1
00:00:39,165 --> 00:00:40,124
Sam.
2
00:01:13,032 --> 00:01:16,244
Ei merkkiäkään hyökkääjästä. Ei ruhjeita.
3
00:01:16,327 --> 00:01:18,037
Ei kamppailun merkkejä.
4
00:01:18,621 --> 00:01:20,957
Kuin hyökkääjä olisi ollut kummitus.
5
00:01:22,458 --> 00:01:24,127
Muistuttaako tämä mistään?
6
00:01:24,710 --> 00:01:26,546
Ei muistuta.
7
00:01:27,672 --> 00:01:28,923
Oletteko varma?
8
00:01:29,632 --> 00:01:32,468
Miksi tulitte? Oikeasti.
9
00:01:32,552 --> 00:01:35,805
Haluan mielipiteenne.
-Sain potkut, jos ette muista.
10
00:01:35,888 --> 00:01:40,059
Vieras valtio tunkeutui maahamme
teidän ollessanne vastuussa.
11
00:01:40,143 --> 00:01:43,396
Se vaati seurauksia. Ymmärrätte varmaan.
12
00:01:43,479 --> 00:01:47,108
Ymmärrän,
että siinä kaupungissa tapahtuu jotain,
13
00:01:47,191 --> 00:01:50,945
mitä kukaan ei täysin ymmärrä.
14
00:01:51,028 --> 00:01:54,657
Ja sen, ettei vastaus ole sotilaallinen.
15
00:01:54,740 --> 00:01:58,244
Mikä se sitten on? Lisää tieteilijöitäkö?
16
00:01:58,327 --> 00:02:02,707
Kaltaisenne tieteilijät
loivat alun perin koko ongelman.
17
00:02:05,668 --> 00:02:09,463
Hawkinsin tapahtumat johtuvat
Brennerin pikku lemmikistä.
18
00:02:10,047 --> 00:02:10,965
Vai mitä?
19
00:02:21,893 --> 00:02:26,772
Tohtori Brenner koulutti hänet
tekemään etäsalamurhia.
20
00:02:28,024 --> 00:02:30,568
Ehdotuksenne on mahdoton.
21
00:02:30,651 --> 00:02:32,236
Niinkö?
-Yksitoista on kuollut.
22
00:02:32,320 --> 00:02:35,239
En ole varma siitä.
-Missä hän on ollut?
23
00:02:35,323 --> 00:02:39,452
Hänen huhutaan olevan elossa
ja saavan apua sisältä käsin.
24
00:02:39,535 --> 00:02:42,538
Väitättekö, että autan häntä?
25
00:02:42,622 --> 00:02:45,917
Jos olisin halunnut rupatella,
olisin soittanut.
26
00:02:46,876 --> 00:02:50,213
Tehkää tästä helppoa
ja kertokaa, missä hän on,
27
00:02:51,589 --> 00:02:53,883
tai teemme tämän vaikealla tavalla.
28
00:02:59,680 --> 00:03:00,973
Menkää!
29
00:03:08,689 --> 00:03:12,526
Miksi viet laatikon?
Ne ovat Peterin koulutöitä.
30
00:03:12,610 --> 00:03:14,612
Ette tarvitse niitä. Hei!
31
00:03:14,695 --> 00:03:16,155
Puhun sinulle!
32
00:03:16,739 --> 00:03:18,407
Sam, tee jotain.
33
00:03:36,676 --> 00:03:40,137
Haluan tietää kaiken,
mitä hän on tehnyt ja kelle puhunut.
34
00:03:40,221 --> 00:03:41,389
Jos käy säkä,
35
00:03:42,598 --> 00:03:44,475
hän johtaa meidät tytön luo.
36
00:03:52,441 --> 00:03:54,402
NETFLIX-SARJA
37
00:04:43,284 --> 00:04:49,999
KOLMAS LUKU:
HIRVIÖ JA SUPERSANKARI
38
00:04:53,878 --> 00:04:57,631
RULLALUISTELUA
39
00:04:58,883 --> 00:05:00,426
Voitko kertoa nimesi?
40
00:05:01,385 --> 00:05:03,054
Angela.
41
00:05:03,137 --> 00:05:04,847
Tiedätkö, missä olet?
42
00:05:05,514 --> 00:05:08,476
Rink-O-Maniassa, vai mitä?
-Niin. Hyvä.
43
00:05:08,559 --> 00:05:11,437
Mihin sattuu, kultaseni?
-Päähän.
44
00:05:11,520 --> 00:05:12,730
Niinkö?
45
00:05:12,813 --> 00:05:14,732
Ja nenään.
-Voi taivas.
46
00:05:16,233 --> 00:05:18,652
En saa henkeä.
47
00:05:18,736 --> 00:05:20,821
Hengitä vain syvään.
48
00:05:20,905 --> 00:05:22,948
Hengitä hitaasti.
49
00:05:23,032 --> 00:05:24,075
Noin.
50
00:05:24,158 --> 00:05:27,078
Tiedän, että verta on paljon,
mutta selviät kyllä.
51
00:05:27,161 --> 00:05:28,496
En usko.
-Lupaan sen.
52
00:05:28,579 --> 00:05:31,290
Voitko vastata
vielä muutamaan kysymykseen?
53
00:05:31,374 --> 00:05:33,542
Hyvä on.
54
00:05:38,923 --> 00:05:39,924
Ei.
55
00:05:42,760 --> 00:05:44,095
En minä tiedä.
56
00:05:46,097 --> 00:05:48,933
Tiedän, että tämä on ehkä järkyttävää,
57
00:05:49,016 --> 00:05:52,019
mutta tuleva tanssiaiskuningatar
selviää kyllä.
58
00:05:52,103 --> 00:05:54,021
Hän sai vain kumipyöristä.
59
00:05:54,105 --> 00:05:55,231
Muovisista.
60
00:05:55,856 --> 00:05:57,650
Ei kovista vaan…
61
00:05:58,943 --> 00:06:01,195
Pehmeistä.
-Juuri niin.
62
00:06:01,278 --> 00:06:04,240
Mietitkö ikinä,
mikseivät pyörät ole puuta?
63
00:06:04,824 --> 00:06:05,658
Tai metallia?
64
00:06:06,200 --> 00:06:09,578
Jotta ihmisiin ei satu, kun heitä lyödään.
65
00:06:10,329 --> 00:06:14,917
Niitä tapahtuu enemmän kuin luulisi.
Rullaluistinhyökkäyksiä.
66
00:06:15,000 --> 00:06:18,045
Hitto. Onneksi ne
eivät olleet jääluistimet.
67
00:06:18,129 --> 00:06:21,590
Nenä olisi lähtenyt irti!
68
00:06:22,425 --> 00:06:25,845
Olisi voinut käydä pahemmin.
-Paljon pahemmin.
69
00:06:26,345 --> 00:06:30,015
Kokonaiskuvassa se on vain pikku täplä.
70
00:06:30,099 --> 00:06:31,642
Se on hassu sana.
71
00:06:31,725 --> 00:06:32,977
Täplä.
72
00:06:33,060 --> 00:06:34,520
Täplä.
73
00:06:59,420 --> 00:07:00,379
Äiti?
74
00:07:03,340 --> 00:07:07,303
Kas, kas! Onpa ihanaa nähdä teidät.
75
00:07:07,386 --> 00:07:09,638
Hei, Murray.
-Tykkäättekö risotosta?
76
00:07:10,473 --> 00:07:11,432
Joo.
77
00:07:13,559 --> 00:07:17,062
Ajoin I-5-tietä asiakkaan luo Venturaan.
78
00:07:17,146 --> 00:07:22,193
Etsin motellia yöksi,
kun yhtäkkiä tajusin sen.
79
00:07:22,276 --> 00:07:24,528
Eivätkö Byersit muuttaneet tänne?
80
00:07:24,612 --> 00:07:26,780
Pieni maailma, vai mitä?
81
00:07:26,864 --> 00:07:31,577
Silloin keksin,
että voisin käydä moikkaamassa ystäviäni.
82
00:07:31,660 --> 00:07:34,580
Se on kilttiä.
-Kiltimpää, että sain tulla.
83
00:07:34,663 --> 00:07:35,873
Hän kokkaakin.
84
00:07:36,457 --> 00:07:39,084
Ja siivoan. Olen oikea kotirouva.
85
00:07:39,919 --> 00:07:41,086
Voisit jäädä.
86
00:07:41,170 --> 00:07:43,756
Se houkuttelisi,
paitsi että sinulla on se…
87
00:07:44,340 --> 00:07:46,217
Aivan, se liikematka.
88
00:07:46,300 --> 00:07:47,968
Mikä liikematka?
89
00:07:48,052 --> 00:07:50,930
Hitto, melkein unohdin kertoa.
90
00:07:51,597 --> 00:07:54,308
Töissä tapahtui jotain.
-Annatko oliiviöljyä?
91
00:07:54,391 --> 00:07:55,392
Se on viiniä.
92
00:07:55,476 --> 00:07:59,313
Minun pitää mennä huomenna
konferenssiin Alaskaan.
93
00:07:59,396 --> 00:08:01,565
Alaskaanko?
-Eikö olekin hullua?
