1
00:01:53,823 --> 00:01:56,033
EN NETFLIX-SERIE
2
00:02:43,789 --> 00:02:50,755
KAP. 2: VECNAS FORBANDELSE
3
00:03:47,270 --> 00:03:49,939
Munsons dreng er vist
på kant med loven igen.
4
00:03:57,989 --> 00:03:59,031
Hr. Munson.
5
00:04:00,032 --> 00:04:02,410
-Hvor er hun?
-Jeg fandt hende bare der.
6
00:04:02,910 --> 00:04:05,788
Jeg ved ikke, hvem hun er.
Jeg kender hende ikke.
7
00:04:05,871 --> 00:04:08,249
Tag det roligt og hold dig i baggrunden.
8
00:04:14,130 --> 00:04:15,256
Hvad laver I?
9
00:04:24,348 --> 00:04:26,058
Du gode gud.
10
00:04:33,983 --> 00:04:36,652
Hey! Du må ikke være herude.
Gå indenfor igen.
11
00:04:37,653 --> 00:04:38,738
Gå indenfor.
12
00:04:57,757 --> 00:04:59,800
Hej, Frank. Politichef Powell her.
13
00:05:01,385 --> 00:05:02,261
Hør…
14
00:05:04,138 --> 00:05:06,974
Vi har fundet et lig i Munsons trailer.
15
00:05:07,641 --> 00:05:09,769
Jeg kan ikke engang beskrive det.
16
00:05:09,852 --> 00:05:12,813
Jeg har aldrig set noget lignende.
17
00:05:14,148 --> 00:05:15,107
Hør her.
18
00:05:16,067 --> 00:05:20,821
Du må komme hurtigst muligt
og fortælle mig, hvad fanden jeg ser på,
19
00:05:21,739 --> 00:05:24,992
eller hvordan nogen
overhovedet har kunnet gøre det her.
20
00:05:33,876 --> 00:05:38,464
Flynummer 623 fra Indianapolis
er landet og ankommer ved gate 2.
21
00:05:39,006 --> 00:05:42,093
Flynummer 623
fra Indianapolis ved gate to.
22
00:05:49,016 --> 00:05:49,850
Mike.
23
00:05:55,773 --> 00:05:58,859
Pas på. Du maser din gave.
24
00:05:59,443 --> 00:06:03,864
Det er en gave.
Jeg plukkede dem til dig i Hawkins.
25
00:06:03,948 --> 00:06:07,159
Jeg ved, du elsker gul,
men der er vist for mange gule.
26
00:06:07,243 --> 00:06:08,327
TIL EL.
FRA MIKE.
27
00:06:08,411 --> 00:06:12,790
Du elsker også lilla, så jeg fandt lilla.
Jeg lavede en fordeling på 70/30.
28
00:06:12,873 --> 00:06:14,291
De er perfekte. Tak.
29
00:06:15,042 --> 00:06:16,669
Hej. Hvordan går det?
30
00:06:18,629 --> 00:06:19,839
-Hej, Mike.
-Hvad så?
31
00:06:19,922 --> 00:06:20,840
-Det går godt.
-Godt.
32
00:06:21,841 --> 00:06:22,675
Hvad er det?
33
00:06:24,468 --> 00:06:26,679
Det er bare et maleri, jeg har lavet.
34
00:06:26,762 --> 00:06:27,847
Fedt.
35
00:06:29,640 --> 00:06:31,225
Sej skjorte, mand.
36
00:06:31,308 --> 00:06:32,268
Ocean Pacific?
37
00:06:32,351 --> 00:06:34,770
Mike. Det er min ven, Argyle.
38
00:06:35,396 --> 00:06:36,230
Hej.
39
00:06:38,774 --> 00:06:39,984
Åh nej.
40
00:06:40,693 --> 00:06:42,778
Nej, det er bare en dårlig kopi.
41
00:06:42,862 --> 00:06:45,990
Men jeg ved,
hvor du kan købe de ægte mærker.
42
00:06:47,366 --> 00:06:49,368
Jeg har hørt meget om din søster.
43
00:06:53,372 --> 00:06:55,583
Okay. Skal vi gå?
44
00:06:55,666 --> 00:06:57,251
Ja, det her er ret akavet.
45
00:06:57,334 --> 00:06:59,378
Ja, så akavet.
46
00:07:00,421 --> 00:07:02,506
Jeg troede, det var Ocean Pacific.
47
00:07:02,590 --> 00:07:04,508
Jeg har planlagt hele dagen.
48
00:07:04,592 --> 00:07:07,178
Vi starter med burritos på El Rodeo.
49
00:07:07,261 --> 00:07:09,430
Hvad? Burritos til morgenmad?
50
00:07:09,513 --> 00:07:10,598
Ja. Stol på mig.
51
00:07:10,681 --> 00:07:13,517
Jeg stoler på dig.
Det er bare lidt underligt.
52
00:07:13,601 --> 00:07:16,145
Efter burritos skal vi til Rink-O-Mania.
53
00:07:16,228 --> 00:07:18,397
Rink-O-Mania, okay. Hvad er det?
54
00:07:18,481 --> 00:07:22,234
Det er det sjoveste sted i Lenora
med rulleskøjteløb og spil.
55
00:07:22,318 --> 00:07:24,570
Fedt. Skal dine venner mødes med os?
56
00:07:24,653 --> 00:07:26,280
Venner? Hvilke venner?
57
00:07:26,363 --> 00:07:27,781
Du ved, Stacy og Angela.
58
00:07:28,365 --> 00:07:30,493
-Angela?
-Du skal nok møde dem.
59
00:07:30,576 --> 00:07:34,121
Men ikke i dag.
I dag skal bare handle om mig og dig.
60
00:07:44,507 --> 00:07:47,635
-Hvor skal vi hen?
-Lonzo Way 4819.
61
00:07:48,636 --> 00:07:51,180
Kør. Det handler om liv eller død. Kom så!
62
00:07:51,263 --> 00:07:52,306
Javel.
63
00:08:01,190 --> 00:08:04,485
Og så grinede Vickie.
Og hun grinede ikke falskt.
64
00:08:04,568 --> 00:08:07,446
Hun grinede helt ægte.
65
00:08:07,530 --> 00:08:09,740
Ja, min muppetjoke er så sjov.
66
00:08:09,823 --> 00:08:13,619
Min pointe er,
at Vickie grinede, og alt var bare…
67
00:08:13,702 --> 00:08:15,371
-Det var helt perfekt.
-Men?
68
00:08:15,454 --> 00:08:18,958
Men mit problem er,
at jeg burde holde op med at tale.
69
00:08:19,041 --> 00:08:21,252
Jeg har sagt alt, hvad jeg skal sige.
70
00:08:21,335 --> 00:08:24,797
Men så bliver jeg nervøs,
og ordene fortsætter bare,
71
00:08:24,880 --> 00:08:29,510
og mine tanker galoperer hurtigere,
end min mund kan følge med eller omvendt.
72
00:08:29,593 --> 00:08:33,556
Jeg graver min egen grav,
og jeg vil stoppe, men det kan jeg ikke.
73
00:08:33,639 --> 00:08:35,641
Og jeg gør det lige nu, ikke?
74
00:08:36,183 --> 00:08:37,268
Ja, det gør du.
75
00:08:39,937 --> 00:08:40,896
Jeg er håbløs.
76
00:08:43,232 --> 00:08:44,358
Det er vi begge to.
77
00:08:46,402 --> 00:08:48,612
Hvis bare vi kunne slå os sammen.
78
00:08:49,989 --> 00:08:51,156
Slå os sammen?
79
00:08:51,240 --> 00:08:52,616
Tænk over det.
80
00:08:53,117 --> 00:08:54,660
Jeg ved, hvad jeg vil have,
81
00:08:54,743 --> 00:08:58,789
og jeg har fundet drømmepigen,
men jeg tør ikke invitere hende ud.
82
00:08:58,872 --> 00:09:03,460
Men du tager på en million dates,
og du aner ikke, hvad du vil have.
83
00:09:04,336 --> 00:09:08,048
Så hvis vi slog os sammen,
ville alle vores problemer være løst.
84
00:09:08,132 --> 00:09:10,634
Vi må se i øjnene, at hver for sig…
85
00:09:10,718 --> 00:09:11,885
Vi er uduelige.
86
00:09:11,969 --> 00:09:13,178
Helt og aldeles.
87
00:09:14,221 --> 00:09:15,806
Jeg ved, hvad vi skal se.
88
00:09:18,475 --> 00:09:19,476
Doktor Zhivago.
89
00:09:20,060 --> 00:09:21,854
Jeg hader dobbelte videobånd.
90
00:09:21,937 --> 00:09:24,732
-Den er om ulykkelig kærlighed.
-Det kender jeg.
91
00:09:24,815 --> 00:09:29,737
Nemlig.
Og Julie Christie er totalt lækker i den.
92
00:09:29,820 --> 00:09:33,824
Seriøst den smukkeste skabning,
som jeg nogensinde har set i mit liv.
93
00:09:33,907 --> 00:09:36,994
Vi er i Forest Hills trailerpark
i det østlige Roane.
94
00:09:37,077 --> 00:09:39,788
Vi ved ikke meget, men vi kan bekræfte,
95
00:09:39,872 --> 00:09:43,125
at en elev fra Hawkins Gymnasium
er fundet død i morges.
96
00:09:43,208 --> 00:09:45,461
-Navnet er ikke offentliggjort…
-Pis.
97
00:09:45,544 --> 00:09:49,173
…men vi har fået at vide,
at familien bliver underrettet nu.
98
00:09:53,886 --> 00:09:56,221
KUN VINDERE
99
00:10:00,392 --> 00:10:02,061
Er du okay, Sinclair?
100
00:10:02,561 --> 00:10:03,562
Ja.
101
00:10:04,396 --> 00:10:07,399
De første tømmermænd føles,
som om man rives itu,
102
00:10:07,483 --> 00:10:08,692
men du overlever.
103
00:10:11,737 --> 00:10:16,075
…som sker her,
vil chokere lokalsamfundet i Hawkins,
104
00:10:16,158 --> 00:10:19,703
der stadig sørger over
sidste års frygtelige brand i centret.
105
00:10:19,787 --> 00:10:21,288
Over 30 uskyldige…
106
00:10:25,042 --> 00:10:26,710
…helt afspærret ved…
107
00:10:28,921 --> 00:10:29,838
Kom nu.
108
00:10:31,298 --> 00:10:32,341
Slå det, mand.
109
00:10:32,966 --> 00:10:34,426
-Yo, slå det.
-Ja.
110
00:10:34,510 --> 00:10:36,053
Men hvad der end er sket…
111
00:10:36,887 --> 00:10:38,847
-Lorteapparat. Okay.
-Sådan. Se?
112
00:10:38,931 --> 00:10:41,350
…er nyudnævnte politichef Calvin Powell,
113
00:10:41,433 --> 00:10:43,686
som var vicepolitichef
under politichef Hopper.
114
00:10:43,769 --> 00:10:46,438
Hvad ser I? Jeg troede, vi så ThunderCats.
115
00:10:46,522 --> 00:10:49,400
-En elev fra Hawkins er blevet dræbt.
-Hvad?
116
00:10:49,483 --> 00:10:51,235
Det er på alle kanaler.
