1 00:01:53,823 --> 00:01:56,033 EN NETFLIX-SERIE 2 00:02:43,789 --> 00:02:50,755 KAP. 2: VECNAS FORBANDELSE 3 00:03:47,270 --> 00:03:49,939 Munsons dreng er vist på kant med loven igen. 4 00:03:57,989 --> 00:03:59,031 Hr. Munson. 5 00:04:00,032 --> 00:04:02,410 -Hvor er hun? -Jeg fandt hende bare der. 6 00:04:02,910 --> 00:04:05,788 Jeg ved ikke, hvem hun er. Jeg kender hende ikke. 7 00:04:05,871 --> 00:04:08,249 Tag det roligt og hold dig i baggrunden. 8 00:04:14,130 --> 00:04:15,256 Hvad laver I? 9 00:04:24,348 --> 00:04:26,058 Du gode gud. 10 00:04:33,983 --> 00:04:36,652 Hey! Du må ikke være herude. Gå indenfor igen. 11 00:04:37,653 --> 00:04:38,738 Gå indenfor. 12 00:04:57,757 --> 00:04:59,800 Hej, Frank. Politichef Powell her. 13 00:05:01,385 --> 00:05:02,261 Hør… 14 00:05:04,138 --> 00:05:06,974 Vi har fundet et lig i Munsons trailer. 15 00:05:07,641 --> 00:05:09,769 Jeg kan ikke engang beskrive det. 16 00:05:09,852 --> 00:05:12,813 Jeg har aldrig set noget lignende. 17 00:05:14,148 --> 00:05:15,107 Hør her. 18 00:05:16,067 --> 00:05:20,821 Du må komme hurtigst muligt og fortælle mig, hvad fanden jeg ser på, 19 00:05:21,739 --> 00:05:24,992 eller hvordan nogen overhovedet har kunnet gøre det her. 20 00:05:33,876 --> 00:05:38,464 Flynummer 623 fra Indianapolis er landet og ankommer ved gate 2. 21 00:05:39,006 --> 00:05:42,093 Flynummer 623 fra Indianapolis ved gate to. 22 00:05:49,016 --> 00:05:49,850 Mike. 23 00:05:55,773 --> 00:05:58,859 Pas på. Du maser din gave. 24 00:05:59,443 --> 00:06:03,864 Det er en gave. Jeg plukkede dem til dig i Hawkins. 25 00:06:03,948 --> 00:06:07,159 Jeg ved, du elsker gul, men der er vist for mange gule. 26 00:06:07,243 --> 00:06:08,327 TIL EL. FRA MIKE. 27 00:06:08,411 --> 00:06:12,790 Du elsker også lilla, så jeg fandt lilla. Jeg lavede en fordeling på 70/30. 28 00:06:12,873 --> 00:06:14,291 De er perfekte. Tak. 29 00:06:15,042 --> 00:06:16,669 Hej. Hvordan går det? 30 00:06:18,629 --> 00:06:19,839 -Hej, Mike. -Hvad så? 31 00:06:19,922 --> 00:06:20,840 -Det går godt. -Godt. 32 00:06:21,841 --> 00:06:22,675 Hvad er det? 33 00:06:24,468 --> 00:06:26,679 Det er bare et maleri, jeg har lavet. 34 00:06:26,762 --> 00:06:27,847 Fedt. 35 00:06:29,640 --> 00:06:31,225 Sej skjorte, mand. 36 00:06:31,308 --> 00:06:32,268 Ocean Pacific? 37 00:06:32,351 --> 00:06:34,770 Mike. Det er min ven, Argyle. 38 00:06:35,396 --> 00:06:36,230 Hej. 39 00:06:38,774 --> 00:06:39,984 Åh nej. 40 00:06:40,693 --> 00:06:42,778 Nej, det er bare en dårlig kopi. 41 00:06:42,862 --> 00:06:45,990 Men jeg ved, hvor du kan købe de ægte mærker. 42 00:06:47,366 --> 00:06:49,368 Jeg har hørt meget om din søster. 43 00:06:53,372 --> 00:06:55,583 Okay. Skal vi gå? 44 00:06:55,666 --> 00:06:57,251 Ja, det her er ret akavet. 45 00:06:57,334 --> 00:06:59,378 Ja, så akavet. 46 00:07:00,421 --> 00:07:02,506 Jeg troede, det var Ocean Pacific. 47 00:07:02,590 --> 00:07:04,508 Jeg har planlagt hele dagen. 48 00:07:04,592 --> 00:07:07,178 Vi starter med burritos på El Rodeo. 49 00:07:07,261 --> 00:07:09,430 Hvad? Burritos til morgenmad? 50 00:07:09,513 --> 00:07:10,598 Ja. Stol på mig. 51 00:07:10,681 --> 00:07:13,517 Jeg stoler på dig. Det er bare lidt underligt. 52 00:07:13,601 --> 00:07:16,145 Efter burritos skal vi til Rink-O-Mania. 53 00:07:16,228 --> 00:07:18,397 Rink-O-Mania, okay. Hvad er det? 54 00:07:18,481 --> 00:07:22,234 Det er det sjoveste sted i Lenora med rulleskøjteløb og spil. 55 00:07:22,318 --> 00:07:24,570 Fedt. Skal dine venner mødes med os? 56 00:07:24,653 --> 00:07:26,280 Venner? Hvilke venner? 57 00:07:26,363 --> 00:07:27,781 Du ved, Stacy og Angela. 58 00:07:28,365 --> 00:07:30,493 -Angela? -Du skal nok møde dem. 59 00:07:30,576 --> 00:07:34,121 Men ikke i dag. I dag skal bare handle om mig og dig. 60 00:07:44,507 --> 00:07:47,635 -Hvor skal vi hen? -Lonzo Way 4819. 61 00:07:48,636 --> 00:07:51,180 Kør. Det handler om liv eller død. Kom så! 62 00:07:51,263 --> 00:07:52,306 Javel. 63 00:08:01,190 --> 00:08:04,485 Og så grinede Vickie. Og hun grinede ikke falskt. 64 00:08:04,568 --> 00:08:07,446 Hun grinede helt ægte. 65 00:08:07,530 --> 00:08:09,740 Ja, min muppetjoke er så sjov. 66 00:08:09,823 --> 00:08:13,619 Min pointe er, at Vickie grinede, og alt var bare… 67 00:08:13,702 --> 00:08:15,371 -Det var helt perfekt. -Men? 68 00:08:15,454 --> 00:08:18,958 Men mit problem er, at jeg burde holde op med at tale. 69 00:08:19,041 --> 00:08:21,252 Jeg har sagt alt, hvad jeg skal sige. 70 00:08:21,335 --> 00:08:24,797 Men så bliver jeg nervøs, og ordene fortsætter bare, 71 00:08:24,880 --> 00:08:29,510 og mine tanker galoperer hurtigere, end min mund kan følge med eller omvendt. 72 00:08:29,593 --> 00:08:33,556 Jeg graver min egen grav, og jeg vil stoppe, men det kan jeg ikke. 73 00:08:33,639 --> 00:08:35,641 Og jeg gør det lige nu, ikke? 74 00:08:36,183 --> 00:08:37,268 Ja, det gør du. 75 00:08:39,937 --> 00:08:40,896 Jeg er håbløs. 76 00:08:43,232 --> 00:08:44,358 Det er vi begge to. 77 00:08:46,402 --> 00:08:48,612 Hvis bare vi kunne slå os sammen. 78 00:08:49,989 --> 00:08:51,156 Slå os sammen? 79 00:08:51,240 --> 00:08:52,616 Tænk over det. 80 00:08:53,117 --> 00:08:54,660 Jeg ved, hvad jeg vil have, 81 00:08:54,743 --> 00:08:58,789 og jeg har fundet drømmepigen, men jeg tør ikke invitere hende ud. 82 00:08:58,872 --> 00:09:03,460 Men du tager på en million dates, og du aner ikke, hvad du vil have. 83 00:09:04,336 --> 00:09:08,048 Så hvis vi slog os sammen, ville alle vores problemer være løst. 84 00:09:08,132 --> 00:09:10,634 Vi må se i øjnene, at hver for sig… 85 00:09:10,718 --> 00:09:11,885 Vi er uduelige. 86 00:09:11,969 --> 00:09:13,178 Helt og aldeles. 87 00:09:14,221 --> 00:09:15,806 Jeg ved, hvad vi skal se. 88 00:09:18,475 --> 00:09:19,476 Doktor Zhivago. 89 00:09:20,060 --> 00:09:21,854 Jeg hader dobbelte videobånd. 90 00:09:21,937 --> 00:09:24,732 -Den er om ulykkelig kærlighed. -Det kender jeg. 91 00:09:24,815 --> 00:09:29,737 Nemlig. Og Julie Christie er totalt lækker i den. 92 00:09:29,820 --> 00:09:33,824 Seriøst den smukkeste skabning, som jeg nogensinde har set i mit liv. 93 00:09:33,907 --> 00:09:36,994 Vi er i Forest Hills trailerpark i det østlige Roane. 94 00:09:37,077 --> 00:09:39,788 Vi ved ikke meget, men vi kan bekræfte, 95 00:09:39,872 --> 00:09:43,125 at en elev fra Hawkins Gymnasium er fundet død i morges. 96 00:09:43,208 --> 00:09:45,461 -Navnet er ikke offentliggjort… -Pis. 97 00:09:45,544 --> 00:09:49,173 …men vi har fået at vide, at familien bliver underrettet nu. 98 00:09:53,886 --> 00:09:56,221 KUN VINDERE 99 00:10:00,392 --> 00:10:02,061 Er du okay, Sinclair? 100 00:10:02,561 --> 00:10:03,562 Ja. 101 00:10:04,396 --> 00:10:07,399 De første tømmermænd føles, som om man rives itu, 102 00:10:07,483 --> 00:10:08,692 men du overlever. 103 00:10:11,737 --> 00:10:16,075 …som sker her, vil chokere lokalsamfundet i Hawkins, 104 00:10:16,158 --> 00:10:19,703 der stadig sørger over sidste års frygtelige brand i centret. 105 00:10:19,787 --> 00:10:21,288 Over 30 uskyldige… 106 00:10:25,042 --> 00:10:26,710 …helt afspærret ved… 107 00:10:28,921 --> 00:10:29,838 Kom nu. 108 00:10:31,298 --> 00:10:32,341 Slå det, mand. 109 00:10:32,966 --> 00:10:34,426 -Yo, slå det. -Ja. 110 00:10:34,510 --> 00:10:36,053 Men hvad der end er sket… 111 00:10:36,887 --> 00:10:38,847 -Lorteapparat. Okay. -Sådan. Se? 112 00:10:38,931 --> 00:10:41,350 …er nyudnævnte politichef Calvin Powell, 113 00:10:41,433 --> 00:10:43,686 som var vicepolitichef under politichef Hopper. 114 00:10:43,769 --> 00:10:46,438 Hvad ser I? Jeg troede, vi så ThunderCats. 115 00:10:46,522 --> 00:10:49,400 -En elev fra Hawkins er blevet dræbt. -Hvad? 116 00:10:49,483 --> 00:10:51,235 Det er på alle kanaler. 117 00:10:52,111 --> 00:10:57,449 Som I kan se bag mig, er politichef Powell og Hawkins politi på gerningsstedet. 