1 00:01:53,823 --> 00:01:55,658 NETFLIX シリーズ 2 00:02:43,998 --> 00:02:49,462 第2章 ヴェクナの呪い 3 00:02:55,301 --> 00:02:57,970 「終りなき夏」 4 00:03:39,428 --> 00:03:42,223 “ホーキンス警察” 5 00:03:47,186 --> 00:03:49,981 またエディが何かしたのね 6 00:03:57,905 --> 00:03:59,115 マンソンさん 7 00:04:00,032 --> 00:04:01,075 遺体は? 8 00:04:01,158 --> 00:04:02,368 家の中に 9 00:04:02,868 --> 00:04:05,705 見たこともない 知らない子だ 10 00:04:05,788 --> 00:04:08,290 落ち着いて 外にいて 11 00:04:14,255 --> 00:04:15,256 何事だ? 12 00:04:24,307 --> 00:04:26,142 何だ こりゃ 13 00:04:33,983 --> 00:04:34,608 おい 14 00:04:34,692 --> 00:04:36,444 来ちゃダメだ 15 00:04:37,695 --> 00:04:38,821 家に戻って 16 00:04:57,590 --> 00:04:59,842 フランクか? 署長だ 17 00:05:01,218 --> 00:05:02,261 あのな… 18 00:05:04,013 --> 00:05:06,974 マンソンの トレーラーの遺体だが 19 00:05:07,641 --> 00:05:09,769 どう言ったらいいか 20 00:05:09,852 --> 00:05:12,938 こんな遺体は初めて見た 21 00:05:13,981 --> 00:05:15,066 とにかく 22 00:05:15,983 --> 00:05:21,072 急いで こっちに来て この状況を見てほしい 23 00:05:21,655 --> 00:05:24,867 人の所業とは思えない 24 00:05:49,016 --> 00:05:49,850 マイク 25 00:05:55,272 --> 00:05:58,859 おっと 気をつけて プレゼントが潰れる 26 00:05:59,485 --> 00:06:01,153 君にだよ 27 00:06:01,237 --> 00:06:03,864 ホーキンスで摘んできた 28 00:06:03,948 --> 00:06:06,200 黄色が好きだと思ったけど 多すぎたかな 29 00:06:06,200 --> 00:06:08,327 黄色が好きだと思ったけど 多すぎたかな 30 00:06:06,200 --> 00:06:08,327 “エルへ マイクより” 31 00:06:08,410 --> 00:06:12,790 紫も好きだから 7対3の割合で入れてみた 32 00:06:12,873 --> 00:06:14,291 すてき ありがとう 33 00:06:15,042 --> 00:06:16,669 よう 元気か? 34 00:06:18,420 --> 00:06:19,088 マイク 35 00:06:19,171 --> 00:06:19,964 元気? 36 00:06:20,047 --> 00:06:20,840 ああ 37 00:06:21,757 --> 00:06:22,675 それは? 38 00:06:23,509 --> 00:06:26,679 何でもない 最近 描いた絵だよ 39 00:06:26,762 --> 00:06:27,847 そっか 40 00:06:29,640 --> 00:06:32,268 いいシャツだな サーフブランド? 41 00:06:32,351 --> 00:06:34,770 友達のアーガイルだ 42 00:06:35,396 --> 00:06:36,230 よろしく 43 00:06:38,691 --> 00:06:40,067 何だ 違った 44 00:06:40,651 --> 00:06:42,278 バッタもんだ 45 00:06:42,361 --> 00:06:45,990 気にするな いい店を教えてやるよ 46 00:06:47,366 --> 00:06:49,368 姉貴のことは聞いてる 47 00:06:53,372 --> 00:06:55,583 じゃあ 行こうか 48 00:06:55,666 --> 00:06:57,251 変な空気だしな 49 00:06:57,334 --> 00:06:59,378 ああ すごく気まずい 50 00:07:00,463 --> 00:07:02,506 本物だと思ったんだ 51 00:07:02,590 --> 00:07:04,508 初日の計画を立てたの 52 00:07:04,592 --> 00:07:07,178 まずはブリトーを食べる 53 00:07:07,261 --> 00:07:09,430 朝食にブリトー? 54 00:07:09,513 --> 00:07:10,598 私を信じて 55 00:07:10,681 --> 00:07:13,517 もちろんさ 少し驚いただけ 56 00:07:13,601 --> 00:07:16,103 その後は リンク・オー・マニアへ 57 00:07:16,187 --> 00:07:18,397 リンク・オー・マニアって? 58 00:07:18,480 --> 00:07:22,234 ローラースケートや ゲームができる場所よ 59 00:07:22,318 --> 00:07:24,570 いいね 友達も来る? 60 00:07:24,653 --> 00:07:25,696 友達って? 61 00:07:25,779 --> 00:07:27,781 ステイシーやアンジェラ 62 00:07:27,865 --> 00:07:28,991 アンジェラ? 63 00:07:29,074 --> 00:07:31,118 いつか紹介するけど 64 00:07:31,202 --> 00:07:34,121 今日は2人の時間にしたい 65 00:07:44,507 --> 00:07:45,257 行き先は? 66 00:07:45,341 --> 00:07:48,010 ロンゾ通り 4819番地 67 00:07:48,552 --> 00:07:51,180 急いでくれ 緊急事態だ 68 00:07:51,263 --> 00:07:52,181 了解 69 00:07:52,264 --> 00:07:53,140 “賃走” 70 00:07:53,224 --> 00:07:54,099 “割増” 71 00:07:56,143 --> 00:07:59,480 “ファミリー・ビデオ” 72 00:08:01,106 --> 00:08:05,194 ヴィッキーが笑ったの 愛想笑いじゃないよ 73 00:08:05,277 --> 00:08:07,238 心から笑ってた 74 00:08:07,321 --> 00:08:09,573 マペットは鉄板ネタだ 75 00:08:09,657 --> 00:08:14,453 とにかく その瞬間は 何もかも完璧だった 76 00:08:14,536 --> 00:08:15,371 でも? 77 00:08:15,454 --> 00:08:17,665 私の悪いクセが出て 78 00:08:17,748 --> 00:08:21,252 ベラベラ話し続けちゃったの 79 00:08:21,335 --> 00:08:24,672 緊張するほど口が動いちゃう 80 00:08:24,755 --> 00:08:26,882 脳ミソが先走って… 81 00:08:26,966 --> 00:08:29,301 いや 口のほうが先かな 82 00:08:29,385 --> 00:08:33,555 墓穴を掘ってると分かっても 止まらない 83 00:08:33,639 --> 00:08:35,557 今もやってるよね 84 00:08:36,141 --> 00:08:37,268 そうだな 85 00:08:39,687 --> 00:08:41,021 もう絶望的 86 00:08:43,148 --> 00:08:44,358 俺もだ 87 00:08:46,318 --> 00:08:48,737 合体できればいいのにね 88 00:08:49,905 --> 00:08:51,073 何の話? 89 00:08:51,156 --> 00:08:52,700 考えてみてよ 90 00:08:53,200 --> 00:08:58,747 私には恋する相手がいるけど デートに誘う勇気がない 91 00:08:58,831 --> 00:09:01,625 あんたは デートしまくってるけど 92 00:09:01,709 --> 00:09:03,460 恋に落ちない 93 00:09:04,295 --> 00:09:07,923 私たちが合体すれば一件落着 94 00:09:08,007 --> 00:09:10,467 でも片方だけじゃ… 95 00:09:10,551 --> 00:09:11,885 ダメダメだ 96 00:09:11,969 --> 00:09:13,178 最低最悪 97 00:09:14,179 --> 00:09:15,806 いい映画がある 98 00:09:18,392 --> 00:09:19,476 「ドクトル・ジバゴ」 99 00:09:20,060 --> 00:09:21,854 2巻組は見ない 100 00:09:21,937 --> 00:09:23,355 悲恋の物語よ 101 00:09:23,439 --> 00:09:24,732 共感できる 102 00:09:24,815 --> 00:09:25,566 まさしく 103 00:09:25,649 --> 00:09:30,070 ジュリー・クリスティが 超絶マブいの 104 00:09:30,154 --> 00:09:33,741 あんな美しい生き物は 初めて見た 105 00:09:33,824 --> 00:09:36,994 ローン郡東部の トレーラーパークです 106 00:09:37,077 --> 00:09:39,788 ホーキンス高校の生徒が 107 00:09:39,872 --> 00:09:43,125 遺体で発見された とのことです 108 00:09:43,208 --> 00:09:44,543 警察から… 109 00:09:44,626 --> 00:09:45,461 マジか 110 00:09:45,544 --> 00:09:49,173 死亡者の名前は 公表されていません 111 00:09:49,256 --> 00:09:53,510 “ベニーズ・バーガー” 112 00:09:53,594 --> 00:09:56,221 “勝者以外お断り” 113 00:10:00,392 --> 00:10:02,353 大丈夫か? 114 00:10:02,436 --> 00:10:03,645 はい 115 00:10:04,355 --> 00:10:08,692 初めての二日酔いは キツいが心配ない 116 00:10:11,737 --> 00:10:15,949 ホーキンスの町に 再び緊張が走りました 117 00:10:16,033 --> 00:10:19,703 昨年 モールで火災が 起きたばかりです 118 00:10:19,787 --> 00:10:21,372 30名以上が犠牲に… 119 00:10:24,792 --> 00:10:26,543 完全に封鎖され… 120 00:10:28,921 --> 00:10:29,838 何だよ 121 00:10:31,215 --> 00:10:32,424 たたけ 122 00:10:32,925 --> 00:10:34,301 やってみろ 123 00:10:34,385 --> 00:10:36,053 何が起きたかは… 124 00:10:37,096 --> 00:10:37,846 映った 125 00:10:37,930 --> 00:10:41,350 新署長の カルヴィン・パウエルは 126 00:10:41,433 --> 00:10:43,686 ホッパー前署長の部下でした 127 00:10:43,769 --> 00:10:46,438 「サンダーキャッツ」を 見ないのか? 128 00:10:46,522 --> 00:10:48,482 うちの生徒が殺された 129 00:10:48,565 --> 00:10:49,400 何だと? 130 00:10:49,483 --> 00:10:51,276 そのニュースばかりだ 131 00:10:52,069 --> 00:10:57,449 現在ホーキンス警察が 現場検証を行っています 132 00:10:58,033 --> 00:10:59,201 被害者は? 133 00:10:59,284 --> 00:11:00,869 分からない 134 00:11:00,953 --> 00:11:03,455 クリッシーは昨夜どこに? 