1 00:00:39,165 --> 00:00:40,124 Sam. 2 00:01:13,032 --> 00:01:16,244 Ei merkkiäkään hyökkääjästä. Ei ruhjeita. 3 00:01:16,327 --> 00:01:18,037 Ei kamppailun merkkejä. 4 00:01:18,621 --> 00:01:20,957 Kuin hyökkääjä olisi ollut kummitus. 5 00:01:22,458 --> 00:01:24,127 Muistuttaako tämä mistään? 6 00:01:24,710 --> 00:01:26,546 Ei muistuta. 7 00:01:27,672 --> 00:01:28,923 Oletteko varma? 8 00:01:29,632 --> 00:01:32,468 Miksi tulitte? Oikeasti. 9 00:01:32,552 --> 00:01:35,805 Haluan mielipiteenne. -Sain potkut, jos ette muista. 10 00:01:35,888 --> 00:01:40,059 Vieras valtio tunkeutui maahamme teidän ollessanne vastuussa. 11 00:01:40,143 --> 00:01:43,396 Se vaati seurauksia. Ymmärrätte varmaan. 12 00:01:43,479 --> 00:01:47,108 Ymmärrän, että siinä kaupungissa tapahtuu jotain, 13 00:01:47,191 --> 00:01:50,945 mitä kukaan ei täysin ymmärrä. 14 00:01:51,028 --> 00:01:54,657 Ja sen, ettei vastaus ole sotilaallinen. 15 00:01:54,740 --> 00:01:58,244 Mikä se sitten on? Lisää tieteilijöitäkö? 16 00:01:58,327 --> 00:02:02,707 Kaltaisenne tieteilijät loivat alun perin koko ongelman. 17 00:02:05,668 --> 00:02:09,463 Hawkinsin tapahtumat johtuvat Brennerin pikku lemmikistä. 18 00:02:10,047 --> 00:02:10,965 Vai mitä? 19 00:02:21,893 --> 00:02:26,772 Tohtori Brenner koulutti hänet tekemään etäsalamurhia. 20 00:02:28,024 --> 00:02:30,568 Ehdotuksenne on mahdoton. 21 00:02:30,651 --> 00:02:32,236 Niinkö? -Yksitoista on kuollut. 22 00:02:32,320 --> 00:02:35,239 En ole varma siitä. -Missä hän on ollut? 23 00:02:35,323 --> 00:02:39,452 Hänen huhutaan olevan elossa ja saavan apua sisältä käsin. 24 00:02:39,535 --> 00:02:42,538 Väitättekö, että autan häntä? 25 00:02:42,622 --> 00:02:45,917 Jos olisin halunnut rupatella, olisin soittanut. 26 00:02:46,876 --> 00:02:50,213 Tehkää tästä helppoa ja kertokaa, missä hän on, 27 00:02:51,589 --> 00:02:53,883 tai teemme tämän vaikealla tavalla. 28 00:02:59,680 --> 00:03:00,973 Menkää! 29 00:03:08,689 --> 00:03:12,526 Miksi viet laatikon? Ne ovat Peterin koulutöitä. 30 00:03:12,610 --> 00:03:14,612 Ette tarvitse niitä. Hei! 31 00:03:14,695 --> 00:03:16,155 Puhun sinulle! 32 00:03:16,739 --> 00:03:18,407 Sam, tee jotain. 33 00:03:36,676 --> 00:03:40,137 Haluan tietää kaiken, mitä hän on tehnyt ja kelle puhunut. 34 00:03:40,221 --> 00:03:41,389 Jos käy säkä, 35 00:03:42,598 --> 00:03:44,475 hän johtaa meidät tytön luo. 36 00:03:52,441 --> 00:03:54,402 NETFLIX-SARJA 37 00:04:43,284 --> 00:04:49,999 KOLMAS LUKU: HIRVIÖ JA SUPERSANKARI 38 00:04:53,878 --> 00:04:57,631 RULLALUISTELUA 39 00:04:58,883 --> 00:05:00,426 Voitko kertoa nimesi? 40 00:05:01,385 --> 00:05:03,054 Angela. 41 00:05:03,137 --> 00:05:04,847 Tiedätkö, missä olet? 42 00:05:05,514 --> 00:05:08,476 Rink-O-Maniassa, vai mitä? -Niin. Hyvä. 43 00:05:08,559 --> 00:05:11,437 Mihin sattuu, kultaseni? -Päähän. 44 00:05:11,520 --> 00:05:12,730 Niinkö? 45 00:05:12,813 --> 00:05:14,732 Ja nenään. -Voi taivas. 46 00:05:16,233 --> 00:05:18,652 En saa henkeä. 47 00:05:18,736 --> 00:05:20,821 Hengitä vain syvään. 48 00:05:20,905 --> 00:05:22,948 Hengitä hitaasti. 49 00:05:23,032 --> 00:05:24,075 Noin. 50 00:05:24,158 --> 00:05:27,078 Tiedän, että verta on paljon, mutta selviät kyllä. 51 00:05:27,161 --> 00:05:28,496 En usko. -Lupaan sen. 52 00:05:28,579 --> 00:05:31,290 Voitko vastata vielä muutamaan kysymykseen? 53 00:05:31,374 --> 00:05:33,542 Hyvä on. 54 00:05:38,923 --> 00:05:39,924 Ei. 55 00:05:42,760 --> 00:05:44,095 En minä tiedä. 56 00:05:46,097 --> 00:05:48,933 Tiedän, että tämä on ehkä järkyttävää, 57 00:05:49,016 --> 00:05:52,019 mutta tuleva tanssiaiskuningatar selviää kyllä. 58 00:05:52,103 --> 00:05:54,021 Hän sai vain kumipyöristä. 59 00:05:54,105 --> 00:05:55,231 Muovisista. 60 00:05:55,856 --> 00:05:57,650 Ei kovista vaan… 61 00:05:58,943 --> 00:06:01,195 Pehmeistä. -Juuri niin. 62 00:06:01,278 --> 00:06:04,240 Mietitkö ikinä, mikseivät pyörät ole puuta? 63 00:06:04,824 --> 00:06:05,658 Tai metallia? 64 00:06:06,200 --> 00:06:09,578 Jotta ihmisiin ei satu, kun heitä lyödään. 65 00:06:10,329 --> 00:06:14,917 Niitä tapahtuu enemmän kuin luulisi. Rullaluistinhyökkäyksiä. 66 00:06:15,000 --> 00:06:18,045 Hitto. Onneksi ne eivät olleet jääluistimet. 67 00:06:18,129 --> 00:06:21,590 Nenä olisi lähtenyt irti! 68 00:06:22,425 --> 00:06:25,845 Olisi voinut käydä pahemmin. -Paljon pahemmin. 69 00:06:26,345 --> 00:06:30,015 Kokonaiskuvassa se on vain pikku täplä. 70 00:06:30,099 --> 00:06:31,642 Se on hassu sana. 71 00:06:31,725 --> 00:06:32,977 Täplä. 72 00:06:33,060 --> 00:06:34,520 Täplä. 73 00:06:59,420 --> 00:07:00,379 Äiti? 74 00:07:03,340 --> 00:07:07,303 Kas, kas! Onpa ihanaa nähdä teidät. 75 00:07:07,386 --> 00:07:09,638 Hei, Murray. -Tykkäättekö risotosta? 76 00:07:10,473 --> 00:07:11,432 Joo. 77 00:07:13,559 --> 00:07:17,062 Ajoin I-5-tietä asiakkaan luo Venturaan. 78 00:07:17,146 --> 00:07:22,193 Etsin motellia yöksi, kun yhtäkkiä tajusin sen. 79 00:07:22,276 --> 00:07:24,528 Eivätkö Byersit muuttaneet tänne? 80 00:07:24,612 --> 00:07:26,780 Pieni maailma, vai mitä? 81 00:07:26,864 --> 00:07:31,577 Silloin keksin, että voisin käydä moikkaamassa ystäviäni. 82 00:07:31,660 --> 00:07:34,580 Se on kilttiä. -Kiltimpää, että sain tulla. 83 00:07:34,663 --> 00:07:35,873 Hän kokkaakin. 84 00:07:36,457 --> 00:07:39,084 Ja siivoan. Olen oikea kotirouva. 85 00:07:39,919 --> 00:07:41,086 Voisit jäädä. 86 00:07:41,170 --> 00:07:43,756 Se houkuttelisi, paitsi että sinulla on se… 87 00:07:44,340 --> 00:07:46,217 Aivan, se liikematka. 88 00:07:46,300 --> 00:07:47,968 Mikä liikematka? 89 00:07:48,052 --> 00:07:50,930 Hitto, melkein unohdin kertoa. 90 00:07:51,597 --> 00:07:54,308 Töissä tapahtui jotain. -Annatko oliiviöljyä? 91 00:07:54,391 --> 00:07:55,392 Se on viiniä. 92 00:07:55,476 --> 00:07:59,313 Minun pitää mennä huomenna konferenssiin Alaskaan. 93 00:07:59,396 --> 00:08:01,565 Alaskaanko? -Eikö olekin hullua? 94 00:08:01,649 --> 00:08:05,027 Britannicat ovat siellä. 95 00:08:05,569 --> 00:08:07,780 Joan ja Brian Britannica. 