118 00:10:58,075 --> 00:11:00,494 -Har de sagt, hvem det er? -Ikke endnu. 119 00:11:01,078 --> 00:11:03,455 Chrissy brændte dig måske ikke af. 120 00:11:03,539 --> 00:11:05,207 Det må du ikke sige. 121 00:11:05,791 --> 00:11:07,084 Det var for sjov. 122 00:11:07,167 --> 00:11:11,130 For sjov? Nogen er død, og du laver sjov med det? 123 00:11:11,213 --> 00:11:15,217 Det var i trailerparken, så nok en narkoman, som tog en overdosis. 124 00:11:15,300 --> 00:11:17,302 Og så er det sjovere. 125 00:11:17,386 --> 00:11:20,347 Hvem har pisset på din sukkermad? Det var for sjov. 126 00:11:32,192 --> 00:11:33,193 TIGERS VINDER!!! 127 00:11:33,277 --> 00:11:35,696 Vi ved ikke, om det er en forbrydelse. 128 00:11:35,779 --> 00:11:40,117 Men det, der er sket her, vil chokere alle i Hawkins. 129 00:11:40,200 --> 00:11:43,203 Lige siden hende pigen, Barb, døde for et par år siden, 130 00:11:43,287 --> 00:11:45,831 har der været det ene efter det andet. 131 00:11:46,415 --> 00:11:49,710 Man begynder at tro på alt det, som de siger: 132 00:11:49,793 --> 00:11:54,173 At byen er forbandet, og at djævelen bor her i Hawkins. 133 00:11:54,256 --> 00:11:55,340 Nancy! 134 00:11:57,384 --> 00:12:00,512 Ingen vil tænke på basketballkampen nu. 135 00:12:00,596 --> 00:12:03,140 -Nancy? Jorden kalder Nancy. -Hvad? 136 00:12:03,223 --> 00:12:05,726 Jeg sagde, at ingen vil tænke på kampen. 137 00:12:05,809 --> 00:12:07,603 Ja. Det ved jeg. 138 00:12:09,438 --> 00:12:11,106 Vil du med ud i marken? 139 00:12:31,210 --> 00:12:34,338 Mange af beboerne nævnte lignende bekymringer. 140 00:12:34,421 --> 00:12:38,383 Sorg, chok, vantro, vrede. 141 00:12:38,467 --> 00:12:40,427 Alle vil vide det samme: 142 00:12:40,511 --> 00:12:43,889 Hvordan kan så mange tragedier ramme en ellers fredelig by? 143 00:12:44,973 --> 00:12:47,726 Alles øjne hviler på politiet for at få svar. 144 00:12:47,810 --> 00:12:51,104 Er politichef Powell længere ude, end han kan bunde? 145 00:12:51,188 --> 00:12:53,565 Eller er han byens nye frelser? 146 00:12:53,649 --> 00:12:59,279 Vi sender her på kanal ni resten af dagen og følger den seneste udvikling. 147 00:12:59,363 --> 00:13:03,951 I mellemtiden anbefaler vi, at I holder døre og vinduer låst. 148 00:13:04,618 --> 00:13:06,620 Det her er Beverly Moss, som slutter af… 149 00:13:06,703 --> 00:13:09,248 Mit hjerte kan ikke klare det her længere. 150 00:13:17,256 --> 00:13:19,174 Chrissy Cunningham? 151 00:13:19,258 --> 00:13:20,509 Er du sikker? 152 00:13:20,592 --> 00:13:24,471 Hun havde cheerleadertøj på, som hun havde på tidligere med Eddie. 153 00:13:24,555 --> 00:13:26,723 -Har du sagt det til politiet? -Nej. 154 00:13:26,807 --> 00:13:29,309 Nej, men andre må have set dem sammen. 155 00:13:29,393 --> 00:13:30,561 De sprang i øjnene. 156 00:13:30,644 --> 00:13:34,231 -Særlingen Eddie med cheerleader-Chrissy? -Nemlig. 157 00:13:35,232 --> 00:13:39,194 Hans navn er ikke i nyhederne, men Eddie må være den hovedmistænkte nu. 158 00:13:39,278 --> 00:13:40,737 Det er tosset. 159 00:13:40,821 --> 00:13:42,698 Eddie har umuligt gjort det her. 160 00:13:43,490 --> 00:13:44,658 Aldrig i livet. 161 00:13:44,741 --> 00:13:46,535 -Det ved vi ikke. -Jo, vi gør. 162 00:13:46,618 --> 00:13:48,787 -Dustin. -Du kender ham ikke, som jeg gør. 163 00:13:49,413 --> 00:13:53,584 Okay? Da vi kom i gymnasiet, fik Lucas alle sine sportsvenner. 164 00:13:53,667 --> 00:13:54,626 Mike og mig? 165 00:13:55,168 --> 00:13:57,296 Ingen var søde ved os. 166 00:13:58,130 --> 00:13:59,339 Kun Eddie. 167 00:13:59,965 --> 00:14:02,801 Okay. De sagde det samme om Ted Bundy. 168 00:14:02,885 --> 00:14:06,847 Ja, han er en rigtig rar fyr, men han myrder kvinder i weekenden. 169 00:14:06,930 --> 00:14:10,058 Siger du, at Eddie er som Ted Bundy? 170 00:14:10,142 --> 00:14:13,896 Nej, det siger jeg ikke. Jeg siger, at vi ikke kan antage noget. 171 00:14:13,979 --> 00:14:16,064 Men det ser ikke godt ud for Eddie. 172 00:14:22,195 --> 00:14:23,822 Hvorfor gik du ikke til politiet? 173 00:14:24,489 --> 00:14:25,574 Det ved jeg ikke. 174 00:14:27,409 --> 00:14:28,702 Ved du det ikke? 175 00:14:37,085 --> 00:14:40,213 Efter jeg så Eddie og Chrissy gå ind i traileren… 176 00:14:42,215 --> 00:14:43,717 …skete der noget andet. 177 00:14:46,094 --> 00:14:47,638 Okay. Den sidste. 178 00:15:01,568 --> 00:15:02,527 Helt ærligt. 179 00:15:33,934 --> 00:15:36,103 Det var nu ikke så mærkeligt. 180 00:15:36,186 --> 00:15:40,440 Eddie kører altid helt vildt, og strømmen bliver ofte afbrudt hos os. 181 00:15:40,524 --> 00:15:41,942 Det er et skodsted, men… 182 00:15:43,902 --> 00:15:47,614 I morges tænkte jeg tilbage, og… 183 00:15:49,866 --> 00:15:50,993 Jeg ved det ikke. 184 00:15:51,618 --> 00:15:52,995 Hans ansigtsudtryk. 185 00:15:55,664 --> 00:15:57,249 Han var bange, Dustin. 186 00:15:58,667 --> 00:15:59,751 Meget bange. 187 00:16:00,335 --> 00:16:02,337 Han var måske bange, fordi… 188 00:16:03,588 --> 00:16:05,716 …han har lige dræbt nogen, eller… 189 00:16:06,425 --> 00:16:07,426 Måske… 190 00:16:09,678 --> 00:16:11,221 …måske fordi… 191 00:16:11,304 --> 00:16:13,306 Jeg ved det ikke, men måske… 192 00:16:14,641 --> 00:16:16,977 Noget andet dræbte hende. 193 00:16:22,524 --> 00:16:24,568 Men det er umuligt. 194 00:16:25,360 --> 00:16:26,194 Ikke? 195 00:16:27,654 --> 00:16:28,655 Det ved jeg ikke. 196 00:16:30,824 --> 00:16:32,034 Det burde det være. 197 00:16:35,037 --> 00:16:37,247 Der er kun én, som kender sandheden. 198 00:16:40,208 --> 00:16:41,168 Eddie. 199 00:16:41,793 --> 00:16:43,587 -Har du talt med andre? -Nej. 200 00:16:43,670 --> 00:16:46,089 Jeg kan ikke finde Lucas og Nancy, og Mike er i… 201 00:16:46,173 --> 00:16:47,924 Californien. Pis. 202 00:16:48,008 --> 00:16:49,593 -Hvad skal I? -Se en ven. 203 00:16:49,676 --> 00:16:53,013 -Det er farligt. -Vi passer på. Elsker dig. Farvel. 204 00:17:04,524 --> 00:17:05,984 "Hop er i live. 205 00:17:06,068 --> 00:17:08,487 Han glad sig til date. 206 00:17:08,570 --> 00:17:10,947 Lav vanligst resevasjion. 207 00:17:11,031 --> 00:17:15,535 Ring syv-fire-en-fem-to." Bla bla bla. 208 00:17:15,619 --> 00:17:18,789 Åben 12 PETT dagligt. 209 00:17:18,872 --> 00:17:20,624 Ingen myndigheder, tak. 210 00:17:20,707 --> 00:17:22,876 Venlig hilsen Enzo." 211 00:17:24,628 --> 00:17:28,298 -Jeg bryder mig endnu mindre om det nu. -Hvad mener du? 212 00:17:28,381 --> 00:17:31,718 Jeg stoler ikke på det. Hvem fanden har sendt det her? 213 00:17:31,802 --> 00:17:32,761 En ven? 214 00:17:32,844 --> 00:17:34,346 -En ven? -Som kender Hop? 215 00:17:34,429 --> 00:17:36,932 "Hop er i live. Ingen myndigheder"? 216 00:17:37,015 --> 00:17:40,519 Det ligner og lyder som et brev fra en kidnapper. 217 00:17:40,602 --> 00:17:43,146 -Der er intet bevis på, han lever. -Jo. 218 00:17:44,356 --> 00:17:45,982 Det er underskrevet "Enzo". 219 00:17:46,066 --> 00:17:47,317 -Og? -Og? 220 00:17:47,400 --> 00:17:50,654 Kun to personer kendte til vores date hos Enzo. 221 00:17:50,737 --> 00:17:51,863 Det er mig og Hop. 222 00:17:51,947 --> 00:17:56,910 Hop har stolet nok på brevafsenderen til at få ham til at underskrive det med Enzo. 223 00:17:57,452 --> 00:17:59,287 Han sender mig en besked. 224 00:18:04,459 --> 00:18:06,545 Du så ham dø, Joyce. 225 00:18:13,844 --> 00:18:15,220 Jeg så ikke et lig. 226 00:18:17,264 --> 00:18:21,309 Fordi han blev pulveriseret. 227 00:18:21,393 --> 00:18:22,561 Eller… 228 00:18:23,520 --> 00:18:24,688 …han overlevede. 229 00:18:26,690 --> 00:18:28,775 Okay. 230 00:18:29,818 --> 00:18:33,613 Lad os følge den her fantasi til dørs. 231 00:18:33,697 --> 00:18:35,282 Han er Houdini. 232 00:18:35,365 --> 00:18:38,243 Han er en kattemand med ni liv. 233 00:18:38,326 --> 00:18:40,328 Hvad end det er, overlever han. 234 00:18:40,412 --> 00:18:43,415 Hvad laver han i Rusland? Han blev fanget. 