135 00:11:03,539 --> 00:11:05,207 おい やめろよ 136 00:11:05,290 --> 00:11:07,084 ただの冗談だよ 137 00:11:07,167 --> 00:11:11,130 笑えねえよ 誰かが死んだんだぞ 138 00:11:11,213 --> 00:11:15,050 トレーラーパークだから どっかのヤク中さ 139 00:11:15,134 --> 00:11:17,261 だったら笑えるのかよ 140 00:11:17,344 --> 00:11:20,264 キレるなよ 冗談だって 141 00:11:32,192 --> 00:11:32,735 “タイガースの勝利” 142 00:11:32,735 --> 00:11:34,820 “タイガースの勝利” 143 00:11:32,735 --> 00:11:34,820 犯罪かどうかは不明ですが 144 00:11:34,820 --> 00:11:35,612 犯罪かどうかは不明ですが 145 00:11:35,696 --> 00:11:40,159 ホーキンスは 再び悲劇に見舞われました 146 00:11:40,242 --> 00:11:43,203 数年前のバーバラの死から 147 00:11:43,287 --> 00:11:45,873 次々と事件が起こってる 148 00:11:46,373 --> 00:11:49,751 うわさは本当なのかもね 149 00:11:49,835 --> 00:11:54,047 この町は呪われてるとか 悪魔がいるとか 150 00:11:54,131 --> 00:11:55,340 ナンシー! 151 00:11:57,509 --> 00:12:00,471 もうバスケどころじゃないな 152 00:12:00,554 --> 00:12:01,305 ナンシー? 153 00:12:01,805 --> 00:12:03,140 応答せよ 154 00:12:03,724 --> 00:12:05,726 バスケどころじゃない 155 00:12:05,809 --> 00:12:07,936 ええ そうよね 156 00:12:09,438 --> 00:12:11,106 現地取材に行こう 157 00:12:31,251 --> 00:12:34,338 住民は不安を口にしています 158 00:12:34,421 --> 00:12:38,300 悲しみやショック 不信感や怒りなどです 159 00:12:38,383 --> 00:12:43,889 なぜ平和だった町で こうも悲劇が相次ぐのか 160 00:12:44,807 --> 00:12:47,684 警察の答えが待たれます 161 00:12:47,768 --> 00:12:51,104 新署長の手に 負えるのでしょうか? 162 00:12:51,188 --> 00:12:53,565 町は救世主を求めています 163 00:12:53,649 --> 00:12:56,276 この後も現場にとどまり 164 00:12:56,360 --> 00:12:59,279 最新の情報を お届けします 165 00:12:59,363 --> 00:13:04,076 しっかり戸締まりをして お過ごしください 166 00:13:04,743 --> 00:13:06,578 以上 現場から… 167 00:13:06,662 --> 00:13:09,248 もう耐えられないわ 168 00:13:17,214 --> 00:13:19,174 クリッシー・カニンガム? 169 00:13:19,258 --> 00:13:20,425 確かか? 170 00:13:20,509 --> 00:13:24,346 トレーラーの遺体は チアリーダーの服を着てた 171 00:13:24,429 --> 00:13:25,764 警察には? 172 00:13:25,847 --> 00:13:30,477 誰かが通報するよ 目立つ組み合わせだもん 173 00:13:30,561 --> 00:13:33,355 変人エディとチアリーダーか 174 00:13:33,438 --> 00:13:34,565 そういうこと 175 00:13:35,107 --> 00:13:39,194 名前は出てないけど エディが容疑者だよ 176 00:13:39,278 --> 00:13:40,654 バカげてる 177 00:13:40,737 --> 00:13:42,698 エディのはずない 178 00:13:43,490 --> 00:13:44,658 絶対に 179 00:13:44,741 --> 00:13:45,617 分からない 180 00:13:45,701 --> 00:13:46,535 明らかだ 181 00:13:46,618 --> 00:13:47,411 でも… 182 00:13:47,494 --> 00:13:50,122 君はエディを知らない 183 00:13:50,205 --> 00:13:53,584 ルーカスは 高校で体育会系デビュー 184 00:13:53,667 --> 00:13:57,629 俺とマイクには 誰も見向きもしなかった 185 00:13:58,130 --> 00:13:59,840 エディ以外は 186 00:13:59,923 --> 00:14:02,801 テッド・バンディと同じだね 187 00:14:02,884 --> 00:14:06,847 好青年だけど 女を殺しまくってた 188 00:14:06,930 --> 00:14:10,058 だからエディも殺人鬼だと? 189 00:14:10,142 --> 00:14:12,269 そうは言ってない 190 00:14:12,352 --> 00:14:16,064 でも状況的に エディは相当ヤバいよ 191 00:14:22,279 --> 00:14:23,822 なぜ俺のところに? 192 00:14:24,406 --> 00:14:25,824 分からない 193 00:14:27,367 --> 00:14:28,702 何で? 194 00:14:37,044 --> 00:14:40,213 2人がトレーラーに入った後 195 00:14:42,132 --> 00:14:43,717 変な現象が 196 00:14:46,011 --> 00:14:47,888 これで最後だよ 197 00:15:01,526 --> 00:15:02,527 またなの? 198 00:15:33,934 --> 00:15:36,103 その時は気にしなかった 199 00:15:36,687 --> 00:15:41,942 エディはいつも運転が荒いし うちはよく停電するから 200 00:15:43,902 --> 00:15:47,781 でも朝になって 思い返してみたら 201 00:15:49,616 --> 00:15:50,993 何ていうか… 202 00:15:51,618 --> 00:15:53,245 あのエディの顔 203 00:15:55,622 --> 00:15:57,457 すごく怯えてた 204 00:15:58,667 --> 00:16:02,838 あんなに怯えるなんて 考えられる理由は 205 00:16:03,422 --> 00:16:05,674 人を殺したか 206 00:16:06,425 --> 00:16:07,551 もしくは… 207 00:16:09,594 --> 00:16:11,221 もしくは その… 208 00:16:11,304 --> 00:16:13,306 あり得ないけど… 209 00:16:14,599 --> 00:16:16,977 何かがクリッシーを殺した 210 00:16:22,524 --> 00:16:24,693 でも あり得ない 211 00:16:25,277 --> 00:16:26,236 でしょ? 212 00:16:27,571 --> 00:16:28,780 分からない 213 00:16:30,699 --> 00:16:32,033 普通ならね 214 00:16:35,037 --> 00:16:37,247 真相を知るのは1人 215 00:16:40,208 --> 00:16:41,168 エディね 216 00:16:41,793 --> 00:16:43,044 誰かに言った? 217 00:16:43,128 --> 00:16:45,964 ルーカスはいなくて マイクは… 218 00:16:46,048 --> 00:16:48,049 カリフォルニアだ クソッ 219 00:16:48,133 --> 00:16:48,925 どこへ? 220 00:16:49,009 --> 00:16:49,593 近く 221 00:16:49,676 --> 00:16:50,802 外は危険よ 222 00:16:50,886 --> 00:16:53,013 気をつける 愛してるよ 223 00:17:04,441 --> 00:17:05,984 “ホッパーは生きてる” 224 00:17:06,067 --> 00:17:08,487 “デートを楽ちみに” 225 00:17:08,570 --> 00:17:10,947 “予約をおねげい” 226 00:17:11,031 --> 00:17:15,535 “電話して 74152XXXX” 227 00:17:15,619 --> 00:17:18,747 “カムチャッカ時(PETT)間 正午開店” 228 00:17:18,830 --> 00:17:20,665 “政府はダメ” 229 00:17:20,749 --> 00:17:22,876 “よろしく エンゾより” 230 00:17:24,628 --> 00:17:26,171 ますます怪しい 231 00:17:26,254 --> 00:17:28,298 どういうこと? 232 00:17:28,381 --> 00:17:29,549 信用できない 233 00:17:29,633 --> 00:17:31,718 まず送り主は何者だ? 234 00:17:31,802 --> 00:17:32,761 友達とか 235 00:17:32,844 --> 00:17:33,637 友達? 236 00:17:33,720 --> 00:17:34,346 ホッパーの 237 00:17:34,429 --> 00:17:36,932 “ホッパーは生きてる” “政府はダメ” 238 00:17:37,015 --> 00:17:39,476 まるで誘拐犯からの手紙だ 239 00:17:39,559 --> 00:17:41,770 しかも生きてる証拠がない 240 00:17:41,853 --> 00:17:43,146 あるわよ 241 00:17:44,356 --> 00:17:45,982 “エンゾより” 242 00:17:46,066 --> 00:17:46,608 だから? 243 00:17:46,691 --> 00:17:52,405 エンゾでのデートは 私とホッパーしか知らない 244 00:17:52,489 --> 00:17:57,285 送り主が誰であれ ホッパーがやらせたのよ 245 00:17:57,369 --> 00:17:59,287 私への暗号だわ 246 00:18:04,459 --> 00:18:06,837 死ぬところを見たろ? 247 00:18:13,760 --> 00:18:15,387 死体は見てない 248 00:18:17,264 --> 00:18:21,309 それは 灰になっちまったからだ 249 00:18:21,393 --> 00:18:22,644 もしくは 250 00:18:23,478 --> 00:18:24,896 生きてた 251 00:18:26,690 --> 00:18:28,859 分かった いいだろう 252 00:18:29,734 --> 00:18:33,613 ひとまず 君の空想に付き合ってやるよ 253 00:18:33,697 --> 00:18:35,282 ジムが奇術師で 254 00:18:35,365 --> 00:18:38,243 強運の持ち主だとしよう 255 00:18:38,326 --> 00:18:43,415 もし生き残ってたら 当然ソ連に捕まったはず 256 00:18:43,498 --> 00:18:48,378 そこで新しいお友達ができる KGBだ 257 00:18:48,461 --> 00:18:53,091 ヤツらのやることは 最悪なんてもんじゃない 258 00:18:53,174 --> 00:18:56,052 とんでもない拷問をする 259 00:18:56,136 --> 00:19:00,515 ジムがどんなに強くても 力でねじ伏せ 260 00:19:00,599 --> 00:19:02,934 何もかも聞き出す 261 00:19:03,018 --> 00:19:07,981 君とエンゾで デートする約束のこともな 262 00:19:08,064 --> 00:19:13,320 そして君を捕まえるための 罠(わな)を仕掛けたわけだ 263 00:19:15,822 --> 00:19:17,365 デタラメよ 264 00:19:21,453 --> 00:19:22,662 仮説だ 265 00:19:22,746 --> 00:19:24,706 私の説を信じたい 266 00:19:24,789 --> 00:19:28,460 俺もだが それが正しいとは限らない 267 00:19:28,543 --> 00:19:30,128 どちらにしても 268 00:19:31,046 --> 00:19:33,214 真実の可能性はある 269 00:19:34,257 --> 00:19:36,676 ホッパーは生きてるかも 270 00:19:37,677 --> 00:19:40,096 確かめる方法は1つだ 271 00:19:41,389 --> 00:19:42,599 何するの? 272 00:19:42,682 --> 00:19:44,893 その番号に電話して⸺ 273 00:19:44,976 --> 00:19:49,648 手紙の送り主が どんなヤツか確かめるんだ 274 00:19:49,731 --> 00:19:52,567 ただし俺流のやり方でな 275 00:20:22,973 --> 00:20:25,350 〈どこへ行く気だ?〉 