117
00:10:52,111 --> 00:10:57,449
Som I kan se bag mig, er politichef Powell
og Hawkins politi på gerningsstedet.
118
00:10:58,075 --> 00:11:00,494
-Har de sagt, hvem det er?
-Ikke endnu.
119
00:11:01,078 --> 00:11:03,455
Chrissy brændte dig måske ikke af.
120
00:11:03,539 --> 00:11:05,207
Det må du ikke sige.
121
00:11:05,791 --> 00:11:07,084
Det var for sjov.
122
00:11:07,167 --> 00:11:11,130
For sjov? Nogen er død,
og du laver sjov med det?
123
00:11:11,213 --> 00:11:15,217
Det var i trailerparken,
så nok en narkoman, som tog en overdosis.
124
00:11:15,300 --> 00:11:17,302
Og så er det sjovere.
125
00:11:17,386 --> 00:11:20,347
Hvem har pisset på din sukkermad?
Det var for sjov.
126
00:11:32,192 --> 00:11:33,193
TIGERS VINDER!!!
127
00:11:33,277 --> 00:11:35,696
Vi ved ikke, om det er en forbrydelse.
128
00:11:35,779 --> 00:11:40,117
Men det, der er sket her,
vil chokere alle i Hawkins.
129
00:11:40,200 --> 00:11:43,203
Lige siden hende pigen, Barb, døde
for et par år siden,
130
00:11:43,287 --> 00:11:45,831
har der været det ene efter det andet.
131
00:11:46,415 --> 00:11:49,710
Man begynder at tro på alt det,
som de siger:
132
00:11:49,793 --> 00:11:54,173
At byen er forbandet,
og at djævelen bor her i Hawkins.
133
00:11:54,256 --> 00:11:55,340
Nancy!
134
00:11:57,384 --> 00:12:00,512
Ingen vil tænke på basketballkampen nu.
135
00:12:00,596 --> 00:12:03,140
-Nancy? Jorden kalder Nancy.
-Hvad?
136
00:12:03,223 --> 00:12:05,726
Jeg sagde, at ingen vil tænke på kampen.
137
00:12:05,809 --> 00:12:07,603
Ja. Det ved jeg.
138
00:12:09,438 --> 00:12:11,106
Vil du med ud i marken?
139
00:12:31,210 --> 00:12:34,338
Mange af beboerne nævnte
lignende bekymringer.
140
00:12:34,421 --> 00:12:38,383
Sorg, chok, vantro, vrede.
141
00:12:38,467 --> 00:12:40,427
Alle vil vide det samme:
142
00:12:40,511 --> 00:12:43,889
Hvordan kan så mange tragedier ramme
en ellers fredelig by?
143
00:12:44,973 --> 00:12:47,726
Alles øjne hviler på politiet
for at få svar.
144
00:12:47,810 --> 00:12:51,104
Er politichef Powell længere ude,
end han kan bunde?
145
00:12:51,188 --> 00:12:53,565
Eller er han byens nye frelser?
146
00:12:53,649 --> 00:12:59,279
Vi sender her på kanal ni resten af dagen
og følger den seneste udvikling.
147
00:12:59,363 --> 00:13:03,951
I mellemtiden anbefaler vi,
at I holder døre og vinduer låst.
148
00:13:04,618 --> 00:13:06,620
Det her er Beverly Moss, som slutter af…
149
00:13:06,703 --> 00:13:09,248
Mit hjerte kan ikke klare det her længere.
150
00:13:17,256 --> 00:13:19,174
Chrissy Cunningham?
151
00:13:19,258 --> 00:13:20,509
Er du sikker?
152
00:13:20,592 --> 00:13:24,471
Hun havde cheerleadertøj på,
som hun havde på tidligere med Eddie.
153
00:13:24,555 --> 00:13:26,723
-Har du sagt det til politiet?
-Nej.
154
00:13:26,807 --> 00:13:29,309
Nej, men andre må have set dem sammen.
155
00:13:29,393 --> 00:13:30,561
De sprang i øjnene.
156
00:13:30,644 --> 00:13:34,231
-Særlingen Eddie med cheerleader-Chrissy?
-Nemlig.
157
00:13:35,232 --> 00:13:39,194
Hans navn er ikke i nyhederne,
men Eddie må være den hovedmistænkte nu.
158
00:13:39,278 --> 00:13:40,737
Det er tosset.
159
00:13:40,821 --> 00:13:42,698
Eddie har umuligt gjort det her.
160
00:13:43,490 --> 00:13:44,658
Aldrig i livet.
161
00:13:44,741 --> 00:13:46,535
-Det ved vi ikke.
-Jo, vi gør.
162
00:13:46,618 --> 00:13:48,787
-Dustin.
-Du kender ham ikke, som jeg gør.
163
00:13:49,413 --> 00:13:53,584
Okay? Da vi kom i gymnasiet,
fik Lucas alle sine sportsvenner.
164
00:13:53,667 --> 00:13:54,626
Mike og mig?
165
00:13:55,168 --> 00:13:57,296
Ingen var søde ved os.
166
00:13:58,130 --> 00:13:59,339
Kun Eddie.
167
00:13:59,965 --> 00:14:02,801
Okay. De sagde det samme om Ted Bundy.
168
00:14:02,885 --> 00:14:06,847
Ja, han er en rigtig rar fyr,
men han myrder kvinder i weekenden.
169
00:14:06,930 --> 00:14:10,058
Siger du, at Eddie er som Ted Bundy?
170
00:14:10,142 --> 00:14:13,896
Nej, det siger jeg ikke.
Jeg siger, at vi ikke kan antage noget.
171
00:14:13,979 --> 00:14:16,064
Men det ser ikke godt ud for Eddie.
172
00:14:22,195 --> 00:14:23,822
Hvorfor gik du ikke til politiet?
173
00:14:24,489 --> 00:14:25,574
Det ved jeg ikke.
174
00:14:27,409 --> 00:14:28,702
Ved du det ikke?
175
00:14:37,085 --> 00:14:40,213
Efter jeg så Eddie og Chrissy
gå ind i traileren…
176
00:14:42,215 --> 00:14:43,717
…skete der noget andet.
177
00:14:46,094 --> 00:14:47,638
Okay. Den sidste.
178
00:15:01,568 --> 00:15:02,527
Helt ærligt.
179
00:15:33,934 --> 00:15:36,103
Det var nu ikke så mærkeligt.
180
00:15:36,186 --> 00:15:40,440
Eddie kører altid helt vildt,
og strømmen bliver ofte afbrudt hos os.
181
00:15:40,524 --> 00:15:41,942
Det er et skodsted, men…
182
00:15:43,902 --> 00:15:47,614
I morges tænkte jeg tilbage, og…
183
00:15:49,866 --> 00:15:50,993
Jeg ved det ikke.
184
00:15:51,618 --> 00:15:52,995
Hans ansigtsudtryk.
185
00:15:55,664 --> 00:15:57,249
Han var bange, Dustin.
186
00:15:58,667 --> 00:15:59,751
Meget bange.
187
00:16:00,335 --> 00:16:02,337
Han var måske bange, fordi…
188
00:16:03,588 --> 00:16:05,716
…han har lige dræbt nogen, eller…
189
00:16:06,425 --> 00:16:07,426
Måske…
190
00:16:09,678 --> 00:16:11,221
…måske fordi…
191
00:16:11,304 --> 00:16:13,306
Jeg ved det ikke, men måske…
192
00:16:14,641 --> 00:16:16,977
Noget andet dræbte hende.
193
00:16:22,524 --> 00:16:24,568
Men det er umuligt.
194
00:16:25,360 --> 00:16:26,194
Ikke?
195
00:16:27,654 --> 00:16:28,655
Det ved jeg ikke.
196
00:16:30,824 --> 00:16:32,034
Det burde det være.
197
00:16:35,037 --> 00:16:37,247
Der er kun én, som kender sandheden.
198
00:16:40,208 --> 00:16:41,168
Eddie.
199
00:16:41,793 --> 00:16:43,587
-Har du talt med andre?
-Nej.
200
00:16:43,670 --> 00:16:46,089
Jeg kan ikke finde Lucas og Nancy,
og Mike er i…
201
00:16:46,173 --> 00:16:47,924
Californien. Pis.
202
00:16:48,008 --> 00:16:49,593
-Hvad skal I?
-Se en ven.
203
00:16:49,676 --> 00:16:53,013
-Det er farligt.
-Vi passer på. Elsker dig. Farvel.
204
00:17:04,524 --> 00:17:05,984
"Hop er i live.
205
00:17:06,068 --> 00:17:08,487
Han glad sig til date.
206
00:17:08,570 --> 00:17:10,947
Lav vanligst resevasjion.
207
00:17:11,031 --> 00:17:15,535
Ring syv-fire-en-fem-to." Bla bla bla.
208
00:17:15,619 --> 00:17:18,789
Åben 12 PETT dagligt.
209
00:17:18,872 --> 00:17:20,624
Ingen myndigheder, tak.
210
00:17:20,707 --> 00:17:22,876
Venlig hilsen Enzo."
211
00:17:24,628 --> 00:17:28,298
-Jeg bryder mig endnu mindre om det nu.
-Hvad mener du?
212
00:17:28,381 --> 00:17:31,718
Jeg stoler ikke på det.
Hvem fanden har sendt det her?
213
00:17:31,802 --> 00:17:32,761
En ven?
214
00:17:32,844 --> 00:17:34,346
-En ven?
-Som kender Hop?
215
00:17:34,429 --> 00:17:36,932
"Hop er i live. Ingen myndigheder"?
216
00:17:37,015 --> 00:17:40,519
Det ligner og lyder
som et brev fra en kidnapper.
217
00:17:40,602 --> 00:17:43,146
-Der er intet bevis på, han lever.
-Jo.
218
00:17:44,356 --> 00:17:45,982
Det er underskrevet "Enzo".
219
00:17:46,066 --> 00:17:47,317
-Og?
-Og?
220
00:17:47,400 --> 00:17:50,654
Kun to personer kendte
til vores date hos Enzo.
221
00:17:50,737 --> 00:17:51,863
Det er mig og Hop.
222
00:17:51,947 --> 00:17:56,910
Hop har stolet nok på brevafsenderen til
at få ham til at underskrive det med Enzo.
223
00:17:57,452 --> 00:17:59,287
Han sender mig en besked.
224
00:18:04,459 --> 00:18:06,545
Du så ham dø, Joyce.
225
00:18:13,844 --> 00:18:15,220
Jeg så ikke et lig.
226
00:18:17,264 --> 00:18:21,309
Fordi han blev pulveriseret.
227
00:18:21,393 --> 00:18:22,561
Eller…
228
00:18:23,520 --> 00:18:24,688
…han overlevede.
229
00:18:26,690 --> 00:18:28,775
Okay.
230
00:18:29,818 --> 00:18:33,613
Lad os følge den her fantasi til dørs.
231
00:18:33,697 --> 00:18:35,282
Han er Houdini.
232
00:18:35,365 --> 00:18:38,243
Han er en kattemand med ni liv.
233
00:18:38,326 --> 00:18:40,328
Hvad end det er, overlever han.
234
00:18:40,412 --> 00:18:43,415
Hvad laver han i Rusland? Han blev fanget.
235
00:18:43,498 --> 00:18:45,792
Og så mødte han nok nogle nye venner.