94
00:08:01,649 --> 00:08:05,027
Britannicat ovat siellä.
95
00:08:05,569 --> 00:08:07,780
Joan ja Brian Britannica.
96
00:08:10,407 --> 00:08:12,618
Asuvatko eskimot igluissa -
97
00:08:12,701 --> 00:08:17,623
vai esikaupunkialueilla nykyään?
98
00:08:18,374 --> 00:08:19,250
Kuka hän on?
99
00:08:19,333 --> 00:08:25,089
Jonathan, sinun pitää hoitaa asiat,
kun olen poissa.
100
00:08:25,673 --> 00:08:26,674
Joo.
-Hetki.
101
00:08:27,675 --> 00:08:28,509
Mitä?
102
00:08:29,385 --> 00:08:32,429
Mitä tapahtuu?
-Äitisi menee Alaskaan.
103
00:08:32,513 --> 00:08:33,889
Menetkö Alaskaan?
104
00:08:35,099 --> 00:08:37,810
Mitä siellä tapahtuu?
-Britannicat.
105
00:08:37,893 --> 00:08:39,228
Britannicatko?
106
00:08:39,311 --> 00:08:41,313
Jonathan, mikä sinua vaivaa?
107
00:08:41,397 --> 00:08:45,276
Tiedän, mitä se on.
-Päivä on ollut tosi stressaava.
108
00:08:45,359 --> 00:08:46,235
Niinkö?
109
00:08:46,318 --> 00:08:49,071
Yhtä tyttöä lyötiin päähän
rullaluisteluradalla.
110
00:08:49,154 --> 00:08:52,157
Lyötiinkö?
-Se oli paha luistinhyökkäys.
111
00:08:52,241 --> 00:08:55,244
Luistinhyökkäyskö?
-Mutta ei jääluistimella.
112
00:08:56,078 --> 00:08:59,206
Vaan muovisella.
-Ei. Se oli kumia.
113
00:08:59,290 --> 00:09:00,874
Kumisella.
114
00:09:00,958 --> 00:09:02,251
En ole varma.
115
00:09:03,711 --> 00:09:05,796
Hän vaikutti selviävän.
116
00:09:05,879 --> 00:09:08,340
Täysin.
-Hän ei näyttänyt siltä.
117
00:09:13,012 --> 00:09:16,098
El, etkö syö… Mitä?
118
00:09:20,227 --> 00:09:22,313
Mitä tapahtuu?
119
00:09:22,396 --> 00:09:25,316
Aistin jännitettä.
120
00:09:26,650 --> 00:09:30,571
Vihaatteko te risottoa?
-Emme tosiaan. Se on uskomatonta.
121
00:09:31,405 --> 00:09:33,907
Risotto on mahtavaa, hemmo.
122
00:09:34,825 --> 00:09:36,744
En tiedä, kuka hän on.
123
00:09:53,552 --> 00:09:55,929
Mitä sinä teit?
124
00:09:57,681 --> 00:09:58,515
Angela!
125
00:10:02,394 --> 00:10:03,771
Mitä sinä teit?
126
00:10:06,065 --> 00:10:07,775
Mitä sinä olet tehnyt?
127
00:11:15,259 --> 00:11:16,552
NOPEUSRAJOITUS
128
00:11:28,939 --> 00:11:30,816
Näkeekö hän meidät?
129
00:11:30,899 --> 00:11:33,694
Hän paskoo housuihin ja pyytää äitiä.
130
00:11:33,777 --> 00:11:36,280
Yrittäisipä hän jotain. Saisin syyn.
131
00:11:36,363 --> 00:11:37,573
Hitto joo.
132
00:11:37,656 --> 00:11:39,992
Kukas se päättikään tulla?
133
00:11:40,075 --> 00:11:41,660
Mitä te teette?
134
00:11:42,327 --> 00:11:44,788
Keräämme kamat.
-Metsästystä varten.
135
00:11:48,000 --> 00:11:49,960
Hei, hemmo. Relaa.
136
00:11:50,961 --> 00:11:54,256
Emme ole tappajia kuten Eddie.
Haluamme vain puhua.
137
00:11:54,339 --> 00:11:57,926
Hänen pitää tunnustaa.
-Joo, me vain jututamme häntä.
138
00:12:02,765 --> 00:12:04,141
Et tuntenut Chrisiä.
139
00:12:05,601 --> 00:12:08,437
Jos et halua tehdä tätä,
voit mennä kotiin.
140
00:12:08,979 --> 00:12:10,773
Olet silti yksi meistä.
141
00:12:15,110 --> 00:12:16,069
Ei.
142
00:12:17,112 --> 00:12:18,322
Minä tulen.
143
00:12:21,450 --> 00:12:22,659
Tahdon auttaa.
144
00:12:24,620 --> 00:12:25,621
Hyvä.
145
00:12:27,539 --> 00:12:28,749
Napataan friikki.
146
00:12:39,009 --> 00:12:39,968
Paska.
147
00:12:40,552 --> 00:12:41,762
Voi paska.
148
00:12:43,138 --> 00:12:44,223
Hitto!
149
00:12:45,557 --> 00:12:46,809
Ruokatoimitus.
150
00:12:52,147 --> 00:12:55,609
Meillä on hyviä ja huonoja uutisia.
151
00:12:56,693 --> 00:12:59,738
Kummat haluat ensin?
-Aina huonot.
152
00:12:59,822 --> 00:13:00,864
Siis huonot.
153
00:13:00,948 --> 00:13:03,450
Kuuntelimme Cerebrolla Hawkinsin poliisia.
154
00:13:03,534 --> 00:13:07,996
He etsivät sinua.
He uskovat sinun tappaneen Chrissyn.
155
00:13:08,080 --> 00:13:10,958
Sataprosenttisen varmasti.
156
00:13:11,041 --> 00:13:13,585
Entä hyvät uutiset?
-Nimeäsi ei ole julkaistu.
157
00:13:13,669 --> 00:13:16,463
Jos me selvitimme sen,
muutkin selvittävät.
158
00:13:16,547 --> 00:13:20,592
Kun sana leviää,
kaikki alkavat jahdata sinua.
159
00:13:21,176 --> 00:13:23,178
Metsästää friikkiä, vai mitä?
160
00:13:23,262 --> 00:13:24,555
Aivan.
-Paska.
161
00:13:24,638 --> 00:13:28,642
Ennen sitä pitää löytää Vecna,
tappaa se ja todistaa syyttömyytesi.
162
00:13:28,725 --> 00:13:30,602
Siinäkö kaikki, Dustin?
163
00:13:30,686 --> 00:13:32,354
Aika lailla.
164
00:13:32,437 --> 00:13:33,689
Kuule, Eddie.
165
00:13:33,772 --> 00:13:39,069
Dustinin kertomus on täysin sekopäinen,
mutta olemme kokeneet tämän ennenkin.
166
00:13:39,152 --> 00:13:43,532
He muutaman kerran ja minä kerran.
167
00:13:43,615 --> 00:13:49,746
Minä kohtasin olennon ja he savua,
mutta onnistumme yhdessä.
168
00:13:49,830 --> 00:13:52,332
Luotamme tyttöön, jolla on supervoimia.
169
00:13:52,416 --> 00:13:57,087
Mutta hän menetti ne, joten…
-Olemme käytännössä ennemminkin…
170
00:13:57,170 --> 00:13:59,715
Mietintävaiheessa.
-Niin juuri.
171
00:13:59,798 --> 00:14:02,801
Ei ole syytä huoleen.
172
00:14:09,975 --> 00:14:11,894
Mene pressun alle.
173
00:14:37,127 --> 00:14:39,421
Mitä tapahtui juteltuanne Waynen kanssa?
174
00:14:39,963 --> 00:14:42,341
Kuulin koiran haukkuvan.
175
00:14:42,925 --> 00:14:44,051
Sitten hän katosi.
176
00:14:44,843 --> 00:14:48,096
Maleskeliko täällä ketään vierasta?
177
00:14:48,180 --> 00:14:51,058
Ei. Täällä ei ollut ketään.
178
00:14:51,141 --> 00:14:53,810
"Ei ketään."
-Kerroin konstaapeli Danielsille.
179
00:14:54,770 --> 00:14:56,563
Tutkitteko Victor Creeliä?
180
00:14:56,647 --> 00:14:58,523
Anteeksi mitä?
-Victor Creel.
181
00:14:58,607 --> 00:15:01,276
Wayne keksi, että se hullu teki tämän.
182
00:15:02,361 --> 00:15:05,238
Victor on vangittuna.
Älkää huoliko hänestä.
183
00:15:05,822 --> 00:15:10,410
Sanoitte, että näitte Fredin viimeksi
piknikpöytien luona.
184
00:15:11,036 --> 00:15:12,371
Kuulinko oikein?
185
00:15:13,997 --> 00:15:15,248
Neiti Wheeler.
186
00:15:15,874 --> 00:15:18,001
Oliko hän piknikpöytien luona?
187
00:15:19,378 --> 00:15:20,462
Neiti Wheeler?
188
00:15:22,673 --> 00:15:24,675
Kuulostaako piknikpöytä tutulta?
189
00:15:48,865 --> 00:15:52,744
Kaverit, Poliisiopisto 3
esitetään kello 16.