235 00:18:43,498 --> 00:18:45,792 Og så mødte han nok nogle nye venner. 236 00:18:45,876 --> 00:18:48,420 Og med venner mener jeg KGB. 237 00:18:48,503 --> 00:18:53,091 Og tro mig, når jeg siger, at de mennesker er de værste af de værste. 238 00:18:53,175 --> 00:18:56,052 Jeg taler om tortur, Joyce. 239 00:18:56,136 --> 00:19:00,515 Og uanset hvor stærk du tror, Jim er, vil de knække ham. 240 00:19:00,599 --> 00:19:02,934 De vil få hele hans livshistorie. 241 00:19:03,018 --> 00:19:09,316 Og ja, herunder en planlagt date hos Enzo med dig, hans medsammensvorne, 242 00:19:09,399 --> 00:19:13,320 hvilket gør det her til en omstændig måde at tage dig til fange på. 243 00:19:15,947 --> 00:19:17,365 Det har du fundet på. 244 00:19:21,536 --> 00:19:22,662 Det er en teori. 245 00:19:22,746 --> 00:19:24,706 Jeg foretrækker min. 246 00:19:24,789 --> 00:19:25,790 Det gør jeg også. 247 00:19:26,917 --> 00:19:28,460 Det gør den ikke sand. 248 00:19:28,543 --> 00:19:30,045 Uanset hvad… 249 00:19:31,046 --> 00:19:32,964 …er det her måske sandt. 250 00:19:34,257 --> 00:19:36,676 Hopper er måske i live. 251 00:19:37,636 --> 00:19:40,096 Der er kun én måde at finde ud af det på. 252 00:19:41,389 --> 00:19:42,599 Hvad laver du? 253 00:19:42,682 --> 00:19:46,978 Vi skal ringe til det nummer, og du skal finde ud af, 254 00:19:47,062 --> 00:19:49,648 hvem fanden der har sendt dig det brev. 255 00:19:49,731 --> 00:19:52,484 Men vi gør det på min måde. 256 00:20:23,014 --> 00:20:25,350 Hvor tror du, at du skal hen? 257 00:20:38,947 --> 00:20:41,616 Fortæl mig, hvem du arbejder for. 258 00:20:43,076 --> 00:20:44,286 Jeg har jo sagt det: 259 00:20:44,911 --> 00:20:45,954 Ingen. 260 00:20:52,919 --> 00:20:53,753 Den kvinde… 261 00:20:54,713 --> 00:20:55,839 Hvem er hun? 262 00:20:55,922 --> 00:20:57,549 Det må du fortælle mig. 263 00:20:58,300 --> 00:21:00,468 Hun har russisk uniform på. 264 00:21:03,763 --> 00:21:05,140 Hent Elefanten. 265 00:21:27,954 --> 00:21:30,165 Vil du dø for den kvinde, amerikaner? 266 00:22:28,473 --> 00:22:29,307 Hej, Will. 267 00:22:30,392 --> 00:22:33,103 Vi er tilbage klokken seks. God fornøjelse. 268 00:22:34,312 --> 00:22:35,146 Okay. 269 00:23:05,510 --> 00:23:06,928 To portioner fritter? 270 00:23:07,512 --> 00:23:08,805 -God fornøjelse. -Tak. 271 00:23:09,389 --> 00:23:12,600 -Supersejt, ikke? -Ja, supersejt. Kommer du meget her? 272 00:23:12,684 --> 00:23:13,643 -Ja. -Nej. 273 00:23:14,227 --> 00:23:16,813 Will gør ikke, men jeg tager til fester her. 274 00:23:16,896 --> 00:23:18,565 Det er et stort feststed. 275 00:23:23,361 --> 00:23:26,781 -Jeg glemte, du har brug for strømper. -Åh, pis. 276 00:23:26,865 --> 00:23:29,284 -De sælger dem i skøjteudlejningen. -Okay. 277 00:23:32,287 --> 00:23:36,166 Hvordan kunne du glemme strømperne? Du kommer jo her så tit. 278 00:23:36,916 --> 00:23:38,626 Det ved jeg ikke. 279 00:23:39,294 --> 00:23:40,211 Ja. 280 00:23:41,254 --> 00:23:42,589 Hvorfor lyver du? 281 00:23:43,548 --> 00:23:46,050 -Hvad? -Hvorfor lyver du overfor Mike? 282 00:23:47,010 --> 00:23:48,553 -Jeg lyver ikke. -Jaså? 283 00:23:48,636 --> 00:23:51,848 Er du venner med Angela og Stacy og tager til fest her? 284 00:23:51,931 --> 00:23:55,602 -Jeg var til en fest her. -Med mors arbejde. Det sagde du ikke. 285 00:23:56,603 --> 00:23:59,814 Mike vil ikke bryde sig om, at du lyver overfor ham. 286 00:23:59,898 --> 00:24:02,734 Det fortjener han ikke. Det vil gøre ham sur. 287 00:24:04,652 --> 00:24:08,823 Jeg bad om brækgrøn, og jeg fik brækgrøn. 288 00:24:08,907 --> 00:24:10,033 Er det ikke fedt? 289 00:24:27,300 --> 00:24:29,302 Jeg er som Bambi på isen. 290 00:24:29,385 --> 00:24:32,347 -Nej, du er god. Du har styr på det. -Okay. 291 00:24:49,113 --> 00:24:51,074 Det er det, det handler om, ikke? 292 00:24:59,707 --> 00:25:01,376 Hold da op, venner. 293 00:25:02,126 --> 00:25:03,002 Se lige. 294 00:25:05,255 --> 00:25:08,258 -Hvem er den flagstang med hende? -Det ved jeg ikke. 295 00:25:09,217 --> 00:25:12,637 Men det ser ud til, at sladderhanken har en kæreste. 296 00:25:13,179 --> 00:25:15,181 Jeg sagde jo, ferien bliver sjov. 297 00:25:20,395 --> 00:25:21,521 TIGERSTOLTHED 298 00:25:24,524 --> 00:25:25,942 Okay, lad mig tjekke. 299 00:25:30,321 --> 00:25:31,197 Hej. 300 00:25:32,282 --> 00:25:33,950 Det er nok ingenting. 301 00:25:34,617 --> 00:25:37,328 Naboerne klagede nok over larmen. 302 00:25:38,830 --> 00:25:39,789 Er du okay? 303 00:25:41,291 --> 00:25:42,125 Ja. 304 00:25:42,625 --> 00:25:43,543 Jeg er okay. 305 00:25:46,254 --> 00:25:47,130 Okay. 306 00:25:52,844 --> 00:25:57,265 -Har du været her hele natten? -Ja. Spørg hvem som helst. 307 00:25:57,348 --> 00:26:00,143 Det vil vi gøre, men tak for forslaget. 308 00:26:00,226 --> 00:26:02,478 Jeg ser en masse øl her. 309 00:26:03,187 --> 00:26:06,065 -Festede I? -Anholder I mig for at drikke? 310 00:26:06,149 --> 00:26:08,526 Det er imod loven, så det kan vi godt. 311 00:26:08,610 --> 00:26:12,071 -Skal vi gøre det? -Snarere for ulovlig indtrængen. 312 00:26:12,155 --> 00:26:16,242 Bennys familie vil nok hade at se, hvad I har gjort her. 313 00:26:16,326 --> 00:26:18,661 Folk har brugt det her hul i årevis. 314 00:26:18,745 --> 00:26:20,121 Som om I ikke ved det. 315 00:26:20,204 --> 00:26:21,581 Hvad med din kæreste? 316 00:26:22,332 --> 00:26:23,583 Var hun med til fest? 317 00:26:24,542 --> 00:26:25,376 Chrissy? 318 00:26:26,336 --> 00:26:27,170 Nej. 319 00:26:27,253 --> 00:26:30,256 Det er da mærkeligt, siden hun er din kæreste. 320 00:26:30,340 --> 00:26:33,259 -Hvorfor spørger I om Chris? -Hvornår sås I sidst? 321 00:26:33,343 --> 00:26:34,427 Efter kampen. 322 00:26:36,804 --> 00:26:40,683 Det her har ikke noget at gøre med den døde elev at gøre, vel? 323 00:26:40,767 --> 00:26:43,353 Hvad sagde Chrissy, da du talte med hende? 324 00:26:43,436 --> 00:26:48,358 Hun sagde, at hun ville tage hjem og skifte tøj eller sådan noget. 325 00:26:48,441 --> 00:26:51,027 Nævnte hun noget om at købe stoffer? 326 00:26:51,110 --> 00:26:52,570 Stoffer? Nej. 327 00:26:52,654 --> 00:26:55,114 Nej. Chrissy tager ikke det lort. 328 00:26:55,198 --> 00:26:58,910 -Nogen overtalte hende måske. -Nej. Hun gør aldrig noget ulovligt. 329 00:26:58,993 --> 00:27:00,244 Og Eddie Munson? 330 00:27:01,037 --> 00:27:02,538 Har hun talt med ham? 331 00:27:02,622 --> 00:27:03,873 Den særling? 332 00:27:03,956 --> 00:27:05,041 Nej. 333 00:27:05,124 --> 00:27:06,250 Aldrig i livet. 334 00:27:10,672 --> 00:27:12,090 Vent, hvad… 335 00:27:12,173 --> 00:27:14,592 Hvad har Eddie med alt det her at gøre? 336 00:27:16,803 --> 00:27:18,221 Har han gjort noget? 337 00:27:19,347 --> 00:27:21,140 Har han gjort Chrissy fortræd? 338 00:27:23,309 --> 00:27:24,852 Har han gjort Chrissy fortræd? 339 00:27:33,236 --> 00:27:34,821 Jason. Er du okay? 340 00:27:34,904 --> 00:27:35,988 Hvad er der sket? 341 00:27:36,072 --> 00:27:38,825 Hvor skal du hen? Er alt okay? 342 00:27:38,908 --> 00:27:40,243 Hvad har de sagt? 343 00:27:40,326 --> 00:27:42,036 Ringer de til vores forældre? 344 00:27:42,870 --> 00:27:43,746 Jason! 345 00:28:13,568 --> 00:28:17,071 -Hej, Steve. Hvor mange telefoner har I? -Har I set det her? 346 00:28:17,155 --> 00:28:20,074 -Nogen blev myrdet. -Hvor mange telefoner har I? 347 00:28:20,158 --> 00:28:22,869 -To. Hvorfor? -Tre, hvis man tæller Keiths med. 348 00:28:22,952 --> 00:28:24,287 Ja, tre vil være nok. 349 00:28:24,787 --> 00:28:26,164 Hvad laver I? 350 00:28:26,247 --> 00:28:27,790 -Hov! Hvad… -Min stak! 351 00:28:27,874 --> 00:28:30,960 Nej! Mine bånd! Makker! 352 00:28:31,043 --> 00:28:32,336 Hvad laver du, mand? 353 00:28:32,420 --> 00:28:35,256 -Vi etablerer en operationsbase. -Operationsbase? 354 00:28:35,339 --> 00:28:36,758 -Stop. -Det er vigtigt. 