236
00:18:45,876 --> 00:18:48,420
Og med venner mener jeg KGB.
237
00:18:48,503 --> 00:18:53,091
Og tro mig, når jeg siger,
at de mennesker er de værste af de værste.
238
00:18:53,175 --> 00:18:56,052
Jeg taler om tortur, Joyce.
239
00:18:56,136 --> 00:19:00,515
Og uanset hvor stærk du tror,
Jim er, vil de knække ham.
240
00:19:00,599 --> 00:19:02,934
De vil få hele hans livshistorie.
241
00:19:03,018 --> 00:19:09,316
Og ja, herunder en planlagt date hos Enzo
med dig, hans medsammensvorne,
242
00:19:09,399 --> 00:19:13,320
hvilket gør det her til en omstændig måde
at tage dig til fange på.
243
00:19:15,947 --> 00:19:17,365
Det har du fundet på.
244
00:19:21,536 --> 00:19:22,662
Det er en teori.
245
00:19:22,746 --> 00:19:24,706
Jeg foretrækker min.
246
00:19:24,789 --> 00:19:25,790
Det gør jeg også.
247
00:19:26,917 --> 00:19:28,460
Det gør den ikke sand.
248
00:19:28,543 --> 00:19:30,045
Uanset hvad…
249
00:19:31,046 --> 00:19:32,964
…er det her måske sandt.
250
00:19:34,257 --> 00:19:36,676
Hopper er måske i live.
251
00:19:37,636 --> 00:19:40,096
Der er kun én måde at finde ud af det på.
252
00:19:41,389 --> 00:19:42,599
Hvad laver du?
253
00:19:42,682 --> 00:19:46,978
Vi skal ringe til det nummer,
og du skal finde ud af,
254
00:19:47,062 --> 00:19:49,648
hvem fanden der har sendt dig det brev.
255
00:19:49,731 --> 00:19:52,484
Men vi gør det på min måde.
256
00:20:23,014 --> 00:20:25,350
Hvor tror du, at du skal hen?
257
00:20:38,947 --> 00:20:41,616
Fortæl mig, hvem du arbejder for.
258
00:20:43,076 --> 00:20:44,286
Jeg har jo sagt det:
259
00:20:44,911 --> 00:20:45,954
Ingen.
260
00:20:52,919 --> 00:20:53,753
Den kvinde…
261
00:20:54,713 --> 00:20:55,839
Hvem er hun?
262
00:20:55,922 --> 00:20:57,549
Det må du fortælle mig.
263
00:20:58,300 --> 00:21:00,468
Hun har russisk uniform på.
264
00:21:03,763 --> 00:21:05,140
Hent Elefanten.
265
00:21:27,954 --> 00:21:30,165
Vil du dø for den kvinde, amerikaner?
266
00:22:28,473 --> 00:22:29,307
Hej, Will.
267
00:22:30,392 --> 00:22:33,103
Vi er tilbage klokken seks.
God fornøjelse.
268
00:22:34,312 --> 00:22:35,146
Okay.
269
00:23:05,510 --> 00:23:06,928
To portioner fritter?
270
00:23:07,512 --> 00:23:08,805
-God fornøjelse.
-Tak.
271
00:23:09,389 --> 00:23:12,600
-Supersejt, ikke?
-Ja, supersejt. Kommer du meget her?
272
00:23:12,684 --> 00:23:13,643
-Ja.
-Nej.
273
00:23:14,227 --> 00:23:16,813
Will gør ikke,
men jeg tager til fester her.
274
00:23:16,896 --> 00:23:18,565
Det er et stort feststed.
275
00:23:23,361 --> 00:23:26,781
-Jeg glemte, du har brug for strømper.
-Åh, pis.
276
00:23:26,865 --> 00:23:29,284
-De sælger dem i skøjteudlejningen.
-Okay.
277
00:23:32,287 --> 00:23:36,166
Hvordan kunne du glemme strømperne?
Du kommer jo her så tit.
278
00:23:36,916 --> 00:23:38,626
Det ved jeg ikke.
279
00:23:39,294 --> 00:23:40,211
Ja.
280
00:23:41,254 --> 00:23:42,589
Hvorfor lyver du?
281
00:23:43,548 --> 00:23:46,050
-Hvad?
-Hvorfor lyver du overfor Mike?
282
00:23:47,010 --> 00:23:48,553
-Jeg lyver ikke.
-Jaså?
283
00:23:48,636 --> 00:23:51,848
Er du venner med Angela og Stacy
og tager til fest her?
284
00:23:51,931 --> 00:23:55,602
-Jeg var til en fest her.
-Med mors arbejde. Det sagde du ikke.
285
00:23:56,603 --> 00:23:59,814
Mike vil ikke bryde sig om,
at du lyver overfor ham.
286
00:23:59,898 --> 00:24:02,734
Det fortjener han ikke.
Det vil gøre ham sur.
287
00:24:04,652 --> 00:24:08,823
Jeg bad om brækgrøn, og jeg fik brækgrøn.
288
00:24:08,907 --> 00:24:10,033
Er det ikke fedt?
289
00:24:27,300 --> 00:24:29,302
Jeg er som Bambi på isen.
290
00:24:29,385 --> 00:24:32,347
-Nej, du er god. Du har styr på det.
-Okay.
291
00:24:49,113 --> 00:24:51,074
Det er det, det handler om, ikke?
292
00:24:59,707 --> 00:25:01,376
Hold da op, venner.
293
00:25:02,126 --> 00:25:03,002
Se lige.
294
00:25:05,255 --> 00:25:08,258
-Hvem er den flagstang med hende?
-Det ved jeg ikke.
295
00:25:09,217 --> 00:25:12,637
Men det ser ud til,
at sladderhanken har en kæreste.
296
00:25:13,179 --> 00:25:15,181
Jeg sagde jo, ferien bliver sjov.
297
00:25:20,395 --> 00:25:21,521
TIGERSTOLTHED
298
00:25:24,524 --> 00:25:25,942
Okay, lad mig tjekke.
299
00:25:30,321 --> 00:25:31,197
Hej.
300
00:25:32,282 --> 00:25:33,950
Det er nok ingenting.
301
00:25:34,617 --> 00:25:37,328
Naboerne klagede nok over larmen.
302
00:25:38,830 --> 00:25:39,789
Er du okay?
303
00:25:41,291 --> 00:25:42,125
Ja.
304
00:25:42,625 --> 00:25:43,543
Jeg er okay.
305
00:25:46,254 --> 00:25:47,130
Okay.
306
00:25:52,844 --> 00:25:57,265
-Har du været her hele natten?
-Ja. Spørg hvem som helst.
307
00:25:57,348 --> 00:26:00,143
Det vil vi gøre, men tak for forslaget.
308
00:26:00,226 --> 00:26:02,478
Jeg ser en masse øl her.
309
00:26:03,187 --> 00:26:06,065
-Festede I?
-Anholder I mig for at drikke?
310
00:26:06,149 --> 00:26:08,526
Det er imod loven, så det kan vi godt.
311
00:26:08,610 --> 00:26:12,071
-Skal vi gøre det?
-Snarere for ulovlig indtrængen.
312
00:26:12,155 --> 00:26:16,242
Bennys familie vil nok hade at se,
hvad I har gjort her.
313
00:26:16,326 --> 00:26:18,661
Folk har brugt det her hul i årevis.
314
00:26:18,745 --> 00:26:20,121
Som om I ikke ved det.
315
00:26:20,204 --> 00:26:21,581
Hvad med din kæreste?
316
00:26:22,332 --> 00:26:23,583
Var hun med til fest?
317
00:26:24,542 --> 00:26:25,376
Chrissy?
318
00:26:26,336 --> 00:26:27,170
Nej.
319
00:26:27,253 --> 00:26:30,256
Det er da mærkeligt,
siden hun er din kæreste.
320
00:26:30,340 --> 00:26:33,259
-Hvorfor spørger I om Chris?
-Hvornår sås I sidst?
321
00:26:33,343 --> 00:26:34,427
Efter kampen.
322
00:26:36,804 --> 00:26:40,683
Det her har ikke noget at gøre
med den døde elev at gøre, vel?
323
00:26:40,767 --> 00:26:43,353
Hvad sagde Chrissy, da du talte med hende?
324
00:26:43,436 --> 00:26:48,358
Hun sagde, at hun ville tage hjem
og skifte tøj eller sådan noget.
325
00:26:48,441 --> 00:26:51,027
Nævnte hun noget om at købe stoffer?
326
00:26:51,110 --> 00:26:52,570
Stoffer? Nej.
327
00:26:52,654 --> 00:26:55,114
Nej. Chrissy tager ikke det lort.
328
00:26:55,198 --> 00:26:58,910
-Nogen overtalte hende måske.
-Nej. Hun gør aldrig noget ulovligt.
329
00:26:58,993 --> 00:27:00,244
Og Eddie Munson?
330
00:27:01,037 --> 00:27:02,538
Har hun talt med ham?
331
00:27:02,622 --> 00:27:03,873
Den særling?
332
00:27:03,956 --> 00:27:05,041
Nej.
333
00:27:05,124 --> 00:27:06,250
Aldrig i livet.
334
00:27:10,672 --> 00:27:12,090
Vent, hvad…
335
00:27:12,173 --> 00:27:14,592
Hvad har Eddie med alt det her at gøre?
336
00:27:16,803 --> 00:27:18,221
Har han gjort noget?
337
00:27:19,347 --> 00:27:21,140
Har han gjort Chrissy fortræd?
338
00:27:23,309 --> 00:27:24,852
Har han gjort Chrissy fortræd?
339
00:27:33,236 --> 00:27:34,821
Jason. Er du okay?
340
00:27:34,904 --> 00:27:35,988
Hvad er der sket?
341
00:27:36,072 --> 00:27:38,825
Hvor skal du hen? Er alt okay?
342
00:27:38,908 --> 00:27:40,243
Hvad har de sagt?
343
00:27:40,326 --> 00:27:42,036
Ringer de til vores forældre?
344
00:27:42,870 --> 00:27:43,746
Jason!
345
00:28:13,568 --> 00:28:17,071
-Hej, Steve. Hvor mange telefoner har I?
-Har I set det her?
346
00:28:17,155 --> 00:28:20,074
-Nogen blev myrdet.
-Hvor mange telefoner har I?
347
00:28:20,158 --> 00:28:22,869
-To. Hvorfor?
-Tre, hvis man tæller Keiths med.
348
00:28:22,952 --> 00:28:24,287
Ja, tre vil være nok.
349
00:28:24,787 --> 00:28:26,164
Hvad laver I?
350
00:28:26,247 --> 00:28:27,790
-Hov! Hvad…
-Min stak!
351
00:28:27,874 --> 00:28:30,960
Nej! Mine bånd! Makker!
352
00:28:31,043 --> 00:28:32,336
Hvad laver du, mand?
353
00:28:32,420 --> 00:28:35,256
-Vi etablerer en operationsbase.
-Operationsbase?
354
00:28:35,339 --> 00:28:36,758
-Stop.
-Det er vigtigt.
355
00:28:36,841 --> 00:28:38,926
-Hvorfor?
-Eddies venners numre.
356
00:28:39,010 --> 00:28:42,138
Din nye ven,
som du synes, er sejere end mig?
