1
00:01:53,823 --> 00:01:56,033
EN NETFLIX-SERIE
2
00:03:39,428 --> 00:03:42,223
HAWKINS-POLITIET
3
00:03:47,270 --> 00:03:49,772
Munson-gutten må være på ferde igjen.
4
00:03:57,989 --> 00:03:59,031
Mr. Munson.
5
00:04:00,032 --> 00:04:01,117
Hvor er hun?
6
00:04:01,200 --> 00:04:02,827
Jeg fant henne der.
7
00:04:02,910 --> 00:04:05,788
Jeg vet ikke hva hun heter.
Aldri sett henne før.
8
00:04:05,871 --> 00:04:08,124
Ro deg ned og hold deg unna.
9
00:04:14,130 --> 00:04:15,256
Hva gjør dere?
10
00:04:24,348 --> 00:04:26,058
Hellige Maria.
11
00:04:33,983 --> 00:04:36,527
Hei! Du kan ikke være her. Gå inn igjen.
12
00:04:37,653 --> 00:04:38,738
Inn igjen.
13
00:04:57,757 --> 00:04:59,884
Hei, Frank. Politisjef Powell her.
14
00:05:01,385 --> 00:05:02,261
Hør…
15
00:05:04,138 --> 00:05:06,974
Vi fant et lik i husvognen til Munsons.
16
00:05:07,641 --> 00:05:09,769
Jeg kan ikke beskrive det.
17
00:05:09,852 --> 00:05:12,813
Jeg har aldri sett på maken.
18
00:05:14,148 --> 00:05:17,818
Hør her, du må komme med én gang
19
00:05:17,902 --> 00:05:20,821
for å forklare meg
hva i svarte jeg stirrer på,
20
00:05:21,739 --> 00:05:24,742
eller hvordan noen
kunne ha gjort noe sånt.
21
00:05:33,876 --> 00:05:38,464
Flyrute 623 fra Indianapolis
har landet og parkerer ved gate to.
22
00:05:39,006 --> 00:05:42,093
Flyrute 623 fra Indianapolis ved gate to.
23
00:05:49,016 --> 00:05:49,850
Mike.
24
00:05:55,231 --> 00:05:58,859
Forsiktig. Du moser gaven din.
25
00:05:59,443 --> 00:06:03,864
Det er en gave.
Jeg plukket dem for deg i Hawkins.
26
00:06:03,948 --> 00:06:07,076
Jeg vet du liker gult,
men nå ser jeg det er for gult.
27
00:06:07,159 --> 00:06:08,327
TIL ELL.
FRA MIKE.
28
00:06:08,411 --> 00:06:12,790
Og du liker lilla, så jeg fant lilla.
Det er 70/30, kan du si.
29
00:06:12,873 --> 00:06:14,291
Det er perfekt. Takk.
30
00:06:15,042 --> 00:06:16,669
Hei. Hvordan går det?
31
00:06:18,421 --> 00:06:19,839
-Hei, Mike.
-Går det bra?
32
00:06:19,922 --> 00:06:20,840
Ja da.
33
00:06:20,923 --> 00:06:22,675
Fint. Hva er det?
34
00:06:24,468 --> 00:06:27,847
-Ingenting. Et maleri jeg har jobbet med.
-Kult.
35
00:06:29,640 --> 00:06:32,268
Fet skjorte, mann. Ocean Pacific?
36
00:06:32,351 --> 00:06:34,770
Mike, dette er min venn, Argyle.
37
00:06:35,396 --> 00:06:36,230
Hei.
38
00:06:38,774 --> 00:06:39,984
Å nei.
39
00:06:40,693 --> 00:06:42,778
Det er en billig kopi. Ja.
40
00:06:42,862 --> 00:06:45,990
Men ikke tenk på det.
Jeg skaffer deg bra filler.
41
00:06:47,366 --> 00:06:49,326
Jeg har hørt mye om søsteren din.
42
00:06:53,372 --> 00:06:57,251
-Ok. Skal vi gå?
-Ja, dette er pinlig.
43
00:06:57,334 --> 00:06:59,378
Ja, så pinlig.
44
00:07:00,421 --> 00:07:02,506
Jeg trodde det var Ocean Pacific.
45
00:07:02,590 --> 00:07:04,508
Jeg har planlagt hele dagen.
46
00:07:04,592 --> 00:07:07,178
Først, burritos på El Rodeo.
47
00:07:07,261 --> 00:07:09,430
Seriøst? Til frokost?
48
00:07:09,513 --> 00:07:13,517
-Ja. Stol på meg.
-Jeg stoler på deg. Det er bare litt rart.
49
00:07:13,601 --> 00:07:16,145
Så vil jeg til Rink-O-Mania.
50
00:07:16,228 --> 00:07:18,397
Hva er Rink-O-Mania?
51
00:07:18,481 --> 00:07:22,234
Det beste stedet i Lenora.
De har rulleskøytebane og spill.
52
00:07:22,318 --> 00:07:24,570
Fett. Skal vennene dine møte oss?
53
00:07:24,653 --> 00:07:27,781
-Venner? Hvilke venner?
-Stacy og Angela.
54
00:07:28,365 --> 00:07:30,493
-Angela?
-Du får møte dem, jeg lover.
55
00:07:30,576 --> 00:07:34,580
Bare ikke i dag.
I dag skal det bare være meg og deg.
56
00:07:44,507 --> 00:07:47,635
-Hvor skal vi?
-Lonzo Way 4819.
57
00:07:48,636 --> 00:07:51,180
Dette gjelder liv og død. Bånn gass!
58
00:07:51,263 --> 00:07:52,306
Ja, sir.
59
00:08:01,190 --> 00:08:04,485
Og så lo Vickie.
Og det var ikke falsk latter heller.
60
00:08:04,568 --> 00:08:09,740
-Det var ekte, virkelig latter.
-Klart hun lo. Muppet-vitsen min er artig.
61
00:08:09,823 --> 00:08:13,619
Poenget er at Vickie lo, og alt var bare…
62
00:08:13,702 --> 00:08:15,371
-Det var perfekt.
-Men?
63
00:08:15,454 --> 00:08:18,958
Men jeg har et problem
der jeg burde slutte å prate.
64
00:08:19,041 --> 00:08:21,252
Jeg har sagt alt jeg må si.
65
00:08:21,335 --> 00:08:24,630
Men så blir jeg nervøs,
og ordene bare renner ut,
66
00:08:24,713 --> 00:08:29,510
og hjernen går raskere enn munnen,
eller så går munnen raskere enn hjernen.
67
00:08:29,593 --> 00:08:33,556
Jeg graver et hull, jeg vil slutte,
men jeg klarer det ikke.
68
00:08:33,639 --> 00:08:35,641
Og jeg gjør det nå, sant?
69
00:08:36,183 --> 00:08:37,268
Ja.
70
00:08:39,937 --> 00:08:40,896
Jeg er håpløs.
71
00:08:43,232 --> 00:08:44,358
Det er vi begge.
72
00:08:46,402 --> 00:08:48,612
Om vi bare kunne sette det sammen.
73
00:08:49,989 --> 00:08:53,033
-Sette det sammen?
-Nei, tenk over det.
74
00:08:53,117 --> 00:08:56,537
Jeg vet hva jeg vil,
og jeg har funnet drømmejenta,
75
00:08:56,620 --> 00:08:58,789
men jeg tør ikke å be henne ut.
76
00:08:58,872 --> 00:09:03,460
Imens går du på en million dater
og ikke aner hva du vil.
77
00:09:04,295 --> 00:09:08,048
Om vi satte det sammen,
hadde problemene våre vært løst.
78
00:09:08,132 --> 00:09:10,634
For alene…
79
00:09:10,718 --> 00:09:11,885
Så er vi elendige.
80
00:09:11,969 --> 00:09:13,178
Fullstendig.
81
00:09:14,221 --> 00:09:15,806
Jeg fant morgenfilmen vår.
82
00:09:18,475 --> 00:09:21,854
-Doctor Zhivago.
-Jeg liker ikke film på to kassetter.
83
00:09:21,937 --> 00:09:25,566
-Men det er om fortapt kjærlighet.
-Det kan diskuteres.
84
00:09:25,649 --> 00:09:29,778
Julie Christie er utrolig deilig i denne.
85
00:09:29,862 --> 00:09:33,824
Hun er det vakreste vesenet
jeg har sett i mitt liv.
86
00:09:33,907 --> 00:09:36,994
Vi er i husvognparken i Forest Hills
i Roane County.
87
00:09:37,077 --> 00:09:39,705
Vi har ikke mange detaljer,
men kan bekrefte
88
00:09:39,788 --> 00:09:43,042
at liket til en elev på Hawkins High
ble oppdaget i dag.
89
00:09:43,125 --> 00:09:45,586
-Politiet har ikke avslørt navnet…
-Satan.
90
00:09:45,669 --> 00:09:49,173
…men de holder på å informere familien nå.
91
00:09:53,969 --> 00:09:56,221
BARE VINNERE
92
00:10:00,392 --> 00:10:02,061
Går det bra, Sinclair?
93
00:10:02,561 --> 00:10:03,562
Ja da.
94
00:10:04,313 --> 00:10:08,692
Den første bakrusen føles som om
hodet vil spjære i to, men du overlever.
95
00:10:11,737 --> 00:10:16,075
…hva enn som har skjedd,
treffer et ømt punkt i Hawkins,
96
00:10:16,158 --> 00:10:19,703
som fortsatt kommer seg
etter fjorårets kjøpesenterbrann.
97
00:10:19,787 --> 00:10:21,288
Over 30 uskyldige…
98
00:10:25,042 --> 00:10:26,710
…helt blokkert ved…
99
00:10:28,921 --> 00:10:29,838
Kom igjen.
100
00:10:31,298 --> 00:10:32,341
Bare slå den.
101
00:10:32,966 --> 00:10:34,426
-Slå den.
-Ja.
102
00:10:34,510 --> 00:10:36,053
Men det som har skjedd…
103
00:10:36,887 --> 00:10:38,847
-Jævla dritt. Ok.
-Sånn. Ser du?
104
00:10:38,931 --> 00:10:43,686
…nyansatt politisjef, Calvin Powell,
som jobbet med politisjef Hopper.
105
00:10:43,769 --> 00:10:46,438
Hva er dette?
Trodde vi så på ThunderCats.
106
00:10:46,522 --> 00:10:48,482
Hawkins-elev ble drept.
107
00:10:48,565 --> 00:10:51,235
-Hva?
-Det er på alle kanaler.
108
00:10:52,111 --> 00:10:57,449
Som dere ser, så undersøker Powell
og Hawkins-politiet åstedet…
109
00:10:58,075 --> 00:11:00,494
-Sa de hvem det var?
-Ikke ennå.
110
00:11:01,078 --> 00:11:03,455
Kanskje Chrissy ikke droppa deg likevel.
