:58,564 --> 00:39:59,440 老天 545 00:39:59,523 --> 00:40:00,732 怎么了? 546 00:40:00,816 --> 00:40:02,401 她有乳头 547 00:40:04,319 --> 00:40:05,446 爽呆了! 548 00:40:10,200 --> 00:40:13,287 好 现在你看到 她身上粘着什么东西吗? 549 00:40:13,370 --> 00:40:16,081 电线或窃听器之类的? 550 00:40:16,165 --> 00:40:18,500 我不知道 裂开了 551 00:40:18,584 --> 00:40:19,710 裂开了? 552 00:40:19,793 --> 00:40:23,839 对 陶瓷裂开了 他们试图把它重新粘到一起 553 00:40:23,922 --> 00:40:26,675 好吧 你有绳索 554 00:40:26,758 --> 00:40:28,135 或重一点的东西吗? 555 00:40:28,719 --> 00:40:29,553 干什么用? 556 00:40:30,137 --> 00:40:31,472 砸下去 557 00:40:37,060 --> 00:40:38,562 你觉得怎么样 拜尔斯? 558 00:40:39,813 --> 00:40:40,981 我称之为“麻笼” 559 00:40:41,773 --> 00:40:43,609 明白吗 哥们?就像鸟笼一样? 560 00:40:44,526 --> 00:40:45,360 麻笼? 561 00:40:45,861 --> 00:40:46,737 说得很妙 562 00:40:46,820 --> 00:40:48,405 嘿 你要去哪里 哥们? 563 00:40:48,989 --> 00:40:51,950 听着 我只是想博你一笑 哥们 564 00:40:52,034 --> 00:40:53,160 好吧 565 00:40:53,243 --> 00:40:54,578 好啦 别这样 哥们 566 00:40:54,661 --> 00:40:57,498 怎么 你打算暗自伤神地 捱过整个春假吗? 567 00:40:57,581 --> 00:40:59,166 -我没有暗自伤神 -你有暗自伤神 568 00:40:59,249 --> 00:41:00,959 -真的吗? -都成伤心太平洋了 569 00:41:01,585 --> 00:41:02,920 哇 说得很妙 570 00:41:03,003 --> 00:41:05,172 好吧 是因为你女朋友要把你给甩了? 571 00:41:05,255 --> 00:41:06,798 什么?南茜才不会把我给甩了 572 00:41:06,882 --> 00:41:08,175 她现在要过来找你? 573 00:41:09,218 --> 00:41:10,219 没有 574 00:41:10,761 --> 00:41:11,803 所以她会把你给甩了 575 00:41:11,887 --> 00:41:13,764 伙计 没有 她不会把我给甩了 576 00:41:13,847 --> 00:41:14,932 她要工作 577 00:41:15,015 --> 00:41:17,059 谁会在春假期间工作啊 哥们? 578 00:41:17,142 --> 00:41:18,936 南茜 南茜会这样做 579 00:41:19,019 --> 00:41:23,440 或许我错过了什么 但乔纳森怎么不来这里过春假? 580 00:41:23,524 --> 00:41:25,484 -因为… -因为什么? 581 00:41:25,567 --> 00:41:27,444 因为很多原因 582 00:41:27,528 --> 00:41:28,362 好奇 583 00:41:30,531 --> 00:41:31,740 (《每周赛讯》 猛虎队夺冠) 584 00:41:31,823 --> 00:41:33,659 我能试一下吗 坎迪丝? 585 00:41:33,742 --> 00:41:35,160 试吧 随便试 586 00:41:36,870 --> 00:41:39,790 你说他不来有很多原因 比如说呢? 587 00:41:39,873 --> 00:41:42,960 -你为何要多管闲事? -权当是新闻记者的本能吧 588 00:41:43,043 --> 00:41:46,838 好吧 如果你是这个目的 这里没有料 589 00:41:46,922 --> 00:41:48,090 他妈妈要工作 590 00:41:48,173 --> 00:41:50,425 所以他不得不照顾弟弟 591 00:41:50,509 --> 00:41:52,886 除此之外 他不是像我这样被提前录取 592 00:41:52,970 --> 00:41:56,640 他还在等录取通知书 想亲手收到 593 00:41:56,723 --> 00:41:57,808 我完全理解 594 00:41:57,891 --> 00:41:58,809 好吧 595 00:42:00,143 --> 00:42:01,728 我不理解 就是… 596 00:42:01,812 --> 00:42:03,438 完全没道理 哥们 597 00:42:03,522 --> 00:42:05,399 好吧 我来梳理一下 598 00:42:05,482 --> 00:42:08,026 南茜应该是你的此生挚爱 599 00:42:08,110 --> 00:42:11,113 事实上 你被她迷得神魂颠倒 想出了这个宏伟计划 600 00:42:11,196 --> 00:42:14,700 跟她一起去上昂贵的名牌大学? 