96 00:08:10,407 --> 00:08:12,618 Asuvatko eskimot igluissa - 97 00:08:12,701 --> 00:08:17,623 vai esikaupunkialueilla nykyään? 98 00:08:18,374 --> 00:08:19,250 Kuka hän on? 99 00:08:19,333 --> 00:08:25,089 Jonathan, sinun pitää hoitaa asiat, kun olen poissa. 100 00:08:25,673 --> 00:08:26,674 Joo. -Hetki. 101 00:08:27,675 --> 00:08:28,509 Mitä? 102 00:08:29,385 --> 00:08:32,429 Mitä tapahtuu? -Äitisi menee Alaskaan. 103 00:08:32,513 --> 00:08:33,889 Menetkö Alaskaan? 104 00:08:35,099 --> 00:08:37,810 Mitä siellä tapahtuu? -Britannicat. 105 00:08:37,893 --> 00:08:39,228 Britannicatko? 106 00:08:39,311 --> 00:08:41,313 Jonathan, mikä sinua vaivaa? 107 00:08:41,397 --> 00:08:45,276 Tiedän, mitä se on. -Päivä on ollut tosi stressaava. 108 00:08:45,359 --> 00:08:46,235 Niinkö? 109 00:08:46,318 --> 00:08:49,071 Yhtä tyttöä lyötiin päähän rullaluisteluradalla. 110 00:08:49,154 --> 00:08:52,157 Lyötiinkö? -Se oli paha luistinhyökkäys. 111 00:08:52,241 --> 00:08:55,244 Luistinhyökkäyskö? -Mutta ei jääluistimella. 112 00:08:56,078 --> 00:08:59,206 Vaan muovisella. -Ei. Se oli kumia. 113 00:08:59,290 --> 00:09:00,874 Kumisella. 114 00:09:00,958 --> 00:09:02,251 En ole varma. 115 00:09:03,711 --> 00:09:05,796 Hän vaikutti selviävän. 116 00:09:05,879 --> 00:09:08,340 Täysin. -Hän ei näyttänyt siltä. 117 00:09:13,012 --> 00:09:16,098 El, etkö syö… Mitä? 118 00:09:20,227 --> 00:09:22,313 Mitä tapahtuu? 119 00:09:22,396 --> 00:09:25,316 Aistin jännitettä. 120 00:09:26,650 --> 00:09:30,571 Vihaatteko te risottoa? -Emme tosiaan. Se on uskomatonta. 121 00:09:31,405 --> 00:09:33,907 Risotto on mahtavaa, hemmo. 122 00:09:34,825 --> 00:09:36,744 En tiedä, kuka hän on. 123 00:09:53,552 --> 00:09:55,929 Mitä sinä teit? 124 00:09:57,681 --> 00:09:58,515 Angela! 125 00:10:02,394 --> 00:10:03,771 Mitä sinä teit? 126 00:10:06,065 --> 00:10:07,775 Mitä sinä olet tehnyt? 127 00:11:15,259 --> 00:11:16,552 NOPEUSRAJOITUS 128 00:11:28,939 --> 00:11:30,816 Näkeekö hän meidät? 129 00:11:30,899 --> 00:11:33,694 Hän paskoo housuihin ja pyytää äitiä. 130 00:11:33,777 --> 00:11:36,280 Yrittäisipä hän jotain. Saisin syyn. 131 00:11:36,363 --> 00:11:37,573 Hitto joo. 132 00:11:37,656 --> 00:11:39,992 Kukas se päättikään tulla? 133 00:11:40,075 --> 00:11:41,660 Mitä te teette? 134 00:11:42,327 --> 00:11:44,788 Keräämme kamat. -Metsästystä varten. 135 00:11:48,000 --> 00:11:49,960 Hei, hemmo. Relaa. 136 00:11:50,961 --> 00:11:54,256 Emme ole tappajia kuten Eddie. Haluamme vain puhua. 137 00:11:54,339 --> 00:11:57,926 Hänen pitää tunnustaa. -Joo, me vain jututamme häntä. 138 00:12:02,765 --> 00:12:04,141 Et tuntenut Chrisiä. 139 00:12:05,601 --> 00:12:08,437 Jos et halua tehdä tätä, voit mennä kotiin. 140 00:12:08,979 --> 00:12:10,773 Olet silti yksi meistä. 141 00:12:15,110 --> 00:12:16,069 Ei. 142 00:12:17,112 --> 00:12:18,322 Minä tulen. 143 00:12:21,450 --> 00:12:22,659 Tahdon auttaa. 144 00:12:24,620 --> 00:12:25,621 Hyvä. 145 00:12:27,539 --> 00:12:28,749 Napataan friikki. 146 00:12:39,009 --> 00:12:39,968 Paska. 147 00:12:40,552 --> 00:12:41,762 Voi paska. 148 00:12:43,138 --> 00:12:44,223 Hitto! 149 00:12:45,557 --> 00:12:46,809 Ruokatoimitus. 150 00:12:52,147 --> 00:12:55,609 Meillä on hyviä ja huonoja uutisia. 151 00:12:56,693 --> 00:12:59,738 Kummat haluat ensin? -Aina huonot. 152 00:12:59,822 --> 00:13:00,864 Siis huonot. 153 00:13:00,948 --> 00:13:03,450 Kuuntelimme Cerebrolla Hawkinsin poliisia. 154 00:13:03,534 --> 00:13:07,996 He etsivät sinua. He uskovat sinun tappaneen Chrissyn. 155 00:13:08,080 --> 00:13:10,958 Sataprosenttisen varmasti. 156 00:13:11,041 --> 00:13:13,585 Entä hyvät uutiset? -Nimeäsi ei ole julkaistu. 157 00:13:13,669 --> 00:13:16,463 Jos me selvitimme sen, muutkin selvittävät. 158 00:13:16,547 --> 00:13:20,592 Kun sana leviää, kaikki alkavat jahdata sinua. 159 00:13:21,176 --> 00:13:23,178 Metsästää friikkiä, vai mitä? 160 00:13:23,262 --> 00:13:24,555 Aivan. -Paska. 161 00:13:24,638 --> 00:13:28,642 Ennen sitä pitää löytää Vecna, tappaa se ja todistaa syyttömyytesi. 162 00:13:28,725 --> 00:13:30,602 Siinäkö kaikki, Dustin? 163 00:13:30,686 --> 00:13:32,354 Aika lailla. 164 00:13:32,437 --> 00:13:33,689 Kuule, Eddie. 165 00:13:33,772 --> 00:13:39,069 Dustinin kertomus on täysin sekopäinen, mutta olemme kokeneet tämän ennenkin. 166 00:13:39,152 --> 00:13:43,532 He muutaman kerran ja minä kerran. 167 00:13:43,615 --> 00:13:49,746 Minä kohtasin olennon ja he savua, mutta onnistumme yhdessä. 168 00:13:49,830 --> 00:13:52,332 Luotamme tyttöön, jolla on supervoimia. 169 00:13:52,416 --> 00:13:57,087 Mutta hän menetti ne, joten… -Olemme käytännössä ennemminkin… 170 00:13:57,170 --> 00:13:59,715 Mietintävaiheessa. -Niin juuri. 171 00:13:59,798 --> 00:14:02,801 Ei ole syytä huoleen. 172 00:14:09,975 --> 00:14:11,894 Mene pressun alle. 173 00:14:37,127 --> 00:14:39,421 Mitä tapahtui juteltuanne Waynen kanssa? 174 00:14:39,963 --> 00:14:42,341 Kuulin koiran haukkuvan. 175 00:14:42,925 --> 00:14:44,051 Sitten hän katosi. 176 00:14:44,843 --> 00:14:48,096 Maleskeliko täällä ketään vierasta? 177 00:14:48,180 --> 00:14:51,058 Ei. Täällä ei ollut ketään. 178 00:14:51,141 --> 00:14:53,810 "Ei ketään." -Kerroin konstaapeli Danielsille. 179 00:14:54,770 --> 00:14:56,563 Tutkitteko Victor Creeliä? 180 00:14:56,647 --> 00:14:58,523 Anteeksi mitä? -Victor Creel. 181 00:14:58,607 --> 00:15:01,276 Wayne keksi, että se hullu teki tämän. 182 00:15:02,361 --> 00:15:05,238 Victor on vangittuna. Älkää huoliko hänestä. 183 00:15:05,822 --> 00:15:10,410 Sanoitte, että näitte Fredin viimeksi piknikpöytien luona. 184 00:15:11,036 --> 00:15:12,371 Kuulinko oikein? 185 00:15:13,997 --> 00:15:15,248 Neiti Wheeler. 186 00:15:15,874 --> 00:15:18,001 Oliko hän piknikpöytien luona? 187 00:15:19,378 --> 00:15:20,462 Neiti Wheeler? 188 00:15:22,673 --> 00:15:24,675 Kuulostaako piknikpöytä tutulta? 189 00:15:48,865 --> 00:15:52,744 Kaverit, Poliisiopisto 3 esitetään kello 16. 190 00:15:53,829 --> 00:15:57,165 Se voisi olla hauskaa. -Ollaan tänään kotona. 