355 00:28:36,841 --> 00:28:38,926 -Hvorfor? -Eddies venners numre. 356 00:28:39,010 --> 00:28:42,138 Din nye ven, som du synes, er sejere end mig? 357 00:28:42,221 --> 00:28:43,723 Ja! Det har jeg aldrig sagt. 358 00:28:43,806 --> 00:28:48,102 Hvis det havde været mandag, kunne I fjolle rundt, men det er lørdag. 359 00:28:48,186 --> 00:28:49,437 Vores travleste dag. 360 00:28:49,520 --> 00:28:52,690 -Okay, men det her kan ikke vente. -Du godeste. 361 00:28:52,774 --> 00:28:55,693 -Haster det at ringe til Eddies venner? -Korrekt. 362 00:28:55,777 --> 00:28:58,654 -Hvem af os skal kvæle ham? -Vi kan skiftes. 363 00:28:58,738 --> 00:29:01,991 -Vil du sige det, mens jeg gør det her? -Sige hvad? 364 00:29:08,706 --> 00:29:09,957 Hvad er slagplanen? 365 00:29:10,041 --> 00:29:11,125 Slagplan? 366 00:29:11,209 --> 00:29:12,084 Ja. 367 00:29:12,168 --> 00:29:16,005 Delte I jer op, når du og Jonathan var i marken for Hawkins Post? 368 00:29:16,088 --> 00:29:18,800 For det første er du ikke Jonathan. 369 00:29:18,883 --> 00:29:20,259 Tydeligvis. 370 00:29:20,343 --> 00:29:22,595 Jeg er her. Til stede og nærværende. 371 00:29:22,678 --> 00:29:25,348 Jeg har arbejdet med mange chefredaktører. 372 00:29:25,431 --> 00:29:27,308 Nogen er irritabel i dag. 373 00:29:27,391 --> 00:29:28,559 Interessant. 374 00:29:29,852 --> 00:29:32,480 Fordi han ikke er her, okay? Er du glad nu? 375 00:29:32,563 --> 00:29:34,565 Og ja, der foregår noget med ham. 376 00:29:34,649 --> 00:29:38,152 Men vi skal undersøge et andet mysterie. En elev er død. 377 00:29:38,236 --> 00:29:41,906 Planen er, at du lader mig om at snakke, at du tager notater, 378 00:29:41,989 --> 00:29:43,908 og at du gør, hvad jeg gør. 379 00:29:43,991 --> 00:29:44,951 Er det forstået? 380 00:29:45,034 --> 00:29:46,452 Helt og aldeles. 381 00:29:48,120 --> 00:29:49,997 Pis! Sæt farten ned. 382 00:29:50,498 --> 00:29:52,542 Opfør dig afslappet. 383 00:29:53,042 --> 00:29:54,001 Og gør, som du gør. 384 00:29:55,169 --> 00:29:56,003 Jeg er med. 385 00:30:01,926 --> 00:30:04,846 -Hej, betjent. -Ingen adgang til gerningsstedet. 386 00:30:04,929 --> 00:30:07,473 Ja, jeg skulle bare… 387 00:30:09,684 --> 00:30:11,894 …se Max Mayfield, en ven. 388 00:30:11,978 --> 00:30:12,979 Hun bor derinde. 389 00:30:13,062 --> 00:30:15,022 Kun beboere må komme ind i området. 390 00:30:15,106 --> 00:30:18,109 Det er bare, fordi hendes mor arbejder i dag, 391 00:30:18,192 --> 00:30:21,112 og vi vil gerne se, hvordan hun har det. 392 00:30:21,654 --> 00:30:24,323 Vi er nærmest hendes barnepige. Barnepiger. 393 00:30:27,910 --> 00:30:28,828 Kender jeg dig? 394 00:30:29,412 --> 00:30:30,371 Næppe. 395 00:30:30,454 --> 00:30:31,330 Jo. 396 00:30:32,748 --> 00:30:34,083 Jeg kender dig faktisk. 397 00:30:34,584 --> 00:30:35,793 Du er Fred Benson. 398 00:30:36,294 --> 00:30:38,296 Du dræbte det barn sidste år. 399 00:30:39,171 --> 00:30:40,089 Hvad? 400 00:30:41,048 --> 00:30:43,009 Det grimme ar, du har i ansigtet. 401 00:30:44,677 --> 00:30:46,095 Det er fra ulykken. 402 00:30:48,598 --> 00:30:49,891 Det var et uheld. 403 00:30:50,391 --> 00:30:51,684 Et uheld? 404 00:30:53,603 --> 00:30:56,272 Og derfor løb du hjem uden at kontakte os? 405 00:30:57,565 --> 00:30:59,275 Du er en morder. 406 00:30:59,358 --> 00:31:01,152 Alle her ved det. 407 00:31:01,903 --> 00:31:05,197 En morder. 408 00:31:06,240 --> 00:31:11,662 Morder. 409 00:31:11,746 --> 00:31:13,789 -Er du okay? -Hvad? 410 00:31:14,373 --> 00:31:17,209 Jeg spurgte, om du er okay. Du ser lidt bleg ud. 411 00:31:18,294 --> 00:31:19,128 Fint. 412 00:31:20,254 --> 00:31:23,424 -Jeg har det fint. -Han er bare nervøs. 413 00:31:23,507 --> 00:31:25,009 Det er vi alle sammen. 414 00:31:27,053 --> 00:31:29,680 Se bare til jeres ven, men skynd jer, okay? 415 00:31:29,764 --> 00:31:31,807 Selvfølgelig, betjent. Tak. 416 00:31:38,731 --> 00:31:41,943 Hvad var det lige? Jeg sagde: "Opfør dig afslappet." 417 00:31:42,944 --> 00:31:44,236 Ja, det er bare… 418 00:31:45,905 --> 00:31:46,739 Undskyld. 419 00:31:51,744 --> 00:31:52,745 Sådan! 420 00:31:58,376 --> 00:31:59,502 Jeg er forvirret. 421 00:31:59,585 --> 00:32:01,796 Jeg håbede, hun ville være med flyet. 422 00:32:02,546 --> 00:32:03,547 Eller noget. 423 00:32:04,382 --> 00:32:05,341 Bare sådan: 424 00:32:05,424 --> 00:32:06,759 "Ta-da! 425 00:32:07,718 --> 00:32:08,844 Her er jeg." 426 00:32:09,929 --> 00:32:11,639 -Men også… -Pis! 427 00:32:11,722 --> 00:32:13,099 Jeg følte mig… 428 00:32:13,182 --> 00:32:15,184 Jeg følte mig lettet over, 429 00:32:15,851 --> 00:32:16,852 at hun ikke kom. 430 00:32:16,936 --> 00:32:20,147 Nej, det er den Lilla Palmelykke, som du mærker, mand. 431 00:32:20,231 --> 00:32:24,193 Ens problemer svæver væk som mælkebøttefrø for vinden. 432 00:32:24,276 --> 00:32:25,277 Nej. 433 00:32:26,529 --> 00:32:28,155 Nej, det er ikke det. 434 00:32:28,698 --> 00:32:29,573 Hør… 435 00:32:30,950 --> 00:32:34,578 Hvis jeg viser dig noget, så siger du det ikke til nogen, vel? 436 00:32:34,662 --> 00:32:37,206 Hvem ville det være? Du er min eneste ven. 437 00:32:44,797 --> 00:32:46,340 Sådan. 438 00:32:49,969 --> 00:32:50,803 Hvad er det? 439 00:32:52,304 --> 00:32:55,141 Et optagelsesbrev til Lenora Handelsskole. 440 00:32:55,224 --> 00:32:56,976 -Der skal jeg hen. -Ja. 441 00:32:57,852 --> 00:33:01,355 -Men du skal til Emerson med Nancy. -Nej. 442 00:33:01,939 --> 00:33:03,733 Hun ved det bare ikke endnu. 443 00:33:03,816 --> 00:33:05,151 Hvad foregår der? 444 00:33:05,234 --> 00:33:11,407 Jeg kan ikke forlade min mor og min bror for at følge en drøm, der ikke er min. 445 00:33:11,490 --> 00:33:13,951 Du er færdig, mand. Helt færdig. 446 00:33:14,035 --> 00:33:15,411 Hvad skulle jeg gøre? 447 00:33:15,494 --> 00:33:16,829 -Ikke lyve. -Ikke lyve? 448 00:33:16,912 --> 00:33:18,080 -Ja. -Ikke lyve? 449 00:33:18,164 --> 00:33:20,249 -Ja. -Skal jeg sige sandheden? 450 00:33:20,332 --> 00:33:21,959 -Ja. -Nej. 451 00:33:22,043 --> 00:33:24,378 Hvis jeg fortæller hende sandheden, 452 00:33:24,462 --> 00:33:27,214 vil hun bare smide sine drømme ud ad vinduet 453 00:33:27,298 --> 00:33:30,843 og tage hertil for at være hos mig, og det går ikke. 454 00:33:30,926 --> 00:33:35,139 Er du med? En stor knude af bitterhed ville vokse 455 00:33:35,222 --> 00:33:37,516 som en slags kræft, 456 00:33:37,600 --> 00:33:40,603 indtil hun til sidst vil hade mig. 457 00:33:40,686 --> 00:33:43,814 Og før du ved af det, er vi ligesom min mor og far. 458 00:33:43,898 --> 00:33:46,317 -Vi er skilt. Mine børn hader mig. -Pis! 459 00:33:46,400 --> 00:33:49,070 Ja, pis! Det er noget pis. 460 00:33:50,738 --> 00:33:52,114 Det er skruen uden ende. 461 00:33:52,198 --> 00:33:54,158 Ja, din mareridtsskrue. 462 00:33:54,241 --> 00:33:56,869 Du vil stoppe det, men hvad vil du gøre? 463 00:33:56,952 --> 00:33:59,413 Slå op med Nancy i slowmotion? 464 00:34:00,414 --> 00:34:02,500 -Ja. -Nej, mand! 465 00:34:02,583 --> 00:34:04,418 Ja, men hvad skal jeg gøre? 466 00:34:04,502 --> 00:34:06,253 Palmelykke! Det er svaret. 467 00:34:06,337 --> 00:34:08,005 -Palmelykke? -Af sted. 468 00:34:08,964 --> 00:34:11,592 -Mener du det? Okay. -Løb! 469 00:34:11,675 --> 00:34:13,260 Rygsæk i varevognen. 470 00:34:13,344 --> 00:34:14,220 Løb! 471 00:34:17,932 --> 00:34:20,601 Jeg blev stresset. Og det er ikke min kæreste. 472 00:34:37,535 --> 00:34:39,620 -Ja, min er bedre. -Nej, den er ej. 473 00:34:39,703 --> 00:34:40,955 Milkshakes? 474 00:34:41,539 --> 00:34:42,748 Mums. 475 00:34:43,332 --> 00:34:46,627 Hvor har du dog gemt den flotte fyr? 476 00:34:49,672 --> 00:34:54,093 Angela, det er Mike, min kæreste. 477 00:34:55,386 --> 00:34:56,929 Angela. Mig en fornøjelse. 478 00:34:57,012 --> 00:35:00,933 Jeg har hørt meget om dig. Det er fedt at møde El… Janes venner. 479 00:35:01,016 --> 00:35:02,143 Venner? 