1 00:01:53,823 --> 00:01:56,033 EN NETFLIX-SERIE 2 00:03:39,428 --> 00:03:42,223 HAWKINS-POLITIET 3 00:03:47,270 --> 00:03:49,772 Munson-gutten må være på ferde igjen. 4 00:03:57,989 --> 00:03:59,031 Mr. Munson. 5 00:04:00,032 --> 00:04:01,117 Hvor er hun? 6 00:04:01,200 --> 00:04:02,827 Jeg fant henne der. 7 00:04:02,910 --> 00:04:05,788 Jeg vet ikke hva hun heter. Aldri sett henne før. 8 00:04:05,871 --> 00:04:08,124 Ro deg ned og hold deg unna. 9 00:04:14,130 --> 00:04:15,256 Hva gjør dere? 10 00:04:24,348 --> 00:04:26,058 Hellige Maria. 11 00:04:33,983 --> 00:04:36,527 Hei! Du kan ikke være her. Gå inn igjen. 12 00:04:37,653 --> 00:04:38,738 Inn igjen. 13 00:04:57,757 --> 00:04:59,884 Hei, Frank. Politisjef Powell her. 14 00:05:01,385 --> 00:05:02,261 Hør… 15 00:05:04,138 --> 00:05:06,974 Vi fant et lik i husvognen til Munsons. 16 00:05:07,641 --> 00:05:09,769 Jeg kan ikke beskrive det. 17 00:05:09,852 --> 00:05:12,813 Jeg har aldri sett på maken. 18 00:05:14,148 --> 00:05:17,818 Hør her, du må komme med én gang 19 00:05:17,902 --> 00:05:20,821 for å forklare meg hva i svarte jeg stirrer på, 20 00:05:21,739 --> 00:05:24,742 eller hvordan noen kunne ha gjort noe sånt. 21 00:05:33,876 --> 00:05:38,464 Flyrute 623 fra Indianapolis har landet og parkerer ved gate to. 22 00:05:39,006 --> 00:05:42,093 Flyrute 623 fra Indianapolis ved gate to. 23 00:05:49,016 --> 00:05:49,850 Mike. 24 00:05:55,231 --> 00:05:58,859 Forsiktig. Du moser gaven din. 25 00:05:59,443 --> 00:06:03,864 Det er en gave. Jeg plukket dem for deg i Hawkins. 26 00:06:03,948 --> 00:06:07,076 Jeg vet du liker gult, men nå ser jeg det er for gult. 27 00:06:07,159 --> 00:06:08,327 TIL ELL. FRA MIKE. 28 00:06:08,411 --> 00:06:12,790 Og du liker lilla, så jeg fant lilla. Det er 70/30, kan du si. 29 00:06:12,873 --> 00:06:14,291 Det er perfekt. Takk. 30 00:06:15,042 --> 00:06:16,669 Hei. Hvordan går det? 31 00:06:18,421 --> 00:06:19,839 -Hei, Mike. -Går det bra? 32 00:06:19,922 --> 00:06:20,840 Ja da. 33 00:06:20,923 --> 00:06:22,675 Fint. Hva er det? 34 00:06:24,468 --> 00:06:27,847 -Ingenting. Et maleri jeg har jobbet med. -Kult. 35 00:06:29,640 --> 00:06:32,268 Fet skjorte, mann. Ocean Pacific? 36 00:06:32,351 --> 00:06:34,770 Mike, dette er min venn, Argyle. 37 00:06:35,396 --> 00:06:36,230 Hei. 38 00:06:38,774 --> 00:06:39,984 Å nei. 39 00:06:40,693 --> 00:06:42,778 Det er en billig kopi. Ja. 40 00:06:42,862 --> 00:06:45,990 Men ikke tenk på det. Jeg skaffer deg bra filler. 41 00:06:47,366 --> 00:06:49,326 Jeg har hørt mye om søsteren din. 42 00:06:53,372 --> 00:06:57,251 -Ok. Skal vi gå? -Ja, dette er pinlig. 43 00:06:57,334 --> 00:06:59,378 Ja, så pinlig. 44 00:07:00,421 --> 00:07:02,506 Jeg trodde det var Ocean Pacific. 45 00:07:02,590 --> 00:07:04,508 Jeg har planlagt hele dagen. 46 00:07:04,592 --> 00:07:07,178 Først, burritos på El Rodeo. 47 00:07:07,261 --> 00:07:09,430 Seriøst? Til frokost? 48 00:07:09,513 --> 00:07:13,517 -Ja. Stol på meg. -Jeg stoler på deg. Det er bare litt rart. 49 00:07:13,601 --> 00:07:16,145 Så vil jeg til Rink-O-Mania. 50 00:07:16,228 --> 00:07:18,397 Hva er Rink-O-Mania? 51 00:07:18,481 --> 00:07:22,234 Det beste stedet i Lenora. De har rulleskøytebane og spill. 52 00:07:22,318 --> 00:07:24,570 Fett. Skal vennene dine møte oss? 53 00:07:24,653 --> 00:07:27,781 -Venner? Hvilke venner? -Stacy og Angela. 54 00:07:28,365 --> 00:07:30,493 -Angela? -Du får møte dem, jeg lover. 55 00:07:30,576 --> 00:07:34,580 Bare ikke i dag. I dag skal det bare være meg og deg. 56 00:07:44,507 --> 00:07:47,635 -Hvor skal vi? -Lonzo Way 4819. 57 00:07:48,636 --> 00:07:51,180 Dette gjelder liv og død. Bånn gass! 58 00:07:51,263 --> 00:07:52,306 Ja, sir. 59 00:08:01,190 --> 00:08:04,485 Og så lo Vickie. Og det var ikke falsk latter heller. 60 00:08:04,568 --> 00:08:09,740 -Det var ekte, virkelig latter. -Klart hun lo. Muppet-vitsen min er artig. 61 00:08:09,823 --> 00:08:13,619 Poenget er at Vickie lo, og alt var bare… 62 00:08:13,702 --> 00:08:15,371 -Det var perfekt. -Men? 63 00:08:15,454 --> 00:08:18,958 Men jeg har et problem der jeg burde slutte å prate. 64 00:08:19,041 --> 00:08:21,252 Jeg har sagt alt jeg må si. 65 00:08:21,335 --> 00:08:24,630 Men så blir jeg nervøs, og ordene bare renner ut, 66 00:08:24,713 --> 00:08:29,510 og hjernen går raskere enn munnen, eller så går munnen raskere enn hjernen. 67 00:08:29,593 --> 00:08:33,556 Jeg graver et hull, jeg vil slutte, men jeg klarer det ikke. 68 00:08:33,639 --> 00:08:35,641 Og jeg gjør det nå, sant? 69 00:08:36,183 --> 00:08:37,268 Ja. 70 00:08:39,937 --> 00:08:40,896 Jeg er håpløs. 71 00:08:43,232 --> 00:08:44,358 Det er vi begge. 72 00:08:46,402 --> 00:08:48,612 Om vi bare kunne sette det sammen. 73 00:08:49,989 --> 00:08:53,033 -Sette det sammen? -Nei, tenk over det. 74 00:08:53,117 --> 00:08:56,537 Jeg vet hva jeg vil, og jeg har funnet drømmejenta, 75 00:08:56,620 --> 00:08:58,789 men jeg tør ikke å be henne ut. 76 00:08:58,872 --> 00:09:03,460 Imens går du på en million dater og ikke aner hva du vil. 77 00:09:04,295 --> 00:09:08,048 Om vi satte det sammen, hadde problemene våre vært løst. 78 00:09:08,132 --> 00:09:10,634 For alene… 79 00:09:10,718 --> 00:09:11,885 Så er vi elendige. 80 00:09:11,969 --> 00:09:13,178 Fullstendig. 81 00:09:14,221 --> 00:09:15,806 Jeg fant morgenfilmen vår. 82 00:09:18,475 --> 00:09:21,854 -Doctor Zhivago. -Jeg liker ikke film på to kassetter. 83 00:09:21,937 --> 00:09:25,566 -Men det er om fortapt kjærlighet. -Det kan diskuteres. 84 00:09:25,649 --> 00:09:29,778 Julie Christie er utrolig deilig i denne. 85 00:09:29,862 --> 00:09:33,824 Hun er det vakreste vesenet jeg har sett i mitt liv. 86 00:09:33,907 --> 00:09:36,994 Vi er i husvognparken i Forest Hills i Roane County. 87 00:09:37,077 --> 00:09:39,705 Vi har ikke mange detaljer, men kan bekrefte 88 00:09:39,788 --> 00:09:43,042 at liket til en elev på Hawkins High ble oppdaget i dag. 89 00:09:43,125 --> 00:09:45,586 -Politiet har ikke avslørt navnet… -Satan. 90 00:09:45,669 --> 00:09:49,173 …men de holder på å informere familien nå. 91 00:09:53,969 --> 00:09:56,221 BARE VINNERE 92 00:10:00,392 --> 00:10:02,061 Går det bra, Sinclair? 93 00:10:02,561 --> 00:10:03,562 Ja da. 94 00:10:04,313 --> 00:10:08,692 Den første bakrusen føles som om hodet vil spjære i to, men du overlever. 95 00:10:11,737 --> 00:10:16,075 …hva enn som har skjedd, treffer et ømt punkt i Hawkins, 96 00:10:16,158 --> 00:10:19,703 som fortsatt kommer seg etter fjorårets kjøpesenterbrann. 97 00:10:19,787 --> 00:10:21,288 Over 30 uskyldige… 98 00:10:25,042 --> 00:10:26,710 …helt blokkert ved… 99 00:10:28,921 --> 00:10:29,838 Kom igjen. 100 00:10:31,298 --> 00:10:32,341 Bare slå den. 101 00:10:32,966 --> 00:10:34,426 -Slå den. -Ja. 102 00:10:34,510 --> 00:10:36,053 Men det som har skjedd… 103 00:10:36,887 --> 00:10:38,847 -Jævla dritt. Ok. -Sånn. Ser du? 104 00:10:38,931 --> 00:10:43,686 …nyansatt politisjef, Calvin Powell, som jobbet med politisjef Hopper. 105 00:10:43,769 --> 00:10:46,438 Hva er dette? Trodde vi så på ThunderCats. 106 00:10:46,522 --> 00:10:48,482 Hawkins-elev ble drept. 107 00:10:48,565 --> 00:10:51,235 -Hva? -Det er på alle kanaler. 108 00:10:52,111 --> 00:10:57,449 Som dere ser, så undersøker Powell og Hawkins-politiet åstedet… 109 00:10:58,075 --> 00:11:00,494 -Sa de hvem det var? -Ikke ennå. 110 00:11:01,078 --> 00:11:03,455 Kanskje Chrissy ikke droppa deg likevel. 