191 00:15:57,249 --> 00:16:00,293 Mitä tämä on? Aiotteko murjottaa koko loman? 192 00:16:00,377 --> 00:16:03,463 Ei kukaan murjota. Se on vain surkea leffa. 193 00:16:04,589 --> 00:16:05,757 Se… 194 00:16:22,399 --> 00:16:23,400 Hei, El. 195 00:16:23,483 --> 00:16:26,194 Tein Eggoja, mutta ne jäähtyvät. 196 00:16:34,286 --> 00:16:36,955 Onpa tuo hieno. Hopin mökki, vai mitä? 197 00:16:44,921 --> 00:16:47,674 Emmekö aio puhua siitä? 198 00:16:48,925 --> 00:16:50,218 Mistä? 199 00:16:50,302 --> 00:16:54,097 En tiedä. Vaikka eilisestä - 200 00:16:54,723 --> 00:16:55,724 tai kaikesta. 201 00:16:56,725 --> 00:16:58,268 Ei ole mitään sanottavaa. 202 00:16:59,269 --> 00:17:00,395 Minä kai… 203 00:17:01,313 --> 00:17:02,856 Olen vain vähän… 204 00:17:03,815 --> 00:17:05,358 En oikein ymmärrä. 205 00:17:05,942 --> 00:17:08,695 Mikset kerro, mitä täällä tapahtuu? 206 00:17:09,237 --> 00:17:12,657 En ole kotipuolessa kovin suosittu. 207 00:17:12,741 --> 00:17:16,661 Olet nähnyt sen. Minua on kiusattu koko ikäni. 208 00:17:17,245 --> 00:17:19,122 Tiedän, millaista se on. 209 00:17:19,998 --> 00:17:22,584 Ei, et tiedä. 210 00:17:23,251 --> 00:17:26,171 Selvä. Mitä en ymmärrä? 211 00:17:30,008 --> 00:17:31,218 Olen erilainen. 212 00:17:34,930 --> 00:17:36,348 En kuulu joukkoon. 213 00:17:37,349 --> 00:17:39,142 Ai Lenorassako? 214 00:17:44,064 --> 00:17:45,023 En missään. 215 00:17:46,483 --> 00:17:48,985 Et kai oikeasti usko sitä? 216 00:17:49,861 --> 00:17:51,571 Minua katsotaan - 217 00:17:52,697 --> 00:17:54,032 kuin hirviötä. 218 00:17:54,616 --> 00:17:55,951 He eivät tunne sinua. 219 00:17:56,535 --> 00:17:58,370 Sinäkin uskot niin. 220 00:17:59,037 --> 00:17:59,871 Mitä? 221 00:18:00,747 --> 00:18:01,665 Eilen. 222 00:18:02,791 --> 00:18:04,209 Katsoit minua siten. 223 00:18:04,709 --> 00:18:06,128 Sinä pelkäsit minua. 224 00:18:06,211 --> 00:18:07,170 Ei. 225 00:18:07,796 --> 00:18:11,007 Se ei ole totta. Minä yllätyin. 226 00:18:11,091 --> 00:18:14,052 Järkytyin ehkä hetkeksi, mutta… 227 00:18:14,136 --> 00:18:16,471 Anteeksi. En tiennyt, mitä tehdä. 228 00:18:16,555 --> 00:18:19,099 Se oli hullua ja tapahtui nopeasti. 229 00:18:19,182 --> 00:18:23,645 Se ei muuta mitään. Sillä ei ole väliä. Välitän sinusta - 230 00:18:24,646 --> 00:18:25,772 valtavasti. 231 00:18:26,940 --> 00:18:27,899 Välität. 232 00:18:30,819 --> 00:18:32,946 Etkö rakasta minua enää? 233 00:18:33,029 --> 00:18:35,490 Mitä… Kuka niin väitti? 234 00:18:35,574 --> 00:18:38,827 Et sano sitä ikinä. -Sanonpas. 235 00:18:40,871 --> 00:18:42,414 Et edes kirjoita sitä. 236 00:18:46,877 --> 00:18:51,506 "Mikeltä…" 237 00:18:51,590 --> 00:18:53,967 Selvä. Yksitoista, olet naurettava. 238 00:18:54,050 --> 00:18:55,802 Mitä tämä on? 239 00:18:55,886 --> 00:19:00,640 Tiedät, mitä ajattelen sinusta. Olet maailman uskomattomin ihminen. 240 00:19:00,724 --> 00:19:04,394 Et voi antaa niiden typerysten tuhota sinua tai meitä. 241 00:19:04,477 --> 00:19:06,021 He ovat merkityksettömiä. 242 00:19:06,521 --> 00:19:07,939 Merkityksettömiä. 243 00:19:09,149 --> 00:19:10,609 Sinä olet supersankari. 244 00:19:15,238 --> 00:19:16,323 En enää. 245 00:19:24,206 --> 00:19:26,583 Kymppi vetoa, että äiti unohti jotain. 246 00:19:26,666 --> 00:19:27,542 Joo. 247 00:19:28,501 --> 00:19:30,003 En suostu siihen. 248 00:19:32,005 --> 00:19:36,092 Asuuko Jane Hopper täällä? -Joo. Mistä on kyse? 249 00:19:36,176 --> 00:19:38,136 Onko Janen isä tai äiti täällä? 250 00:19:38,220 --> 00:19:40,388 Ei. Äiti on matkoilla. 251 00:19:40,472 --> 00:19:43,058 Olen hänen velipuolensa. 252 00:19:43,141 --> 00:19:45,393 Mitä asia koskee? 253 00:19:45,477 --> 00:19:49,564 Tiedätte ehkä tapauksesta, jossa Jane oli mukana Rink-O-Maniassa. 254 00:19:49,648 --> 00:19:51,024 Se oli vahinko. 255 00:19:51,107 --> 00:19:53,485 Pidätysmääräys sanoo toisin. -Mikä? 256 00:19:53,568 --> 00:19:55,862 Hullua. Ei sitä tarvita. 257 00:19:55,946 --> 00:19:57,155 Hei siellä. 258 00:19:58,114 --> 00:19:59,616 Oletko Jane Hopper? 259 00:20:06,039 --> 00:20:07,874 Sinulla on oikeus pysyä vaiti. 260 00:20:07,958 --> 00:20:11,753 Kaikkea sanomaasi voidaan käyttää sinua vastaan oikeudessa. 261 00:20:12,879 --> 00:20:15,090 Sinulla on oikeus asianajajaan. 262 00:20:15,173 --> 00:20:18,718 Jos sinulla ei ole varaa siihen, sinulle tarjotaan sellainen. 263 00:20:21,304 --> 00:20:25,350 Minne viette hänet? Onko pakko laittaa käsiraudat? 264 00:20:26,810 --> 00:20:28,103 Vastatkaa. 265 00:20:31,481 --> 00:20:33,650 Yksitoista, kuuntele. 266 00:20:33,733 --> 00:20:35,735 Voitko katsoa minua? 267 00:20:36,444 --> 00:20:37,696 Kaikki järjestyy. 268 00:20:37,779 --> 00:20:43,034 Minä korjaan tämän, jooko? Pysy rauhallisena, niin kaikki järjestyy. 269 00:20:43,118 --> 00:20:45,996 Voit luottaa minuun. 270 00:20:46,079 --> 00:20:48,331 Lupaan vapauttaa sinut! 271 00:20:54,421 --> 00:20:56,464 Joko äidin lento lähti? -Voi paska. 272 00:21:07,684 --> 00:21:09,686 Olisiko pitänyt kertoa heille? 273 00:21:14,441 --> 00:21:15,483 Kenelle? 274 00:21:15,567 --> 00:21:18,361 Lapsille Hopperista. 275 00:21:18,445 --> 00:21:22,073 Tuntui väärältä valehdella heille. 276 00:21:23,116 --> 00:21:25,118 Aivan. No, 277 00:21:25,952 --> 00:21:28,079 en ole kasvatusasiantuntija. 278 00:21:29,664 --> 00:21:33,626 Mutta minusta teit oikein. 279 00:21:33,710 --> 00:21:34,961 Vastuullisesti. 280 00:21:35,045 --> 00:21:36,463 Vai vastuullisesti. 281 00:21:36,546 --> 00:21:40,050 Lapsesi, Luoja heidän ilkikurisia sielujaan siunatkoon, 282 00:21:40,675 --> 00:21:42,010 tykkäävät sekaantua. 283 00:21:43,428 --> 00:21:47,974 Tällä tavoin he pelaavat liikaa Nintendoa, syövät roskaruokaa, vetävät ruohoa, 284 00:21:48,058 --> 00:21:51,019 juovat kaljaa ja kokeilevat seksuaalisesti. 285 00:21:51,102 --> 00:21:53,521 Mikä on pahinta, mitä voisi tapahtua? 286 00:21:54,064 --> 00:21:58,526 Anteeksi, rouva. Valitan keskeytystä, mutta kiinnittäkää turvavyönne. 287 00:21:58,610 --> 00:21:59,861 Tietysti. 288 00:22:02,197 --> 00:22:03,239 Vyöt kiinni. 