601 00:42:14,783 --> 00:42:16,994 对 他对这封录取通知书百般紧张 602 00:42:17,077 --> 00:42:20,497 他没空去看霍金斯人气最旺的女生? 603 00:42:20,581 --> 00:42:22,457 这完全说不过去 哥们 604 00:42:22,541 --> 00:42:24,501 事实上 荒谬到极点 605 00:42:25,669 --> 00:42:27,921 听我说 你是个好孩子 好吗? 606 00:42:28,005 --> 00:42:29,548 你一向是个好孩子 哥们 607 00:42:29,631 --> 00:42:33,343 我觉得你早该放弃打飞机了 608 00:42:33,427 --> 00:42:35,554 找点实实在在的乐子 609 00:42:35,637 --> 00:42:39,891 好吧 首先 弗雷德 我会当作你没说过这番话 610 00:42:39,975 --> 00:42:41,310 -这… -恶心 哥们 611 00:42:41,393 --> 00:42:43,270 -这很正常 -你不了解南茜 612 00:42:43,353 --> 00:42:47,858 他不像你 他有爱心、同情心 而且… 613 00:42:47,941 --> 00:42:51,445 …雄心勃勃 她这辈子从来没有半途而废过 614 00:42:51,528 --> 00:42:54,615 他对自己所爱之人保护有加 615 00:42:54,698 --> 00:42:56,825 如果她担任校报编辑的话 616 00:42:56,908 --> 00:42:59,620 她会让那份报纸成为史上最佳 617 00:42:59,703 --> 00:43:02,664 他绝不会背弃正道和道德 618 00:43:02,748 --> 00:43:05,417 无论面临怎样的压力 无论需要付出多大的个人代价… 619 00:43:05,500 --> 00:43:08,045 -所以我爱她 -所以我爱他 620 00:43:08,128 --> 00:43:10,255 -我们之间的一切… -很完美 621 00:43:11,173 --> 00:43:12,883 我还是更喜欢我的头条标题 622 00:43:12,966 --> 00:43:14,885 (猛虎惨遭吞噬 血泪俱流) 623 00:43:14,968 --> 00:43:15,802 南茜! 624 00:43:25,354 --> 00:43:26,355 南茜 嘿 625 00:43:27,814 --> 00:43:29,274 你想加入今晚的地狱火吗? 626 00:43:31,693 --> 00:43:35,030 把你这次的约会改期吧 拜托 627 00:43:35,113 --> 00:43:37,783 什么 跟你和“怪胎”埃迪曼森 一起玩? 628 00:43:37,866 --> 00:43:39,201 嗯 我不去了 629 00:43:39,284 --> 00:43:41,662 你就是嫉妒 因为我有另一位大哥朋友 630 00:43:42,496 --> 00:43:43,455 随你怎么说 631 00:43:43,538 --> 00:43:45,582 而且 我真的很喜欢这个女生 632 00:43:45,666 --> 00:43:46,917 我觉得她可能… 633 00:43:47,000 --> 00:43:49,002 谁知道呢?或许她就是我的真命天女 634 00:43:50,045 --> 00:43:52,255 顾客来了 回头再打给你 拜拜 635 00:43:52,339 --> 00:43:53,965 不行 你不能回头再打 我在… 636 00:43:54,549 --> 00:43:55,467 学校 637 00:44:01,723 --> 00:44:04,643 所以你们用骰子作战? 638 00:44:04,726 --> 00:44:08,355 是的 但不是普通的骰子 639 00:44:08,438 --> 00:44:11,441 这种骰子最多有20面 640 00:44:14,403 --> 00:44:17,114 如果我参加 能拿到那种酷酷的T恤吗? 641 00:44:17,197 --> 00:44:18,573 -可以 -真的吗? 642 00:44:18,657 --> 00:44:22,244 人人都会拿到T恤 我们自己做的 如果你… 643 00:44:23,453 --> 00:44:25,038 你在讽刺我 644 00:44:25,997 --> 00:44:27,541 你在讽刺我吗? 645 00:44:30,210 --> 00:44:31,878 她就是在讽刺我 646 00:44:31,962 --> 00:44:34,464 妈妈说这个游戏 鼓吹撒旦崇拜和虐待动物 647 00:44:34,548 --> 00:44:36,466 那只是狗屁媒体宣传 648 00:44:36,550 --> 00:44:38,427 《60分钟》恕难苟同 649 00:44:41,388 --> 00:44:42,889 -不 -不 650 00:44:42,973 --> 00:44:44,015 不 651 00:44:44,099 --> 00:44:45,016 -不 -不 652 00:44:48,729 --> 00:44:49,855 我讨厌高中 653 00:44:56,820 --> 00:44:57,946 那就别管了 654 00:44:58,780 --> 00:44:59,614 什么别管了? 655 00:45:00,323 --> 00:45:01,742 别管高中了 656 00:45:03,034 --> 00:45:05,746 什么?达斯汀 你要去哪里? 