357
00:28:42,221 --> 00:28:43,723
Ja! Det har jeg aldrig sagt.
358
00:28:43,806 --> 00:28:48,102
Hvis det havde været mandag,
kunne I fjolle rundt, men det er lørdag.
359
00:28:48,186 --> 00:28:49,437
Vores travleste dag.
360
00:28:49,520 --> 00:28:52,690
-Okay, men det her kan ikke vente.
-Du godeste.
361
00:28:52,774 --> 00:28:55,693
-Haster det at ringe til Eddies venner?
-Korrekt.
362
00:28:55,777 --> 00:28:58,654
-Hvem af os skal kvæle ham?
-Vi kan skiftes.
363
00:28:58,738 --> 00:29:01,991
-Vil du sige det, mens jeg gør det her?
-Sige hvad?
364
00:29:08,706 --> 00:29:09,957
Hvad er slagplanen?
365
00:29:10,041 --> 00:29:11,125
Slagplan?
366
00:29:11,209 --> 00:29:12,084
Ja.
367
00:29:12,168 --> 00:29:16,005
Delte I jer op, når du og Jonathan
var i marken for Hawkins Post?
368
00:29:16,088 --> 00:29:18,800
For det første er du ikke Jonathan.
369
00:29:18,883 --> 00:29:20,259
Tydeligvis.
370
00:29:20,343 --> 00:29:22,595
Jeg er her. Til stede og nærværende.
371
00:29:22,678 --> 00:29:25,348
Jeg har arbejdet med mange chefredaktører.
372
00:29:25,431 --> 00:29:27,308
Nogen er irritabel i dag.
373
00:29:27,391 --> 00:29:28,559
Interessant.
374
00:29:29,852 --> 00:29:32,480
Fordi han ikke er her, okay?
Er du glad nu?
375
00:29:32,563 --> 00:29:34,565
Og ja, der foregår noget med ham.
376
00:29:34,649 --> 00:29:38,152
Men vi skal undersøge et andet mysterie.
En elev er død.
377
00:29:38,236 --> 00:29:41,906
Planen er, at du lader mig om at snakke,
at du tager notater,
378
00:29:41,989 --> 00:29:43,908
og at du gør, hvad jeg gør.
379
00:29:43,991 --> 00:29:44,951
Er det forstået?
380
00:29:45,034 --> 00:29:46,452
Helt og aldeles.
381
00:29:48,120 --> 00:29:49,997
Pis! Sæt farten ned.
382
00:29:50,498 --> 00:29:52,542
Opfør dig afslappet.
383
00:29:53,042 --> 00:29:54,001
Og gør, som du gør.
384
00:29:55,169 --> 00:29:56,003
Jeg er med.
385
00:30:01,926 --> 00:30:04,846
-Hej, betjent.
-Ingen adgang til gerningsstedet.
386
00:30:04,929 --> 00:30:07,473
Ja, jeg skulle bare…
387
00:30:09,684 --> 00:30:11,894
…se Max Mayfield, en ven.
388
00:30:11,978 --> 00:30:12,979
Hun bor derinde.
389
00:30:13,062 --> 00:30:15,022
Kun beboere må komme ind i området.
390
00:30:15,106 --> 00:30:18,109
Det er bare,
fordi hendes mor arbejder i dag,
391
00:30:18,192 --> 00:30:21,112
og vi vil gerne se, hvordan hun har det.
392
00:30:21,654 --> 00:30:24,323
Vi er nærmest hendes barnepige.
Barnepiger.
393
00:30:27,910 --> 00:30:28,828
Kender jeg dig?
394
00:30:29,412 --> 00:30:30,371
Næppe.
395
00:30:30,454 --> 00:30:31,330
Jo.
396
00:30:32,748 --> 00:30:34,083
Jeg kender dig faktisk.
397
00:30:34,584 --> 00:30:35,793
Du er Fred Benson.
398
00:30:36,294 --> 00:30:38,296
Du dræbte det barn sidste år.
399
00:30:39,171 --> 00:30:40,089
Hvad?
400
00:30:41,048 --> 00:30:43,009
Det grimme ar, du har i ansigtet.
401
00:30:44,677 --> 00:30:46,095
Det er fra ulykken.
402
00:30:48,598 --> 00:30:49,891
Det var et uheld.
403
00:30:50,391 --> 00:30:51,684
Et uheld?
404
00:30:53,603 --> 00:30:56,272
Og derfor løb du hjem uden at kontakte os?
405
00:30:57,565 --> 00:30:59,275
Du er en morder.
406
00:30:59,358 --> 00:31:01,152
Alle her ved det.
407
00:31:01,903 --> 00:31:05,197
En morder.
408
00:31:06,240 --> 00:31:11,662
Morder.
409
00:31:11,746 --> 00:31:13,789
-Er du okay?
-Hvad?
410
00:31:14,373 --> 00:31:17,209
Jeg spurgte, om du er okay.
Du ser lidt bleg ud.
411
00:31:18,294 --> 00:31:19,128
Fint.
412
00:31:20,254 --> 00:31:23,424
-Jeg har det fint.
-Han er bare nervøs.
413
00:31:23,507 --> 00:31:25,009
Det er vi alle sammen.
414
00:31:27,053 --> 00:31:29,680
Se bare til jeres ven,
men skynd jer, okay?
415
00:31:29,764 --> 00:31:31,807
Selvfølgelig, betjent. Tak.
416
00:31:38,731 --> 00:31:41,943
Hvad var det lige?
Jeg sagde: "Opfør dig afslappet."
417
00:31:42,944 --> 00:31:44,236
Ja, det er bare…
418
00:31:45,905 --> 00:31:46,739
Undskyld.
419
00:31:51,744 --> 00:31:52,745
Sådan!
420
00:31:58,376 --> 00:31:59,502
Jeg er forvirret.
421
00:31:59,585 --> 00:32:01,796
Jeg håbede, hun ville være med flyet.
422
00:32:02,546 --> 00:32:03,547
Eller noget.
423
00:32:04,382 --> 00:32:05,341
Bare sådan:
424
00:32:05,424 --> 00:32:06,759
"Ta-da!
425
00:32:07,718 --> 00:32:08,844
Her er jeg."
426
00:32:09,929 --> 00:32:11,639
-Men også…
-Pis!
427
00:32:11,722 --> 00:32:13,099
Jeg følte mig…
428
00:32:13,182 --> 00:32:15,184
Jeg følte mig lettet over,
429
00:32:15,851 --> 00:32:16,852
at hun ikke kom.
430
00:32:16,936 --> 00:32:20,147
Nej, det er den Lilla Palmelykke,
som du mærker, mand.
431
00:32:20,231 --> 00:32:24,193
Ens problemer svæver væk
som mælkebøttefrø for vinden.
432
00:32:24,276 --> 00:32:25,277
Nej.
433
00:32:26,529 --> 00:32:28,155
Nej, det er ikke det.
434
00:32:28,698 --> 00:32:29,573
Hør…
435
00:32:30,950 --> 00:32:34,578
Hvis jeg viser dig noget,
så siger du det ikke til nogen, vel?
436
00:32:34,662 --> 00:32:37,206
Hvem ville det være? Du er min eneste ven.
437
00:32:44,797 --> 00:32:46,340
Sådan.
438
00:32:49,969 --> 00:32:50,803
Hvad er det?
439
00:32:52,304 --> 00:32:55,141
Et optagelsesbrev til Lenora Handelsskole.
440
00:32:55,224 --> 00:32:56,976
-Der skal jeg hen.
-Ja.
441
00:32:57,852 --> 00:33:01,355
-Men du skal til Emerson med Nancy.
-Nej.
442
00:33:01,939 --> 00:33:03,733
Hun ved det bare ikke endnu.
443
00:33:03,816 --> 00:33:05,151
Hvad foregår der?
444
00:33:05,234 --> 00:33:11,407
Jeg kan ikke forlade min mor og min bror
for at følge en drøm, der ikke er min.
445
00:33:11,490 --> 00:33:13,951
Du er færdig, mand. Helt færdig.
446
00:33:14,035 --> 00:33:15,411
Hvad skulle jeg gøre?
447
00:33:15,494 --> 00:33:16,829
-Ikke lyve.
-Ikke lyve?
448
00:33:16,912 --> 00:33:18,080
-Ja.
-Ikke lyve?
449
00:33:18,164 --> 00:33:20,249
-Ja.
-Skal jeg sige sandheden?
450
00:33:20,332 --> 00:33:21,959
-Ja.
-Nej.
451
00:33:22,043 --> 00:33:24,378
Hvis jeg fortæller hende sandheden,
452
00:33:24,462 --> 00:33:27,214
vil hun bare smide
sine drømme ud ad vinduet
453
00:33:27,298 --> 00:33:30,843
og tage hertil for at være hos mig,
og det går ikke.
454
00:33:30,926 --> 00:33:35,139
Er du med?
En stor knude af bitterhed ville vokse
455
00:33:35,222 --> 00:33:37,516
som en slags kræft,
456
00:33:37,600 --> 00:33:40,603
indtil hun til sidst vil hade mig.
457
00:33:40,686 --> 00:33:43,814
Og før du ved af det,
er vi ligesom min mor og far.
458
00:33:43,898 --> 00:33:46,317
-Vi er skilt. Mine børn hader mig.
-Pis!
459
00:33:46,400 --> 00:33:49,070
Ja, pis! Det er noget pis.
460
00:33:50,738 --> 00:33:52,114
Det er skruen uden ende.
461
00:33:52,198 --> 00:33:54,158
Ja, din mareridtsskrue.
462
00:33:54,241 --> 00:33:56,869
Du vil stoppe det, men hvad vil du gøre?
463
00:33:56,952 --> 00:33:59,413
Slå op med Nancy i slowmotion?
464
00:34:00,414 --> 00:34:02,500
-Ja.
-Nej, mand!
465
00:34:02,583 --> 00:34:04,418
Ja, men hvad skal jeg gøre?
466
00:34:04,502 --> 00:34:06,253
Palmelykke! Det er svaret.
467
00:34:06,337 --> 00:34:08,005
-Palmelykke?
-Af sted.
468
00:34:08,964 --> 00:34:11,592
-Mener du det? Okay.
-Løb!
469
00:34:11,675 --> 00:34:13,260
Rygsæk i varevognen.
470
00:34:13,344 --> 00:34:14,220
Løb!
471
00:34:17,932 --> 00:34:20,601
Jeg blev stresset.
Og det er ikke min kæreste.
472
00:34:37,535 --> 00:34:39,620
-Ja, min er bedre.
-Nej, den er ej.
473
00:34:39,703 --> 00:34:40,955
Milkshakes?
474
00:34:41,539 --> 00:34:42,748
Mums.
475
00:34:43,332 --> 00:34:46,627
Hvor har du dog gemt den flotte fyr?
476
00:34:49,672 --> 00:34:54,093
Angela, det er Mike, min kæreste.
477
00:34:55,386 --> 00:34:56,929
Angela. Mig en fornøjelse.
478
00:34:57,012 --> 00:35:00,933
Jeg har hørt meget om dig.
Det er fedt at møde El… Janes venner.
479
00:35:01,016 --> 00:35:02,143
Venner?
480
00:35:02,226 --> 00:35:03,352
Ja.
481
00:35:03,435 --> 00:35:04,645
Superfedt.