111
00:11:03,539 --> 00:11:05,207
Ikke si det.
112
00:11:05,791 --> 00:11:07,084
Slapp av, jeg tuller.
113
00:11:07,167 --> 00:11:11,130
Tuller? Noen døde, og så tuller du?
114
00:11:11,213 --> 00:11:15,217
Det var i en husvognpark,
så det var sikkert en narkis.
115
00:11:15,300 --> 00:11:17,302
Det gjør det morsommere.
116
00:11:17,386 --> 00:11:20,180
Hva skjer med deg i dag?
Det var bare en spøk.
117
00:11:32,192 --> 00:11:33,193
TIGERS VINNER!!!
118
00:11:33,277 --> 00:11:35,696
Vi vet ennå ikke om det var kriminelt.
119
00:11:35,779 --> 00:11:40,159
Men hva enn som har skjedd,
treffer et ømt punkt i Hawkins.
120
00:11:40,242 --> 00:11:45,831
Siden hun Barb døde for noen år siden,
har det bare skjedd ting på rekke og rad.
121
00:11:46,415 --> 00:11:49,710
Man begynner å tro på alt det folk sier.
122
00:11:49,793 --> 00:11:54,173
At byen er forbannet,
at djevelen bor her i Hawkins.
123
00:11:54,256 --> 00:11:55,340
Nancy!
124
00:11:57,384 --> 00:12:00,512
Jeg tror ikke noen vil bry seg
om basketkampen mer.
125
00:12:00,596 --> 00:12:01,722
Nancy?
126
00:12:01,805 --> 00:12:03,140
-Jorda til Nancy.
-Hva?
127
00:12:03,223 --> 00:12:05,726
Jeg sa at ingen vil bry seg om kampen.
128
00:12:05,809 --> 00:12:07,603
Jeg vet det.
129
00:12:09,438 --> 00:12:11,106
Blir du med på en utflukt?
130
00:12:31,126 --> 00:12:34,338
Mange av dem vi pratet med
hadde like bekymringer.
131
00:12:34,421 --> 00:12:38,383
Sorg, sjokk, vantro, sinne.
132
00:12:38,467 --> 00:12:40,427
Alle vil vite det samme:
133
00:12:40,511 --> 00:12:44,890
Hvordan kan så mange tragedier ramme
den en gang så fredelige byen?
134
00:12:44,973 --> 00:12:47,726
Alle vil ha svar av politiet.
135
00:12:47,810 --> 00:12:51,104
Har den nye politisjefen
tatt seg vann over hodet?
136
00:12:51,188 --> 00:12:53,565
Eller er han helten byen trenger?
137
00:12:53,649 --> 00:12:56,360
Vi er her resten av dagen på kanal ni,
138
00:12:56,443 --> 00:12:59,279
der vi holder dere oppdatert
om sakens utvikling.
139
00:12:59,363 --> 00:13:03,951
I mellomtiden anbefaler vi
å holde dører og vinduer godt låst.
140
00:13:04,618 --> 00:13:06,620
Dette er Beverly Moss…
141
00:13:06,703 --> 00:13:09,248
Hjertet mitt orker bare ikke mer.
142
00:13:17,256 --> 00:13:20,509
Chrissy Cunningham?
Sikker på at det var Chrissy?
143
00:13:20,592 --> 00:13:24,513
Ja, heiauniformen.
Hun hadde den på seg med Eddie.
144
00:13:24,596 --> 00:13:26,640
-Sa du det til politiet?
-Nei.
145
00:13:26,723 --> 00:13:30,519
Jeg kan ikke være den eneste
som så dem sammen. De skilte seg ut.
146
00:13:30,602 --> 00:13:33,438
Friken Eddie med heiajenta Chrissy?
147
00:13:33,522 --> 00:13:36,733
Nettopp.
Han er ikke på nyhetene eller noe,
148
00:13:36,817 --> 00:13:39,194
men Eddie er garantert mistenkt nå.
149
00:13:39,278 --> 00:13:42,698
Det er vanvittig. Eddie gjorde ikke dette.
150
00:13:43,490 --> 00:13:44,658
Umulig.
151
00:13:44,741 --> 00:13:46,535
-Vi kan ikke utelukke det.
-Jo.
152
00:13:46,618 --> 00:13:50,080
-Dustin.
-Du kjenner ham ikke som jeg. Ok?
153
00:13:50,163 --> 00:13:53,584
Da vi begynte på videregående,
fikk Lucas seg sportvenner.
154
00:13:53,667 --> 00:13:54,626
Mike og jeg?
155
00:13:55,168 --> 00:13:57,296
Ingen var snille mot oss.
156
00:13:58,130 --> 00:13:59,339
Bortsett fra Eddie.
157
00:13:59,965 --> 00:14:02,801
De sa det samme om Ted Bundy også.
158
00:14:02,885 --> 00:14:06,847
Han er kjempesnill,
men han dreper kvinner i helgene.
159
00:14:06,930 --> 00:14:10,058
Sier du at Eddie er som Ted Bundy?
160
00:14:10,142 --> 00:14:13,896
Nei, jeg sier at vi ikke kan anta noe, ok?
161
00:14:13,979 --> 00:14:16,064
Men det lover ikke godt for Eddie.
162
00:14:22,195 --> 00:14:25,574
-Hvorfor sa du ikke det til politiet?
-Jeg vet ikke.
163
00:14:27,409 --> 00:14:28,702
Du vet ikke?
164
00:14:37,085 --> 00:14:40,213
Etter at jeg så
Eddie og Chrissy gå inn i husvognen…
165
00:14:42,174 --> 00:14:43,717
…så skjedde det noe annet.
166
00:14:46,094 --> 00:14:47,638
Greit. En siste bit.
167
00:15:01,568 --> 00:15:02,527
Kom igjen.
168
00:15:33,934 --> 00:15:36,103
Det var ikke så rart, altså.
169
00:15:36,186 --> 00:15:38,063
Eddie kjører alltid som en gal.
170
00:15:38,146 --> 00:15:41,942
Strømmen går alltid hjemme hos meg.
Det er bare dritt. Men…
171
00:15:43,902 --> 00:15:47,614
I morges tenkte jeg over det igjen, og…
172
00:15:49,866 --> 00:15:50,993
Jeg vet ikke.
173
00:15:51,618 --> 00:15:52,995
Uttrykket hans.
174
00:15:55,664 --> 00:15:57,249
Han var redd, Dustin.
175
00:15:58,667 --> 00:15:59,751
Veldig redd.
176
00:16:00,335 --> 00:16:02,337
Kanskje han var redd fordi…
177
00:16:03,463 --> 00:16:07,426
…han hadde drept noen, eller kanskje…
178
00:16:09,553 --> 00:16:11,221
Kanskje fordi…
179
00:16:11,304 --> 00:16:13,306
Jeg vet ikke, kanskje…
180
00:16:14,641 --> 00:16:16,977
Noe annet drepte henne.
181
00:16:22,524 --> 00:16:24,568
Men det er umulig.
182
00:16:25,360 --> 00:16:26,194
Ikke sant?
183
00:16:27,654 --> 00:16:28,655
Jeg vet ikke.
184
00:16:30,824 --> 00:16:32,451
Det burde være det.
185
00:16:35,037 --> 00:16:37,247
Bare én person vet hva som skjedde.
186
00:16:40,208 --> 00:16:41,168
Eddie.
187
00:16:41,793 --> 00:16:43,587
-Har du pratet med andre?
-Nei.
188
00:16:43,670 --> 00:16:47,841
-Finner ikke Lucas eller Nancy, og Mike…
-Er i California. Pokker.
189
00:16:47,924 --> 00:16:49,593
-Hvor skal du?
-Til en venn.
190
00:16:49,676 --> 00:16:53,180
-Det er ikke trygt.
-Vi skal være forsiktige. Takk. Ha det.
191
00:17:04,524 --> 00:17:05,984
"Hop lever.
192
00:17:06,068 --> 00:17:08,487
Han ser frum til date.
193
00:17:08,570 --> 00:17:15,535
Vær snill for lage resirvasion,
ring sju-fire-én-fem-to", bla bla.
194
00:17:15,619 --> 00:17:18,789
"Åpent 12 dagen P.E.T.T.
195
00:17:18,872 --> 00:17:20,624
Ingen myndigheter, takker.
196
00:17:20,707 --> 00:17:22,876
Hjertelig hilsen, Enzo."
197
00:17:24,628 --> 00:17:26,171
Jeg liker det mindre nå.
198
00:17:26,254 --> 00:17:28,298
Hva mener du?
199
00:17:28,381 --> 00:17:31,718
Jeg stoler ikke på det.
Hvem i huleste sendte dette?
200
00:17:31,802 --> 00:17:32,761
En venn?
201
00:17:32,844 --> 00:17:34,346
-En venn?
-Av Hop?
202
00:17:34,429 --> 00:17:36,807
"Hop lever. Ingen myndigheter"?
203
00:17:36,890 --> 00:17:40,519
Det virker som et løsepengebrev,
og et ganske dårlig et også.
204
00:17:40,602 --> 00:17:43,146
-Det er ikke bevis på liv her.
-Jo.
205
00:17:44,356 --> 00:17:45,982
Det står "Enzo".
206
00:17:46,066 --> 00:17:47,317
-Og så?
-Og så?
207
00:17:47,400 --> 00:17:50,654
Det er bare to som visste om
daten vår på Enzo's,
208
00:17:50,737 --> 00:17:53,865
og det var meg og Hop.
Den som skrev dette…
209
00:17:53,949 --> 00:17:57,369
Hop stolte nok på ham
til å få ham til å skrive Enzo.
210
00:17:57,452 --> 00:17:59,287
Det er en beskjed fra ham.
211
00:18:04,459 --> 00:18:06,545
Du så ham dø, Joyce.
212
00:18:13,844 --> 00:18:15,220
Jeg så ikke et lik.
213
00:18:17,264 --> 00:18:21,309
Fordi han gikk opp i røyk.
214
00:18:21,393 --> 00:18:22,561
Eller…
215
00:18:23,520 --> 00:18:24,688
…så overlevde han.
216
00:18:26,690 --> 00:18:28,775
Greit.
217
00:18:29,818 --> 00:18:33,613
La oss bare tillate oss denne fantasien.
218
00:18:33,697 --> 00:18:35,282
Han er Houdini.
219
00:18:35,365 --> 00:18:38,243
Han er en kattemann med ni liv.
220
00:18:38,326 --> 00:18:40,328
Hva enn det er, så overlever han.
221
00:18:40,412 --> 00:18:43,415
Hva gjør han i Russland?
Han ble tatt til fange.
222
00:18:43,498 --> 00:18:45,792
Så møtte han nye venner.
223
00:18:45,876 --> 00:18:48,420
Og da mener jeg KGB.