111 00:11:03,539 --> 00:11:05,207 Ikke si det. 112 00:11:05,791 --> 00:11:07,084 Slapp av, jeg tuller. 113 00:11:07,167 --> 00:11:11,130 Tuller? Noen døde, og så tuller du? 114 00:11:11,213 --> 00:11:15,217 Det var i en husvognpark, så det var sikkert en narkis. 115 00:11:15,300 --> 00:11:17,302 Det gjør det morsommere. 116 00:11:17,386 --> 00:11:20,180 Hva skjer med deg i dag? Det var bare en spøk. 117 00:11:32,192 --> 00:11:33,193 TIGERS VINNER!!! 118 00:11:33,277 --> 00:11:35,696 Vi vet ennå ikke om det var kriminelt. 119 00:11:35,779 --> 00:11:40,159 Men hva enn som har skjedd, treffer et ømt punkt i Hawkins. 120 00:11:40,242 --> 00:11:45,831 Siden hun Barb døde for noen år siden, har det bare skjedd ting på rekke og rad. 121 00:11:46,415 --> 00:11:49,710 Man begynner å tro på alt det folk sier. 122 00:11:49,793 --> 00:11:54,173 At byen er forbannet, at djevelen bor her i Hawkins. 123 00:11:54,256 --> 00:11:55,340 Nancy! 124 00:11:57,384 --> 00:12:00,512 Jeg tror ikke noen vil bry seg om basketkampen mer. 125 00:12:00,596 --> 00:12:01,722 Nancy? 126 00:12:01,805 --> 00:12:03,140 -Jorda til Nancy. -Hva? 127 00:12:03,223 --> 00:12:05,726 Jeg sa at ingen vil bry seg om kampen. 128 00:12:05,809 --> 00:12:07,603 Jeg vet det. 129 00:12:09,438 --> 00:12:11,106 Blir du med på en utflukt? 130 00:12:31,126 --> 00:12:34,338 Mange av dem vi pratet med hadde like bekymringer. 131 00:12:34,421 --> 00:12:38,383 Sorg, sjokk, vantro, sinne. 132 00:12:38,467 --> 00:12:40,427 Alle vil vite det samme: 133 00:12:40,511 --> 00:12:44,890 Hvordan kan så mange tragedier ramme den en gang så fredelige byen? 134 00:12:44,973 --> 00:12:47,726 Alle vil ha svar av politiet. 135 00:12:47,810 --> 00:12:51,104 Har den nye politisjefen tatt seg vann over hodet? 136 00:12:51,188 --> 00:12:53,565 Eller er han helten byen trenger? 137 00:12:53,649 --> 00:12:56,360 Vi er her resten av dagen på kanal ni, 138 00:12:56,443 --> 00:12:59,279 der vi holder dere oppdatert om sakens utvikling. 139 00:12:59,363 --> 00:13:03,951 I mellomtiden anbefaler vi å holde dører og vinduer godt låst. 140 00:13:04,618 --> 00:13:06,620 Dette er Beverly Moss… 141 00:13:06,703 --> 00:13:09,248 Hjertet mitt orker bare ikke mer. 142 00:13:17,256 --> 00:13:20,509 Chrissy Cunningham? Sikker på at det var Chrissy? 143 00:13:20,592 --> 00:13:24,513 Ja, heiauniformen. Hun hadde den på seg med Eddie. 144 00:13:24,596 --> 00:13:26,640 -Sa du det til politiet? -Nei. 145 00:13:26,723 --> 00:13:30,519 Jeg kan ikke være den eneste som så dem sammen. De skilte seg ut. 146 00:13:30,602 --> 00:13:33,438 Friken Eddie med heiajenta Chrissy? 147 00:13:33,522 --> 00:13:36,733 Nettopp. Han er ikke på nyhetene eller noe, 148 00:13:36,817 --> 00:13:39,194 men Eddie er garantert mistenkt nå. 149 00:13:39,278 --> 00:13:42,698 Det er vanvittig. Eddie gjorde ikke dette. 150 00:13:43,490 --> 00:13:44,658 Umulig. 151 00:13:44,741 --> 00:13:46,535 -Vi kan ikke utelukke det. -Jo. 152 00:13:46,618 --> 00:13:50,080 -Dustin. -Du kjenner ham ikke som jeg. Ok? 153 00:13:50,163 --> 00:13:53,584 Da vi begynte på videregående, fikk Lucas seg sportvenner. 154 00:13:53,667 --> 00:13:54,626 Mike og jeg? 155 00:13:55,168 --> 00:13:57,296 Ingen var snille mot oss. 156 00:13:58,130 --> 00:13:59,339 Bortsett fra Eddie. 157 00:13:59,965 --> 00:14:02,801 De sa det samme om Ted Bundy også. 158 00:14:02,885 --> 00:14:06,847 Han er kjempesnill, men han dreper kvinner i helgene. 159 00:14:06,930 --> 00:14:10,058 Sier du at Eddie er som Ted Bundy? 160 00:14:10,142 --> 00:14:13,896 Nei, jeg sier at vi ikke kan anta noe, ok? 161 00:14:13,979 --> 00:14:16,064 Men det lover ikke godt for Eddie. 162 00:14:22,195 --> 00:14:25,574 -Hvorfor sa du ikke det til politiet? -Jeg vet ikke. 163 00:14:27,409 --> 00:14:28,702 Du vet ikke? 164 00:14:37,085 --> 00:14:40,213 Etter at jeg så Eddie og Chrissy gå inn i husvognen… 165 00:14:42,174 --> 00:14:43,717 …så skjedde det noe annet. 166 00:14:46,094 --> 00:14:47,638 Greit. En siste bit. 167 00:15:01,568 --> 00:15:02,527 Kom igjen. 168 00:15:33,934 --> 00:15:36,103 Det var ikke så rart, altså. 169 00:15:36,186 --> 00:15:38,063 Eddie kjører alltid som en gal. 170 00:15:38,146 --> 00:15:41,942 Strømmen går alltid hjemme hos meg. Det er bare dritt. Men… 171 00:15:43,902 --> 00:15:47,614 I morges tenkte jeg over det igjen, og… 172 00:15:49,866 --> 00:15:50,993 Jeg vet ikke. 173 00:15:51,618 --> 00:15:52,995 Uttrykket hans. 174 00:15:55,664 --> 00:15:57,249 Han var redd, Dustin. 175 00:15:58,667 --> 00:15:59,751 Veldig redd. 176 00:16:00,335 --> 00:16:02,337 Kanskje han var redd fordi… 177 00:16:03,463 --> 00:16:07,426 …han hadde drept noen, eller kanskje… 178 00:16:09,553 --> 00:16:11,221 Kanskje fordi… 179 00:16:11,304 --> 00:16:13,306 Jeg vet ikke, kanskje… 180 00:16:14,641 --> 00:16:16,977 Noe annet drepte henne. 181 00:16:22,524 --> 00:16:24,568 Men det er umulig. 182 00:16:25,360 --> 00:16:26,194 Ikke sant? 183 00:16:27,654 --> 00:16:28,655 Jeg vet ikke. 184 00:16:30,824 --> 00:16:32,451 Det burde være det. 185 00:16:35,037 --> 00:16:37,247 Bare én person vet hva som skjedde. 186 00:16:40,208 --> 00:16:41,168 Eddie. 187 00:16:41,793 --> 00:16:43,587 -Har du pratet med andre? -Nei. 188 00:16:43,670 --> 00:16:47,841 -Finner ikke Lucas eller Nancy, og Mike… -Er i California. Pokker. 189 00:16:47,924 --> 00:16:49,593 -Hvor skal du? -Til en venn. 190 00:16:49,676 --> 00:16:53,180 -Det er ikke trygt. -Vi skal være forsiktige. Takk. Ha det. 191 00:17:04,524 --> 00:17:05,984 "Hop lever. 192 00:17:06,068 --> 00:17:08,487 Han ser frum til date. 193 00:17:08,570 --> 00:17:15,535 Vær snill for lage resirvasion, ring sju-fire-én-fem-to", bla bla. 194 00:17:15,619 --> 00:17:18,789 "Åpent 12 dagen P.E.T.T. 195 00:17:18,872 --> 00:17:20,624 Ingen myndigheter, takker. 196 00:17:20,707 --> 00:17:22,876 Hjertelig hilsen, Enzo." 197 00:17:24,628 --> 00:17:26,171 Jeg liker det mindre nå. 198 00:17:26,254 --> 00:17:28,298 Hva mener du? 199 00:17:28,381 --> 00:17:31,718 Jeg stoler ikke på det. Hvem i huleste sendte dette? 200 00:17:31,802 --> 00:17:32,761 En venn? 201 00:17:32,844 --> 00:17:34,346 -En venn? -Av Hop? 202 00:17:34,429 --> 00:17:36,807 "Hop lever. Ingen myndigheter"? 203 00:17:36,890 --> 00:17:40,519 Det virker som et løsepengebrev, og et ganske dårlig et også. 204 00:17:40,602 --> 00:17:43,146 -Det er ikke bevis på liv her. -Jo. 205 00:17:44,356 --> 00:17:45,982 Det står "Enzo". 206 00:17:46,066 --> 00:17:47,317 -Og så? -Og så? 207 00:17:47,400 --> 00:17:50,654 Det er bare to som visste om daten vår på Enzo's, 208 00:17:50,737 --> 00:17:53,865 og det var meg og Hop. Den som skrev dette… 209 00:17:53,949 --> 00:17:57,369 Hop stolte nok på ham til å få ham til å skrive Enzo. 210 00:17:57,452 --> 00:17:59,287 Det er en beskjed fra ham. 211 00:18:04,459 --> 00:18:06,545 Du så ham dø, Joyce. 212 00:18:13,844 --> 00:18:15,220 Jeg så ikke et lik. 213 00:18:17,264 --> 00:18:21,309 Fordi han gikk opp i røyk. 214 00:18:21,393 --> 00:18:22,561 Eller… 215 00:18:23,520 --> 00:18:24,688 …så overlevde han. 216 00:18:26,690 --> 00:18:28,775 Greit. 217 00:18:29,818 --> 00:18:33,613 La oss bare tillate oss denne fantasien. 218 00:18:33,697 --> 00:18:35,282 Han er Houdini. 219 00:18:35,365 --> 00:18:38,243 Han er en kattemann med ni liv. 220 00:18:38,326 --> 00:18:40,328 Hva enn det er, så overlever han. 221 00:18:40,412 --> 00:18:43,415 Hva gjør han i Russland? Han ble tatt til fange. 222 00:18:43,498 --> 00:18:45,792 Så møtte han nye venner. 