190
00:15:53,829 --> 00:15:57,165
Se voisi olla hauskaa.
-Ollaan tänään kotona.
191
00:15:57,249 --> 00:16:00,293
Mitä tämä on?
Aiotteko murjottaa koko loman?
192
00:16:00,377 --> 00:16:03,463
Ei kukaan murjota.
Se on vain surkea leffa.
193
00:16:04,589 --> 00:16:05,757
Se…
194
00:16:22,399 --> 00:16:23,400
Hei, El.
195
00:16:23,483 --> 00:16:26,194
Tein Eggoja, mutta ne jäähtyvät.
196
00:16:34,286 --> 00:16:36,955
Onpa tuo hieno. Hopin mökki, vai mitä?
197
00:16:44,921 --> 00:16:47,674
Emmekö aio puhua siitä?
198
00:16:48,925 --> 00:16:50,218
Mistä?
199
00:16:50,302 --> 00:16:54,097
En tiedä. Vaikka eilisestä -
200
00:16:54,723 --> 00:16:55,724
tai kaikesta.
201
00:16:56,725 --> 00:16:58,268
Ei ole mitään sanottavaa.
202
00:16:59,269 --> 00:17:00,395
Minä kai…
203
00:17:01,313 --> 00:17:02,856
Olen vain vähän…
204
00:17:03,815 --> 00:17:05,358
En oikein ymmärrä.
205
00:17:05,942 --> 00:17:08,695
Mikset kerro, mitä täällä tapahtuu?
206
00:17:09,237 --> 00:17:12,657
En ole kotipuolessa kovin suosittu.
207
00:17:12,741 --> 00:17:16,661
Olet nähnyt sen.
Minua on kiusattu koko ikäni.
208
00:17:17,245 --> 00:17:19,122
Tiedän, millaista se on.
209
00:17:19,998 --> 00:17:22,584
Ei, et tiedä.
210
00:17:23,251 --> 00:17:26,171
Selvä. Mitä en ymmärrä?
211
00:17:30,008 --> 00:17:31,218
Olen erilainen.
212
00:17:34,930 --> 00:17:36,348
En kuulu joukkoon.
213
00:17:37,349 --> 00:17:39,142
Ai Lenorassako?
214
00:17:44,064 --> 00:17:45,023
En missään.
215
00:17:46,483 --> 00:17:48,985
Et kai oikeasti usko sitä?
216
00:17:49,861 --> 00:17:51,571
Minua katsotaan -
217
00:17:52,697 --> 00:17:54,032
kuin hirviötä.
218
00:17:54,616 --> 00:17:55,951
He eivät tunne sinua.
219
00:17:56,535 --> 00:17:58,370
Sinäkin uskot niin.
220
00:17:59,037 --> 00:17:59,871
Mitä?
221
00:18:00,747 --> 00:18:01,665
Eilen.
222
00:18:02,791 --> 00:18:04,209
Katsoit minua siten.
223
00:18:04,709 --> 00:18:06,128
Sinä pelkäsit minua.
224
00:18:06,211 --> 00:18:07,170
Ei.
225
00:18:07,796 --> 00:18:11,007
Se ei ole totta. Minä yllätyin.
226
00:18:11,091 --> 00:18:14,052
Järkytyin ehkä hetkeksi, mutta…
227
00:18:14,136 --> 00:18:16,471
Anteeksi. En tiennyt, mitä tehdä.
228
00:18:16,555 --> 00:18:19,099
Se oli hullua ja tapahtui nopeasti.
229
00:18:19,182 --> 00:18:23,645
Se ei muuta mitään.
Sillä ei ole väliä. Välitän sinusta -
230
00:18:24,646 --> 00:18:25,772
valtavasti.
231
00:18:26,940 --> 00:18:27,899
Välität.
232
00:18:30,819 --> 00:18:32,946
Etkö rakasta minua enää?
233
00:18:33,029 --> 00:18:35,490
Mitä… Kuka niin väitti?
234
00:18:35,574 --> 00:18:38,827
Et sano sitä ikinä.
-Sanonpas.
235
00:18:40,871 --> 00:18:42,414
Et edes kirjoita sitä.
236
00:18:46,877 --> 00:18:51,506
"Mikeltä…"
237
00:18:51,590 --> 00:18:53,967
Selvä. Yksitoista, olet naurettava.
238
00:18:54,050 --> 00:18:55,802
Mitä tämä on?
239
00:18:55,886 --> 00:19:00,640
Tiedät, mitä ajattelen sinusta.
Olet maailman uskomattomin ihminen.
240
00:19:00,724 --> 00:19:04,394
Et voi antaa niiden typerysten
tuhota sinua tai meitä.
241
00:19:04,477 --> 00:19:06,021
He ovat merkityksettömiä.
242
00:19:06,521 --> 00:19:07,939
Merkityksettömiä.
243
00:19:09,149 --> 00:19:10,609
Sinä olet supersankari.
244
00:19:15,238 --> 00:19:16,323
En enää.
245
00:19:24,206 --> 00:19:26,583
Kymppi vetoa, että äiti unohti jotain.
246
00:19:26,666 --> 00:19:27,542
Joo.
247
00:19:28,501 --> 00:19:30,003
En suostu siihen.
248
00:19:32,005 --> 00:19:36,092
Asuuko Jane Hopper täällä?
-Joo. Mistä on kyse?
249
00:19:36,176 --> 00:19:38,136
Onko Janen isä tai äiti täällä?
250
00:19:38,220 --> 00:19:40,388
Ei. Äiti on matkoilla.
251
00:19:40,472 --> 00:19:43,058
Olen hänen velipuolensa.
252
00:19:43,141 --> 00:19:45,393
Mitä asia koskee?
253
00:19:45,477 --> 00:19:49,564
Tiedätte ehkä tapauksesta,
jossa Jane oli mukana Rink-O-Maniassa.
254
00:19:49,648 --> 00:19:51,024
Se oli vahinko.
255
00:19:51,107 --> 00:19:53,485
Pidätysmääräys sanoo toisin.
-Mikä?
256
00:19:53,568 --> 00:19:55,862
Hullua. Ei sitä tarvita.
257
00:19:55,946 --> 00:19:57,155
Hei siellä.
258
00:19:58,114 --> 00:19:59,616
Oletko Jane Hopper?
259
00:20:06,039 --> 00:20:07,874
Sinulla on oikeus pysyä vaiti.
260
00:20:07,958 --> 00:20:11,753
Kaikkea sanomaasi voidaan
käyttää sinua vastaan oikeudessa.
261
00:20:12,879 --> 00:20:15,090
Sinulla on oikeus asianajajaan.
262
00:20:15,173 --> 00:20:18,718
Jos sinulla ei ole varaa siihen,
sinulle tarjotaan sellainen.
263
00:20:21,304 --> 00:20:25,350
Minne viette hänet?
Onko pakko laittaa käsiraudat?
264
00:20:26,810 --> 00:20:28,103
Vastatkaa.
265
00:20:31,481 --> 00:20:33,650
Yksitoista, kuuntele.
266
00:20:33,733 --> 00:20:35,735
Voitko katsoa minua?
267
00:20:36,444 --> 00:20:37,696
Kaikki järjestyy.
268
00:20:37,779 --> 00:20:43,034
Minä korjaan tämän, jooko?
Pysy rauhallisena, niin kaikki järjestyy.
269
00:20:43,118 --> 00:20:45,996
Voit luottaa minuun.
270
00:20:46,079 --> 00:20:48,331
Lupaan vapauttaa sinut!
271
00:20:54,421 --> 00:20:56,464
Joko äidin lento lähti?
-Voi paska.
272
00:21:07,684 --> 00:21:09,686
Olisiko pitänyt kertoa heille?
273
00:21:14,441 --> 00:21:15,483
Kenelle?
274
00:21:15,567 --> 00:21:18,361
Lapsille Hopperista.
275
00:21:18,445 --> 00:21:22,073
Tuntui väärältä valehdella heille.
276
00:21:23,116 --> 00:21:25,118
Aivan. No,
277
00:21:25,952 --> 00:21:28,079
en ole kasvatusasiantuntija.
278
00:21:29,664 --> 00:21:33,626
Mutta minusta teit oikein.
279
00:21:33,710 --> 00:21:34,961
Vastuullisesti.
280
00:21:35,045 --> 00:21:36,463
Vai vastuullisesti.
281
00:21:36,546 --> 00:21:40,050
Lapsesi, Luoja heidän
ilkikurisia sielujaan siunatkoon,
282
00:21:40,675 --> 00:21:42,010
tykkäävät sekaantua.
283
00:21:43,428 --> 00:21:47,974
Tällä tavoin he pelaavat liikaa Nintendoa,
syövät roskaruokaa, vetävät ruohoa,
284
00:21:48,058 --> 00:21:51,019
juovat kaljaa
ja kokeilevat seksuaalisesti.
285
00:21:51,102 --> 00:21:53,521
Mikä on pahinta, mitä voisi tapahtua?
286
00:21:54,064 --> 00:21:58,526
Anteeksi, rouva. Valitan keskeytystä,
mutta kiinnittäkää turvavyönne.
287
00:21:58,610 --> 00:21:59,861
Tietysti.