480 00:35:02,226 --> 00:35:03,352 Ja. 481 00:35:03,435 --> 00:35:04,645 Superfedt. 482 00:35:05,229 --> 00:35:06,313 Kom så, ven. 483 00:35:06,397 --> 00:35:07,857 Lad os skøjte. 484 00:35:07,940 --> 00:35:10,693 -Jeg ville drikke den her med Mike. -Den tager jeg. 485 00:35:11,443 --> 00:35:12,570 Kom så. 486 00:35:21,912 --> 00:35:23,414 Hvorfor så nervøs? 487 00:35:24,248 --> 00:35:25,916 Vi har det bare sjovt. 488 00:35:36,760 --> 00:35:38,345 -Åh nej. -Hvad? 489 00:35:39,555 --> 00:35:41,473 El har ikke fortalt dig alt. 490 00:35:41,557 --> 00:35:43,475 -Hvad? -Hun lyver overfor dig. 491 00:35:43,559 --> 00:35:45,186 -Nej. -Nej, hør nu efter. 492 00:35:45,269 --> 00:35:48,981 -Hun har problemer her. -Problemer. Hvilke problemer? 493 00:35:52,693 --> 00:35:53,694 Bliv, hvor du er. 494 00:35:58,157 --> 00:35:59,366 Okay, alle sammen. 495 00:36:00,034 --> 00:36:02,536 Den næste sang er dedikeret til Jane, 496 00:36:02,620 --> 00:36:04,663 den lokale sladrehank. 497 00:36:14,798 --> 00:36:16,383 Særling! Tag hjem! 498 00:36:17,718 --> 00:36:19,136 Taber! 499 00:36:34,818 --> 00:36:38,697 -Hun er en lille baby! -Baby! 500 00:36:47,331 --> 00:36:49,333 Skal du hjem og græde ud hos mor? 501 00:36:49,917 --> 00:36:51,210 Hey! 502 00:36:52,127 --> 00:36:53,420 Sluk for musikken. 503 00:36:53,504 --> 00:36:55,422 Undskyld. Jeg kan ikke høre dig. 504 00:37:01,428 --> 00:37:02,721 Tudefjæs. 505 00:37:03,264 --> 00:37:05,140 Sluk for musikken, sagde jeg. 506 00:37:05,224 --> 00:37:06,725 Hvis du siger det. 507 00:37:13,691 --> 00:37:14,942 Jordet. 508 00:37:31,542 --> 00:37:33,085 Så du ikke skiltet, tåbe? 509 00:37:33,585 --> 00:37:35,504 "Ingen mad og drikkevarer på banen." 510 00:37:39,008 --> 00:37:41,802 El! 511 00:37:47,933 --> 00:37:49,184 Så trist. 512 00:37:52,688 --> 00:37:53,814 El! 513 00:37:56,567 --> 00:37:58,610 Stop. Nej. 514 00:37:58,694 --> 00:38:01,405 Af vejen! El! 515 00:38:06,285 --> 00:38:07,161 El! 516 00:38:25,846 --> 00:38:29,099 -Murray, vi skal ringe nu. -Et øjeblik, tak. 517 00:38:34,563 --> 00:38:38,108 Sådan. Okay, nu ringer du fra Durham, North Carolina. 518 00:38:38,192 --> 00:38:42,529 Men hvis det er KBG, vil de med tiden stadig kunne spore os, 519 00:38:42,613 --> 00:38:44,323 så snak kun i kort tid. 520 00:38:44,406 --> 00:38:45,324 Hvor kort? 521 00:38:45,407 --> 00:38:46,825 Højst et minut, og… 522 00:38:47,409 --> 00:38:49,161 Bevis på, at han er i live. 523 00:38:50,120 --> 00:38:50,996 Okay. 524 00:38:56,043 --> 00:38:57,795 En, to… 525 00:39:20,567 --> 00:39:21,402 Det er Enzo. 526 00:39:21,985 --> 00:39:22,986 Hej, Enzo? 527 00:39:23,070 --> 00:39:24,321 Det er Joyce. 528 00:39:24,905 --> 00:39:26,615 Jeg fik din besked. 529 00:39:26,698 --> 00:39:30,244 -Og jeg vil lave en reservation. -Ja, godt. 530 00:39:30,327 --> 00:39:32,621 Så skal du betale depositum. 531 00:39:33,205 --> 00:39:35,040 Hvilket depositum? 532 00:39:35,124 --> 00:39:36,500 Fyrre tusind dollars. 533 00:39:37,376 --> 00:39:40,254 Det er der i Hoppers forvaltningsfond til pigen. 534 00:39:40,337 --> 00:39:42,548 Ja. 40.000. 535 00:39:42,631 --> 00:39:43,465 Godt. 536 00:39:43,549 --> 00:39:46,510 Tag dem med til Yuri's Fish n' Fly i Nome, Alaska. 537 00:39:46,593 --> 00:39:48,595 Skal jeg tage til Alaska? 538 00:39:48,679 --> 00:39:49,721 Ja. 539 00:39:49,805 --> 00:39:53,267 Du giver Yuri penge. Han giver dem til mig og får din ven. 540 00:39:53,350 --> 00:39:55,561 Enkel handel, forstår du? 541 00:39:58,981 --> 00:40:02,025 Først må vi tale med Hopper. 542 00:40:02,109 --> 00:40:03,652 Vi må vide, at han lever. 543 00:40:03,735 --> 00:40:04,945 Hey! 544 00:40:09,575 --> 00:40:11,285 Det er desværre ikke muligt. 545 00:40:11,368 --> 00:40:12,411 Hvorfor ikke? 546 00:40:12,494 --> 00:40:15,205 Din ven sidder fast. 547 00:40:15,289 --> 00:40:17,916 Men hvis du giver mig penge, får jeg ham fri. 548 00:40:18,000 --> 00:40:19,334 Du må stole på mig. 549 00:40:19,418 --> 00:40:22,337 Hvordan det? Jeg ved ikke, hvem du er. 550 00:40:27,384 --> 00:40:28,343 Fyrre tusinde. 551 00:40:28,427 --> 00:40:31,221 Yuri's Fish n' Fly. To dage. Ring ikke igen. 552 00:40:37,895 --> 00:40:39,354 Det var ikke KBG. 553 00:40:39,438 --> 00:40:41,273 Men det var heller ikke en ven. 554 00:40:41,356 --> 00:40:43,108 Vi tager begge to fejl. 555 00:40:45,110 --> 00:40:46,862 Hvem fanden var det? 556 00:41:01,710 --> 00:41:02,961 Stadig i live. 557 00:41:04,546 --> 00:41:06,215 Han trækker knap nok vejret. 558 00:41:08,050 --> 00:41:11,053 Mere af det her, og så dør han. 559 00:41:15,432 --> 00:41:17,226 Du er stærk, amerikaner. 560 00:41:19,269 --> 00:41:22,606 Måske kunne moderlandet bruge den styrke. 561 00:41:25,025 --> 00:41:26,944 Send ham til Kamtjatka. 562 00:41:34,159 --> 00:41:37,663 Du plejer ikke at være så eftergivende. 563 00:41:39,289 --> 00:41:41,792 Du kender vist ikke Kamtjatka, doktor. 564 00:41:43,627 --> 00:41:46,338 Denne mand fortjener ikke dødens fred. 565 00:41:48,549 --> 00:41:49,967 Så jeg har sendt ham… 566 00:41:51,301 --> 00:41:52,427 …til helvede. 567 00:42:28,505 --> 00:42:29,840 Præsentér gevær. 568 00:42:31,675 --> 00:42:33,468 Oberstløjtnant, velkommen til Indiana. 569 00:42:37,014 --> 00:42:38,015 Eddie Munson. 570 00:42:38,098 --> 00:42:40,434 Han er med i djævlekulten Hellfire. 571 00:42:41,101 --> 00:42:43,437 Politiet siger, Chrissy købte stoffer af ham. 572 00:42:43,520 --> 00:42:44,730 Stoffer? Nej. 573 00:42:44,813 --> 00:42:46,940 Nemlig. Chrissy rører ikke stoffer. 574 00:42:47,024 --> 00:42:49,026 Forældrene måtte ikke se ansigtet. 575 00:42:49,985 --> 00:42:53,322 Den særling må have gjort noget helt sygt ved Chrissy. 576 00:42:53,405 --> 00:42:55,907 Ofret hende og givet hendes blod til Satan. 577 00:42:55,991 --> 00:42:58,994 -Det gør satanister. -Nemlig. Det er den kult. 578 00:43:00,412 --> 00:43:02,372 Hellfire er ikke en kult. 579 00:43:04,833 --> 00:43:07,044 Det er bare en D&D-klub. 580 00:43:09,588 --> 00:43:10,422 D&D? 581 00:43:11,256 --> 00:43:12,924 Dungeons & Dragons? 582 00:43:13,759 --> 00:43:16,595 Det er et spil. Det er fantasi. 583 00:43:16,678 --> 00:43:20,807 Og hvordan ved du det, Sinclair? 584 00:43:26,229 --> 00:43:27,230 Fra min søster. 585 00:43:28,148 --> 00:43:30,233 Ja, hun er en total nørd. 586 00:43:30,317 --> 00:43:31,568 -Er I med? -Ja. 587 00:43:31,652 --> 00:43:34,363 Nørder? Hun spiller meget nogle gange… 588 00:43:34,446 --> 00:43:36,823 Og din søster dræber ingen, vel? 589 00:43:36,907 --> 00:43:40,619 Jeg læste, at hjernen påvirkes, når den forkerte person spiller. 590 00:43:40,702 --> 00:43:44,414 De blander fantasi og virkelighed sammen og dræber uskyldige. 591 00:43:44,498 --> 00:43:47,125 Det sker i hele landet. Det er en epidemi. 592 00:43:47,209 --> 00:43:48,919 Det har jeg læst. Det sker. 593 00:43:49,002 --> 00:43:50,087 Og Eddie… 594 00:43:50,962 --> 00:43:53,423 Han er den forkerte slags person, ikke? 595 00:43:54,508 --> 00:43:55,842 Han mistede grebet. 596 00:43:56,468 --> 00:43:59,054 Han troede, Chrissy var i hans syge spil. 597 00:43:59,137 --> 00:44:01,932 Han er nok stadigvæk i spillet, hvilket betyder… 598 00:44:02,015 --> 00:44:03,266 Han vil dræbe igen. 599 00:44:05,310 --> 00:44:06,895 Ikke hvis det står til os. 600 00:44:06,978 --> 00:44:09,815 Ville Chrissy ønske, at vi forholder os passivt, 601 00:44:09,898 --> 00:44:15,404 mens politiet forfølger de forkerte spor og spreder rygter om, at hun er narkoman? 602 00:44:15,487 --> 00:44:17,280 -Nej! -Hun ville ønske, vi tog derud. 603 00:44:17,364 --> 00:44:19,700 -For at gøre noget ved det, ikke? -Ja! 604 00:44:19,783 --> 00:44:21,493 -Lad os finde særlingen! -Ja! 605 00:44:21,576 --> 00:44:22,994 -For Chrissys skyld! -Ja! 606 00:44:23,078 --> 00:44:24,996 -Kom så! -Ja! 607 00:44:31,920 --> 00:44:33,380 Kom så! 608 00:44:35,257 --> 00:44:37,134 HELLFIRE-KLUBBEN 609 00:44:41,346 --> 00:44:43,473 Har du hørt fra Eddie for nylig? 