289 00:22:04,574 --> 00:22:07,744 Kuin se muka pelastaisi minut, jos putoaisimme. 290 00:23:16,104 --> 00:23:17,647 Mitä nyt, amerikkalainen? 291 00:23:18,273 --> 00:23:20,859 Mikä kestää? Oletko tänään väsynyt? 292 00:23:22,277 --> 00:23:23,528 Sika. 293 00:23:24,112 --> 00:23:25,113 Mitä sanoit? 294 00:23:25,196 --> 00:23:26,531 Kusipää! 295 00:23:35,373 --> 00:23:38,376 Venäjäsi ja näyttelijäntaitosi paranevat. 296 00:23:38,460 --> 00:23:39,878 Kerro jo. 297 00:23:41,129 --> 00:23:42,589 Uutisia Amerikasta. 298 00:23:43,173 --> 00:23:46,718 Kuulin ystävistäsi. He tuovat rahasi Alaskaan. 299 00:23:47,469 --> 00:23:49,429 Milloin? -Toivottavasti tänään. 300 00:23:49,512 --> 00:23:53,183 Jos lentäjäni saa rahat, hän tuo ne huomenna koneellaan. 301 00:23:53,766 --> 00:23:56,186 Sitten voit pummia häneltä kyydin kotiin. 302 00:23:56,269 --> 00:23:59,731 Minä rikastun, ja sinä vapaudut. 303 00:24:00,648 --> 00:24:02,942 Liian hyvää ollakseen totta. -Niin on. 304 00:24:03,776 --> 00:24:05,987 Onko lentäjä varmasti luotettava? 305 00:24:07,489 --> 00:24:09,782 Hän on salakuljettaja Yuri Ismaylov. 306 00:24:09,866 --> 00:24:14,496 Hän tuo vartijoille minua myöten amerikkalaisia tavaroita. 307 00:24:14,579 --> 00:24:19,125 Tupakkaa, pähkinävoita ja Playboy-lehtiä. Parasta amerikkalaista. 308 00:24:19,209 --> 00:24:21,127 Hän on rikollinen. -Tietysti. 309 00:24:21,211 --> 00:24:23,546 Gandhinko se pitäisi tehdä? 310 00:24:26,758 --> 00:24:28,718 Pelkäätkö naisesi puolesta? 311 00:24:29,427 --> 00:24:31,554 Tajuan, miksi pidät hänestä. 312 00:24:32,555 --> 00:24:36,809 Kun puhuimme, kuulin hänen äänestään, että hän on nätti. 313 00:24:36,893 --> 00:24:39,062 Ja ärhäkkä. Pidän siitä. 314 00:24:40,396 --> 00:24:41,898 Harmi, ettemme tapaa. 315 00:24:41,981 --> 00:24:45,652 Lupasit pitää hänet turvassa. 316 00:24:45,735 --> 00:24:46,945 Ja pidänkin. 317 00:24:47,695 --> 00:24:51,407 Minä hoidan Yurin. Sinulla on tärkeämpää huolehdittavaa. 318 00:24:51,491 --> 00:24:54,536 Muista, että jos jäät huomenna koneesta, 319 00:24:54,619 --> 00:24:56,454 olen yhä rikas - 320 00:24:56,538 --> 00:24:58,748 ja sinä yhä Kamtšatkassa. 321 00:24:58,831 --> 00:25:01,084 Mitä suunnitteletkin, 322 00:25:01,167 --> 00:25:02,877 se kannattaa jo tehdä. 323 00:25:04,337 --> 00:25:05,380 Antonov! 324 00:25:06,631 --> 00:25:09,384 Lopeta tuo leikkiminen. Häntä tarvitaan. 325 00:25:09,467 --> 00:25:12,512 Kyllä, toveri. Annan vain hänelle opetuksen. 326 00:25:18,226 --> 00:25:20,478 Utelias paskiainen. 327 00:25:22,480 --> 00:25:23,731 Mihin haluat sen? 328 00:25:28,319 --> 00:25:29,821 RIKOSPAIKKA 329 00:25:29,904 --> 00:25:35,201 Onko se olio, joka tappoi Fredin ja Chrissyn, Ylösalaisesta maailmasta? 330 00:25:35,285 --> 00:25:41,165 Siltä vaikuttaa. -Se hyökkää loitsun tai kirouksen avulla. 331 00:25:41,916 --> 00:25:46,713 Emme tiedä, totteleeko se mielennylkijää vai tykkääkö se vain tappaa teinejä. 332 00:25:46,796 --> 00:25:49,090 Tiedämme vain, että se on erilainen. 333 00:25:49,173 --> 00:25:51,050 Jotain uutta. -Ei käy järkeen. 334 00:25:51,134 --> 00:25:55,096 Se on vain teoria. -Fred ja Chrissy eivät käy järkeen. 335 00:25:55,179 --> 00:25:59,017 Miksi he? -Ehkä he olivat väärässä paikassa. 336 00:25:59,100 --> 00:26:01,352 He olivat pelissä. -Ja asuntopuiston lähellä. 337 00:26:01,436 --> 00:26:02,854 Olemme asuntopuistossa. 338 00:26:04,439 --> 00:26:06,566 Pitäisikö häipyä täältä? 339 00:26:08,359 --> 00:26:10,320 Tässä paikassa on jotain outoa. 340 00:26:11,154 --> 00:26:13,239 Fred alkoi heti käyttäytyä oudosti. 341 00:26:14,115 --> 00:26:15,491 Ai miten? 342 00:26:16,284 --> 00:26:17,327 Hän pelkäsi, 343 00:26:18,077 --> 00:26:20,204 hermostui ja järkyttyi. 344 00:26:20,288 --> 00:26:23,416 Max sanoi samoin Chrissystä. -Se ei tapahtunut täällä. 345 00:26:23,499 --> 00:26:25,835 Hän itki koulun vessassa. 346 00:26:27,754 --> 00:26:31,591 Sarjamurhaajat stalkkaavat uhrejaan ennen iskua, vai mitä? 347 00:26:31,674 --> 00:26:34,844 Ehkä Fred ja Chrissy näkivät Vecmanin… 348 00:26:34,927 --> 00:26:36,137 Vecnan. -En tiedä teistä. 349 00:26:36,220 --> 00:26:41,559 Jos näkisin friikkimäisen velhohirviön, kertoisin siitä jollekulle. 350 00:26:41,643 --> 00:26:42,560 Ehkä he näkivät. 351 00:26:44,270 --> 00:26:46,773 Näin Chrissyn lähtevän Kelleyn toimistosta. 352 00:26:47,357 --> 00:26:50,860 Hirviöstä ei kertoisi poliisille. He eivät uskoisi. 353 00:26:51,486 --> 00:26:53,529 Siitä kertoisi ehkä… -Psykiatrille. 354 00:27:02,580 --> 00:27:04,290 Hei, Nance! 355 00:27:05,416 --> 00:27:08,795 Minne menet? -Minun pitää tarkistaa jotain. 356 00:27:08,878 --> 00:27:10,421 Haluatko kertoa? 357 00:27:10,505 --> 00:27:13,007 En halua hukata aikaanne. Se on vain arvaus. 358 00:27:13,091 --> 00:27:16,969 Selvä. Oletko sekaisin? Menet yksin, kun Vecna riehuu. 359 00:27:17,053 --> 00:27:19,806 Se on liian vaarallista. Tarvitset jonkun… 360 00:27:21,933 --> 00:27:25,228 Tässä. Menen Nancen mukaan. Jututtakaa psykiatria. 361 00:27:25,311 --> 00:27:27,271 En voi ajaa autoasi. -Mikset? 362 00:27:27,355 --> 00:27:29,023 Ei ole korttia. -Miksei? 363 00:27:29,107 --> 00:27:30,191 Olen köyhä. 364 00:27:30,274 --> 00:27:32,485 Voin ajaa. -Ei ikinä enää. 365 00:27:32,568 --> 00:27:33,986 Kuka muu tahansa. 366 00:27:34,904 --> 00:27:36,114 Ei. -Ole kiltti. 367 00:27:36,197 --> 00:27:38,449 Ei. -Tämä on tyhmää. 368 00:27:39,200 --> 00:27:41,077 Me naiset pidämme yhtä. 369 00:27:42,453 --> 00:27:45,123 Paitsi jos tarvitsemme sinusta suojelustasi. 370 00:27:51,629 --> 00:27:52,797 Olkaa varovaisia! 371 00:27:54,465 --> 00:27:56,676 Jäätkö tuijottamaan? -Pää kiinni. 372 00:27:56,759 --> 00:27:59,637 Mennään jo. -Ole hiljaa ja mene kyytiin. 373 00:28:00,346 --> 00:28:01,431 Pyyhi jalkasi. 374 00:28:02,140 --> 00:28:04,600 Ulkopuolelle! Ei sisäpuolelle. 375 00:28:05,101 --> 00:28:08,438 Aina lapsenvahtina. Aina hiton lapsenvahtina! 376 00:28:54,650 --> 00:28:57,695 Terve, läski! -Jätä minut rauhaan! 377 00:28:58,529 --> 00:29:01,073 Voinko kieltäytyä? En, tai hän jättää minut. 