288
00:22:02,197 --> 00:22:03,239
Vyöt kiinni.
289
00:22:04,574 --> 00:22:07,744
Kuin se muka pelastaisi minut,
jos putoaisimme.
290
00:23:16,104 --> 00:23:17,647
Mitä nyt, amerikkalainen?
291
00:23:18,273 --> 00:23:20,859
Mikä kestää? Oletko tänään väsynyt?
292
00:23:22,277 --> 00:23:23,528
Sika.
293
00:23:24,112 --> 00:23:25,113
Mitä sanoit?
294
00:23:25,196 --> 00:23:26,531
Kusipää!
295
00:23:35,373 --> 00:23:38,376
Venäjäsi ja näyttelijäntaitosi paranevat.
296
00:23:38,460 --> 00:23:39,878
Kerro jo.
297
00:23:41,129 --> 00:23:42,589
Uutisia Amerikasta.
298
00:23:43,173 --> 00:23:46,718
Kuulin ystävistäsi.
He tuovat rahasi Alaskaan.
299
00:23:47,469 --> 00:23:49,429
Milloin?
-Toivottavasti tänään.
300
00:23:49,512 --> 00:23:53,183
Jos lentäjäni saa rahat,
hän tuo ne huomenna koneellaan.
301
00:23:53,766 --> 00:23:56,186
Sitten voit pummia häneltä kyydin kotiin.
302
00:23:56,269 --> 00:23:59,731
Minä rikastun, ja sinä vapaudut.
303
00:24:00,648 --> 00:24:02,942
Liian hyvää ollakseen totta.
-Niin on.
304
00:24:03,776 --> 00:24:05,987
Onko lentäjä varmasti luotettava?
305
00:24:07,489 --> 00:24:09,782
Hän on salakuljettaja Yuri Ismaylov.
306
00:24:09,866 --> 00:24:14,496
Hän tuo vartijoille minua myöten
amerikkalaisia tavaroita.
307
00:24:14,579 --> 00:24:19,125
Tupakkaa, pähkinävoita ja Playboy-lehtiä.
Parasta amerikkalaista.
308
00:24:19,209 --> 00:24:21,127
Hän on rikollinen.
-Tietysti.
309
00:24:21,211 --> 00:24:23,546
Gandhinko se pitäisi tehdä?
310
00:24:26,758 --> 00:24:28,718
Pelkäätkö naisesi puolesta?
311
00:24:29,427 --> 00:24:31,554
Tajuan, miksi pidät hänestä.
312
00:24:32,555 --> 00:24:36,809
Kun puhuimme,
kuulin hänen äänestään, että hän on nätti.
313
00:24:36,893 --> 00:24:39,062
Ja ärhäkkä. Pidän siitä.
314
00:24:40,396 --> 00:24:41,898
Harmi, ettemme tapaa.
315
00:24:41,981 --> 00:24:45,652
Lupasit pitää hänet turvassa.
316
00:24:45,735 --> 00:24:46,945
Ja pidänkin.
317
00:24:47,695 --> 00:24:51,407
Minä hoidan Yurin.
Sinulla on tärkeämpää huolehdittavaa.
318
00:24:51,491 --> 00:24:54,536
Muista, että jos jäät huomenna koneesta,
319
00:24:54,619 --> 00:24:56,454
olen yhä rikas -
320
00:24:56,538 --> 00:24:58,748
ja sinä yhä Kamtšatkassa.
321
00:24:58,831 --> 00:25:01,084
Mitä suunnitteletkin,
322
00:25:01,167 --> 00:25:02,877
se kannattaa jo tehdä.
323
00:25:04,337 --> 00:25:05,380
Antonov!
324
00:25:06,631 --> 00:25:09,384
Lopeta tuo leikkiminen. Häntä tarvitaan.
325
00:25:09,467 --> 00:25:12,512
Kyllä, toveri.
Annan vain hänelle opetuksen.
326
00:25:18,226 --> 00:25:20,478
Utelias paskiainen.
327
00:25:22,480 --> 00:25:23,731
Mihin haluat sen?
328
00:25:28,319 --> 00:25:29,821
RIKOSPAIKKA
329
00:25:29,904 --> 00:25:35,201
Onko se olio, joka tappoi Fredin
ja Chrissyn, Ylösalaisesta maailmasta?
330
00:25:35,285 --> 00:25:41,165
Siltä vaikuttaa.
-Se hyökkää loitsun tai kirouksen avulla.
331
00:25:41,916 --> 00:25:46,713
Emme tiedä, totteleeko se mielennylkijää
vai tykkääkö se vain tappaa teinejä.
332
00:25:46,796 --> 00:25:49,090
Tiedämme vain, että se on erilainen.
333
00:25:49,173 --> 00:25:51,050
Jotain uutta.
-Ei käy järkeen.
334
00:25:51,134 --> 00:25:55,096
Se on vain teoria.
-Fred ja Chrissy eivät käy järkeen.
335
00:25:55,179 --> 00:25:59,017
Miksi he?
-Ehkä he olivat väärässä paikassa.
336
00:25:59,100 --> 00:26:01,352
He olivat pelissä.
-Ja asuntopuiston lähellä.
337
00:26:01,436 --> 00:26:02,854
Olemme asuntopuistossa.
338
00:26:04,439 --> 00:26:06,566
Pitäisikö häipyä täältä?
339
00:26:08,359 --> 00:26:10,320
Tässä paikassa on jotain outoa.
340
00:26:11,154 --> 00:26:13,239
Fred alkoi heti käyttäytyä oudosti.
341
00:26:14,115 --> 00:26:15,491
Ai miten?
342
00:26:16,284 --> 00:26:17,327
Hän pelkäsi,
343
00:26:18,077 --> 00:26:20,204
hermostui ja järkyttyi.
344
00:26:20,288 --> 00:26:23,416
Max sanoi samoin Chrissystä.
-Se ei tapahtunut täällä.
345
00:26:23,499 --> 00:26:25,835
Hän itki koulun vessassa.
346
00:26:27,754 --> 00:26:31,591
Sarjamurhaajat stalkkaavat uhrejaan
ennen iskua, vai mitä?
347
00:26:31,674 --> 00:26:34,844
Ehkä Fred ja Chrissy näkivät Vecmanin…
348
00:26:34,927 --> 00:26:36,137
Vecnan.
-En tiedä teistä.
349
00:26:36,220 --> 00:26:41,559
Jos näkisin friikkimäisen velhohirviön,
kertoisin siitä jollekulle.
350
00:26:41,643 --> 00:26:42,560
Ehkä he näkivät.
351
00:26:44,270 --> 00:26:46,773
Näin Chrissyn lähtevän
Kelleyn toimistosta.
352
00:26:47,357 --> 00:26:50,860
Hirviöstä ei kertoisi poliisille.
He eivät uskoisi.
353
00:26:51,486 --> 00:26:53,529
Siitä kertoisi ehkä…
-Psykiatrille.
354
00:27:02,580 --> 00:27:04,290
Hei, Nance!
355
00:27:05,416 --> 00:27:08,795
Minne menet?
-Minun pitää tarkistaa jotain.
356
00:27:08,878 --> 00:27:10,421
Haluatko kertoa?
357
00:27:10,505 --> 00:27:13,007
En halua hukata aikaanne.
Se on vain arvaus.
358
00:27:13,091 --> 00:27:16,969
Selvä. Oletko sekaisin?
Menet yksin, kun Vecna riehuu.
359
00:27:17,053 --> 00:27:19,806
Se on liian vaarallista. Tarvitset jonkun…
360
00:27:21,933 --> 00:27:25,228
Tässä. Menen Nancen mukaan.
Jututtakaa psykiatria.
361
00:27:25,311 --> 00:27:27,271
En voi ajaa autoasi.
-Mikset?
362
00:27:27,355 --> 00:27:29,023
Ei ole korttia.
-Miksei?
363
00:27:29,107 --> 00:27:30,191
Olen köyhä.
364
00:27:30,274 --> 00:27:32,485
Voin ajaa.
-Ei ikinä enää.
365
00:27:32,568 --> 00:27:33,986
Kuka muu tahansa.
366
00:27:34,904 --> 00:27:36,114
Ei.
-Ole kiltti.
367
00:27:36,197 --> 00:27:38,449
Ei.
-Tämä on tyhmää.
368
00:27:39,200 --> 00:27:41,077
Me naiset pidämme yhtä.
369
00:27:42,453 --> 00:27:45,123
Paitsi jos tarvitsemme
sinusta suojelustasi.
370
00:27:51,629 --> 00:27:52,797
Olkaa varovaisia!
371
00:27:54,465 --> 00:27:56,676
Jäätkö tuijottamaan?
-Pää kiinni.
372
00:27:56,759 --> 00:27:59,637
Mennään jo.
-Ole hiljaa ja mene kyytiin.
373
00:28:00,346 --> 00:28:01,431
Pyyhi jalkasi.
374
00:28:02,140 --> 00:28:04,600
Ulkopuolelle! Ei sisäpuolelle.
375
00:28:05,101 --> 00:28:08,438
Aina lapsenvahtina.
Aina hiton lapsenvahtina!
376
00:28:54,650 --> 00:28:57,695
Terve, läski!