224
00:18:48,503 --> 00:18:53,091
Tro meg når jeg sier det,
men de folka er de verste av de verste.
225
00:18:53,175 --> 00:18:56,052
Jeg snakker om tortur, Joyce.
226
00:18:56,136 --> 00:19:00,515
Uansett hvor sterk du tror Jim er,
så bryter de ham ned.
227
00:19:00,599 --> 00:19:02,934
De får hele livshistorien hans.
228
00:19:03,018 --> 00:19:07,981
Og ja, det kan inkludere
en planlagt date på Enzo's med deg,
229
00:19:08,064 --> 00:19:09,316
hans medsammensvorne,
230
00:19:09,399 --> 00:19:13,320
som gjør dette til en komplisert plan
for å fange deg også.
231
00:19:15,947 --> 00:19:17,365
Du fant på alt det nå.
232
00:19:21,536 --> 00:19:22,662
Det er en teori.
233
00:19:22,746 --> 00:19:24,706
Jeg foretrekker min.
234
00:19:24,789 --> 00:19:25,790
Jeg også.
235
00:19:26,917 --> 00:19:28,460
Det gjør den ikke rett.
236
00:19:28,543 --> 00:19:32,964
Uansett, dette kan være på ordentlig.
237
00:19:34,257 --> 00:19:36,676
Hopper kan være i live.
238
00:19:37,594 --> 00:19:40,096
Det er vel bare én måte å finne det ut på.
239
00:19:41,389 --> 00:19:42,599
Hva gjør du?
240
00:19:42,682 --> 00:19:46,978
Vi skal ringe det nummeret,
og du skal finne ut
241
00:19:47,062 --> 00:19:49,648
hvem i huleste sendte det brevet.
242
00:19:49,731 --> 00:19:52,484
Men vi gjør det… på min måte.
243
00:20:23,014 --> 00:20:25,350
Hvor har du tenkt deg?
244
00:20:38,947 --> 00:20:41,616
Hvem er det du jobber med?
245
00:20:43,076 --> 00:20:44,286
Jeg sa det.
246
00:20:44,911 --> 00:20:45,954
Ingen.
247
00:20:52,919 --> 00:20:55,839
Denne kvinnen, hvem er hun?
248
00:20:55,922 --> 00:20:57,549
Du kan si det, du.
249
00:20:58,300 --> 00:21:00,468
Hun har på seg russisk uniform.
250
00:21:03,763 --> 00:21:05,140
Hent Elefanten.
251
00:21:27,787 --> 00:21:30,165
Vil du dø for denne kvinnen, amerikaner?
252
00:22:13,541 --> 00:22:18,421
RINK-O-MANIA
RULLESKØYTEBANE
253
00:22:28,473 --> 00:22:29,307
Du, Will.
254
00:22:30,392 --> 00:22:33,061
Vi er tilbake klokken seks. Ha det gøy.
255
00:22:34,312 --> 00:22:35,146
Ok.
256
00:23:05,510 --> 00:23:07,011
Bestilte du pommes frites?
257
00:23:07,512 --> 00:23:08,805
-Kos deg.
-Takk.
258
00:23:09,389 --> 00:23:12,600
-Dritfett, sant?
-Ja. Kommer dere hit ofte?
259
00:23:12,684 --> 00:23:13,643
-Ja.
-Nei.
260
00:23:14,227 --> 00:23:16,813
Ikke Will, men jeg fester her.
261
00:23:16,896 --> 00:23:18,565
Det er et stort festested.
262
00:23:23,361 --> 00:23:25,488
Jeg glemte det. Du må ha sokker.
263
00:23:25,572 --> 00:23:26,781
Å, søren.
264
00:23:26,865 --> 00:23:29,284
-De selger dem i disken.
-Ok.
265
00:23:32,287 --> 00:23:34,080
Hvordan glemte du sokkene?
266
00:23:34,164 --> 00:23:36,291
Siden du er her så ofte, mener jeg.
267
00:23:36,916 --> 00:23:40,211
-Jeg vet ikke. Jeg bare glemte det.
-Sikkert.
268
00:23:41,254 --> 00:23:42,589
Hvorfor lyver du?
269
00:23:43,548 --> 00:23:46,050
-Hva?
-Hvorfor lyver du for Mike?
270
00:23:47,010 --> 00:23:48,553
-Jeg lyver ikke.
-Ikke det?
271
00:23:48,636 --> 00:23:51,764
Du er venner med Angela og Stacy,
og du fester her?
272
00:23:51,848 --> 00:23:55,602
-Jeg har vært på en fest her.
-På mammas jobbfest, ja.
273
00:23:56,603 --> 00:23:59,814
Jeg tror ikke Mike vil like
at du lyver for ham.
274
00:23:59,898 --> 00:24:02,734
Han fortjener ikke det.
Han kommer til å bli sur.
275
00:24:04,652 --> 00:24:08,823
Jeg ba om spygrønn, og jeg fikk spygrønn.
276
00:24:08,907 --> 00:24:10,033
Er ikke det fett?
277
00:24:27,175 --> 00:24:29,302
Jeg er så dårlig, som Bambi på isen.
278
00:24:29,385 --> 00:24:32,347
-Du er flink. Du klarer det.
-Ok.
279
00:24:49,113 --> 00:24:51,074
Det er det det handler om, sant?
280
00:24:59,707 --> 00:25:01,376
Herregud, dere.
281
00:25:02,126 --> 00:25:03,002
Se der.
282
00:25:05,338 --> 00:25:08,258
-Hvem er den pinnen med henne?
-Jeg vet ikke.
283
00:25:09,217 --> 00:25:12,637
Men det ser ut som tysteren har kjæreste.
284
00:25:13,179 --> 00:25:15,390
Jeg sa det ville bli gøy i vårferien.
285
00:25:19,435 --> 00:25:21,521
AVGANGSKLASSE '86
STOLTE TIGERE
286
00:25:24,524 --> 00:25:25,942
Jeg skal sjekke.
287
00:25:30,321 --> 00:25:31,197
Hei.
288
00:25:32,282 --> 00:25:33,950
Det er sikkert ingenting.
289
00:25:34,492 --> 00:25:37,328
Naboene klagde sikkert på bråk eller noe.
290
00:25:38,830 --> 00:25:39,789
Går det bra?
291
00:25:41,291 --> 00:25:43,543
Ja da. Det går bra.
292
00:25:46,254 --> 00:25:47,130
Ok.
293
00:25:52,844 --> 00:25:54,429
Var du her hele kvelden?
294
00:25:54,971 --> 00:25:57,265
Ja. Spør hvem som helst.
295
00:25:57,348 --> 00:26:00,143
Det skal vi, men takk for forslaget.
296
00:26:00,226 --> 00:26:02,478
Jeg ser mye øl her.
297
00:26:03,104 --> 00:26:06,065
-Moro i går?
-Skal dere arrestere meg for å drikke?
298
00:26:06,149 --> 00:26:08,526
Det er imot loven, så det kan vi.
299
00:26:08,610 --> 00:26:09,485
Skal vi?
300
00:26:10,069 --> 00:26:12,071
Jeg stemmer på eiendomskrenkelse.
301
00:26:12,155 --> 00:26:16,242
Jeg tror ikke familien til Benny
vil like å se hva dere har gjort her.
302
00:26:16,326 --> 00:26:20,121
Folk har brukt dette hølet i årevis.
Som om dere ikke vet det.
303
00:26:20,204 --> 00:26:23,583
Hva med dama di? Festet hun her i går?
304
00:26:24,542 --> 00:26:25,376
Chrissy?
305
00:26:26,336 --> 00:26:27,170
Nei.
306
00:26:27,253 --> 00:26:30,256
Så rart, siden hun er dama di.
307
00:26:30,340 --> 00:26:33,259
-Hvorfor spør dere?
-Når pratet dere sist?
308
00:26:33,343 --> 00:26:34,427
Etter kampen.
309
00:26:36,804 --> 00:26:40,683
Dette har ikke noe å gjøre med
den døde eleven, vel?
310
00:26:40,767 --> 00:26:43,353
Hva sa Chrissy da du pratet med henne?
311
00:26:43,436 --> 00:26:48,358
Vel… Hun sa hun skulle
hjem og skifte eller noe.
312
00:26:48,441 --> 00:26:51,027
Sa hun noe om å kjøpe dop til festen?
313
00:26:51,110 --> 00:26:55,114
Dop? Nei. Aldri i livet.
Chrissy driver ikke med sånt tull.
314
00:26:55,198 --> 00:26:58,910
-Kanskje noen overtalte henne.
-Nei. Hun er helt streit.
315
00:26:58,993 --> 00:27:02,538
Hva med Eddie Munson?
Har du sett henne prate med ham?
316
00:27:02,622 --> 00:27:03,873
Den friken?
317
00:27:03,956 --> 00:27:06,250
Nei. Aldri i livet.
318
00:27:10,672 --> 00:27:12,090
Vent, hva…
319
00:27:12,173 --> 00:27:14,592
Hva har Eddie med dette å gjøre?
320
00:27:16,803 --> 00:27:18,513
Har den friken skadet henne?
321
00:27:19,347 --> 00:27:21,140
Skadet han Chrissy?
322
00:27:23,309 --> 00:27:24,727
Skadet han Chrissy?
323
00:27:33,236 --> 00:27:35,988
-Jason. Går det bra?
-Hva skjedde?
324
00:27:36,072 --> 00:27:40,118
-Hvor skal du? Går det bra?
-Hva sa de?
325
00:27:40,201 --> 00:27:42,036
Skal de ringe foreldrene våre?
326
00:27:42,870 --> 00:27:43,746
Jason!
327
00:28:09,814 --> 00:28:12,775
ARKADESPILL
328
00:28:13,609 --> 00:28:17,071
Hei, Steve.
Hvor mange telefoner har dere?
329
00:28:17,155 --> 00:28:20,074
-Noen ble drept.
-Hvor mange telefoner?
330
00:28:20,158 --> 00:28:22,869
-To. Hvordan det?
-Tre, om du teller Keiths.
331
00:28:22,952 --> 00:28:24,704
Ja, tre funker.
332
00:28:24,787 --> 00:28:26,164
Hva gjør dere?
333
00:28:26,247 --> 00:28:27,790
-Hei! Hva…
-Haugen min!
334
00:28:27,874 --> 00:28:30,960
Nei! Videoene mine! Kompis.
335
00:28:31,043 --> 00:28:32,336
Hva gjør du?
336
00:28:32,420 --> 00:28:35,256
-Slår leir her.
-Leir?
337
00:28:35,339 --> 00:28:36,758
-Vekk.
-Jeg trenger den.
338
00:28:36,841 --> 00:28:38,926
-Til hva da?
-Eddies venners numre.
339
00:28:39,010 --> 00:28:42,138
Nye bestisen som er kulere
fordi han spiller nerdespillet?