276 00:20:38,905 --> 00:20:41,783 誰の指示でやった? 277 00:20:43,034 --> 00:20:46,204 言っただろ 誰の指示でもない 278 00:20:53,044 --> 00:20:55,839 この女は何者だ? 279 00:20:55,922 --> 00:20:57,716 あんたが教えてくれ 280 00:20:58,258 --> 00:21:00,593 ソ連の服を着てる 281 00:21:03,722 --> 00:21:05,140 〈ゾウを用意しろ〉 282 00:21:27,954 --> 00:21:30,165 この女のために死ぬか? 283 00:22:14,542 --> 00:22:19,130 “リンク・オー・マニア ローラースケート場” 284 00:22:19,214 --> 00:22:22,217 “サーファーボーイ・ピザ” 285 00:22:28,473 --> 00:22:29,307 ウィル 286 00:22:30,308 --> 00:22:31,726 6時に来る 287 00:22:31,810 --> 00:22:33,520 楽しんでこいよ 288 00:22:34,229 --> 00:22:35,146 うん 289 00:23:05,510 --> 00:23:06,928 ポテト頼んだ? 290 00:23:07,011 --> 00:23:07,929 楽しんで 291 00:23:08,012 --> 00:23:08,847 どうも 292 00:23:09,431 --> 00:23:10,682 イケてるよね? 293 00:23:10,765 --> 00:23:12,559 うん よく来るの? 294 00:23:12,642 --> 00:23:13,643 うん 295 00:23:14,269 --> 00:23:18,648 ウィルは来ないけど よくパーティーをしてるの 296 00:23:23,403 --> 00:23:25,446 忘れてた 靴下が要る 297 00:23:25,530 --> 00:23:26,781 マジか 298 00:23:26,865 --> 00:23:28,199 売店で買える 299 00:23:28,283 --> 00:23:29,284 そっか 300 00:23:32,245 --> 00:23:36,124 よく来るのに 靴下のことを忘れたの? 301 00:23:36,875 --> 00:23:38,710 なぜか忘れてた 302 00:23:39,252 --> 00:23:40,086 そうか 303 00:23:41,254 --> 00:23:42,547 なぜウソを? 304 00:23:43,464 --> 00:23:44,215 何が? 305 00:23:44,299 --> 00:23:46,301 マイクにウソついてる 306 00:23:46,968 --> 00:23:48,052 ウソじゃない 307 00:23:48,136 --> 00:23:51,723 アンジェラと友達で ここでパーティーを? 308 00:23:51,806 --> 00:23:53,057 来たことある 309 00:23:53,141 --> 00:23:55,477 ママの職場のパーティーだ 310 00:23:56,686 --> 00:23:59,856 マイクは ウソを嫌がると思うよ 311 00:23:59,939 --> 00:24:02,734 バレたら きっと怒るぞ 312 00:24:04,652 --> 00:24:08,740 これ見てよ ヤバいゲロみたいな緑だろ 313 00:24:08,823 --> 00:24:10,033 カッコいい 314 00:24:27,258 --> 00:24:29,260 これじゃ氷上のバンビだ 315 00:24:29,344 --> 00:24:32,013 上手だよ すぐに慣れる 316 00:24:59,707 --> 00:25:01,459 ねえ あれ見てよ 317 00:25:02,168 --> 00:25:03,002 驚いた 318 00:25:05,255 --> 00:25:06,839 あのヒョロヒョロは? 319 00:25:07,382 --> 00:25:08,258 さあね 320 00:25:09,217 --> 00:25:13,137 でもチクリ女に 彼氏がいたみたいね 321 00:25:13,221 --> 00:25:15,181 面白くなりそうだな 322 00:25:24,524 --> 00:25:25,733 俺が話す 323 00:25:30,321 --> 00:25:31,155 おい 324 00:25:32,282 --> 00:25:33,950 何も心配するな 325 00:25:34,617 --> 00:25:37,120 きっと近所からの苦情だ 326 00:25:38,746 --> 00:25:39,831 大丈夫か? 327 00:25:41,291 --> 00:25:43,376 はい 大丈夫です 328 00:25:46,087 --> 00:25:47,171 よし 329 00:25:52,844 --> 00:25:54,846 一晩中ここに? 330 00:25:54,929 --> 00:25:57,223 ああ みんなに聞いてくれ 331 00:25:57,307 --> 00:26:00,059 当然やるよ ご提案ありがとう 332 00:26:00,143 --> 00:26:02,604 ビールが大量にあるな 333 00:26:03,146 --> 00:26:04,188 何してた? 334 00:26:04,272 --> 00:26:06,065 飲酒で逮捕? 335 00:26:06,149 --> 00:26:08,526 違法だから可能だぞ 336 00:26:08,609 --> 00:26:09,485 だよな? 337 00:26:09,986 --> 00:26:12,071 不法侵入でもいい 338 00:26:12,155 --> 00:26:16,242 ベニーの家族が見たら ショックだろうな 339 00:26:16,326 --> 00:26:20,121 何年も放置してたくせに 今さら何だよ 340 00:26:20,204 --> 00:26:21,664 君の彼女は? 341 00:26:22,457 --> 00:26:23,583 来たのか? 342 00:26:24,459 --> 00:26:25,460 クリッシー? 343 00:26:26,336 --> 00:26:27,086 いや 344 00:26:27,170 --> 00:26:30,256 彼女なのに それは変だな 345 00:26:30,340 --> 00:26:31,633 彼女が何か? 346 00:26:31,716 --> 00:26:33,259 最後に話したのは? 347 00:26:33,343 --> 00:26:34,719 試合の後だ 348 00:26:36,804 --> 00:26:40,683 死んだ生徒の 捜査じゃないよな? 349 00:26:40,767 --> 00:26:43,353 最後に話した時 彼女は何て? 350 00:26:43,436 --> 00:26:48,358 家に帰って着替えるとか そんな話だった 351 00:26:48,441 --> 00:26:51,027 薬物を調達するって話は? 352 00:26:51,110 --> 00:26:52,612 ヤク? まさか 353 00:26:52,695 --> 00:26:55,114 クリッシーは手を出さない 354 00:26:55,198 --> 00:26:56,491 勧誘されたとか 355 00:26:56,574 --> 00:26:58,910 すごく真面目な子だ 356 00:26:58,993 --> 00:27:02,538 エディ・マンソンには 会ってたか? 357 00:27:02,622 --> 00:27:03,915 あの変人と? 358 00:27:03,998 --> 00:27:06,250 絶対に会うわけない 359 00:27:10,630 --> 00:27:11,673 待てよ 360 00:27:12,173 --> 00:27:14,592 なぜエディが出てくる? 361 00:27:16,803 --> 00:27:18,221 何かしたのか? 362 00:27:19,347 --> 00:27:21,140 クリッシーに? 363 00:27:23,309 --> 00:27:24,811 ヤツは何をした? 364 00:27:33,319 --> 00:27:34,904 おい 大丈夫か? 365 00:27:34,987 --> 00:27:35,988 ジェイソン 366 00:27:36,072 --> 00:27:38,783 どこ行くんだよ 問題でも? 367 00:27:38,866 --> 00:27:40,243 警察は何て? 368 00:27:40,326 --> 00:27:42,036 親に連絡されるか? 369 00:27:42,829 --> 00:27:43,830 ジェイソン 370 00:28:10,273 --> 00:28:12,775 “ファミリー・ビデオ” 371 00:28:13,609 --> 00:28:14,861 スティーブ 372 00:28:15,361 --> 00:28:16,154 見たか? 373 00:28:16,237 --> 00:28:17,071 電話は? 374 00:28:17,155 --> 00:28:17,905 殺人だ 375 00:28:17,989 --> 00:28:20,074 電話は何台ある? 376 00:28:20,158 --> 00:28:20,908 2台だ 377 00:28:20,992 --> 00:28:22,869 キースの電話もある 378 00:28:23,453 --> 00:28:24,704 いけそう 379 00:28:24,787 --> 00:28:25,538 何が? 380 00:28:26,247 --> 00:28:26,831 おい 381 00:28:26,914 --> 00:28:27,707 最悪 382 00:28:27,790 --> 00:28:29,834 やめろ ビデオが! 383 00:28:29,917 --> 00:28:32,170 何やってんだよ 384 00:28:32,253 --> 00:28:33,588 作戦基地にする 385 00:28:33,671 --> 00:28:35,256 何の作戦よ 386 00:28:35,339 --> 00:28:35,923 やめろ 387 00:28:35,339 --> 00:28:35,923 “顧客データベース” 388 00:28:35,923 --> 00:28:36,007 “顧客データベース” 389 00:28:36,007 --> 00:28:36,799 “顧客データベース” 390 00:28:36,007 --> 00:28:36,799 捜すんだ 391 00:28:36,799 --> 00:28:36,883 “顧客データベース” 392 00:28:36,883 --> 00:28:37,633 “顧客データベース” 393 00:28:36,883 --> 00:28:37,633 何を? 394 00:28:37,717 --> 00:28:38,926 エディの友達 395 00:28:39,010 --> 00:28:42,096 俺より大事な オタクゲーム仲間か 396 00:28:42,180 --> 00:28:44,223 そうは言ってない 397 00:28:44,307 --> 00:28:47,977 月曜なら遊べるけど 今日は土曜日 398 00:28:48,060 --> 00:28:49,437 一番忙しいの 399 00:28:49,520 --> 00:28:52,690 悪いけど月曜まで待てない 400 00:28:52,774 --> 00:28:54,817 エディの友達捜しが? 