378 00:29:01,157 --> 00:29:06,913 Se on vain yskää. Lääkärit ovat väärässä. -Hän ei voi pakottaa minua sinne. 379 00:29:06,996 --> 00:29:10,458 Sanon heille taas, että kaaduin. Se oli vahinko. 380 00:29:11,542 --> 00:29:16,339 Taasko sinä juot? Tuotat häpeää koko perheelle. Helvetin pettymys! 381 00:29:19,050 --> 00:29:20,384 Patrick, nenäsi. 382 00:29:21,177 --> 00:29:22,845 Siitä vuotaa verta. 383 00:29:26,390 --> 00:29:27,809 Ällöä. 384 00:29:27,892 --> 00:29:30,353 Kas, mitäs täällä tapahtuu? 385 00:29:43,825 --> 00:29:45,785 Tulitte varhain. 386 00:29:45,868 --> 00:29:47,703 Keikka on vasta ensi viikolla. 387 00:29:47,787 --> 00:29:50,456 Oliko tuo musiikkia? -Etsimme Eddie Munsonia. 388 00:29:51,082 --> 00:29:54,168 Hän on bändissä, jos tätä voi sanoa siksi. 389 00:29:54,252 --> 00:29:56,254 Miksi? -Se on meidän asiamme. 390 00:29:58,047 --> 00:29:58,881 Lucas? 391 00:29:59,799 --> 00:30:01,759 Mitä teet näiden junttien kanssa? 392 00:30:02,260 --> 00:30:03,803 Tunnetko nämä friikit? 393 00:30:07,056 --> 00:30:08,474 He tuntevat siskoni. 394 00:30:09,100 --> 00:30:10,977 He yrittivät värvätä minut - 395 00:30:11,811 --> 00:30:12,812 kulttiinsa. 396 00:30:12,895 --> 00:30:14,397 Mitä hittoa? 397 00:30:15,398 --> 00:30:17,358 Yritämme vain löytää Eddien. 398 00:30:17,441 --> 00:30:20,236 Onhan sinulla silmät. Hän ei ole täällä. 399 00:30:22,947 --> 00:30:23,990 Hei, hemmo! 400 00:30:25,741 --> 00:30:28,494 Missä hän on? -En tiedä! 401 00:30:29,954 --> 00:30:32,290 Päästä hänet! 402 00:30:38,963 --> 00:30:41,549 Rumpuja on vaikea soittaa murtuneella kädellä. 403 00:30:43,301 --> 00:30:44,719 Dustin! -Mitä? 404 00:30:44,802 --> 00:30:46,137 Dustin Henderson! 405 00:30:46,220 --> 00:30:47,805 Mitä? -Dustin Henderson! 406 00:30:47,889 --> 00:30:48,890 Hän… 407 00:30:48,973 --> 00:30:52,101 Hän etsi Eddietä. Ehkä hän löysi tämän! 408 00:30:52,184 --> 00:30:54,896 Näetkö? Se ei ollut vaikeaa, vai mitä? 409 00:30:56,188 --> 00:30:58,024 Mistä löydämme Dustinin? 410 00:31:03,738 --> 00:31:05,239 Silloinko löit häntä? 411 00:31:08,034 --> 00:31:10,661 Vastaa suullisesti. 412 00:31:13,122 --> 00:31:14,165 Niin. 413 00:31:15,082 --> 00:31:17,043 Silloin löin häntä. 414 00:31:17,710 --> 00:31:19,211 Miksi löit häntä? 415 00:31:22,465 --> 00:31:23,507 En tiedä. 416 00:31:24,550 --> 00:31:25,676 Etkö? 417 00:31:28,012 --> 00:31:31,641 Lyömäsi tyttö sai keskivaikean aivotärähdyksen. 418 00:31:32,475 --> 00:31:33,768 Tiesitkö sitä? 419 00:31:34,518 --> 00:31:35,353 En. 420 00:31:35,937 --> 00:31:39,523 Hän ei vaikuta järkyttyneeltä. -Ei vaikutakaan. 421 00:31:39,607 --> 00:31:42,652 Ei vaikuta. Halusitko tappaa hänet? 422 00:31:48,240 --> 00:31:50,701 En tiedä. -Etkö tiedä, halusitko tappaa? 423 00:31:59,168 --> 00:32:00,086 En. 424 00:32:00,169 --> 00:32:02,338 Etkö halunnut tappaa vai etkö tiedä? 425 00:32:03,047 --> 00:32:04,048 En tiedä. 426 00:32:11,097 --> 00:32:12,181 Käänny oikealle. 427 00:32:14,642 --> 00:32:16,143 Jane Hopper. 428 00:32:16,769 --> 00:32:20,356 Löysin hänet. Häntä otetaan vielä sisään. 429 00:32:20,439 --> 00:32:23,275 Selvä. Mitä se tarkoittaa? 430 00:32:23,359 --> 00:32:27,029 Hänet laitetaan järjestelmään ja siirretään nuorisokotiin. 431 00:32:27,113 --> 00:32:29,699 Mitä? -Laitatteko hänet vankilaan? 432 00:32:29,782 --> 00:32:32,785 Se on nuorten pidätyskeskus. 433 00:32:32,868 --> 00:32:34,495 Eli vankila. -Kuule. 434 00:32:35,037 --> 00:32:36,956 Voimmeko tavata hänet? 435 00:32:37,039 --> 00:32:39,166 Oletko vanhempi tai huoltaja? -En… 436 00:32:39,250 --> 00:32:41,460 Olemme hänen veljensä ja perhettä. 437 00:32:41,544 --> 00:32:44,755 Se ei riitä. Pitää olla vanhempi tai huoltaja. 438 00:32:44,839 --> 00:32:46,340 Se on naurettavaa! 439 00:32:46,424 --> 00:32:50,011 Se on laki. Valittaminen ei muuta asiaa. 440 00:32:50,094 --> 00:32:53,431 Haluatteko tavata Janen? Etsikää äitinne. -Kiitos. 441 00:32:56,600 --> 00:33:00,021 Hevonpaskaa. Hän ei edes yrittänyt auttaa. 442 00:33:00,104 --> 00:33:02,023 Mitä tehdään? -En tiedä. 443 00:33:02,106 --> 00:33:04,525 Pitää odottaa, että äiti pääsee Alaskaan. 444 00:33:04,608 --> 00:33:06,527 Mutta El on vankilassa. 445 00:33:06,610 --> 00:33:08,112 En tiedä. -Hei! 446 00:33:08,195 --> 00:33:09,739 Hei! Mike! 447 00:33:09,822 --> 00:33:12,241 Pysäyttäkää auto! -Mitä sinä teet? 448 00:33:24,211 --> 00:33:26,589 Voi ei… 449 00:33:44,982 --> 00:33:47,068 No niin. Tässä. 450 00:33:47,151 --> 00:33:49,612 Kiitos. Kuinka kauan vielä? 451 00:33:49,695 --> 00:33:52,406 Vain muutama tunti. Olemme pian perillä. 452 00:33:52,490 --> 00:33:53,741 Selvä. 453 00:33:53,824 --> 00:33:56,243 Onko teillä ja miehellänne suunnitelmia? 454 00:33:57,161 --> 00:33:58,788 Tapaamme vanhan ystävän. 455 00:33:58,871 --> 00:34:00,039 Sepä kivaa. 456 00:34:18,641 --> 00:34:21,977 Yksi pala kullekin! Ettekö tajua? 457 00:34:22,937 --> 00:34:26,023 Sanoin, että yksi pala kullekin. 458 00:34:46,377 --> 00:34:47,711 En ole mikään homo. 459 00:34:47,795 --> 00:34:48,921 Ei. 460 00:34:49,672 --> 00:34:50,506 Sinä… 461 00:34:52,758 --> 00:34:54,093 Lyö. 462 00:34:54,802 --> 00:34:55,970 Sinä… 463 00:34:56,554 --> 00:34:57,763 Lyö. 464 00:34:58,889 --> 00:35:01,475 Annan leipää. 465 00:35:06,313 --> 00:35:08,232 Jalkasi murtuvat. 466 00:35:11,861 --> 00:35:13,112 Sinä… 467 00:35:13,612 --> 00:35:14,613 Lyö. 468 00:35:15,990 --> 00:35:18,409 Annan leipää. 469 00:35:20,327 --> 00:35:21,495 Ja keittoa. 470 00:35:34,008 --> 00:35:35,634 Hullu amerikkalainen. 471 00:35:51,442 --> 00:35:52,359 Nyt. 472 00:36:06,665 --> 00:36:08,250 Uudestaan. 473 00:36:25,017 --> 00:36:26,810 Auta minua ymmärtämään. 474 00:36:26,894 --> 00:36:28,395 Eddien setä, Wayne, 475 00:36:28,479 --> 00:36:31,899 siis luulee Victor Creelin karanneen Pennhurstista - 476 00:36:31,982 --> 00:36:35,152 ja murhaavan ihmisiä ympäri Hawkinsia? 477 00:36:35,236 --> 00:36:36,362 Suurin piirtein. 478 00:36:36,445 --> 00:36:40,991 Mutta Victor teki silmämunamurhat 50-luvulla. 479 00:36:42,326 --> 00:36:43,410 Vuonna 59. 