657 00:45:05,829 --> 00:45:06,788 相信我就对了! 658 00:45:07,622 --> 00:45:09,124 拜托 跟我说说 659 00:45:09,624 --> 00:45:10,459 告诉我! 660 00:45:10,959 --> 00:45:12,085 戴上头盔! 661 00:45:12,169 --> 00:45:13,462 你说什么呢? 662 00:46:14,523 --> 00:46:15,398 有人吗? 663 00:46:53,436 --> 00:46:54,688 哇 嘿 664 00:46:54,771 --> 00:46:55,856 抱歉 665 00:46:56,690 --> 00:46:57,858 我不是故意吓你的 666 00:46:59,192 --> 00:47:00,026 你没事吧? 667 00:47:14,040 --> 00:47:16,585 没什么好担心的 好吗? 668 00:47:16,668 --> 00:47:18,336 人们根本不会来这里 669 00:47:19,212 --> 00:47:20,046 我们很安全 670 00:47:22,173 --> 00:47:23,091 我保证 671 00:47:27,929 --> 00:47:31,141 到底要怎么进行? 672 00:47:31,683 --> 00:47:34,561 就跟其他二手货交易一样 只不过… 673 00:47:35,312 --> 00:47:38,148 只收现金 原因显而易见 674 00:47:38,773 --> 00:47:39,941 没有收据 675 00:47:42,235 --> 00:47:46,197 我卖给你半盎司…20块 你意下如何? 676 00:47:46,281 --> 00:47:48,658 物超所值 应该能撑一阵子 677 00:47:52,162 --> 00:47:53,872 嘿 我们没必要这样 678 00:47:53,955 --> 00:47:56,082 不想要的话直说 我走就是了 679 00:47:56,166 --> 00:47:58,543 -好吗? -不是这样 我不想你走 680 00:47:59,836 --> 00:48:00,754 只是… 681 00:48:01,963 --> 00:48:03,548 你是否有过这种感觉 682 00:48:04,758 --> 00:48:06,343 觉得自己要发疯了? 683 00:48:10,931 --> 00:48:12,349 你知道 就… 684 00:48:13,141 --> 00:48:14,768 每天如此 685 00:48:15,477 --> 00:48:17,562 我觉得我现在都要发疯了 686 00:48:17,646 --> 00:48:20,774 我居然卖毒品给克丽丝康宁翰 687 00:48:20,857 --> 00:48:23,360 堂堂的霍金斯高中女王 688 00:48:27,530 --> 00:48:30,367 这不是我们第一次 689 00:48:31,409 --> 00:48:32,243 一起出来混 690 00:48:32,327 --> 00:48:33,203 不是吗? 691 00:48:33,286 --> 00:48:34,454 你不记得了? 692 00:48:34,537 --> 00:48:35,747 不好意思 我… 693 00:48:35,830 --> 00:48:36,665 没关系 694 00:48:39,626 --> 00:48:41,878 换作我 也不会记得我这种人 克丽丝 695 00:48:41,962 --> 00:48:44,547 说真的 我头发里有东西吗? 696 00:48:46,174 --> 00:48:47,550 你不记得我了? 697 00:48:47,634 --> 00:48:48,969 不好意思 698 00:48:49,052 --> 00:48:50,804 中学时 才艺表演 699 00:48:50,887 --> 00:48:52,681 你当时在跳啦啦队舞 700 00:48:52,764 --> 00:48:55,684 就是这种表演 701 00:48:55,767 --> 00:48:57,352 其实蛮酷的 702 00:48:57,435 --> 00:48:58,770 我… 703 00:48:59,270 --> 00:49:01,147 -我之前是混乐队的 -腐朽棺木 704 00:49:01,231 --> 00:49:03,650 -腐…你还记得 -我的天!对 当然了 705 00:49:03,733 --> 00:49:05,443 这么酷的名字 我怎么会忘记? 706 00:49:05,527 --> 00:49:06,736 我不清楚 你是个怪胎 707 00:49:08,446 --> 00:49:09,531 不 你就是… 708 00:49:10,657 --> 00:49:11,908 -你当时看着很… -不同? 709 00:49:11,992 --> 00:49:14,619 对 我以前是寸头 710 00:49:14,703 --> 00:49:17,789 当时还没有这些可爱的纹身 711 00:49:17,872 --> 00:49:19,499 你以前会弹吉他 对吗? 712 00:49:19,582 --> 00:49:21,918 现在还弹 713 00:49:22,502 --> 00:49:23,712 你该来看我们表演 714 00:49:23,795 --> 00:49:26,214 我们每周二在“隐秘地”演出 715 00:49:26,297 --> 00:49:29,300 还蛮酷的 有观众哦 716 00:49:29,384 --> 00:49:31,594 差不多五个醉鬼 717 00:49:32,846 --> 00:49:36,975 没麦迪逊广场花园这么酷 但总得迈出第一步 对吧?