401 00:28:54,901 --> 00:28:55,693 そうだ 402 00:28:55,777 --> 00:28:57,528 俺がシメてもいい? 403 00:28:57,612 --> 00:28:58,654 次は私ね 404 00:28:58,738 --> 00:29:00,531 2人に説明して 405 00:29:00,615 --> 00:29:01,991 何なの? 406 00:29:08,664 --> 00:29:09,957 どんな作戦? 407 00:29:10,041 --> 00:29:11,125 何が? 408 00:29:11,209 --> 00:29:16,005 ジョナサンと調査した時は 二手に分かれたの? 409 00:29:16,088 --> 00:29:18,799 あなたはジョナサンとは違う 410 00:29:18,883 --> 00:29:19,884 そりゃそうだ 411 00:29:20,384 --> 00:29:22,595 僕は この場にいる 412 00:29:22,678 --> 00:29:25,348 しつこいと私も怒るわよ 413 00:29:25,431 --> 00:29:27,308 イラついてるな 414 00:29:27,391 --> 00:29:28,726 何でだろう 415 00:29:29,769 --> 00:29:34,565 ジョナサンにムカついてる そう言えば満足? 416 00:29:34,649 --> 00:29:38,152 でも調べるのは 生徒が死んだ事件 417 00:29:38,236 --> 00:29:41,823 私が話を聞いて あなたはメモを取る 418 00:29:41,906 --> 00:29:43,908 私の指示に従うこと 419 00:29:43,991 --> 00:29:44,951 分かった? 420 00:29:45,034 --> 00:29:46,452 承知しました 421 00:29:48,037 --> 00:29:50,414 マズい ゆっくり行って 422 00:29:50,498 --> 00:29:52,625 自然に振る舞って 423 00:29:53,125 --> 00:29:56,003 ああ 調子を合わせるよ 424 00:30:01,926 --> 00:30:03,094 こんにちは 425 00:30:03,177 --> 00:30:04,846 ここは通れない 426 00:30:04,929 --> 00:30:07,557 そうよね 私はただ… 427 00:30:09,684 --> 00:30:12,937 友達のマックスに 会いに来たの 428 00:30:13,020 --> 00:30:15,022 住人以外は通せない 429 00:30:15,106 --> 00:30:18,109 母親が仕事でいないから 430 00:30:18,192 --> 00:30:21,487 様子を確かめておきたくて 431 00:30:21,571 --> 00:30:24,323 僕たちは子守役なんです 432 00:30:27,827 --> 00:30:28,828 見た顔だ 433 00:30:29,412 --> 00:30:30,371 人違いかと 434 00:30:30,454 --> 00:30:31,581 いや 435 00:30:32,582 --> 00:30:36,210 知ってるぞ フレッド・ベンソンだな 436 00:30:36,294 --> 00:30:38,296 去年 人を殺した 437 00:30:39,088 --> 00:30:40,089 僕が? 438 00:30:40,965 --> 00:30:43,259 その顔の醜い傷痕 439 00:30:44,552 --> 00:30:46,095 その時の傷だ 440 00:30:48,556 --> 00:30:50,308 あれは事故だ 441 00:30:50,391 --> 00:30:52,184 事故だと? 442 00:30:53,603 --> 00:30:56,272 でも通報せずに逃げた 443 00:30:57,565 --> 00:31:01,152 お前は人殺しだ 誰でも知ってる 444 00:31:01,861 --> 00:31:03,321 人殺しめ 445 00:31:03,404 --> 00:31:05,197 お前が殺した 446 00:31:06,240 --> 00:31:09,035 人殺し 人殺し 人殺し… 447 00:31:11,746 --> 00:31:12,622 どうした? 448 00:31:12,705 --> 00:31:13,372 何が? 449 00:31:13,873 --> 00:31:17,209 具合が悪そうだから どうしたのかと 450 00:31:18,252 --> 00:31:19,128 大丈夫 451 00:31:20,254 --> 00:31:21,088 平気です 452 00:31:21,172 --> 00:31:23,382 気が立ってるんです 453 00:31:23,466 --> 00:31:25,468 こんな時だし 454 00:31:27,136 --> 00:31:29,680 用が済んだら帰れよ 455 00:31:29,764 --> 00:31:32,183 分かりました ありがとう 456 00:31:38,648 --> 00:31:42,234 今のは何? 自然にと言ったでしょ 457 00:31:42,860 --> 00:31:44,236 あれは その… 458 00:31:45,821 --> 00:31:46,739 ごめん 459 00:31:51,702 --> 00:31:52,745 やった! 460 00:31:58,376 --> 00:32:01,879 ナンシーが来るのを 期待してたのかも 461 00:32:02,546 --> 00:32:05,341 分からないけど こんな感じで 462 00:32:05,424 --> 00:32:07,093 “驚いたでしょ?” 463 00:32:07,677 --> 00:32:08,844 “来ちゃった” 464 00:32:09,929 --> 00:32:10,721 でも… 465 00:32:10,805 --> 00:32:11,639 クソッ 466 00:32:11,722 --> 00:32:16,811 彼女が来なくて ほっとしてる自分もいるんだ 467 00:32:16,894 --> 00:32:20,147 それは極上のハッパの効果だ 468 00:32:20,231 --> 00:32:24,193 タンポポの綿毛みたいに 悩みが飛んでいく 469 00:32:24,276 --> 00:32:25,152 違うよ 470 00:32:26,445 --> 00:32:28,155 そうじゃない 471 00:32:28,656 --> 00:32:29,532 なあ 472 00:32:30,950 --> 00:32:34,578 秘密を明かしても 誰にも言わないよな? 473 00:32:34,662 --> 00:32:37,206 お前以外に友達はいない 474 00:32:44,797 --> 00:32:46,340 やったぜ 475 00:32:50,136 --> 00:32:50,803 何だ? 476 00:32:52,304 --> 00:32:55,141 こっちの大学の合格通知だ 477 00:32:55,224 --> 00:32:56,183 俺と同じ 478 00:32:56,267 --> 00:32:56,976 そうだ 479 00:32:57,852 --> 00:32:59,812 エマーソン大学は? 480 00:32:59,895 --> 00:33:01,355 やめたんだ 481 00:33:01,439 --> 00:33:03,733 ナンシーには言ってない 482 00:33:03,816 --> 00:33:05,151 何でだよ 483 00:33:05,234 --> 00:33:07,862 家族を置いていけない 484 00:33:07,945 --> 00:33:11,407 俺が行きたい 学校でもないのに 485 00:33:11,490 --> 00:33:13,951 救いようのないヤツだな 486 00:33:14,035 --> 00:33:15,411 どうすれば? 487 00:33:15,494 --> 00:33:16,162 正直に 488 00:33:16,245 --> 00:33:16,829 マジ? 489 00:33:16,912 --> 00:33:17,455 そうだ 490 00:33:17,538 --> 00:33:18,080 正直? 491 00:33:18,164 --> 00:33:18,789 そうだ 492 00:33:18,873 --> 00:33:20,249 真実を言えと? 493 00:33:20,332 --> 00:33:20,916 そうだ 494 00:33:21,000 --> 00:33:24,295 ナンシーに 本当のことを言ったら 495 00:33:24,378 --> 00:33:29,300 自分の夢を諦めて こっちに来ると言うだろう 496 00:33:29,383 --> 00:33:31,385 それは嫌なんだ 497 00:33:31,469 --> 00:33:35,139 俺に対する不満が 日ごとに募る 498 00:33:35,222 --> 00:33:37,516 ガン細胞みたいにな 499 00:33:37,600 --> 00:33:40,603 それで最後には嫌われる 500 00:33:40,686 --> 00:33:45,691 親父と同じだ 離婚して子供にも嫌われる 501 00:33:45,775 --> 00:33:46,317 クソッ 502 00:33:46,400 --> 00:33:49,278 そうだよ 何もかもクソだ 503 00:33:50,654 --> 00:33:52,114 悪夢は繰り返す 504 00:33:52,198 --> 00:33:57,703 その悪夢を止めるために どうするつもりだ? 505 00:33:57,787 --> 00:33:59,413 自然消滅 狙い? 506 00:34:00,289 --> 00:34:01,082 たぶん 507 00:34:01,165 --> 00:34:02,500 ふざけんな 508 00:34:02,583 --> 00:34:04,418 でも他に方法がない 509 00:34:04,502 --> 00:34:06,253 困った時はハッパだ 510 00:34:06,337 --> 00:34:07,129 ハッパ? 511 00:34:07,213 --> 00:34:08,714 今すぐだ 512 00:34:08,798 --> 00:34:09,799 マジで? 513 00:34:09,882 --> 00:34:10,841 分かった 514 00:34:10,925 --> 00:34:13,260 座席のリュックの中だ 515 00:34:13,344 --> 00:34:14,178 走れ! 516 00:34:18,015 --> 00:34:20,559 人の彼女に悩まされるとはな 517 00:34:37,535 --> 00:34:38,577 僕のが上 518 00:34:38,661 --> 00:34:39,453 ウソだ 519 00:34:39,537 --> 00:34:40,955 ミルクシェイク? 520 00:34:41,580 --> 00:34:42,748 おいしそう 521 00:34:43,374 --> 00:34:46,627 このハンサムを どこに隠してたの? 