223 00:18:45,876 --> 00:18:48,420 Og da mener jeg KGB. 224 00:18:48,503 --> 00:18:53,091 Tro meg når jeg sier det, men de folka er de verste av de verste. 225 00:18:53,175 --> 00:18:56,052 Jeg snakker om tortur, Joyce. 226 00:18:56,136 --> 00:19:00,515 Uansett hvor sterk du tror Jim er, så bryter de ham ned. 227 00:19:00,599 --> 00:19:02,934 De får hele livshistorien hans. 228 00:19:03,018 --> 00:19:07,981 Og ja, det kan inkludere en planlagt date på Enzo's med deg, 229 00:19:08,064 --> 00:19:09,316 hans medsammensvorne, 230 00:19:09,399 --> 00:19:13,320 som gjør dette til en komplisert plan for å fange deg også. 231 00:19:15,947 --> 00:19:17,365 Du fant på alt det nå. 232 00:19:21,536 --> 00:19:22,662 Det er en teori. 233 00:19:22,746 --> 00:19:24,706 Jeg foretrekker min. 234 00:19:24,789 --> 00:19:25,790 Jeg også. 235 00:19:26,917 --> 00:19:28,460 Det gjør den ikke rett. 236 00:19:28,543 --> 00:19:32,964 Uansett, dette kan være på ordentlig. 237 00:19:34,257 --> 00:19:36,676 Hopper kan være i live. 238 00:19:37,594 --> 00:19:40,096 Det er vel bare én måte å finne det ut på. 239 00:19:41,389 --> 00:19:42,599 Hva gjør du? 240 00:19:42,682 --> 00:19:46,978 Vi skal ringe det nummeret, og du skal finne ut 241 00:19:47,062 --> 00:19:49,648 hvem i huleste sendte det brevet. 242 00:19:49,731 --> 00:19:52,484 Men vi gjør det… på min måte. 243 00:20:23,014 --> 00:20:25,350 Hvor har du tenkt deg? 244 00:20:38,947 --> 00:20:41,616 Hvem er det du jobber med? 245 00:20:43,076 --> 00:20:44,286 Jeg sa det. 246 00:20:44,911 --> 00:20:45,954 Ingen. 247 00:20:52,919 --> 00:20:55,839 Denne kvinnen, hvem er hun? 248 00:20:55,922 --> 00:20:57,549 Du kan si det, du. 249 00:20:58,300 --> 00:21:00,468 Hun har på seg russisk uniform. 250 00:21:03,763 --> 00:21:05,140 Hent Elefanten. 251 00:21:27,787 --> 00:21:30,165 Vil du dø for denne kvinnen, amerikaner? 252 00:22:13,541 --> 00:22:18,421 RINK-O-MANIA RULLESKØYTEBANE 253 00:22:28,473 --> 00:22:29,307 Du, Will. 254 00:22:30,392 --> 00:22:33,061 Vi er tilbake klokken seks. Ha det gøy. 255 00:22:34,312 --> 00:22:35,146 Ok. 256 00:23:05,510 --> 00:23:07,011 Bestilte du pommes frites? 257 00:23:07,512 --> 00:23:08,805 -Kos deg. -Takk. 258 00:23:09,389 --> 00:23:12,600 -Dritfett, sant? -Ja. Kommer dere hit ofte? 259 00:23:12,684 --> 00:23:13,643 -Ja. -Nei. 260 00:23:14,227 --> 00:23:16,813 Ikke Will, men jeg fester her. 261 00:23:16,896 --> 00:23:18,565 Det er et stort festested. 262 00:23:23,361 --> 00:23:25,488 Jeg glemte det. Du må ha sokker. 263 00:23:25,572 --> 00:23:26,781 Å, søren. 264 00:23:26,865 --> 00:23:29,284 -De selger dem i disken. -Ok. 265 00:23:32,287 --> 00:23:34,080 Hvordan glemte du sokkene? 266 00:23:34,164 --> 00:23:36,291 Siden du er her så ofte, mener jeg. 267 00:23:36,916 --> 00:23:40,211 -Jeg vet ikke. Jeg bare glemte det. -Sikkert. 268 00:23:41,254 --> 00:23:42,589 Hvorfor lyver du? 269 00:23:43,548 --> 00:23:46,050 -Hva? -Hvorfor lyver du for Mike? 270 00:23:47,010 --> 00:23:48,553 -Jeg lyver ikke. -Ikke det? 271 00:23:48,636 --> 00:23:51,764 Du er venner med Angela og Stacy, og du fester her? 272 00:23:51,848 --> 00:23:55,602 -Jeg har vært på en fest her. -På mammas jobbfest, ja. 273 00:23:56,603 --> 00:23:59,814 Jeg tror ikke Mike vil like at du lyver for ham. 274 00:23:59,898 --> 00:24:02,734 Han fortjener ikke det. Han kommer til å bli sur. 275 00:24:04,652 --> 00:24:08,823 Jeg ba om spygrønn, og jeg fikk spygrønn. 276 00:24:08,907 --> 00:24:10,033 Er ikke det fett? 277 00:24:27,175 --> 00:24:29,302 Jeg er så dårlig, som Bambi på isen. 278 00:24:29,385 --> 00:24:32,347 -Du er flink. Du klarer det. -Ok. 279 00:24:49,113 --> 00:24:51,074 Det er det det handler om, sant? 280 00:24:59,707 --> 00:25:01,376 Herregud, dere. 281 00:25:02,126 --> 00:25:03,002 Se der. 282 00:25:05,338 --> 00:25:08,258 -Hvem er den pinnen med henne? -Jeg vet ikke. 283 00:25:09,217 --> 00:25:12,637 Men det ser ut som tysteren har kjæreste. 284 00:25:13,179 --> 00:25:15,390 Jeg sa det ville bli gøy i vårferien. 285 00:25:19,435 --> 00:25:21,521 AVGANGSKLASSE '86 STOLTE TIGERE 286 00:25:24,524 --> 00:25:25,942 Jeg skal sjekke. 287 00:25:30,321 --> 00:25:31,197 Hei. 288 00:25:32,282 --> 00:25:33,950 Det er sikkert ingenting. 289 00:25:34,492 --> 00:25:37,328 Naboene klagde sikkert på bråk eller noe. 290 00:25:38,830 --> 00:25:39,789 Går det bra? 291 00:25:41,291 --> 00:25:43,543 Ja da. Det går bra. 292 00:25:46,254 --> 00:25:47,130 Ok. 293 00:25:52,844 --> 00:25:54,429 Var du her hele kvelden? 294 00:25:54,971 --> 00:25:57,265 Ja. Spør hvem som helst. 295 00:25:57,348 --> 00:26:00,143 Det skal vi, men takk for forslaget. 296 00:26:00,226 --> 00:26:02,478 Jeg ser mye øl her. 297 00:26:03,104 --> 00:26:06,065 -Moro i går? -Skal dere arrestere meg for å drikke? 298 00:26:06,149 --> 00:26:08,526 Det er imot loven, så det kan vi. 299 00:26:08,610 --> 00:26:09,485 Skal vi? 300 00:26:10,069 --> 00:26:12,071 Jeg stemmer på eiendomskrenkelse. 301 00:26:12,155 --> 00:26:16,242 Jeg tror ikke familien til Benny vil like å se hva dere har gjort her. 302 00:26:16,326 --> 00:26:20,121 Folk har brukt dette hølet i årevis. Som om dere ikke vet det. 303 00:26:20,204 --> 00:26:23,583 Hva med dama di? Festet hun her i går? 304 00:26:24,542 --> 00:26:25,376 Chrissy? 305 00:26:26,336 --> 00:26:27,170 Nei. 306 00:26:27,253 --> 00:26:30,256 Så rart, siden hun er dama di. 307 00:26:30,340 --> 00:26:33,259 -Hvorfor spør dere? -Når pratet dere sist? 308 00:26:33,343 --> 00:26:34,427 Etter kampen. 309 00:26:36,804 --> 00:26:40,683 Dette har ikke noe å gjøre med den døde eleven, vel? 310 00:26:40,767 --> 00:26:43,353 Hva sa Chrissy da du pratet med henne? 311 00:26:43,436 --> 00:26:48,358 Vel… Hun sa hun skulle hjem og skifte eller noe. 312 00:26:48,441 --> 00:26:51,027 Sa hun noe om å kjøpe dop til festen? 313 00:26:51,110 --> 00:26:55,114 Dop? Nei. Aldri i livet. Chrissy driver ikke med sånt tull. 314 00:26:55,198 --> 00:26:58,910 -Kanskje noen overtalte henne. -Nei. Hun er helt streit. 315 00:26:58,993 --> 00:27:02,538 Hva med Eddie Munson? Har du sett henne prate med ham? 316 00:27:02,622 --> 00:27:03,873 Den friken? 317 00:27:03,956 --> 00:27:06,250 Nei. Aldri i livet. 318 00:27:10,672 --> 00:27:12,090 Vent, hva… 319 00:27:12,173 --> 00:27:14,592 Hva har Eddie med dette å gjøre? 320 00:27:16,803 --> 00:27:18,513 Har den friken skadet henne? 321 00:27:19,347 --> 00:27:21,140 Skadet han Chrissy? 322 00:27:23,309 --> 00:27:24,727 Skadet han Chrissy? 323 00:27:33,236 --> 00:27:35,988 -Jason. Går det bra? -Hva skjedde? 324 00:27:36,072 --> 00:27:40,118 -Hvor skal du? Går det bra? -Hva sa de? 325 00:27:40,201 --> 00:27:42,036 Skal de ringe foreldrene våre? 326 00:27:42,870 --> 00:27:43,746 Jason! 327 00:28:09,814 --> 00:28:12,775 ARKADESPILL 328 00:28:13,609 --> 00:28:17,071 Hei, Steve. Hvor mange telefoner har dere? 329 00:28:17,155 --> 00:28:20,074 -Noen ble drept. -Hvor mange telefoner? 330 00:28:20,158 --> 00:28:22,869 -To. Hvordan det? -Tre, om du teller Keiths. 331 00:28:22,952 --> 00:28:24,704 Ja, tre funker. 332 00:28:24,787 --> 00:28:26,164 Hva gjør dere? 333 00:28:26,247 --> 00:28:27,790 -Hei! Hva… -Haugen min! 334 00:28:27,874 --> 00:28:30,960 Nei! Videoene mine! Kompis. 335 00:28:31,043 --> 00:28:32,336 Hva gjør du? 336 00:28:32,420 --> 00:28:35,256 -Slår leir her. -Leir? 337 00:28:35,339 --> 00:28:36,758 -Vekk. -Jeg trenger den. 338 00:28:36,841 --> 00:28:38,926 -Til hva da? -Eddies venners numre. 