所以… 718 00:49:38,393 --> 00:49:41,187 你跟我想象中不一样 719 00:49:41,271 --> 00:49:43,356 -凶巴巴的 很吓人? -对 720 00:49:43,440 --> 00:49:48,528 好吧 其实我也以为 你凶巴巴的 很吓人 721 00:49:48,611 --> 00:49:49,446 我吗? 722 00:49:49,529 --> 00:49:50,572 超吓人的 723 00:49:51,698 --> 00:49:52,657 所以 724 00:49:53,533 --> 00:49:57,412 还有个好消息 我很喜欢听漂亮话 所以… 725 00:49:58,538 --> 00:50:01,207 半盎司给你打七五折 726 00:50:01,958 --> 00:50:05,670 15块 就当是白送你了 727 00:50:10,425 --> 00:50:11,801 你有没有 728 00:50:13,094 --> 00:50:14,054 或许 729 00:50:15,221 --> 00:50:16,306 劲大一点的东西? 730 00:50:22,687 --> 00:50:23,938 好样的 凯特 731 00:50:24,481 --> 00:50:26,816 非常好 保罗 进步很大 732 00:50:28,818 --> 00:50:30,862 我对你失望透顶 简 733 00:50:30,945 --> 00:50:32,739 课间休息时 我们谈谈吧 734 00:50:45,877 --> 00:50:48,463 (老鹰队) 735 00:50:54,260 --> 00:50:55,929 我的天 736 00:50:56,930 --> 00:50:59,182 真抱歉 737 00:50:59,265 --> 00:51:01,726 希望菲布利先生平安无事 738 00:51:18,785 --> 00:51:19,744 我的天 739 00:51:28,211 --> 00:51:29,295 安吉拉! 740 00:51:41,516 --> 00:51:42,892 老天! 741 00:51:42,976 --> 00:51:44,686 刚才是怎么回事? 742 00:51:52,527 --> 00:51:54,779 喂! 743 00:51:54,863 --> 00:51:56,906 喂 这是怎么回事? 744 00:51:56,990 --> 00:51:58,533 怎么回事?简? 745 00:51:59,242 --> 00:52:00,076 简 746 00:52:00,910 --> 00:52:02,162 有人欺负你吗? 747 00:52:04,789 --> 00:52:05,748 我绊倒了 748 00:52:09,335 --> 00:52:10,545 意外而已 749 00:52:11,838 --> 00:52:13,965 好吧 安吉拉 跟我来 750 00:52:14,716 --> 00:52:16,092 什么?为什么? 751 00:52:16,176 --> 00:52:17,177 走吧 752 00:52:17,260 --> 00:52:20,930 我什么都没做 告诉她 简 告诉她! 753 00:52:27,312 --> 00:52:29,564 该死 艾尔 754 00:52:30,106 --> 00:52:31,357 天啊 755 00:52:33,067 --> 00:52:34,068 艾尔… 756 00:52:34,944 --> 00:52:36,362 我很遗憾 757 00:52:37,739 --> 00:52:38,990 不会有事的 758 00:52:39,782 --> 00:52:41,451 没那么糟糕 759 00:52:42,410 --> 00:52:44,370 我们一起把它修好 好吗? 760 00:52:46,080 --> 00:52:47,624 好吗?靠 761 00:53:10,897 --> 00:53:12,357 走吧 孩子们 762 00:53:12,440 --> 00:53:13,399 别盯着人家看 763 00:53:13,483 --> 00:53:14,817 嗨 764 00:53:15,318 --> 00:53:17,111 妈妈 她在做什么? 765 00:53:18,029 --> 00:53:19,656 真有这个必要吗? 766 00:53:19,739 --> 00:53:23,576 如果陶瓷肚子里装了爆炸装置 767 00:53:23,660 --> 00:53:25,703 你很快就会感谢我 768 00:53:25,787 --> 00:53:28,873 记住 你不能慢悠悠地把桶放下来 769 00:53:28,957 --> 00:53:31,000 -你要… -要立刻松手 懂了 770 00:53:31,084 --> 00:53:34,128 我们务必要用尽可能大的力量 771 00:53:34,212 --> 00:53:36,923 摧毁那个娃娃 772 00:53:37,006 --> 00:53:38,258 好 懂了 773 00:53:39,050 --> 00:53:40,343 还有一件事 774 00:53:40,969 --> 00:53:44,806 乔伊斯 你还在吗? 跟我说话!