610 00:44:43,557 --> 00:44:44,683 Eddie Munson. 611 00:44:44,766 --> 00:44:47,185 -Hvornår så du ham sidst? -Har du set ham? 612 00:44:48,061 --> 00:44:50,856 -Undskyld forstyrrelsen. -Hvem ved, hvor han er? 613 00:44:50,939 --> 00:44:54,317 Han er ikke i spillehallen. Ja, jeg er sikker. 614 00:44:54,401 --> 00:44:58,655 Pothovedet Rick? Har han et efternavn? Det er sådan lidt… 615 00:44:58,739 --> 00:45:01,074 Okay, Doktor Zhivago. 616 00:45:01,158 --> 00:45:03,160 Et dobbeltbånd. Den er lang. 617 00:45:03,243 --> 00:45:08,331 Men den er fyldt med action og romantik og en lille smule spænding. 618 00:45:08,415 --> 00:45:11,543 Og derfor vil min kæreste ikke brække sig over den? 619 00:45:12,127 --> 00:45:13,378 Åh, din kæreste? 620 00:45:14,463 --> 00:45:16,047 Nej. Han vil… 621 00:45:16,673 --> 00:45:17,924 Han vil elske den. 622 00:45:18,008 --> 00:45:18,842 Ja. 623 00:45:19,676 --> 00:45:22,262 -Vi ses. -Ja, vi ses. 624 00:45:23,305 --> 00:45:24,347 Hold dig munter. 625 00:45:26,600 --> 00:45:27,476 For fanden. 626 00:45:28,727 --> 00:45:30,437 Jeg har måske et spor. 627 00:45:31,354 --> 00:45:32,481 -Mener du det? -Ja. 628 00:45:32,564 --> 00:45:36,943 Eddie får stoffer fra Pothovedet Rick, og nogle gange sover Eddie der. 629 00:45:37,027 --> 00:45:39,321 Det lyder lovende. Hvor bor Pothovedet Rick? 630 00:45:39,404 --> 00:45:41,698 Se, det er problemet. Det ved ingen. 631 00:45:41,782 --> 00:45:45,160 Han er snarere en legende end en, som folk kender. 632 00:45:45,243 --> 00:45:47,245 -Efternavn? -Det ved jeg ikke. 633 00:45:47,329 --> 00:45:48,955 Politiet kender det nok. 634 00:45:49,039 --> 00:45:50,415 -Hvad? -Politiet. 635 00:45:51,708 --> 00:45:55,879 Hvis Pothovedet Rick faktisk sælger stoffer, 636 00:45:55,962 --> 00:45:58,590 er han blevet arresteret på et tidspunkt. 637 00:45:58,673 --> 00:46:00,884 -Derfor er han i systemet. -Politiet? 638 00:46:01,593 --> 00:46:03,762 Seriøst, Steve? Er det dit forslag? 639 00:46:03,845 --> 00:46:07,474 Jeg synes, at vi skal fortælle dem, hvad vi ved. 640 00:46:07,557 --> 00:46:09,726 -Du tror, Eddie er skyldig. -Vent. 641 00:46:09,810 --> 00:46:13,104 Jeg tror, man er uskyldig, indtil det modsatte er bevist. 642 00:46:13,188 --> 00:46:16,900 Men jeg tror ikke, at vi kan udelukke det. 643 00:46:16,983 --> 00:46:19,903 Det er præcis det, vi forsøger at gøre, Steve. 644 00:46:19,986 --> 00:46:22,697 Og det ville måske lykkes, 645 00:46:22,781 --> 00:46:27,327 hvis du brugte mindre tid på at score og mere tid på at finde Eddie. 646 00:46:27,410 --> 00:46:30,789 -Nogen må tage sig af kunderne. -Især de lækre sild, ikke? 647 00:46:30,872 --> 00:46:32,457 Det er uretfærdigt, okay? 648 00:46:32,541 --> 00:46:36,211 Jeg tager mig godt af alle kunder, sild og ikke-sild. 649 00:46:36,294 --> 00:46:40,382 Vi har et stort udvalg her. Det kan være overvældende for folk. 650 00:46:40,465 --> 00:46:42,008 Ja, det kan det være. 651 00:46:44,135 --> 00:46:46,763 -Hvad laver du? -Et efternavn er overflødigt. 652 00:46:49,683 --> 00:46:50,600 NAVNESØGNING 653 00:46:51,434 --> 00:46:53,937 -Tolv Rick'er har konti her. -Det er mange. 654 00:46:54,020 --> 00:46:56,314 Lad os indsnævre det. 655 00:46:56,398 --> 00:47:00,193 Rick Aldermans seneste lejefilm er Annie og Dumbo. 656 00:47:00,277 --> 00:47:02,779 -Har vores narkohandler en familie? -Næppe. 657 00:47:02,863 --> 00:47:07,242 Rick Conroy. Abefest for viderekommende, Teen Wolf og Nu går den vilde skattejagt. 658 00:47:07,325 --> 00:47:08,493 Nej. 659 00:47:08,577 --> 00:47:12,831 Okay. Rick Joiner. Masken, Footloose og Grease. 660 00:47:12,914 --> 00:47:14,082 Nej. 661 00:47:14,666 --> 00:47:17,502 Rick Kimbrough. Den Blå Lagune og Splash. 662 00:47:17,586 --> 00:47:18,837 Helt sikkert ikke. 663 00:47:18,920 --> 00:47:19,963 -Nej. -Okay. 664 00:47:20,046 --> 00:47:23,508 Rick Lipton. Øl, fis og rockmusik. Så du røgen? 665 00:47:23,592 --> 00:47:25,093 Cheech & Chongs søde drømme. 666 00:47:25,176 --> 00:47:27,637 -Op i røg. -Bingo. 667 00:47:27,721 --> 00:47:30,599 -Lipton? -Stavet som teen. Holland Road 2121. 668 00:47:30,682 --> 00:47:31,892 Ved Lovers Lake. 669 00:47:31,975 --> 00:47:34,519 -Langt fra alt. -Perfekt sted at gemme sig. 670 00:47:40,567 --> 00:47:42,903 BEKLAGER, VI HAR LUKKET 671 00:47:49,117 --> 00:47:51,328 Hej, Nancy Wheeler fra Hawkins Tiger… 672 00:47:51,411 --> 00:47:53,663 Jeg har talt med nok journalister. Ja. 673 00:47:58,501 --> 00:48:00,128 Okay, så… 674 00:48:00,712 --> 00:48:02,797 Hvad med den der? Med flaget? 675 00:48:02,881 --> 00:48:04,549 Jeg spurgte dem to gange. 676 00:48:04,633 --> 00:48:06,051 De var ret uhøflige. 677 00:48:06,134 --> 00:48:07,802 Det gør jeg ikke igen. 678 00:48:08,345 --> 00:48:10,263 Vi har talt med alle. 679 00:48:10,347 --> 00:48:12,515 Nej. Ikke med alle. 680 00:48:14,601 --> 00:48:15,685 Hejsa. 681 00:48:15,769 --> 00:48:18,021 Hej. Så du noget i går? 682 00:48:18,605 --> 00:48:20,315 Vil du fortælle os noget? 683 00:48:20,398 --> 00:48:22,067 Kom nu. Lad os køre hjem. 684 00:48:22,150 --> 00:48:24,527 Han er det mest nuttede lille vidne. 685 00:48:29,074 --> 00:48:30,033 Vent her. 686 00:48:42,587 --> 00:48:43,421 Hej. 687 00:48:44,589 --> 00:48:47,634 Jeg kender Max Mayfield, som bor der. 688 00:48:49,803 --> 00:48:52,806 Du er Wayne Munson, ikke? 689 00:48:53,515 --> 00:48:54,474 Eddies onkel? 690 00:48:55,266 --> 00:48:56,184 Det stemmer. 691 00:48:57,686 --> 00:49:00,438 Jeg hørte, at du fandt liget. 692 00:49:01,648 --> 00:49:04,025 -Naboerne… -Er sladretasker. 693 00:49:05,276 --> 00:49:07,779 Og jeg er færdig med at sladre. 694 00:49:09,197 --> 00:49:10,865 Slet ikke til en journalist. 695 00:49:13,743 --> 00:49:15,328 Hvad afslørede mig? 696 00:49:16,705 --> 00:49:20,542 Lad mig være helt ærlig, hr. Munson. 697 00:49:21,459 --> 00:49:24,754 Den avis, jeg skriver for, er lille. 698 00:49:25,797 --> 00:49:28,508 Vi er for få til at hamle op med de store. 699 00:49:28,591 --> 00:49:32,595 Og jeg leder bare efter noget, 700 00:49:32,679 --> 00:49:35,223 der kaster lys over, hvad der skete i aftes. 701 00:49:35,306 --> 00:49:36,141 Hvorfor det? 702 00:49:37,517 --> 00:49:39,978 I har alle sammen allerede regnet det ud. 703 00:49:40,812 --> 00:49:42,397 Min nevø er en særling. 704 00:49:42,897 --> 00:49:44,315 Han dræbte den pige. 705 00:49:44,399 --> 00:49:45,608 Er det ikke rigtigt? 706 00:49:46,735 --> 00:49:47,736 Lad mig gætte. 707 00:49:47,819 --> 00:49:49,946 Har du talt med Hawkins Post? 708 00:49:51,364 --> 00:49:52,532 Chuck Bailey? 709 00:49:53,074 --> 00:49:54,826 Jeg arbejdede for ham. 710 00:49:54,909 --> 00:49:57,871 Den fyr har røv i begge ender. 711 00:50:00,957 --> 00:50:03,585 Lad mig fortælle din side af historien. 712 00:50:20,685 --> 00:50:21,686 Min nevø… 713 00:50:22,520 --> 00:50:25,482 Han ser måske farlig ud, 714 00:50:26,733 --> 00:50:28,026 men han har ikke gjort det. 715 00:50:29,778 --> 00:50:30,612 Det ligger… 716 00:50:31,821 --> 00:50:33,073 …bare ikke til ham. 717 00:50:37,368 --> 00:50:39,954 Uanset hvad nogen siger, 718 00:50:40,038 --> 00:50:42,207 og de vil sige en masse, tro mig. 719 00:50:42,957 --> 00:50:43,792 Men… 720 00:50:44,918 --> 00:50:47,170 …det var ikke Eddie. 721 00:50:50,673 --> 00:50:52,008 Den mand, der gjorde det her… 722 00:50:54,052 --> 00:50:55,595 …dræbte den stakkels pige… 723 00:50:56,679 --> 00:50:57,597 Han er… 724 00:50:59,307 --> 00:51:00,308 …ren ondskab. 725 00:51:01,768 --> 00:51:02,727 "Mand"? 726 00:51:04,896 --> 00:51:07,482 Tror du, at du ved, hvem der har gjort det? 727 00:51:10,693 --> 00:51:12,153 Har du hørt navnet… 728 00:51:13,738 --> 00:51:14,948 …Victor Creel? 729 00:51:21,830 --> 00:51:23,289 Du er nok for ung, 730 00:51:23,373 --> 00:51:29,129 men da jeg var barn, kendte alle navnet Victor Creel. 