482
00:35:05,229 --> 00:35:06,313
Kom så, ven.
483
00:35:06,397 --> 00:35:07,857
Lad os skøjte.
484
00:35:07,940 --> 00:35:10,693
-Jeg ville drikke den her med Mike.
-Den tager jeg.
485
00:35:11,443 --> 00:35:12,570
Kom så.
486
00:35:21,912 --> 00:35:23,414
Hvorfor så nervøs?
487
00:35:24,248 --> 00:35:25,916
Vi har det bare sjovt.
488
00:35:36,760 --> 00:35:38,345
-Åh nej.
-Hvad?
489
00:35:39,555 --> 00:35:41,473
El har ikke fortalt dig alt.
490
00:35:41,557 --> 00:35:43,475
-Hvad?
-Hun lyver overfor dig.
491
00:35:43,559 --> 00:35:45,186
-Nej.
-Nej, hør nu efter.
492
00:35:45,269 --> 00:35:48,981
-Hun har problemer her.
-Problemer. Hvilke problemer?
493
00:35:52,693 --> 00:35:53,694
Bliv, hvor du er.
494
00:35:58,157 --> 00:35:59,366
Okay, alle sammen.
495
00:36:00,034 --> 00:36:02,536
Den næste sang er dedikeret til Jane,
496
00:36:02,620 --> 00:36:04,663
den lokale sladrehank.
497
00:36:14,798 --> 00:36:16,383
Særling! Tag hjem!
498
00:36:17,718 --> 00:36:19,136
Taber!
499
00:36:34,818 --> 00:36:38,697
-Hun er en lille baby!
-Baby!
500
00:36:47,331 --> 00:36:49,333
Skal du hjem og græde ud hos mor?
501
00:36:49,917 --> 00:36:51,210
Hey!
502
00:36:52,127 --> 00:36:53,420
Sluk for musikken.
503
00:36:53,504 --> 00:36:55,422
Undskyld. Jeg kan ikke høre dig.
504
00:37:01,428 --> 00:37:02,721
Tudefjæs.
505
00:37:03,264 --> 00:37:05,140
Sluk for musikken, sagde jeg.
506
00:37:05,224 --> 00:37:06,725
Hvis du siger det.
507
00:37:13,691 --> 00:37:14,942
Jordet.
508
00:37:31,542 --> 00:37:33,085
Så du ikke skiltet, tåbe?
509
00:37:33,585 --> 00:37:35,504
"Ingen mad og drikkevarer på banen."
510
00:37:39,008 --> 00:37:41,802
El!
511
00:37:47,933 --> 00:37:49,184
Så trist.
512
00:37:52,688 --> 00:37:53,814
El!
513
00:37:56,567 --> 00:37:58,610
Stop. Nej.
514
00:37:58,694 --> 00:38:01,405
Af vejen! El!
515
00:38:06,285 --> 00:38:07,161
El!
516
00:38:25,846 --> 00:38:29,099
-Murray, vi skal ringe nu.
-Et øjeblik, tak.
517
00:38:34,563 --> 00:38:38,108
Sådan. Okay, nu ringer du
fra Durham, North Carolina.
518
00:38:38,192 --> 00:38:42,529
Men hvis det er KBG,
vil de med tiden stadig kunne spore os,
519
00:38:42,613 --> 00:38:44,323
så snak kun i kort tid.
520
00:38:44,406 --> 00:38:45,324
Hvor kort?
521
00:38:45,407 --> 00:38:46,825
Højst et minut, og…
522
00:38:47,409 --> 00:38:49,161
Bevis på, at han er i live.
523
00:38:50,120 --> 00:38:50,996
Okay.
524
00:38:56,043 --> 00:38:57,795
En, to…
525
00:39:20,567 --> 00:39:21,402
Det er Enzo.
526
00:39:21,985 --> 00:39:22,986
Hej, Enzo?
527
00:39:23,070 --> 00:39:24,321
Det er Joyce.
528
00:39:24,905 --> 00:39:26,615
Jeg fik din besked.
529
00:39:26,698 --> 00:39:30,244
-Og jeg vil lave en reservation.
-Ja, godt.
530
00:39:30,327 --> 00:39:32,621
Så skal du betale depositum.
531
00:39:33,205 --> 00:39:35,040
Hvilket depositum?
532
00:39:35,124 --> 00:39:36,500
Fyrre tusind dollars.
533
00:39:37,376 --> 00:39:40,254
Det er der
i Hoppers forvaltningsfond til pigen.
534
00:39:40,337 --> 00:39:42,548
Ja. 40.000.
535
00:39:42,631 --> 00:39:43,465
Godt.
536
00:39:43,549 --> 00:39:46,510
Tag dem med
til Yuri's Fish n' Fly i Nome, Alaska.
537
00:39:46,593 --> 00:39:48,595
Skal jeg tage til Alaska?
538
00:39:48,679 --> 00:39:49,721
Ja.
539
00:39:49,805 --> 00:39:53,267
Du giver Yuri penge.
Han giver dem til mig og får din ven.
540
00:39:53,350 --> 00:39:55,561
Enkel handel, forstår du?
541
00:39:58,981 --> 00:40:02,025
Først må vi tale med Hopper.
542
00:40:02,109 --> 00:40:03,652
Vi må vide, at han lever.
543
00:40:03,735 --> 00:40:04,945
Hey!
544
00:40:09,575 --> 00:40:11,285
Det er desværre ikke muligt.
545
00:40:11,368 --> 00:40:12,411
Hvorfor ikke?
546
00:40:12,494 --> 00:40:15,205
Din ven sidder fast.
547
00:40:15,289 --> 00:40:17,916
Men hvis du giver mig penge,
får jeg ham fri.
548
00:40:18,000 --> 00:40:19,334
Du må stole på mig.
549
00:40:19,418 --> 00:40:22,337
Hvordan det? Jeg ved ikke, hvem du er.
550
00:40:27,384 --> 00:40:28,343
Fyrre tusinde.
551
00:40:28,427 --> 00:40:31,221
Yuri's Fish n' Fly.
To dage. Ring ikke igen.
552
00:40:37,895 --> 00:40:39,354
Det var ikke KBG.
553
00:40:39,438 --> 00:40:41,273
Men det var heller ikke en ven.
554
00:40:41,356 --> 00:40:43,108
Vi tager begge to fejl.
555
00:40:45,110 --> 00:40:46,862
Hvem fanden var det?
556
00:41:01,710 --> 00:41:02,961
Stadig i live.
557
00:41:04,546 --> 00:41:06,215
Han trækker knap nok vejret.
558
00:41:08,050 --> 00:41:11,053
Mere af det her, og så dør han.
559
00:41:15,432 --> 00:41:17,226
Du er stærk, amerikaner.
560
00:41:19,269 --> 00:41:22,606
Måske kunne moderlandet bruge den styrke.
561
00:41:25,025 --> 00:41:26,944
Send ham til Kamtjatka.
562
00:41:34,159 --> 00:41:37,663
Du plejer ikke at være så eftergivende.
563
00:41:39,289 --> 00:41:41,792
Du kender vist ikke Kamtjatka, doktor.
564
00:41:43,627 --> 00:41:46,338
Denne mand fortjener ikke dødens fred.
565
00:41:48,549 --> 00:41:49,967
Så jeg har sendt ham…
566
00:41:51,301 --> 00:41:52,427
…til helvede.
567
00:42:28,505 --> 00:42:29,840
Præsentér gevær.
568
00:42:31,675 --> 00:42:33,468
Oberstløjtnant, velkommen til Indiana.
569
00:42:37,014 --> 00:42:38,015
Eddie Munson.
570
00:42:38,098 --> 00:42:40,434
Han er med i djævlekulten Hellfire.
571
00:42:41,101 --> 00:42:43,437
Politiet siger,
Chrissy købte stoffer af ham.
572
00:42:43,520 --> 00:42:44,730
Stoffer? Nej.
573
00:42:44,813 --> 00:42:46,940
Nemlig. Chrissy rører ikke stoffer.
574
00:42:47,024 --> 00:42:49,026
Forældrene måtte ikke se ansigtet.
575
00:42:49,985 --> 00:42:53,322
Den særling må have gjort
noget helt sygt ved Chrissy.
576
00:42:53,405 --> 00:42:55,907
Ofret hende
og givet hendes blod til Satan.
577
00:42:55,991 --> 00:42:58,994
-Det gør satanister.
-Nemlig. Det er den kult.
578
00:43:00,412 --> 00:43:02,372
Hellfire er ikke en kult.
579
00:43:04,833 --> 00:43:07,044
Det er bare en D&D-klub.
580
00:43:09,588 --> 00:43:10,422
D&D?
581
00:43:11,256 --> 00:43:12,924
Dungeons & Dragons?
582
00:43:13,759 --> 00:43:16,595
Det er et spil. Det er fantasi.
583
00:43:16,678 --> 00:43:20,807
Og hvordan ved du det, Sinclair?
584
00:43:26,229 --> 00:43:27,230
Fra min søster.
585
00:43:28,148 --> 00:43:30,233
Ja, hun er en total nørd.
586
00:43:30,317 --> 00:43:31,568
-Er I med?
-Ja.
587
00:43:31,652 --> 00:43:34,363
Nørder? Hun spiller meget nogle gange…
588
00:43:34,446 --> 00:43:36,823
Og din søster dræber ingen, vel?
589
00:43:36,907 --> 00:43:40,619
Jeg læste, at hjernen påvirkes,
når den forkerte person spiller.
590
00:43:40,702 --> 00:43:44,414
De blander fantasi og virkelighed sammen
og dræber uskyldige.
591
00:43:44,498 --> 00:43:47,125
Det sker i hele landet. Det er en epidemi.
592
00:43:47,209 --> 00:43:48,919
Det har jeg læst. Det sker.
593
00:43:49,002 --> 00:43:50,087
Og Eddie…
594
00:43:50,962 --> 00:43:53,423
Han er den forkerte slags person, ikke?
595
00:43:54,508 --> 00:43:55,842
Han mistede grebet.
596
00:43:56,468 --> 00:43:59,054
Han troede, Chrissy var i hans syge spil.
597
00:43:59,137 --> 00:44:01,932
Han er nok stadigvæk i spillet,
hvilket betyder…
598
00:44:02,015 --> 00:44:03,266
Han vil dræbe igen.
599
00:44:05,310 --> 00:44:06,895
Ikke hvis det står til os.
600
00:44:06,978 --> 00:44:09,815
Ville Chrissy ønske,
at vi forholder os passivt,
601
00:44:09,898 --> 00:44:15,404
mens politiet forfølger de forkerte spor
og spreder rygter om, at hun er narkoman?
602
00:44:15,487 --> 00:44:17,280
-Nej!
-Hun ville ønske, vi tog derud.
603
00:44:17,364 --> 00:44:19,700
-For at gøre noget ved det, ikke?
-Ja!
604
00:44:19,783 --> 00:44:21,493
-Lad os finde særlingen!
-Ja!
605
00:44:21,576 --> 00:44:22,994
-For Chrissys skyld!
-Ja!
606
00:44:23,078 --> 00:44:24,996
-Kom så!
-Ja!
607
00:44:31,920 --> 00:44:33,380
Kom så!
608
00:44:35,257 --> 00:44:37,134
HELLFIRE-KLUBBEN
609
00:44:41,346 --> 00:44:43,473
Har du hørt fra Eddie for nylig?