乔伊斯! 775 00:53:44,889 --> 00:53:47,350 乔伊斯! 776 00:53:47,433 --> 00:53:49,310 -乔伊斯! -怎么了? 777 00:53:50,645 --> 00:53:51,562 什么情况? 778 00:53:51,646 --> 00:53:52,939 娃娃砸碎了 779 00:53:53,606 --> 00:53:55,149 看到窃听器了吗? 780 00:53:55,233 --> 00:53:56,359 带电线的东西? 781 00:53:56,442 --> 00:53:59,821 或者看起来不像娃娃内部会有的东西 782 00:53:59,904 --> 00:54:01,114 有那样的东西吗? 783 00:54:01,864 --> 00:54:05,243 乔伊斯!人呢?你现在跑哪里去了? 784 00:54:05,326 --> 00:54:07,704 你为什么又不回答我? 785 00:54:08,830 --> 00:54:09,831 乔伊斯! 786 00:54:11,332 --> 00:54:13,626 (霍珀还活着!) 787 00:54:16,129 --> 00:54:17,213 天啊… 788 00:54:24,887 --> 00:54:27,056 (咆哮吧) 789 00:54:28,182 --> 00:54:29,976 加油 猛虎队! 790 00:54:31,936 --> 00:54:33,938 加油 猛虎队! 791 00:54:37,859 --> 00:54:42,655 (霍金斯高中最棒 令人自豪的猛虎队) 792 00:54:43,740 --> 00:54:46,743 我们可能在你毕业后才会赢得锦标赛 793 00:54:46,826 --> 00:54:48,161 你会觉得不爽吗? 794 00:54:48,244 --> 00:54:50,079 对 这个说法很有意思 795 00:54:50,163 --> 00:54:52,874 非常感谢你提出来 布伦达 796 00:54:58,838 --> 00:55:01,674 全体起立 奏国歌 797 00:55:04,010 --> 00:55:07,096 今晚为我们献唱的 是一位非常特别的嘉宾 798 00:55:07,180 --> 00:55:09,557 她从纳什维尔远道而来 799 00:55:09,640 --> 00:55:13,770 我们的校友塔米汤普森 800 00:55:20,943 --> 00:55:22,195 加油 塔米! 801 00:55:26,532 --> 00:55:28,076 我们爱你 塔米! 802 00:55:32,622 --> 00:55:39,045 哦 你可看见 803 00:55:40,380 --> 00:55:44,092 透过一线曙光… 804 00:55:44,175 --> 00:55:45,134 早就跟你说过吧 805 00:55:45,927 --> 00:55:46,803 布偶 806 00:55:47,470 --> 00:55:49,389 好吧 她的声音确实像布偶 807 00:55:49,472 --> 00:55:50,932 我的天 还真是 808 00:55:51,015 --> 00:55:52,392 她的声音好像科米蛙 809 00:55:52,475 --> 00:55:54,394 我倒觉得更像猪小姐 810 00:55:56,562 --> 00:55:59,190 我以前还觉得她嗓音不错 因为我当时疯狂喜欢… 811 00:55:59,273 --> 00:56:00,483 你说什么? 812 00:56:01,692 --> 00:56:04,862 我们一起上过一门非常难的课 813 00:56:04,946 --> 00:56:07,365 我们一起上过克里克老师的课 814 00:56:08,408 --> 00:56:09,283 对 815 00:56:11,452 --> 00:56:13,830 -不好意思 你刚刚问我问题吗? -没有 816 00:56:13,913 --> 00:56:15,206 好吧 817 00:56:18,960 --> 00:56:22,422 哇 她的嗓音真好 是吧? 818 00:56:23,548 --> 00:56:28,136 火箭闪闪红光 819 00:56:28,219 --> 00:56:33,516 炸弹空中作响 820 00:56:34,267 --> 00:56:38,938 它们彻夜见证 821 00:56:39,021 --> 00:56:43,526 我旗安然无恙 822 00:56:43,609 --> 00:56:49,240 你看那星光灿烂之旗… 823 00:57:19,896 --> 00:57:21,147 绝对不行 824 00:57:21,230 --> 00:57:23,649 你要找替补 我们找来了 825 00:57:23,733 --> 00:57:26,903 这里是地狱火俱乐部 不是保姆俱乐部 826 00:57:26,986 --> 00:57:29,280 我11岁了 你个长发怪胎 827 00:57:29,363 --> 00:57:31,949 我的天 这孩子开口说话了 828 00:57:34,410 --> 00:57:37,914 你叫什么名字 孩子? 829 00:57:37,997 --> 00:57:39,332 艾瑞卡辛克莱尔 830 00:57:41,250 --> 00:57:44,253 所以这是辛克莱尔臭名昭著的妹妹 831 00:57:45,254 --> 00:57:46,506 他真机智 832 00:57:48,799 --> 00:57:50,134 你是什么种族?