340
00:28:42,221 --> 00:28:43,723
Ja. Jeg sa aldri det.
341
00:28:43,806 --> 00:28:48,102
Kanskje dere kan tulle på en mandag,
men ikke på en lørdag.
342
00:28:48,186 --> 00:28:49,437
Den travleste dagen.
343
00:28:49,520 --> 00:28:52,690
-Jeg skjønner, men det kan ikke vente.
-Herregud.
344
00:28:52,774 --> 00:28:54,817
Må du ringe vennene hans nå?
345
00:28:54,901 --> 00:28:57,487
-Korrekt!
-Skal jeg kvele ham eller du?
346
00:28:57,570 --> 00:28:58,654
Vi bytter på det.
347
00:28:58,738 --> 00:29:01,991
-Kan du forklare mens jeg holder på?
-Forklare hva da?
348
00:29:08,664 --> 00:29:09,957
Hva er planen?
349
00:29:10,041 --> 00:29:12,084
-Planen?
-Ja.
350
00:29:12,168 --> 00:29:16,005
Da du og Jonathan undersøkte
for lokalavisen, delte dere dere opp?
351
00:29:16,088 --> 00:29:18,800
Du er ikke Jonathan.
352
00:29:18,883 --> 00:29:20,259
Tydeligvis ikke.
353
00:29:20,343 --> 00:29:22,595
Jeg er her, til stede.
354
00:29:22,678 --> 00:29:25,348
Jeg har jobbet med mange redaktører.
355
00:29:25,431 --> 00:29:27,308
Noen er gretten her.
356
00:29:27,391 --> 00:29:28,559
Merkelig.
357
00:29:29,852 --> 00:29:32,480
Jeg er sur for at han ikke er her, greit?
358
00:29:32,563 --> 00:29:34,565
Og ja, noe skjer med ham.
359
00:29:34,649 --> 00:29:37,026
Men det er ikke det vi undersøker i dag.
360
00:29:37,109 --> 00:29:38,152
En elev døde.
361
00:29:38,236 --> 00:29:41,906
Planen er at jeg skal prate,
du skal ta notater,
362
00:29:41,989 --> 00:29:44,951
og så skal du gjøre som jeg sier.
Er det forstått?
363
00:29:45,034 --> 00:29:46,452
Fullstendig.
364
00:29:48,120 --> 00:29:50,414
Pokker. Kjør saktere.
365
00:29:50,498 --> 00:29:54,001
-Bare oppfør deg normalt.
-Og gjør som du sier.
366
00:29:55,169 --> 00:29:56,003
Skjønner.
367
00:30:01,926 --> 00:30:04,846
-Hei, konstabel.
-Kommer ikke gjennom. Åsted.
368
00:30:04,929 --> 00:30:07,473
Ja, jeg skulle bare…
369
00:30:09,684 --> 00:30:12,979
…treffe Max Mayfield, en venn.
Hun bor der.
370
00:30:13,062 --> 00:30:15,022
Adgang kun for beboere.
371
00:30:15,106 --> 00:30:18,109
Det er bare at moren hennes jobber i dag,
372
00:30:18,192 --> 00:30:21,571
og vi vil se hvordan det går med henne.
373
00:30:21,654 --> 00:30:24,323
Vi er barnepasserne hennes.
374
00:30:27,952 --> 00:30:30,371
-Kjenner ikke jeg deg?
-Tror ikke det.
375
00:30:30,454 --> 00:30:31,330
Jo.
376
00:30:32,748 --> 00:30:34,083
Jeg kjenner deg.
377
00:30:34,584 --> 00:30:36,210
Du er Fred Benson.
378
00:30:36,294 --> 00:30:38,296
Du drepte den gutten i fjor.
379
00:30:39,171 --> 00:30:40,089
Hva?
380
00:30:41,048 --> 00:30:43,134
Det stygge arret i ansiktet ditt.
381
00:30:44,677 --> 00:30:46,095
Det er fra det krasjet.
382
00:30:48,598 --> 00:30:50,308
Det var et uhell.
383
00:30:50,391 --> 00:30:51,684
Et uhell?
384
00:30:53,603 --> 00:30:56,272
Er det derfor du løp
i stedet for å ringe oss?
385
00:30:57,565 --> 00:30:59,275
Du er en morder.
386
00:30:59,358 --> 00:31:01,152
Alle her vet det.
387
00:31:01,903 --> 00:31:05,197
En morder.
388
00:31:06,240 --> 00:31:11,662
Morder.
389
00:31:11,746 --> 00:31:13,789
-Går det bra?
-Hva?
390
00:31:14,373 --> 00:31:17,209
Går det bra, eller? Du ser litt blek ut.
391
00:31:18,294 --> 00:31:19,128
Greit.
392
00:31:20,254 --> 00:31:21,088
Det går greit.
393
00:31:21,172 --> 00:31:23,424
Han er bare nervøs.
394
00:31:23,507 --> 00:31:25,009
Det er vi alle.
395
00:31:26,886 --> 00:31:29,680
Jeg lar dere besøke vennen deres,
men vær raske.
396
00:31:29,764 --> 00:31:31,807
Selvsagt, konstabel. Takk.
397
00:31:38,731 --> 00:31:40,232
Ok, hva var det?
398
00:31:40,316 --> 00:31:41,943
Oppfør deg normalt, sa jeg.
399
00:31:42,944 --> 00:31:44,236
Ja, det er bare at…
400
00:31:45,905 --> 00:31:46,739
Beklager.
401
00:31:51,744 --> 00:31:52,745
Ja!
402
00:31:58,376 --> 00:31:59,502
Jeg vet ikke.
403
00:31:59,585 --> 00:32:03,547
En del av meg forventet
at hun skulle være på flyet. Eller noe.
404
00:32:04,382 --> 00:32:06,759
"Hei, overraskelse!
405
00:32:07,718 --> 00:32:08,844
Her er jeg."
406
00:32:09,929 --> 00:32:11,639
-Men også…
-Pokker!
407
00:32:11,722 --> 00:32:16,769
…følte jeg en stor lettelse
da hun ikke var der.
408
00:32:16,852 --> 00:32:20,147
Nei, det er Purple Palm Tree Delight
som gjør susen her.
409
00:32:20,231 --> 00:32:24,193
Får problemer til å fly vekk
som løvetannfrø i vinden.
410
00:32:24,276 --> 00:32:25,277
Nei.
411
00:32:26,529 --> 00:32:28,155
Nei, det er ikke det.
412
00:32:28,698 --> 00:32:29,573
Du…
413
00:32:30,950 --> 00:32:34,578
Om jeg viser deg noe,
så sier du det ikke til noen, sant?
414
00:32:34,662 --> 00:32:37,206
Hvem da, liksom? Du er min eneste venn.
415
00:32:44,797 --> 00:32:46,340
Ja.
416
00:32:49,969 --> 00:32:50,803
Hva er det?
417
00:32:52,304 --> 00:32:55,141
Et inntaksbrev til Lenora Community.
418
00:32:55,224 --> 00:32:56,976
-Der skal jeg gå.
-Jeg vet.
419
00:32:57,852 --> 00:33:01,355
-Men du skal på Emerson med Nancy.
-Nei.
420
00:33:01,939 --> 00:33:03,733
Hun vet det bare ikke ennå.
421
00:33:03,816 --> 00:33:05,151
Vent, hva skjer nå?
422
00:33:05,234 --> 00:33:08,779
Jeg kan ikke dra fra mamma og broren min
423
00:33:08,863 --> 00:33:11,407
for å jage en drøm som ikke er min.
424
00:33:11,490 --> 00:33:13,951
Du er død, mann. Så død.
425
00:33:14,035 --> 00:33:15,411
Hva skulle jeg gjort?
426
00:33:15,494 --> 00:33:16,829
-Ikke løyet.
-Ikke?
427
00:33:16,912 --> 00:33:18,080
-Ja.
-Ikke løyet?
428
00:33:18,164 --> 00:33:20,249
-Ja.
-Bare si sannheten?
429
00:33:20,332 --> 00:33:21,959
-Ja.
-Nei.
430
00:33:22,043 --> 00:33:24,378
For om jeg sa sannheten,
431
00:33:24,462 --> 00:33:27,214
hadde hun bare hivd drømmene sine
ut av vinduet
432
00:33:27,298 --> 00:33:30,843
for å være her med meg.
Og det orker jeg ikke.
433
00:33:30,926 --> 00:33:35,139
Ikke sant?
Og så hadde bitterheten vokst
434
00:33:35,222 --> 00:33:40,603
som kreft, til hun omsider hatet meg.
435
00:33:40,686 --> 00:33:43,814
Og før du vet ordet av det,
er vi som mamma og pappa.
436
00:33:43,898 --> 00:33:46,317
-Skilt, barna hater meg.
-Helvete!
437
00:33:46,400 --> 00:33:49,070
Ja, helvete! Det er et helvete.
438
00:33:50,738 --> 00:33:52,114
Syklusen brytes aldri.
439
00:33:52,198 --> 00:33:54,116
Ja, marerittsyklusen din.
440
00:33:54,200 --> 00:33:56,869
Du vil få slutt på den,
men hva er planen her?
441
00:33:56,952 --> 00:33:59,413
Å slå opp i sakte film?
442
00:34:00,414 --> 00:34:02,500
-Sikkert.
-Nei!
443
00:34:02,583 --> 00:34:06,253
-Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
-Palm Tree Delight!
444
00:34:06,337 --> 00:34:08,130
-Palm Tree Delight?
-Kom igjen.
445
00:34:08,964 --> 00:34:11,592
-Seriøst? Ok.
-Kom igjen!
446
00:34:11,675 --> 00:34:13,260
Sekken bak i bilen.
447
00:34:13,344 --> 00:34:14,220
Løp!
448
00:34:18,015 --> 00:34:20,518
Jeg er stressa.
Det er ikke dama mi engang.
449
00:34:37,535 --> 00:34:39,620
-Jepp, min er bedre.
-Nei.
450
00:34:39,703 --> 00:34:40,955
Milkshake?
451
00:34:41,539 --> 00:34:42,748
Nam.
452
00:34:43,332 --> 00:34:46,627
Hvor har du gjemt denne kjekke karen her?
453
00:34:49,672 --> 00:34:54,093
Angela, dette er Mike, kjæresten min.
454
00:34:55,386 --> 00:34:56,929
Angela. Hyggelig.
455
00:34:57,012 --> 00:34:58,055
Hørt mye om deg.
456
00:34:58,139 --> 00:35:00,933
Fint å endelig møte
noen av Ell… Janes venner.
457
00:35:01,016 --> 00:35:03,352
Venner? Ja.
458
00:35:03,435 --> 00:35:04,645
Superkult.
459
00:35:05,229 --> 00:35:07,857
Kom, venn. Skal vi skøyte?