-Jätä minut rauhaan!
377
00:28:58,529 --> 00:29:01,073
Voinko kieltäytyä?
En, tai hän jättää minut.
378
00:29:01,157 --> 00:29:06,913
Se on vain yskää. Lääkärit ovat väärässä.
-Hän ei voi pakottaa minua sinne.
379
00:29:06,996 --> 00:29:10,458
Sanon heille taas, että kaaduin.
Se oli vahinko.
380
00:29:11,542 --> 00:29:16,339
Taasko sinä juot? Tuotat häpeää
koko perheelle. Helvetin pettymys!
381
00:29:19,050 --> 00:29:20,384
Patrick, nenäsi.
382
00:29:21,177 --> 00:29:22,845
Siitä vuotaa verta.
383
00:29:26,390 --> 00:29:27,809
Ällöä.
384
00:29:27,892 --> 00:29:30,353
Kas, mitäs täällä tapahtuu?
385
00:29:43,825 --> 00:29:45,785
Tulitte varhain.
386
00:29:45,868 --> 00:29:47,703
Keikka on vasta ensi viikolla.
387
00:29:47,787 --> 00:29:50,456
Oliko tuo musiikkia?
-Etsimme Eddie Munsonia.
388
00:29:51,082 --> 00:29:54,168
Hän on bändissä, jos tätä voi sanoa siksi.
389
00:29:54,252 --> 00:29:56,254
Miksi?
-Se on meidän asiamme.
390
00:29:58,047 --> 00:29:58,881
Lucas?
391
00:29:59,799 --> 00:30:01,759
Mitä teet näiden junttien kanssa?
392
00:30:02,260 --> 00:30:03,803
Tunnetko nämä friikit?
393
00:30:07,056 --> 00:30:08,474
He tuntevat siskoni.
394
00:30:09,100 --> 00:30:10,977
He yrittivät värvätä minut -
395
00:30:11,811 --> 00:30:12,812
kulttiinsa.
396
00:30:12,895 --> 00:30:14,397
Mitä hittoa?
397
00:30:15,398 --> 00:30:17,358
Yritämme vain löytää Eddien.
398
00:30:17,441 --> 00:30:20,236
Onhan sinulla silmät. Hän ei ole täällä.
399
00:30:22,947 --> 00:30:23,990
Hei, hemmo!
400
00:30:25,741 --> 00:30:28,494
Missä hän on?
-En tiedä!
401
00:30:29,954 --> 00:30:32,290
Päästä hänet!
402
00:30:38,963 --> 00:30:41,549
Rumpuja on vaikea soittaa
murtuneella kädellä.
403
00:30:43,301 --> 00:30:44,719
Dustin!
-Mitä?
404
00:30:44,802 --> 00:30:46,137
Dustin Henderson!
405
00:30:46,220 --> 00:30:47,805
Mitä?
-Dustin Henderson!
406
00:30:47,889 --> 00:30:48,890
Hän…
407
00:30:48,973 --> 00:30:52,101
Hän etsi Eddietä. Ehkä hän löysi tämän!
408
00:30:52,184 --> 00:30:54,896
Näetkö? Se ei ollut vaikeaa, vai mitä?
409
00:30:56,188 --> 00:30:58,024
Mistä löydämme Dustinin?
410
00:31:03,738 --> 00:31:05,239
Silloinko löit häntä?
411
00:31:08,034 --> 00:31:10,661
Vastaa suullisesti.
412
00:31:13,122 --> 00:31:14,165
Niin.
413
00:31:15,082 --> 00:31:17,043
Silloin löin häntä.
414
00:31:17,710 --> 00:31:19,211
Miksi löit häntä?
415
00:31:22,465 --> 00:31:23,507
En tiedä.
416
00:31:24,550 --> 00:31:25,676
Etkö?
417
00:31:28,012 --> 00:31:31,641
Lyömäsi tyttö
sai keskivaikean aivotärähdyksen.
418
00:31:32,475 --> 00:31:33,768
Tiesitkö sitä?
419
00:31:34,518 --> 00:31:35,353
En.
420
00:31:35,937 --> 00:31:39,523
Hän ei vaikuta järkyttyneeltä.
-Ei vaikutakaan.
421
00:31:39,607 --> 00:31:42,652
Ei vaikuta. Halusitko tappaa hänet?
422
00:31:48,240 --> 00:31:50,701
En tiedä.
-Etkö tiedä, halusitko tappaa?
423
00:31:59,168 --> 00:32:00,086
En.
424
00:32:00,169 --> 00:32:02,338
Etkö halunnut tappaa vai etkö tiedä?
425
00:32:03,047 --> 00:32:04,048
En tiedä.
426
00:32:11,097 --> 00:32:12,181
Käänny oikealle.
427
00:32:14,642 --> 00:32:16,143
Jane Hopper.
428
00:32:16,769 --> 00:32:20,356
Löysin hänet. Häntä otetaan vielä sisään.
429
00:32:20,439 --> 00:32:23,275
Selvä. Mitä se tarkoittaa?
430
00:32:23,359 --> 00:32:27,029
Hänet laitetaan järjestelmään
ja siirretään nuorisokotiin.
431
00:32:27,113 --> 00:32:29,699
Mitä?
-Laitatteko hänet vankilaan?
432
00:32:29,782 --> 00:32:32,785
Se on nuorten pidätyskeskus.
433
00:32:32,868 --> 00:32:34,495
Eli vankila.
-Kuule.
434
00:32:35,037 --> 00:32:36,956
Voimmeko tavata hänet?
435
00:32:37,039 --> 00:32:39,166
Oletko vanhempi tai huoltaja?
-En…
436
00:32:39,250 --> 00:32:41,460
Olemme hänen veljensä ja perhettä.
437
00:32:41,544 --> 00:32:44,755
Se ei riitä.
Pitää olla vanhempi tai huoltaja.
438
00:32:44,839 --> 00:32:46,340
Se on naurettavaa!
439
00:32:46,424 --> 00:32:50,011
Se on laki. Valittaminen ei muuta asiaa.
440
00:32:50,094 --> 00:32:53,431
Haluatteko tavata Janen? Etsikää äitinne.
-Kiitos.
441
00:32:56,600 --> 00:33:00,021
Hevonpaskaa. Hän ei edes yrittänyt auttaa.
442
00:33:00,104 --> 00:33:02,023
Mitä tehdään?
-En tiedä.
443
00:33:02,106 --> 00:33:04,525
Pitää odottaa, että äiti pääsee Alaskaan.
444
00:33:04,608 --> 00:33:06,527
Mutta El on vankilassa.
445
00:33:06,610 --> 00:33:08,112
En tiedä.
-Hei!
446
00:33:08,195 --> 00:33:09,739
Hei! Mike!
447
00:33:09,822 --> 00:33:12,241
Pysäyttäkää auto!
-Mitä sinä teet?
448
00:33:24,211 --> 00:33:26,589
Voi ei…
449
00:33:44,982 --> 00:33:47,068
No niin. Tässä.
450
00:33:47,151 --> 00:33:49,612
Kiitos. Kuinka kauan vielä?
451
00:33:49,695 --> 00:33:52,406
Vain muutama tunti. Olemme pian perillä.
452
00:33:52,490 --> 00:33:53,741
Selvä.
453
00:33:53,824 --> 00:33:56,243
Onko teillä ja miehellänne suunnitelmia?
454
00:33:57,161 --> 00:33:58,788
Tapaamme vanhan ystävän.
455
00:33:58,871 --> 00:34:00,039
Sepä kivaa.
456
00:34:18,641 --> 00:34:21,977
Yksi pala kullekin! Ettekö tajua?
457
00:34:22,937 --> 00:34:26,023
Sanoin, että yksi pala kullekin.
458
00:34:46,377 --> 00:34:47,711
En ole mikään homo.
459
00:34:47,795 --> 00:34:48,921
Ei.
460
00:34:49,672 --> 00:34:50,506
Sinä…
461
00:34:52,758 --> 00:34:54,093
Lyö.
462
00:34:54,802 --> 00:34:55,970
Sinä…
463
00:34:56,554 --> 00:34:57,763
Lyö.
464
00:34:58,889 --> 00:35:01,475
Annan leipää.
465
00:35:06,313 --> 00:35:08,232
Jalkasi murtuvat.
466
00:35:11,861 --> 00:35:13,112
Sinä…
467
00:35:13,612 --> 00:35:14,613
Lyö.
468
00:35:15,990 --> 00:35:18,409
Annan leipää.
469
00:35:20,327 --> 00:35:21,495
Ja keittoa.
470
00:35:34,008 --> 00:35:35,634
Hullu amerikkalainen.
471
00:35:51,442 --> 00:35:52,359
Nyt.
472
00:36:06,665 --> 00:36:08,250
Uudestaan.
473
00:36:25,017 --> 00:36:26,810
Auta minua ymmärtämään.
474
00:36:26,894 --> 00:36:28,395
Eddien setä, Wayne,
475
00:36:28,479 --> 00:36:31,899
siis luulee Victor Creelin
karanneen Pennhurstista -
476
00:36:31,982 --> 00:36:35,152
ja murhaavan ihmisiä ympäri Hawkinsia?