哪个等级? 833 00:57:50,218 --> 00:57:51,385 1级矮人吗? 834 00:57:55,056 --> 00:57:56,974 我叫苹果嘉儿女士 835 00:57:57,058 --> 00:57:59,977 我属于混乱善良阵营 是半精灵盗贼 14级 836 00:58:00,061 --> 00:58:02,480 不管你派出什么怪物 我都会悄悄绕到他们背后 837 00:58:02,563 --> 00:58:05,316 用我浸透毒液的弯刀从背后捅他们 838 00:58:05,399 --> 00:58:10,321 我会笑看他们缓慢而痛苦地死去 839 00:58:10,404 --> 00:58:11,948 所以我们要开战 840 00:58:12,031 --> 00:58:15,326 还是要继续闲扯 像你老妈的读书俱乐部一样? 841 00:58:24,168 --> 00:58:25,628 欢迎加入地狱火 842 00:58:30,841 --> 00:58:32,552 挡住他们 防守! 843 00:58:32,635 --> 00:58:33,928 挡住他们… 844 00:58:48,401 --> 00:58:50,861 嘿 你得盯住他们 845 00:58:50,945 --> 00:58:52,613 盯住他们!加油!上! 846 00:58:55,157 --> 00:58:56,742 看来我的头条标题有机会上了 847 00:58:57,910 --> 00:59:01,122 戴兜帽的信徒们吟唱着… 848 00:59:02,498 --> 00:59:06,043 “维克那大人万岁” 849 00:59:07,420 --> 00:59:11,173 “维克那大人万岁” 850 00:59:11,757 --> 00:59:12,842 他们转向你 851 00:59:13,509 --> 00:59:15,428 摘下兜帽 852 00:59:16,178 --> 00:59:18,723 你发现他们大多是马克巴人 853 00:59:19,265 --> 00:59:22,893 但有一个你不认识 854 00:59:22,977 --> 00:59:25,855 他皮肤皱缩 855 00:59:25,938 --> 00:59:27,440 形同枯槁 856 00:59:27,940 --> 00:59:29,358 更有甚者 857 00:59:29,442 --> 00:59:33,195 他不仅失去了左臂 858 00:59:33,279 --> 00:59:34,697 左眼也没了! 859 00:59:34,780 --> 00:59:38,284 -什么?不! -不! 860 00:59:38,367 --> 00:59:40,286 -维克那死了 -他死于卡斯之手 861 00:59:40,369 --> 00:59:43,623 朋友们 大家以为是这么回事 862 00:59:43,706 --> 00:59:45,833 但维克那依然健在 863 00:59:51,213 --> 00:59:52,632 喂 什么情况? 864 00:59:53,549 --> 00:59:56,010 什么情况?不是我 是他 865 00:59:56,093 --> 00:59:59,513 你们怕了 累了 受伤了 866 00:59:59,597 --> 01:00:03,309 你们要逃离维克那和他的信徒吗? 867 01:00:04,310 --> 01:00:05,770 还是坚守阵地 奋起而战? 868 01:00:06,562 --> 01:00:07,647 来吧 869 01:00:08,481 --> 01:00:09,607 辛克莱尔 你上 870 01:00:10,441 --> 01:00:12,234 你上 该上场了! 871 01:00:15,738 --> 01:00:16,989 依我说 我们奋起而战 872 01:00:18,240 --> 01:00:19,533 至死方休 873 01:00:19,617 --> 01:00:20,743 至死方休 874 01:00:20,826 --> 01:00:21,994 至死方休 875 01:00:22,078 --> 01:00:27,166 至死方休! 876 01:00:27,249 --> 01:00:32,505 至死方休! 877 01:00:43,516 --> 01:00:45,059 好耶! 878 01:00:54,944 --> 01:00:57,113 -不! -防守! 879 01:01:03,994 --> 01:01:05,121 投篮! 880 01:01:07,790 --> 01:01:08,791 好极了! 881 01:01:10,376 --> 01:01:11,293 来啊! 882 01:01:18,884 --> 01:01:19,719 (主队 68) 883 01:01:20,928 --> 01:01:21,762 (客队 69) 884 01:01:24,306 --> 01:01:25,141 暂停 885 01:01:26,600 --> 01:01:27,643 暂停! 886 01:01:28,310 --> 01:01:30,813 各位 我不想说这话 但我们必须逃跑 887 01:01:30,896 --> 01:01:33,524 -同意 -刚刚不是说“至死方休”吗? 888 01:01:33,607 --> 01:01:35,109 别抠字眼 889 01:01:35,192 --> 01:01:37,945 维克那摧毁了我们 我们不能用两个玩家干掉他 890 01:01:38,028 --> 01:01:42,116 你也这样?他只剩15个生命值了 别畏首畏尾的 891 01:01:42,199 --> 01:01:44,910 畏首畏尾?真的假的? 就因为我们不会痴心妄想? 892 01:01:44,994 --> 01:01:47,496 -痴心妄想?