460
00:35:07,940 --> 00:35:10,693
-Jeg vil drikke opp med Mike.
-Jeg tar den.
461
00:35:11,443 --> 00:35:12,570
Kom.
462
00:35:21,912 --> 00:35:23,414
Hvorfor så nervøs?
463
00:35:24,248 --> 00:35:25,916
Vi har det bare moro.
464
00:35:36,760 --> 00:35:38,804
-Å nei.
-Hva?
465
00:35:39,555 --> 00:35:41,473
Hun har ikke fortalt alt.
466
00:35:41,557 --> 00:35:43,475
-Hva?
-Hun lyver for deg, Mike.
467
00:35:43,559 --> 00:35:45,186
-Pisspreik.
-Nei, hør.
468
00:35:45,269 --> 00:35:48,981
-Hun har problemer her.
-Ok. Hva slags problemer?
469
00:35:52,568 --> 00:35:53,652
Stå her.
470
00:35:58,157 --> 00:35:59,366
Greit, alle sammen.
471
00:36:00,034 --> 00:36:02,536
Den neste sangen tilegnes Jane,
472
00:36:02,620 --> 00:36:04,663
vår lokale tyster.
473
00:36:14,798 --> 00:36:16,383
Frik! Gå hjem!
474
00:36:17,718 --> 00:36:19,136
Taper!
475
00:36:28,187 --> 00:36:30,022
22. MARS 86
476
00:36:34,818 --> 00:36:38,697
-Hun er et lite barn!
-Lille barnet!
477
00:36:47,331 --> 00:36:49,333
Skal du grine til mamma?
478
00:36:49,917 --> 00:36:51,210
Hei!
479
00:36:52,127 --> 00:36:53,420
Hei, slå av.
480
00:36:53,504 --> 00:36:55,422
Beklager, hører deg ikke.
481
00:37:01,428 --> 00:37:02,721
Grineunge!
482
00:37:03,264 --> 00:37:05,140
Slå av, sa jeg.
483
00:37:05,224 --> 00:37:06,725
Om du sier det, så.
484
00:37:13,691 --> 00:37:14,942
Wipeout.
485
00:37:31,542 --> 00:37:33,502
Så du ikke skiltet, dummen?
486
00:37:33,585 --> 00:37:36,088
"Ingen mat eller drikke på banen."
487
00:37:39,008 --> 00:37:41,802
Ell!
488
00:37:47,933 --> 00:37:49,184
Så patetisk!
489
00:37:52,688 --> 00:37:53,814
Ell!
490
00:37:56,567 --> 00:37:58,610
Slutt. Nei.
491
00:37:58,694 --> 00:38:01,405
Hei, unna vei! Ell!
492
00:38:06,285 --> 00:38:07,161
Ell!
493
00:38:25,846 --> 00:38:27,598
Murray, vi må ringe nå.
494
00:38:27,681 --> 00:38:29,099
Et øyeblikk.
495
00:38:34,563 --> 00:38:38,108
Voilà. Du ringer nå
fra Durham i Nord-Carolina.
496
00:38:38,192 --> 00:38:42,529
Men om dette er KGB,
så vil de kunne spore oss opp,
497
00:38:42,613 --> 00:38:44,323
så fatt deg i korthet.
498
00:38:44,406 --> 00:38:45,324
Hvor kort?
499
00:38:45,407 --> 00:38:46,825
Toppen ett minutt, og…
500
00:38:47,409 --> 00:38:49,161
Bevis på liv. Skjønner.
501
00:38:50,120 --> 00:38:50,996
Ok.
502
00:38:56,043 --> 00:38:57,795
Én, to…
503
00:39:20,567 --> 00:39:21,402
Dette er Enzo.
504
00:39:21,985 --> 00:39:22,986
Hallo, Enzo?
505
00:39:23,070 --> 00:39:24,321
Dette er Joyce.
506
00:39:24,905 --> 00:39:26,615
Jeg fikk beskjeden din.
507
00:39:26,698 --> 00:39:30,244
-Og jeg vil bestille bord.
-Ja, bra.
508
00:39:30,327 --> 00:39:32,621
Da må du betale depositum.
509
00:39:33,205 --> 00:39:35,040
Hva slags depositum?
510
00:39:35,124 --> 00:39:36,500
Førti tusen dollar.
511
00:39:37,376 --> 00:39:40,254
Du forvalter pengene til jenta
for Hopper, sant?
512
00:39:40,337 --> 00:39:42,548
Ja. Førti tusen.
513
00:39:42,631 --> 00:39:46,510
Bra. Ta det med til Yuri's Fish n' Fly
i Nome i Alaska.
514
00:39:46,593 --> 00:39:48,595
Vil du jeg skal dra til Alaska?
515
00:39:48,679 --> 00:39:53,267
Ja. Du gir penger til Yuri, Yuri gir
penger til meg, jeg gir din venn til ham.
516
00:39:53,350 --> 00:39:55,561
Enkelt bytte, forstår du?
517
00:39:58,981 --> 00:40:02,025
Først må vi prate med Hopper.
518
00:40:02,109 --> 00:40:03,652
Vi må vite at han lever.
519
00:40:03,735 --> 00:40:04,945
Hei!
520
00:40:09,575 --> 00:40:12,411
-Det er ikke mulig, er jeg redd.
-Hvorfor ikke?
521
00:40:12,494 --> 00:40:15,205
Din venn… sitter fast.
522
00:40:15,289 --> 00:40:17,916
Men gir du meg penger,
så får jeg ham løs.
523
00:40:18,000 --> 00:40:19,334
Du må stole på meg.
524
00:40:19,418 --> 00:40:22,337
Hvordan? Jeg vet ikke hvem du er.
525
00:40:27,384 --> 00:40:31,221
Førti tusen. Yuri's Fish n' Fly.
To dager. Ikke ring igjen.
526
00:40:37,895 --> 00:40:41,273
-Det var ikke KGB, nei.
-Men det var ikke en venn heller.
527
00:40:41,356 --> 00:40:43,108
Så begge tok feil.
528
00:40:45,110 --> 00:40:46,862
Hvem i huleste var det?
529
00:41:01,710 --> 00:41:02,961
Fortsatt i live.
530
00:41:04,546 --> 00:41:06,215
Bare så vidt han puster.
531
00:41:08,050 --> 00:41:11,053
Fortsetter dere sånn, så vil han dø.
532
00:41:15,432 --> 00:41:17,226
Du er sterk, amerikaner.
533
00:41:19,269 --> 00:41:22,606
Kanskje moderlandet
kunne trengt den styrken.
534
00:41:25,025 --> 00:41:26,944
Send ham til Kamtsjatka.
535
00:41:34,159 --> 00:41:37,663
Jeg visste ikke at du var så sjenerøs.
536
00:41:39,289 --> 00:41:41,792
Du har visst aldri vært på Kamtsjatka.
537
00:41:43,544 --> 00:41:46,547
Han har ikke
gjort seg fortjent til en fredelig død.
538
00:41:48,549 --> 00:41:49,967
Så jeg har sendt ham…
539
00:41:51,301 --> 00:41:52,427
…til helvete.
540
00:42:28,505 --> 00:42:29,840
Honnør!
541
00:42:31,675 --> 00:42:34,052
Oberstløytnant, velkommen til Indiana.
542
00:42:37,014 --> 00:42:40,434
Eddie Munson.
Han er med i den djevelkulten, Hellfire.
543
00:42:41,059 --> 00:42:43,437
Purken sier at Chrissy skulle kjøpe dop.
544
00:42:43,520 --> 00:42:44,730
Dop? Nei.
545
00:42:44,813 --> 00:42:46,940
Det var det jeg sa.
546
00:42:47,024 --> 00:42:49,901
De ville ikke vise foreldrene ansiktet.
547
00:42:49,985 --> 00:42:53,322
Jeg vet ikke hva han gjorde mot henne,
men det var sykt.
548
00:42:53,405 --> 00:42:55,907
Ofret henne og tømte henne for blod.
549
00:42:55,991 --> 00:42:58,994
-Satanister gjør det.
-Nemlig. Det er denne kulten.
550
00:43:00,412 --> 00:43:02,372
Hellfire er ikke en kult.
551
00:43:04,833 --> 00:43:07,044
Det er bare en D&D-klubb.
552
00:43:09,588 --> 00:43:10,422
D&D?
553
00:43:11,173 --> 00:43:12,924
Dungeons & Dragons?
554
00:43:13,759 --> 00:43:16,595
Det er som et spill. Fantasy.
555
00:43:16,678 --> 00:43:20,807
Og hvordan har det seg
at du vet alt det, Sinclair?
556
00:43:24,853 --> 00:43:27,230
Vel, det er søsteren min.
557
00:43:28,023 --> 00:43:30,233
Ja, hun er… en gigantisk nerd.
558
00:43:30,317 --> 00:43:31,568
-Ikke sant?
-Ja.
559
00:43:31,652 --> 00:43:34,363
Nerder? Hun spiller masse…
560
00:43:34,446 --> 00:43:36,823
Og søsteren din dreper ikke folk, sant?
561
00:43:36,907 --> 00:43:40,619
Men om feil person spiller spillet,
kan det forkludre hjernen.
562
00:43:40,702 --> 00:43:44,247
De blander fantasi med virkelighet,
og uskyldige dør.
563
00:43:44,331 --> 00:43:47,125
Det har skjedd over hele landet.
Som en epidemi.
564
00:43:47,209 --> 00:43:50,420
-Jeg har lest om det. Det skjer.
-Og jeg tror at Eddie…
565
00:43:50,962 --> 00:43:53,423
Han er feil type person, sant?
566
00:43:54,508 --> 00:43:59,096
Han mistet taket. Han trodde Chrissy
var en del av dette syke spillet.
567
00:43:59,179 --> 00:44:01,848
Han er sikkert fortsatt i spillet.
Som betyr…
568
00:44:01,932 --> 00:44:03,392
At han vil drepe igjen.
569
00:44:05,227 --> 00:44:06,895
Ikke om vi kan noe for det.
570
00:44:06,978 --> 00:44:09,815
Hadde Chrissy ønsket at vi bare sto der
571
00:44:09,898 --> 00:44:12,776
mens purken gikk etter ubrukelige spor
572
00:44:12,859 --> 00:44:16,196
-og spredte rykter om at hun var narkis?
-Nei!
573
00:44:16,279 --> 00:44:19,700
-Hun hadde ønsket at vi tok grep.
-Ja!
574
00:44:19,783 --> 00:44:21,493
-La oss jakte på friken!
-Ja!
575
00:44:21,576 --> 00:44:22,994
-For Chrissy!
-Ja!
576
00:44:23,078 --> 00:44:24,996
-Kom igjen!
-Ja!
577
00:44:31,920 --> 00:44:33,380
Kom igjen!