610
00:44:43,557 --> 00:44:44,683
Eddie Munson.
611
00:44:44,766 --> 00:44:47,185
-Hvornår så du ham sidst?
-Har du set ham?
612
00:44:48,061 --> 00:44:50,856
-Undskyld forstyrrelsen.
-Hvem ved, hvor han er?
613
00:44:50,939 --> 00:44:54,317
Han er ikke i spillehallen.
Ja, jeg er sikker.
614
00:44:54,401 --> 00:44:58,655
Pothovedet Rick?
Har han et efternavn? Det er sådan lidt…
615
00:44:58,739 --> 00:45:01,074
Okay, Doktor Zhivago.
616
00:45:01,158 --> 00:45:03,160
Et dobbeltbånd. Den er lang.
617
00:45:03,243 --> 00:45:08,331
Men den er fyldt med action og romantik
og en lille smule spænding.
618
00:45:08,415 --> 00:45:11,543
Og derfor vil min kæreste
ikke brække sig over den?
619
00:45:12,127 --> 00:45:13,378
Åh, din kæreste?
620
00:45:14,463 --> 00:45:16,047
Nej. Han vil…
621
00:45:16,673 --> 00:45:17,924
Han vil elske den.
622
00:45:18,008 --> 00:45:18,842
Ja.
623
00:45:19,676 --> 00:45:22,262
-Vi ses.
-Ja, vi ses.
624
00:45:23,305 --> 00:45:24,347
Hold dig munter.
625
00:45:26,600 --> 00:45:27,476
For fanden.
626
00:45:28,727 --> 00:45:30,437
Jeg har måske et spor.
627
00:45:31,354 --> 00:45:32,481
-Mener du det?
-Ja.
628
00:45:32,564 --> 00:45:36,943
Eddie får stoffer fra Pothovedet Rick,
og nogle gange sover Eddie der.
629
00:45:37,027 --> 00:45:39,321
Det lyder lovende.
Hvor bor Pothovedet Rick?
630
00:45:39,404 --> 00:45:41,698
Se, det er problemet. Det ved ingen.
631
00:45:41,782 --> 00:45:45,160
Han er snarere en legende
end en, som folk kender.
632
00:45:45,243 --> 00:45:47,245
-Efternavn?
-Det ved jeg ikke.
633
00:45:47,329 --> 00:45:48,955
Politiet kender det nok.
634
00:45:49,039 --> 00:45:50,415
-Hvad?
-Politiet.
635
00:45:51,708 --> 00:45:55,879
Hvis Pothovedet Rick
faktisk sælger stoffer,
636
00:45:55,962 --> 00:45:58,590
er han blevet arresteret på et tidspunkt.
637
00:45:58,673 --> 00:46:00,884
-Derfor er han i systemet.
-Politiet?
638
00:46:01,593 --> 00:46:03,762
Seriøst, Steve? Er det dit forslag?
639
00:46:03,845 --> 00:46:07,474
Jeg synes,
at vi skal fortælle dem, hvad vi ved.
640
00:46:07,557 --> 00:46:09,726
-Du tror, Eddie er skyldig.
-Vent.
641
00:46:09,810 --> 00:46:13,104
Jeg tror, man er uskyldig,
indtil det modsatte er bevist.
642
00:46:13,188 --> 00:46:16,900
Men jeg tror ikke, at vi kan udelukke det.
643
00:46:16,983 --> 00:46:19,903
Det er præcis det,
vi forsøger at gøre, Steve.
644
00:46:19,986 --> 00:46:22,697
Og det ville måske lykkes,
645
00:46:22,781 --> 00:46:27,327
hvis du brugte mindre tid på at score
og mere tid på at finde Eddie.
646
00:46:27,410 --> 00:46:30,789
-Nogen må tage sig af kunderne.
-Især de lækre sild, ikke?
647
00:46:30,872 --> 00:46:32,457
Det er uretfærdigt, okay?
648
00:46:32,541 --> 00:46:36,211
Jeg tager mig godt af alle kunder,
sild og ikke-sild.
649
00:46:36,294 --> 00:46:40,382
Vi har et stort udvalg her.
Det kan være overvældende for folk.
650
00:46:40,465 --> 00:46:42,008
Ja, det kan det være.
651
00:46:44,135 --> 00:46:46,763
-Hvad laver du?
-Et efternavn er overflødigt.
652
00:46:49,683 --> 00:46:50,600
NAVNESØGNING
653
00:46:51,434 --> 00:46:53,937
-Tolv Rick'er har konti her.
-Det er mange.
654
00:46:54,020 --> 00:46:56,314
Lad os indsnævre det.
655
00:46:56,398 --> 00:47:00,193
Rick Aldermans seneste lejefilm er
Annie og Dumbo.
656
00:47:00,277 --> 00:47:02,779
-Har vores narkohandler en familie?
-Næppe.
657
00:47:02,863 --> 00:47:07,242
Rick Conroy. Abefest for viderekommende,
Teen Wolf og Nu går den vilde skattejagt.
658
00:47:07,325 --> 00:47:08,493
Nej.
659
00:47:08,577 --> 00:47:12,831
Okay. Rick Joiner.
Masken, Footloose og Grease.
660
00:47:12,914 --> 00:47:14,082
Nej.
661
00:47:14,666 --> 00:47:17,502
Rick Kimbrough. Den Blå Lagune og Splash.
662
00:47:17,586 --> 00:47:18,837
Helt sikkert ikke.
663
00:47:18,920 --> 00:47:19,963
-Nej.
-Okay.
664
00:47:20,046 --> 00:47:23,508
Rick Lipton.
Øl, fis og rockmusik. Så du røgen?
665
00:47:23,592 --> 00:47:25,093
Cheech & Chongs søde drømme.
666
00:47:25,176 --> 00:47:27,637
-Op i røg.
-Bingo.
667
00:47:27,721 --> 00:47:30,599
-Lipton?
-Stavet som teen. Holland Road 2121.
668
00:47:30,682 --> 00:47:31,892
Ved Lovers Lake.
669
00:47:31,975 --> 00:47:34,519
-Langt fra alt.
-Perfekt sted at gemme sig.
670
00:47:40,567 --> 00:47:42,903
BEKLAGER, VI HAR LUKKET
671
00:47:49,117 --> 00:47:51,328
Hej, Nancy Wheeler fra Hawkins Tiger…
672
00:47:51,411 --> 00:47:53,663
Jeg har talt med nok journalister. Ja.
673
00:47:58,501 --> 00:48:00,128
Okay, så…
674
00:48:00,712 --> 00:48:02,797
Hvad med den der? Med flaget?
675
00:48:02,881 --> 00:48:04,549
Jeg spurgte dem to gange.
676
00:48:04,633 --> 00:48:06,051
De var ret uhøflige.
677
00:48:06,134 --> 00:48:07,802
Det gør jeg ikke igen.
678
00:48:08,345 --> 00:48:10,263
Vi har talt med alle.
679
00:48:10,347 --> 00:48:12,515
Nej. Ikke med alle.
680
00:48:14,601 --> 00:48:15,685
Hejsa.
681
00:48:15,769 --> 00:48:18,021
Hej. Så du noget i går?
682
00:48:18,605 --> 00:48:20,315
Vil du fortælle os noget?
683
00:48:20,398 --> 00:48:22,067
Kom nu. Lad os køre hjem.
684
00:48:22,150 --> 00:48:24,527
Han er det mest nuttede lille vidne.
685
00:48:29,074 --> 00:48:30,033
Vent her.
686
00:48:42,587 --> 00:48:43,421
Hej.
687
00:48:44,589 --> 00:48:47,634
Jeg kender Max Mayfield, som bor der.
688
00:48:49,803 --> 00:48:52,806
Du er Wayne Munson, ikke?
689
00:48:53,515 --> 00:48:54,474
Eddies onkel?
690
00:48:55,266 --> 00:48:56,184
Det stemmer.
691
00:48:57,686 --> 00:49:00,438
Jeg hørte, at du fandt liget.
692
00:49:01,648 --> 00:49:04,025
-Naboerne…
-Er sladretasker.
693
00:49:05,276 --> 00:49:07,779
Og jeg er færdig med at sladre.
694
00:49:09,197 --> 00:49:10,865
Slet ikke til en journalist.
695
00:49:13,743 --> 00:49:15,328
Hvad afslørede mig?
696
00:49:16,705 --> 00:49:20,542
Lad mig være helt ærlig, hr. Munson.
697
00:49:21,459 --> 00:49:24,754
Den avis, jeg skriver for, er lille.
698
00:49:25,797 --> 00:49:28,508
Vi er for få til at hamle op med de store.
699
00:49:28,591 --> 00:49:32,595
Og jeg leder bare efter noget,
700
00:49:32,679 --> 00:49:35,223
der kaster lys over,
hvad der skete i aftes.
701
00:49:35,306 --> 00:49:36,141
Hvorfor det?
702
00:49:37,517 --> 00:49:39,978
I har alle sammen allerede regnet det ud.
703
00:49:40,812 --> 00:49:42,397
Min nevø er en særling.
704
00:49:42,897 --> 00:49:44,315
Han dræbte den pige.
705
00:49:44,399 --> 00:49:45,608
Er det ikke rigtigt?
706
00:49:46,735 --> 00:49:47,736
Lad mig gætte.
707
00:49:47,819 --> 00:49:49,946
Har du talt med Hawkins Post?
708
00:49:51,364 --> 00:49:52,532
Chuck Bailey?
709
00:49:53,074 --> 00:49:54,826
Jeg arbejdede for ham.
710
00:49:54,909 --> 00:49:57,871
Den fyr har røv i begge ender.
711
00:50:00,957 --> 00:50:03,585
Lad mig fortælle din side af historien.
712
00:50:20,685 --> 00:50:21,686
Min nevø…
713
00:50:22,520 --> 00:50:25,482
Han ser måske farlig ud,
714
00:50:26,733 --> 00:50:28,026
men han har ikke gjort det.
715
00:50:29,778 --> 00:50:30,612
Det ligger…
716
00:50:31,821 --> 00:50:33,073
…bare ikke til ham.
717
00:50:37,368 --> 00:50:39,954
Uanset hvad nogen siger,
718
00:50:40,038 --> 00:50:42,207
og de vil sige en masse, tro mig.
719
00:50:42,957 --> 00:50:43,792
Men…
720
00:50:44,918 --> 00:50:47,170
…det var ikke Eddie.
721
00:50:50,673 --> 00:50:52,008
Den mand, der gjorde det her…
722
00:50:54,052 --> 00:50:55,595
…dræbte den stakkels pige…
723
00:50:56,679 --> 00:50:57,597
Han er…
724
00:50:59,307 --> 00:51:00,308
…ren ondskab.
725
00:51:01,768 --> 00:51:02,727
"Mand"?
726
00:51:04,896 --> 00:51:07,482
Tror du, at du ved,
hvem der har gjort det?
727
00:51:10,693 --> 00:51:12,153
Har du hørt navnet…
728
00:51:13,738 --> 00:51:14,948
…Victor Creel?
729
00:51:21,830 --> 00:51:23,289
Du er nok for ung,
730
00:51:23,373 --> 00:51:29,129
men da jeg var barn,
kendte alle navnet Victor Creel.