不做孬种怎么样啊? -喂! 893 01:01:48,998 --> 01:01:53,294 请允许我插一句 先生们 苹果嘉儿女士 894 01:01:54,003 --> 01:01:55,838 虽然我敬佩各位的热情 895 01:01:55,921 --> 01:01:58,799 你们最好把加雷思大帝的关心 放在心上 896 01:01:59,717 --> 01:02:02,219 逃跑没什么好羞耻的 897 01:02:03,137 --> 01:02:04,430 别逞英雄 898 01:02:05,264 --> 01:02:07,141 今天不行 好吗? 899 01:02:08,601 --> 01:02:09,560 稍等一下 900 01:02:10,936 --> 01:02:11,812 你认为呢 迈克? 901 01:02:11,896 --> 01:02:13,898 你和苹果嘉儿还剩多少生命值? 902 01:02:13,981 --> 01:02:14,815 12分 903 01:02:15,441 --> 01:02:16,525 就在这里 掷界外球时 904 01:02:16,609 --> 01:02:19,236 他们会想办法引开杰森 两人同时防守他 905 01:02:19,320 --> 01:02:20,988 这样帕特里克就有机会抽身 906 01:02:21,071 --> 01:02:23,240 等等 不行 你得让我投篮 907 01:02:23,324 --> 01:02:24,867 太冒险了 908 01:02:25,576 --> 01:02:27,495 但身在战场的是你们 909 01:02:27,578 --> 01:02:28,871 你们自己决定 910 01:02:29,747 --> 01:02:32,666 -你觉得呢 苹果嘉儿女士? -你非得问吗? 911 01:02:37,797 --> 01:02:38,631 管它的 912 01:02:40,341 --> 01:02:42,009 我们杀死那个王八蛋 913 01:02:42,092 --> 01:02:44,762 赢家总能想方设法赢 我来想个办法 914 01:02:44,845 --> 01:02:46,764 成功率是20比1 915 01:02:46,847 --> 01:02:49,767 永远别跟我说几率 916 01:02:49,850 --> 01:02:51,977 把球传给我就行 917 01:02:52,061 --> 01:02:53,437 给我20面的骰子 918 01:03:11,705 --> 01:03:13,791 没中! 919 01:03:13,874 --> 01:03:15,793 -该死! -不! 920 01:03:41,026 --> 01:03:45,155 -拜托! -加油! 921 01:03:45,239 --> 01:03:46,115 加油! 922 01:04:05,676 --> 01:04:07,636 拜托! 923 01:04:07,720 --> 01:04:10,681 加油! 924 01:04:34,246 --> 01:04:35,706 -暴击! -好耶! 925 01:04:35,789 --> 01:04:37,291 什么? 926 01:04:43,547 --> 01:04:45,299 我们玩游戏就是为了这一刻 927 01:04:49,178 --> 01:04:51,013 太好了! 928 01:05:05,819 --> 01:05:07,613 是你 宝贝!就是你! 929 01:05:08,530 --> 01:05:09,740 对 哥们 930 01:05:09,823 --> 01:05:11,450 嘿 杰德 你一起来吗? 931 01:05:11,533 --> 01:05:13,285 对 去班尼家开派对 各位! 932 01:05:13,369 --> 01:05:14,620 好啊! 933 01:05:15,204 --> 01:05:16,372 好! 934 01:05:20,668 --> 01:05:21,835 好! 935 01:05:24,588 --> 01:05:26,173 卢卡斯 来吧 哥们 936 01:05:28,634 --> 01:05:30,302 在本镇经历了悲惨的一年之后 937 01:05:30,386 --> 01:05:32,596 猛虎队赢得了联盟冠军 938 01:05:32,680 --> 01:05:34,640 这是22年来我们首次夺冠 939 01:05:34,723 --> 01:05:36,684 比赛打得太精彩了 艾伦 940 01:05:36,767 --> 01:05:40,729 最后以替补球员卢卡斯辛克莱尔 戏剧性的一击制胜 941 01:05:40,813 --> 01:05:43,148 他现在肯定乐上云霄… 942 01:05:50,698 --> 01:05:52,282 好 我知道了 943 01:06:25,149 --> 01:06:26,734 我来了 944 01:06:28,569 --> 01:06:29,862 吃吧 945 01:06:30,362 --> 01:06:31,488 乖狗狗 946 01:06:42,458 --> 01:06:45,377 欢迎光临寒舍 947 01:06:56,138 --> 01:06:57,139 好 好啦 948 01:06:57,723 --> 01:06:59,475 再吃一个 不过就这些了 好吗? 949 01:07:00,184 --> 01:07:01,143 乖狗狗 950 01:07:12,237 --> 01:07:13,864 不好意思 太乱了 951 01:07:15,074 --> 01:07:16,617 这周女佣休息 952 01:07:16,700 --> 01:07:18,035 你… 953 01:07:19,203 --> 01:07:20,329 你一个人住这里? 