578
00:44:35,257 --> 00:44:37,134
HELLFIRE-KLUBBEN
579
00:44:41,346 --> 00:44:43,473
Har du hørt fra Eddie i det siste?
580
00:44:43,557 --> 00:44:44,683
Eddie Munson.
581
00:44:44,766 --> 00:44:47,102
-Når pratet du med ham sist?
-Sett ham?
582
00:44:47,978 --> 00:44:50,856
-Beklager.
-Vet du om noen som vet hvor han er?
583
00:44:50,939 --> 00:44:54,317
Jeg tror ikke han er på spillhallen.
Ganske sikker.
584
00:44:54,401 --> 00:44:58,655
Reve-Rick?
Har denne Reve-Rick et etternavn?
585
00:44:58,739 --> 00:45:01,074
Greit, Doctor Zhivago.
586
00:45:01,158 --> 00:45:03,160
Det er to kassetter. Den er lang.
587
00:45:03,243 --> 00:45:08,331
Men det er fordi den er full av
action og romantikk, og litt spenning.
588
00:45:08,415 --> 00:45:11,543
Så kjæresten min vil ikke spy
om jeg tar den med hjem?
589
00:45:12,127 --> 00:45:13,378
Å, kjæresten din?
590
00:45:14,463 --> 00:45:16,047
Nei. Han vil…
591
00:45:16,673 --> 00:45:18,842
Han vil elske den. Ja.
592
00:45:19,676 --> 00:45:22,262
-Ha det.
-Ja, ha det på badet.
593
00:45:23,305 --> 00:45:24,347
Gamle sjokolade.
594
00:45:26,600 --> 00:45:27,476
For pokker.
595
00:45:28,643 --> 00:45:30,437
Dere, jeg har kanskje et spor.
596
00:45:31,354 --> 00:45:32,481
-Seriøst?
-Ja.
597
00:45:32,564 --> 00:45:36,943
Eddie skaffer dop fra en som heter
Reve-Rick, og Eddie sover der av og til.
598
00:45:37,027 --> 00:45:39,321
Høres lovende ut. Hvor bor Reve-Rick?
599
00:45:39,404 --> 00:45:41,698
Det er greia. Ingen vet det.
600
00:45:41,782 --> 00:45:45,160
Han er mer en legende
enn en person folk kjenner.
601
00:45:45,243 --> 00:45:47,245
-Etternavn?
-Vet ikke.
602
00:45:47,329 --> 00:45:48,955
Purken vet det sikkert.
603
00:45:49,039 --> 00:45:50,415
-Hva?
-Purken.
604
00:45:51,708 --> 00:45:55,879
Om denne Reve-Rick faktisk er narkolanger,
605
00:45:55,962 --> 00:45:58,590
så har han garantert blitt tatt før.
606
00:45:58,673 --> 00:46:00,759
-Han er i systemet.
-Purken?
607
00:46:01,468 --> 00:46:03,762
Seriøst, Steve? Er det ditt forslag?
608
00:46:03,845 --> 00:46:07,474
De burde få vite hva vi vet
og hva som skjer.
609
00:46:07,557 --> 00:46:09,726
-Du tror Eddie er skyldig.
-Hei.
610
00:46:09,810 --> 00:46:13,104
Jeg tror at folk er uskyldige
til det motsatte er bevist.
611
00:46:13,188 --> 00:46:16,900
Men jeg tror ikke vi kan utelukke det.
612
00:46:16,983 --> 00:46:19,903
Det er det vi prøver å gjøre her, Steve.
613
00:46:19,986 --> 00:46:22,697
Kanskje vi hadde hatt mer flaks
614
00:46:22,781 --> 00:46:27,327
om du brukte mindre tid på å finne deg
dame og mer tid på å finne Eddie.
615
00:46:27,410 --> 00:46:30,789
-Noen må ta seg av kundene.
-Spesielt de digge, sant?
616
00:46:30,872 --> 00:46:32,457
Urettferdig. Ok?
617
00:46:32,541 --> 00:46:36,211
Jeg tar meg av alle kunder likt,
både digge og udigge.
618
00:46:36,294 --> 00:46:40,382
Vi har et stort utvalg her.
Det kan være overveldende for folk.
619
00:46:40,465 --> 00:46:42,008
Ja, det kan det.
620
00:46:43,927 --> 00:46:46,763
-Hva gjør du?
-Kanskje vi ikke trenger etternavn.
621
00:46:49,683 --> 00:46:50,600
SØK PÅ NAVN
622
00:46:51,351 --> 00:46:53,937
-Tolv Rick-er har konto her.
-Mange Rick-er.
623
00:46:54,020 --> 00:46:56,314
La oss snevre det inn.
624
00:46:56,398 --> 00:47:00,193
Det siste Rick Alderman leide
var Annie og Dumbo.
625
00:47:00,277 --> 00:47:02,779
-Har langeren familie?
-Lite trolig.
626
00:47:02,863 --> 00:47:04,990
Greit. Rick Conroy.
627
00:47:05,073 --> 00:47:08,493
-Å, for en bursdag!, Teen Wolf…
-Nei.
628
00:47:08,577 --> 00:47:12,831
Rick Joiner. Mask, Footloose, Grease.
629
00:47:12,914 --> 00:47:14,082
Niks.
630
00:47:14,666 --> 00:47:17,502
Rick Kimbrough.
Den blå lagune og Splash.
631
00:47:17,586 --> 00:47:18,837
Absolutt ikke.
632
00:47:18,920 --> 00:47:19,963
-Umulig.
-Ok.
633
00:47:20,046 --> 00:47:23,508
Rick Lipton. Hæla i taket.
Cheech & Chongs neste film.
634
00:47:23,592 --> 00:47:25,093
Nice Dreams.
635
00:47:25,176 --> 00:47:27,637
-Opp i røyk.
-Bingo.
636
00:47:27,721 --> 00:47:30,599
-Lipton?
-Som teen. Holland Road 2121.
637
00:47:30,682 --> 00:47:33,018
-Ved Lovers' Lake.
-Ingenmannsland.
638
00:47:33,101 --> 00:47:34,644
Perfekt sted å gjemme seg.
639
00:47:40,567 --> 00:47:42,903
BEKLAGER, VI HAR STENGT
640
00:47:49,117 --> 00:47:51,328
Hei, Nancy Wheeler fra Hawkins Tiger…
641
00:47:51,411 --> 00:47:53,663
Jeg har snakket med nok journalister.
642
00:47:58,501 --> 00:48:00,128
Ok, vel…
643
00:48:00,712 --> 00:48:02,797
Hva med den der med flagget?
644
00:48:02,881 --> 00:48:04,549
Jeg prøvde to ganger.
645
00:48:04,633 --> 00:48:07,802
De var ganske frekke.
Jeg gjør ikke det igjen.
646
00:48:08,345 --> 00:48:10,263
Vi har pratet med alle sammen.
647
00:48:10,347 --> 00:48:12,515
Niks. Ikke alle.
648
00:48:14,601 --> 00:48:15,685
Hei sann.
649
00:48:15,769 --> 00:48:18,021
Hei. Så du noe i går kveld?
650
00:48:18,605 --> 00:48:20,315
Vi du fortelle oss alt?
651
00:48:20,398 --> 00:48:22,067
Kom. La oss stikke.
652
00:48:22,150 --> 00:48:25,236
Men han er bare det søteste lille vitnet.
653
00:48:29,074 --> 00:48:30,033
Bli her.
654
00:48:42,587 --> 00:48:43,421
Hei.
655
00:48:44,589 --> 00:48:47,634
Jeg er en venn av Max Mayfield.
656
00:48:49,803 --> 00:48:52,806
Du er Wayne Munson, ikke sant?
657
00:48:53,515 --> 00:48:54,641
Onkelen til Eddie?
658
00:48:55,266 --> 00:48:56,184
Det stemmer.
659
00:48:57,686 --> 00:49:00,438
Jeg hørte at du fant liket.
660
00:49:01,648 --> 00:49:04,025
-Naboene, de…
-Liker å sladre.
661
00:49:05,318 --> 00:49:07,779
Jeg er ikke interessert i å sladre mer.
662
00:49:09,197 --> 00:49:11,199
Iallfall ikke til en journalist.
663
00:49:13,743 --> 00:49:15,328
Hva røpet det?
664
00:49:16,705 --> 00:49:20,542
La meg være ærlig med deg, Mr. Munson.
665
00:49:21,459 --> 00:49:24,754
Avisen jeg skriver for er… liten.
666
00:49:25,714 --> 00:49:28,508
Vi har ikke nok folk, som de store gutta.
667
00:49:28,591 --> 00:49:32,470
Og jeg ser bare etter noe,
668
00:49:32,554 --> 00:49:35,223
hva som helst,
om det som skjedde i går kveld.
669
00:49:35,306 --> 00:49:36,141
Hvorfor det?
670
00:49:37,517 --> 00:49:39,978
Ser ut som dere har teorien klar.
671
00:49:40,812 --> 00:49:44,315
Nevøen min er en frik. Han drepte jenta.
672
00:49:44,399 --> 00:49:45,567
Stemmer ikke det?
673
00:49:46,735 --> 00:49:47,736
La meg gjette.
674
00:49:47,819 --> 00:49:49,946
Du har pratet med Hawkins-posten?
675
00:49:51,364 --> 00:49:52,991
Chuck Bailey?
676
00:49:53,074 --> 00:49:54,826
Ja, jeg jobbet med ham før.
677
00:49:54,909 --> 00:49:57,871
Fyren kan ikke forskjellen
på ræva og albuen.
678
00:50:00,957 --> 00:50:03,585
La meg fortelle din side av saken.
679
00:50:20,685 --> 00:50:25,482
Nevøen min ser kanskje farlig ut,
680
00:50:26,733 --> 00:50:28,276
men han gjorde ikke dette.
681
00:50:29,778 --> 00:50:32,906
Det bare er ikke i hans natur.
682
00:50:37,368 --> 00:50:42,207
Uansett hva noen sier,
og de vil si ting, tro du meg.
683
00:50:42,957 --> 00:50:43,792
Men…
684
00:50:44,918 --> 00:50:47,170
…dette var ikke Eddie.
685
00:50:50,590 --> 00:50:52,300
Mannen som gjorde dette…
686
00:50:53,885 --> 00:50:57,597
Han som drepte den stakkars jenta, han er…
687
00:50:59,307 --> 00:51:00,433
…rett og slett ond.
688
00:51:01,768 --> 00:51:02,727
"Mannen"?
689
00:51:04,896 --> 00:51:07,690
Tror du at du vet
hvem som kan ha gjort dette?
690
00:51:10,693 --> 00:51:12,487
Har du noensinne hørt navnet…
691
00:51:13,738 --> 00:51:14,948
…Victor Creel?