339 00:28:39,010 --> 00:28:42,138 Nye bestisen som er kulere fordi han spiller nerdespillet? 340 00:28:42,221 --> 00:28:43,723 Ja. Jeg sa aldri det. 341 00:28:43,806 --> 00:28:48,102 Kanskje dere kan tulle på en mandag, men ikke på en lørdag. 342 00:28:48,186 --> 00:28:49,437 Den travleste dagen. 343 00:28:49,520 --> 00:28:52,690 -Jeg skjønner, men det kan ikke vente. -Herregud. 344 00:28:52,774 --> 00:28:54,817 Må du ringe vennene hans nå? 345 00:28:54,901 --> 00:28:57,487 -Korrekt! -Skal jeg kvele ham eller du? 346 00:28:57,570 --> 00:28:58,654 Vi bytter på det. 347 00:28:58,738 --> 00:29:01,991 -Kan du forklare mens jeg holder på? -Forklare hva da? 348 00:29:08,664 --> 00:29:09,957 Hva er planen? 349 00:29:10,041 --> 00:29:12,084 -Planen? -Ja. 350 00:29:12,168 --> 00:29:16,005 Da du og Jonathan undersøkte for lokalavisen, delte dere dere opp? 351 00:29:16,088 --> 00:29:18,800 Du er ikke Jonathan. 352 00:29:18,883 --> 00:29:20,259 Tydeligvis ikke. 353 00:29:20,343 --> 00:29:22,595 Jeg er her, til stede. 354 00:29:22,678 --> 00:29:25,348 Jeg har jobbet med mange redaktører. 355 00:29:25,431 --> 00:29:27,308 Noen er gretten her. 356 00:29:27,391 --> 00:29:28,559 Merkelig. 357 00:29:29,852 --> 00:29:32,480 Jeg er sur for at han ikke er her, greit? 358 00:29:32,563 --> 00:29:34,565 Og ja, noe skjer med ham. 359 00:29:34,649 --> 00:29:37,026 Men det er ikke det vi undersøker i dag. 360 00:29:37,109 --> 00:29:38,152 En elev døde. 361 00:29:38,236 --> 00:29:41,906 Planen er at jeg skal prate, du skal ta notater, 362 00:29:41,989 --> 00:29:44,951 og så skal du gjøre som jeg sier. Er det forstått? 363 00:29:45,034 --> 00:29:46,452 Fullstendig. 364 00:29:48,120 --> 00:29:50,414 Pokker. Kjør saktere. 365 00:29:50,498 --> 00:29:54,001 -Bare oppfør deg normalt. -Og gjør som du sier. 366 00:29:55,169 --> 00:29:56,003 Skjønner. 367 00:30:01,926 --> 00:30:04,846 -Hei, konstabel. -Kommer ikke gjennom. Åsted. 368 00:30:04,929 --> 00:30:07,473 Ja, jeg skulle bare… 369 00:30:09,684 --> 00:30:12,979 …treffe Max Mayfield, en venn. Hun bor der. 370 00:30:13,062 --> 00:30:15,022 Adgang kun for beboere. 371 00:30:15,106 --> 00:30:18,109 Det er bare at moren hennes jobber i dag, 372 00:30:18,192 --> 00:30:21,571 og vi vil se hvordan det går med henne. 373 00:30:21,654 --> 00:30:24,323 Vi er barnepasserne hennes. 374 00:30:27,952 --> 00:30:30,371 -Kjenner ikke jeg deg? -Tror ikke det. 375 00:30:30,454 --> 00:30:31,330 Jo. 376 00:30:32,748 --> 00:30:34,083 Jeg kjenner deg. 377 00:30:34,584 --> 00:30:36,210 Du er Fred Benson. 378 00:30:36,294 --> 00:30:38,296 Du drepte den gutten i fjor. 379 00:30:39,171 --> 00:30:40,089 Hva? 380 00:30:41,048 --> 00:30:43,134 Det stygge arret i ansiktet ditt. 381 00:30:44,677 --> 00:30:46,095 Det er fra det krasjet. 382 00:30:48,598 --> 00:30:50,308 Det var et uhell. 383 00:30:50,391 --> 00:30:51,684 Et uhell? 384 00:30:53,603 --> 00:30:56,272 Er det derfor du løp i stedet for å ringe oss? 385 00:30:57,565 --> 00:30:59,275 Du er en morder. 386 00:30:59,358 --> 00:31:01,152 Alle her vet det. 387 00:31:01,903 --> 00:31:05,197 En morder. 388 00:31:06,240 --> 00:31:11,662 Morder. 389 00:31:11,746 --> 00:31:13,789 -Går det bra? -Hva? 390 00:31:14,373 --> 00:31:17,209 Går det bra, eller? Du ser litt blek ut. 391 00:31:18,294 --> 00:31:19,128 Greit. 392 00:31:20,254 --> 00:31:21,088 Det går greit. 393 00:31:21,172 --> 00:31:23,424 Han er bare nervøs. 394 00:31:23,507 --> 00:31:25,009 Det er vi alle. 395 00:31:26,886 --> 00:31:29,680 Jeg lar dere besøke vennen deres, men vær raske. 396 00:31:29,764 --> 00:31:31,807 Selvsagt, konstabel. Takk. 397 00:31:38,731 --> 00:31:40,232 Ok, hva var det? 398 00:31:40,316 --> 00:31:41,943 Oppfør deg normalt, sa jeg. 399 00:31:42,944 --> 00:31:44,236 Ja, det er bare at… 400 00:31:45,905 --> 00:31:46,739 Beklager. 401 00:31:51,744 --> 00:31:52,745 Ja! 402 00:31:58,376 --> 00:31:59,502 Jeg vet ikke. 403 00:31:59,585 --> 00:32:03,547 En del av meg forventet at hun skulle være på flyet. Eller noe. 404 00:32:04,382 --> 00:32:06,759 "Hei, overraskelse! 405 00:32:07,718 --> 00:32:08,844 Her er jeg." 406 00:32:09,929 --> 00:32:11,639 -Men også… -Pokker! 407 00:32:11,722 --> 00:32:16,769 …følte jeg en stor lettelse da hun ikke var der. 408 00:32:16,852 --> 00:32:20,147 Nei, det er Purple Palm Tree Delight som gjør susen her. 409 00:32:20,231 --> 00:32:24,193 Får problemer til å fly vekk som løvetannfrø i vinden. 410 00:32:24,276 --> 00:32:25,277 Nei. 411 00:32:26,529 --> 00:32:28,155 Nei, det er ikke det. 412 00:32:28,698 --> 00:32:29,573 Du… 413 00:32:30,950 --> 00:32:34,578 Om jeg viser deg noe, så sier du det ikke til noen, sant? 414 00:32:34,662 --> 00:32:37,206 Hvem da, liksom? Du er min eneste venn. 415 00:32:44,797 --> 00:32:46,340 Ja. 416 00:32:49,969 --> 00:32:50,803 Hva er det? 417 00:32:52,304 --> 00:32:55,141 Et inntaksbrev til Lenora Community. 418 00:32:55,224 --> 00:32:56,976 -Der skal jeg gå. -Jeg vet. 419 00:32:57,852 --> 00:33:01,355 -Men du skal på Emerson med Nancy. -Nei. 420 00:33:01,939 --> 00:33:03,733 Hun vet det bare ikke ennå. 421 00:33:03,816 --> 00:33:05,151 Vent, hva skjer nå? 422 00:33:05,234 --> 00:33:08,779 Jeg kan ikke dra fra mamma og broren min 423 00:33:08,863 --> 00:33:11,407 for å jage en drøm som ikke er min. 424 00:33:11,490 --> 00:33:13,951 Du er død, mann. Så død. 425 00:33:14,035 --> 00:33:15,411 Hva skulle jeg gjort? 426 00:33:15,494 --> 00:33:16,829 -Ikke løyet. -Ikke? 427 00:33:16,912 --> 00:33:18,080 -Ja. -Ikke løyet? 428 00:33:18,164 --> 00:33:20,249 -Ja. -Bare si sannheten? 429 00:33:20,332 --> 00:33:21,959 -Ja. -Nei. 430 00:33:22,043 --> 00:33:24,378 For om jeg sa sannheten, 431 00:33:24,462 --> 00:33:27,214 hadde hun bare hivd drømmene sine ut av vinduet 432 00:33:27,298 --> 00:33:30,843 for å være her med meg. Og det orker jeg ikke. 433 00:33:30,926 --> 00:33:35,139 Ikke sant? Og så hadde bitterheten vokst 434 00:33:35,222 --> 00:33:40,603 som kreft, til hun omsider hatet meg. 435 00:33:40,686 --> 00:33:43,814 Og før du vet ordet av det, er vi som mamma og pappa. 436 00:33:43,898 --> 00:33:46,317 -Skilt, barna hater meg. -Helvete! 437 00:33:46,400 --> 00:33:49,070 Ja, helvete! Det er et helvete. 438 00:33:50,738 --> 00:33:52,114 Syklusen brytes aldri. 439 00:33:52,198 --> 00:33:54,116 Ja, marerittsyklusen din. 440 00:33:54,200 --> 00:33:56,869 Du vil få slutt på den, men hva er planen her? 441 00:33:56,952 --> 00:33:59,413 Å slå opp i sakte film? 442 00:34:00,414 --> 00:34:02,500 -Sikkert. -Nei! 443 00:34:02,583 --> 00:34:06,253 -Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. -Palm Tree Delight! 444 00:34:06,337 --> 00:34:08,130 -Palm Tree Delight? -Kom igjen. 445 00:34:08,964 --> 00:34:11,592 -Seriøst? Ok. -Kom igjen! 446 00:34:11,675 --> 00:34:13,260 Sekken bak i bilen. 447 00:34:13,344 --> 00:34:14,220 Løp! 448 00:34:18,015 --> 00:34:20,518 Jeg er stressa. Det er ikke dama mi engang. 449 00:34:37,535 --> 00:34:39,620 -Jepp, min er bedre. -Nei. 450 00:34:39,703 --> 00:34:40,955 Milkshake? 451 00:34:41,539 --> 00:34:42,748 Nam. 452 00:34:43,332 --> 00:34:46,627 Hvor har du gjemt denne kjekke karen her? 453 00:34:49,672 --> 00:34:54,093 Angela, dette er Mike, kjæresten min. 454 00:34:55,386 --> 00:34:56,929 Angela. Hyggelig. 455 00:34:57,012 --> 00:34:58,055 Hørt mye om deg. 456 00:34:58,139 --> 00:35:00,933 Fint å endelig møte noen av Ell… Janes venner. 457 00:35:01,016 --> 00:35:03,352 Venner? Ja. 458 00:35:03,435 --> 00:35:04,645 Superkult. 