477
00:36:35,236 --> 00:36:36,362
Suurin piirtein.
478
00:36:36,445 --> 00:36:40,991
Mutta Victor teki
silmämunamurhat 50-luvulla.
479
00:36:42,326 --> 00:36:43,410
Vuonna 59.
480
00:36:44,078 --> 00:36:48,666
Tehtiinkö murhat siis ennen
Yhdentoista menoa Ylösalaiseen maailmaan?
481
00:36:48,749 --> 00:36:50,709
Eli 30 vuotta aiemmin?
-Joo.
482
00:36:50,793 --> 00:36:54,421
Victor Creel on siis noin 70-vuotias.
483
00:36:54,505 --> 00:36:55,339
Jep.
484
00:36:55,923 --> 00:36:59,343
Hän on siis vaarimurhaaja,
485
00:36:59,426 --> 00:37:02,263
joka on näkymätön
ja nostaa ihmisiä ilmaan.
486
00:37:02,346 --> 00:37:04,765
Tiedän, ettei siinä ole järkeä.
487
00:37:04,848 --> 00:37:06,976
Siksi sanoinkin sitä arvaukseksi.
488
00:37:07,059 --> 00:37:09,311
Tiedän. Luulin, että tarkoitit sillä -
489
00:37:09,395 --> 00:37:12,648
olevasi vaatimaton
tai salaavasi jotain mahtavaa,
490
00:37:12,731 --> 00:37:17,152
jonka olisit paljastanut myöhemmin.
Tämä on siis oikeasti arvaus.
491
00:37:17,236 --> 00:37:21,407
Olemme sokkoja tarkka-ampujia,
joita on pyöritetty 50 kierrosta.
492
00:37:23,367 --> 00:37:25,577
Tullaan!
493
00:37:25,661 --> 00:37:30,165
Hei. Anteeksi, meillä on kiire.
Saisimmeko kellariarkiston avaimen?
494
00:37:30,249 --> 00:37:31,834
Tietysti. Pikku hetki.
495
00:37:33,335 --> 00:37:35,421
Olinko ilkeä tai alentava?
496
00:37:36,046 --> 00:37:37,548
Et.
-Selvä.
497
00:37:38,340 --> 00:37:41,635
Anteeksi. Vaikutat vain ärtyneeltä.
498
00:37:41,719 --> 00:37:42,928
Et tunne minua.
499
00:37:43,012 --> 00:37:45,889
Minulla ei ole suodatinta,
enkä tunne signaaleja.
500
00:37:45,973 --> 00:37:49,226
Selvä.
-Jos suututan sinut, se on minun vikani.
501
00:37:49,310 --> 00:37:51,145
Äiti muistuttaa siitä aina.
502
00:37:51,895 --> 00:37:53,397
Selvä.
-No niin, neidit.
503
00:37:53,480 --> 00:37:55,983
Tässä. Pitäkää hauskaa.
504
00:37:56,066 --> 00:37:58,027
Me yritämme.
505
00:38:07,828 --> 00:38:09,163
Hei, Max.
506
00:38:09,246 --> 00:38:14,209
Hei. Anteeksi, kun vaivaan kevätlomalla,
mutta onko hetki aikaa?
507
00:38:15,294 --> 00:38:18,172
Joo, tietysti.
508
00:38:21,759 --> 00:38:23,677
Hän pääsi sisään.
509
00:38:24,261 --> 00:38:26,513
On minulla silmät, vaikkei solisluita.
510
00:38:28,557 --> 00:38:29,641
No…
511
00:38:30,976 --> 00:38:32,978
Puhummeko me siitä?
512
00:38:34,730 --> 00:38:36,231
Anteeksi mistä?
513
00:38:36,982 --> 00:38:42,029
Väliaikaisesta hulluudestasi aiemmin,
kun heittäydyit Nancen syliin.
514
00:38:42,696 --> 00:38:45,449
Ei se niin mennyt.
-Aika varmasti meni.
515
00:38:45,532 --> 00:38:47,910
Se oli julkista. Siellä oli todistajia.
516
00:38:47,993 --> 00:38:50,079
Väitätkö, että tykkään hänestä yhä?
517
00:38:50,162 --> 00:38:56,001
En väitä vaan ilmoitan.
Ja koska kieltäydyt tapailemasta Robinia,
518
00:38:56,085 --> 00:38:58,212
se on ainoa looginen selitys.
519
00:38:58,295 --> 00:39:01,590
Ei se ole ainoa. Ja mitä Nanceen tulee,
520
00:39:02,341 --> 00:39:04,635
yritin vain suojella ystävääni.
521
00:39:05,469 --> 00:39:07,596
Ystävää, Henderson. Onko selvä?
522
00:39:07,679 --> 00:39:11,558
En halua löytää häntä silmättömänä
sen Vecnan jäljiltä.
523
00:39:11,642 --> 00:39:15,687
Naamasi on kirkkaanpunainen.
-Eikä ole. En halua puhua siitä.
524
00:39:15,771 --> 00:39:17,940
Lyön sinua niin,
että olet taas hampaaton.
525
00:39:18,023 --> 00:39:19,858
Hei. Tuo meni liian pitkälle.
526
00:39:22,319 --> 00:39:24,405
Ei siistiä. Anteeksi.
-Ei se mitään.
527
00:39:30,202 --> 00:39:35,124
Kaiken tapahtuneen ja murhien keskellä -
528
00:39:35,791 --> 00:39:37,626
se pahenee.
529
00:39:37,709 --> 00:39:39,962
Olet kokenut traumoja, Max.
530
00:39:40,838 --> 00:39:47,511
Kun patoat tunteesi ja tuskasi noin,
ne laukeavat helposti uudelleen.
531
00:39:47,594 --> 00:39:50,055
Kun sataa, myrskyää.
532
00:39:50,973 --> 00:39:52,182
Joo, tiedän.
533
00:39:54,101 --> 00:39:57,980
Oletko valmis
puhumaan lisää siitä illasta?
534
00:40:03,777 --> 00:40:04,903
Billy!
535
00:40:07,197 --> 00:40:09,032
Asun sen paikan naapurissa.
536
00:40:09,116 --> 00:40:10,200
Mitä?
537
00:40:10,284 --> 00:40:12,536
Chrissyn murhapaikan.
538
00:40:12,619 --> 00:40:14,830
Poliisit kyselivät minulta paljon.
539
00:40:15,998 --> 00:40:17,458
Puhuivatko he kanssanne?
540
00:40:18,041 --> 00:40:20,377
Tiedän, että hoiditte Chrissyä.
541
00:40:20,461 --> 00:40:23,755
En voi puhua hänestä
enkä muistakaan oppilaista.
542
00:40:23,839 --> 00:40:27,426
Niin, mutta entä jos naapurustossani
riehuu sarjamurhaaja?
543
00:40:28,302 --> 00:40:30,012
Sanoiko Chrissy mitään?
544
00:40:30,762 --> 00:40:33,140
Siitä, kuka olisi voinut tehdä sen.
545
00:40:33,724 --> 00:40:36,602
Valitan, mutten voi puhua siitä.
546
00:40:36,685 --> 00:40:39,813
Ethän haluaisi minun
kertovan asioistasi muille?
547
00:40:39,897 --> 00:40:43,442
Kyllä, jos olisin kuollut
ja tappaja jäisi kiinni.
548
00:40:43,525 --> 00:40:44,860
Ilman muuta.
549
00:40:44,943 --> 00:40:47,488
Annetaan poliisin hoitaa se.
550
00:40:49,781 --> 00:40:51,408
Joo. Olette oikeassa.
551
00:40:52,910 --> 00:40:54,912
Poliisilla on homma hallussa.
552
00:40:57,623 --> 00:41:01,043
Voinko käydä vessassa?
-Toki. Portaita ylös ja vasemmalle.
553
00:41:01,627 --> 00:41:02,628
Kiitos.
554
00:41:16,058 --> 00:41:17,059
TOIMISTO
555
00:41:22,940 --> 00:41:24,942
Nyt hän tulee.
556
00:41:25,984 --> 00:41:28,111
Mitä hän sanoi?
-Ei mitään. Aja.
557
00:41:28,195 --> 00:41:29,279
Aja!
-Selvä.
558
00:41:37,579 --> 00:41:39,915
Ketään ei ole kotona.
-Mitä seuraavaksi?
559
00:41:39,998 --> 00:41:41,083
Etsitään vielä.
560
00:41:41,833 --> 00:41:45,879
Kaupunki on pieni.
Friikeillä on vähän piilopaikkoja.
561
00:41:51,969 --> 00:41:53,804
Missä hitossa Sinclair on?
562
00:42:00,811 --> 00:42:01,645
Dustin.
563
00:42:01,728 --> 00:42:03,939
Kuuluuko? Dustin.
564
00:42:04,022 --> 00:42:06,149
Lucas? Missä hitossa olet ollut?
565
00:42:06,233 --> 00:42:07,317
Kuuntele.
566
00:42:07,401 --> 00:42:10,612
Etsittekö Eddietä?
-Löysimme hänet ilman sinua.
567
00:42:10,696 --> 00:42:13,240
Löysittekö?
-Venevajasta Coal Mill Roadilla.