692
00:51:21,830 --> 00:51:23,289
Du er vel for ung,
693
00:51:23,373 --> 00:51:29,546
men da jeg var liten,
kjente alle navnet Victor Creel.
694
00:51:29,629 --> 00:51:31,673
Han mistet forstanden.
695
00:51:32,799 --> 00:51:34,342
Drepte hele familien sin.
696
00:51:34,425 --> 00:51:35,927
Barna og kona.
697
00:51:36,594 --> 00:51:38,096
Tok øynene deres.
698
00:51:39,389 --> 00:51:41,015
Skar dem rett ut.
699
00:51:41,933 --> 00:51:42,851
Gud.
700
00:51:44,394 --> 00:51:47,147
Den stakkars jenta jeg fant i morges,
701
00:51:47,230 --> 00:51:49,232
akkurat samme sak.
702
00:51:50,108 --> 00:51:53,111
Så jeg tenker at han kanskje kom seg ut.
703
00:51:54,571 --> 00:51:56,030
Lever Victor Creel ennå?
704
00:51:56,114 --> 00:51:59,284
De slengte ham inn
på Pennhurst sinnssykehus.
705
00:51:59,367 --> 00:52:02,078
Så vidt jeg vet, er han fortsatt der.
706
00:52:02,162 --> 00:52:04,164
Med mindre han kom seg ut, altså.
707
00:52:05,373 --> 00:52:09,169
Som han der… Hva het han?
Hvit maske, drepte barnevaktene?
708
00:52:10,253 --> 00:52:11,671
Michael Myers?
709
00:52:11,754 --> 00:52:14,424
Ja, Michael Myers.
710
00:52:14,924 --> 00:52:17,010
Spør du meg, så var Victor sånn.
711
00:52:18,469 --> 00:52:20,180
En ekte busemann.
712
00:52:30,440 --> 00:52:32,025
Jeg kommer tilbake.
713
00:52:40,783 --> 00:52:41,826
Fred?
714
00:52:43,995 --> 00:52:44,954
Fred!
715
00:52:47,373 --> 00:52:48,541
Fred!
716
00:52:52,170 --> 00:52:53,129
Fred?
717
00:52:55,715 --> 00:52:56,674
Fred?
718
00:53:35,713 --> 00:53:38,591
Morder.
719
00:53:38,675 --> 00:53:42,428
-Morder.
-Morder.
720
00:53:43,096 --> 00:53:46,516
Morder!
721
00:53:50,395 --> 00:53:52,272
Morder!
722
00:54:15,044 --> 00:54:17,463
Dere er ikke lenger mennesker.
723
00:54:19,674 --> 00:54:21,509
Dere er skruer i et maskineri.
724
00:54:21,592 --> 00:54:25,888
Et maskineri som tjener
vårt store moderland.
725
00:54:29,183 --> 00:54:32,228
Og er dere dumme nok til å prøve å rømme,
726
00:54:33,896 --> 00:54:35,898
så sender vi et jaktlag på dere.
727
00:54:37,317 --> 00:54:38,735
Dere vil bli tatt.
728
00:54:39,610 --> 00:54:42,071
Og det siste dere vil gjøre,
729
00:54:42,155 --> 00:54:46,576
er å lide stort for moderlandet.
730
00:54:47,160 --> 00:54:50,038
Dere får ikke en ny sjanse.
731
00:54:54,250 --> 00:54:57,045
Flykter du, så dør du.
732
00:54:57,628 --> 00:54:59,380
Hører du det, amerikaner?
733
00:55:02,925 --> 00:55:05,553
Din venn… sitter fast.
734
00:55:06,137 --> 00:55:09,307
Men gir du meg penger,
så får jeg ham løs.
735
00:55:09,807 --> 00:55:12,352
-Du må stole på meg.
-Hvordan kan jeg…
736
00:55:12,435 --> 00:55:15,813
Joyce, hvem enn Enzo er,
så er ikke svaret på det båndet.
737
00:55:18,649 --> 00:55:20,777
Hører du det? I bakgrunnen?
738
00:55:20,860 --> 00:55:22,737
Så han er ute.
739
00:55:22,820 --> 00:55:25,031
Noen prater. Ikke overraskende.
740
00:55:26,491 --> 00:55:28,201
Jeg tror hun prater til Enzo.
741
00:55:29,535 --> 00:55:30,661
Spill det av igjen.
742
00:55:37,043 --> 00:55:38,753
Kan du oversette det?
743
00:55:39,337 --> 00:55:41,589
Jeg forstår det ikke. Det er for lavt.
744
00:56:05,071 --> 00:56:07,490
Men gir du meg penger, får jeg ham løs.
745
00:56:07,573 --> 00:56:09,492
-Skru opp.
-Du må stole på meg.
746
00:56:09,575 --> 00:56:12,328
Hvordan? Jeg vet ikke hvem du er.
747
00:56:13,162 --> 00:56:15,581
Hun… hun vil bruke telefonen.
748
00:56:16,082 --> 00:56:17,375
Hun er sint på Enzo.
749
00:56:18,709 --> 00:56:20,336
-Kaller ham "musor".
-"Musor"?
750
00:56:20,420 --> 00:56:22,463
-Slang.
-For hva da?
751
00:56:22,547 --> 00:56:26,050
Bokstavelig talt betyr det søppel.
752
00:56:26,134 --> 00:56:29,679
-Som "purk" når man snakker om politi her.
-Politi?
753
00:56:34,392 --> 00:56:35,768
Eller vakter.
754
00:56:41,149 --> 00:56:43,067
Hopper sitter fast.
755
00:56:45,278 --> 00:56:49,365
Og Enzo kan få ham løs.
756
00:56:50,241 --> 00:56:53,411
Ja. Ikke akkurat Ritz, hva?
757
00:56:56,747 --> 00:56:59,500
Velkommen til ditt nye hjem, amerikaner.
758
00:57:04,130 --> 00:57:05,673
Enzo er fengselsvakt.
759
00:57:05,756 --> 00:57:07,758
Kanskje Hopper bestakk ham.
760
00:57:07,842 --> 00:57:09,469
Høres ut som Jim, det.
761
00:57:13,306 --> 00:57:15,099
-Joyce, hvor skal du?
-Banken.
762
00:57:15,183 --> 00:57:17,768
Jeg skal ta ut pengene til Enzo,
763
00:57:18,561 --> 00:57:20,771
og så får vi Hopper tilbake.
764
00:57:21,689 --> 00:57:22,648
Ok.
765
00:57:24,525 --> 00:57:25,735
Ell?
766
00:57:25,818 --> 00:57:27,403
Hva i helvete? Ut!
767
00:57:28,863 --> 00:57:30,239
-Ikke der?
-Nei.
768
00:57:30,323 --> 00:57:33,618
-Skulle sagt at hun sleit.
-Jeg visste ikke at de kom.
769
00:57:33,701 --> 00:57:36,329
Du visste om det i et år uten å si noe.
770
00:57:36,412 --> 00:57:39,707
-Ante ikke at hun løy.
-Derfor du har vært så dust i dag?
771
00:57:39,790 --> 00:57:41,792
-Jeg var ikke det.
-Jo.
772
00:57:41,876 --> 00:57:45,379
Du himlet med øynene og klagde.
Du snakket ikke.
773
00:57:45,463 --> 00:57:48,549
-Du saboterte hele dagen.
-Hun løy for deg.
774
00:57:48,633 --> 00:57:51,302
Rett i ansiktet på deg, siden du kom.
775
00:57:51,385 --> 00:57:54,847
Og jeg har vært det femte hjulet
hele dagen. Det er kjipt.
776
00:57:54,931 --> 00:57:58,226
Beklager om jeg ikke smilte.
777
00:57:59,393 --> 00:58:00,353
Glem det.
778
00:58:03,189 --> 00:58:04,815
Hva med oss?
779
00:58:04,899 --> 00:58:05,900
Hva?
780
00:58:06,484 --> 00:58:09,070
Er du sur for at jeg ikke pratet med deg?
781
00:58:09,153 --> 00:58:12,698
Du har ikke virket interessert
i noe av det jeg har å si.
782
00:58:12,782 --> 00:58:15,826
-Det er ikke sant.
-Du har ringt et par ganger.
783
00:58:15,910 --> 00:58:17,578
Det har gått et år, Mike.
784
00:58:17,662 --> 00:58:19,997
Ell har fått en bok med brev fra deg.
785
00:58:20,081 --> 00:58:22,583
-Fordi hun er dama mi.
-Og vi?
786
00:58:22,667 --> 00:58:24,377
Vi er venner.
787
00:58:24,460 --> 00:58:26,045
Vi var bestevenner før.
788
00:58:28,005 --> 00:58:30,758
Kanskje du skulle tatt mer kontakt, da.
789
00:58:30,841 --> 00:58:33,928
Hvorfor er det mitt ansvar?
Hvorfor er jeg skurken?
790
00:58:40,142 --> 00:58:42,603
La oss bare finne henne. Ok?
791
00:58:50,570 --> 00:58:52,405
KUN FOR ANSATTE
792
00:59:13,092 --> 00:59:14,260
Ja.
793
00:59:31,027 --> 00:59:33,070
-Herregud, ansiktet hennes.
-Sant?
794
00:59:33,154 --> 00:59:35,197
Ser ut som hun har bæsja på seg.
795
00:59:49,295 --> 00:59:50,129
Angela.
796
00:59:51,964 --> 00:59:53,966
-Se hvem det er.
-Hun ser sint ut.
797
00:59:54,050 --> 00:59:55,468
Du ødela dagen min.
798
00:59:55,551 --> 00:59:59,180
Å nei. Ble du flau foran kjæresten din?
799
00:59:59,263 --> 01:00:01,432
Jeg vil du skal si unnskyld til meg,
800
01:00:01,515 --> 01:00:05,436
og si til kjæresten min at det var en spøk
801
01:00:05,519 --> 01:00:07,480
og at vi faktisk er venner.
802
01:00:07,563 --> 01:00:08,564
Eller så?
803
01:00:09,273 --> 01:00:12,276
Skal du skade oss med
det strenge blikket igjen?
804
01:00:15,946 --> 01:00:18,449
Synd du ikke kan klage til læreren i dag.
805
01:00:18,532 --> 01:00:21,118
Du får gråte til pappaen din i stedet.
806
01:00:21,202 --> 01:00:23,871
Å, vent da. Kan ikke det heller.
807
01:00:37,593 --> 01:00:38,427
Hei!
808
01:00:46,352 --> 01:00:47,603
Angela.
809
01:00:51,273 --> 01:00:55,194
-Fy flate. Angela, gikk det bra?
-Herregud!
810
01:00:56,570 --> 01:00:58,155
-Hva gjorde hun?
-Herregud.
811
01:00:58,239 --> 01:01:00,658
-Herregud, hva gjør vi?
-Helvete.
812
01:01:01,450 --> 01:01:02,827
Det går bra.