522 00:34:49,672 --> 00:34:50,923 アンジェラ 523 00:34:51,006 --> 00:34:54,134 マイクだよ 私の彼なの 524 00:34:55,386 --> 00:34:56,929 よろしくね 525 00:34:57,012 --> 00:35:00,933 こちらこそ エルの… ジェーンの友達だよね 526 00:35:01,016 --> 00:35:02,142 友達? 527 00:35:02,226 --> 00:35:04,645 ええ とっても仲良し 528 00:35:04,728 --> 00:35:07,857 そうよね 一緒に滑りましょ 529 00:35:07,940 --> 00:35:09,024 飲んでから… 530 00:35:09,108 --> 00:35:10,025 持ってる 531 00:35:11,443 --> 00:35:12,570 行こう 532 00:35:21,954 --> 00:35:23,539 緊張しないで 533 00:35:24,290 --> 00:35:25,916 楽しもうよ 534 00:35:36,719 --> 00:35:37,553 マズい 535 00:35:37,636 --> 00:35:38,804 何が? 536 00:35:39,513 --> 00:35:41,473 エルはウソをついてる 537 00:35:41,557 --> 00:35:42,308 誰に? 538 00:35:42,391 --> 00:35:43,475 君にだよ 539 00:35:43,559 --> 00:35:44,476 まさか 540 00:35:44,560 --> 00:35:46,187 エルが危ないんだ 541 00:35:46,270 --> 00:35:48,981 危ないって どうして? 542 00:35:52,401 --> 00:35:53,694 動かないで 543 00:35:58,115 --> 00:35:59,366 ご来場の皆様 544 00:35:59,992 --> 00:36:02,536 次の曲はジェーンに捧げます 545 00:36:02,620 --> 00:36:04,663 地元のチクリ女 546 00:36:14,840 --> 00:36:16,383 変人 帰りな! 547 00:36:17,718 --> 00:36:18,385 負け犬! 548 00:36:34,818 --> 00:36:38,197 よちよち歩きの赤ん坊ね 549 00:36:47,331 --> 00:36:49,833 ママに泣きつく? 550 00:36:50,417 --> 00:36:51,210 おい! 551 00:36:52,002 --> 00:36:53,420 曲を止めろ 552 00:36:53,504 --> 00:36:55,422 悪いな 聞こえねえ 553 00:37:01,428 --> 00:37:02,721 泣き虫 554 00:37:03,263 --> 00:37:05,140 早く止めろよ 555 00:37:05,224 --> 00:37:06,725 いいんだな? 556 00:37:13,691 --> 00:37:14,942 ワイプ・アウト 557 00:37:31,417 --> 00:37:33,043 注意書き見た? 558 00:37:33,544 --> 00:37:35,587 “リンクでの飲食禁止” 559 00:37:38,924 --> 00:37:40,968 エル 大丈夫か? 560 00:37:41,051 --> 00:37:42,052 エル! 561 00:37:47,808 --> 00:37:49,310 惨めね 562 00:37:52,688 --> 00:37:53,814 エル 563 00:37:56,483 --> 00:37:58,610 やめて 来ないで 564 00:37:58,694 --> 00:38:00,279 どいてくれ 565 00:38:00,362 --> 00:38:01,405 エル 566 00:38:06,368 --> 00:38:07,161 エル! 567 00:38:25,637 --> 00:38:27,681 マレー まだなの? 568 00:38:27,765 --> 00:38:29,099 もう少しだ 569 00:38:34,605 --> 00:38:38,692 これで発信元は ノースカロライナ州になった 570 00:38:38,776 --> 00:38:43,113 でも相手がKGBなら 逆探知されるから⸺ 571 00:38:43,197 --> 00:38:44,323 短く済ませろ 572 00:38:44,406 --> 00:38:45,324 どのくらい? 573 00:38:45,407 --> 00:38:46,825 最長1分で… 574 00:38:46,909 --> 00:38:49,161 生存確認するのね 575 00:38:50,037 --> 00:38:50,871 よし 576 00:38:55,959 --> 00:38:57,795 1 2… 577 00:39:20,484 --> 00:39:21,401 エンゾだ 578 00:39:21,485 --> 00:39:22,986 はじめまして 579 00:39:23,070 --> 00:39:24,321 ジョイスよ 580 00:39:24,905 --> 00:39:26,615 手紙を見たわ 581 00:39:26,698 --> 00:39:28,158 予約をしたいの 582 00:39:28,242 --> 00:39:30,244 そうか よかった 583 00:39:30,327 --> 00:39:32,621 予約には前金が必要だ 584 00:39:32,704 --> 00:39:35,040 前金って いくら? 585 00:39:35,124 --> 00:39:36,500 4万ドルだ 586 00:39:37,376 --> 00:39:40,254 少女のために 信託してあるだろ? 587 00:39:40,337 --> 00:39:42,548 ええ 4万ドルあるわ 588 00:39:42,631 --> 00:39:46,510 アラスカのノームで ユーリという男に渡せ 589 00:39:46,593 --> 00:39:48,595 アラスカに行くの? 590 00:39:48,679 --> 00:39:49,721 そうだ 591 00:39:49,805 --> 00:39:53,267 ユーリがカネを運び 俺は友達を渡す 592 00:39:53,350 --> 00:39:55,561 簡単な取り引きだろ? 593 00:39:58,772 --> 00:40:02,025 まずホッパーと話をさせて 594 00:40:02,109 --> 00:40:03,652 生存確認よ 595 00:40:03,735 --> 00:40:04,361 ちょっと 596 00:40:09,575 --> 00:40:11,285 それは無理だ 597 00:40:11,368 --> 00:40:12,411 なぜ? 598 00:40:12,494 --> 00:40:15,205 お友達は… 動けない 599 00:40:15,289 --> 00:40:17,916 カネを払えば俺が動かす 600 00:40:18,000 --> 00:40:19,334 信じてくれ 601 00:40:19,418 --> 00:40:22,337 何の証拠もなく信じろと? 602 00:40:27,384 --> 00:40:31,221 “フィッシュ&フライ”に 行け 2日後だ 603 00:40:37,895 --> 00:40:39,354 KGBじゃない 604 00:40:39,438 --> 00:40:41,273 味方でもない 605 00:40:41,356 --> 00:40:43,108 別の仮説が必要ね 606 00:40:45,110 --> 00:40:46,862 何者だと思う? 607 00:41:01,668 --> 00:41:03,378 〈まだ生きてます〉 608 00:41:04,546 --> 00:41:06,131 〈虫の息ですが〉 609 00:41:08,008 --> 00:41:11,136 〈これ以上やれば死にます〉 610 00:41:15,349 --> 00:41:17,517 しぶといアメリカ人だ 611 00:41:19,144 --> 00:41:22,898 祖国のために働いてもらおう 612 00:41:24,983 --> 00:41:27,110 〈カムチャッカに送れ〉 613 00:41:34,076 --> 00:41:37,746 〈情けをかけることも あるのですね〉 614 00:41:39,289 --> 00:41:41,792 〈カムチャッカを 知らんな?〉 615 00:41:43,627 --> 00:41:46,421 〈簡単に死なせるものか〉 616 00:41:48,423 --> 00:41:50,092 〈ヤツの行き先は〉 617 00:41:51,134 --> 00:41:52,928 〈地獄だ〉 618 00:42:28,422 --> 00:42:29,423 敬礼 619 00:42:31,633 --> 00:42:33,468 インディアナ州へ ようこそ 620 00:42:37,055 --> 00:42:38,015 エディ・マンソン 621 00:42:38,098 --> 00:42:40,434 悪魔崇拝クラブのヤツだ 622 00:42:41,059 --> 00:42:43,437 こいつからヤクを買ったと 623 00:42:43,520 --> 00:42:44,730 クリッシーが? 624 00:42:44,813 --> 00:42:46,898 絶対に あり得ないよな 625 00:42:46,982 --> 00:42:49,026 遺体は親にも見せてない 626 00:42:49,985 --> 00:42:53,322 恐ろしいことを されたに違いない 627 00:42:53,405 --> 00:42:57,117 悪魔に捧げるために 血を抜いたんだ 628 00:42:57,200 --> 00:42:58,994 カルトだからな 629 00:42:59,953 --> 00:43:02,622 カルトじゃありません 630 00:43:04,750 --> 00:43:07,210 D&Dをやるだけ 631 00:43:09,004 --> 00:43:12,924 D&Dは ダンジョンズ&ドラゴンズで 632 00:43:13,675 --> 00:43:16,595 ただのゲームです ファンタジーの 633 00:43:16,678 --> 00:43:21,058 何で お前が そんなことを知ってる? 634 00:43:24,895 --> 00:43:27,397 それは… 妹からです 635 00:43:27,981 --> 00:43:31,151 妹は根っからのオタクで 636 00:43:31,777 --> 00:43:34,363 たまに長時間プレーして… 637 00:43:34,446 --> 00:43:36,823 妹は誰も殺してない 638 00:43:36,907 --> 00:43:40,619 だがゲームに 影響されるヤツもいる 639 00:43:40,702 --> 00:43:44,331 現実を見失い 人々を犠牲にする 640 00:43:44,414 --> 00:43:47,125 全国で起きてる問題だ 641 00:43:47,209 --> 00:43:48,919 俺も記事を読んだ 642 00:43:49,002 --> 00:43:50,170 エディもだ 643 00:43:50,879 --> 00:43:53,674 ゲームに頭をやられてる 644 00:43:54,508 --> 00:43:59,137 クリッシーを ゲームの一部だと思い込んだ 645 00:43:59,221 --> 00:44:01,848 まだ空想の中にいるなら… 646 00:44:01,932 --> 00:44:03,266 また人が死ぬ 647 00:44:05,227 --> 00:44:06,895 だが俺たちがいる 648 00:44:06,978 --> 00:44:09,815 クリッシーの名誉を守るんだ 649 00:44:09,898 --> 00:44:15,404 警察の連中にヤク中だと 触れ回られていいのか? 650 00:44:15,487 --> 00:44:19,116 クリッシーは 俺たちに期待してる 651 00:44:19,783 --> 00:44:20,909 変人を狩るぞ 652 00:44:21,576 --> 00:44:22,869 クリッシーのために 653 00:44:22,953 --> 00:44:23,995 やるぞ! 654 00:44:31,920 --> 00:44:32,671 やるぞ 655 00:44:35,257 --> 00:44:37,134 “ヘルファイア・クラブ” 656 00:44:41,263 --> 00:44:43,390 最近エディと話した? 657 00:44:43,473 --> 00:44:44,683 エディ・マンソン 658 00:44:44,766 --> 00:44:46,476 最後に話したのは? 