480 00:36:44,078 --> 00:36:48,666 Tehtiinkö murhat siis ennen Yhdentoista menoa Ylösalaiseen maailmaan? 481 00:36:48,749 --> 00:36:50,709 Eli 30 vuotta aiemmin? -Joo. 482 00:36:50,793 --> 00:36:54,421 Victor Creel on siis noin 70-vuotias. 483 00:36:54,505 --> 00:36:55,339 Jep. 484 00:36:55,923 --> 00:36:59,343 Hän on siis vaarimurhaaja, 485 00:36:59,426 --> 00:37:02,263 joka on näkymätön ja nostaa ihmisiä ilmaan. 486 00:37:02,346 --> 00:37:04,765 Tiedän, ettei siinä ole järkeä. 487 00:37:04,848 --> 00:37:06,976 Siksi sanoinkin sitä arvaukseksi. 488 00:37:07,059 --> 00:37:09,311 Tiedän. Luulin, että tarkoitit sillä - 489 00:37:09,395 --> 00:37:12,648 olevasi vaatimaton tai salaavasi jotain mahtavaa, 490 00:37:12,731 --> 00:37:17,152 jonka olisit paljastanut myöhemmin. Tämä on siis oikeasti arvaus. 491 00:37:17,236 --> 00:37:21,407 Olemme sokkoja tarkka-ampujia, joita on pyöritetty 50 kierrosta. 492 00:37:23,367 --> 00:37:25,577 Tullaan! 493 00:37:25,661 --> 00:37:30,165 Hei. Anteeksi, meillä on kiire. Saisimmeko kellariarkiston avaimen? 494 00:37:30,249 --> 00:37:31,834 Tietysti. Pikku hetki. 495 00:37:33,335 --> 00:37:35,421 Olinko ilkeä tai alentava? 496 00:37:36,046 --> 00:37:37,548 Et. -Selvä. 497 00:37:38,340 --> 00:37:41,635 Anteeksi. Vaikutat vain ärtyneeltä. 498 00:37:41,719 --> 00:37:42,928 Et tunne minua. 499 00:37:43,012 --> 00:37:45,889 Minulla ei ole suodatinta, enkä tunne signaaleja. 500 00:37:45,973 --> 00:37:49,226 Selvä. -Jos suututan sinut, se on minun vikani. 501 00:37:49,310 --> 00:37:51,145 Äiti muistuttaa siitä aina. 502 00:37:51,895 --> 00:37:53,397 Selvä. -No niin, neidit. 503 00:37:53,480 --> 00:37:55,983 Tässä. Pitäkää hauskaa. 504 00:37:56,066 --> 00:37:58,027 Me yritämme. 505 00:38:07,828 --> 00:38:09,163 Hei, Max. 506 00:38:09,246 --> 00:38:14,209 Hei. Anteeksi, kun vaivaan kevätlomalla, mutta onko hetki aikaa? 507 00:38:15,294 --> 00:38:18,172 Joo, tietysti. 508 00:38:21,759 --> 00:38:23,677 Hän pääsi sisään. 509 00:38:24,261 --> 00:38:26,513 On minulla silmät, vaikkei solisluita. 510 00:38:28,557 --> 00:38:29,641 No… 511 00:38:30,976 --> 00:38:32,978 Puhummeko me siitä? 512 00:38:34,730 --> 00:38:36,231 Anteeksi mistä? 513 00:38:36,982 --> 00:38:42,029 Väliaikaisesta hulluudestasi aiemmin, kun heittäydyit Nancen syliin. 514 00:38:42,696 --> 00:38:45,449 Ei se niin mennyt. -Aika varmasti meni. 515 00:38:45,532 --> 00:38:47,910 Se oli julkista. Siellä oli todistajia. 516 00:38:47,993 --> 00:38:50,079 Väitätkö, että tykkään hänestä yhä? 517 00:38:50,162 --> 00:38:56,001 En väitä vaan ilmoitan. Ja koska kieltäydyt tapailemasta Robinia, 518 00:38:56,085 --> 00:38:58,212 se on ainoa looginen selitys. 519 00:38:58,295 --> 00:39:01,590 Ei se ole ainoa. Ja mitä Nanceen tulee, 520 00:39:02,341 --> 00:39:04,635 yritin vain suojella ystävääni. 521 00:39:05,469 --> 00:39:07,596 Ystävää, Henderson. Onko selvä? 522 00:39:07,679 --> 00:39:11,558 En halua löytää häntä silmättömänä sen Vecnan jäljiltä. 523 00:39:11,642 --> 00:39:15,687 Naamasi on kirkkaanpunainen. -Eikä ole. En halua puhua siitä. 524 00:39:15,771 --> 00:39:17,940 Lyön sinua niin, että olet taas hampaaton. 525 00:39:18,023 --> 00:39:19,858 Hei. Tuo meni liian pitkälle. 526 00:39:22,319 --> 00:39:24,405 Ei siistiä. Anteeksi. -Ei se mitään. 527 00:39:30,202 --> 00:39:35,124 Kaiken tapahtuneen ja murhien keskellä - 528 00:39:35,791 --> 00:39:37,626 se pahenee. 529 00:39:37,709 --> 00:39:39,962 Olet kokenut traumoja, Max. 530 00:39:40,838 --> 00:39:47,511 Kun patoat tunteesi ja tuskasi noin, ne laukeavat helposti uudelleen. 531 00:39:47,594 --> 00:39:50,055 Kun sataa, myrskyää. 532 00:39:50,973 --> 00:39:52,182 Joo, tiedän. 533 00:39:54,101 --> 00:39:57,980 Oletko valmis puhumaan lisää siitä illasta? 534 00:40:03,777 --> 00:40:04,903 Billy! 535 00:40:07,197 --> 00:40:09,032 Asun sen paikan naapurissa. 536 00:40:09,116 --> 00:40:10,200 Mitä? 537 00:40:10,284 --> 00:40:12,536 Chrissyn murhapaikan. 538 00:40:12,619 --> 00:40:14,830 Poliisit kyselivät minulta paljon. 539 00:40:15,998 --> 00:40:17,458 Puhuivatko he kanssanne? 540 00:40:18,041 --> 00:40:20,377 Tiedän, että hoiditte Chrissyä. 541 00:40:20,461 --> 00:40:23,755 En voi puhua hänestä enkä muistakaan oppilaista. 542 00:40:23,839 --> 00:40:27,426 Niin, mutta entä jos naapurustossani riehuu sarjamurhaaja? 543 00:40:28,302 --> 00:40:30,012 Sanoiko Chrissy mitään? 544 00:40:30,762 --> 00:40:33,140 Siitä, kuka olisi voinut tehdä sen. 545 00:40:33,724 --> 00:40:36,602 Valitan, mutten voi puhua siitä. 546 00:40:36,685 --> 00:40:39,813 Ethän haluaisi minun kertovan asioistasi muille? 547 00:40:39,897 --> 00:40:43,442 Kyllä, jos olisin kuollut ja tappaja jäisi kiinni. 548 00:40:43,525 --> 00:40:44,860 Ilman muuta. 549 00:40:44,943 --> 00:40:47,488 Annetaan poliisin hoitaa se. 550 00:40:49,781 --> 00:40:51,408 Joo. Olette oikeassa. 551 00:40:52,910 --> 00:40:54,912 Poliisilla on homma hallussa. 552 00:40:57,623 --> 00:41:01,043 Voinko käydä vessassa? -Toki. Portaita ylös ja vasemmalle. 553 00:41:01,627 --> 00:41:02,628 Kiitos. 554 00:41:16,058 --> 00:41:17,059 TOIMISTO 555 00:41:22,940 --> 00:41:24,942 Nyt hän tulee. 556 00:41:25,984 --> 00:41:28,111 Mitä hän sanoi? -Ei mitään. Aja. 557 00:41:28,195 --> 00:41:29,279 Aja! -Selvä. 558 00:41:37,579 --> 00:41:39,915 Ketään ei ole kotona. -Mitä seuraavaksi? 559 00:41:39,998 --> 00:41:41,083 Etsitään vielä. 560 00:41:41,833 --> 00:41:45,879 Kaupunki on pieni. Friikeillä on vähän piilopaikkoja. 561 00:41:51,969 --> 00:41:53,804 Missä hitossa Sinclair on? 562 00:42:00,811 --> 00:42:01,645 Dustin. 563 00:42:01,728 --> 00:42:03,939 Kuuluuko? Dustin. 564 00:42:04,022 --> 00:42:06,149 Lucas? Missä hitossa olet ollut? 565 00:42:06,233 --> 00:42:07,317 Kuuntele. 566 00:42:07,401 --> 00:42:10,612 Etsittekö Eddietä? -Löysimme hänet ilman sinua. 567 00:42:10,696 --> 00:42:13,240 Löysittekö? -Venevajasta Coal Mill Roadilla. 568 00:42:13,323 --> 00:42:15,993 Hän on turvassa. -Hän tappoi Chrissyn. 569 00:42:16,076 --> 00:42:18,996 Ja paskat! Eddie yritti pelastaa hänet. 