731
00:51:29,629 --> 00:51:31,673
Han mistede forstanden.
732
00:51:32,924 --> 00:51:34,342
Han dræbte sin familie.
733
00:51:34,425 --> 00:51:35,927
Kone og børn.
734
00:51:36,594 --> 00:51:38,096
Han tog deres øjne.
735
00:51:39,389 --> 00:51:40,557
Skar dem ud.
736
00:51:41,933 --> 00:51:42,851
Du godeste.
737
00:51:44,352 --> 00:51:46,604
Den stakkels pige, jeg fandt i morges,
738
00:51:47,230 --> 00:51:49,232
var det samme sket for.
739
00:51:50,108 --> 00:51:51,192
Så jeg tror,
740
00:51:51,860 --> 00:51:53,361
at han måske er brudt ud.
741
00:51:54,154 --> 00:51:56,030
Er Victor Creel stadig i live?
742
00:51:56,114 --> 00:51:59,284
De låste ham inde i Pennhurst Asyl.
743
00:51:59,367 --> 00:52:02,078
Så vidt jeg ved, er han der stadig.
744
00:52:02,162 --> 00:52:04,164
Medmindre han brød ud.
745
00:52:05,373 --> 00:52:09,169
Ligesom… Hvad hedder han?
Hvid maske og slår babysittere ihjel?
746
00:52:10,253 --> 00:52:11,671
Michael Myers?
747
00:52:11,754 --> 00:52:14,424
Ja, Michael Myers.
748
00:52:14,924 --> 00:52:17,135
Hvis du spørger mig, er Victor sådan.
749
00:52:18,469 --> 00:52:20,180
Han er en lyslevende bøhmand.
750
00:52:30,440 --> 00:52:32,025
Jeg kommer igen om lidt.
751
00:52:40,783 --> 00:52:41,826
Fred?
752
00:52:43,995 --> 00:52:44,954
Fred!
753
00:52:47,373 --> 00:52:48,541
Fred!
754
00:52:52,170 --> 00:52:53,129
Fred?
755
00:52:55,715 --> 00:52:56,674
Fred?
756
00:53:35,713 --> 00:53:38,591
Morder!
757
00:53:38,675 --> 00:53:42,428
-Morder.
-Morder.
758
00:53:43,096 --> 00:53:46,516
Morder!
759
00:53:50,395 --> 00:53:52,272
Morder!
760
00:54:15,044 --> 00:54:17,463
I er ikke længere mænd.
761
00:54:19,674 --> 00:54:21,509
I er tandhjul i en maskine.
762
00:54:21,592 --> 00:54:25,888
En maskine,
som tjener vores store moderland.
763
00:54:29,183 --> 00:54:32,228
Og hvis I er dumme nok
til at forsøge at flygte,
764
00:54:33,896 --> 00:54:35,773
vil I blive jagtet.
765
00:54:37,317 --> 00:54:38,985
I vil blive taget til fange.
766
00:54:39,610 --> 00:54:42,071
Og så vil I lide meget,
767
00:54:42,155 --> 00:54:46,576
mens I udfører
jeres sidste gerning for moderlandet.
768
00:54:47,160 --> 00:54:50,038
I får ikke flere chancer.
769
00:54:54,250 --> 00:54:55,126
Stik af,
770
00:54:55,752 --> 00:54:56,586
og du dør.
771
00:54:57,628 --> 00:54:59,380
Hører du, amerikaner?
772
00:55:02,925 --> 00:55:05,553
Din ven sidder fast.
773
00:55:06,137 --> 00:55:09,307
Men hvis du giver mig penge,
får jeg ham fri.
774
00:55:09,807 --> 00:55:10,850
Du må stole på mig.
775
00:55:10,933 --> 00:55:12,352
Hvordan det…
776
00:55:12,435 --> 00:55:15,813
Joyce, hvem end Enzo er,
er svaret ikke på det bånd.
777
00:55:18,649 --> 00:55:20,777
Kan du ikke høre det? I baggrunden?
778
00:55:20,860 --> 00:55:22,695
Han er udenfor.
779
00:55:22,779 --> 00:55:25,031
Nogen taler. Det er ikke overraskende.
780
00:55:26,574 --> 00:55:28,201
Hun taler til Enzo.
781
00:55:29,535 --> 00:55:30,536
Afspil det igen.
782
00:55:37,043 --> 00:55:38,753
Kan du oversætte det?
783
00:55:39,420 --> 00:55:41,589
Nej, det er for lavt.
784
00:56:05,071 --> 00:56:07,490
Men hvis du giver mig penge,
får jeg ham fri.
785
00:56:07,573 --> 00:56:09,492
-Skru op.
-Du må stole på mig.
786
00:56:09,575 --> 00:56:12,328
Hvordan det? Jeg ved ikke, hvem du er.
787
00:56:13,162 --> 00:56:15,581
Hun vil bruge telefonen.
788
00:56:16,082 --> 00:56:17,375
Hun er sur på Enzo.
789
00:56:18,709 --> 00:56:20,336
-Hun kalder ham "moosor".
-"Moosor"?
790
00:56:20,420 --> 00:56:21,421
-Det er slang.
-Slang?
791
00:56:22,547 --> 00:56:26,050
"Moosor" betyder
bogstaveligt talt affald eller skrald.
792
00:56:26,134 --> 00:56:29,679
-Som "svin" her, ofte rettet mod politiet.
-Politiet?
793
00:56:34,434 --> 00:56:35,768
Eller vagter.
794
00:56:41,149 --> 00:56:43,067
Hopper sidder fast.
795
00:56:45,278 --> 00:56:49,365
Og Enzo kan få ham fri.
796
00:56:50,241 --> 00:56:53,411
Ja. Det er ikke ligefrem Ritz, vel?
797
00:56:56,747 --> 00:56:59,500
Velkommen til dit nye hjem, amerikaner.
798
00:57:04,130 --> 00:57:05,673
Enzo er fængselsvagt.
799
00:57:05,756 --> 00:57:07,758
Hopper har måske bestukket ham.
800
00:57:07,842 --> 00:57:09,469
Det lyder som Jim, ikke?
801
00:57:13,306 --> 00:57:15,099
-Hvor skal du hen?
-I banken.
802
00:57:15,183 --> 00:57:17,768
Jeg skal skaffe Enzo hans skide penge,
803
00:57:18,561 --> 00:57:20,771
og vi får Hopper tilbage.
804
00:57:21,689 --> 00:57:22,648
Okay.
805
00:57:24,525 --> 00:57:25,735
El?
806
00:57:25,818 --> 00:57:27,403
Hvad fanden? Skrid!
807
00:57:28,863 --> 00:57:30,239
-Ikke der?
-Nej.
808
00:57:30,323 --> 00:57:33,618
-Du skulle have sagt, hun havde problemer.
-Jeg vidste ikke, de var her.
809
00:57:33,701 --> 00:57:36,496
Du har vidst det i et år uden at sige det.
810
00:57:36,579 --> 00:57:39,707
-Jeg vidste ikke, hun løj.
-Og derfor var du en nar.
811
00:57:39,790 --> 00:57:41,751
-Jeg var ikke en nar.
-Jo.
812
00:57:41,834 --> 00:57:45,379
Du har himlet med øjnene og surmulet.
Du har ikke sagt meget.
813
00:57:45,463 --> 00:57:48,549
-Du har saboteret hele dagen.
-Hun løj overfor dig.
814
00:57:48,633 --> 00:57:51,302
Hun har løjet dig lige op i ansigtet.
815
00:57:51,385 --> 00:57:54,847
Og jeg har været tredjehjul hele dagen.
Det er frygteligt.
816
00:57:54,931 --> 00:57:58,226
Så undskyld, hvis jeg ikke har smilet.
817
00:57:59,393 --> 00:58:00,353
Jeg er ligeglad.
818
00:58:03,189 --> 00:58:04,815
Hvad med os?
819
00:58:04,899 --> 00:58:05,900
Hvad?
820
00:58:06,484 --> 00:58:08,528
Du er sur over, jeg ikke talte til dig.
821
00:58:09,153 --> 00:58:12,698
Du har gjort det klart,
at du ikke er interesseret i mig.
822
00:58:12,782 --> 00:58:15,826
-Det er ikke sandt.
-Du har kun ringet få gange.
823
00:58:15,910 --> 00:58:17,578
Der er gået et helt år.
824
00:58:17,662 --> 00:58:19,997
El har en hel bog med breve fra dig.
825
00:58:20,081 --> 00:58:22,583
-Men hun er min kæreste.
-Og os to?
826
00:58:22,667 --> 00:58:24,377
Vi er venner.
827
00:58:24,460 --> 00:58:26,045
Vi var bedste venner.
828
00:58:28,005 --> 00:58:30,758
Du kunne have kontaktet mig mere.
829
00:58:30,841 --> 00:58:32,343
Hvorfor er det mit ansvar?
830
00:58:32,426 --> 00:58:33,928
Hvorfor er jeg skurken?
831
00:58:40,142 --> 00:58:42,603
Lad os nu bare finde hende, okay?
832
00:58:50,570 --> 00:58:52,405
KUN ADGANG FOR MEDARBEJDERE
833
00:59:13,092 --> 00:59:14,260
Ja.
834
00:59:31,027 --> 00:59:33,070
-Åh gud, hendes ansigt.
-Ja, ikke?
835
00:59:33,154 --> 00:59:35,197
-Som om hun havde skidt i bukserne.
-Ja.
836
00:59:49,295 --> 00:59:50,129
Angela.
837
00:59:52,298 --> 00:59:53,966
-Se lige.
-Hun ser sur ud.
838
00:59:54,050 --> 00:59:55,468
Du har ødelagt min dag.
839
00:59:55,551 --> 00:59:59,180
Åh nej. Gjorde vi dig flov
foran din kæreste?
840
00:59:59,263 --> 01:00:01,432
Du skal sige undskyld til mig,
841
01:00:01,515 --> 01:00:05,436
og du skal fortælle min kæreste,
at det bare var for sjov,
842
01:00:05,519 --> 01:00:07,480
og at vi er venner.
843
01:00:07,563 --> 01:00:08,564
Og ellers?
844
01:00:09,273 --> 01:00:11,859
Vil du gøre os fortræd med dit onde blik?
845
01:00:15,946 --> 01:00:18,407
Du kan ikke sladre til læreren i dag.
846
01:00:18,491 --> 01:00:21,118
Du må sladre til din far i stedet for.
847
01:00:21,202 --> 01:00:22,536
Nå nej,
848
01:00:22,620 --> 01:00:23,871
det kan du ikke gøre.
849
01:00:37,593 --> 01:00:38,427
Hey!
850
01:00:46,352 --> 01:00:47,603
Angela.
851
01:00:51,273 --> 01:00:52,983
Pis. Angela, er du okay?
852
01:00:53,067 --> 01:00:55,194
-Angela. Er du okay?
-Hold da kæft!
853
01:00:56,654 --> 01:00:58,155
-Hvad gjorde hun?
-Åh nej.
854
01:00:58,239 --> 01:01:00,658
-Åh nej, hvad gør vi?
-Pis.
855
01:01:01,450 --> 01:01:02,827
Du er okay.
856
01:01:23,389 --> 01:01:24,515
For fanden.
857
01:01:24,598 --> 01:01:25,766
Hold da kæft, El.