813
01:01:23,389 --> 01:01:24,515
Herregud.
814
01:01:24,598 --> 01:01:27,351
Satan, Ell. Hva gjorde du?
815
01:01:28,894 --> 01:01:30,020
Hva gjorde du?
816
01:01:30,104 --> 01:01:33,149
Hva har du gjort?
817
01:02:04,805 --> 01:02:07,475
Da er det avgjort. Han er ikke her.
818
01:02:07,558 --> 01:02:10,060
-Eddie! Det er Dustin!
-Flott.
819
01:02:11,145 --> 01:02:13,105
Vi vil bare prate, ok?
820
01:02:13,189 --> 01:02:15,649
Ingen politi. Vi vil bare hjelpe deg.
821
01:02:17,193 --> 01:02:18,110
Eddie!
822
01:02:22,239 --> 01:02:23,115
Rick!
823
01:02:24,533 --> 01:02:25,576
Reve-Rick!
824
01:02:25,659 --> 01:02:27,161
Ikke rop det.
825
01:02:29,538 --> 01:02:31,332
-Rick!
-Han er ikke der.
826
01:02:31,415 --> 01:02:33,501
Reve-Rick!
827
01:02:33,584 --> 01:02:35,294
Kanskje han bare er høy.
828
01:02:36,420 --> 01:02:38,964
-Er det en fot?
-Nei, bare en sko.
829
01:02:39,048 --> 01:02:40,132
Hei, dere?
830
01:03:10,830 --> 01:03:11,914
Hallo?
831
01:03:13,833 --> 01:03:15,042
Er det noen hjemme?
832
01:03:24,343 --> 01:03:25,845
For ei rønne.
833
01:03:45,489 --> 01:03:46,574
Hva gjør du?
834
01:03:48,075 --> 01:03:49,493
Hva gjør du?
835
01:03:49,577 --> 01:03:50,995
Han kan være oppi her.
836
01:03:52,538 --> 01:03:53,747
Ta av presenningen.
837
01:03:53,831 --> 01:03:55,791
Gjør det du, vel.
838
01:04:03,716 --> 01:04:05,426
Hei, se her.
839
01:04:08,596 --> 01:04:09,847
Noen har vært her.
840
01:04:09,930 --> 01:04:13,183
Kanskje han hørte oss og stakk.
841
01:04:13,267 --> 01:04:17,104
-Slapp av. Steve tar ham med åren.
-Jeg vet du tror du er morsom,
842
01:04:17,187 --> 01:04:20,608
men siden alle i rommet
har vært nær døden hundre ganger,
843
01:04:20,691 --> 01:04:22,359
er det ikke morsomt at…
844
01:04:22,443 --> 01:04:23,319
Hei!
845
01:04:23,402 --> 01:04:25,613
Vent!
846
01:04:26,572 --> 01:04:30,200
Hei, Eddie! Stopp!
847
01:04:30,284 --> 01:04:31,911
Eddie!
848
01:04:33,203 --> 01:04:36,165
Det er meg. Det er Dustin.
849
01:04:36,248 --> 01:04:37,458
Dette er Steve.
850
01:04:37,541 --> 01:04:41,295
Han skal ikke skade deg, sant, Steve?
851
01:04:41,378 --> 01:04:42,546
Sant. Ja.
852
01:04:42,630 --> 01:04:44,465
Steve, legg ned åren.
853
01:04:47,217 --> 01:04:49,845
Han er grei.
854
01:04:49,929 --> 01:04:51,221
Jeg er grei, mann.
855
01:04:51,305 --> 01:04:53,933
-Hva gjør dere her?
-Vi så etter deg.
856
01:04:54,016 --> 01:04:54,934
Vi vil hjelpe.
857
01:04:55,517 --> 01:04:57,561
Dette er vennene mine.
858
01:04:57,645 --> 01:05:00,230
Du kjenner Robin, fra korpset.
859
01:05:01,023 --> 01:05:03,067
Min venn, Max.
860
01:05:03,150 --> 01:05:05,235
Hun som aldri vil spille D&D.
861
01:05:06,111 --> 01:05:06,946
Eddie.
862
01:05:08,238 --> 01:05:10,240
Vi er på din side.
863
01:05:11,617 --> 01:05:13,118
Jeg sverger på moren min.
864
01:05:13,202 --> 01:05:15,412
-Ikke sant?
-Ja. Vi sverger.
865
01:05:15,496 --> 01:05:16,497
På Dustins mor.
866
01:05:16,580 --> 01:05:18,457
Ja, Dustins… Dustins mor.
867
01:05:26,090 --> 01:05:27,174
Herregud…
868
01:05:41,855 --> 01:05:42,773
Eddie…
869
01:05:46,026 --> 01:05:50,614
Vi vil bare prate.
870
01:05:52,700 --> 01:05:53,617
Ok?
871
01:05:58,497 --> 01:06:00,249
Vi vil vite hva som skjedde.
872
01:06:03,419 --> 01:06:04,878
Dere vil ikke tro meg.
873
01:06:07,339 --> 01:06:08,257
Prøv.
874
01:06:14,596 --> 01:06:15,472
Fred!
875
01:06:17,766 --> 01:06:18,726
Fred!
876
01:06:21,603 --> 01:06:22,646
Unnskyld meg.
877
01:06:23,605 --> 01:06:24,523
Hei.
878
01:06:25,024 --> 01:06:28,569
Unnskyld meg.
Har dere sett min venn vandre omkring her?
879
01:06:28,652 --> 01:06:31,822
-Nerdete, briller, arr i ansiktet?
-Nei, beklager.
880
01:06:42,207 --> 01:06:45,461
-Hei, konstabel?
-Hva gjør du her ennå?
881
01:06:45,544 --> 01:06:48,547
Min venn. Jeg finner ham ikke.
882
01:06:48,630 --> 01:06:50,007
Hva mener du?
883
01:06:50,090 --> 01:06:52,468
Han var der, og nå er han borte.
884
01:06:52,551 --> 01:06:55,304
Har du sett ham gå med noen, eller…?
885
01:06:55,387 --> 01:06:57,973
Jeg ba dere om å dra hjem. Herregud.
886
01:06:58,057 --> 01:07:00,476
Dette er Glenn. Vi har et problem.
887
01:07:23,207 --> 01:07:29,254
Kroppen hennes ble bare
løftet opp i været og…
888
01:07:31,799 --> 01:07:33,550
Og så hang hun bare der.
889
01:07:34,301 --> 01:07:35,302
I luften.
890
01:07:36,303 --> 01:07:37,679
Og knoklene hennes…
891
01:07:40,474 --> 01:07:43,310
De begynte å knekke.
892
01:07:45,395 --> 01:07:46,647
Øynene hennes.
893
01:07:46,730 --> 01:07:52,027
Det var som om det var noe
inni hodet hennes som dro i dem.
894
01:07:54,363 --> 01:07:57,116
Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre,
så jeg…
895
01:08:00,744 --> 01:08:01,954
Jeg løp min vei.
896
01:08:04,289 --> 01:08:05,833
Jeg løp fra henne.
897
01:08:10,337 --> 01:08:11,964
Dere tror jeg er gal, sant?
898
01:08:12,047 --> 01:08:14,424
Nei. Vi tror ikke du er gal.
899
01:08:14,508 --> 01:08:17,427
Ikke kødd med meg.
Jeg vet hvordan det høres ut.
900
01:08:17,511 --> 01:08:19,555
-Vi kødder ikke.
-Vi tror deg.
901
01:08:21,473 --> 01:08:25,769
Hør, det jeg skal si nå kan være litt…
902
01:08:26,687 --> 01:08:28,939
…vanskelig å godta.
903
01:08:30,149 --> 01:08:31,400
Ok.
904
01:08:31,483 --> 01:08:33,861
Du vet folk sier at Hawkins er…
905
01:08:34,820 --> 01:08:36,196
…forbannet?
906
01:08:37,281 --> 01:08:40,826
De er ikke… så langt unna sannheten.
907
01:08:43,328 --> 01:08:44,913
Det fins en annen verden.
908
01:08:47,249 --> 01:08:50,544
En verden som ligger skjult under Hawkins.
909
01:08:52,921 --> 01:08:56,675
Noen ganger blør den inn i vår verden.
910
01:08:57,718 --> 01:08:59,344
Som spøkelser og greier?
911
01:08:59,428 --> 01:09:00,888
Det fins ting…
912
01:09:01,930 --> 01:09:03,599
…som er verre enn spøkelser.
913
01:09:08,770 --> 01:09:10,689
Hjelp meg!
914
01:09:32,628 --> 01:09:33,921
Nei…
915
01:09:34,004 --> 01:09:37,382
Disse monstrene fra den andre verdenen…
916
01:09:37,466 --> 01:09:39,885
-Hjelp! Noen!
-Vi trodde de var borte.
917
01:09:39,968 --> 01:09:42,221
-Nancy!
-Men de har kommet tilbake før.
918
01:09:42,304 --> 01:09:43,889
Derfor måtte vi finne deg.
919
01:09:44,932 --> 01:09:47,935
Om de er tilbake, så må vi få vite det.
920
01:09:48,727 --> 01:09:50,395
Fred.
921
01:09:57,069 --> 01:09:58,070
Den kvelden,
922
01:09:58,987 --> 01:10:00,364
så du noe da?
923
01:10:00,447 --> 01:10:02,407
Mørke partikler, kanskje?
924
01:10:09,206 --> 01:10:12,167
Det hadde sett ut som støv i luften.
925
01:10:12,251 --> 01:10:15,587
Nei, det var ingenting man kunne se eller…
926
01:10:17,047 --> 01:10:18,298
…røre.
927
01:10:22,803 --> 01:10:24,638
Hva vil du?
928
01:10:29,601 --> 01:10:31,561
Jeg vil at du…
929
01:10:33,272 --> 01:10:35,023
…skal bli med meg.
930
01:10:35,774 --> 01:10:37,359
Nei.
931
01:10:54,710 --> 01:10:56,795
Jeg prøvde å vekke henne.
932
01:10:57,421 --> 01:10:59,506
Hun kunne ikke røre på seg.
933
01:11:00,090 --> 01:11:03,593
Det var som om hun var i en transe.
934
01:11:04,761 --> 01:11:06,179
Eller forhekset.
935
01:11:07,180 --> 01:11:08,223
En forbannelse.
936
01:11:08,807 --> 01:11:10,183
Vecnas forbannelse.
937
01:11:26,241 --> 01:11:27,242
Hvem er Vecna?
938
01:11:28,368 --> 01:11:33,540
En udød skapning med enorme krefter.
939
01:11:34,458 --> 01:11:35,792
En magibruker.
940
01:11:36,501 --> 01:11:38,670
En heksemester.
941
01:14:57,410 --> 01:15:01,831
Tekst: Ekaterina Pliassova