570 00:42:19,079 --> 00:42:21,373 Miksi poliisit sitten väittävät niin? 571 00:42:21,456 --> 00:42:26,128 Olet naurettavan jäljessä. Nähdään koululla. Selitämme myöhemmin. 572 00:42:27,087 --> 00:42:30,549 En voi. Jotain tosi pahaa tapahtuu pian. 573 00:42:30,632 --> 00:42:32,634 Mitä tarkoitat? Mitä pahaa? 574 00:42:33,885 --> 00:42:34,720 Sinclair! 575 00:42:40,225 --> 00:42:42,769 Lucas? 576 00:42:45,188 --> 00:42:46,690 Mitä hittoa sinä teit? 577 00:42:48,233 --> 00:42:50,444 Etsin johtolankoja. -Niinkö? 578 00:42:51,028 --> 00:42:53,530 Luuleeko ekaluokkalainen olevansa Sherlock Holmes? 579 00:42:55,782 --> 00:42:56,700 Mennään. 580 00:43:00,203 --> 00:43:01,538 Löysin yhden. 581 00:43:03,915 --> 00:43:04,916 Mitä? 582 00:43:05,626 --> 00:43:06,460 Johtolangan. 583 00:43:09,546 --> 00:43:10,922 Tiedän, missä Eddie on. 584 00:43:29,066 --> 00:43:31,193 Mitä sinä teit? -Mitä sinä olet tehnyt? 585 00:44:07,187 --> 00:44:09,481 Viettekö Jane Hopperia? -Joo. Mitä nyt? 586 00:44:09,564 --> 00:44:11,066 Otan hänet käsistänne. 587 00:44:28,667 --> 00:44:30,043 Ei! 588 00:44:39,761 --> 00:44:41,179 Hei, muksu. 589 00:44:53,900 --> 00:44:55,485 Tule. Olemme perillä. 590 00:44:56,319 --> 00:44:57,279 Tule. 591 00:45:02,284 --> 00:45:04,035 Voi paska. 592 00:45:08,749 --> 00:45:10,333 Tervetuloa Alaskaan! 593 00:45:12,794 --> 00:45:16,923 Tervetuloa Alaskaan! -Hitto vie! Onko nyt muka kevät? 594 00:45:17,007 --> 00:45:18,341 Tervetuloa Alaskaan. 595 00:46:27,494 --> 00:46:28,411 Seuraava. 596 00:46:34,417 --> 00:46:36,086 Seuraava vanki! 597 00:47:21,089 --> 00:47:22,382 CREEL SYYLLINEN 598 00:47:29,431 --> 00:47:30,599 3 KUOLI 599 00:47:30,682 --> 00:47:34,394 Löytyykö mitään mehukasta? 600 00:47:36,187 --> 00:47:37,606 Ei mitään uutta. 601 00:47:37,689 --> 00:47:39,441 Sama täällä. 602 00:47:39,983 --> 00:47:43,778 Victor vaikutti normaalilta. Kuollut perhe, puuttuvat silmät, 603 00:47:43,862 --> 00:47:47,532 teki tuomiosopimuksen, joutui Pennhurstiin ja pälä pälä. 604 00:47:52,329 --> 00:47:54,456 Mitä oikein etsimme? 605 00:47:56,249 --> 00:47:57,125 Nance? 606 00:48:03,715 --> 00:48:07,218 Onko mitään pimeistä velhoista tai muista ulottuvuuksista? 607 00:48:07,302 --> 00:48:08,553 Tai sen kaltaisesta? 608 00:48:09,387 --> 00:48:11,222 En tiedä. Onko selvä? 609 00:48:11,306 --> 00:48:15,143 Näyttää siltä, että tämä oli vain ajanhukkaa. 610 00:48:15,226 --> 00:48:17,479 Olet tylsistynyt. Soita Stevelle. 611 00:48:18,146 --> 00:48:21,691 Hän voi hakea sinut. En ole vaarassa täällä, joten… 612 00:48:27,030 --> 00:48:31,368 Tiedäthän, ettei Stevellä ja minulla ole mitään? 613 00:48:32,285 --> 00:48:33,203 Mitä? 614 00:48:34,663 --> 00:48:39,209 Sinulla ja Jonathanilla menee hyvin, koska menette samaan collegeenkin. 615 00:48:39,292 --> 00:48:43,463 Olette pysäyttämätön voimapari, mutta minä… 616 00:48:43,546 --> 00:48:48,885 Haluan varmistaa sinun tietävän, että olemme vain ystäviä. 617 00:48:48,969 --> 00:48:51,388 Täysin platonisia. 618 00:48:55,433 --> 00:48:59,062 Siltä varalta, että se lisää jännitettä välillämme. 619 00:49:00,522 --> 00:49:01,439 Ei lisännyt. 620 00:49:04,234 --> 00:49:05,318 Voihan paska. 621 00:49:06,152 --> 00:49:07,988 Heillä on Weekly Watcher. 622 00:49:08,071 --> 00:49:10,991 Eikö siinä kirjoiteta Isojalasta ja ufoista? 623 00:49:11,074 --> 00:49:14,828 Ufot ovat totta, mutten ole varma Isojalasta. 624 00:49:14,911 --> 00:49:18,206 Muista, että etsimme tietoja pimeistä velhoista. 625 00:49:18,289 --> 00:49:21,710 Juuri tällaiset hyypiöt kirjoittaisivat sellaisesta. 626 00:49:28,925 --> 00:49:32,053 "Alienit kloonasivat Elviksen." -Ikinä ei tiedä. 627 00:49:40,937 --> 00:49:45,316 "Victor Creel väittää kostonhimoisen demonin tappaneen perheensä. 628 00:49:45,400 --> 00:49:47,861 Murha järkytti pientä yhteisöä." 629 00:49:48,528 --> 00:49:49,988 Tosi hassua. 630 00:49:50,071 --> 00:49:53,283 Se ei ollut vitsi. Tule tänne. 631 00:49:56,161 --> 00:50:01,041 "Sisäpiiriläisten mukaan Victor uskoi muinaisen demonin kummitelleen kotonaan. 632 00:50:01,124 --> 00:50:04,711 Hän palkkasi papin manaamaan sen kotoaan." 633 00:50:04,794 --> 00:50:07,338 Uutta 50-luvulla. Manaajaa ei ollut tehty. 634 00:50:07,422 --> 00:50:08,381 Jatka. 635 00:50:10,008 --> 00:50:13,386 Selvä. Victor väitti manauksen epäonnistuneen - 636 00:50:13,470 --> 00:50:17,307 ja suututtaneen demonin, joka murhasi perheen ja vei silmät. 637 00:50:17,390 --> 00:50:20,477 Victor uskoi, että hänet säästettiin rangaistukseksi. 638 00:50:20,560 --> 00:50:24,189 Se oli kätevää Victorille. -Tai ei yhtään kätevää. 639 00:50:24,773 --> 00:50:28,318 Oikeus julisti Victorin mielisairaaksi. Entä jos syy on tämä? 640 00:50:28,401 --> 00:50:30,862 Aika hullua. Sitä ei julkistettu, koska… 641 00:50:30,945 --> 00:50:33,448 Tuomiosopimuksen takia tiedot salattiin. 642 00:50:34,199 --> 00:50:36,618 Entä jos demoni valtasi Victorin kodin? 643 00:50:37,327 --> 00:50:40,288 Se demoni ei ollut tavallinen. 644 00:50:40,955 --> 00:50:41,956 Vaan Vecna. 645 00:50:43,875 --> 00:50:46,377 Dustin, kuuletko? -Joo. 646 00:50:46,461 --> 00:50:50,423 Nancy on nero. Vecna vaati ensimmäiset uhrinsa 1959. 647 00:50:50,507 --> 00:50:52,008 Arvaus osui napakymppiin. 648 00:50:52,092 --> 00:50:55,428 Se on hullua, mutten voi puhua nyt. 649 00:50:55,512 --> 00:50:56,721 Mitä sinä teet? 650 00:50:56,805 --> 00:51:00,725 Murtaudun kouluun viemään salaisia ja henkilökohtaisia tietoja. 651 00:51:00,809 --> 00:51:04,562 Voitko toistaa sen? -Hilaa jo hanurisi tänne. 652 00:51:04,646 --> 00:51:06,022 Selitämme kaiken. 653 00:51:06,106 --> 00:51:09,609 Eikö heidän pitänyt puhua Kelleyn kanssa? -Jätimme heidät hetkeksi. 654 00:51:21,037 --> 00:51:22,789 Tämä on kuin Watergate. 655 00:51:22,872 --> 00:51:24,040 OPPILASTIEDOSTOT 656 00:51:24,124 --> 00:51:26,918 Hawkinsgate. -Eivätkö he jääneet kiinni? 657 00:51:27,001 --> 00:51:28,878 Voi paska. -Löysitkö sen? 658 00:51:28,962 --> 00:51:33,049 Joo, enkä vain Chrissyn tietoja. Fredkin kävi Kelleyn luona. 659 00:51:45,520 --> 00:51:49,065 Jos Sinclair on oikeassa, se friikki piileksii täällä. 