659 00:44:48,228 --> 00:44:49,980 そうか ありがとう 660 00:44:50,897 --> 00:44:54,317 ゲーセンにはいない それは確かよ 661 00:44:54,401 --> 00:44:55,944 大麻(リーファー)のリック? 662 00:44:56,027 --> 00:44:58,530 本名を教えてくれる? 663 00:44:58,613 --> 00:45:00,949 「ドクトル・ジバゴ」だよ 664 00:45:01,032 --> 00:45:03,243 2巻組で長いけど 665 00:45:03,326 --> 00:45:06,037 アクションと ロマンスに加えて 666 00:45:06,121 --> 00:45:08,331 スリルも楽しめるよ 667 00:45:08,415 --> 00:45:11,543 じゃあ彼氏も嫌がらない? 668 00:45:12,127 --> 00:45:14,087 彼氏と見るのか 669 00:45:14,171 --> 00:45:16,131 ああ 問題ない 670 00:45:16,673 --> 00:45:18,717 きっと気に入るよ 671 00:45:19,676 --> 00:45:20,427 またね 672 00:45:20,510 --> 00:45:22,345 また来てね 673 00:45:23,221 --> 00:45:24,389 バイビー 674 00:45:26,516 --> 00:45:27,476 チクショウ 675 00:45:28,727 --> 00:45:30,437 手がかりをつかんだ 676 00:45:31,271 --> 00:45:32,481 マジで? 677 00:45:32,564 --> 00:45:35,317 大麻のリックって 売人の家に⸺ 678 00:45:35,400 --> 00:45:36,943 よく泊まってたって 679 00:45:37,027 --> 00:45:39,196 そいつの家はどこ? 680 00:45:39,279 --> 00:45:41,698 それが誰も知らないの 681 00:45:41,781 --> 00:45:45,160 実体のない伝説の人物みたい 682 00:45:45,243 --> 00:45:46,411 本名は? 683 00:45:46,495 --> 00:45:47,162 謎よ 684 00:45:47,245 --> 00:45:48,955 警察なら知ってる 685 00:45:49,039 --> 00:45:49,748 何て? 686 00:45:49,831 --> 00:45:51,041 警察だよ 687 00:45:51,625 --> 00:45:55,879 そのリックってヤツが ヤクの売人なら 688 00:45:55,962 --> 00:45:59,674 逮捕された記録が 残ってるはずだ 689 00:45:59,758 --> 00:46:00,884 警察に? 690 00:46:01,468 --> 00:46:03,762 本気で言ってんの? 691 00:46:03,845 --> 00:46:07,474 もうリックの情報も つかんでるかも 692 00:46:07,557 --> 00:46:09,226 エディを疑ってる? 693 00:46:09,309 --> 00:46:14,314 “疑わしきは罰せず”なら 理解してるけどさ 694 00:46:15,273 --> 00:46:16,900 可能性は消せない 695 00:46:16,983 --> 00:46:19,945 だから確かめようとしてるの 696 00:46:20,028 --> 00:46:24,574 恋人探しよりエディの捜索に 精を出してれば⸺ 697 00:46:24,658 --> 00:46:27,327 もっと成果が出たかもね 698 00:46:27,410 --> 00:46:29,329 誰かが接客しなきゃ 699 00:46:29,412 --> 00:46:31,289 特にカワイコちゃんは 700 00:46:31,373 --> 00:46:36,211 カワイコちゃん以外も 平等に接客してるぞ 701 00:46:36,294 --> 00:46:40,340 膨大な作品があるから 選ぶほうも大変だ 702 00:46:40,423 --> 00:46:42,008 確かに そうね 703 00:46:44,052 --> 00:46:44,970 何を? 704 00:46:45,595 --> 00:46:46,763 リックを捜す 705 00:46:49,683 --> 00:46:50,600 “名前検索” 706 00:46:51,268 --> 00:46:53,103 リックは12人 707 00:46:53,186 --> 00:46:53,937 多いね 708 00:46:54,020 --> 00:46:56,398 ここから絞り込むの 709 00:46:56,481 --> 00:47:00,193 このリックは「ダンボ」と 「ショート・サーキット」 710 00:47:00,277 --> 00:47:01,611 子供がいるね 711 00:47:01,695 --> 00:47:02,779 なら違う 712 00:47:02,863 --> 00:47:07,242 次は「すてきな片想い」に 「ティーン・ウルフ」 713 00:47:07,325 --> 00:47:08,410 違う 714 00:47:08,493 --> 00:47:12,831 お次は「フットルース」 「マスク」 「グリース」 715 00:47:12,914 --> 00:47:14,082 違う 716 00:47:14,791 --> 00:47:17,502 「青い珊瑚礁(さんごしょう)」と 「スプラッシュ」 717 00:47:17,586 --> 00:47:18,837 絶対に違う 718 00:47:18,920 --> 00:47:19,921 次だ 719 00:47:20,005 --> 00:47:22,173 「初体験 リッジモント・ハイ」 720 00:47:22,257 --> 00:47:25,093 他はチーチ&チョンの 映画ばかり 721 00:47:25,176 --> 00:47:26,970 「スモーキング作戦」も 722 00:47:27,053 --> 00:47:27,637 これだ 723 00:47:27,721 --> 00:47:28,388 リプトン? 724 00:47:28,471 --> 00:47:30,599 ホランド通り 2121番地 725 00:47:30,682 --> 00:47:31,975 ラバーズ湖だ 726 00:47:32,058 --> 00:47:33,018 何もない 727 00:47:33,101 --> 00:47:34,603 隠れ家に最適 728 00:47:40,567 --> 00:47:42,903 “営業終了” 729 00:47:49,159 --> 00:47:51,286 こんにちは ウィーラーと申します 730 00:47:51,369 --> 00:47:53,496 もう記者にはウンザリ 731 00:47:58,460 --> 00:48:00,003 じゃあ 次は… 732 00:48:00,629 --> 00:48:02,714 あのトレーラーは? 733 00:48:02,797 --> 00:48:06,051 2回試したけど邪険にされた 734 00:48:06,134 --> 00:48:08,011 もう行きたくない 735 00:48:08,511 --> 00:48:10,221 これで全部だよ 736 00:48:10,305 --> 00:48:12,766 いいえ まだいる 737 00:48:14,517 --> 00:48:15,685 こんにちは 738 00:48:15,769 --> 00:48:18,021 昨夜 何か見た? 739 00:48:18,647 --> 00:48:20,315 教えてくれる? 740 00:48:20,398 --> 00:48:22,067 ナンシー 帰ろう 741 00:48:22,150 --> 00:48:24,527 かわいい目撃者なのに 742 00:48:28,990 --> 00:48:30,033 待ってて 743 00:48:42,545 --> 00:48:43,421 どうも 744 00:48:44,589 --> 00:48:46,591 マックスの友達です 745 00:48:46,675 --> 00:48:47,801 あそこの子 746 00:48:49,761 --> 00:48:53,348 ウェイン・マンソンさん ですよね? 747 00:48:53,431 --> 00:48:54,683 エディのおじさん 748 00:48:55,183 --> 00:48:56,184 そうだ 749 00:48:57,560 --> 00:49:00,772 遺体を発見したと聞きました 750 00:49:01,690 --> 00:49:02,649 近所の人が… 751 00:49:02,732 --> 00:49:04,192 うわさばかり 752 00:49:05,318 --> 00:49:07,737 もう たくさんだ 753 00:49:09,030 --> 00:49:10,865 特に記者はな 754 00:49:13,660 --> 00:49:15,912 バレちゃいました? 755 00:49:16,663 --> 00:49:20,792 マンソンさん 正直に話しますね 756 00:49:21,459 --> 00:49:24,879 とても小さな地元紙なんです 757 00:49:25,755 --> 00:49:28,383 大手に後れを取ってしまって 758 00:49:28,466 --> 00:49:32,512 何でもいいので 教えてほしいんです 759 00:49:32,595 --> 00:49:35,223 昨夜 起きたことについて 760 00:49:35,306 --> 00:49:36,224 なぜ? 761 00:49:37,475 --> 00:49:39,978 もう分かってるだろ? 762 00:49:40,812 --> 00:49:44,315 変人の甥(おい)が女の子を殺した 763 00:49:44,399 --> 00:49:45,567 そうだろ? 764 00:49:46,735 --> 00:49:50,071 ホーキンス・ポストと 話したんですね? 765 00:49:51,322 --> 00:49:52,991 ベイリーですか? 766 00:49:53,074 --> 00:49:54,826 以前の同僚です 767 00:49:54,909 --> 00:49:57,871 頭の中はパッパラパーですよ 768 00:50:00,957 --> 00:50:03,585 あなたの話を聞かせて 769 00:50:20,643 --> 00:50:25,482 甥のエディは 一見アブなそうに見えるが 770 00:50:26,649 --> 00:50:28,276 人殺しはしない 771 00:50:29,778 --> 00:50:33,198 あんなことが できるヤツじゃない 772 00:50:37,285 --> 00:50:42,332 世間は あいつが犯人だと 決めつけるだろう 773 00:50:42,832 --> 00:50:43,917 でも違う 774 00:50:44,876 --> 00:50:47,504 エディの仕業じゃない 775 00:50:50,507 --> 00:50:52,133 犯人は別にいる 776 00:50:53,885 --> 00:50:57,722 あの気の毒な女生徒を 殺した男は… 777 00:50:59,182 --> 00:51:00,725 悪の化身だ 778 00:51:01,684 --> 00:51:02,769 男だと? 779 00:51:04,896 --> 00:51:07,690 犯人に心当たりが? 780 00:51:10,568 --> 00:51:12,362 聞いたことあるか? 781 00:51:13,655 --> 00:51:15,281 ヴィクター・クリール 782 00:51:21,788 --> 00:51:26,000 若いから知らんだろうが 俺がガキの頃は 783 00:51:26,084 --> 00:51:29,462 ヴィクター・クリールは 有名だった 784 00:51:29,546 --> 00:51:31,798 頭がおかしくなって 785 00:51:32,841 --> 00:51:36,511 自分の妻と子供たちを 殺したんだ 786 00:51:36,594 --> 00:51:41,015 遺体からは目玉が えぐり出されてた 787 00:51:41,850 --> 00:51:42,851 ひどい 788 00:51:44,310 --> 00:51:46,604 俺が見つけた遺体も 789 00:51:47,230 --> 00:51:49,399 同じ状態だった 790 00:51:49,941 --> 00:51:53,444 ヤツが脱走したんだと思った 791 00:51:54,654 --> 00:51:56,030 生きてるの? 