954 01:07:20,412 --> 01:07:21,413 跟我叔叔一起 955 01:07:21,497 --> 01:07:24,083 但他在工厂上夜班 956 01:07:25,084 --> 01:07:27,461 赚大把钞票回家 957 01:07:27,544 --> 01:07:28,962 要多久? 958 01:07:29,046 --> 01:07:29,963 什么? 959 01:07:30,839 --> 01:07:33,926 K他命要多久才会起作用? 960 01:07:35,135 --> 01:07:37,888 看你是否用鼻子吸 961 01:07:38,472 --> 01:07:39,431 如果用鼻子吸 962 01:07:39,973 --> 01:07:41,308 那么 对的 963 01:07:41,391 --> 01:07:43,477 很快就会起作用 964 01:07:44,103 --> 01:07:45,020 靠 965 01:07:45,104 --> 01:07:47,439 -你确定你有吗? -不 我能找到 966 01:07:48,524 --> 01:07:49,441 在某个地方 967 01:07:55,322 --> 01:07:56,949 抱歉 我迟到了 亲爱的 968 01:08:01,453 --> 01:08:02,579 你好漂亮 969 01:08:42,619 --> 01:08:45,289 埃迪?你找到了吗? 970 01:08:46,707 --> 01:08:47,583 埃迪? 971 01:08:54,631 --> 01:08:55,674 埃迪? 972 01:08:56,884 --> 01:08:58,051 埃迪? 973 01:08:59,428 --> 01:09:00,262 妈妈? 974 01:09:00,345 --> 01:09:03,015 只是帮你改松一点 亲爱的 975 01:09:03,098 --> 01:09:06,852 你穿上肯定会美若天仙 976 01:09:25,787 --> 01:09:26,788 克丽丝! 977 01:09:26,872 --> 01:09:28,999 -不! -克丽丝 开门! 978 01:09:29,082 --> 01:09:32,211 -不! -放开! 979 01:09:32,836 --> 01:09:33,879 克丽丝! 980 01:09:43,013 --> 01:09:44,097 爸爸 981 01:09:45,766 --> 01:09:47,517 爸爸… 982 01:09:54,566 --> 01:09:55,442 搞定 983 01:09:57,027 --> 01:09:57,945 找到了 984 01:09:58,528 --> 01:10:01,281 顷刻便能享受宁静的快感 985 01:10:04,534 --> 01:10:05,410 克丽丝? 986 01:10:08,747 --> 01:10:09,873 克丽丝 987 01:10:11,291 --> 01:10:12,167 喂? 988 01:10:14,544 --> 01:10:15,754 克丽丝 989 01:10:16,672 --> 01:10:18,215 好吧 克丽丝 醒醒 990 01:10:19,132 --> 01:10:20,550 嘿 喂? 991 01:10:21,134 --> 01:10:22,970 克丽丝 喂? 992 01:10:23,053 --> 01:10:24,054 嘿 克丽丝 993 01:10:33,522 --> 01:10:34,606 克丽丝? 994 01:10:59,131 --> 01:11:00,340 克丽丝 995 01:11:06,722 --> 01:11:08,265 不! 996 01:11:08,765 --> 01:11:11,059 救命啊! 997 01:11:11,143 --> 01:11:12,853 快来人 救我! 998 01:11:12,936 --> 01:11:14,980 该醒醒了 好吗?喂 你能听到吗? 999 01:11:15,063 --> 01:11:16,815 醒醒 克丽丝 1000 01:11:17,399 --> 01:11:18,775 克丽丝 醒醒! 1001 01:11:18,859 --> 01:11:21,653 我不喜欢这样 克丽丝 醒醒! 1002 01:11:21,737 --> 01:11:23,155 救命啊! 1003 01:11:23,238 --> 01:11:24,448 克丽丝 1004 01:11:27,826 --> 01:11:29,077 不 1005 01:11:58,065 --> 01:12:00,067 克丽丝! 1006 01:12:00,150 --> 01:12:02,486 克丽丝 醒醒!克丽丝! 1007 01:12:04,738 --> 01:12:07,824 别哭 克丽丝 1008 01:12:09,534 --> 01:12:11,161 是时候 1009 01:12:12,287 --> 01:12:14,039 结束 1010 01:12:16,333 --> 01:12:17,959 你的痛苦了 1011 01:12:23,965 --> 01:12:24,966 克丽丝! 1012 01:12:28,970 --> 01:12:29,888 怎么… 1013 01:12:38,230 --> 01:12:39,689 克丽丝?老天! 1014 01:15:25,647 --> 01:15:29,609 字幕翻译:琰炎