568
00:42:13,323 --> 00:42:15,993
Hän on turvassa.
-Hän tappoi Chrissyn.
569
00:42:16,076 --> 00:42:18,996
Ja paskat! Eddie yritti pelastaa hänet.
570
00:42:19,079 --> 00:42:21,373
Miksi poliisit sitten väittävät niin?
571
00:42:21,456 --> 00:42:26,128
Olet naurettavan jäljessä.
Nähdään koululla. Selitämme myöhemmin.
572
00:42:27,087 --> 00:42:30,549
En voi. Jotain tosi pahaa tapahtuu pian.
573
00:42:30,632 --> 00:42:32,634
Mitä tarkoitat? Mitä pahaa?
574
00:42:33,885 --> 00:42:34,720
Sinclair!
575
00:42:40,225 --> 00:42:42,769
Lucas?
576
00:42:45,188 --> 00:42:46,690
Mitä hittoa sinä teit?
577
00:42:48,233 --> 00:42:50,444
Etsin johtolankoja.
-Niinkö?
578
00:42:51,028 --> 00:42:53,530
Luuleeko ekaluokkalainen
olevansa Sherlock Holmes?
579
00:42:55,782 --> 00:42:56,700
Mennään.
580
00:43:00,203 --> 00:43:01,538
Löysin yhden.
581
00:43:03,915 --> 00:43:04,916
Mitä?
582
00:43:05,626 --> 00:43:06,460
Johtolangan.
583
00:43:09,546 --> 00:43:10,922
Tiedän, missä Eddie on.
584
00:43:29,066 --> 00:43:31,193
Mitä sinä teit?
-Mitä sinä olet tehnyt?
585
00:44:07,187 --> 00:44:09,481
Viettekö Jane Hopperia?
-Joo. Mitä nyt?
586
00:44:09,564 --> 00:44:11,066
Otan hänet käsistänne.
587
00:44:28,667 --> 00:44:30,043
Ei!
588
00:44:39,761 --> 00:44:41,179
Hei, muksu.
589
00:44:53,900 --> 00:44:55,485
Tule. Olemme perillä.
590
00:44:56,319 --> 00:44:57,279
Tule.
591
00:45:02,284 --> 00:45:04,035
Voi paska.
592
00:45:08,749 --> 00:45:10,333
Tervetuloa Alaskaan!
593
00:45:12,794 --> 00:45:16,923
Tervetuloa Alaskaan!
-Hitto vie! Onko nyt muka kevät?
594
00:45:17,007 --> 00:45:18,341
Tervetuloa Alaskaan.
595
00:46:27,494 --> 00:46:28,411
Seuraava.
596
00:46:34,417 --> 00:46:36,086
Seuraava vanki!
597
00:47:21,089 --> 00:47:22,382
CREEL SYYLLINEN
598
00:47:29,431 --> 00:47:30,599
3 KUOLI
599
00:47:30,682 --> 00:47:34,394
Löytyykö mitään mehukasta?
600
00:47:36,187 --> 00:47:37,606
Ei mitään uutta.
601
00:47:37,689 --> 00:47:39,441
Sama täällä.
602
00:47:39,983 --> 00:47:43,778
Victor vaikutti normaalilta.
Kuollut perhe, puuttuvat silmät,
603
00:47:43,862 --> 00:47:47,532
teki tuomiosopimuksen,
joutui Pennhurstiin ja pälä pälä.
604
00:47:52,329 --> 00:47:54,456
Mitä oikein etsimme?
605
00:47:56,249 --> 00:47:57,125
Nance?
606
00:48:03,715 --> 00:48:07,218
Onko mitään pimeistä velhoista
tai muista ulottuvuuksista?
607
00:48:07,302 --> 00:48:08,553
Tai sen kaltaisesta?
608
00:48:09,387 --> 00:48:11,222
En tiedä. Onko selvä?
609
00:48:11,306 --> 00:48:15,143
Näyttää siltä,
että tämä oli vain ajanhukkaa.
610
00:48:15,226 --> 00:48:17,479
Olet tylsistynyt. Soita Stevelle.
611
00:48:18,146 --> 00:48:21,691
Hän voi hakea sinut.
En ole vaarassa täällä, joten…
612
00:48:27,030 --> 00:48:31,368
Tiedäthän, ettei Stevellä
ja minulla ole mitään?
613
00:48:32,285 --> 00:48:33,203
Mitä?
614
00:48:34,663 --> 00:48:39,209
Sinulla ja Jonathanilla menee hyvin,
koska menette samaan collegeenkin.
615
00:48:39,292 --> 00:48:43,463
Olette pysäyttämätön voimapari,
mutta minä…
616
00:48:43,546 --> 00:48:48,885
Haluan varmistaa sinun tietävän,
että olemme vain ystäviä.
617
00:48:48,969 --> 00:48:51,388
Täysin platonisia.
618
00:48:55,433 --> 00:48:59,062
Siltä varalta,
että se lisää jännitettä välillämme.
619
00:49:00,522 --> 00:49:01,439
Ei lisännyt.
620
00:49:04,234 --> 00:49:05,318
Voihan paska.
621
00:49:06,152 --> 00:49:07,988
Heillä on Weekly Watcher.
622
00:49:08,071 --> 00:49:10,991
Eikö siinä kirjoiteta
Isojalasta ja ufoista?
623
00:49:11,074 --> 00:49:14,828
Ufot ovat totta,
mutten ole varma Isojalasta.
624
00:49:14,911 --> 00:49:18,206
Muista, että etsimme tietoja
pimeistä velhoista.
625
00:49:18,289 --> 00:49:21,710
Juuri tällaiset hyypiöt
kirjoittaisivat sellaisesta.
626
00:49:28,925 --> 00:49:32,053
"Alienit kloonasivat Elviksen."
-Ikinä ei tiedä.
627
00:49:40,937 --> 00:49:45,316
"Victor Creel väittää kostonhimoisen
demonin tappaneen perheensä.
628
00:49:45,400 --> 00:49:47,861
Murha järkytti pientä yhteisöä."
629
00:49:48,528 --> 00:49:49,988
Tosi hassua.
630
00:49:50,071 --> 00:49:53,283
Se ei ollut vitsi. Tule tänne.
631
00:49:56,161 --> 00:50:01,041
"Sisäpiiriläisten mukaan Victor uskoi
muinaisen demonin kummitelleen kotonaan.
632
00:50:01,124 --> 00:50:04,711
Hän palkkasi papin manaamaan sen kotoaan."
633
00:50:04,794 --> 00:50:07,338
Uutta 50-luvulla. Manaajaa ei ollut tehty.
634
00:50:07,422 --> 00:50:08,381
Jatka.
635
00:50:10,008 --> 00:50:13,386
Selvä. Victor väitti
manauksen epäonnistuneen -
636
00:50:13,470 --> 00:50:17,307
ja suututtaneen demonin,
joka murhasi perheen ja vei silmät.
637
00:50:17,390 --> 00:50:20,477
Victor uskoi,
että hänet säästettiin rangaistukseksi.
638
00:50:20,560 --> 00:50:24,189
Se oli kätevää Victorille.
-Tai ei yhtään kätevää.
639
00:50:24,773 --> 00:50:28,318
Oikeus julisti Victorin mielisairaaksi.
Entä jos syy on tämä?
640
00:50:28,401 --> 00:50:30,862
Aika hullua. Sitä ei julkistettu, koska…
641
00:50:30,945 --> 00:50:33,448
Tuomiosopimuksen takia tiedot salattiin.
642
00:50:34,199 --> 00:50:36,618
Entä jos demoni valtasi Victorin kodin?
643
00:50:37,327 --> 00:50:40,288
Se demoni ei ollut tavallinen.
644
00:50:40,955 --> 00:50:41,956
Vaan Vecna.
645
00:50:43,875 --> 00:50:46,377
Dustin, kuuletko?
-Joo.
646
00:50:46,461 --> 00:50:50,423
Nancy on nero.
Vecna vaati ensimmäiset uhrinsa 1959.
647
00:50:50,507 --> 00:50:52,008
Arvaus osui napakymppiin.
648
00:50:52,092 --> 00:50:55,428
Se on hullua, mutten voi puhua nyt.
649
00:50:55,512 --> 00:50:56,721
Mitä sinä teet?
650
00:50:56,805 --> 00:51:00,725
Murtaudun kouluun viemään salaisia
ja henkilökohtaisia tietoja.
651
00:51:00,809 --> 00:51:04,562
Voitko toistaa sen?
-Hilaa jo hanurisi tänne.
652
00:51:04,646 --> 00:51:06,022
Selitämme kaiken.
653
00:51:06,106 --> 00:51:09,609
Eikö heidän pitänyt puhua Kelleyn kanssa?
-Jätimme heidät hetkeksi.
654
00:51:21,037 --> 00:51:22,789
Tämä on kuin Watergate.
655
00:51:22,872 --> 00:51:24,040
OPPILASTIEDOSTOT
656
00:51:24,124 --> 00:51:26,918
Hawkinsgate.
-Eivätkö he jääneet kiinni?
657
00:51:27,001 --> 00:51:28,878
Voi paska.
-Löysitkö sen?
658
00:51:28,962 --> 00:51:33,049
Joo, enkä vain Chrissyn tietoja.