792 00:51:56,114 --> 00:51:59,325 ペンハーストの病院に 収監されてる 793 00:51:59,409 --> 00:52:04,163 脱走してなければ そこにいると思うがな 794 00:52:05,373 --> 00:52:09,169 白いお面をつけた 殺人鬼いるだろ? 795 00:52:10,253 --> 00:52:11,671 マイケル・マイヤーズ? 796 00:52:11,754 --> 00:52:14,841 そいつだ 「ハロウィン」の殺人鬼 797 00:52:14,924 --> 00:52:17,093 ヴィクターも同じだ 798 00:52:18,469 --> 00:52:20,680 本物のブギーマンさ 799 00:52:29,772 --> 00:52:32,025 ちょっと失礼します 800 00:52:40,617 --> 00:52:41,659 フレッド 801 00:52:43,953 --> 00:52:44,954 フレッド 802 00:52:47,248 --> 00:52:48,541 どこなの? 803 00:52:52,170 --> 00:52:53,338 フレッド 804 00:52:55,673 --> 00:52:56,674 フレッド 805 00:53:35,630 --> 00:53:36,923 人殺し 806 00:53:37,006 --> 00:53:39,801 人殺し 人殺し 807 00:53:39,884 --> 00:53:40,760 人殺し 808 00:53:41,344 --> 00:53:42,428 人殺し 809 00:53:44,681 --> 00:53:45,473 人殺し 810 00:53:50,395 --> 00:53:52,272 人殺し 人殺し… 811 00:54:14,961 --> 00:54:17,463 〈お前らは人ではない〉 812 00:54:19,674 --> 00:54:21,509 〈歯車に過ぎない〉 813 00:54:21,592 --> 00:54:25,888 〈偉大なる祖国に 奉仕する機械の歯車だ〉 814 00:54:29,100 --> 00:54:32,395 〈脱走を図るバカ者は〉 815 00:54:33,896 --> 00:54:35,898 〈必ず発見され〉 816 00:54:37,275 --> 00:54:38,985 〈捕らえられる〉 817 00:54:39,652 --> 00:54:42,071 〈だが後悔しても遅い〉 818 00:54:42,155 --> 00:54:46,576 〈恐ろしい最後の奉仕が 待っている〉 819 00:54:47,160 --> 00:54:50,163 〈二度と戻れない〉 820 00:54:54,208 --> 00:54:55,209 逃げたら 821 00:54:55,668 --> 00:54:57,045 死ぬ 822 00:54:57,628 --> 00:54:59,505 分かったな アメリカ人 823 00:55:02,800 --> 00:55:05,553 お友達は… 動けない 824 00:55:06,137 --> 00:55:09,682 カネを払えば俺が動かす 825 00:55:09,766 --> 00:55:10,850 信じてくれ 826 00:55:10,933 --> 00:55:12,352 何の証拠も… 827 00:55:12,435 --> 00:55:15,980 聞いても エンゾの正体は分からない 828 00:55:18,649 --> 00:55:20,777 他の声が聞こえない? 829 00:55:20,860 --> 00:55:25,031 外にいたなら 誰かの話し声だろ? 830 00:55:26,491 --> 00:55:28,201 エンゾに話してる 831 00:55:29,452 --> 00:55:30,536 もう一度 832 00:55:37,043 --> 00:55:38,753 翻訳できる? 833 00:55:39,420 --> 00:55:41,589 音が小さくて聞こえない 834 00:55:55,269 --> 00:55:58,940 〈俺を見ろ 俺を見ろよ!〉 835 00:56:00,525 --> 00:56:01,234 よう 836 00:56:05,071 --> 00:56:07,490 カネを払えば俺が動かす 837 00:56:07,573 --> 00:56:08,574 上げて 838 00:56:08,658 --> 00:56:09,492 信じてくれ 839 00:56:09,575 --> 00:56:12,328 何の証拠もなく信じろと? 840 00:56:13,162 --> 00:56:15,957 電話を使いたいようだ 841 00:56:16,040 --> 00:56:17,375 エンゾに怒ってる 842 00:56:18,709 --> 00:56:19,669 “ムーサル”と 843 00:56:19,752 --> 00:56:20,336 何それ? 844 00:56:20,419 --> 00:56:20,962 悪口だ 845 00:56:21,045 --> 00:56:22,004 意味は? 846 00:56:22,547 --> 00:56:26,050 直訳すると “ゴミ”という意味だが 847 00:56:26,134 --> 00:56:28,094 “ポリ公”に似てる 848 00:56:28,177 --> 00:56:29,679 警官なの? 849 00:56:34,392 --> 00:56:35,768 守衛かも 850 00:56:41,149 --> 00:56:43,067 ホッパーは動けない 851 00:56:45,278 --> 00:56:49,365 でもエンゾなら動かせる 852 00:56:50,283 --> 00:56:53,661 高級ホテルとは違うよな 853 00:56:56,789 --> 00:56:59,709 新居へようこそ アメリカ人 854 00:57:04,046 --> 00:57:05,673 エンゾは看守だ 855 00:57:05,756 --> 00:57:07,758 ホッパーが買収したのね 856 00:57:07,842 --> 00:57:09,468 ジムらしいな 857 00:57:13,264 --> 00:57:14,223 どこへ? 858 00:57:14,307 --> 00:57:17,852 銀行でエンゾに渡す お金を下ろすの 859 00:57:18,436 --> 00:57:20,771 ホッパーを取り戻す 860 00:57:21,564 --> 00:57:22,648 了解 861 00:57:24,525 --> 00:57:25,276 エル? 862 00:57:25,818 --> 00:57:27,320 出てってよ! 863 00:57:28,863 --> 00:57:29,614 いない? 864 00:57:29,697 --> 00:57:31,949 知ってたなら教えろよ 865 00:57:32,033 --> 00:57:33,576 ここで会うとは 866 00:57:33,659 --> 00:57:36,370 いじめのことを隠してた 867 00:57:36,454 --> 00:57:37,747 知ってるかと 868 00:57:37,830 --> 00:57:39,624 ずっと不機嫌だし 869 00:57:39,707 --> 00:57:40,708 誤解だ 870 00:57:40,791 --> 00:57:43,711 冷めた態度で 浮かない顔してた 871 00:57:43,794 --> 00:57:46,464 ほとんど話そうともしない 872 00:57:46,547 --> 00:57:48,466 エルはウソをついてた 873 00:57:48,549 --> 00:57:51,260 君が来てからずっとだ 874 00:57:51,344 --> 00:57:54,847 それに僕は邪魔者で 惨めだった 875 00:57:54,931 --> 00:57:58,517 それでも 楽しそうにしてろって? 876 00:57:59,310 --> 00:58:00,353 もういい 877 00:58:03,147 --> 00:58:04,815 僕らは何なの? 878 00:58:04,899 --> 00:58:05,900 何が? 879 00:58:06,484 --> 00:58:08,569 無口だったって言うけど 880 00:58:09,070 --> 00:58:12,698 僕の話には まったく興味ないだろ? 881 00:58:12,782 --> 00:58:13,950 そんなことない 882 00:58:14,033 --> 00:58:17,745 1年も離れてて 数回 電話しただけ 883 00:58:17,828 --> 00:58:19,997 エルには大量に手紙を 884 00:58:20,081 --> 00:58:21,540 恋人だからだ 885 00:58:21,624 --> 00:58:22,583 僕は? 886 00:58:22,667 --> 00:58:24,377 友達だと思ってる 887 00:58:24,460 --> 00:58:26,045 前は親友だった 888 00:58:27,964 --> 00:58:30,758 なら もっと連絡してこいよ 889 00:58:30,841 --> 00:58:33,928 何で僕ばっかり責めるんだ? 890 00:58:40,101 --> 00:58:42,979 とにかく エルを捜そう 891 00:58:50,569 --> 00:58:52,405 “従業員専用” 892 00:59:13,092 --> 00:59:14,260 すごいな 893 00:59:31,027 --> 00:59:32,361 いい顔してる 894 00:59:32,445 --> 00:59:33,070 だろ? 895 00:59:33,154 --> 00:59:35,197 ウンチまみれに見える 896 00:59:49,295 --> 00:59:50,129 アンジェラ 897 00:59:51,380 --> 00:59:52,882 うわさをすれば 898 00:59:52,965 --> 00:59:53,883 キレてる 899 00:59:53,966 --> 00:59:55,468 台なしになった 900 00:59:55,551 --> 00:59:59,180 彼氏の前で 恥をかかせたこと? 901 00:59:59,263 --> 01:00:01,432 ちゃんと謝ってよ 902 01:00:01,515 --> 01:00:05,019 それからマイクに 冗談だって言って 903 01:00:05,519 --> 01:00:07,480 本当は友達だって 904 01:00:07,563 --> 01:00:08,731 断ったら? 905 01:00:09,231 --> 01:00:11,609 また怖い目で にらむ? 906 01:00:15,946 --> 01:00:18,449 今日は先生にチクれないよ 907 01:00:18,532 --> 01:00:21,118 パパに泣きつきな 908 01:00:21,202 --> 01:00:23,871 そっか それも無理だね 909 01:00:37,593 --> 01:00:38,427 おい 910 01:00:46,394 --> 01:00:47,645 アンジェラ 911 01:00:51,273 --> 01:00:52,983 マジかよ アンジェラ 912 01:00:53,067 --> 01:00:53,984 大丈夫か? 913 01:00:54,068 --> 01:00:55,194 ヤバいぞ 914 01:00:57,196 --> 01:00:58,155 大変だ 915 01:00:58,239 --> 01:00:59,323 どうする? 916 01:00:59,407 --> 01:01:00,241 触るな 917 01:01:01,450 --> 01:01:02,618 落ち着け 918 01:01:23,264 --> 01:01:24,348 大変だ 919 01:01:24,432 --> 01:01:25,850 マズいぞ エル 920 01:01:26,350 --> 01:01:27,518 何をした? 921 01:01:28,894 --> 01:01:30,020 彼女に何を? 922 01:01:30,104 --> 01:01:30,813 何をした? 923 01:01:31,647 --> 01:01:33,149 何をしたんだ? 