459 00:35:05,229 --> 00:35:07,857 Kom, venn. Skal vi skøyte? 460 00:35:07,940 --> 00:35:10,693 -Jeg vil drikke opp med Mike. -Jeg tar den. 461 00:35:11,443 --> 00:35:12,570 Kom. 462 00:35:21,912 --> 00:35:23,414 Hvorfor så nervøs? 463 00:35:24,248 --> 00:35:25,916 Vi har det bare moro. 464 00:35:36,760 --> 00:35:38,804 -Å nei. -Hva? 465 00:35:39,555 --> 00:35:41,473 Hun har ikke fortalt alt. 466 00:35:41,557 --> 00:35:43,475 -Hva? -Hun lyver for deg, Mike. 467 00:35:43,559 --> 00:35:45,186 -Pisspreik. -Nei, hør. 468 00:35:45,269 --> 00:35:48,981 -Hun har problemer her. -Ok. Hva slags problemer? 469 00:35:52,568 --> 00:35:53,652 Stå her. 470 00:35:58,157 --> 00:35:59,366 Greit, alle sammen. 471 00:36:00,034 --> 00:36:02,536 Den neste sangen tilegnes Jane, 472 00:36:02,620 --> 00:36:04,663 vår lokale tyster. 473 00:36:14,798 --> 00:36:16,383 Frik! Gå hjem! 474 00:36:17,718 --> 00:36:19,136 Taper! 475 00:36:28,187 --> 00:36:30,022 22. MARS 86 476 00:36:34,818 --> 00:36:38,697 -Hun er et lite barn! -Lille barnet! 477 00:36:47,331 --> 00:36:49,333 Skal du grine til mamma? 478 00:36:49,917 --> 00:36:51,210 Hei! 479 00:36:52,127 --> 00:36:53,420 Hei, slå av. 480 00:36:53,504 --> 00:36:55,422 Beklager, hører deg ikke. 481 00:37:01,428 --> 00:37:02,721 Grineunge! 482 00:37:03,264 --> 00:37:05,140 Slå av, sa jeg. 483 00:37:05,224 --> 00:37:06,725 Om du sier det, så. 484 00:37:13,691 --> 00:37:14,942 Wipeout. 485 00:37:31,542 --> 00:37:33,502 Så du ikke skiltet, dummen? 486 00:37:33,585 --> 00:37:36,088 "Ingen mat eller drikke på banen." 487 00:37:39,008 --> 00:37:41,802 Ell! 488 00:37:47,933 --> 00:37:49,184 Så patetisk! 489 00:37:52,688 --> 00:37:53,814 Ell! 490 00:37:56,567 --> 00:37:58,610 Slutt. Nei. 491 00:37:58,694 --> 00:38:01,405 Hei, unna vei! Ell! 492 00:38:06,285 --> 00:38:07,161 Ell! 493 00:38:25,846 --> 00:38:27,598 Murray, vi må ringe nå. 494 00:38:27,681 --> 00:38:29,099 Et øyeblikk. 495 00:38:34,563 --> 00:38:38,108 Voilà. Du ringer nå fra Durham i Nord-Carolina. 496 00:38:38,192 --> 00:38:42,529 Men om dette er KGB, så vil de kunne spore oss opp, 497 00:38:42,613 --> 00:38:44,323 så fatt deg i korthet. 498 00:38:44,406 --> 00:38:45,324 Hvor kort? 499 00:38:45,407 --> 00:38:46,825 Toppen ett minutt, og… 500 00:38:47,409 --> 00:38:49,161 Bevis på liv. Skjønner. 501 00:38:50,120 --> 00:38:50,996 Ok. 502 00:38:56,043 --> 00:38:57,795 Én, to… 503 00:39:20,567 --> 00:39:21,402 Dette er Enzo. 504 00:39:21,985 --> 00:39:22,986 Hallo, Enzo? 505 00:39:23,070 --> 00:39:24,321 Dette er Joyce. 506 00:39:24,905 --> 00:39:26,615 Jeg fikk beskjeden din. 507 00:39:26,698 --> 00:39:30,244 -Og jeg vil bestille bord. -Ja, bra. 508 00:39:30,327 --> 00:39:32,621 Da må du betale depositum. 509 00:39:33,205 --> 00:39:35,040 Hva slags depositum? 510 00:39:35,124 --> 00:39:36,500 Førti tusen dollar. 511 00:39:37,376 --> 00:39:40,254 Du forvalter pengene til jenta for Hopper, sant? 512 00:39:40,337 --> 00:39:42,548 Ja. Førti tusen. 513 00:39:42,631 --> 00:39:46,510 Bra. Ta det med til Yuri's Fish n' Fly i Nome i Alaska. 514 00:39:46,593 --> 00:39:48,595 Vil du jeg skal dra til Alaska? 515 00:39:48,679 --> 00:39:53,267 Ja. Du gir penger til Yuri, Yuri gir penger til meg, jeg gir din venn til ham. 516 00:39:53,350 --> 00:39:55,561 Enkelt bytte, forstår du? 517 00:39:58,981 --> 00:40:02,025 Først må vi prate med Hopper. 518 00:40:02,109 --> 00:40:03,652 Vi må vite at han lever. 519 00:40:03,735 --> 00:40:04,945 Hei! 520 00:40:09,575 --> 00:40:12,411 -Det er ikke mulig, er jeg redd. -Hvorfor ikke? 521 00:40:12,494 --> 00:40:15,205 Din venn… sitter fast. 522 00:40:15,289 --> 00:40:17,916 Men gir du meg penger, så får jeg ham løs. 523 00:40:18,000 --> 00:40:19,334 Du må stole på meg. 524 00:40:19,418 --> 00:40:22,337 Hvordan? Jeg vet ikke hvem du er. 525 00:40:27,384 --> 00:40:31,221 Førti tusen. Yuri's Fish n' Fly. To dager. Ikke ring igjen. 526 00:40:37,895 --> 00:40:41,273 -Det var ikke KGB, nei. -Men det var ikke en venn heller. 527 00:40:41,356 --> 00:40:43,108 Så begge tok feil. 528 00:40:45,110 --> 00:40:46,862 Hvem i huleste var det? 529 00:41:01,710 --> 00:41:02,961 Fortsatt i live. 530 00:41:04,546 --> 00:41:06,215 Bare så vidt han puster. 531 00:41:08,050 --> 00:41:11,053 Fortsetter dere sånn, så vil han dø. 532 00:41:15,432 --> 00:41:17,226 Du er sterk, amerikaner. 533 00:41:19,269 --> 00:41:22,606 Kanskje moderlandet kunne trengt den styrken. 534 00:41:25,025 --> 00:41:26,944 Send ham til Kamtsjatka. 535 00:41:34,159 --> 00:41:37,663 Jeg visste ikke at du var så sjenerøs. 536 00:41:39,289 --> 00:41:41,792 Du har visst aldri vært på Kamtsjatka. 537 00:41:43,544 --> 00:41:46,547 Han har ikke gjort seg fortjent til en fredelig død. 538 00:41:48,549 --> 00:41:49,967 Så jeg har sendt ham… 539 00:41:51,301 --> 00:41:52,427 …til helvete. 540 00:42:28,505 --> 00:42:29,840 Honnør! 541 00:42:31,675 --> 00:42:34,052 Oberstløytnant, velkommen til Indiana. 542 00:42:37,014 --> 00:42:40,434 Eddie Munson. Han er med i den djevelkulten, Hellfire. 543 00:42:41,059 --> 00:42:43,437 Purken sier at Chrissy skulle kjøpe dop. 544 00:42:43,520 --> 00:42:44,730 Dop? Nei. 545 00:42:44,813 --> 00:42:46,940 Det var det jeg sa. 546 00:42:47,024 --> 00:42:49,901 De ville ikke vise foreldrene ansiktet. 547 00:42:49,985 --> 00:42:53,322 Jeg vet ikke hva han gjorde mot henne, men det var sykt. 548 00:42:53,405 --> 00:42:55,907 Ofret henne og tømte henne for blod. 549 00:42:55,991 --> 00:42:58,994 -Satanister gjør det. -Nemlig. Det er denne kulten. 550 00:43:00,412 --> 00:43:02,372 Hellfire er ikke en kult. 551 00:43:04,833 --> 00:43:07,044 Det er bare en D&D-klubb. 552 00:43:09,588 --> 00:43:10,422 D&D? 553 00:43:11,173 --> 00:43:12,924 Dungeons & Dragons? 554 00:43:13,759 --> 00:43:16,595 Det er som et spill. Fantasy. 555 00:43:16,678 --> 00:43:20,807 Og hvordan har det seg at du vet alt det, Sinclair? 556 00:43:24,853 --> 00:43:27,230 Vel, det er søsteren min. 557 00:43:28,023 --> 00:43:30,233 Ja, hun er… en gigantisk nerd. 558 00:43:30,317 --> 00:43:31,568 -Ikke sant? -Ja. 559 00:43:31,652 --> 00:43:34,363 Nerder? Hun spiller masse… 560 00:43:34,446 --> 00:43:36,823 Og søsteren din dreper ikke folk, sant? 561 00:43:36,907 --> 00:43:40,619 Men om feil person spiller spillet, kan det forkludre hjernen. 562 00:43:40,702 --> 00:43:44,247 De blander fantasi med virkelighet, og uskyldige dør. 563 00:43:44,331 --> 00:43:47,125 Det har skjedd over hele landet. Som en epidemi. 564 00:43:47,209 --> 00:43:50,420 -Jeg har lest om det. Det skjer. -Og jeg tror at Eddie… 565 00:43:50,962 --> 00:43:53,423 Han er feil type person, sant? 566 00:43:54,508 --> 00:43:59,096 Han mistet taket. Han trodde Chrissy var en del av dette syke spillet. 567 00:43:59,179 --> 00:44:01,848 Han er sikkert fortsatt i spillet. Som betyr… 568 00:44:01,932 --> 00:44:03,392 At han vil drepe igjen. 569 00:44:05,227 --> 00:44:06,895 Ikke om vi kan noe for det. 570 00:44:06,978 --> 00:44:09,815 Hadde Chrissy ønsket at vi bare sto der 571 00:44:09,898 --> 00:44:12,776 mens purken gikk etter ubrukelige spor 572 00:44:12,859 --> 00:44:16,196 -og spredte rykter om at hun var narkis? -Nei! 573 00:44:16,279 --> 00:44:19,700 -Hun hadde ønsket at vi tok grep. -Ja! 574 00:44:19,783 --> 00:44:21,493 -La oss jakte på friken! -Ja! 575 00:44:21,576 --> 00:44:22,994 -For Chrissy! -Ja! 576 00:44:23,078 --> 00:44:24,996 -Kom igjen! -Ja! 577 00:44:31,920 --> 00:44:33,380 Kom igjen! 