660 00:51:50,108 --> 00:51:54,362 Mennään metsän läpi yhdessä. Sitten Patrick ja Andy hajaantuvat. 661 00:51:54,445 --> 00:51:55,738 Menkää tätä kautta. 662 00:51:56,281 --> 00:52:00,577 Minä ja Sinclair jatkamme suoraan, joten piiritämme hänet. 663 00:52:01,202 --> 00:52:02,704 Hän ei tiedä, mikä iskee. 664 00:52:24,475 --> 00:52:28,188 Valitan teatraalisuutta. En tarkoittanut säikäyttää. 665 00:52:28,271 --> 00:52:31,900 Jouduit melkoiseen pinteeseen, vai mitä? 666 00:52:32,483 --> 00:52:36,070 Siirsin teidät Lenoraan, koska uskoin, 667 00:52:36,154 --> 00:52:40,116 että tämä oli turvallinen ja tylsä paikka kaukana Hawkinsista. 668 00:52:40,200 --> 00:52:41,868 Täällä ei tapahtuisi mitään. 669 00:52:41,951 --> 00:52:44,078 Oliko se rullaluistelurata? 670 00:52:45,580 --> 00:52:46,998 Joko haluatte tilata? 671 00:52:47,081 --> 00:52:48,833 Luulisin. Minä vain… 672 00:52:48,917 --> 00:52:53,630 Vähän lisää kahvia, ja otan vaikka club specialin. 673 00:52:54,297 --> 00:52:56,299 Ota mitä haluat. Minä tarjoan. 674 00:52:59,010 --> 00:53:00,178 Vohveleita, kiitos. 675 00:53:02,055 --> 00:53:04,641 Koskaan ei ole liian myöhäistä aamiaiselle. 676 00:53:05,266 --> 00:53:06,684 Olenko pulassa? 677 00:53:06,768 --> 00:53:09,229 Rullaluistelujutustako? Et ole. 678 00:53:09,312 --> 00:53:13,024 Me hoidamme sen. Älä edes mieti sitä. 679 00:53:13,107 --> 00:53:14,901 Ettekö tullut siksi? 680 00:53:14,984 --> 00:53:17,028 Rehellisesti sanottuna… 681 00:53:17,654 --> 00:53:18,988 Olisinpa tullut. 682 00:53:19,697 --> 00:53:22,659 Näin eilisiltana jotain. 683 00:53:23,201 --> 00:53:25,745 Olin pelännyt sitä jo jonkin aikaa. 684 00:53:25,828 --> 00:53:28,665 En osaa sanoa sitä muuten kuin suoraan. 685 00:53:29,374 --> 00:53:31,251 Hawkins on vaarassa. 686 00:53:37,590 --> 00:53:40,385 Olet voittanut tämän pahan ennenkin. 687 00:53:44,138 --> 00:53:46,099 Mutta se on kuin virus. 688 00:53:46,891 --> 00:53:52,063 Se palaa aina vahvempana, fiksumpana ja kuolettavampana. 689 00:53:54,607 --> 00:53:56,734 Hawkinsissa syttyy sota. 690 00:53:59,988 --> 00:54:01,364 Missä olet, friikki? 691 00:54:07,996 --> 00:54:11,666 Oliko Eddie varmasti täällä? -Oli. Olen varma siitä. 692 00:54:13,001 --> 00:54:14,585 Katsotaan takaa. 693 00:54:14,669 --> 00:54:16,004 Taakse! 694 00:54:22,802 --> 00:54:28,141 Hyvät ja urheat ystäväsi auttoivat sinua ennen taistelussa. 695 00:54:30,268 --> 00:54:33,229 Mutta he eivät voita tätä sotaa - 696 00:54:34,188 --> 00:54:35,356 ilman sinua. 697 00:54:36,524 --> 00:54:39,694 Ei ole oikein pyytää sinulta enempää, 698 00:54:39,777 --> 00:54:43,239 mutten olisi tullut, jos se ei olisi ainoa keino - 699 00:54:43,323 --> 00:54:46,784 ja jos et olisi ainoa, joka voisi onnistua - 700 00:54:46,868 --> 00:54:50,580 lyömään sitä niin kovaa, ettei se nouse enää. 701 00:54:52,081 --> 00:54:53,875 Minulla ei ole voimiani. 702 00:54:54,876 --> 00:54:58,338 Entä jos sanoisin, että tiedän keinon, 703 00:54:59,005 --> 00:55:00,673 jolla saat ne takaisin? 704 00:55:05,720 --> 00:55:09,307 Pelkäsin tämän hetken koittavan, joten valmistauduin - 705 00:55:09,390 --> 00:55:12,518 kehittämällä keinon palauttaa kykysi. 706 00:55:15,104 --> 00:55:17,690 Ohjelma voi palauttaa ne - 707 00:55:17,774 --> 00:55:20,068 ja jopa vahvempina kuin ennen. 708 00:55:20,610 --> 00:55:24,322 On muita, jotka eivät usko sinuun. 709 00:55:24,405 --> 00:55:26,240 He syyttävät sinua. 710 00:55:26,324 --> 00:55:27,867 He ovat minusta väärässä. 711 00:55:28,451 --> 00:55:30,787 Sinä olet ratkaisu. 712 00:55:30,870 --> 00:55:32,997 Siksi, jos teemme tämän, 713 00:55:33,581 --> 00:55:35,917 pyydän, että lähdet heti mukaani. 714 00:55:36,000 --> 00:55:37,710 Varaus on Byersin nimellä. 715 00:55:37,794 --> 00:55:42,840 Sinun pitää tietää, että ohjelman epäonnistuminen on hyvin mahdollista. 716 00:55:42,924 --> 00:55:46,135 Jos niin käy, et ikinä enää näe ystäviäsi. 717 00:55:46,886 --> 00:55:48,137 Ovatko ystäväni - 718 00:55:48,721 --> 00:55:50,848 Hawkinsissa vaarassa? 719 00:55:58,064 --> 00:56:00,108 MENNYT TRAUMA, PAINAJAISET, PÄÄNSÄRYT 720 00:56:00,191 --> 00:56:02,402 Ystäväsi Hawkinsissa ovat… 721 00:56:02,485 --> 00:56:04,195 Näytä Fredin tiedot. -Joo. 722 00:56:04,278 --> 00:56:05,905 …myrskyn silmässä. 723 00:56:07,073 --> 00:56:09,492 Saatat haluta nähdä heidät heti - 724 00:56:09,575 --> 00:56:12,912 mutta vaarantaisit kaiken - 725 00:56:12,995 --> 00:56:14,372 ja kaikki. 726 00:56:15,706 --> 00:56:17,083 KOVAA PÄÄNSÄRKYÄ 727 00:56:17,166 --> 00:56:20,711 Max, tiedän, että jokin on vialla. 728 00:56:21,546 --> 00:56:22,463 NENÄVERENVUOTOA 729 00:56:31,597 --> 00:56:33,057 JATKUVIA PAINAJAISIA. 730 00:56:34,767 --> 00:56:36,185 Max, kokemasi… 731 00:56:36,269 --> 00:56:37,145 MENNYT TRAUMA. 732 00:56:38,146 --> 00:56:39,480 Billy! 733 00:56:39,564 --> 00:56:41,357 …on raskasta kenelle tahansa. 734 00:56:41,441 --> 00:56:43,025 Saat voida huonosti. 735 00:56:43,943 --> 00:56:45,653 Max, mitä nyt? 736 00:56:45,736 --> 00:56:47,864 Max! 737 00:56:48,573 --> 00:56:50,658 Max. 738 00:56:50,741 --> 00:56:55,413 Heidän lisäkseen vaarassa on myös tuntemamme elämä itse. 739 00:56:55,997 --> 00:56:57,498 Siksi tulin. 740 00:56:57,999 --> 00:57:00,418 Uskon, että olet paras toivomme. 741 00:57:01,085 --> 00:57:02,336 Ainoa toivomme. 742 00:57:03,588 --> 00:57:08,009 Entä jos en ole hyvä? Entä jos minä olen hirviö? 743 00:57:08,092 --> 00:57:09,802 En tunne sinua hyvin, 744 00:57:09,886 --> 00:57:14,724 mutta uskon planeetan kohtalon sen varaan, että olet hyvä. 745 00:57:15,766 --> 00:57:20,855 Tiedän, että olet elänyt liian kauan kaltaisteni ihmisten käskyläisenä. 746 00:57:20,938 --> 00:57:22,273 Tiedän sen. 747 00:57:23,149 --> 00:57:25,776 Sano vain, niin vien sinut takaisin kotiin. 748 00:57:26,360 --> 00:57:27,278 Tai - 749 00:57:28,112 --> 00:57:29,405 tule heti mukaani. 750 00:57:30,239 --> 00:57:31,574 Ota itse selvää. 751 00:59:34,447 --> 00:59:36,198 Max. 752 01:02:09,101 --> 01:02:11,020 Tekstitys: Petri Nauha