858
01:01:26,350 --> 01:01:27,435
Hvad har du gjort?
859
01:01:28,894 --> 01:01:30,020
Hvad har du gjort?
860
01:01:30,104 --> 01:01:33,149
Hvad har du dog gjort?
861
01:02:04,805 --> 01:02:07,475
Okay, så ved vi, at han ikke er her.
862
01:02:07,558 --> 01:02:10,060
-Eddie! Det er Dustin!
-Fedt.
863
01:02:11,145 --> 01:02:13,105
Vi vil bare snakke med dig, okay?
864
01:02:13,189 --> 01:02:15,649
Intet politi. Vi vil bare hjælpe dig.
865
01:02:17,193 --> 01:02:18,110
Eddie!
866
01:02:22,239 --> 01:02:23,115
Rick!
867
01:02:24,533 --> 01:02:25,576
Pothovedet Rick!
868
01:02:25,659 --> 01:02:27,161
Det skal du ikke råbe.
869
01:02:29,538 --> 01:02:31,332
-Rick!
-Han er der ikke.
870
01:02:31,415 --> 01:02:33,501
-Pothovedet Rick!
-Hør…
871
01:02:33,584 --> 01:02:35,294
Han er måske bare vildt skæv.
872
01:02:36,420 --> 01:02:38,964
-Er det en fod?
-Nej, det er bare en sko.
873
01:02:39,048 --> 01:02:40,132
Venner?
874
01:03:10,830 --> 01:03:11,914
Hallo?
875
01:03:13,833 --> 01:03:15,042
Er der nogen hjemme?
876
01:03:24,343 --> 01:03:25,427
Sikke et hul.
877
01:03:45,489 --> 01:03:46,574
Hvad laver du?
878
01:03:48,075 --> 01:03:49,493
Hvad laver du?
879
01:03:49,577 --> 01:03:50,995
Han er måske herinde.
880
01:03:52,538 --> 01:03:53,747
Tag presenningen af.
881
01:03:53,831 --> 01:03:55,791
Hvis du er så modig, gør du det.
882
01:04:03,716 --> 01:04:05,426
Kom og se her.
883
01:04:08,596 --> 01:04:09,847
Der har været nogen.
884
01:04:09,930 --> 01:04:12,641
Han har måske hørt os og løbet væk.
885
01:04:13,267 --> 01:04:15,311
Steve fanger ham med sin åre.
886
01:04:15,394 --> 01:04:17,021
Du synes, du er sjov,
887
01:04:17,104 --> 01:04:20,065
men siden alle her
så tit har været tæt på at dø,
888
01:04:20,149 --> 01:04:22,359
synes jeg ikke, det er sjovt…
889
01:04:22,443 --> 01:04:23,319
Wow!
890
01:04:23,402 --> 01:04:25,613
Vent!
891
01:04:26,572 --> 01:04:30,200
-Wow, Eddie! Stop!
-Wow! Lad være!
892
01:04:30,284 --> 01:04:31,911
Eddie!
893
01:04:33,203 --> 01:04:34,038
Det er mig.
894
01:04:34,663 --> 01:04:35,748
Det er Dustin.
895
01:04:36,248 --> 01:04:37,458
Det der er Steve.
896
01:04:37,541 --> 01:04:41,295
Han gør dig ikke fortræd, vel, Steve?
897
01:04:41,378 --> 01:04:42,546
Nemlig.
898
01:04:42,630 --> 01:04:44,465
Steve, smid din åre.
899
01:04:47,217 --> 01:04:49,845
Han er god nok.
900
01:04:49,929 --> 01:04:51,221
Jeg er god nok.
901
01:04:51,305 --> 01:04:53,933
-Hvad laver I her?
-Vi leder efter dig.
902
01:04:54,016 --> 01:04:54,934
Vi vil hjælpe dig.
903
01:04:55,517 --> 01:04:57,561
Eddie, det her er mine venner.
904
01:04:57,645 --> 01:05:00,230
Du kender Robin fra bandet.
905
01:05:01,023 --> 01:05:03,067
Det er min ven Max.
906
01:05:03,150 --> 01:05:05,235
Hende, der aldrig vil spille D&D.
907
01:05:06,111 --> 01:05:06,946
Eddie.
908
01:05:08,238 --> 01:05:10,240
Vi er på din side.
909
01:05:11,116 --> 01:05:13,118
Jeg sværger på min mors liv.
910
01:05:13,202 --> 01:05:14,453
Ikke sandt, venner?
911
01:05:14,536 --> 01:05:16,497
-Det sværger vi.
-På Dustins mors liv.
912
01:05:16,580 --> 01:05:18,457
Ja, på Dustins mors liv.
913
01:05:26,090 --> 01:05:27,174
For fan…
914
01:05:41,855 --> 01:05:42,773
Eddie…
915
01:05:46,026 --> 01:05:47,236
Vi vil bare…
916
01:05:48,153 --> 01:05:50,614
…snakke med dig.
917
01:05:52,700 --> 01:05:53,617
Okay?
918
01:05:58,497 --> 01:05:59,623
Hvad skete der?
919
01:06:03,419 --> 01:06:04,878
I vil ikke tro mig.
920
01:06:07,423 --> 01:06:08,340
Prøv bare.
921
01:06:14,596 --> 01:06:15,472
Fred!
922
01:06:17,850 --> 01:06:18,726
Fred!
923
01:06:21,603 --> 01:06:22,646
Undskyld mig.
924
01:06:23,605 --> 01:06:24,523
Hej.
925
01:06:25,024 --> 01:06:28,569
Undskyld mig. Har du set min ven gå rundt?
926
01:06:28,652 --> 01:06:31,947
-Nørdet, briller og med et ar i ansigtet?
-Nej, beklager.
927
01:06:42,207 --> 01:06:45,461
-Hej, betjent.
-Hvad laver du stadig her?
928
01:06:45,544 --> 01:06:48,547
Min ven fra bilen. Jeg kan ikke finde ham.
929
01:06:48,630 --> 01:06:50,007
Hvad mener du?
930
01:06:50,090 --> 01:06:52,468
Han var der, og så var han bare væk og…
931
01:06:52,551 --> 01:06:55,304
Har du måske set ham forlade området?
932
01:06:55,387 --> 01:06:57,973
Jeg bad jer om at tage hjem. Jøsses.
933
01:06:58,057 --> 01:07:00,601
Det er Glenn.
Vi har måske en situation her.
934
01:07:23,207 --> 01:07:29,254
Hendes krop svævede bare op i luften, og…
935
01:07:31,799 --> 01:07:33,550
Og hun hang der bare.
936
01:07:34,301 --> 01:07:35,302
I luften.
937
01:07:36,303 --> 01:07:37,679
Og hendes knogler…
938
01:07:40,474 --> 01:07:43,310
Hendes knogler begyndte at knække.
939
01:07:45,395 --> 01:07:46,647
Hendes øjne, mand.
940
01:07:46,730 --> 01:07:52,027
Det var, som om der var noget inde
i hendes hoved, som trak i hende.
941
01:07:54,363 --> 01:07:57,116
Jeg vidste ikke,
hvad jeg skulle gøre, så jeg…
942
01:08:00,744 --> 01:08:01,703
Jeg stak af.
943
01:08:04,289 --> 01:08:05,833
Jeg efterlod hende der.
944
01:08:10,462 --> 01:08:11,964
I tror bare, jeg er skør.
945
01:08:12,047 --> 01:08:14,424
Nej. Vi tror ikke, at du er skør.
946
01:08:14,508 --> 01:08:17,427
Drop det pis.
Jeg ved, hvordan det her lyder.
947
01:08:17,511 --> 01:08:19,555
-Vi mener det.
-Vi tror på dig.
948
01:08:21,473 --> 01:08:22,683
Hør…
949
01:08:22,766 --> 01:08:25,727
Det, som jeg skal fortælle dig,
er måske lidt…
950
01:08:26,687 --> 01:08:28,939
…svært at forholde sig til.
951
01:08:30,149 --> 01:08:31,400
Okay.
952
01:08:31,483 --> 01:08:33,861
Du ved, at folk siger, at Hawkins er…
953
01:08:34,820 --> 01:08:35,737
…forbandet?
954
01:08:37,281 --> 01:08:38,740
De tager…
955
01:08:39,449 --> 01:08:40,826
…ikke helt fejl.
956
01:08:43,537 --> 01:08:44,913
Der er en anden verden.
957
01:08:47,249 --> 01:08:50,544
En verden,
som er skjult nedenunder Hawkins.
958
01:08:52,921 --> 01:08:56,675
Nogle gange lækker den ind i vores.
959
01:08:57,718 --> 01:08:59,344
Med spøgelser og den slags?
960
01:08:59,428 --> 01:09:00,888
Der er nogle væsner…
961
01:09:02,097 --> 01:09:03,599
…der er værre end spøgelser.
962
01:09:08,770 --> 01:09:10,689
Hjælp!
963
01:09:32,628 --> 01:09:33,921
Nej…
964
01:09:34,004 --> 01:09:37,382
De her monstre fra den anden verden…
965
01:09:37,466 --> 01:09:39,927
-Hjælp mig!
-Vi troede, de var væk.
966
01:09:40,010 --> 01:09:42,221
-Nancy!
-Men de er før kommet tilbage.
967
01:09:42,304 --> 01:09:43,889
Derfor måtte vi finde dig.
968
01:09:44,932 --> 01:09:47,935
Hvis de er tilbage, må vi vide det.
969
01:09:48,727 --> 01:09:50,395
Fred.
970
01:09:57,069 --> 01:09:58,070
Den aften…
971
01:09:58,987 --> 01:10:00,364
Så du noget?
972
01:10:00,447 --> 01:10:02,407
Mørke partikler måske?
973
01:10:09,206 --> 01:10:12,167
Det ligner næsten støv. Flyvende støv.
974
01:10:12,251 --> 01:10:15,587
Nej, mand, der var intet,
man kunne se eller…
975
01:10:17,047 --> 01:10:18,298
…eller røre ved.
976
01:10:22,803 --> 01:10:24,221
Hvad vil du?
977
01:10:29,601 --> 01:10:31,561
Jeg vil have,
978
01:10:33,272 --> 01:10:35,023
at du slutter dig til mig.
979
01:10:35,774 --> 01:10:37,359
Nej.
980
01:10:54,710 --> 01:10:56,795
Jeg prøvede at vække hende, mand.
981
01:10:57,421 --> 01:10:58,839
Hun kunne ikke bevæge sig.
982
01:11:00,090 --> 01:11:03,593
Det var,
som om hun var i en trance eller noget.
983
01:11:04,761 --> 01:11:06,179
Eller forhekset.
984
01:11:07,180 --> 01:11:08,223
En forbandelse.
985
01:11:08,807 --> 01:11:10,183
Vecnas forbandelse.
986
01:11:26,241 --> 01:11:27,242
Hvem er Vecna?
987
01:11:28,368 --> 01:11:30,662
Et udødt væsen med…
988
01:11:31,330 --> 01:11:33,540
…stor magt.
989
01:11:34,458 --> 01:11:35,792
En magiker.
990
01:11:36,501 --> 01:11:38,670
En ond troldmand.
991
01:14:57,410 --> 01:15:01,831
Tekster af: Karen Marie Svold Coates