578 00:44:35,257 --> 00:44:37,134 HELLFIRE-KLUBBEN 579 00:44:41,346 --> 00:44:43,473 Har du hørt fra Eddie i det siste? 580 00:44:43,557 --> 00:44:44,683 Eddie Munson. 581 00:44:44,766 --> 00:44:47,102 -Når pratet du med ham sist? -Sett ham? 582 00:44:47,978 --> 00:44:50,856 -Beklager. -Vet du om noen som vet hvor han er? 583 00:44:50,939 --> 00:44:54,317 Jeg tror ikke han er på spillhallen. Ganske sikker. 584 00:44:54,401 --> 00:44:58,655 Reve-Rick? Har denne Reve-Rick et etternavn? 585 00:44:58,739 --> 00:45:01,074 Greit, Doctor Zhivago. 586 00:45:01,158 --> 00:45:03,160 Det er to kassetter. Den er lang. 587 00:45:03,243 --> 00:45:08,331 Men det er fordi den er full av action og romantikk, og litt spenning. 588 00:45:08,415 --> 00:45:11,543 Så kjæresten min vil ikke spy om jeg tar den med hjem? 589 00:45:12,127 --> 00:45:13,378 Å, kjæresten din? 590 00:45:14,463 --> 00:45:16,047 Nei. Han vil… 591 00:45:16,673 --> 00:45:18,842 Han vil elske den. Ja. 592 00:45:19,676 --> 00:45:22,262 -Ha det. -Ja, ha det på badet. 593 00:45:23,305 --> 00:45:24,347 Gamle sjokolade. 594 00:45:26,600 --> 00:45:27,476 For pokker. 595 00:45:28,643 --> 00:45:30,437 Dere, jeg har kanskje et spor. 596 00:45:31,354 --> 00:45:32,481 -Seriøst? -Ja. 597 00:45:32,564 --> 00:45:36,943 Eddie skaffer dop fra en som heter Reve-Rick, og Eddie sover der av og til. 598 00:45:37,027 --> 00:45:39,321 Høres lovende ut. Hvor bor Reve-Rick? 599 00:45:39,404 --> 00:45:41,698 Det er greia. Ingen vet det. 600 00:45:41,782 --> 00:45:45,160 Han er mer en legende enn en person folk kjenner. 601 00:45:45,243 --> 00:45:47,245 -Etternavn? -Vet ikke. 602 00:45:47,329 --> 00:45:48,955 Purken vet det sikkert. 603 00:45:49,039 --> 00:45:50,415 -Hva? -Purken. 604 00:45:51,708 --> 00:45:55,879 Om denne Reve-Rick faktisk er narkolanger, 605 00:45:55,962 --> 00:45:58,590 så har han garantert blitt tatt før. 606 00:45:58,673 --> 00:46:00,759 -Han er i systemet. -Purken? 607 00:46:01,468 --> 00:46:03,762 Seriøst, Steve? Er det ditt forslag? 608 00:46:03,845 --> 00:46:07,474 De burde få vite hva vi vet og hva som skjer. 609 00:46:07,557 --> 00:46:09,726 -Du tror Eddie er skyldig. -Hei. 610 00:46:09,810 --> 00:46:13,104 Jeg tror at folk er uskyldige til det motsatte er bevist. 611 00:46:13,188 --> 00:46:16,900 Men jeg tror ikke vi kan utelukke det. 612 00:46:16,983 --> 00:46:19,903 Det er det vi prøver å gjøre her, Steve. 613 00:46:19,986 --> 00:46:22,697 Kanskje vi hadde hatt mer flaks 614 00:46:22,781 --> 00:46:27,327 om du brukte mindre tid på å finne deg dame og mer tid på å finne Eddie. 615 00:46:27,410 --> 00:46:30,789 -Noen må ta seg av kundene. -Spesielt de digge, sant? 616 00:46:30,872 --> 00:46:32,457 Urettferdig. Ok? 617 00:46:32,541 --> 00:46:36,211 Jeg tar meg av alle kunder likt, både digge og udigge. 618 00:46:36,294 --> 00:46:40,382 Vi har et stort utvalg her. Det kan være overveldende for folk. 619 00:46:40,465 --> 00:46:42,008 Ja, det kan det. 620 00:46:43,927 --> 00:46:46,763 -Hva gjør du? -Kanskje vi ikke trenger etternavn. 621 00:46:49,683 --> 00:46:50,600 SØK PÅ NAVN 622 00:46:51,351 --> 00:46:53,937 -Tolv Rick-er har konto her. -Mange Rick-er. 623 00:46:54,020 --> 00:46:56,314 La oss snevre det inn. 624 00:46:56,398 --> 00:47:00,193 Det siste Rick Alderman leide var Annie og Dumbo. 625 00:47:00,277 --> 00:47:02,779 -Har langeren familie? -Lite trolig. 626 00:47:02,863 --> 00:47:04,990 Greit. Rick Conroy. 627 00:47:05,073 --> 00:47:08,493 -Å, for en bursdag!, Teen Wolf… -Nei. 628 00:47:08,577 --> 00:47:12,831 Rick Joiner. Mask, Footloose, Grease. 629 00:47:12,914 --> 00:47:14,082 Niks. 630 00:47:14,666 --> 00:47:17,502 Rick Kimbrough. Den blå lagune og Splash. 631 00:47:17,586 --> 00:47:18,837 Absolutt ikke. 632 00:47:18,920 --> 00:47:19,963 -Umulig. -Ok. 633 00:47:20,046 --> 00:47:23,508 Rick Lipton. Hæla i taket. Cheech & Chongs neste film. 634 00:47:23,592 --> 00:47:25,093 Nice Dreams. 635 00:47:25,176 --> 00:47:27,637 -Opp i røyk. -Bingo. 636 00:47:27,721 --> 00:47:30,599 -Lipton? -Som teen. Holland Road 2121. 637 00:47:30,682 --> 00:47:33,018 -Ved Lovers' Lake. -Ingenmannsland. 638 00:47:33,101 --> 00:47:34,644 Perfekt sted å gjemme seg. 639 00:47:40,567 --> 00:47:42,903 BEKLAGER, VI HAR STENGT 640 00:47:49,117 --> 00:47:51,328 Hei, Nancy Wheeler fra Hawkins Tiger… 641 00:47:51,411 --> 00:47:53,663 Jeg har snakket med nok journalister. 642 00:47:58,501 --> 00:48:00,128 Ok, vel… 643 00:48:00,712 --> 00:48:02,797 Hva med den der med flagget? 644 00:48:02,881 --> 00:48:04,549 Jeg prøvde to ganger. 645 00:48:04,633 --> 00:48:07,802 De var ganske frekke. Jeg gjør ikke det igjen. 646 00:48:08,345 --> 00:48:10,263 Vi har pratet med alle sammen. 647 00:48:10,347 --> 00:48:12,515 Niks. Ikke alle. 648 00:48:14,601 --> 00:48:15,685 Hei sann. 649 00:48:15,769 --> 00:48:18,021 Hei. Så du noe i går kveld? 650 00:48:18,605 --> 00:48:20,315 Vi du fortelle oss alt? 651 00:48:20,398 --> 00:48:22,067 Kom. La oss stikke. 652 00:48:22,150 --> 00:48:25,236 Men han er bare det søteste lille vitnet. 653 00:48:29,074 --> 00:48:30,033 Bli her. 654 00:48:42,587 --> 00:48:43,421 Hei. 655 00:48:44,589 --> 00:48:47,634 Jeg er en venn av Max Mayfield. 656 00:48:49,803 --> 00:48:52,806 Du er Wayne Munson, ikke sant? 657 00:48:53,515 --> 00:48:54,641 Onkelen til Eddie? 658 00:48:55,266 --> 00:48:56,184 Det stemmer. 659 00:48:57,686 --> 00:49:00,438 Jeg hørte at du fant liket. 660 00:49:01,648 --> 00:49:04,025 -Naboene, de… -Liker å sladre. 661 00:49:05,318 --> 00:49:07,779 Jeg er ikke interessert i å sladre mer. 662 00:49:09,197 --> 00:49:11,199 Iallfall ikke til en journalist. 663 00:49:13,743 --> 00:49:15,328 Hva røpet det? 664 00:49:16,705 --> 00:49:20,542 La meg være ærlig med deg, Mr. Munson. 665 00:49:21,459 --> 00:49:24,754 Avisen jeg skriver for er… liten. 666 00:49:25,714 --> 00:49:28,508 Vi har ikke nok folk, som de store gutta. 667 00:49:28,591 --> 00:49:32,470 Og jeg ser bare etter noe, 668 00:49:32,554 --> 00:49:35,223 hva som helst, om det som skjedde i går kveld. 669 00:49:35,306 --> 00:49:36,141 Hvorfor det? 670 00:49:37,517 --> 00:49:39,978 Ser ut som dere har teorien klar. 671 00:49:40,812 --> 00:49:44,315 Nevøen min er en frik. Han drepte jenta. 672 00:49:44,399 --> 00:49:45,567 Stemmer ikke det? 673 00:49:46,735 --> 00:49:47,736 La meg gjette. 674 00:49:47,819 --> 00:49:49,946 Du har pratet med Hawkins-posten? 675 00:49:51,364 --> 00:49:52,991 Chuck Bailey? 676 00:49:53,074 --> 00:49:54,826 Ja, jeg jobbet med ham før. 677 00:49:54,909 --> 00:49:57,871 Fyren kan ikke forskjellen på ræva og albuen. 678 00:50:00,957 --> 00:50:03,585 La meg fortelle din side av saken. 679 00:50:20,685 --> 00:50:25,482 Nevøen min ser kanskje farlig ut, 680 00:50:26,733 --> 00:50:28,276 men han gjorde ikke dette. 681 00:50:29,778 --> 00:50:32,906 Det bare er ikke i hans natur. 682 00:50:37,368 --> 00:50:42,207 Uansett hva noen sier, og de vil si ting, tro du meg. 683 00:50:42,957 --> 00:50:43,792 Men… 684 00:50:44,918 --> 00:50:47,170 …dette var ikke Eddie. 685 00:50:50,590 --> 00:50:52,300 Mannen som gjorde dette… 686 00:50:53,885 --> 00:50:57,597 Han som drepte den stakkars jenta, han er… 687 00:50:59,307 --> 00:51:00,433 …rett og slett ond. 688 00:51:01,768 --> 00:51:02,727 "Mannen"? 689 00:51:04,896 --> 00:51:07,690 Tror du at du vet hvem som kan ha gjort dette? 690 00:51:10,693 --> 00:51:12,487 Har du noensinne hørt navnet… 691 00:51:13,738 --> 00:51:14,948 …Victor Creel? 