731 00:51:29,629 --> 00:51:31,673 Han mistede forstanden. 732 00:51:32,924 --> 00:51:34,342 Han dræbte sin familie. 733 00:51:34,425 --> 00:51:35,927 Kone og børn. 734 00:51:36,594 --> 00:51:38,096 Han tog deres øjne. 735 00:51:39,389 --> 00:51:40,557 Skar dem ud. 736 00:51:41,933 --> 00:51:42,851 Du godeste. 737 00:51:44,352 --> 00:51:46,604 Den stakkels pige, jeg fandt i morges, 738 00:51:47,230 --> 00:51:49,232 var det samme sket for. 739 00:51:50,108 --> 00:51:51,192 Så jeg tror, 740 00:51:51,860 --> 00:51:53,361 at han måske er brudt ud. 741 00:51:54,154 --> 00:51:56,030 Er Victor Creel stadig i live? 742 00:51:56,114 --> 00:51:59,284 De låste ham inde i Pennhurst Asyl. 743 00:51:59,367 --> 00:52:02,078 Så vidt jeg ved, er han der stadig. 744 00:52:02,162 --> 00:52:04,164 Medmindre han brød ud. 745 00:52:05,373 --> 00:52:09,169 Ligesom… Hvad hedder han? Hvid maske og slår babysittere ihjel? 746 00:52:10,253 --> 00:52:11,671 Michael Myers? 747 00:52:11,754 --> 00:52:14,424 Ja, Michael Myers. 748 00:52:14,924 --> 00:52:17,135 Hvis du spørger mig, er Victor sådan. 749 00:52:18,469 --> 00:52:20,180 Han er en lyslevende bøhmand. 750 00:52:30,440 --> 00:52:32,025 Jeg kommer igen om lidt. 751 00:52:40,783 --> 00:52:41,826 Fred? 752 00:52:43,995 --> 00:52:44,954 Fred! 753 00:52:47,373 --> 00:52:48,541 Fred! 754 00:52:52,170 --> 00:52:53,129 Fred? 755 00:52:55,715 --> 00:52:56,674 Fred? 756 00:53:35,713 --> 00:53:38,591 Morder! 757 00:53:38,675 --> 00:53:42,428 -Morder. -Morder. 758 00:53:43,096 --> 00:53:46,516 Morder! 759 00:53:50,395 --> 00:53:52,272 Morder! 760 00:54:15,044 --> 00:54:17,463 I er ikke længere mænd. 761 00:54:19,674 --> 00:54:21,509 I er tandhjul i en maskine. 762 00:54:21,592 --> 00:54:25,888 En maskine, som tjener vores store moderland. 763 00:54:29,183 --> 00:54:32,228 Og hvis I er dumme nok til at forsøge at flygte, 764 00:54:33,896 --> 00:54:35,773 vil I blive jagtet. 765 00:54:37,317 --> 00:54:38,985 I vil blive taget til fange. 766 00:54:39,610 --> 00:54:42,071 Og så vil I lide meget, 767 00:54:42,155 --> 00:54:46,576 mens I udfører jeres sidste gerning for moderlandet. 768 00:54:47,160 --> 00:54:50,038 I får ikke flere chancer. 769 00:54:54,250 --> 00:54:55,126 Stik af, 770 00:54:55,752 --> 00:54:56,586 og du dør. 771 00:54:57,628 --> 00:54:59,380 Hører du, amerikaner? 772 00:55:02,925 --> 00:55:05,553 Din ven sidder fast. 773 00:55:06,137 --> 00:55:09,307 Men hvis du giver mig penge, får jeg ham fri. 774 00:55:09,807 --> 00:55:10,850 Du må stole på mig. 775 00:55:10,933 --> 00:55:12,352 Hvordan det… 776 00:55:12,435 --> 00:55:15,813 Joyce, hvem end Enzo er, er svaret ikke på det bånd. 777 00:55:18,649 --> 00:55:20,777 Kan du ikke høre det? I baggrunden? 778 00:55:20,860 --> 00:55:22,695 Han er udenfor. 779 00:55:22,779 --> 00:55:25,031 Nogen taler. Det er ikke overraskende. 780 00:55:26,574 --> 00:55:28,201 Hun taler til Enzo. 781 00:55:29,535 --> 00:55:30,536 Afspil det igen. 782 00:55:37,043 --> 00:55:38,753 Kan du oversætte det? 783 00:55:39,420 --> 00:55:41,589 Nej, det er for lavt. 784 00:56:05,071 --> 00:56:07,490 Men hvis du giver mig penge, får jeg ham fri. 785 00:56:07,573 --> 00:56:09,492 -Skru op. -Du må stole på mig. 786 00:56:09,575 --> 00:56:12,328 Hvordan det? Jeg ved ikke, hvem du er. 787 00:56:13,162 --> 00:56:15,581 Hun vil bruge telefonen. 788 00:56:16,082 --> 00:56:17,375 Hun er sur på Enzo. 789 00:56:18,709 --> 00:56:20,336 -Hun kalder ham "moosor". -"Moosor"? 790 00:56:20,420 --> 00:56:21,421 -Det er slang. -Slang? 791 00:56:22,547 --> 00:56:26,050 "Moosor" betyder bogstaveligt talt affald eller skrald. 792 00:56:26,134 --> 00:56:29,679 -Som "svin" her, ofte rettet mod politiet. -Politiet? 793 00:56:34,434 --> 00:56:35,768 Eller vagter. 794 00:56:41,149 --> 00:56:43,067 Hopper sidder fast. 795 00:56:45,278 --> 00:56:49,365 Og Enzo kan få ham fri. 796 00:56:50,241 --> 00:56:53,411 Ja. Det er ikke ligefrem Ritz, vel? 797 00:56:56,747 --> 00:56:59,500 Velkommen til dit nye hjem, amerikaner. 798 00:57:04,130 --> 00:57:05,673 Enzo er fængselsvagt. 799 00:57:05,756 --> 00:57:07,758 Hopper har måske bestukket ham. 800 00:57:07,842 --> 00:57:09,469 Det lyder som Jim, ikke? 801 00:57:13,306 --> 00:57:15,099 -Hvor skal du hen? -I banken. 802 00:57:15,183 --> 00:57:17,768 Jeg skal skaffe Enzo hans skide penge, 803 00:57:18,561 --> 00:57:20,771 og vi får Hopper tilbage. 804 00:57:21,689 --> 00:57:22,648 Okay. 805 00:57:24,525 --> 00:57:25,735 El? 806 00:57:25,818 --> 00:57:27,403 Hvad fanden? Skrid! 807 00:57:28,863 --> 00:57:30,239 -Ikke der? -Nej. 808 00:57:30,323 --> 00:57:33,618 -Du skulle have sagt, hun havde problemer. -Jeg vidste ikke, de var her. 809 00:57:33,701 --> 00:57:36,496 Du har vidst det i et år uden at sige det. 810 00:57:36,579 --> 00:57:39,707 -Jeg vidste ikke, hun løj. -Og derfor var du en nar. 811 00:57:39,790 --> 00:57:41,751 -Jeg var ikke en nar. -Jo. 812 00:57:41,834 --> 00:57:45,379 Du har himlet med øjnene og surmulet. Du har ikke sagt meget. 813 00:57:45,463 --> 00:57:48,549 -Du har saboteret hele dagen. -Hun løj overfor dig. 814 00:57:48,633 --> 00:57:51,302 Hun har løjet dig lige op i ansigtet. 815 00:57:51,385 --> 00:57:54,847 Og jeg har været tredjehjul hele dagen. Det er frygteligt. 816 00:57:54,931 --> 00:57:58,226 Så undskyld, hvis jeg ikke har smilet. 817 00:57:59,393 --> 00:58:00,353 Jeg er ligeglad. 818 00:58:03,189 --> 00:58:04,815 Hvad med os? 819 00:58:04,899 --> 00:58:05,900 Hvad? 820 00:58:06,484 --> 00:58:08,528 Du er sur over, jeg ikke talte til dig. 821 00:58:09,153 --> 00:58:12,698 Du har gjort det klart, at du ikke er interesseret i mig. 822 00:58:12,782 --> 00:58:15,826 -Det er ikke sandt. -Du har kun ringet få gange. 823 00:58:15,910 --> 00:58:17,578 Der er gået et helt år. 824 00:58:17,662 --> 00:58:19,997 El har en hel bog med breve fra dig. 825 00:58:20,081 --> 00:58:22,583 -Men hun er min kæreste. -Og os to? 826 00:58:22,667 --> 00:58:24,377 Vi er venner. 827 00:58:24,460 --> 00:58:26,045 Vi var bedste venner. 828 00:58:28,005 --> 00:58:30,758 Du kunne have kontaktet mig mere. 829 00:58:30,841 --> 00:58:32,343 Hvorfor er det mit ansvar? 830 00:58:32,426 --> 00:58:33,928 Hvorfor er jeg skurken? 831 00:58:40,142 --> 00:58:42,603 Lad os nu bare finde hende, okay? 832 00:58:50,570 --> 00:58:52,405 KUN ADGANG FOR MEDARBEJDERE 833 00:59:13,092 --> 00:59:14,260 Ja. 834 00:59:31,027 --> 00:59:33,070 -Åh gud, hendes ansigt. -Ja, ikke? 835 00:59:33,154 --> 00:59:35,197 -Som om hun havde skidt i bukserne. -Ja. 836 00:59:49,295 --> 00:59:50,129 Angela. 837 00:59:52,298 --> 00:59:53,966 -Se lige. -Hun ser sur ud. 838 00:59:54,050 --> 00:59:55,468 Du har ødelagt min dag. 839 00:59:55,551 --> 00:59:59,180 Åh nej. Gjorde vi dig flov foran din kæreste? 840 00:59:59,263 --> 01:00:01,432 Du skal sige undskyld til mig, 841 01:00:01,515 --> 01:00:05,436 og du skal fortælle min kæreste, at det bare var for sjov, 842 01:00:05,519 --> 01:00:07,480 og at vi er venner. 843 01:00:07,563 --> 01:00:08,564 Og ellers? 844 01:00:09,273 --> 01:00:11,859 Vil du gøre os fortræd med dit onde blik? 845 01:00:15,946 --> 01:00:18,407 Du kan ikke sladre til læreren i dag. 846 01:00:18,491 --> 01:00:21,118 Du må sladre til din far i stedet for. 847 01:00:21,202 --> 01:00:22,536 Nå nej, 848 01:00:22,620 --> 01:00:23,871 det kan du ikke gøre. 849 01:00:37,593 --> 01:00:38,427 Hey! 850 01:00:46,352 --> 01:00:47,603 Angela. 851 01:00:51,273 --> 01:00:52,983 Pis. Angela, er du okay? 852 01:00:53,067 --> 01:00:55,194 -Angela. Er du okay? -Hold da kæft! 853 01:00:56,654 --> 01:00:58,155 -Hvad gjorde hun? -Åh nej. 854 01:00:58,239 --> 01:01:00,658 -Åh nej, hvad gør vi? -Pis. 855 01:01:01,450 --> 01:01:02,827 Du er okay. 856 01:01:23,389 --> 01:01:24,515 For fanden. 