Fredkin kävi Kelleyn luona.
659
00:51:45,520 --> 00:51:49,065
Jos Sinclair on oikeassa,
se friikki piileksii täällä.
660
00:51:50,108 --> 00:51:54,362
Mennään metsän läpi yhdessä.
Sitten Patrick ja Andy hajaantuvat.
661
00:51:54,445 --> 00:51:55,738
Menkää tätä kautta.
662
00:51:56,281 --> 00:52:00,577
Minä ja Sinclair jatkamme suoraan,
joten piiritämme hänet.
663
00:52:01,202 --> 00:52:02,704
Hän ei tiedä, mikä iskee.
664
00:52:24,475 --> 00:52:28,188
Valitan teatraalisuutta.
En tarkoittanut säikäyttää.
665
00:52:28,271 --> 00:52:31,900
Jouduit melkoiseen pinteeseen, vai mitä?
666
00:52:32,483 --> 00:52:36,070
Siirsin teidät Lenoraan, koska uskoin,
667
00:52:36,154 --> 00:52:40,116
että tämä oli turvallinen
ja tylsä paikka kaukana Hawkinsista.
668
00:52:40,200 --> 00:52:41,868
Täällä ei tapahtuisi mitään.
669
00:52:41,951 --> 00:52:44,078
Oliko se rullaluistelurata?
670
00:52:45,580 --> 00:52:46,998
Joko haluatte tilata?
671
00:52:47,081 --> 00:52:48,833
Luulisin. Minä vain…
672
00:52:48,917 --> 00:52:53,630
Vähän lisää kahvia,
ja otan vaikka club specialin.
673
00:52:54,297 --> 00:52:56,299
Ota mitä haluat. Minä tarjoan.
674
00:52:59,010 --> 00:53:00,178
Vohveleita, kiitos.
675
00:53:02,055 --> 00:53:04,641
Koskaan ei ole
liian myöhäistä aamiaiselle.
676
00:53:05,266 --> 00:53:06,684
Olenko pulassa?
677
00:53:06,768 --> 00:53:09,229
Rullaluistelujutustako? Et ole.
678
00:53:09,312 --> 00:53:13,024
Me hoidamme sen. Älä edes mieti sitä.
679
00:53:13,107 --> 00:53:14,901
Ettekö tullut siksi?
680
00:53:14,984 --> 00:53:17,028
Rehellisesti sanottuna…
681
00:53:17,654 --> 00:53:18,988
Olisinpa tullut.
682
00:53:19,697 --> 00:53:22,659
Näin eilisiltana jotain.
683
00:53:23,201 --> 00:53:25,745
Olin pelännyt sitä jo jonkin aikaa.
684
00:53:25,828 --> 00:53:28,665
En osaa sanoa sitä muuten kuin suoraan.
685
00:53:29,374 --> 00:53:31,251
Hawkins on vaarassa.
686
00:53:37,590 --> 00:53:40,385
Olet voittanut tämän pahan ennenkin.
687
00:53:44,138 --> 00:53:46,099
Mutta se on kuin virus.
688
00:53:46,891 --> 00:53:52,063
Se palaa aina vahvempana,
fiksumpana ja kuolettavampana.
689
00:53:54,607 --> 00:53:56,734
Hawkinsissa syttyy sota.
690
00:53:59,988 --> 00:54:01,364
Missä olet, friikki?
691
00:54:07,996 --> 00:54:11,666
Oliko Eddie varmasti täällä?
-Oli. Olen varma siitä.
692
00:54:13,001 --> 00:54:14,585
Katsotaan takaa.
693
00:54:14,669 --> 00:54:16,004
Taakse!
694
00:54:22,802 --> 00:54:28,141
Hyvät ja urheat ystäväsi
auttoivat sinua ennen taistelussa.
695
00:54:30,268 --> 00:54:33,229
Mutta he eivät voita tätä sotaa -
696
00:54:34,188 --> 00:54:35,356
ilman sinua.
697
00:54:36,524 --> 00:54:39,694
Ei ole oikein pyytää sinulta enempää,
698
00:54:39,777 --> 00:54:43,239
mutten olisi tullut,
jos se ei olisi ainoa keino -
699
00:54:43,323 --> 00:54:46,784
ja jos et olisi ainoa,
joka voisi onnistua -
700
00:54:46,868 --> 00:54:50,580
lyömään sitä niin kovaa,
ettei se nouse enää.
701
00:54:52,081 --> 00:54:53,875
Minulla ei ole voimiani.
702
00:54:54,876 --> 00:54:58,338
Entä jos sanoisin, että tiedän keinon,
703
00:54:59,005 --> 00:55:00,673
jolla saat ne takaisin?
704
00:55:05,720 --> 00:55:09,307
Pelkäsin tämän hetken koittavan,
joten valmistauduin -
705
00:55:09,390 --> 00:55:12,518
kehittämällä keinon palauttaa kykysi.
706
00:55:15,104 --> 00:55:17,690
Ohjelma voi palauttaa ne -
707
00:55:17,774 --> 00:55:20,068
ja jopa vahvempina kuin ennen.
708
00:55:20,610 --> 00:55:24,322
On muita, jotka eivät usko sinuun.
709
00:55:24,405 --> 00:55:26,240
He syyttävät sinua.
710
00:55:26,324 --> 00:55:27,867
He ovat minusta väärässä.
711
00:55:28,451 --> 00:55:30,787
Sinä olet ratkaisu.
712
00:55:30,870 --> 00:55:32,997
Siksi, jos teemme tämän,
713
00:55:33,581 --> 00:55:35,917
pyydän, että lähdet heti mukaani.
714
00:55:36,000 --> 00:55:37,710
Varaus on Byersin nimellä.
715
00:55:37,794 --> 00:55:42,840
Sinun pitää tietää, että ohjelman
epäonnistuminen on hyvin mahdollista.
716
00:55:42,924 --> 00:55:46,135
Jos niin käy, et ikinä enää näe ystäviäsi.
717
00:55:46,886 --> 00:55:48,137
Ovatko ystäväni -
718
00:55:48,721 --> 00:55:50,848
Hawkinsissa vaarassa?
719
00:55:58,064 --> 00:56:00,108
MENNYT TRAUMA, PAINAJAISET, PÄÄNSÄRYT
720
00:56:00,191 --> 00:56:02,402
Ystäväsi Hawkinsissa ovat…
721
00:56:02,485 --> 00:56:04,195
Näytä Fredin tiedot.
-Joo.
722
00:56:04,278 --> 00:56:05,905
…myrskyn silmässä.
723
00:56:07,073 --> 00:56:09,492
Saatat haluta nähdä heidät heti -
724
00:56:09,575 --> 00:56:12,912
mutta vaarantaisit kaiken -
725
00:56:12,995 --> 00:56:14,372
ja kaikki.
726
00:56:15,706 --> 00:56:17,083
KOVAA PÄÄNSÄRKYÄ
727
00:56:17,166 --> 00:56:20,711
Max, tiedän, että jokin on vialla.
728
00:56:21,546 --> 00:56:22,463
NENÄVERENVUOTOA
729
00:56:31,597 --> 00:56:33,057
JATKUVIA PAINAJAISIA.
730
00:56:34,767 --> 00:56:36,185
Max, kokemasi…
731
00:56:36,269 --> 00:56:37,145
MENNYT TRAUMA.
732
00:56:38,146 --> 00:56:39,480
Billy!
733
00:56:39,564 --> 00:56:41,357
…on raskasta kenelle tahansa.
734
00:56:41,441 --> 00:56:43,025
Saat voida huonosti.
735
00:56:43,943 --> 00:56:45,653
Max, mitä nyt?
736
00:56:45,736 --> 00:56:47,864
Max!
737
00:56:48,573 --> 00:56:50,658
Max.
738
00:56:50,741 --> 00:56:55,413
Heidän lisäkseen vaarassa on
myös tuntemamme elämä itse.
739
00:56:55,997 --> 00:56:57,498
Siksi tulin.
740
00:56:57,999 --> 00:57:00,418
Uskon, että olet paras toivomme.
741
00:57:01,085 --> 00:57:02,336
Ainoa toivomme.
742
00:57:03,588 --> 00:57:08,009
Entä jos en ole hyvä?
Entä jos minä olen hirviö?
743
00:57:08,092 --> 00:57:09,802
En tunne sinua hyvin,
744
00:57:09,886 --> 00:57:14,724
mutta uskon planeetan kohtalon
sen varaan, että olet hyvä.
745
00:57:15,766 --> 00:57:20,855
Tiedän, että olet elänyt liian kauan
kaltaisteni ihmisten käskyläisenä.
746
00:57:20,938 --> 00:57:22,273
Tiedän sen.
747
00:57:23,149 --> 00:57:25,776
Sano vain,
niin vien sinut takaisin kotiin.
748
00:57:26,360 --> 00:57:27,278
Tai -
749
00:57:28,112 --> 00:57:29,405
tule heti mukaani.
750
00:57:30,239 --> 00:57:31,574
Ota itse selvää.
751
00:59:34,447 --> 00:59:36,198
Max.
752
01:02:09,101 --> 01:02:11,020
Tekstitys: Petri Nauha