692 00:51:21,830 --> 00:51:23,289 Du er vel for ung, 693 00:51:23,373 --> 00:51:29,546 men da jeg var liten, kjente alle navnet Victor Creel. 694 00:51:29,629 --> 00:51:31,673 Han mistet forstanden. 695 00:51:32,799 --> 00:51:34,342 Drepte hele familien sin. 696 00:51:34,425 --> 00:51:35,927 Barna og kona. 697 00:51:36,594 --> 00:51:38,096 Tok øynene deres. 698 00:51:39,389 --> 00:51:41,015 Skar dem rett ut. 699 00:51:41,933 --> 00:51:42,851 Gud. 700 00:51:44,394 --> 00:51:47,147 Den stakkars jenta jeg fant i morges, 701 00:51:47,230 --> 00:51:49,232 akkurat samme sak. 702 00:51:50,108 --> 00:51:53,111 Så jeg tenker at han kanskje kom seg ut. 703 00:51:54,571 --> 00:51:56,030 Lever Victor Creel ennå? 704 00:51:56,114 --> 00:51:59,284 De slengte ham inn på Pennhurst sinnssykehus. 705 00:51:59,367 --> 00:52:02,078 Så vidt jeg vet, er han fortsatt der. 706 00:52:02,162 --> 00:52:04,164 Med mindre han kom seg ut, altså. 707 00:52:05,373 --> 00:52:09,169 Som han der… Hva het han? Hvit maske, drepte barnevaktene? 708 00:52:10,253 --> 00:52:11,671 Michael Myers? 709 00:52:11,754 --> 00:52:14,424 Ja, Michael Myers. 710 00:52:14,924 --> 00:52:17,010 Spør du meg, så var Victor sånn. 711 00:52:18,469 --> 00:52:20,180 En ekte busemann. 712 00:52:30,440 --> 00:52:32,025 Jeg kommer tilbake. 713 00:52:40,783 --> 00:52:41,826 Fred? 714 00:52:43,995 --> 00:52:44,954 Fred! 715 00:52:47,373 --> 00:52:48,541 Fred! 716 00:52:52,170 --> 00:52:53,129 Fred? 717 00:52:55,715 --> 00:52:56,674 Fred? 718 00:53:35,713 --> 00:53:38,591 Morder. 719 00:53:38,675 --> 00:53:42,428 -Morder. -Morder. 720 00:53:43,096 --> 00:53:46,516 Morder! 721 00:53:50,395 --> 00:53:52,272 Morder! 722 00:54:15,044 --> 00:54:17,463 Dere er ikke lenger mennesker. 723 00:54:19,674 --> 00:54:21,509 Dere er skruer i et maskineri. 724 00:54:21,592 --> 00:54:25,888 Et maskineri som tjener vårt store moderland. 725 00:54:29,183 --> 00:54:32,228 Og er dere dumme nok til å prøve å rømme, 726 00:54:33,896 --> 00:54:35,898 så sender vi et jaktlag på dere. 727 00:54:37,317 --> 00:54:38,735 Dere vil bli tatt. 728 00:54:39,610 --> 00:54:42,071 Og det siste dere vil gjøre, 729 00:54:42,155 --> 00:54:46,576 er å lide stort for moderlandet. 730 00:54:47,160 --> 00:54:50,038 Dere får ikke en ny sjanse. 731 00:54:54,250 --> 00:54:57,045 Flykter du, så dør du. 732 00:54:57,628 --> 00:54:59,380 Hører du det, amerikaner? 733 00:55:02,925 --> 00:55:05,553 Din venn… sitter fast. 734 00:55:06,137 --> 00:55:09,307 Men gir du meg penger, så får jeg ham løs. 735 00:55:09,807 --> 00:55:12,352 -Du må stole på meg. -Hvordan kan jeg… 736 00:55:12,435 --> 00:55:15,813 Joyce, hvem enn Enzo er, så er ikke svaret på det båndet. 737 00:55:18,649 --> 00:55:20,777 Hører du det? I bakgrunnen? 738 00:55:20,860 --> 00:55:22,737 Så han er ute. 739 00:55:22,820 --> 00:55:25,031 Noen prater. Ikke overraskende. 740 00:55:26,491 --> 00:55:28,201 Jeg tror hun prater til Enzo. 741 00:55:29,535 --> 00:55:30,661 Spill det av igjen. 742 00:55:37,043 --> 00:55:38,753 Kan du oversette det? 743 00:55:39,337 --> 00:55:41,589 Jeg forstår det ikke. Det er for lavt. 744 00:56:05,071 --> 00:56:07,490 Men gir du meg penger, får jeg ham løs. 745 00:56:07,573 --> 00:56:09,492 -Skru opp. -Du må stole på meg. 746 00:56:09,575 --> 00:56:12,328 Hvordan? Jeg vet ikke hvem du er. 747 00:56:13,162 --> 00:56:15,581 Hun… hun vil bruke telefonen. 748 00:56:16,082 --> 00:56:17,375 Hun er sint på Enzo. 749 00:56:18,709 --> 00:56:20,336 -Kaller ham "musor". -"Musor"? 750 00:56:20,420 --> 00:56:22,463 -Slang. -For hva da? 751 00:56:22,547 --> 00:56:26,050 Bokstavelig talt betyr det søppel. 752 00:56:26,134 --> 00:56:29,679 -Som "purk" når man snakker om politi her. -Politi? 753 00:56:34,392 --> 00:56:35,768 Eller vakter. 754 00:56:41,149 --> 00:56:43,067 Hopper sitter fast. 755 00:56:45,278 --> 00:56:49,365 Og Enzo kan få ham løs. 756 00:56:50,241 --> 00:56:53,411 Ja. Ikke akkurat Ritz, hva? 757 00:56:56,747 --> 00:56:59,500 Velkommen til ditt nye hjem, amerikaner. 758 00:57:04,130 --> 00:57:05,673 Enzo er fengselsvakt. 759 00:57:05,756 --> 00:57:07,758 Kanskje Hopper bestakk ham. 760 00:57:07,842 --> 00:57:09,469 Høres ut som Jim, det. 761 00:57:13,306 --> 00:57:15,099 -Joyce, hvor skal du? -Banken. 762 00:57:15,183 --> 00:57:17,768 Jeg skal ta ut pengene til Enzo, 763 00:57:18,561 --> 00:57:20,771 og så får vi Hopper tilbake. 764 00:57:21,689 --> 00:57:22,648 Ok. 765 00:57:24,525 --> 00:57:25,735 Ell? 766 00:57:25,818 --> 00:57:27,403 Hva i helvete? Ut! 767 00:57:28,863 --> 00:57:30,239 -Ikke der? -Nei. 768 00:57:30,323 --> 00:57:33,618 -Skulle sagt at hun sleit. -Jeg visste ikke at de kom. 769 00:57:33,701 --> 00:57:36,329 Du visste om det i et år uten å si noe. 770 00:57:36,412 --> 00:57:39,707 -Ante ikke at hun løy. -Derfor du har vært så dust i dag? 771 00:57:39,790 --> 00:57:41,792 -Jeg var ikke det. -Jo. 772 00:57:41,876 --> 00:57:45,379 Du himlet med øynene og klagde. Du snakket ikke. 773 00:57:45,463 --> 00:57:48,549 -Du saboterte hele dagen. -Hun løy for deg. 774 00:57:48,633 --> 00:57:51,302 Rett i ansiktet på deg, siden du kom. 775 00:57:51,385 --> 00:57:54,847 Og jeg har vært det femte hjulet hele dagen. Det er kjipt. 776 00:57:54,931 --> 00:57:58,226 Beklager om jeg ikke smilte. 777 00:57:59,393 --> 00:58:00,353 Glem det. 778 00:58:03,189 --> 00:58:04,815 Hva med oss? 779 00:58:04,899 --> 00:58:05,900 Hva? 780 00:58:06,484 --> 00:58:09,070 Er du sur for at jeg ikke pratet med deg? 781 00:58:09,153 --> 00:58:12,698 Du har ikke virket interessert i noe av det jeg har å si. 782 00:58:12,782 --> 00:58:15,826 -Det er ikke sant. -Du har ringt et par ganger. 783 00:58:15,910 --> 00:58:17,578 Det har gått et år, Mike. 784 00:58:17,662 --> 00:58:19,997 Ell har fått en bok med brev fra deg. 785 00:58:20,081 --> 00:58:22,583 -Fordi hun er dama mi. -Og vi? 786 00:58:22,667 --> 00:58:24,377 Vi er venner. 787 00:58:24,460 --> 00:58:26,045 Vi var bestevenner før. 788 00:58:28,005 --> 00:58:30,758 Kanskje du skulle tatt mer kontakt, da. 789 00:58:30,841 --> 00:58:33,928 Hvorfor er det mitt ansvar? Hvorfor er jeg skurken? 790 00:58:40,142 --> 00:58:42,603 La oss bare finne henne. Ok? 791 00:58:50,570 --> 00:58:52,405 KUN FOR ANSATTE 792 00:59:13,092 --> 00:59:14,260 Ja. 793 00:59:31,027 --> 00:59:33,070 -Herregud, ansiktet hennes. -Sant? 794 00:59:33,154 --> 00:59:35,197 Ser ut som hun har bæsja på seg. 795 00:59:49,295 --> 00:59:50,129 Angela. 796 00:59:51,964 --> 00:59:53,966 -Se hvem det er. -Hun ser sint ut. 797 00:59:54,050 --> 00:59:55,468 Du ødela dagen min. 798 00:59:55,551 --> 00:59:59,180 Å nei. Ble du flau foran kjæresten din? 799 00:59:59,263 --> 01:00:01,432 Jeg vil du skal si unnskyld til meg, 800 01:00:01,515 --> 01:00:05,436 og si til kjæresten min at det var en spøk 801 01:00:05,519 --> 01:00:07,480 og at vi faktisk er venner. 802 01:00:07,563 --> 01:00:08,564 Eller så? 803 01:00:09,273 --> 01:00:12,276 Skal du skade oss med det strenge blikket igjen? 804 01:00:15,946 --> 01:00:18,449 Synd du ikke kan klage til læreren i dag. 805 01:00:18,532 --> 01:00:21,118 Du får gråte til pappaen din i stedet. 806 01:00:21,202 --> 01:00:23,871 Å, vent da. Kan ikke det heller. 807 01:00:37,593 --> 01:00:38,427 Hei! 808 01:00:46,352 --> 01:00:47,603 Angela. 809 01:00:51,273 --> 01:00:55,194 -Fy flate. Angela, gikk det bra? -Herregud! 810 01:00:56,570 --> 01:00:58,155 -Hva gjorde hun? -Herregud. 811 01:00:58,239 --> 01:01:00,658 -Herregud, hva gjør vi? -Helvete. 