857 01:01:24,598 --> 01:01:25,766 Hold da kæft, El. 858 01:01:26,350 --> 01:01:27,435 Hvad har du gjort? 859 01:01:28,894 --> 01:01:30,020 Hvad har du gjort? 860 01:01:30,104 --> 01:01:33,149 Hvad har du dog gjort? 861 01:02:04,805 --> 01:02:07,475 Okay, så ved vi, at han ikke er her. 862 01:02:07,558 --> 01:02:10,060 -Eddie! Det er Dustin! -Fedt. 863 01:02:11,145 --> 01:02:13,105 Vi vil bare snakke med dig, okay? 864 01:02:13,189 --> 01:02:15,649 Intet politi. Vi vil bare hjælpe dig. 865 01:02:17,193 --> 01:02:18,110 Eddie! 866 01:02:22,239 --> 01:02:23,115 Rick! 867 01:02:24,533 --> 01:02:25,576 Pothovedet Rick! 868 01:02:25,659 --> 01:02:27,161 Det skal du ikke råbe. 869 01:02:29,538 --> 01:02:31,332 -Rick! -Han er der ikke. 870 01:02:31,415 --> 01:02:33,501 -Pothovedet Rick! -Hør… 871 01:02:33,584 --> 01:02:35,294 Han er måske bare vildt skæv. 872 01:02:36,420 --> 01:02:38,964 -Er det en fod? -Nej, det er bare en sko. 873 01:02:39,048 --> 01:02:40,132 Venner? 874 01:03:10,830 --> 01:03:11,914 Hallo? 875 01:03:13,833 --> 01:03:15,042 Er der nogen hjemme? 876 01:03:24,343 --> 01:03:25,427 Sikke et hul. 877 01:03:45,489 --> 01:03:46,574 Hvad laver du? 878 01:03:48,075 --> 01:03:49,493 Hvad laver du? 879 01:03:49,577 --> 01:03:50,995 Han er måske herinde. 880 01:03:52,538 --> 01:03:53,747 Tag presenningen af. 881 01:03:53,831 --> 01:03:55,791 Hvis du er så modig, gør du det. 882 01:04:03,716 --> 01:04:05,426 Kom og se her. 883 01:04:08,596 --> 01:04:09,847 Der har været nogen. 884 01:04:09,930 --> 01:04:12,641 Han har måske hørt os og løbet væk. 885 01:04:13,267 --> 01:04:15,311 Steve fanger ham med sin åre. 886 01:04:15,394 --> 01:04:17,021 Du synes, du er sjov, 887 01:04:17,104 --> 01:04:20,065 men siden alle her så tit har været tæt på at dø, 888 01:04:20,149 --> 01:04:22,359 synes jeg ikke, det er sjovt… 889 01:04:22,443 --> 01:04:23,319 Wow! 890 01:04:23,402 --> 01:04:25,613 Vent! 891 01:04:26,572 --> 01:04:30,200 -Wow, Eddie! Stop! -Wow! Lad være! 892 01:04:30,284 --> 01:04:31,911 Eddie! 893 01:04:33,203 --> 01:04:34,038 Det er mig. 894 01:04:34,663 --> 01:04:35,748 Det er Dustin. 895 01:04:36,248 --> 01:04:37,458 Det der er Steve. 896 01:04:37,541 --> 01:04:41,295 Han gør dig ikke fortræd, vel, Steve? 897 01:04:41,378 --> 01:04:42,546 Nemlig. 898 01:04:42,630 --> 01:04:44,465 Steve, smid din åre. 899 01:04:47,217 --> 01:04:49,845 Han er god nok. 900 01:04:49,929 --> 01:04:51,221 Jeg er god nok. 901 01:04:51,305 --> 01:04:53,933 -Hvad laver I her? -Vi leder efter dig. 902 01:04:54,016 --> 01:04:54,934 Vi vil hjælpe dig. 903 01:04:55,517 --> 01:04:57,561 Eddie, det her er mine venner. 904 01:04:57,645 --> 01:05:00,230 Du kender Robin fra bandet. 905 01:05:01,023 --> 01:05:03,067 Det er min ven Max. 906 01:05:03,150 --> 01:05:05,235 Hende, der aldrig vil spille D&D. 907 01:05:06,111 --> 01:05:06,946 Eddie. 908 01:05:08,238 --> 01:05:10,240 Vi er på din side. 909 01:05:11,116 --> 01:05:13,118 Jeg sværger på min mors liv. 910 01:05:13,202 --> 01:05:14,453 Ikke sandt, venner? 911 01:05:14,536 --> 01:05:16,497 -Det sværger vi. -På Dustins mors liv. 912 01:05:16,580 --> 01:05:18,457 Ja, på Dustins mors liv. 913 01:05:26,090 --> 01:05:27,174 For fan… 914 01:05:41,855 --> 01:05:42,773 Eddie… 915 01:05:46,026 --> 01:05:47,236 Vi vil bare… 916 01:05:48,153 --> 01:05:50,614 …snakke med dig. 917 01:05:52,700 --> 01:05:53,617 Okay? 918 01:05:58,497 --> 01:05:59,623 Hvad skete der? 919 01:06:03,419 --> 01:06:04,878 I vil ikke tro mig. 920 01:06:07,423 --> 01:06:08,340 Prøv bare. 921 01:06:14,596 --> 01:06:15,472 Fred! 922 01:06:17,850 --> 01:06:18,726 Fred! 923 01:06:21,603 --> 01:06:22,646 Undskyld mig. 924 01:06:23,605 --> 01:06:24,523 Hej. 925 01:06:25,024 --> 01:06:28,569 Undskyld mig. Har du set min ven gå rundt? 926 01:06:28,652 --> 01:06:31,947 -Nørdet, briller og med et ar i ansigtet? -Nej, beklager. 927 01:06:42,207 --> 01:06:45,461 -Hej, betjent. -Hvad laver du stadig her? 928 01:06:45,544 --> 01:06:48,547 Min ven fra bilen. Jeg kan ikke finde ham. 929 01:06:48,630 --> 01:06:50,007 Hvad mener du? 930 01:06:50,090 --> 01:06:52,468 Han var der, og så var han bare væk og… 931 01:06:52,551 --> 01:06:55,304 Har du måske set ham forlade området? 932 01:06:55,387 --> 01:06:57,973 Jeg bad jer om at tage hjem. Jøsses. 933 01:06:58,057 --> 01:07:00,601 Det er Glenn. Vi har måske en situation her. 934 01:07:23,207 --> 01:07:29,254 Hendes krop svævede bare op i luften, og… 935 01:07:31,799 --> 01:07:33,550 Og hun hang der bare. 936 01:07:34,301 --> 01:07:35,302 I luften. 937 01:07:36,303 --> 01:07:37,679 Og hendes knogler… 938 01:07:40,474 --> 01:07:43,310 Hendes knogler begyndte at knække. 939 01:07:45,395 --> 01:07:46,647 Hendes øjne, mand. 940 01:07:46,730 --> 01:07:52,027 Det var, som om der var noget inde i hendes hoved, som trak i hende. 941 01:07:54,363 --> 01:07:57,116 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre, så jeg… 942 01:08:00,744 --> 01:08:01,703 Jeg stak af. 943 01:08:04,289 --> 01:08:05,833 Jeg efterlod hende der. 944 01:08:10,462 --> 01:08:11,964 I tror bare, jeg er skør. 945 01:08:12,047 --> 01:08:14,424 Nej. Vi tror ikke, at du er skør. 946 01:08:14,508 --> 01:08:17,427 Drop det pis. Jeg ved, hvordan det her lyder. 947 01:08:17,511 --> 01:08:19,555 -Vi mener det. -Vi tror på dig. 948 01:08:21,473 --> 01:08:22,683 Hør… 949 01:08:22,766 --> 01:08:25,727 Det, som jeg skal fortælle dig, er måske lidt… 950 01:08:26,687 --> 01:08:28,939 …svært at forholde sig til. 951 01:08:30,149 --> 01:08:31,400 Okay. 952 01:08:31,483 --> 01:08:33,861 Du ved, at folk siger, at Hawkins er… 953 01:08:34,820 --> 01:08:35,737 …forbandet? 954 01:08:37,281 --> 01:08:38,740 De tager… 955 01:08:39,449 --> 01:08:40,826 …ikke helt fejl. 956 01:08:43,537 --> 01:08:44,913 Der er en anden verden. 957 01:08:47,249 --> 01:08:50,544 En verden, som er skjult nedenunder Hawkins. 958 01:08:52,921 --> 01:08:56,675 Nogle gange lækker den ind i vores. 959 01:08:57,718 --> 01:08:59,344 Med spøgelser og den slags? 960 01:08:59,428 --> 01:09:00,888 Der er nogle væsner… 961 01:09:02,097 --> 01:09:03,599 …der er værre end spøgelser. 962 01:09:08,770 --> 01:09:10,689 Hjælp! 963 01:09:32,628 --> 01:09:33,921 Nej… 964 01:09:34,004 --> 01:09:37,382 De her monstre fra den anden verden… 965 01:09:37,466 --> 01:09:39,927 -Hjælp mig! -Vi troede, de var væk. 966 01:09:40,010 --> 01:09:42,221 -Nancy! -Men de er før kommet tilbage. 967 01:09:42,304 --> 01:09:43,889 Derfor måtte vi finde dig. 968 01:09:44,932 --> 01:09:47,935 Hvis de er tilbage, må vi vide det. 969 01:09:48,727 --> 01:09:50,395 Fred. 970 01:09:57,069 --> 01:09:58,070 Den aften… 971 01:09:58,987 --> 01:10:00,364 Så du noget? 972 01:10:00,447 --> 01:10:02,407 Mørke partikler måske? 973 01:10:09,206 --> 01:10:12,167 Det ligner næsten støv. Flyvende støv. 974 01:10:12,251 --> 01:10:15,587 Nej, mand, der var intet, man kunne se eller… 975 01:10:17,047 --> 01:10:18,298 …eller røre ved. 976 01:10:22,803 --> 01:10:24,221 Hvad vil du? 977 01:10:29,601 --> 01:10:31,561 Jeg vil have, 978 01:10:33,272 --> 01:10:35,023 at du slutter dig til mig. 979 01:10:35,774 --> 01:10:37,359 Nej. 980 01:10:54,710 --> 01:10:56,795 Jeg prøvede at vække hende, mand. 981 01:10:57,421 --> 01:10:58,839 Hun kunne ikke bevæge sig. 982 01:11:00,090 --> 01:11:03,593 Det var, som om hun var i en trance eller noget. 983 01:11:04,761 --> 01:11:06,179 Eller forhekset. 984 01:11:07,180 --> 01:11:08,223 En forbandelse. 985 01:11:08,807 --> 01:11:10,183 Vecnas forbandelse. 986 01:11:26,241 --> 01:11:27,242 Hvem er Vecna? 987 01:11:28,368 --> 01:11:30,662 Et udødt væsen med… 988 01:11:31,330 --> 01:11:33,540 …stor magt. 989 01:11:34,458 --> 01:11:35,792 En magiker. 990 01:11:36,501 --> 01:11:38,670 En ond troldmand. 991 01:14:57,410 --> 01:15:01,831 Tekster af: Karen Marie Svold Coates