924 01:01:55,212 --> 01:01:57,214 “リプトン” 925 01:02:04,722 --> 01:02:07,475 ここには いないようだな 926 01:02:07,558 --> 01:02:10,060 エディ ダスティンだ 927 01:02:11,103 --> 01:02:13,105 話がしたいんだ 928 01:02:13,189 --> 01:02:15,649 警察はいない 助けに来た 929 01:02:17,193 --> 01:02:18,110 エディ 930 01:02:22,114 --> 01:02:23,115 リック 931 01:02:24,366 --> 01:02:25,576 大麻のリック 932 01:02:25,659 --> 01:02:27,161 その名を呼ぶな 933 01:02:29,288 --> 01:02:30,122 リック 934 01:02:30,206 --> 01:02:31,373 いないんだ 935 01:02:31,457 --> 01:02:33,125 大麻のリック 936 01:02:33,626 --> 01:02:35,294 ハイなだけかも 937 01:02:36,170 --> 01:02:37,254 あれは足? 938 01:02:37,338 --> 01:02:38,923 靴があるだけだ 939 01:02:39,006 --> 01:02:40,341 ねえ こっち 940 01:03:10,871 --> 01:03:11,914 失礼 941 01:03:13,749 --> 01:03:15,042 誰かいる? 942 01:03:24,093 --> 01:03:25,845 ガラクタだらけだ 943 01:03:45,489 --> 01:03:46,574 何を? 944 01:03:48,075 --> 01:03:49,493 何してる? 945 01:03:49,577 --> 01:03:50,995 隠れてるかも 946 01:03:52,538 --> 01:03:53,747 シートを外せ 947 01:03:53,831 --> 01:03:55,791 勇敢なら自分で外せ 948 01:04:03,591 --> 01:04:05,634 これを見て 949 01:04:08,554 --> 01:04:09,847 誰かいた 950 01:04:09,930 --> 01:04:13,183 声を聞いて逃げたのかな 951 01:04:13,267 --> 01:04:15,227 オールで捕まえるって 952 01:04:15,311 --> 01:04:20,608 俺たちは数えきれないほど 何度も死にかけてるんだ 953 01:04:20,691 --> 01:04:22,359 慎重にもなる 954 01:04:24,111 --> 01:04:25,613 ちょっと待て 955 01:04:26,530 --> 01:04:27,990 おいおい 956 01:04:28,073 --> 01:04:30,200 エディ やめろ 957 01:04:30,284 --> 01:04:31,910 エディ 聞け 958 01:04:33,203 --> 01:04:34,038 俺だよ 959 01:04:34,580 --> 01:04:36,165 ダスティンだ 960 01:04:36,248 --> 01:04:37,458 彼はスティーブ 961 01:04:37,541 --> 01:04:41,295 乱暴はしない そうだよな スティーブ 962 01:04:41,378 --> 01:04:42,504 そのとおり 963 01:04:42,588 --> 01:04:44,465 オールを捨てろ 964 01:04:47,217 --> 01:04:49,845 大丈夫 何もしない 965 01:04:49,928 --> 01:04:51,221 何もしない 966 01:04:51,305 --> 01:04:52,348 ここで何を? 967 01:04:52,431 --> 01:04:53,933 助けに来たんだ 968 01:04:54,016 --> 01:04:54,933 あなたを 969 01:04:55,017 --> 01:04:57,561 みんな俺の仲間だ 970 01:04:57,645 --> 01:05:00,314 ブラスバンドのロビンだ 971 01:05:01,023 --> 01:05:03,067 こっちは友達のマックス 972 01:05:03,150 --> 01:05:05,152 D&Dは断られた 973 01:05:06,111 --> 01:05:06,946 エディ 974 01:05:08,113 --> 01:05:10,240 俺たちは味方だ 975 01:05:11,116 --> 01:05:13,118 ママに誓って 976 01:05:13,202 --> 01:05:14,453 そうだよな? 977 01:05:14,536 --> 01:05:15,412 誓うわ 978 01:05:15,496 --> 01:05:16,497 私も誓う 979 01:05:16,580 --> 01:05:18,457 ダスティンのママに 980 01:05:26,090 --> 01:05:27,675 まったく… 981 01:05:41,730 --> 01:05:42,773 エディ 982 01:05:45,859 --> 01:05:47,236 俺たちは 983 01:05:48,112 --> 01:05:50,698 話がしたいだけだ 984 01:05:52,574 --> 01:05:53,826 ごめんよ 985 01:05:58,372 --> 01:05:59,957 何があったの? 986 01:06:03,335 --> 01:06:05,129 信じないさ 987 01:06:07,256 --> 01:06:08,340 試して 988 01:06:14,513 --> 01:06:15,597 フレッド 989 01:06:17,766 --> 01:06:18,726 フレッド 990 01:06:21,520 --> 01:06:22,730 すみません 991 01:06:23,480 --> 01:06:25,691 友達を捜してます 992 01:06:25,774 --> 01:06:30,446 大きなメガネをかけてて 顔に傷のある男子です 993 01:06:30,529 --> 01:06:32,031 見てないね 994 01:06:42,082 --> 01:06:44,293 すみません おまわりさん 995 01:06:44,376 --> 01:06:45,627 まだいたのか? 996 01:06:45,711 --> 01:06:48,589 一緒に来た子が いないの 997 01:06:48,672 --> 01:06:49,882 いないって? 998 01:06:49,965 --> 01:06:52,342 急に いなくなって… 999 01:06:52,426 --> 01:06:55,304 出ていく姿を見ました? 1000 01:06:55,387 --> 01:06:58,015 すぐ帰れと言ったのに 1001 01:06:58,098 --> 01:07:00,642 こちらグレン 問題発生 1002 01:07:23,082 --> 01:07:24,958 クリッシーの体が 1003 01:07:25,042 --> 01:07:29,338 床から浮かび上がって… 1004 01:07:31,757 --> 01:07:35,385 そのまま空中に浮いてた 1005 01:07:36,220 --> 01:07:38,013 そして骨が… 1006 01:07:40,474 --> 01:07:43,310 骨が折れていったんだ 1007 01:07:44,978 --> 01:07:47,731 それから目が消えた 1008 01:07:47,815 --> 01:07:52,027 頭の中から 引っ張られたみたいだった 1009 01:07:54,363 --> 01:07:57,366 俺は何もできなくて… 1010 01:08:00,619 --> 01:08:02,037 逃げた 1011 01:08:04,164 --> 01:08:05,415 彼女を残して 1012 01:08:10,379 --> 01:08:11,964 イカれてるだろ? 1013 01:08:12,047 --> 01:08:14,424 そんなこと思ってない 1014 01:08:14,508 --> 01:08:17,427 ふざけんな 信じるはずない 1015 01:08:17,511 --> 01:08:18,595 ふざけてない 1016 01:08:18,679 --> 01:08:19,555 信じる 1017 01:08:21,473 --> 01:08:22,683 エディ 1018 01:08:22,766 --> 01:08:25,853 今からする話は少し… 1019 01:08:26,603 --> 01:08:28,939 理解しがたいかも 1020 01:08:30,065 --> 01:08:31,400 何だよ 1021 01:08:31,483 --> 01:08:36,196 ホーキンスは呪われてるって 言われてるだろ? 1022 01:08:37,197 --> 01:08:40,826 あながち間違いでもないんだ 1023 01:08:43,453 --> 01:08:44,913 別の世界がある 1024 01:08:47,124 --> 01:08:50,752 ホーキンスの裏側に 隠れてるんだ 1025 01:08:52,921 --> 01:08:57,134 たまに裏側の世界が しみ出してくる 1026 01:08:57,217 --> 01:08:59,344 幽霊か何かか? 1027 01:08:59,428 --> 01:09:01,054 幽霊よりも⸺ 1028 01:09:02,097 --> 01:09:03,599 タチが悪い 1029 01:09:07,769 --> 01:09:10,188 助けてくれ 1030 01:09:32,628 --> 01:09:33,837 嫌だよ 1031 01:09:33,921 --> 01:09:37,299 裏側の世界の怪物は… 1032 01:09:37,382 --> 01:09:38,216 助けて 1033 01:09:38,300 --> 01:09:42,220 消えたと思ったのに 戻ってきたことがある 1034 01:09:42,304 --> 01:09:43,889 だから調べないと 1035 01:09:44,723 --> 01:09:47,935 また戻ってきたのか 確かめるの 1036 01:09:48,644 --> 01:09:50,395 フレッド 1037 01:09:56,944 --> 01:09:58,070 その夜 1038 01:09:58,904 --> 01:10:00,364 何か見た? 1039 01:10:00,447 --> 01:10:02,407 黒い塵(ちり)のようなもの 1040 01:10:09,081 --> 01:10:12,167 渦を巻くホコリにも見える 1041 01:10:12,251 --> 01:10:14,461 何も見えなかった 1042 01:10:14,544 --> 01:10:15,671 何も… 1043 01:10:16,964 --> 01:10:18,298 触れなかった 1044 01:10:22,761 --> 01:10:24,221 何が目的? 1045 01:10:29,601 --> 01:10:31,728 お前も⸺ 1046 01:10:33,105 --> 01:10:35,691 一緒に来い 1047 01:10:35,774 --> 01:10:37,943 嫌だ やめてよ 1048 01:10:54,751 --> 01:10:56,795 起こそうとしたけど 1049 01:10:57,421 --> 01:10:58,922 まったく動かない 1050 01:11:00,090 --> 01:11:04,136 トランス状態に 入ってるみたいだった 1051 01:11:04,720 --> 01:11:06,179 魔法かも 1052 01:11:07,139 --> 01:11:08,223 呪いだ 1053 01:11:08,807 --> 01:11:10,183 ヴェクナの呪い 1054 01:11:26,158 --> 01:11:27,367 ヴェクナって? 1055 01:11:28,368 --> 01:11:30,662 アンデッドの怪物だ 1056 01:11:31,246 --> 01:11:33,540 恐ろしい力を持ってる 1057 01:11:34,458 --> 01:11:35,876 呪術を使う 1058 01:11:36,501 --> 01:11:38,962 闇の魔術師だ 1059 01:14:58,495 --> 01:15:01,831 日本語字幕 吉野 智美