812 01:01:01,450 --> 01:01:02,827 Det går bra. 813 01:01:23,389 --> 01:01:24,515 Herregud. 814 01:01:24,598 --> 01:01:27,351 Satan, Ell. Hva gjorde du? 815 01:01:28,894 --> 01:01:30,020 Hva gjorde du? 816 01:01:30,104 --> 01:01:33,149 Hva har du gjort? 817 01:02:04,805 --> 01:02:07,475 Da er det avgjort. Han er ikke her. 818 01:02:07,558 --> 01:02:10,060 -Eddie! Det er Dustin! -Flott. 819 01:02:11,145 --> 01:02:13,105 Vi vil bare prate, ok? 820 01:02:13,189 --> 01:02:15,649 Ingen politi. Vi vil bare hjelpe deg. 821 01:02:17,193 --> 01:02:18,110 Eddie! 822 01:02:22,239 --> 01:02:23,115 Rick! 823 01:02:24,533 --> 01:02:25,576 Reve-Rick! 824 01:02:25,659 --> 01:02:27,161 Ikke rop det. 825 01:02:29,538 --> 01:02:31,332 -Rick! -Han er ikke der. 826 01:02:31,415 --> 01:02:33,501 Reve-Rick! 827 01:02:33,584 --> 01:02:35,294 Kanskje han bare er høy. 828 01:02:36,420 --> 01:02:38,964 -Er det en fot? -Nei, bare en sko. 829 01:02:39,048 --> 01:02:40,132 Hei, dere? 830 01:03:10,830 --> 01:03:11,914 Hallo? 831 01:03:13,833 --> 01:03:15,042 Er det noen hjemme? 832 01:03:24,343 --> 01:03:25,845 For ei rønne. 833 01:03:45,489 --> 01:03:46,574 Hva gjør du? 834 01:03:48,075 --> 01:03:49,493 Hva gjør du? 835 01:03:49,577 --> 01:03:50,995 Han kan være oppi her. 836 01:03:52,538 --> 01:03:53,747 Ta av presenningen. 837 01:03:53,831 --> 01:03:55,791 Gjør det du, vel. 838 01:04:03,716 --> 01:04:05,426 Hei, se her. 839 01:04:08,596 --> 01:04:09,847 Noen har vært her. 840 01:04:09,930 --> 01:04:13,183 Kanskje han hørte oss og stakk. 841 01:04:13,267 --> 01:04:17,104 -Slapp av. Steve tar ham med åren. -Jeg vet du tror du er morsom, 842 01:04:17,187 --> 01:04:20,608 men siden alle i rommet har vært nær døden hundre ganger, 843 01:04:20,691 --> 01:04:22,359 er det ikke morsomt at… 844 01:04:22,443 --> 01:04:23,319 Hei! 845 01:04:23,402 --> 01:04:25,613 Vent! 846 01:04:26,572 --> 01:04:30,200 Hei, Eddie! Stopp! 847 01:04:30,284 --> 01:04:31,911 Eddie! 848 01:04:33,203 --> 01:04:36,165 Det er meg. Det er Dustin. 849 01:04:36,248 --> 01:04:37,458 Dette er Steve. 850 01:04:37,541 --> 01:04:41,295 Han skal ikke skade deg, sant, Steve? 851 01:04:41,378 --> 01:04:42,546 Sant. Ja. 852 01:04:42,630 --> 01:04:44,465 Steve, legg ned åren. 853 01:04:47,217 --> 01:04:49,845 Han er grei. 854 01:04:49,929 --> 01:04:51,221 Jeg er grei, mann. 855 01:04:51,305 --> 01:04:53,933 -Hva gjør dere her? -Vi så etter deg. 856 01:04:54,016 --> 01:04:54,934 Vi vil hjelpe. 857 01:04:55,517 --> 01:04:57,561 Dette er vennene mine. 858 01:04:57,645 --> 01:05:00,230 Du kjenner Robin, fra korpset. 859 01:05:01,023 --> 01:05:03,067 Min venn, Max. 860 01:05:03,150 --> 01:05:05,235 Hun som aldri vil spille D&D. 861 01:05:06,111 --> 01:05:06,946 Eddie. 862 01:05:08,238 --> 01:05:10,240 Vi er på din side. 863 01:05:11,617 --> 01:05:13,118 Jeg sverger på moren min. 864 01:05:13,202 --> 01:05:15,412 -Ikke sant? -Ja. Vi sverger. 865 01:05:15,496 --> 01:05:16,497 På Dustins mor. 866 01:05:16,580 --> 01:05:18,457 Ja, Dustins… Dustins mor. 867 01:05:26,090 --> 01:05:27,174 Herregud… 868 01:05:41,855 --> 01:05:42,773 Eddie… 869 01:05:46,026 --> 01:05:50,614 Vi vil bare prate. 870 01:05:52,700 --> 01:05:53,617 Ok? 871 01:05:58,497 --> 01:06:00,249 Vi vil vite hva som skjedde. 872 01:06:03,419 --> 01:06:04,878 Dere vil ikke tro meg. 873 01:06:07,339 --> 01:06:08,257 Prøv. 874 01:06:14,596 --> 01:06:15,472 Fred! 875 01:06:17,766 --> 01:06:18,726 Fred! 876 01:06:21,603 --> 01:06:22,646 Unnskyld meg. 877 01:06:23,605 --> 01:06:24,523 Hei. 878 01:06:25,024 --> 01:06:28,569 Unnskyld meg. Har dere sett min venn vandre omkring her? 879 01:06:28,652 --> 01:06:31,822 -Nerdete, briller, arr i ansiktet? -Nei, beklager. 880 01:06:42,207 --> 01:06:45,461 -Hei, konstabel? -Hva gjør du her ennå? 881 01:06:45,544 --> 01:06:48,547 Min venn. Jeg finner ham ikke. 882 01:06:48,630 --> 01:06:50,007 Hva mener du? 883 01:06:50,090 --> 01:06:52,468 Han var der, og nå er han borte. 884 01:06:52,551 --> 01:06:55,304 Har du sett ham gå med noen, eller…? 885 01:06:55,387 --> 01:06:57,973 Jeg ba dere om å dra hjem. Herregud. 886 01:06:58,057 --> 01:07:00,476 Dette er Glenn. Vi har et problem. 887 01:07:23,207 --> 01:07:29,254 Kroppen hennes ble bare løftet opp i været og… 888 01:07:31,799 --> 01:07:33,550 Og så hang hun bare der. 889 01:07:34,301 --> 01:07:35,302 I luften. 890 01:07:36,303 --> 01:07:37,679 Og knoklene hennes… 891 01:07:40,474 --> 01:07:43,310 De begynte å knekke. 892 01:07:45,395 --> 01:07:46,647 Øynene hennes. 893 01:07:46,730 --> 01:07:52,027 Det var som om det var noe inni hodet hennes som dro i dem. 894 01:07:54,363 --> 01:07:57,116 Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre, så jeg… 895 01:08:00,744 --> 01:08:01,954 Jeg løp min vei. 896 01:08:04,289 --> 01:08:05,833 Jeg løp fra henne. 897 01:08:10,337 --> 01:08:11,964 Dere tror jeg er gal, sant? 898 01:08:12,047 --> 01:08:14,424 Nei. Vi tror ikke du er gal. 899 01:08:14,508 --> 01:08:17,427 Ikke kødd med meg. Jeg vet hvordan det høres ut. 900 01:08:17,511 --> 01:08:19,555 -Vi kødder ikke. -Vi tror deg. 901 01:08:21,473 --> 01:08:25,769 Hør, det jeg skal si nå kan være litt… 902 01:08:26,687 --> 01:08:28,939 …vanskelig å godta. 903 01:08:30,149 --> 01:08:31,400 Ok. 904 01:08:31,483 --> 01:08:33,861 Du vet folk sier at Hawkins er… 905 01:08:34,820 --> 01:08:36,196 …forbannet? 906 01:08:37,281 --> 01:08:40,826 De er ikke… så langt unna sannheten. 907 01:08:43,328 --> 01:08:44,913 Det fins en annen verden. 908 01:08:47,249 --> 01:08:50,544 En verden som ligger skjult under Hawkins. 909 01:08:52,921 --> 01:08:56,675 Noen ganger blør den inn i vår verden. 910 01:08:57,718 --> 01:08:59,344 Som spøkelser og greier? 911 01:08:59,428 --> 01:09:00,888 Det fins ting… 912 01:09:01,930 --> 01:09:03,599 …som er verre enn spøkelser. 913 01:09:08,770 --> 01:09:10,689 Hjelp meg! 914 01:09:32,628 --> 01:09:33,921 Nei… 915 01:09:34,004 --> 01:09:37,382 Disse monstrene fra den andre verdenen… 916 01:09:37,466 --> 01:09:39,885 -Hjelp! Noen! -Vi trodde de var borte. 917 01:09:39,968 --> 01:09:42,221 -Nancy! -Men de har kommet tilbake før. 918 01:09:42,304 --> 01:09:43,889 Derfor måtte vi finne deg. 919 01:09:44,932 --> 01:09:47,935 Om de er tilbake, så må vi få vite det. 920 01:09:48,727 --> 01:09:50,395 Fred. 921 01:09:57,069 --> 01:09:58,070 Den kvelden, 922 01:09:58,987 --> 01:10:00,364 så du noe da? 923 01:10:00,447 --> 01:10:02,407 Mørke partikler, kanskje? 924 01:10:09,206 --> 01:10:12,167 Det hadde sett ut som støv i luften. 925 01:10:12,251 --> 01:10:15,587 Nei, det var ingenting man kunne se eller… 926 01:10:17,047 --> 01:10:18,298 …røre. 927 01:10:22,803 --> 01:10:24,638 Hva vil du? 928 01:10:29,601 --> 01:10:31,561 Jeg vil at du… 929 01:10:33,272 --> 01:10:35,023 …skal bli med meg. 930 01:10:35,774 --> 01:10:37,359 Nei. 931 01:10:54,710 --> 01:10:56,795 Jeg prøvde å vekke henne. 932 01:10:57,421 --> 01:10:59,506 Hun kunne ikke røre på seg. 933 01:11:00,090 --> 01:11:03,593 Det var som om hun var i en transe. 934 01:11:04,761 --> 01:11:06,179 Eller forhekset. 935 01:11:07,180 --> 01:11:08,223 En forbannelse. 936 01:11:08,807 --> 01:11:10,183 Vecnas forbannelse. 937 01:11:26,241 --> 01:11:27,242 Hvem er Vecna? 938 01:11:28,368 --> 01:11:33,540 En udød skapning med enorme krefter. 939 01:11:34,458 --> 01:11:35,792 En magibruker. 940 01:11:36,501 --> 01:11:38,670 En heksemester. 941 01:14:57,410 --> 01:15:01,831 Tekst: Ekaterina Pliassova